All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S08E05.1080p.WEB.H264-STRONTiUM_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:04,308 . 2 00:00:04,352 --> 00:00:06,006 - [groans] 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,659 Parenting is exhausting. 4 00:00:07,703 --> 00:00:10,010 - You're tired because you were up until 5:00 in the morning 5 00:00:10,053 --> 00:00:11,272 playing a game on your phone. 6 00:00:11,315 --> 00:00:12,447 - It's not a game. 7 00:00:12,490 --> 00:00:14,014 It's a realistic pizza parlor simulator. 8 00:00:14,057 --> 00:00:15,319 [chuckling] It's very different. 9 00:00:15,363 --> 00:00:17,147 There's no winning. - Then why do you play? 10 00:00:17,191 --> 00:00:18,627 - To earn pizza points to get better toppings. 11 00:00:18,670 --> 00:00:20,020 - What's up, Peralta? 12 00:00:20,063 --> 00:00:21,673 - Hey, Trudy Judy and dog Judy. 13 00:00:21,717 --> 00:00:23,414 what's going on? Are you puppy sitting for Doug? 14 00:00:23,458 --> 00:00:25,155 - Well, I was, but I need you to take him for me, 15 00:00:25,199 --> 00:00:27,157 because I'm going on a little vacay, 16 00:00:27,201 --> 00:00:28,332 and let's just say 17 00:00:28,376 --> 00:00:30,030 there's going to be some activities 18 00:00:30,073 --> 00:00:31,857 that aren't suitable for a little dog. 19 00:00:31,901 --> 00:00:33,337 Mm! 20 00:00:33,381 --> 00:00:34,860 Like parasailing. - Oh. 21 00:00:34,904 --> 00:00:36,645 Thought you were building to something much more sexual. 22 00:00:36,688 --> 00:00:38,603 - Nope, just really pumped for parasailing. 23 00:00:38,647 --> 00:00:40,170 Also, there's gonna be a lot of [bleep], 24 00:00:40,214 --> 00:00:41,867 but the dog's okay with that. 25 00:00:41,911 --> 00:00:42,868 Here. - Ugh. 26 00:00:42,912 --> 00:00:44,218 As much as we would love 27 00:00:44,261 --> 00:00:46,350 to take care of this extremely unneutered animal, 28 00:00:46,394 --> 00:00:47,960 we can't, because I'm too allergic. 29 00:00:48,004 --> 00:00:50,137 - Wait, why isn't Doug Judy taking care of dog Judy? 30 00:00:50,180 --> 00:00:51,268 Is he out of town or something? 31 00:00:51,312 --> 00:00:52,835 - Oh, no, you didn't hear? 32 00:00:52,878 --> 00:00:54,706 Doug got arrested. He's going to prison. 33 00:00:54,750 --> 00:00:55,968 - Wait, what? 34 00:00:56,012 --> 00:00:57,318 - Doug got arrested. He's going to prison. 35 00:00:57,361 --> 00:00:58,754 - Yeah, no, I heard you. I was just processing. 36 00:00:58,797 --> 00:01:01,887 - Aw. You want to hug a dog? - Oh, my God. 37 00:01:01,931 --> 00:01:03,585 It's, like, a third of him. 38 00:01:03,628 --> 00:01:06,588 [upbeat music] 39 00:01:06,631 --> 00:01:13,551 ♪ 40 00:01:23,779 --> 00:01:25,650 - Sup, Peralta? - Hey, what's going on? 41 00:01:25,694 --> 00:01:27,043 Why didn't you tell me you're in jail? 42 00:01:27,087 --> 00:01:28,740 Did you not want me to find out who arrested you? 43 00:01:28,784 --> 00:01:30,394 Is there another cop in your life? 44 00:01:30,438 --> 00:01:31,874 - No, none of these pigs mean jack to me. 45 00:01:31,917 --> 00:01:33,441 No offense to Evan. You've been great this week. 46 00:01:33,484 --> 00:01:35,399 - I don't understand. I thought you went straight. 47 00:01:35,443 --> 00:01:38,098 - I did. I got a job. I have a wife. 48 00:01:38,141 --> 00:01:39,490 But the other day, I was driving 49 00:01:39,534 --> 00:01:41,318 to the new mega Target in South Orange, New Jersey 50 00:01:41,362 --> 00:01:42,972 because they have 50% off 51 00:01:43,015 --> 00:01:44,539 whole-home mesh wireless systems. 52 00:01:44,582 --> 00:01:45,670 - With a rebate? - No. 53 00:01:45,714 --> 00:01:47,150 Discount taken at register. 54 00:01:47,194 --> 00:01:49,935 - Oh, you gotta hit that. - I know. 55 00:01:49,979 --> 00:01:51,241 And on the way over there, 56 00:01:51,285 --> 00:01:52,764 a guy rear-ended me and the cops showed up. 57 00:01:52,808 --> 00:01:54,418 Turns out I had a warrant out for my arrest. 58 00:01:54,462 --> 00:01:55,593 - But we wiped your criminal record. 59 00:01:55,637 --> 00:01:56,812 - You wiped my New York record. 60 00:01:56,855 --> 00:01:58,422 I stole a car in Trenton five years ago. 61 00:01:58,466 --> 00:01:59,945 - Well, you still should have called me. 62 00:01:59,989 --> 00:02:01,338 I could've helped you out. - It wouldn't have mattered. 63 00:02:01,382 --> 00:02:02,687 There's a lot of evidence against me. 64 00:02:02,731 --> 00:02:03,906 I left a picture of me at the scene of the crime 65 00:02:03,949 --> 00:02:05,342 with a note bragging about how I did it. 66 00:02:05,386 --> 00:02:07,866 - Ah, well, yes, that would make it difficult. 67 00:02:07,910 --> 00:02:09,259 - Impossible. 68 00:02:09,303 --> 00:02:10,391 They're moving me to South Woods prison tomorrow. 69 00:02:10,434 --> 00:02:11,522 - Tomorrow? - I know. 70 00:02:11,566 --> 00:02:13,133 But you know what really bums me out? 71 00:02:13,176 --> 00:02:14,612 I had no warning. 72 00:02:14,656 --> 00:02:15,874 I only wish that I had known it was gonna happen 73 00:02:15,918 --> 00:02:17,920 so I could've had one last moment of joy 74 00:02:17,963 --> 00:02:19,008 before I get taken to jail. 75 00:02:19,051 --> 00:02:21,141 But alas...'tis not to be. 76 00:02:21,184 --> 00:02:24,187 - Wait a minute. What if it...'tis to be? 77 00:02:24,231 --> 00:02:26,276 What if I drive you to prison? 78 00:02:26,320 --> 00:02:27,625 We could have one more adventure! 79 00:02:27,669 --> 00:02:28,670 - Honestly, Jake, I don't see how it's possible 80 00:02:28,713 --> 00:02:30,628 to have fun on a trip to prison. 81 00:02:30,672 --> 00:02:34,110 - Yeah, it sucks, but I dunno, maybe for just a few hours, 82 00:02:34,154 --> 00:02:37,418 you could focus on the journey and not the destination. 83 00:02:37,461 --> 00:02:40,464 - "Focus on the journey, not the destination." 84 00:02:40,508 --> 00:02:42,640 I like that; did you steal it from a car commercial? 85 00:02:42,684 --> 00:02:44,555 - No. It was an Instagram ad for a travel bidet. 86 00:02:44,599 --> 00:02:46,949 Look, I know it's not perfect, but if you say yes, 87 00:02:46,992 --> 00:02:49,778 I promise I will plan some sexy-ass surprises. 88 00:02:49,821 --> 00:02:51,345 - How sexy we talking? 89 00:02:51,388 --> 00:02:52,998 - How sexy you got? 90 00:02:53,042 --> 00:02:54,130 [rock music] 91 00:02:54,174 --> 00:02:55,784 - Is that a '79 Pontiac Trans Am? 92 00:02:55,827 --> 00:02:58,743 - Sexy-ass surprise number one. We're riding in style. 93 00:02:58,787 --> 00:03:00,267 - I can't believe the Department of Corrections 94 00:03:00,310 --> 00:03:01,920 was cool with you taking your friend to prison. 95 00:03:01,964 --> 00:03:04,009 - Well, I can be very persuasive. 96 00:03:04,053 --> 00:03:05,272 I got the guy and his family 97 00:03:05,315 --> 00:03:06,969 a six-day pass to Pirate's Cove Waterpark. 98 00:03:07,012 --> 00:03:08,405 - So many days in the water. 99 00:03:08,449 --> 00:03:09,493 The family's gonna be pruney. 100 00:03:09,537 --> 00:03:10,755 - Yeah, it wasn't a good bribe. 101 00:03:10,799 --> 00:03:12,235 - Well, let's hit the road. - Up-bup-bup. 102 00:03:12,279 --> 00:03:13,628 Before we do that. There's another surprise, 103 00:03:13,671 --> 00:03:15,325 but I'm gonna need your hands free for this one. 104 00:03:15,369 --> 00:03:16,805 - Wait, you got a pen? 105 00:03:16,848 --> 00:03:18,372 I'll show you a little trick I learned from a magician 106 00:03:18,415 --> 00:03:20,374 who, for legal purposes, shall remain nameless, 107 00:03:20,417 --> 00:03:24,073 but is unquestionably a mind freak. 108 00:03:24,116 --> 00:03:25,248 - [whispers] Criss Angel. 109 00:03:25,292 --> 00:03:26,684 - I can neither confirm nor deny--bam! 110 00:03:26,728 --> 00:03:28,512 Your cuffs and your pen, sir. 111 00:03:28,556 --> 00:03:30,210 - That was incredibly fast. 112 00:03:30,253 --> 00:03:32,037 Consider my mind freaked. 113 00:03:32,081 --> 00:03:35,302 On that note, it is time for sexy-ass surprise number two. 114 00:03:35,345 --> 00:03:37,521 A classic Jake and Judy outfit change! 115 00:03:37,565 --> 00:03:39,349 both: ♪ Ah! 116 00:03:39,393 --> 00:03:42,309 [laid-back funk music] 117 00:03:42,352 --> 00:03:45,094 ♪ 118 00:03:45,137 --> 00:03:46,704 - I'm feeling this print. 119 00:03:46,748 --> 00:03:50,230 - I thought you might. We got tigers and toucans. 120 00:03:50,273 --> 00:03:51,405 - Tigers and toucs! - Ooh. 121 00:03:51,448 --> 00:03:53,885 And now, for the pièce de résistance. 122 00:03:53,929 --> 00:03:55,147 - [nasal laugh] Oh, ho, ho, ho! 123 00:03:55,191 --> 00:03:56,758 Little French. I like where this is going. 124 00:03:56,801 --> 00:03:57,976 - And voilà. 125 00:03:58,020 --> 00:04:00,240 - "PB" and "&J." 126 00:04:00,283 --> 00:04:01,545 - Pontiac Bandit and Jake. 127 00:04:01,589 --> 00:04:03,068 Go together like peanut butter and jelly. 128 00:04:03,112 --> 00:04:04,156 - It's never coming off. 129 00:04:04,200 --> 00:04:05,549 Except for in a couple hours 130 00:04:05,593 --> 00:04:06,898 when I have to check into prison for five years. 131 00:04:06,942 --> 00:04:08,683 - Buh-bup-bup-- journey, not the destination. 132 00:04:08,726 --> 00:04:10,380 - It's never coming off. - That's the spirit. 133 00:04:10,424 --> 00:04:12,077 Let's ride. 134 00:04:12,121 --> 00:04:13,340 ♪ 135 00:04:13,383 --> 00:04:15,037 - Mind if I DJ? - I was counting on it. 136 00:04:15,080 --> 00:04:17,300 Bust out those banging bar mitzvah beats, bruv. 137 00:04:17,344 --> 00:04:18,997 - Let's see what you got. 138 00:04:19,041 --> 00:04:21,130 Kendrick Lamar, Meek Mill, 139 00:04:21,173 --> 00:04:23,872 really a lot of Taylor Swift. - Pfft, I'm over her. 140 00:04:23,915 --> 00:04:26,222 I barely even memorized all the lyrics to "Folklore." 141 00:04:26,266 --> 00:04:27,397 - What's SAS3? 142 00:04:27,441 --> 00:04:28,746 - I'm glad you asked, mon frère. 143 00:04:28,790 --> 00:04:31,445 That track is sexy-ass surprise number three. 144 00:04:31,488 --> 00:04:32,707 - [laughs excitedly] 145 00:04:32,750 --> 00:04:34,099 - Okay, so I know this audio engineer 146 00:04:34,143 --> 00:04:35,449 who's friends with a guy who's roommates with a guy 147 00:04:35,492 --> 00:04:36,450 who gets lunch for a guy who's friends with a guy 148 00:04:36,493 --> 00:04:37,929 who knows Drake. 149 00:04:37,973 --> 00:04:40,280 And he laid down a beat for us to write a song to! 150 00:04:40,323 --> 00:04:41,672 - Drake laid down a beat for us? 151 00:04:41,716 --> 00:04:43,457 - What? No, no. The friend did. 152 00:04:43,500 --> 00:04:45,372 The Drake thing was just to establish his credentials. 153 00:04:45,415 --> 00:04:46,764 - And it worked. 154 00:04:46,808 --> 00:04:48,288 That dude's, like, six spots removed from Drake. 155 00:04:48,331 --> 00:04:49,506 He's the real deal. - Mm. 156 00:04:49,550 --> 00:04:51,291 [hip-hop beat] 157 00:04:51,334 --> 00:04:52,422 - ♪ Uh - ♪ Uh 158 00:04:52,466 --> 00:04:53,771 - ♪ Uh - ♪ Uh 159 00:04:53,815 --> 00:04:54,903 - ♪ Uh 160 00:04:54,946 --> 00:04:56,339 A lot of room for uh's. I like that. 161 00:04:56,383 --> 00:04:57,601 - I thought you would. 162 00:04:57,645 --> 00:04:59,777 - ♪ Doug and Jake rolling down the street ♪ 163 00:04:59,821 --> 00:05:02,345 - ♪ PB and J a tasty little treat ♪ 164 00:05:02,389 --> 00:05:04,782 - ♪ Two cool dudes making sandals for your feet ♪ 165 00:05:04,826 --> 00:05:06,088 - What? - I was going for the rhyme, 166 00:05:06,131 --> 00:05:07,785 but now I kind of feel like it's a good idea. 167 00:05:07,829 --> 00:05:09,091 - Love it. 168 00:05:09,134 --> 00:05:11,136 ♪ Making sandals that last is our ideology ♪ 169 00:05:11,180 --> 00:05:13,965 ♪ Made real by our patented, strapless technology ♪ 170 00:05:14,009 --> 00:05:15,663 It's magnets. - [laughing] Okay! 171 00:05:15,706 --> 00:05:18,056 ♪ Yo, you can wear 'em on the beach ♪ 172 00:05:18,100 --> 00:05:19,275 - ♪ Wear 'em on a hike 173 00:05:19,319 --> 00:05:21,582 - ♪ Wear 'em on a Peloton exercise bike ♪ 174 00:05:21,625 --> 00:05:23,975 both: ♪ Doug and Jake, two best friends ♪ 175 00:05:24,019 --> 00:05:26,456 ♪ With the premium, open-toed shoes for men! ♪ 176 00:05:26,500 --> 00:05:27,501 ♪ Rah! 177 00:05:27,544 --> 00:05:28,980 - [laughs] That was crazy. 178 00:05:29,024 --> 00:05:31,069 We never even rehearsed and just did it perfectly. 179 00:05:31,113 --> 00:05:32,462 It was like Jackson Maine and Ally. 180 00:05:32,506 --> 00:05:34,986 - I call Ally. - Aw, I wanted Ally. 181 00:05:35,030 --> 00:05:37,337 Okay, it's time for sexy-ass surprise number four. 182 00:05:37,380 --> 00:05:38,816 Let me ask you this. 183 00:05:38,860 --> 00:05:40,905 If you could eat any meal on Earth, what would it be? 184 00:05:40,949 --> 00:05:42,690 - Cheeseburger cracker flavor Combos, 185 00:05:42,733 --> 00:05:45,606 Philly cheesesteaks from Pat's, Popeye's biscuits, 186 00:05:45,649 --> 00:05:47,608 McDonald's fries, Wendy's nuggets, 187 00:05:47,651 --> 00:05:49,871 Sonic tots, fountain Coke, 188 00:05:49,914 --> 00:05:52,221 and of course, my mama's sweet potato pie. 189 00:05:52,264 --> 00:05:53,483 - Oh, wow. 190 00:05:53,527 --> 00:05:55,355 That's actually a very tall order, 191 00:05:55,398 --> 00:05:57,531 which I completely filled. 192 00:05:57,574 --> 00:05:59,489 - What? You smorgasborded it? 193 00:05:59,533 --> 00:06:01,012 - I smorgasborded it! 194 00:06:01,056 --> 00:06:02,797 - [laughs] You know what this calls for? 195 00:06:02,840 --> 00:06:04,451 - What's that? - Foot slap! 196 00:06:04,494 --> 00:06:05,843 both: Ooh! 197 00:06:05,887 --> 00:06:08,585 - How did you find cheeseburger cracker Combos? 198 00:06:08,629 --> 00:06:10,805 Weren't they discontinued? Tell me the whole story. 199 00:06:10,848 --> 00:06:12,502 - A bodega in Queens had an old box. 200 00:06:12,546 --> 00:06:14,504 - Wow. - Yeah. 201 00:06:14,548 --> 00:06:16,114 Kind of makes me sad, though. - How come? 202 00:06:16,158 --> 00:06:17,725 - One day, it's out in the world thriving, 203 00:06:17,768 --> 00:06:20,423 and then poof, gets pulled off the streets. 204 00:06:20,467 --> 00:06:22,120 - Ah. 205 00:06:22,164 --> 00:06:25,210 Well, I mean, it's not like it's gone forever. 206 00:06:25,254 --> 00:06:26,951 You know, it'll be back in circulation soon. 207 00:06:26,995 --> 00:06:28,953 - Maybe, but sometimes when a product 208 00:06:28,997 --> 00:06:31,434 is taken off the shelves, it never returns. 209 00:06:31,478 --> 00:06:32,783 - It's gonna be okay. 210 00:06:32,827 --> 00:06:34,785 I promise I'll visit the Combos every month. 211 00:06:34,829 --> 00:06:37,614 - The Combos will be very grateful for that. 212 00:06:37,658 --> 00:06:39,137 They're lucky to have a friend like you. 213 00:06:39,181 --> 00:06:42,097 [horn honking] 214 00:06:44,273 --> 00:06:45,709 - Charles? - Yeah. 215 00:06:45,753 --> 00:06:47,537 - What are you doing? - What are youdoing? 216 00:06:47,581 --> 00:06:48,669 Why are you alone with a criminal 217 00:06:48,712 --> 00:06:50,671 who's escaped you multiple times? 218 00:06:50,714 --> 00:06:51,846 - Seems like a loaded question. 219 00:06:51,889 --> 00:06:53,108 - Oh, that's not even half my load. 220 00:06:53,151 --> 00:06:55,066 - Okay. - Oh, my God. I'm too late. 221 00:06:55,110 --> 00:06:57,547 You're already seduced by Doug Judy's wiles. 222 00:06:57,591 --> 00:06:58,461 - Okay, I appreciate the concern, 223 00:06:58,505 --> 00:06:59,984 but Doug has changed. 224 00:07:00,028 --> 00:07:01,638 This was an old crime, and he's already owned up to it. 225 00:07:01,682 --> 00:07:02,900 He's not trying to escape. 226 00:07:02,944 --> 00:07:04,293 - He's already out of his handcuffs. 227 00:07:04,336 --> 00:07:06,077 - Just so we can do our sweet-ass outfit change. 228 00:07:06,121 --> 00:07:08,384 - Tigers and toucans! - Tigers and toucans! 229 00:07:08,428 --> 00:07:10,908 - Obviously, they're fantastic, but Jake, by trusting him, 230 00:07:10,952 --> 00:07:12,388 you're putting your job on the line, 231 00:07:12,432 --> 00:07:14,346 which means you're also putting my job on the line. 232 00:07:14,390 --> 00:07:15,913 - How so? 233 00:07:15,957 --> 00:07:17,393 - Because if you get fired, I will swim out into the ocean 234 00:07:17,437 --> 00:07:19,003 until I'm too tired to swim back 235 00:07:19,047 --> 00:07:20,265 and I will sink to the bottom and then I won't have a job. 236 00:07:20,309 --> 00:07:21,484 - Oh, my God. All right. 237 00:07:21,528 --> 00:07:22,920 Well, I'm already driving him to prison, 238 00:07:22,964 --> 00:07:24,531 so there's nothing I can do about it now. 239 00:07:24,574 --> 00:07:26,141 - Oh, yes, there is. 240 00:07:26,576 --> 00:07:27,925 Welcome to the Boyle bus. 241 00:07:27,969 --> 00:07:29,449 - Why we getting in this wack ride? 242 00:07:29,492 --> 00:07:31,842 - Charles refuses to accept what close friends we are. 243 00:07:31,886 --> 00:07:33,365 He thinks you're trying to escape 244 00:07:33,409 --> 00:07:35,193 and that your crew's on the lookout for the Trans Am, 245 00:07:35,237 --> 00:07:37,457 so he insisted we switch into his weird family bus. 246 00:07:37,500 --> 00:07:38,849 - That's ridiculous. - Isn't it? 247 00:07:38,893 --> 00:07:40,242 - It doesn't matter what vehicle we're in. 248 00:07:40,285 --> 00:07:41,504 - That's what I said. 249 00:07:41,548 --> 00:07:42,940 - I'm gonna escape from you either way. 250 00:07:42,984 --> 00:07:44,159 - Exactly. Wait, what was that? 251 00:07:46,596 --> 00:07:47,031 . 252 00:07:47,075 --> 00:07:48,685 - I still don't understand. 253 00:07:48,729 --> 00:07:49,904 What do you mean you're escaping? 254 00:07:49,947 --> 00:07:50,905 - Sorry, bro. Plan is already in motion. 255 00:07:50,948 --> 00:07:51,775 Trudy came to you. You took the bait. 256 00:07:51,819 --> 00:07:52,950 - Come on. 257 00:07:52,994 --> 00:07:53,864 If you were really trying to escape, 258 00:07:53,908 --> 00:07:55,126 why would you tell me? 259 00:07:55,170 --> 00:07:56,040 - Honestly, I didn't like lying to you. 260 00:07:56,084 --> 00:07:57,215 You're a good friend. 261 00:07:57,259 --> 00:07:58,347 - Well, if I'm such a good friend, 262 00:07:58,390 --> 00:07:59,435 why are you trying to escape from me? 263 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 - I'm not trying to escape from you. 264 00:08:00,523 --> 00:08:01,568 I'm trying to escape from prison. 265 00:08:01,611 --> 00:08:02,612 Let me ask you this. 266 00:08:02,656 --> 00:08:03,874 Do you know why I stole that car? 267 00:08:03,918 --> 00:08:05,354 - Because you "love doing crimes." 268 00:08:05,397 --> 00:08:07,399 That's me directly quoting your catchphrase. 269 00:08:07,443 --> 00:08:09,271 - First of all, my catchphrase is "slurp, slurp." 270 00:08:09,314 --> 00:08:11,229 - You've never once said that. - I say it constantly. 271 00:08:11,273 --> 00:08:13,188 Second of all, me "loving crime" 272 00:08:13,231 --> 00:08:14,885 is classic empty bravado. 273 00:08:14,929 --> 00:08:16,147 The truth is I was arrested 274 00:08:16,191 --> 00:08:18,062 when I was 22 for something stupid. 275 00:08:18,106 --> 00:08:19,324 When I got out, nobody would hire me 276 00:08:19,368 --> 00:08:21,326 because I had a criminal record. 277 00:08:21,370 --> 00:08:24,025 My dreams of being a landscape architect were out the window. 278 00:08:24,068 --> 00:08:25,417 - That was your dream? 279 00:08:25,461 --> 00:08:26,549 - I wanted to be the Black Edward Scissorhands. 280 00:08:26,593 --> 00:08:27,985 - Oh, that's great. - I get all that, 281 00:08:28,029 --> 00:08:29,421 but that's not what this is about. 282 00:08:29,465 --> 00:08:30,597 I mean, you could have escaped from anyone, 283 00:08:30,640 --> 00:08:32,120 but you chose to set me up. 284 00:08:32,163 --> 00:08:34,557 And now my job and my name are all on the line. 285 00:08:34,601 --> 00:08:36,603 You used me, Doug. You're a bad friend. 286 00:08:36,646 --> 00:08:37,908 - You're the bad friend. 287 00:08:37,952 --> 00:08:39,431 - I got you a tracksuit. Tigers and toucs. 288 00:08:39,475 --> 00:08:40,737 - Might as well be a jumpsuit. 289 00:08:40,781 --> 00:08:41,956 A prison jumpsuit. 290 00:08:41,999 --> 00:08:43,479 You're taking me to prison. 291 00:08:43,523 --> 00:08:44,828 The fact that you thought I'd go willingly 292 00:08:44,872 --> 00:08:46,134 means you don't know me at all. 293 00:08:46,177 --> 00:08:48,266 - Oh, please. I know everything about you. 294 00:08:48,310 --> 00:08:49,790 - You didn't know my catchphrase. 295 00:08:49,833 --> 00:08:51,531 - You have never once said "slurp, slurp" before today. 296 00:08:51,574 --> 00:08:53,837 - That you believe that is so hurtful. 297 00:08:53,881 --> 00:08:56,448 - Okay, well, there's clearly only one way to settle this. 298 00:08:56,492 --> 00:08:58,102 - Ignore him and take him directly to prison. 299 00:08:58,146 --> 00:08:59,451 - A high-stakes trivia contest 300 00:08:59,495 --> 00:09:00,844 to decide who's the better friend. 301 00:09:00,888 --> 00:09:02,106 - What? - If I win, 302 00:09:02,150 --> 00:09:03,586 you agree not to try and escape. 303 00:09:03,630 --> 00:09:05,109 - But if I win, you agree to let me go. 304 00:09:05,153 --> 00:09:06,894 - Deal. - That is a bad idea. 305 00:09:06,937 --> 00:09:08,548 I cannot let you take this risk, Jake. 306 00:09:08,591 --> 00:09:10,288 - It'll be just like game night at the Camden Senior Center. 307 00:09:10,332 --> 00:09:11,551 You can be Estelle Minderman. 308 00:09:11,594 --> 00:09:14,249 - She's my favorite emcee. Damn it, I'm in! 309 00:09:14,292 --> 00:09:16,207 [horns honking] - Charles! 310 00:09:16,251 --> 00:09:17,600 - The name of the game is called, 311 00:09:17,644 --> 00:09:19,559 "Who Knows Mo', Friend Or Foe, Are You Fo' Real 312 00:09:19,602 --> 00:09:21,256 Or Just Fo' Show?" - Little wordy. 313 00:09:21,299 --> 00:09:24,128 - Each contestant will answer and ask ten personal questions. 314 00:09:24,172 --> 00:09:25,956 Whoever gets the most correct answers 315 00:09:26,000 --> 00:09:27,871 will be crowned the better friend. 316 00:09:27,915 --> 00:09:30,178 - Also, there is that whole "going to prison or not" thing. 317 00:09:30,221 --> 00:09:31,353 - America can't relate 318 00:09:31,396 --> 00:09:32,354 to the prison stuff; it's too real. 319 00:09:32,397 --> 00:09:33,877 It's a game about friendship, 320 00:09:33,921 --> 00:09:35,618 and may the better friend win. 321 00:09:35,662 --> 00:09:38,099 Jake, you will ask the first question. 322 00:09:38,142 --> 00:09:39,317 Begin! 323 00:09:39,361 --> 00:09:40,928 - What is my middle name? 324 00:09:40,971 --> 00:09:43,278 - You tell people it's Zack, but it's really Jeffrey. 325 00:09:43,321 --> 00:09:45,541 - No, it's Zack, like Zack Morris. 326 00:09:45,585 --> 00:09:46,934 - Point for Doug. 327 00:09:46,977 --> 00:09:47,848 - What is the name of the alter ego 328 00:09:47,891 --> 00:09:49,632 I use for fancy crimes? 329 00:09:49,676 --> 00:09:51,634 - Lord Poncy Cumbershire. 330 00:09:51,678 --> 00:09:53,201 - 'Tis correct. - Point for Jake. 331 00:09:53,244 --> 00:09:55,420 - What is my favorite Knicks memory? 332 00:09:55,464 --> 00:09:56,944 - When they fired Phil Jackson. 333 00:09:56,987 --> 00:09:57,988 - Mm. 334 00:09:58,032 --> 00:10:00,251 Yeah, that was a good day. 335 00:10:00,295 --> 00:10:01,644 - What is the most embarrassing thing 336 00:10:01,688 --> 00:10:02,906 that's ever happened to me? - Oh, when you were 337 00:10:02,950 --> 00:10:04,342 cut out of that season of "Real Housewives" 338 00:10:04,386 --> 00:10:05,953 where you were dating Ramona. - I wasn't embarrassed. 339 00:10:05,996 --> 00:10:07,694 I was just disappointed at the way it was handled. 340 00:10:07,737 --> 00:10:08,999 - Yeah. 341 00:10:09,043 --> 00:10:10,740 What is my least favorite word? 342 00:10:10,784 --> 00:10:12,220 - Buttress. 343 00:10:12,263 --> 00:10:13,438 - It just makes me picture a mattress with a butt. 344 00:10:13,482 --> 00:10:15,049 - What is my least favorite thing? 345 00:10:15,092 --> 00:10:17,660 - Meringue because it looks so much better than it tastes. 346 00:10:17,704 --> 00:10:18,661 - It's a trick food! 347 00:10:18,705 --> 00:10:20,097 ♪ 348 00:10:20,141 --> 00:10:21,577 - Doug's up by one. 349 00:10:21,621 --> 00:10:23,144 Jake, you need to answer the final question correctly. 350 00:10:23,187 --> 00:10:25,842 Otherwise, he wins. Doug, lay it on him. 351 00:10:25,886 --> 00:10:27,191 - Hmm. 352 00:10:27,235 --> 00:10:30,760 Jake Peralta, do I have an earring? 353 00:10:30,804 --> 00:10:32,109 [suspenseful music] 354 00:10:32,153 --> 00:10:33,545 - Um. 355 00:10:33,589 --> 00:10:35,025 What? - You heard me. 356 00:10:35,069 --> 00:10:36,505 We've been in the car for three hours. 357 00:10:36,548 --> 00:10:38,899 You've known me for seven years. 358 00:10:38,942 --> 00:10:42,206 Do I have an earring? 359 00:10:42,250 --> 00:10:44,252 - Oh, no. I'm drawing a blank. 360 00:10:44,295 --> 00:10:45,993 I can kind of picture a diamond stud. 361 00:10:46,036 --> 00:10:47,255 - That'd be a good look. 362 00:10:47,298 --> 00:10:49,300 - Or maybe a gold cross or a little hoop. 363 00:10:49,344 --> 00:10:50,954 - I do have versatile ears. 364 00:10:50,998 --> 00:10:53,653 - Now I'm just seeing it pretty clearly with no earring. 365 00:10:53,696 --> 00:10:55,393 Ah, this is hard. 366 00:10:55,437 --> 00:10:57,831 But I'm gonna go with my gut and say... 367 00:10:57,874 --> 00:10:59,354 yes, you do have an earring. 368 00:11:00,964 --> 00:11:02,705 Nothing but lobe? This whole time? 369 00:11:02,749 --> 00:11:05,142 - Since the day we met. - [groans] 370 00:11:05,186 --> 00:11:07,579 - I guess I know you better after all. 371 00:11:08,276 --> 00:11:11,975 - Or do you? - Wait, why are you smiling? 372 00:11:12,019 --> 00:11:13,847 - Because we played you! 373 00:11:13,890 --> 00:11:16,284 If you actually knew me, you would have known 374 00:11:16,327 --> 00:11:18,547 that I only agreed to do "Who Knows Mo', Friend Or Foe, 375 00:11:18,590 --> 00:11:19,722 Are You Fo' Real Or Just Fo' Show?" 376 00:11:19,766 --> 00:11:21,811 in order to stall. - I was in on it. 377 00:11:21,855 --> 00:11:23,334 "Estelle Minderman" 378 00:11:23,378 --> 00:11:24,988 is the code word we use for when there's a twist, 379 00:11:25,032 --> 00:11:27,687 because when Estelle hosts game night at the Senior Center, 380 00:11:27,730 --> 00:11:31,516 she always makes sure one of the games has a sexy twist. 381 00:11:31,560 --> 00:11:33,736 - And when I was writing my answers into my phone, 382 00:11:33,780 --> 00:11:35,564 I was secretly texting Captain Holt 383 00:11:35,607 --> 00:11:37,348 our vehicle description and location. 384 00:11:37,392 --> 00:11:39,394 Backup is already on the way. 385 00:11:40,177 --> 00:11:41,918 Wait, why are yousmiling now? 386 00:11:41,962 --> 00:11:43,093 - Because I played you. 387 00:11:43,137 --> 00:11:44,965 I knew you would text for backup. 388 00:11:45,008 --> 00:11:46,923 So I changed your contacts while I was DJ-ing. 389 00:11:46,967 --> 00:11:50,579 Kendrick Lamar, Meek Mill, really a lot of Taylor Swift. 390 00:11:50,622 --> 00:11:51,754 So when you were texting Captain Holt, 391 00:11:51,798 --> 00:11:54,322 you were actually texting Trudy Judy. 392 00:11:54,365 --> 00:11:55,932 - State troopers are on their way. 393 00:11:55,976 --> 00:11:57,629 Sincerely, Raymond Holt. 394 00:11:57,673 --> 00:11:59,370 - Now my crew knows exactly where we are 395 00:11:59,414 --> 00:12:01,285 and exactly what we're driving. 396 00:12:01,329 --> 00:12:04,680 Because I know you mo'. 397 00:12:04,724 --> 00:12:05,725 Slurp, slurp. 398 00:12:09,685 --> 00:12:09,859 . 399 00:12:09,903 --> 00:12:12,079 - What do we do? We can't outrun Doug's men. 400 00:12:12,122 --> 00:12:13,776 Boyle bus tops out at 50. - [shushes] 401 00:12:13,820 --> 00:12:15,604 I'm calling Holt for help. [line ringing] 402 00:12:15,647 --> 00:12:17,475 - Go for Trudy. - Oh, damn it! 403 00:12:17,519 --> 00:12:18,781 - Yeah, I changed all the numbers. 404 00:12:18,825 --> 00:12:20,740 - Come on. Charles, give me your phone. 405 00:12:21,915 --> 00:12:23,830 All right, all right. [line ringing] 406 00:12:23,873 --> 00:12:25,919 - Peralta, what's going on? - Sir, I need your help. 407 00:12:25,962 --> 00:12:28,138 Doug Judy tricked me and now his crew knows our location 408 00:12:28,182 --> 00:12:29,749 and they're on their way to help him escape. 409 00:12:29,792 --> 00:12:31,315 - Hey, Captain Holt. - Doug says hi. 410 00:12:31,359 --> 00:12:33,404 - How many times have I warned you not to trust that man? 411 00:12:33,448 --> 00:12:34,884 - A lot of times. 412 00:12:34,928 --> 00:12:36,712 But honestly, you tell me not to do things so often, 413 00:12:36,756 --> 00:12:38,279 I kinda just tune it out. 414 00:12:38,322 --> 00:12:39,759 - If Doug Judy escapes, 415 00:12:39,802 --> 00:12:41,499 I can't help you; you will be fired. 416 00:12:41,543 --> 00:12:42,805 - Okay, I know I messed up. 417 00:12:42,849 --> 00:12:43,980 But can you at least get us some backup? 418 00:12:44,024 --> 00:12:45,329 - Send me a pin of your location. 419 00:12:45,373 --> 00:12:47,070 I'll have state troopers rendezvous with you. 420 00:12:47,114 --> 00:12:48,680 Do Judy's men know what car you're driving? 421 00:12:48,724 --> 00:12:53,250 - Yes. They--no. Not for long. 422 00:12:53,294 --> 00:12:54,338 - What the hell is this? 423 00:12:54,382 --> 00:12:56,601 - This is the front of a Galaxie 500 424 00:12:56,645 --> 00:12:57,907 welded to the back of a Datsun 425 00:12:57,951 --> 00:12:59,517 with half its windows and no trunk. 426 00:12:59,561 --> 00:13:00,562 It's all I could afford. 427 00:13:00,605 --> 00:13:01,563 - You really think you're gonna 428 00:13:01,606 --> 00:13:02,651 make it to the prison in that? 429 00:13:02,694 --> 00:13:03,826 - Well, we only have 38 miles left. 430 00:13:03,870 --> 00:13:05,219 So sorry, Judy, 431 00:13:05,262 --> 00:13:07,787 but it looks like I have the upper hand now. 432 00:13:11,747 --> 00:13:13,314 - Door fell off. 433 00:13:13,967 --> 00:13:15,925 So what you want to talk about? 434 00:13:15,969 --> 00:13:17,884 - Nothing. We're not talking anymore. 435 00:13:17,927 --> 00:13:19,189 [phone ringing] No. No, no, no. 436 00:13:19,233 --> 00:13:21,278 No phone call for you. - She's calling for you. 437 00:13:21,322 --> 00:13:22,889 - Yeah, it was gonna be another fun road trip surprise. 438 00:13:22,932 --> 00:13:24,934 But you don't deserve it. - Sup, Rosa? 439 00:13:24,978 --> 00:13:27,850 - ♪ Judy, Judy, Judy, Judy, Judy ♪ 440 00:13:27,894 --> 00:13:29,460 - No, no, no, no, there's no singing for him now. 441 00:13:29,504 --> 00:13:30,897 - But you made me learn such a long song. 442 00:13:30,940 --> 00:13:32,855 It has 35 verses and no chorus. 443 00:13:32,899 --> 00:13:35,336 - I know. I'm sorry. But plans have changed. 444 00:13:35,379 --> 00:13:37,077 - Let me guess. Doug wasn't excited about prison 445 00:13:37,120 --> 00:13:38,078 and now he's trying to escape? 446 00:13:38,121 --> 00:13:39,557 - Yes. - You know it. 447 00:13:39,601 --> 00:13:41,037 - [laughs] Good luck, Doug. 448 00:13:41,298 --> 00:13:44,867 - [laughs] Thank you for planning that. 449 00:13:44,911 --> 00:13:46,608 What's the next surprise? - There isn't one. 450 00:13:46,651 --> 00:13:47,870 You ruined it. There's no more fun. 451 00:13:47,914 --> 00:13:49,132 - So that's how it is? 452 00:13:49,176 --> 00:13:50,699 When it's gonna end with me in prison, 453 00:13:50,742 --> 00:13:52,048 we can have a good time. 454 00:13:52,092 --> 00:13:53,745 But now it's gonna end with me 455 00:13:53,789 --> 00:13:55,312 riding off into the sunset a free man, 456 00:13:55,356 --> 00:13:56,487 and we're all moody? 457 00:13:56,531 --> 00:13:57,749 - You're not escaping. 458 00:13:57,793 --> 00:13:59,229 And if you did, I would lose my badge. 459 00:13:59,273 --> 00:14:00,883 - Maybe it's for the best. You'd make a dope realtor. 460 00:14:00,927 --> 00:14:02,406 - I don't want to be a realtor. 461 00:14:02,450 --> 00:14:03,886 - You're telling me you don't want to sell a penthouse 462 00:14:03,930 --> 00:14:06,193 to Zayn Malik and then party with him afterwards? 463 00:14:06,236 --> 00:14:09,283 - I mean... that does sound kind of cool. 464 00:14:09,326 --> 00:14:10,806 - Next thing you know, you're the go-to guy 465 00:14:10,850 --> 00:14:12,808 for all of One Direction's property needs. 466 00:14:12,852 --> 00:14:14,505 [chuckles] Whoo! 467 00:14:14,549 --> 00:14:16,768 - No! There's too much tension between Zayn and the others. 468 00:14:16,812 --> 00:14:18,248 You're selling me a pipe dream. 469 00:14:18,292 --> 00:14:20,729 - All I'm saying is you're more than just your job. 470 00:14:20,772 --> 00:14:22,165 - You know, it doesn't matter. 471 00:14:22,209 --> 00:14:23,775 It still doesn't give you the right to get me fired. 472 00:14:23,819 --> 00:14:26,387 - Honestly, seems like a small price to pay for my freedom. 473 00:14:26,953 --> 00:14:29,869 Think about it. That's all I ask. 474 00:14:29,912 --> 00:14:32,393 [siren whoops] - Oh, finally. 475 00:14:32,436 --> 00:14:34,221 - Captain Raymond Holt called in for backup. 476 00:14:34,264 --> 00:14:35,700 We're supposed to escort you to the prison. 477 00:14:35,744 --> 00:14:36,701 - Copy that. Thanks. 478 00:14:36,745 --> 00:14:37,877 - What are y'all wearing? 479 00:14:37,920 --> 00:14:39,356 both: Tigers and toucans. 480 00:14:39,400 --> 00:14:40,792 Yessir. 481 00:14:40,836 --> 00:14:42,707 - Interesting. And why isn't he cuffed? 482 00:14:42,751 --> 00:14:44,057 - Uh, don't worry about it. 483 00:14:44,100 --> 00:14:46,059 Peralta knows I wouldn't physically overwhelm him. 484 00:14:46,102 --> 00:14:48,017 What's happening here is more of a mental overwhelmsion. 485 00:14:48,061 --> 00:14:50,150 - There's been no overwhelmsion of any kind. 486 00:14:50,193 --> 00:14:51,934 - And yet I just tricked you into thinking 487 00:14:51,978 --> 00:14:54,937 "overwhelmsion" is a word. - [scoffs] No. 488 00:14:54,981 --> 00:14:57,200 - Stay in contact if you need anything. 489 00:14:57,244 --> 00:14:58,985 - Thank you. 490 00:14:59,028 --> 00:15:00,290 - Hey, if we're not gonna talk, 491 00:15:00,334 --> 00:15:02,771 can we at least play some music? 492 00:15:03,554 --> 00:15:06,122 [lively polka music] Oh, I can get with this. 493 00:15:06,166 --> 00:15:09,169 Oompah-oompah-oompah-oompah, oompah-oompah-oompah. 494 00:15:09,212 --> 00:15:10,779 - What are you doing? - Wow. 495 00:15:10,822 --> 00:15:12,259 I can't have a diverse musical palate? 496 00:15:12,302 --> 00:15:13,608 - I'm not sure what you're so happy about. 497 00:15:13,651 --> 00:15:14,739 I have backup now. 498 00:15:14,783 --> 00:15:15,958 - I'm choosing to focus 499 00:15:16,002 --> 00:15:17,829 on the journey, not the destination. 500 00:15:17,873 --> 00:15:19,222 - Suit yourself. 501 00:15:19,266 --> 00:15:20,354 Wait a minute. 502 00:15:20,397 --> 00:15:21,964 This isn't part of your plan. Is it? 503 00:15:22,008 --> 00:15:23,444 Are the state troopers actually your guys? 504 00:15:23,487 --> 00:15:25,272 - Sounds like something I would do. 505 00:15:25,315 --> 00:15:27,970 - I mean, how would you even have contacted them? 506 00:15:28,014 --> 00:15:29,754 Unless somebody messed with Holt's phone. 507 00:15:29,798 --> 00:15:31,060 - Classic Doug. 508 00:15:31,104 --> 00:15:32,409 - No, it's crazy. You're just bluffing. 509 00:15:32,453 --> 00:15:34,237 - Also classic Doug. 510 00:15:34,281 --> 00:15:35,586 - Rerouting. - Rerouting? 511 00:15:35,630 --> 00:15:36,761 - It's probably nothing. 512 00:15:36,805 --> 00:15:37,980 I'm sure we're going down a side road 513 00:15:38,024 --> 00:15:39,677 away from the prison for a good reason. 514 00:15:39,721 --> 00:15:42,550 [suspenseful music] 515 00:15:42,593 --> 00:15:43,855 - Hey, this is Peralta. 516 00:15:43,899 --> 00:15:45,248 Why'd you guys just turn? Where are you going? 517 00:15:45,292 --> 00:15:46,423 - This is the way to the prison. 518 00:15:46,467 --> 00:15:48,556 - [groans softly] 519 00:15:48,599 --> 00:15:49,557 I'm heading into a trap. 520 00:15:49,600 --> 00:15:51,124 Aren't I? - Hard to say. 521 00:15:51,167 --> 00:15:52,473 - But if those are your guys, what are they waiting for? 522 00:15:52,516 --> 00:15:53,648 - Don't know. - But if they're not your guys, 523 00:15:53,691 --> 00:15:54,823 where are we going? - Unclear. 524 00:15:54,866 --> 00:15:56,564 - I'm calling Charles. [line ringing] 525 00:15:56,607 --> 00:15:57,652 - What's up, Peralta? 526 00:15:57,695 --> 00:16:00,611 - No! All right, Jake, stay calm. 527 00:16:00,655 --> 00:16:02,396 This all makes sense. You called for backup. 528 00:16:02,439 --> 00:16:03,658 Then Holt said backup was coming. 529 00:16:03,701 --> 00:16:05,051 And now they're here. These guys are real. 530 00:16:05,094 --> 00:16:07,227 If you can't trust them, you can't trust anyone. 531 00:16:07,270 --> 00:16:09,142 - You're right. That's good logic. 532 00:16:09,185 --> 00:16:12,406 - I can't trust anyone! 533 00:16:12,449 --> 00:16:14,277 [tires squealing] 534 00:16:14,321 --> 00:16:16,976 ♪ 535 00:16:17,019 --> 00:16:20,588 Okay. We lost them. 536 00:16:20,631 --> 00:16:22,111 I gotta know, were they actually your guys? 537 00:16:22,155 --> 00:16:23,895 - Nope. - Damn it! I knew it! 538 00:16:23,939 --> 00:16:25,201 Whatever. 539 00:16:25,245 --> 00:16:26,855 It doesn't matter anyway. We're almost there. 540 00:16:26,898 --> 00:16:28,204 We're just taking a different route. 541 00:16:28,248 --> 00:16:30,685 - At the next intersection, turn left. 542 00:16:30,728 --> 00:16:31,773 - Wait, this doesn't look right. 543 00:16:31,816 --> 00:16:33,122 - Sure, it does. 544 00:16:33,166 --> 00:16:34,645 We just took a different route, like you said. 545 00:16:34,689 --> 00:16:36,125 Came in the back way. 546 00:16:36,169 --> 00:16:38,084 - Yeah, but prison should be visible. 547 00:16:38,127 --> 00:16:39,911 - You have reached your destination. 548 00:16:39,955 --> 00:16:42,001 ♪ 549 00:16:42,044 --> 00:16:43,654 - Uh-oh. - [chuckles] 550 00:16:43,698 --> 00:16:45,004 Slurp, slurp, Peralta. 551 00:16:45,047 --> 00:16:47,180 - Slurp, slurp. - [slurps] 552 00:16:49,660 --> 00:16:49,834 . 553 00:16:49,878 --> 00:16:52,228 - I don't understand. How did this happen? 554 00:16:52,272 --> 00:16:53,534 - Remember when I switched out your contacts? 555 00:16:53,577 --> 00:16:55,231 I also changed the destination in your GPS. 556 00:16:55,275 --> 00:16:56,319 - So we've been driving 557 00:16:56,363 --> 00:16:57,625 to the wrong place this whole time? 558 00:16:57,668 --> 00:16:59,757 Everything else was just a distraction? 559 00:16:59,801 --> 00:17:01,063 - I wanted you to focus on the journey, 560 00:17:01,107 --> 00:17:02,151 not the destination. 561 00:17:02,195 --> 00:17:04,023 - Oh. - Yeah. I got that from you. 562 00:17:04,066 --> 00:17:05,589 - Dumbass. - He's not a dumbass, Trudy. 563 00:17:05,633 --> 00:17:07,026 It was a brilliant plan. 564 00:17:07,069 --> 00:17:08,549 - Yeah, that hinged on him handing you his phone 565 00:17:08,592 --> 00:17:10,768 and not noticing that he was driving directly to us. 566 00:17:10,812 --> 00:17:13,510 - Yeah, but there was also some mental misdirection. 567 00:17:13,554 --> 00:17:14,859 - It was a bit of a chess match; it's true. 568 00:17:14,903 --> 00:17:16,905 - Yeah, a chess match with a dumbass. 569 00:17:16,948 --> 00:17:19,038 - All right, we gotta move. Judys, you get in the SUV. 570 00:17:19,081 --> 00:17:20,387 I'll take care of the cop. 571 00:17:20,430 --> 00:17:22,432 - What do you mean, "take care of him"? 572 00:17:22,476 --> 00:17:23,999 - Shoot him in the face. - What? 573 00:17:24,043 --> 00:17:25,609 Doug, who are these guys? - I don't know. 574 00:17:25,653 --> 00:17:27,046 Trudy, who are these guys? 575 00:17:27,089 --> 00:17:28,612 - Well, your old crew split when you went legit, 576 00:17:28,656 --> 00:17:30,310 so I put a ad for goons on the internet. 577 00:17:30,353 --> 00:17:31,528 - TaskRabbit? - Craigslist. 578 00:17:31,572 --> 00:17:33,617 - Trudy, never contact Craigslist crooks. 579 00:17:33,661 --> 00:17:34,792 - He's a cop. He's seen our faces. 580 00:17:34,836 --> 00:17:35,793 - It's okay. He doesn't care about you. 581 00:17:35,837 --> 00:17:36,968 He doesn't even know your names. 582 00:17:37,012 --> 00:17:38,883 - It's Vince Thompson. - Don't tell him! 583 00:17:38,927 --> 00:17:40,320 - Look, I'm just after Doug, that's it. 584 00:17:40,363 --> 00:17:41,756 - Yeah, he's gonna forget all about you, 585 00:17:41,799 --> 00:17:43,845 guy whose name I can't even remember. 586 00:17:43,888 --> 00:17:45,542 - It's Vince Michael Thompson. - What is wrong with you? 587 00:17:45,586 --> 00:17:47,631 - Look, you can let us do what you hired us to do 588 00:17:47,675 --> 00:17:49,546 or you can join your buddy in a ditch. 589 00:17:49,590 --> 00:17:52,114 - Fair enough. Enjoy the ditch, Jake. 590 00:17:52,158 --> 00:17:53,463 - "Enjoy the ditch"? 591 00:17:53,507 --> 00:17:55,117 Those are your final words to me? 592 00:17:55,161 --> 00:17:57,772 - Hey man, it's not a game, and I'm not Estelle Minderman. 593 00:17:57,815 --> 00:17:59,991 Life is about choices, difficult choices 594 00:18:00,035 --> 00:18:01,036 that sometimes--now! 595 00:18:01,080 --> 00:18:03,473 [dramatic music] 596 00:18:03,517 --> 00:18:04,474 - All right, nobody move! Stay where you are! 597 00:18:04,518 --> 00:18:07,260 - See you later, dumbass! 598 00:18:07,303 --> 00:18:08,913 ♪ 599 00:18:08,957 --> 00:18:11,133 [indistinct chatter] 600 00:18:11,177 --> 00:18:12,569 - I'll take the prisoner. 601 00:18:12,613 --> 00:18:14,005 - Oh, can you actually give me one second? 602 00:18:14,049 --> 00:18:15,746 Thanks. Look, Doug, 603 00:18:15,790 --> 00:18:17,618 I'm sorry it's gotta be like this. 604 00:18:17,661 --> 00:18:19,141 If you're mad at me, I get it. 605 00:18:19,185 --> 00:18:21,448 - I'm not mad at you. I'm mad at myself. 606 00:18:21,491 --> 00:18:23,537 I should never become friends with a cop. 607 00:18:23,580 --> 00:18:24,799 I mean, how'd I expect this to end? 608 00:18:24,842 --> 00:18:28,237 - [sighs] Well, regardless, 609 00:18:28,281 --> 00:18:29,369 thanks for saving me back there 610 00:18:29,412 --> 00:18:30,587 with the Estelle Minderman thing. 611 00:18:30,631 --> 00:18:31,632 - I wasn't gonna let them hurt you, Jake. 612 00:18:31,675 --> 00:18:35,070 We're PB and J. - We're PB and J. 613 00:18:35,114 --> 00:18:36,680 - Yeah. 614 00:18:36,724 --> 00:18:39,466 - I want to hug you, but you're cuffed. 615 00:18:40,989 --> 00:18:42,425 - You can hug me. 616 00:18:42,469 --> 00:18:45,472 [warm music] 617 00:18:45,515 --> 00:18:52,000 ♪ 618 00:18:52,043 --> 00:18:56,135 - [sighs] Okay, you can take him. 619 00:18:57,179 --> 00:18:58,441 I'll see you soon. 620 00:18:58,485 --> 00:19:03,098 ♪ 621 00:19:04,708 --> 00:19:06,057 - Peralta, there's a call for you. 622 00:19:06,101 --> 00:19:07,624 - Oh, is it a casting agent from "Double Dare"? 623 00:19:07,668 --> 00:19:09,104 I submitted it as a kid. 624 00:19:09,148 --> 00:19:10,540 Maybe they're finally calling to put me on the show. 625 00:19:10,584 --> 00:19:12,151 - You think they'd be calling 30 years later? 626 00:19:12,194 --> 00:19:14,196 - All right, fine. I also submitted to the reboot. 627 00:19:14,240 --> 00:19:15,502 - It's not "Double Dare." 628 00:19:15,545 --> 00:19:17,634 It's an inmate from South Hills state prison. 629 00:19:19,114 --> 00:19:20,724 - Doug Judy. 630 00:19:22,726 --> 00:19:23,988 Hello? - Hey, Peralta. 631 00:19:24,032 --> 00:19:26,774 What's good? - Hey, Doug, are you okay? 632 00:19:26,817 --> 00:19:28,079 - I wanted you to know, 633 00:19:28,123 --> 00:19:29,516 and I've been thinking about it a lot-- 634 00:19:29,559 --> 00:19:31,257 I didn't mean what I said. 635 00:19:31,300 --> 00:19:32,388 I'm glad I met you. 636 00:19:32,432 --> 00:19:34,085 Sure, it ended badly, 637 00:19:34,129 --> 00:19:36,218 but we had some good times along the way too. 638 00:19:36,262 --> 00:19:37,437 We went on a cruise together. 639 00:19:37,480 --> 00:19:39,047 - We flew on Mark Cuban's jet. 640 00:19:39,090 --> 00:19:41,354 - We ate at a restaurant next to Gail from "Top Chef." 641 00:19:41,397 --> 00:19:42,659 - Yeah, and then you got 642 00:19:42,703 --> 00:19:44,487 so mad at her about "Last Chance Kitchen." 643 00:19:44,531 --> 00:19:45,706 - I wasn't mad. I just think it's insane 644 00:19:45,749 --> 00:19:47,360 that they make you go online to watch it. 645 00:19:47,403 --> 00:19:50,667 The point is I wouldn't trade those moments for anything. 646 00:19:50,711 --> 00:19:52,930 I'm choosing to focus on the journey. 647 00:19:52,974 --> 00:19:55,150 - [person speaking non-English language] 648 00:19:55,194 --> 00:19:57,065 - Wait a minute. What language was that? 649 00:19:57,108 --> 00:19:59,372 - I don't know. Maybe Dutch. There's a lot of that in here. 650 00:19:59,415 --> 00:20:01,852 You know how active the Dutch mafia is in Jersey. 651 00:20:01,896 --> 00:20:03,854 - Judy. - Okay, fine. 652 00:20:03,898 --> 00:20:06,596 Surprise! I'm in Amsterdam! 653 00:20:06,640 --> 00:20:08,119 I escaped from prison. 654 00:20:08,163 --> 00:20:10,165 My wife and I are living the life here now. 655 00:20:10,209 --> 00:20:11,297 Amsterdam is great. 656 00:20:11,340 --> 00:20:13,560 Jake, they got universal healthcare, 657 00:20:13,603 --> 00:20:14,952 legalized marijuana, 658 00:20:14,996 --> 00:20:17,259 and the workers are treated so much better. 659 00:20:17,303 --> 00:20:18,608 But you know what the best part is? 660 00:20:18,652 --> 00:20:19,870 - That you're a free man again. 661 00:20:19,914 --> 00:20:21,524 - No. Stroopwafels. 662 00:20:21,568 --> 00:20:22,786 They're, like, these wafer cookies 663 00:20:22,830 --> 00:20:24,266 with caramel in between. 664 00:20:24,310 --> 00:20:26,094 - Oh, yeah, I think I've seen those at Trader Joe's. 665 00:20:26,137 --> 00:20:29,750 Well, look, I guess I'm happy that you're happy. 666 00:20:29,793 --> 00:20:31,882 - Well, I owe it all to you. - What do you mean? 667 00:20:31,926 --> 00:20:34,755 - I think you know what I mean. - Nope, no idea. 668 00:20:34,798 --> 00:20:37,105 - Really? Because after we hugged goodbye, 669 00:20:37,148 --> 00:20:38,280 I noticed your pen 670 00:20:38,324 --> 00:20:39,455 was in my pocket. 671 00:20:39,499 --> 00:20:41,762 - Oh, that's weird. It was? 672 00:20:41,805 --> 00:20:43,154 - Uh-huh, and then I used it 673 00:20:43,198 --> 00:20:44,547 to mind freak myself 674 00:20:44,591 --> 00:20:46,810 out of my cuffs and then out of jail. 675 00:20:46,854 --> 00:20:48,943 - Well, then I guess it's certainly lucky 676 00:20:48,986 --> 00:20:50,205 that it ended up in your pocket. 677 00:20:50,249 --> 00:20:52,773 - I wonder how it got there. - Yeah. 678 00:20:52,816 --> 00:20:56,255 Well, I guess we'll never know. 679 00:20:56,298 --> 00:20:58,213 - Well, however it got there, 680 00:20:58,257 --> 00:21:00,650 I'm glad it did. 681 00:21:00,694 --> 00:21:02,478 I love you, Peralta. 682 00:21:02,522 --> 00:21:03,479 - Love you, too, Judy. 683 00:21:03,523 --> 00:21:04,698 - Tigers and toucs! 684 00:21:06,656 --> 00:21:08,528 - Tigers and toucs. 685 00:21:08,571 --> 00:21:10,660 - Not a doctor. - [shushes] 51080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.