Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,773 --> 00:00:05,293
What are you doing?
2
00:00:05,798 --> 00:00:09,198
You're not meant to be back yet.
-Neither are you.
3
00:00:09,623 --> 00:00:11,198
You look awful.
4
00:00:11,673 --> 00:00:12,698
Thanks.
5
00:00:13,198 --> 00:00:15,523
I came in yesterday. Double shift.
6
00:00:16,198 --> 00:00:17,878
Sometimes working helps.
7
00:00:18,573 --> 00:00:21,440
It's a lot better
than staying in the house.
8
00:00:21,623 --> 00:00:23,398
You stink of booze.
9
00:00:24,723 --> 00:00:27,667
Just takes the edge off stuff.
-Shower. Now.
10
00:00:27,698 --> 00:00:31,986
Or Aitken will go ballistic.
-Do you have to be so bloody bossy?!
11
00:00:32,273 --> 00:00:33,423
Go! Now!
12
00:00:33,548 --> 00:00:34,798
You stink!
13
00:00:35,673 --> 00:00:36,773
Yuck.
14
00:00:45,798 --> 00:00:47,273
Welcome back.
15
00:00:49,248 --> 00:00:50,348
Thanks.
16
00:00:50,473 --> 00:00:52,797
I wasn't expecting you back so soon.
17
00:00:52,798 --> 00:00:54,323
I need it.
18
00:00:55,623 --> 00:00:56,903
Glad to be back.
19
00:00:57,698 --> 00:00:58,698
Good.
20
00:00:59,698 --> 00:01:00,748
Good.
21
00:01:04,773 --> 00:01:06,573
Good morning, everyone.
22
00:01:09,423 --> 00:01:11,648
Good morning, Dr Rees.
23
00:01:26,523 --> 00:01:27,523
Ta.
24
00:01:31,673 --> 00:01:34,398
You seem to be coping better
than I am.
25
00:01:35,573 --> 00:01:38,240
Maybe I just hide things
better than you.
26
00:01:39,298 --> 00:01:40,818
And you drink less.
27
00:01:43,298 --> 00:01:44,658
What about Becky?
28
00:01:48,323 --> 00:01:49,323
Kaput.
29
00:01:50,473 --> 00:01:52,298
She adored you.
30
00:01:53,198 --> 00:01:55,673
She said I was too...
31
00:01:56,698 --> 00:01:58,198
...complicated.
32
00:01:58,323 --> 00:02:00,698
You are.
-I'm not!
33
00:02:01,198 --> 00:02:04,223
I'd describe myself as complex.
34
00:02:05,223 --> 00:02:06,903
Is there a difference?
35
00:02:07,573 --> 00:02:08,698
Of course.
36
00:02:09,198 --> 00:02:12,348
If you're going out
with a complex person -great.
37
00:02:12,473 --> 00:02:17,298
But if you're going out with a
complicated one, run for the hills!
38
00:02:18,648 --> 00:02:20,498
How would you describe me?
39
00:02:22,573 --> 00:02:25,748
I have to say complex
or you won't help me.
40
00:02:26,248 --> 00:02:27,697
Help you with what?
41
00:02:27,698 --> 00:02:30,648
A couple of hours... max.
42
00:02:31,773 --> 00:02:33,323
When are you free?
43
00:03:27,323 --> 00:03:29,390
Ridiculous that I still live...
44
00:03:29,498 --> 00:03:32,372
...in the house I lived in
when I was a student.
45
00:03:32,373 --> 00:03:34,053
Where are the bin bags?
46
00:03:36,473 --> 00:03:37,773
In the kitchen.
47
00:03:38,573 --> 00:03:42,669
OK. You do this room and I'll clear
the workshop and Luce's room.
48
00:03:44,573 --> 00:03:45,573
Els.
49
00:03:47,698 --> 00:03:50,498
Thanks.
-You're a disaster.
50
00:05:36,723 --> 00:05:39,673
Dad, Luce is moving in with you.
51
00:05:39,798 --> 00:05:42,448
Don't worry, there's plenty of room.
52
00:05:54,198 --> 00:05:55,198
OK.
53
00:06:18,198 --> 00:06:19,573
I like the dress.
54
00:06:20,198 --> 00:06:21,323
It's Luce's.
55
00:06:22,198 --> 00:06:23,597
Looks great on you.
56
00:06:23,598 --> 00:06:24,648
Thanks.
57
00:06:25,298 --> 00:06:27,348
To Luce. And her lovely dress.
58
00:06:27,673 --> 00:06:30,748
To Luce, her lovely dress and to us!
59
00:06:31,248 --> 00:06:33,398
And all the world!
60
00:06:42,448 --> 00:06:44,848
Thanks for being so patient with me.
61
00:06:46,323 --> 00:06:48,003
You've been brilliant.
62
00:06:49,548 --> 00:06:52,398
I don't want anything
to come between us.
63
00:06:52,748 --> 00:06:53,748
Ever.
64
00:06:55,223 --> 00:06:56,323
Never.
65
00:06:58,348 --> 00:06:59,498
No secrets.
66
00:07:02,423 --> 00:07:06,223
Maybe one or two
to keep things interesting.
67
00:07:10,248 --> 00:07:11,398
Like what?
68
00:07:11,673 --> 00:07:13,373
Just things.
69
00:07:13,498 --> 00:07:15,498
Go on.
70
00:07:15,798 --> 00:07:17,298
Tell me.
71
00:07:20,198 --> 00:07:21,298
Well?
72
00:07:24,473 --> 00:07:26,773
Sounds weird, but...
73
00:07:30,623 --> 00:07:34,373
...I've kept my old flat empty
for the past six months.
74
00:07:36,648 --> 00:07:38,373
You've left it empty?
75
00:07:38,698 --> 00:07:40,273
On purpose?
76
00:07:41,748 --> 00:07:42,773
Yes.
77
00:07:45,723 --> 00:07:49,298
But you said
there were tenants living there.
78
00:07:49,423 --> 00:07:52,598
They moved out,
and I decided not to tell you.
79
00:07:53,623 --> 00:07:54,648
Why?
80
00:07:55,498 --> 00:07:59,773
You'd give me a row for
not getting rid of Dad's old stuff.
81
00:08:01,673 --> 00:08:03,373
You promised, Els.
82
00:08:03,648 --> 00:08:07,248
No, actually, Mart.
Technically, maybe I did.
83
00:08:07,523 --> 00:08:09,203
Not technically, no way.
84
00:08:09,323 --> 00:08:12,772
You said it was time to move on
and give all that stuff away.
85
00:08:12,773 --> 00:08:16,647
I tried, but I just couldn't,
so I moved it all into the flat.
86
00:08:16,648 --> 00:08:19,373
And didn't tell me.
-I wanted to.
87
00:08:19,623 --> 00:08:21,273
But you didn't.
88
00:08:21,398 --> 00:08:22,398
No.
89
00:08:26,498 --> 00:08:29,198
That's weird.
-Don't say that.
90
00:08:29,323 --> 00:08:32,190
I like going there, Mart,
to get some peace.
91
00:08:32,298 --> 00:08:36,074
To be alone, without anyone
in the world knowing where I am.
92
00:08:36,248 --> 00:08:38,198
Including me.
-Sometimes.
93
00:08:38,323 --> 00:08:41,573
And Menna?
-She's my child. She doesn't count.
94
00:08:42,198 --> 00:08:43,748
I'm your husband.
95
00:08:44,248 --> 00:08:48,198
Don't be funny about it, please.
-I'm not.
96
00:08:48,573 --> 00:08:49,613
Yes, you are.
97
00:08:50,298 --> 00:08:51,978
Your lip is wobbling.
98
00:08:52,348 --> 00:08:54,198
It's not.
99
00:08:55,373 --> 00:08:57,840
Sorry,
I shouldn't have said anything.
100
00:08:58,423 --> 00:08:59,423
No.
101
00:08:59,548 --> 00:09:01,228
No, I'm glad you did.
102
00:09:03,448 --> 00:09:06,273
Smile then.
-I am smiling.
103
00:09:17,398 --> 00:09:19,473
So, your turn.
104
00:09:20,398 --> 00:09:24,648
There must be loads of stuff you
haven't shared with me. So, spill.
105
00:09:26,423 --> 00:09:28,448
I tell you everything.
106
00:09:28,573 --> 00:09:31,198
So you're an angel
and I'm a bad woman.
107
00:09:31,323 --> 00:09:32,548
Yes, you are.
108
00:09:34,548 --> 00:09:37,148
That's why
I want to go to bed with you.
109
00:09:54,373 --> 00:09:55,573
Do you love me?
110
00:09:56,798 --> 00:09:58,473
Of course I do.
111
00:10:03,248 --> 00:10:05,181
I want to hear you saying it.
112
00:10:10,798 --> 00:10:12,523
I love you.
113
00:12:35,198 --> 00:12:36,878
I heard you parading.
114
00:12:37,698 --> 00:12:38,748
Bet?
115
00:12:39,698 --> 00:12:42,772
I didn't want to turn the light on
in case I woke you.
116
00:12:42,773 --> 00:12:46,448
I didn't wake you, did I?
-No, of course not.
117
00:12:47,398 --> 00:12:48,758
I couldn't sleep.
118
00:13:02,723 --> 00:13:04,448
Long shift tonight.
119
00:13:05,298 --> 00:13:06,298
Oh?
120
00:13:07,198 --> 00:13:09,348
A woman older than me had twins.
121
00:13:10,298 --> 00:13:11,298
IVF.
122
00:13:11,548 --> 00:13:12,988
They were perfect.
123
00:13:13,598 --> 00:13:14,598
Great.
124
00:13:14,723 --> 00:13:16,423
Yeah, really great.
125
00:13:17,348 --> 00:13:18,348
Bitch.
126
00:13:18,673 --> 00:13:21,448
Sorry, Mart,
I didn't mean it like that.
127
00:13:22,773 --> 00:13:25,448
Of course you didn't.
-It slipped out.
128
00:13:25,698 --> 00:13:27,198
Like the babies!
129
00:13:29,773 --> 00:13:31,773
Listen, Mart...
130
00:13:33,298 --> 00:13:36,523
...are you OK
that I'm still here living with you?
131
00:13:36,648 --> 00:13:38,648
Bet, c'mon, of course I am.
132
00:13:38,773 --> 00:13:41,397
You would tell me if you weren't.
-Yes.
133
00:13:41,398 --> 00:13:43,323
I don't want to upset you.
134
00:13:44,298 --> 00:13:45,738
Nobody wants that.
135
00:13:48,248 --> 00:13:49,848
You're lovely, Mart.
136
00:13:50,323 --> 00:13:53,248
A good husband. Great father.
137
00:13:53,673 --> 00:13:55,323
Lovely friend.
138
00:13:57,323 --> 00:13:59,223
Thanks for giving me a home.
139
00:14:01,598 --> 00:14:03,248
We needed you.
140
00:14:03,623 --> 00:14:05,273
Do you think?
141
00:14:06,373 --> 00:14:08,053
Even though I'm a mess.
142
00:14:08,698 --> 00:14:11,198
Steve is a total shit.
143
00:14:12,198 --> 00:14:13,348
Yes, he is.
144
00:14:14,623 --> 00:14:19,223
Will you say it out loud, please?
I like hearing people saying it.
145
00:14:20,373 --> 00:14:21,398
Please?
146
00:14:22,648 --> 00:14:24,798
Steve is a total shit.
147
00:14:26,623 --> 00:14:27,698
Yay!
148
00:14:30,598 --> 00:14:32,623
But I still love the bastard.
149
00:14:33,673 --> 00:14:35,798
And the little shit knows it.
150
00:14:41,698 --> 00:14:46,323
I think I'll take this to bed
with me, before I upset myself.
151
00:14:48,448 --> 00:14:49,473
Goodnight.
152
00:14:49,748 --> 00:14:51,248
Goodnight, Bet.
153
00:14:51,773 --> 00:14:54,223
Thanks for listening.
154
00:14:55,623 --> 00:14:56,823
You're welcome.
155
00:17:01,248 --> 00:17:03,315
GAFAEL YN DY LAW -Meic Stevens
156
00:17:16,673 --> 00:17:20,798
* I am not for the wine of your kiss
157
00:17:21,723 --> 00:17:25,798
* Instead we drink
from pain and sadness
158
00:17:28,198 --> 00:17:33,298
* What kind of girl
are you who allows
159
00:17:33,423 --> 00:17:37,548
* Light and darkness?
160
00:17:39,623 --> 00:17:44,723
* And go I shall
on a journey to the stars
161
00:17:46,273 --> 00:17:49,523
* The sun turns to rain
162
00:17:50,673 --> 00:17:56,448
* But I will return one day
163
00:17:56,573 --> 00:18:02,373
* And shall hold your hand
164
00:18:54,373 --> 00:18:55,893
What are you doing?
165
00:18:58,273 --> 00:18:59,398
Watching you.
166
00:19:02,448 --> 00:19:04,523
Stop. You're scaring me.
167
00:19:07,323 --> 00:19:09,056
I like watching you sleep.
168
00:19:09,198 --> 00:19:12,223
Trying to imagine
what you're dreaming about.
169
00:19:19,223 --> 00:19:21,773
Coffee. That's what I'm dreaming of.
170
00:19:35,448 --> 00:19:36,797
Last night was nice.
171
00:19:36,798 --> 00:19:39,531
It was lovely, Mart,
but I need a pee-pee.
172
00:20:09,298 --> 00:20:10,298
Yeah?
173
00:20:10,598 --> 00:20:12,865
Someone's been trying to call you.
174
00:20:14,373 --> 00:20:16,523
OK. I'll be there now.
175
00:21:11,348 --> 00:21:12,423
Hello?
176
00:21:15,623 --> 00:21:16,673
Hello?
177
00:21:16,798 --> 00:21:18,448
Who is this?
178
00:21:30,673 --> 00:21:33,523
You'll get a sticker
if you're a good girl.
179
00:21:34,673 --> 00:21:35,673
Menna?
180
00:21:35,798 --> 00:21:38,698
She hasn't touched her breakfast
this morning.
181
00:21:38,773 --> 00:21:42,933
Do you want me to switch the TV off?
-I'll make her some toast.
182
00:21:44,273 --> 00:21:48,049
There's coffee in the pot.
-Ooh, lovely. Do you want one?
183
00:21:48,248 --> 00:21:49,688
No, I've had some.
184
00:21:54,523 --> 00:21:57,348
Who was on the phone?
-Huh?
185
00:21:58,223 --> 00:22:00,498
Just work. Nothing important.
186
00:22:05,773 --> 00:22:08,248
Why are you looking at me like that?
187
00:22:09,773 --> 00:22:11,798
Like what?
188
00:22:15,498 --> 00:22:16,778
You look lovely.
189
00:22:17,573 --> 00:22:20,598
So do you.
-Good.
190
00:22:21,698 --> 00:22:23,423
Good, good.
191
00:22:26,473 --> 00:22:28,573
Good morning.
-Hi, Bet.
192
00:22:29,323 --> 00:22:32,798
You know you're living
with two insomniacs, don't you?
193
00:22:33,298 --> 00:22:34,898
There are zombies...
194
00:22:35,223 --> 00:22:39,297
...walking the corridors of this
house at night looking for company.
195
00:22:39,298 --> 00:22:42,434
Me and Bet. I came down
for some water last night.
196
00:22:42,523 --> 00:22:46,107
Bet had just come in.
-Desperate for a bit of comfort.
197
00:22:46,348 --> 00:22:47,622
Did you get any?
198
00:22:47,623 --> 00:22:50,090
Yes, from your husband.
He was lovely.
199
00:22:50,298 --> 00:22:53,818
There's coffee in the pot.
-Thanks. Anyone want some?
200
00:22:54,273 --> 00:22:58,198
Not for me. Mart, you remember
I'm in Swansea today?
201
00:22:58,323 --> 00:22:59,772
Yes. Will it be a late one?
202
00:22:59,773 --> 00:23:03,741
I hope I'll be back in time
to put Menna to bed. I'll call you.
203
00:23:04,573 --> 00:23:06,698
I'll cook tonight if you want.
204
00:23:07,348 --> 00:23:09,028
That would be lovely.
205
00:23:09,223 --> 00:23:10,598
Right, ta-ra.
206
00:23:11,248 --> 00:23:12,248
Bye.
207
00:23:12,373 --> 00:23:14,448
Menna, please eat breakfast.
208
00:23:14,573 --> 00:23:18,198
Big kiss to Mami. Ta-ta, darling.
209
00:23:20,373 --> 00:23:23,398
Do you want me
to take Menna to school today?
210
00:23:23,523 --> 00:23:24,648
Are you sure?
211
00:23:24,773 --> 00:23:28,273
I can pick her up too.
I've got the day off.
212
00:23:28,398 --> 00:23:30,647
Haven't you got
anything better to do?
213
00:23:30,648 --> 00:23:33,773
It'll be nice
spending a bit of time with her.
214
00:23:34,273 --> 00:23:36,606
That would be a great help. Thanks.
215
00:23:39,323 --> 00:23:40,448
No probs.
216
00:23:40,573 --> 00:23:42,398
It's the least I can do.
217
00:23:45,473 --> 00:23:47,298
Right. Menna?
218
00:23:47,773 --> 00:23:50,673
Do you want Auntie Bet
to take you to school?
219
00:23:50,698 --> 00:23:52,423
OK.
220
00:24:26,448 --> 00:24:27,698
Hi, Ems.
221
00:24:28,198 --> 00:24:31,773
I know you're busy
but are you free some time today?
222
00:25:12,523 --> 00:25:14,598
I've finished!
223
00:25:14,723 --> 00:25:16,403
OK, love, I'm coming.
224
00:25:40,473 --> 00:25:41,473
Mart!
225
00:25:42,498 --> 00:25:43,548
Hey.
226
00:25:44,448 --> 00:25:48,647
You always say that teachers are
as busy as doctors. What's going on?
227
00:25:48,648 --> 00:25:49,773
Free period.
228
00:25:50,273 --> 00:25:51,873
Jammy. Come through.
229
00:26:07,773 --> 00:26:09,498
You think I'm nuts?
230
00:26:11,623 --> 00:26:12,798
Yes.
231
00:26:14,198 --> 00:26:16,798
But no more
than anyone else these days.
232
00:26:18,273 --> 00:26:21,173
I'm worried
she's gone back to work too soon.
233
00:26:21,273 --> 00:26:24,537
She's trying to carry on
as if nothing has happened.
234
00:26:24,748 --> 00:26:28,773
And she's still planning on
going for this job in Paediatrics.
235
00:26:30,323 --> 00:26:32,497
It's a great opportunity for her.
236
00:26:32,498 --> 00:26:34,773
Yes. But...
237
00:26:35,398 --> 00:26:36,523
But not now.
238
00:26:37,348 --> 00:26:38,748
Come on, Ems.
239
00:26:39,373 --> 00:26:40,373
OK.
240
00:26:40,498 --> 00:26:42,223
I'll keep an eye on her.
241
00:26:46,623 --> 00:26:47,798
Um...
242
00:26:48,298 --> 00:26:51,882
...has she mentioned something
about the old flat to you?
243
00:26:53,348 --> 00:26:56,523
That she kept it empty on purpose...
244
00:26:56,648 --> 00:26:59,648
...as a place
to go to have some peace?
245
00:27:00,348 --> 00:27:02,573
And to keep it a secret from me.
246
00:27:05,548 --> 00:27:06,573
What?
247
00:27:09,598 --> 00:27:13,310
You know she promised Carly and Luce
they could live there?
248
00:27:13,798 --> 00:27:15,223
When?
249
00:27:16,348 --> 00:27:19,148
Luce was desperate
to move out of my place.
250
00:27:22,198 --> 00:27:24,465
She hasn't said any of this to me.
251
00:27:25,648 --> 00:27:29,273
Maybe she hasn't had a chance to?
-Maybe.
252
00:27:38,523 --> 00:27:42,573
If I was you,
I'd just give her time.
253
00:27:43,648 --> 00:27:45,623
She'll come through this...
254
00:27:47,198 --> 00:27:48,878
...with a bit of space.
255
00:27:53,623 --> 00:27:56,323
Don't tell her we've talked.
256
00:27:56,448 --> 00:27:58,698
My lips are sealed.
257
00:28:00,473 --> 00:28:01,648
You're a twat.
258
00:28:02,673 --> 00:28:04,648
Yes.
-Thanks.
259
00:28:05,223 --> 00:28:06,223
Right.
260
00:28:06,348 --> 00:28:07,648
I've got to go.
261
00:28:07,773 --> 00:28:09,273
You go.
262
00:28:09,648 --> 00:28:12,273
I don't know what Els sees in you.
263
00:28:12,398 --> 00:28:13,523
Neither do I.
264
00:28:39,498 --> 00:28:41,198
Steve -Work
265
00:28:41,323 --> 00:28:47,673
PHONE ME PLEASE!
266
00:29:06,298 --> 00:29:07,747
Thanks for calling.
267
00:29:07,748 --> 00:29:12,773
I can't answer your call at the
moment, but leave a message. Thanks.
268
00:29:14,773 --> 00:29:16,348
Um, hiya.
269
00:29:17,348 --> 00:29:18,523
It's me.
270
00:29:19,523 --> 00:29:20,548
Um...
271
00:29:22,273 --> 00:29:23,953
Just wanted to say hello.
272
00:29:25,498 --> 00:29:27,498
Hope you're having a good day.
273
00:29:30,198 --> 00:29:31,323
Love you.
274
00:29:32,398 --> 00:29:33,423
Always.
275
00:30:20,223 --> 00:30:21,903
You promised not to call.
276
00:30:22,473 --> 00:30:23,548
Yes.
277
00:30:28,398 --> 00:30:30,078
You won't destroy me.
278
00:30:31,648 --> 00:30:33,515
I don't want to hurt anyone.
279
00:30:37,398 --> 00:30:39,323
Things don't have to change.
280
00:30:42,348 --> 00:30:44,298
Everything's changed already.
281
00:31:15,248 --> 00:31:18,576
Twenty years ago,
I was on holiday not far from here.
282
00:31:21,548 --> 00:31:22,673
With Dad.
283
00:31:29,623 --> 00:31:31,198
We were close.
284
00:31:31,398 --> 00:31:34,598
But that morning we fell out.
285
00:31:36,473 --> 00:31:38,448
We were on our way home...
286
00:31:39,273 --> 00:31:41,940
...listening to Dad's
old cassette tapes.
287
00:31:44,448 --> 00:31:46,523
Something ran out of the woods.
288
00:31:47,723 --> 00:31:49,248
An animal.
289
00:31:52,223 --> 00:31:54,273
Dad lost control of the car.
290
00:31:56,598 --> 00:31:58,523
We swerved off the road...
291
00:32:00,723 --> 00:32:04,623
...and started to roll down the bank
towards the trees.
292
00:32:15,198 --> 00:32:16,348
Just there.
293
00:32:20,423 --> 00:32:24,523
When I opened my eyes
the music was still playing.
294
00:32:28,223 --> 00:32:29,903
The car was on its back.
295
00:32:33,298 --> 00:32:34,978
Everything looked odd.
296
00:32:39,798 --> 00:32:41,448
I couldn't see Dad.
297
00:32:43,673 --> 00:32:44,953
I shouted out...
298
00:32:46,523 --> 00:32:48,348
...but there was no answer.
299
00:32:54,598 --> 00:32:57,065
I found him
the other side of the car.
300
00:32:59,473 --> 00:33:04,573
* I am not for the wine of your kiss
301
00:33:04,698 --> 00:33:08,748
* Instead we drink
from pain and sadness
302
00:33:10,698 --> 00:33:14,798
* What kind of girl
are you who allows
303
00:33:16,323 --> 00:33:19,648
* Light and darkness?
304
00:33:22,298 --> 00:33:27,723
* And go I shall
on a journey to the stars
305
00:33:28,623 --> 00:33:32,523
* The sun turns to rain
306
00:33:34,198 --> 00:33:38,323
* But I will return one day *
307
00:33:55,448 --> 00:33:57,448
He was the centre of my world.
308
00:34:01,548 --> 00:34:04,373
I would have done anything
to save him.
309
00:34:08,598 --> 00:34:12,448
Like I would have done anything
to save Luce...
310
00:34:12,573 --> 00:34:14,398
...the night you found me.
311
00:34:19,673 --> 00:34:21,398
I still feel guilty.
312
00:34:23,623 --> 00:34:24,648
Empty.
313
00:34:27,398 --> 00:34:30,348
That it's my fault
they're not here any more.
314
00:34:36,323 --> 00:34:37,923
I love my husband...
315
00:34:38,498 --> 00:34:40,248
...and daughter.
316
00:34:42,398 --> 00:34:44,078
But I can't reach them.
317
00:34:46,773 --> 00:34:48,398
Can't feel them.
318
00:34:49,798 --> 00:34:51,748
I'm scared of this.
319
00:34:52,248 --> 00:34:55,048
What we're doing,
what I'm doing to myself.
320
00:35:00,498 --> 00:35:03,698
Why I want to hurt myself
to prove I'm still alive.
321
00:37:17,273 --> 00:37:18,953
Take off your clothes.
322
00:38:02,298 --> 00:38:04,298
Glad you could join us.
323
00:38:21,373 --> 00:38:22,573
Sorry, Steve.
324
00:38:23,248 --> 00:38:24,248
Um...
325
00:38:25,598 --> 00:38:27,348
Menna was ill.
326
00:38:28,373 --> 00:38:31,701
They couldn't get hold of Ellie -
she was in Theatre.
327
00:38:34,598 --> 00:38:36,273
Why didn't you say?
328
00:38:37,373 --> 00:38:39,573
We could have arranged something.
329
00:38:40,323 --> 00:38:43,459
It all happened so quickly.
I didn't get a chance.
330
00:38:43,573 --> 00:38:45,253
Don't bullshit me, Mart.
331
00:38:48,773 --> 00:38:53,473
It's not OK to walk out of your work
without any explanation, OK?
332
00:38:55,298 --> 00:38:58,223
And not answer your phone all day.
-Sorry.
333
00:38:59,498 --> 00:39:03,658
I know we're friends but that
doesn't mean I can just let this go.
334
00:39:04,298 --> 00:39:08,447
I have to treat you like any other
member of staff. You know that.
335
00:39:08,448 --> 00:39:10,548
We're not friends.
336
00:39:12,498 --> 00:39:13,498
OK.
337
00:39:13,623 --> 00:39:18,473
Or you'd know that some things are
more important than our shit jobs.
338
00:39:18,723 --> 00:39:22,051
You think it's the most
important thing in the world.
339
00:39:22,248 --> 00:39:25,772
But it's not. You're pathetic.
-Nobody talks to me like that.
340
00:39:25,773 --> 00:39:28,198
No matter who you think you are.
341
00:39:28,323 --> 00:39:30,498
Your attitude is unprofessional.
342
00:39:30,623 --> 00:39:33,490
What you did today
was totally unacceptable.
343
00:39:33,548 --> 00:39:37,248
Do you think what you've done
to Bet is acceptable?
344
00:39:37,523 --> 00:39:39,043
You've shat on her.
345
00:39:39,198 --> 00:39:41,722
When you knew she loved you
more than anything.
346
00:39:41,723 --> 00:39:44,373
After everything
you've been through.
347
00:39:44,498 --> 00:39:48,423
And you go and shag a girl
half your age and get her pregnant!
348
00:39:48,698 --> 00:39:51,298
You've got a nerve.
-Shut your mouth.
349
00:39:51,573 --> 00:39:54,498
Why? Because you don't like
hearing the truth?
350
00:39:54,623 --> 00:39:58,522
Who the hell are you to lecture me
on what's acceptable and not?
351
00:39:58,523 --> 00:40:01,979
You're a weak little shit, Steve,
and have always been.
352
00:40:02,398 --> 00:40:06,423
Sit down. If you carry on like this,
I'll have to suspend you.
353
00:40:06,673 --> 00:40:08,798
Do it!
-Don't be so stupid.
354
00:40:09,298 --> 00:40:11,298
Don't touch me!
355
00:40:18,373 --> 00:40:21,323
Get your things. And go.
356
00:40:24,373 --> 00:40:25,373
Out.
357
00:40:25,573 --> 00:40:26,573
Now!
358
00:40:58,223 --> 00:40:59,373
See you.
359
00:41:08,698 --> 00:41:10,273
'Um, hiya.
360
00:41:12,298 --> 00:41:13,523
'It's me.
361
00:41:14,723 --> 00:41:15,798
'Um...
362
00:41:17,573 --> 00:41:19,398
'Just wanted to say hello.
363
00:41:20,723 --> 00:41:22,790
'Hope you're having a good day.
364
00:41:28,723 --> 00:41:30,273
'Love you.
365
00:41:31,248 --> 00:41:32,373
'Always.'
366
00:41:49,323 --> 00:41:50,648
Dadi!
367
00:41:51,648 --> 00:41:54,248
Hiya, love. Are you OK?
368
00:41:56,323 --> 00:42:01,523
What have you been doing today?
-Painting with Auntie Bet.
369
00:42:02,198 --> 00:42:04,548
Painting with Auntie Bet? Wow!
370
00:42:05,198 --> 00:42:07,273
Do you want to show me?
-OK.
371
00:42:08,573 --> 00:42:10,273
Sit there to show me.
372
00:42:10,398 --> 00:42:12,198
What's that?
373
00:42:12,648 --> 00:42:14,673
What's that?
374
00:42:51,348 --> 00:42:53,028
Did you hit him hard?
375
00:42:56,798 --> 00:42:57,798
Yes.
376
00:43:01,223 --> 00:43:03,198
Good.
377
00:43:03,748 --> 00:43:05,373
I'm glad!
378
00:43:10,798 --> 00:43:13,348
Do you want me
to have a look at that?
379
00:43:13,473 --> 00:43:14,648
It's fine.
380
00:43:16,323 --> 00:43:17,473
You'll be OK.
381
00:43:17,698 --> 00:43:18,723
Thanks.
382
00:43:19,673 --> 00:43:20,673
Sorry.
383
00:43:21,598 --> 00:43:23,298
This isn't your fault.
384
00:43:24,398 --> 00:43:26,298
Just...
385
00:43:28,423 --> 00:43:30,673
...don't tell Els about this.
386
00:43:31,348 --> 00:43:32,373
Why?
387
00:43:32,498 --> 00:43:36,422
Please. Not until I've had a chance
to explain to her properly.
388
00:43:36,423 --> 00:43:40,747
She's got a lot on her plate at the
moment. I don't want to worry her.
389
00:43:40,748 --> 00:43:42,673
Yeah, but...
-Els...
390
00:43:43,523 --> 00:43:45,498
Els is really struggling.
391
00:43:46,498 --> 00:43:49,506
I'm worried that news like this
would floor her.
392
00:43:50,198 --> 00:43:53,423
I don't want her worrying
about this as well.
393
00:43:54,223 --> 00:43:56,156
You do understand, don't you?
394
00:43:56,448 --> 00:43:59,423
She's going to find out
sometime or other.
395
00:43:59,548 --> 00:44:03,298
Of course, but I'll have
worked something out.
396
00:44:03,423 --> 00:44:04,423
Promise.
397
00:44:07,698 --> 00:44:09,273
Please, Bet.
398
00:44:12,748 --> 00:44:14,273
OK.
399
00:44:15,248 --> 00:44:16,548
You're the best.
400
00:44:17,473 --> 00:44:18,798
Thanks, Bet.
401
00:44:23,698 --> 00:44:25,323
Sorry I'm late.
402
00:44:26,798 --> 00:44:28,348
Where's Menna?
403
00:44:28,473 --> 00:44:31,545
She's sleeping. Why didn't you call?
-I tried.
404
00:44:32,348 --> 00:44:34,348
Why -everything OK here?
405
00:44:34,598 --> 00:44:37,373
Yes, of course. Food's nearly ready.
406
00:44:40,423 --> 00:44:42,398
After we have a little drink.
407
00:44:50,598 --> 00:44:54,323
What have you done to your hand?
-Oh, just...
408
00:44:55,273 --> 00:44:59,369
An accident. I jammed it in the door
of the laboratory in school.
409
00:44:59,473 --> 00:45:00,598
I'll live!
410
00:45:03,448 --> 00:45:05,248
Right, pasta.
411
00:45:05,498 --> 00:45:06,723
I'll do it.
412
00:45:07,348 --> 00:45:09,481
Are you sure?
-Yes. You relax.
413
00:45:09,598 --> 00:45:13,298
OK. I'll go and have
a quick shower then.
414
00:45:20,273 --> 00:45:21,953
I'll grab the plates.
415
00:45:22,423 --> 00:45:23,423
Lovely.
416
00:45:37,673 --> 00:45:38,723
Oh, God!
417
00:45:42,323 --> 00:45:43,548
Thanks, Bet.
418
00:45:44,248 --> 00:45:46,248
I'm shit at keeping secrets.
419
00:45:46,648 --> 00:45:50,298
I know -it won't be for long.
I promise.
420
00:45:53,398 --> 00:45:55,273
Can I pass?
421
00:45:55,398 --> 00:45:56,398
Oh!
422
00:46:39,448 --> 00:46:40,773
Food's ready!
423
00:46:43,348 --> 00:46:44,448
Coming!
424
00:46:47,448 --> 00:46:51,448
Preuzeto sa www.titlovi.com
28137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.