All language subtitles for Death Duel of Mantis.aka.Tang Lang dou ji gong (1978).DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,800 --> 00:03:04,510 Hey, Jay, how did you get that Kung-Fu techniques, without falling. 2 00:03:05,080 --> 00:03:07,799 If you want, I'll let you one more times. 3 00:03:08,320 --> 00:03:13,269 Okay, okay, I already have one of your tricks times seen, you do not have to show it. 4 00:03:13,560 --> 00:03:18,509 The stuff is ready, take them with you to the casino. 5 00:03:24,000 --> 00:03:27,197 That's true. 6 00:03:27,760 --> 00:03:30,957 What is going on, you do not have one luck, you're making trouble for us. 8 00:05:15,720 --> 00:05:18,678 Go after him. - All right. 9 00:05:38,720 --> 00:05:41,029 Come on, follow him. 10 00:05:41, 00 --> 00:05:42,918 Come on, grab him. 11 00:05:57,360 --> 00:06:01,114 Sir, please. 12 00:06:01,680 --> 00:06:04,990 You have to pay me. 13 00:06:08,480 --> 00:06:12,996 Master Lou, it was not me, me have nothing to do with it. 14 00:06:13,280 --> 00:06:16,158 It was him, he was. 15 00:06:16,640 --> 00:06:19,712 Does not matter, I have the whole time looked at. 16 00:06:20,200 --> 00:06:23,158 Oh. Master Lou. - Bastard. 17 00:06:23,520 --> 00:06:26,557 You can not even watch your sons, He is a child. 18 00:06:37,200 --> 00:06:40,829 That is the disadvantage if something is in it. 19 00:06:41,200 --> 00:06:43,953 Pack your things together. 20 00:07:25,800 --> 00:07:32,512 Hey, you're doing very well. -Master Lou, you are very friendly 21 00:07:32,920 --> 00:07:34,433 To me. 22 00:07:37,400 --> 00:07:41,154 You do a good job, you have a good one prospect in the future. 23 00:07:41,400 --> 00:07:46,554 Master, the work I do bored So, you have nothing else for me. 24 00:07:47,000 --> 00:07:50,151 Okay, from now on, you get the outdoor jobs. 25 00:07:59,680 --> 00:08:05,755 Master Tjou, it stinks, rotten cheese. 26 00:08:06,080 --> 00:08:09,231 Cheese, I will teach you, to insult me. 27 00:08:09,760 --> 00:08:15,232 So, and now wash my feet. -No, I work for Master Lou. 28 00:08:15,760 --> 00:08:18,274 And not for you. 29 00:08:39,640 --> 00:08:43,474 Master Tjou, do you still want to feet washed. 30 00:08:43,760 --> 00:08:45,716 Go to hell. 31 00:09:02,880 --> 00:09:06,395 If you do not pay, you get hits. 32 00:09:08,120 --> 00:09:13,513 Everyone who does business here needs to pay protection money to me. 33 00:09:13,800 --> 00:09:18,510 Otherwise they will all die. 34 00:09:27,200 --> 00:09:30,909 Mr. Tjou, I must all be new buy stuff, I do not have money. 35 00:09:31,160 --> 00:09:33,799 Can I pay you later in the week? 36 00:09:33,920 --> 00:09:36,195 Too late. 37 00:09:38,080 --> 00:09:41,356 No, no, Mr. Tjou. 38 00:09:43,520 --> 00:09:48,116 Father. -If you do not pay, I get all your stuff 39 00:09:48,240 --> 00:09:49,673 away. 40 00:09:58,480 --> 00:10:02,109 How Wah. - Please help me. 41 00:10:24,120 --> 00:10:27,635 Mr. Tjou, here. 42 00:10:29,400 --> 00:10:31,834 You should have paid it right then you had no misery. 43 00:10:32,520 --> 00:10:37,469 Shao Lin, let's go. 44 00:11:02,200 --> 00:11:06,159 Hey, look where you walk. 45 00:11:06,520 --> 00:11:09,353 It's me. 46 00:11:35,480 --> 00:11:38,074 Hey, hey, look out. 47 00:12:17,120 --> 00:12:19,998 Oh, Mr. Tjou. 48 00:12:21,480 --> 00:12:24,074 For all this misery. 49 00:12:35,400 --> 00:12:38,358 Here captain. 50 00:12:43,640 --> 00:12:46,074 Another captain. 51 00:12:49,120 --> 00:12:51,873 Oh sorry captain sorry. 52 00:12:54,240 --> 00:13:01,396 Thanks captain, thanks. 53 00:13:20,400 --> 00:13:25,349 I have absolutely no confidence in it you. 54 00:13:33,160 --> 00:13:36,994 Do not you understand that I am always one honest person. 55 00:13:47,600 --> 00:13:52,549 Here this is a reward. -Oh no thank you master Lou. 56 00:13:52,800 --> 00:13:55,109 I am very grateful to you, but no. 57 00:13:55,240 --> 00:13:57,549 You're still honest too, take it here, it's for you. 58 00:13:57,800 --> 00:14:00,997 Thank you, Master Lou. 59 00:14:05,800 --> 00:14:09,076 But my friend, what is this. 60 00:14:09,480 --> 00:14:15,430 Well they broke down your store, now you can make it, it's yours. 61 00:14:15,600 --> 00:14:19,752 But why do you give money, you can keep it better for yourself. 62 00:14:20,160 --> 00:14:23,436 Okay, see it as a loan. 63 00:14:24,000 --> 00:14:26,639 Thank you, thank you. 64 00:14:27,440 --> 00:14:31,479 Young friend, if I ever see you anywhere can help, please ask me. 65 00:14:31,760 --> 00:14:33,910 Which is good. 66 00:14:34,200 --> 00:14:35,519 Ho Wah. 67 00:14:35,920 --> 00:14:36,955 Father. 68 00:14:37,120 --> 00:14:39,873 Give this young man a big plate with noodles. 69 00:14:53,680 --> 00:14:58,629 Young friend, the young friend, Sit there. 70 00:15:09,560 --> 00:15:12,518 What are you doing. 71 00:15:12,800 --> 00:15:14,677 Hey, get up. 72 00:15:15,000 --> 00:15:17,309 Help yourself up. 73 00:15:17,440 --> 00:15:19,829 You hurt yourself. 74 00:15:20,160 --> 00:15:23,232 Everything good. - Yes, everything is fine. 75 00:15:27,400 --> 00:15:29,834 Sit down here. 76 00:15:43,520 --> 00:15:45,397 Hey, young friend, I do not even know you name. 77 00:15:45,720 --> 00:15:48,190 Oh, I'm Kow Shou Hai. 78 00:15:48,600 --> 00:15:50,318 Sho How. 79 00:15:50,800 --> 00:15:55,078 Is that a Monk. -I do not know, I do not have a family. 80 00:15:55,320 --> 00:16:00,474 I do not know my teacher was one Monk, so called me. 81 00:16:00,800 --> 00:16:06,557 I really do not know what my family name is. 82 00:16:06,880 --> 00:16:13,149 And where is your teacher. -He died of the yellow fever. 83 00:16:13,520 --> 00:16:17,672 I had no money to bury him. 84 00:16:17,960 --> 00:16:20,349 Master Lou of the fighting school, has then taken care of me for five years. 85 00:16:20,800 --> 00:16:24,839 Young friend, he uses innocent people, I've seen that so often. 86 00:16:26,920 --> 00:16:31,072 Well, Master Lou was good for me be, he took care of me for 5 years. 87 00:16:31,720 --> 00:16:35,235 Everyone must have their own path walking to become a real man. 88 00:16:36,200 --> 00:16:40,239 Miss How Wah, I am after five years gone away. 89 00:16:42, 00 --> 00:16:45,590 Young friend, a man must do something he thinks what is best. 90 00:16:45,880 --> 00:16:48,394 And take good care of yourself now. 91 00:16:48,840 --> 00:16:51,149 Oh yeah. Do not be abused. 92 00:16:51,440 --> 00:16:52,953 And think about that. 93 00:16:53,200 --> 00:16:55,350 Your food is cold now, go eat. 94 00:17:51,080 --> 00:17:56,029 Chow Hi, Chow Hi. 95 00:18:11,880 --> 00:18:16,829 Yes please, hey. 96 00:18:27,680 --> 00:18:30,069 Elephant. 97 00:18:30,600 --> 00:18:33,319 Yes, shoot up. 98 00:19:02,680 --> 00:19:06,832 Oh Miss How Wah, I need to help out. 99 00:19:07,240 --> 00:19:10,994 Is not necessary. - But I like it. 100 00:19:17,320 --> 00:19:22,348 Oh, that smells nice. -What do you say. 101 00:19:22,800 --> 00:19:26,429 You say it stinks. -No it smells nice. 102 00:19:27,120 --> 00:19:29,839 You said it stinks. 103 00:19:32,240 --> 00:19:35,198 Miss How Wah, I told you handkerchief smells nice. 104 00:19:35,400 --> 00:19:36,674 Is there something wrong with that. 105 00:19:37,040 --> 00:19:39,474 When are you last for the last time? hair washed. 106 00:19:39,800 --> 00:19:42,678 My hair, that's what I have today still washed. 107 00:19:46,680 --> 00:19:50,309 I love your handkerchief, I like it to hold. 108 00:19:50,760 --> 00:19:53,399 You can do that only if you take it. 109 00:19:53,760 --> 00:19:56,797 I'll try it anyway. 110 00:20:11,120 --> 00:20:12,519 Just try again. 111 00:20:12,600 --> 00:20:14,192 No no. 112 00:20:31,880 --> 00:20:34,110 You are nothing but one clumsy fool, you know that. 113 00:20:34,400 --> 00:20:36,231 Why, I only play with you. 114 00:20:36,640 --> 00:20:38,517 Why do you ruin it. - I did not want to play but you. 115 00:20:38,760 --> 00:20:41,274 Only to knock out my tooth you. 116 00:20:46,440 --> 00:20:48,317 You would not stand up. 117 00:20:49,480 --> 00:20:56,431 Hey How Wah, you should not be your tricks use, you have to see what a mess. 118 00:21:01,800 --> 00:21:04,872 Come on, show that you can stand up. 119 00:21:05,280 --> 00:21:09,432 No I can not. - You can not do that. 120 00:21:10,720 --> 00:21:13,917 No, my pants are broken. 121 00:21:14,600 --> 00:21:17,034 Broken. 122 00:21:17,960 --> 00:21:21,714 No, we will not leave, we can nowhere else. 123 00:21:22,080 --> 00:21:24,514 Well put it down, you can here no longer stay. 124 00:21:24,960 --> 00:21:27,713 Where should we live. 125 00:21:28,000 --> 00:21:31,959 You're going, do not make it like that difficult for yourself. 126 00:21:32,760 --> 00:21:35,069 Do not be so unreasonable. 127 00:21:35,320 --> 00:21:39,074 You better get Master Lou do not get angry. 128 00:21:39,440 --> 00:21:42,876 Otherwise I know how he is, and makes you whole village broken. 129 00:21:44,520 --> 00:21:47,956 Now go home. 130 00:21:48,840 --> 00:21:53,960 Listen, men, he can not do this to us we can not allow this. 131 00:21:54,280 --> 00:21:57,352 What should we do now. 132 00:21:58,440 --> 00:22:02,877 Can not you see how poor we are, you must give us money to leave. 133 00:22:03,320 --> 00:22:06,710 Other than we stay. 134 00:22:07,480 --> 00:22:12,759 Okay, you'll get another three days if you If you are not gone, then it will be me 135 00:22:13,000 --> 00:22:15,958 Not if something happens. 136 00:22:16,120 --> 00:22:18,714 You have all been warned. 137 00:22:25,560 --> 00:22:32,193 Where is my food? -I come, here are your noodles. 138 00:22:42,720 --> 00:22:47,669 Hey, Chow Hi, what's going on, what are you on your mind. 139 00:22:48,840 --> 00:22:53,789 Do you want to tell me everything about it. 140 00:23:02,600 --> 00:23:05,876 Maybe there is a way that I can help out. 141 00:23:06,360 --> 00:23:11,309 We need to find a way to to help these people. 142 00:23:15,960 --> 00:23:20,909 You're right, I know. -Uncle. 143 00:23:21,360 --> 00:23:23,237 What do you mean, you tell me Please. 144 00:23:23,680 --> 00:23:28,071 Master Shou, the strong fighter of the other village, maybe 145 00:23:28,480 --> 00:23:31,916 He is recording it against Master Lou. 146 00:23:45,000 --> 00:23:48,959 Master, here you have some tea. 147 00:23:49,360 --> 00:23:52,989 Okay, thank you, go to the other room and get my account book. 148 00:23:53,680 --> 00:23:55,318 Yes sir. 149 00:24:56,760 --> 00:25:01,709 Hey, stop a thief, stop the thief. stop him. 150 00:25:07,400 --> 00:25:12,349 Stop him, stop him. 151 00:25:21,920 --> 00:25:26,869 Stop him, stop him. 152 00:25:31,040 --> 00:25:35,989 You must be more careful. 153 00:25:42,600 --> 00:25:47,549 You bastard, what are you looking at? 154 00:25:48,640 --> 00:25:53,589 Help me, help me help me, help me. 155 00:26:36,000 --> 00:26:40,949 How does it feel, do you want it again to attempt. 156 00:26:44,200 --> 00:26:49,149 Will I also have some of my tricks? show. 157 00:26:56,120 --> 00:27:01,069 No, my teeth, no more. 158 00:27:13,200 --> 00:27:16,237 What happened. 159 00:27:16,600 --> 00:27:21,549 Master, the thief had some friends. -Friends, who are they? 160 00:27:22,040 --> 00:27:24,349 That's Lou Chan Hai's men. 161 00:27:24,720 --> 00:27:26,472 Lou Chin Hai? 162 00:28:29,600 --> 00:28:31,192 Stop it. 163 00:28:31,360 --> 00:28:33,635 Master Chair, what brings you here. 164 00:28:33,960 --> 00:28:35,791 Out of the way young man. 165 00:28:36,000 --> 00:28:37,513 I think you are in the wrong place are. 166 00:28:37,760 --> 00:28:39,796 Who are you looking for? 167 00:28:40,160 --> 00:28:41,479 That does not bother you. 168 00:28:42,360 --> 00:28:46,956 Shut up. -How dare, fight me. 169 00:28:59,080 --> 00:29:00,798 Stop. 170 00:29:06,720 --> 00:29:11,669 Captain Tjoe, I did it. I am the man you are looking for. 171 00:29:12,240 --> 00:29:14,276 And those other two. 172 00:29:14,520 --> 00:29:18,479 I've done it myself, there is no one else. 173 00:29:19,320 --> 00:29:22,278 You did it alone. 174 00:29:45,200 --> 00:29:50,149 He belongs to me, talk to me before you hit him. 175 00:29:50,640 --> 00:29:53,837 You go too far, you have no freedom here. 176 00:29:54,200 --> 00:29:58,239 Hook Shen Hai, you're always against me, I did not do anything to you. 177 00:29:58,560 --> 00:30:02,758 But this time it goes too far, he said has stolen something that is mine. 178 00:30:03,720 --> 00:30:10,114 Sir, you send people to me casino to cause misery. 179 00:30:10,360 --> 00:30:14,114 Did I let you pay for it, you put people from the hill against me. 180 00:30:14,440 --> 00:30:17,477 For what reason. 181 00:30:18,160 --> 00:30:23,234 And now you're trying to save yourself from it, I will not let you go without a lesson 182 00:30:23,480 --> 00:30:25,311 To learn. 183 00:30:25,800 --> 00:30:27,756 Oh. chicken fist. 184 00:32:07,440 --> 00:32:12,389 Disappear now unless you have more punishment want to have. 185 00:32:12,760 --> 00:32:16,150 Mr. Lou, this is not the end. 186 00:32:16,440 --> 00:32:18,396 Just be sure, I come back. 187 00:34:18,040 --> 00:34:20,429 You are not good enough. 188 00:34:20,600 --> 00:34:23,558 Well look at this Chicken jumping. 189 00:34:39,760 --> 00:34:43,036 Do you know how they call this technique? 190 00:34:43,200 --> 00:34:44,838 No, what's it called. 191 00:34:45,160 --> 00:34:46,878 This is called a rotating turtle. 192 00:34:47,040 --> 00:34:48,234 A turtle You take me fooled. 193 00:34:51,720 --> 00:34:56,669 Now look at this, head in between the tail. 194 00:34:58,000 --> 00:35:01,709 You are an idiot. 195 00:35:14,320 --> 00:35:16,709 The chicken lays an egg. 196 00:35:16,880 --> 00:35:18,632 Go to hell. 197 00:35:31,560 --> 00:35:34,632 Give it back. - Never. 198 00:35:42,040 --> 00:35:45,999 Okay the next is for you. 199 00:36:00,720 --> 00:36:03,598 Oh, chicken fist. 200 00:36:11,120 --> 00:36:16,069 You're improving, but you are still not good enough. 201 00:36:18,600 --> 00:36:21,433 The next time I come, I leave seeing you, you do not have a chance anymore. 202 00:36:21,760 --> 00:36:23,398 You … 203 00:36:25,600 --> 00:36:27,158 Father. Uncle. 204 00:36:27,400 --> 00:36:28,992 What is going on. 205 00:36:29,280 --> 00:36:34,308 Do you want her as a woman sometimes, it's a long time since you've been here. 206 00:36:34,560 --> 00:36:38,633 I'm practicing, for Ho Wah to grab her handkerchief. 207 00:36:38,920 --> 00:36:41,753 That Kung Fu you did was that chicken fist. 208 00:36:42,160 --> 00:36:44,435 I do not know, Master Lou has taught me all that. 209 00:36:45,080 --> 00:36:47,514 Master Lou. - Yes. 210 00:36:52,280 --> 00:36:56,671 Master Lou, where you learn so quickly small amount. 211 00:36:57,120 --> 00:37:00,440 You have to practice more, and maybe can you get her next time, 212 00:37:00,440 --> 00:37:02,829 Handkerchief suits. 213 00:37:03,160 --> 00:37:05,230 Yes uncle. 214 00:37:07,000 --> 00:37:10,197 Did you hear that? - You idiot, stupid. 215 00:37:10,600 --> 00:37:12,795 I will teach you a lesson. 216 00:37:18,360 --> 00:37:20,635 Ho Wah, stop that. 217 00:37:21,960 --> 00:37:26,078 Shou Hai, I am her father, if you are real I want to marry her, then I allow that. 218 00:37:26,640 --> 00:37:30,599 Yes ... Father. 219 00:37:34,760 --> 00:37:38,355 What is that, Mr. Shardis does business in my area. 220 00:37:38,640 --> 00:37:44,078 That's right, I've heard, that is exactly what he is doing. 221 00:37:49,880 --> 00:37:52,474 Get our men, and go over the hill. 222 00:37:52,680 --> 00:37:55,114 Master, You mean, we have to be take place. 223 00:37:55,520 --> 00:37:59,877 That's what I said. -Okay, leave it to me. 224 00:38:00,120 --> 00:38:05,069 I will ensure that it is arranged. 225 00:38:06,240 --> 00:38:10,119 Show Hi, come in. 226 00:38:10,400 --> 00:38:13,995 If he also comes along alone but problems. 227 00:38:22,400 --> 00:38:27,349 That is very good. Master Sheridis, wants only the best. 228 00:38:42,000 --> 00:38:44,833 This way. 229 00:38:57,160 --> 00:39:03,918 What in hell do you want. - My friend, we see each other again. 230 00:39:04,400 --> 00:39:06,550 You can leave your goods there. 231 00:39:06,840 --> 00:39:09,912 Guess, try it. 232 00:41:07,840 --> 00:41:16,157 Legs more apart, keep your chest up. 233 00:41:41,680 --> 00:41:44,877 You can not do anything good. 234 00:41:45,160 --> 00:41:51,395 Master Lou. -Show Hi, you did a good job. 235 00:41:53,520 --> 00:41:58,469 Jubo, from now on, you take the orders from Show Hi. 236 00:42:07,920 --> 00:42:12,869 Jubo, a cigarette. 237 00:42:42,160 --> 00:42:48,713 Hey, do you want to make some money. -Oh yes, I am always interested in money. 238 00:42:49,160 --> 00:42:51,355 The more the better. 239 00:42:51,600 --> 00:42:54,797 Okay, but you have to do what I do say, I will pay you. 240 00:42:55,040 --> 00:42:57,759 All right, tell us what to do. 241 00:42:58,880 --> 00:43:02,270 Well, that's a deal, come on. let's go. 242 00:43:10,440 --> 00:43:13,750 I am sorry, we are closed. 243 00:43:14,000 --> 00:43:17,276 We do not come here for noodles, we come here for you. 244 00:43:19,520 --> 00:43:22,671 She is also so beautiful. 245 00:43:23,920 --> 00:43:26,559 Bunch of acorns. 246 00:43:26,920 --> 00:43:33,792 She is so sweet, I want rollebollen. 247 00:43:35,160 --> 00:43:42,840 Stop, you leave her alone. - But I want her too. 248 00:43:42,960 --> 00:43:47,715 Let me just. 249 00:43:52,320 --> 00:43:56,552 I'm getting a dollar. 250 00:44:34,320 --> 00:44:39,269 Try to escape. 251 00:44:39,640 --> 00:44:43,952 He has not told them that well is in Kung Fu, and that for that dollar. 252 00:44:44,320 --> 00:44:47,437 A dollar a blow, I already have one couple, I can no longer. 253 00:44:47,722 --> 00:44:52,699 Oh no, you will have to, if the pitein finds out, you have problems. 254 00:44:52,880 --> 00:44:54,916 Come on. 255 00:45:27,680 --> 00:45:29,750 Stop. 256 00:45:33,200 --> 00:45:40,151 Do you dare, against a woman in public. 257 00:45:44,120 --> 00:45:45,997 Hello Madam. 258 00:45:47,880 --> 00:45:51,793 You bastards are worse than animals. 259 00:45:52,160 --> 00:45:55,550 Hey, what do you mean, we're worse than that animals. 260 00:45:55,840 --> 00:45:59,469 Bastards. - Yes hybrids. 261 00:46:00,120 --> 00:46:05,069 AI you hybrids, you had to ashamed. 262 00:46:05,280 --> 00:46:08,477 Yes sir, yes sir. 263 00:46:12,080 --> 00:46:17,359 Hey, where is our money? - I said do not say anything. 264 00:46:17,680 --> 00:46:19,830 Yes, but I get six dollars. 265 00:46:20,200 --> 00:46:21,633 She hit you, not me. 266 00:46:21,800 --> 00:46:23,438 Keep your mouth shut. 267 00:46:23,800 --> 00:46:26,678 I talk to you later. 268 00:46:28,120 --> 00:46:32,716 Well all gone. 269 00:46:35,600 --> 00:46:39,639 I said away. - On my face. 270 00:46:56,200 --> 00:47:01,149 Show Hi, your game is over. 271 00:47:01,280 --> 00:47:04,238 Have you caused enough stress. 272 00:47:04,440 --> 00:47:06,192 Yes that's right. 273 00:47:08,560 --> 00:47:16,069 Ho Wah, I really love you, but uh, eh, and I feel. 274 00:47:16,840 --> 00:47:19,718 Hey, I do not say a word anymore you. 275 00:47:20,840 --> 00:47:25,231 Ho Wah, wait for me, let me to explain. 276 00:47:25,800 --> 00:47:28,234 It's me Ho Wah. 277 00:47:28,480 --> 00:47:30,311 Ho Wah, what's going on here? 278 00:47:30,600 --> 00:47:31,874 Why do not you ask Show- Hi. 279 00:47:32,160 --> 00:47:33,912 Oh, Uncle. He and his men have me 280 00:47:34,120 --> 00:47:35,269 insulted. 281 00:47:35,600 --> 00:47:36,999 Oh, is that true. 282 00:47:37,160 --> 00:47:38,752 Uncle, let me explain. 283 00:47:38,960 --> 00:47:42,919 Yes it is true, but they have begun, and I could not help it. 284 00:47:43,400 --> 00:47:45,595 Ho Ha, you chased those men. 285 00:47:45,600 --> 00:47:51,073 It's no good, they have it earns. 286 00:48:09,560 --> 00:48:15,715 The chicken fist is in your fingers, and your arms are the Wings. 287 00:48:50,040 --> 00:48:56,434 It is heavy, but if you succeed you are a good help. 288 00:49:01,360 --> 00:49:04,750 Hey, are you going to marry today. 289 00:49:04,920 --> 00:49:08,629 A good man, takes care of his body and spirit. 290 00:49:08,800 --> 00:49:11,678 Well, just beware, maybe you are in love. 291 00:49:12,040 --> 00:49:15,669 What does your sweetheart look like. 292 00:49:16,040 --> 00:49:19,237 Well she. -And also love them. 293 00:49:19,880 --> 00:49:25,910 Not yet, but she praises a man if I. 294 00:49:26,160 --> 00:49:28,355 I do not believe, you take me in the grind. 295 00:49:28,680 --> 00:49:32,832 No, it's the truth, I'll be it prove, if you do not believe me. 296 00:49:42,360 --> 00:49:44,999 Well, where is she? 297 00:49:49,920 --> 00:49:54,869 Where are those people. They're gone for a few days. 298 00:49:55,240 --> 00:49:58,994 I thought you were honest, but now I know you lied. 299 00:50:00,080 --> 00:50:04,437 Lu Ka Ta, I have not lied to you I swear, her father has me 300 00:50:04,640 --> 00:50:07,473 promised, and she, ahhh. 301 00:50:07,560 --> 00:50:10,313 Anyone can tell lies, and now you can not figure it out, you see. 302 00:50:10,640 --> 00:50:11,595 Come on let's go. 303 00:50:11,800 --> 00:50:15,873 Show Hi. - Ho Wah, there she is. 304 00:50:16,080 --> 00:50:19,277 Bring you a man again, to me to fight. 305 00:50:19,640 --> 00:50:24,270 No. Ho Wah, this is my best friend, Art Hi. 306 00:50:24,760 --> 00:50:27,593 Hello, she is very beautiful. 307 00:50:28,000 --> 00:50:36,635 Are you really going to marry my friend? -He is daydreaming. 308 00:50:37,360 --> 00:50:39,430 To dream. 309 00:50:39,640 --> 00:50:42,029 You hear what she says, you lied against me. 310 00:50:42,200 --> 00:50:45,715 No Art Hi, let me explain it you. 311 00:50:47,080 --> 00:50:52,871 I'll fix it, and bring her to you toe. 312 00:51:03,520 --> 00:51:08,150 Why did not you say that before, I'm afraid I can not help you. 313 00:51:08,560 --> 00:51:11,836 What you need is a couple, that overloads her with gifts 314 00:51:12,160 --> 00:51:13,195 I can not do that. 315 00:51:13,560 --> 00:51:15,755 Show Hi, come with me. 316 00:51:15,920 --> 00:51:19,117 My father needs you. 317 00:51:19,400 --> 00:51:24,554 Art Ti, I did not lie to you, her father wants to discuss the details. 318 00:51:25,480 --> 00:51:29,234 Hey, I think you still have me one story told. 319 00:51:29,480 --> 00:51:31,311 How do you mean. 320 00:51:31,520 --> 00:51:32,953 What naive. 321 00:51:54,200 --> 00:51:59,200 Father, Show Hi is here. 322 00:51:59,200 --> 00:52:02,510 Uncle, this is my best friend Art Hi. 323 00:52:02,760 --> 00:52:04,910 Hello, sir. 324 00:52:05,840 --> 00:52:08,559 Uncle, you were looking for me. 325 00:52:08,920 --> 00:52:11,957 Come on, I have to show you something. 326 00:52:16,840 --> 00:52:21,994 A grasshopper and a chicken, which cock is killed. 327 00:52:22,280 --> 00:52:24,794 Do not be so sure about that. 328 00:52:25,160 --> 00:52:30,678 Chow Hi, how are you doing chicken fist exercises. 329 00:52:31,640 --> 00:52:36,589 I will show you. 330 00:53:17,440 --> 00:53:22,389 Watch out, otherwise I'll take your handkerchief. 331 00:54:09,680 --> 00:54:13,309 Put it down. 332 00:54:38,320 --> 00:54:42,029 Stop, give it to me. 333 00:54:53,080 --> 00:54:56,516 I have it, I have it. 334 00:54:57,000 --> 00:54:59,195 I wave, 335 00:55:01,920 --> 00:55:06,869 I have a Flag. - Give it to me. 336 00:55:46,400 --> 00:55:51,349 I greet my dearest and my beautiful heath. 337 00:56:03,160 --> 00:56:06,118 Show Hi, are you sure you're in order. 338 00:56:06,480 --> 00:56:08,675 What is the matter with you. 339 00:56:09,720 --> 00:56:12,792 I'm getting married. 340 00:56:13,480 --> 00:56:15,630 Marry. 341 00:56:19,600 --> 00:56:26,039 Greetings father in law, from your clean- son. 342 00:56:26,320 --> 00:56:30,279 Sir, you must forgive him, Tomorrow he was good but now !. 343 00:56:33,880 --> 00:56:37,077 Show Hi, come stand up. 344 00:56:40,040 --> 00:56:44,989 If I would have a son-in-law like you I was a happy man. 345 00:56:45,520 --> 00:56:50,469 A man needs to know what justifiable the weakness 346 00:56:50,840 --> 00:56:55,789 Protect, not the money stealing from the poor. 347 00:57:41,880 --> 00:57:44,917 He is always insulting people I will show him something. 348 00:57:45,280 --> 00:57:48,909 Chow Who, how can I change my feet washing standing. 349 00:57:49,360 --> 00:57:52,955 Oh, that's very easy. 350 00:57:59,480 --> 00:58:04,873 I can See, that you quickly learn, in you new work. 351 00:58:05,760 --> 00:58:10,709 How can you smell my feet? 352 00:58:11,120 --> 00:58:13,759 It smells. - Do you want me to stink. 353 00:58:14,000 --> 00:58:16,275 Smells good. 354 00:58:16,520 --> 00:58:18,397 Smells very tasty. 355 00:58:18,800 --> 00:58:21,075 Now you have to inhale deeply, hey. 356 00:58:38,280 --> 00:58:43,229 So, you have new fighters hired. 357 00:58:43,800 --> 00:58:47,076 This is my new champion fighter Ho Ta Pah. 358 00:58:47,800 --> 00:58:52,749 He's nothing for me, save your energy. 359 00:58:55,040 --> 00:59:00,592 Hey Chi, here's the man you formerly defeated, but I leave him 360 00:59:01,240 --> 00:59:05,392 Fighting against champion. 361 00:59:05,760 --> 00:59:07,352 Show Hi. 362 00:59:16,080 --> 00:59:18,469 Master Lou. 363 00:59:19,920 --> 00:59:27,110 If he loses, you can have everything, but he wins it in my favor. 364 00:59:27,480 --> 00:59:28,993 Which is good. 365 00:59:45,920 --> 00:59:48,150 Tigers 366 01:01:20,840 --> 01:01:22,956 Chicken wing. 367 01:01:38,080 --> 01:01:40,992 Fighting Rooster. 368 01:02:26,280 --> 01:02:30,319 Mr. Sher, when you came to see me Ken, did you think that way you would 369 01:02:30,520 --> 01:02:31,953 Could go. 370 01:02:32,200 --> 01:02:37,149 Did not you say that this was the end of our fight. 371 01:02:38,320 --> 01:02:43,269 That was earlier, you should not be that simple to think. 372 01:03:18,080 --> 01:03:21,914 Mr. Lou, this is. - Just like before. 373 01:03:22,080 --> 01:03:27,313 Yes, take those leaks away and throw them them in the sea. 374 01:03:28,080 --> 01:03:32,278 Collect some men, and go to Sherid's house, and bring the stuff here. 375 01:03:32,560 --> 01:03:33,834 Yes. 376 01:03:37,120 --> 01:03:39,270 Master Lou. 377 01:03:39,880 --> 01:03:44,829 Come on shoot, shoot up. 378 01:03:50,680 --> 01:03:54,434 That's where Master Lou stays illigal stuff. 379 01:03:55,000 --> 01:04:01,155 That's why he wants us to leave, then he may lose his illegal wine. 380 01:04:01,400 --> 01:04:02,833 Yes. 381 01:04:03,160 --> 01:04:06,675 We have to think of a way to destroy it. 382 01:04:07,240 --> 01:04:10,118 The delivery will arrive tomorrow. 383 01:04:10,280 --> 01:04:14,114 I hold both of you responsible. 384 01:04:14,400 --> 01:04:18,029 I can make a good deal, it is allowed nothing goes wrong. 385 01:04:25,760 --> 01:04:30,709 Now I understand why everyone has to moving to another village. 386 01:04:31,880 --> 01:04:35,560 What are they doing for God's sake? 387 01:04:35,560 --> 01:04:38,154 Illegal Wine. 388 01:04:38,600 --> 01:04:45,551 She wanted me to deliver it. - Oh, it's criminals, it's poisonous. 389 01:04:53,080 --> 01:04:56,277 That kind of wine can easily be people kill. 390 01:04:56,520 --> 01:04:58,476 I do not want to cooperate with that. 391 01:04:58,880 --> 01:05:06,753 My father always drank a glass of wine at dinner, until he drank illegal wine. 392 01:05:07,080 --> 01:05:13,952 After my father had drunk it. - What happened. 393 01:05:14,400 --> 01:05:16,709 He died. 394 01:05:19,360 --> 01:05:23,558 What did the police do to all wine? Fiscal. 395 01:05:23,760 --> 01:05:28,709 There's a spy, it's probably Show Hi. 396 01:05:28,840 --> 01:05:33,789 There are only a few people who do this he knew it must be. 397 01:05:34,720 --> 01:05:38,918 It was not Show Hi, Master, I have reviewed the report, it was 398 01:05:39,520 --> 01:05:42,830 the people of the village who have it reported. 399 01:05:43,280 --> 01:05:45,744 Kill them all. 400 01:05:48,640 --> 01:05:52,713 But Master Lou is always so nice to me. 401 01:05:53,000 --> 01:05:58,870 He used you, Show Hi you go own way. 402 01:05:59,160 --> 01:06:04,951 Choose the right path if you ask me do you wise to leave 403 01:06:05,120 --> 01:06:09,511 go, and do not come back. 404 01:06:09,760 --> 01:06:15,630 Art Hi, there will be a day that I leave go, only if you also join. 405 01:06:25,640 --> 01:06:30,589 Master Lou wants us to leave, we can go better. 406 01:06:53,000 --> 01:06:57,391 I kick you under your ass, motherfucker. - We are not afraid of you. 407 01:06:57,580 --> 01:07:00,877 So bastard, you should not be good at it your head. 408 01:07:01,080 --> 01:07:04,470 By talking to the police, you cost us a lot of money. 409 01:07:04,800 --> 01:07:07,314 We had no choice. - What do you mean. 410 01:07:07,560 --> 01:07:11,792 Bunch of gangsters, you violate the law, you stand with your back 411 01:07:12,280 --> 01:07:15,511 The wall, you've driven us too far, we have to fight back. 412 01:07:16,600 --> 01:07:18,795 How dare you stand in the way. 413 01:07:20,640 --> 01:07:22,471 Come on. 414 01:07:46,200 --> 01:07:50,398 Oh, the captain, we carry Master Lou's orders. 415 01:07:50,640 --> 01:07:53,712 We let them stop talking. 416 01:08:00,960 --> 01:08:05,909 But, Captain, what the hell are you? doing. 417 01:08:18,760 --> 01:08:23,709 Traitor, traitor, grab him. 418 01:09:01,000 --> 01:09:07,917 Please captain, spare us, we only follow Master Lou's orders. 419 01:09:08,040 --> 01:09:11,430 You know we had no other choice, Captain, please, forgive us. 420 01:09:12,480 --> 01:09:15,916 You hairy chicken heads, care that you come away. 421 01:09:19,600 --> 01:09:22,558 He did something. 422 01:09:32,680 --> 01:09:39,518 Master, he is all goodness you forget, not like me. 423 01:09:39,680 --> 01:09:42,592 I am loyal. 424 01:09:42,840 --> 01:09:47,789 Why are you still here, get that bass and bring him here. 425 01:09:48,920 --> 01:09:52,799 Yes, but if I find him and he does not want to come then what. 426 01:09:53,280 --> 01:10:00,356 If he refuses, you will kill him. 427 01:10:05,400 --> 01:10:14,354 Lou Tong Hai, is a mean old one man, twenty years ago, he has 428 01:10:14,640 --> 01:10:19,589 Ho Wah's mother in cool blood murdered. 429 01:10:23,400 --> 01:10:28,349 Uncle, that's a blood feud between you. 430 01:10:30,760 --> 01:10:35,709 He is too strong with Kung Fu, I can him alone. 431 01:10:37,880 --> 01:10:44,479 Show Hi, we came to this city, and waiting for an opportunity for revenge. 432 01:10:45,600 --> 01:10:50,549 One day, a man like you came, and I got to deal with his fist. 433 01:10:50,760 --> 01:10:54,514 I was afraid Lou would find out come, that it was me. 434 01:10:54,920 --> 01:10:58,230 Otherwise he would have caught us before we were ready. 435 01:10:58,360 --> 01:11:01,193 And then. - Uncle, it's me, it's my fault. 436 01:11:01,360 --> 01:11:04,193 I'm in trouble with you brought. 437 01:11:04,400 --> 01:11:07,278 Okay, okay, what has been done is done. 438 01:11:07,640 --> 01:11:11,394 Show Hi, you have to practice before you harm. 439 01:11:11,520 --> 01:11:16,469 Together with Ho Wah, you can Beat Master Lou. 440 01:12:34,600 --> 01:12:39,549 Chest up, tighten the buttocks. 441 01:12:52,320 --> 01:12:57,269 The power, a deep breath, comes from the inside. 442 01:13:35,320 --> 01:13:40,269 Feel this, this is the killer. 443 01:13:58,280 --> 01:14:03,229 Well, the power is different. 444 01:14:03,760 --> 01:14:08,709 The power comes from your shoulders. Keep them straight up. 445 01:14:10,280 --> 01:14:15,229 The power, that comes from the inside. 446 01:14:15,440 --> 01:14:18,716 And flows to your hands. 447 01:14:51,480 --> 01:14:56,429 The falling hammer. 448 01:15:01,760 --> 01:15:06,709 The creeping tiger. Yes. 449 01:15:13,240 --> 01:15:18,189 The rattlesnake. 450 01:15:32,680 --> 01:15:37,629 Together. 451 01:15:44,440 --> 01:15:49,389 Show Hi, stays with an old man and his daughter. 452 01:15:49,640 --> 01:15:53,474 That old man has a food store the city. 453 01:15:58,440 --> 01:16:02,035 Why has not he been me before? noticed. 454 01:16:02,320 --> 01:16:06,393 That old man knows how he Kung Fu must use. 455 01:16:06,680 --> 01:16:09,990 People fist, that must be Ho. 456 01:16:11,000 --> 01:16:14,959 I had not thought of him again to see, Jum Ho 457 01:16:15,240 --> 01:16:16,878 Yes. 458 01:16:17,080 --> 01:16:18,672 Give my suit and a tie. 459 01:16:18,960 --> 01:16:20,678 Yes. 460 01:16:35,720 --> 01:16:40,669 Tiger fist is very fast when you hit him on his shoulder, you can take him 461 01:16:40,880 --> 01:16:44,395 Maybe beat. 462 01:16:54,800 --> 01:16:57,109 Stop. 463 01:16:59,800 --> 01:17:03,679 Show Hi, you use the chicken fist, and I the mandris fist, 464 01:17:03,880 --> 01:17:06,917 Do your best to hit me. 465 01:17:17,720 --> 01:17:21,030 Ho Ha use the eagle. - Yes. 466 01:17:49,680 --> 01:17:54,680 Art Hi, you're so good to me , Been 467 01:17:54,680 --> 01:17:58,195 How can I ever pay you back? 468 01:17:58,480 --> 01:18:01,358 Show Hi, do not mention that anymore. 469 01:18:02,680 --> 01:18:08,471 Anyway, they keep all the traffic I watched 470 01:18:08,600 --> 01:18:11,433 I am always followed. 471 01:18:11,640 --> 01:18:13,915 I do not think I'll be here for a while see. 472 01:18:14,200 --> 01:18:15,918 Art Hi. -I have to go. 473 01:18:16,200 --> 01:18:22,275 Or I will be punished, sir Miss Hi Wah, I have to go, you see. 474 01:18:24,600 --> 01:18:29,549 Best luck. 475 01:18:54,560 --> 01:18:57,632 Art Hi, Art Hi .. 476 01:18:58,480 --> 01:19:01,199 Show Hi, Show Hi 477 01:19:02,080 --> 01:19:06,232 Run fast. fast. 478 01:19:07,080 --> 01:19:09,799 Art Hi. 479 01:19:10,320 --> 01:19:12,709 Wait Show Hi. 480 01:19:14,880 --> 01:19:17,838 Art Hi, Art Hi. 481 01:19:28,120 --> 01:19:33,069 Finally we meet again. 482 01:19:33,680 --> 01:19:36,513 That is true, we do. 483 01:22:53,200 --> 01:22:55,589 Father. 484 01:23:15,040 --> 01:23:18,191 Show Hi, use the Mandris fist. 485 01:23:18,480 --> 01:23:19,913 Show Hi. 486 01:23:36,520 --> 01:23:38,397 Father.. 487 01:23:38,800 --> 01:23:40,313 Uncle. 488 01:23:57,240 --> 01:23:59,913 Show Hi you. 489 01:24:00,440 --> 01:24:02,874 Ho Wah, the eagle's claw. 490 01:26:15,440 --> 01:26:18,591 We attack together. 491 01:26:53,680 --> 01:26:58,629 Show Hi, I've been so kind to you 492 01:27:12,560 --> 01:27:15,757 Ho Wah. 493 01:27:37,520 --> 01:27:40,637 Show Hi. 34878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.