All language subtitles for All.About.ING.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,640 --> 00:01:49,800 What is this? 4 00:01:50,680 --> 00:01:51,960 What's so good about it? 5 00:01:53,680 --> 00:01:55,000 Turn it off, then. 6 00:03:05,840 --> 00:03:07,080 Excuse me, 7 00:03:07,080 --> 00:03:08,880 have you seen Wang Yiming? 8 00:03:08,880 --> 00:03:10,520 No. He left, probably. 9 00:03:10,920 --> 00:03:13,080 - Thank you. - You are welcome 10 00:03:40,880 --> 00:03:41,800 Yiming. 11 00:03:43,440 --> 00:03:44,360 Yiming. 12 00:03:56,160 --> 00:03:57,880 - Yiming's mother. - Ms. Fan 13 00:03:57,880 --> 00:03:59,840 Did you find Yiming in the classroom? 14 00:03:59,840 --> 00:04:01,360 He went to the bathroom. 15 00:04:01,360 --> 00:04:03,120 Should I ask a male student to call him out? 16 00:04:03,120 --> 00:04:05,040 I don't want to trouble you. 17 00:04:05,040 --> 00:04:06,560 His stomach doesn't feel well. 18 00:04:06,560 --> 00:04:08,880 You should pay more attention to his health. 19 00:04:08,880 --> 00:04:10,080 12th grade is a critical time. 20 00:04:10,080 --> 00:04:11,040 Right. 21 00:04:11,040 --> 00:04:12,760 If you'll excuse me... 22 00:04:12,760 --> 00:04:14,200 See you. 23 00:04:48,320 --> 00:04:49,240 Hey. 24 00:04:50,160 --> 00:04:51,800 What's wrong with you? 25 00:04:51,800 --> 00:04:54,160 Why didn't you answer your phone? 26 00:04:55,640 --> 00:04:56,880 Did you smoke? 27 00:04:57,800 --> 00:04:59,560 You confiscated my phone two days ago. 28 00:04:59,880 --> 00:05:01,560 Then you should wait for me in the classroom, 29 00:05:01,560 --> 00:05:03,440 instead of running around. 30 00:05:10,200 --> 00:05:12,280 You are just like your father. He never communicates, 31 00:05:12,280 --> 00:05:13,840 and likes to worry me as well. 32 00:05:14,280 --> 00:05:15,680 Why can't you learn something good from him? 33 00:05:16,640 --> 00:05:18,600 He's not much of a role model anyway. 34 00:05:21,320 --> 00:05:23,280 You remember Auntie Zhang on the 6th floor? 35 00:05:23,280 --> 00:05:24,280 Nope. 36 00:05:24,280 --> 00:05:29,000 The fat lady we met in the hallway the other day. 37 00:05:30,080 --> 00:05:33,480 Her brother-in-law runs a study school near Ximen. 38 00:05:33,480 --> 00:05:35,080 I heard that it is pretty good. 39 00:05:37,320 --> 00:05:39,480 Want to check it out? 40 00:05:39,880 --> 00:05:41,560 Studying abroad is a better option, 41 00:05:42,560 --> 00:05:44,800 but it's always good to have a plan B. 42 00:05:46,960 --> 00:05:49,160 You're sure that something bad will happen to Dad, right? 43 00:06:25,680 --> 00:06:26,840 You don't want to say hi to your mom? 44 00:06:29,240 --> 00:06:30,240 Mom. 45 00:06:32,160 --> 00:06:34,160 Raise the bed for your Dad. 46 00:06:40,240 --> 00:06:42,160 Old Chen came today. 47 00:06:42,960 --> 00:06:47,000 He said the company is a mess without me. 48 00:06:47,720 --> 00:06:49,440 He asked me to go back as soon as I can. 49 00:06:51,240 --> 00:06:53,000 Seriously? 50 00:06:53,800 --> 00:06:56,200 Was he here for a visit or for getting you back to work? 51 00:06:56,320 --> 00:06:58,360 I don't give a damn. 52 00:06:58,360 --> 00:07:01,960 I worked like a dog and didn't receive a compliment. 53 00:07:01,960 --> 00:07:04,280 He only thinks of me when something is wrong. 54 00:07:05,120 --> 00:07:06,880 Son of a bitch. 55 00:07:07,560 --> 00:07:09,320 Just ignore him. 56 00:07:09,520 --> 00:07:11,640 Staying here is good for you. 57 00:07:12,600 --> 00:07:14,400 You didn't finish the soup? 58 00:07:15,120 --> 00:07:16,320 I can have soup when I return home. 59 00:07:16,320 --> 00:07:17,800 It's only going to be a few more days. 60 00:07:18,160 --> 00:07:19,120 What? 61 00:07:20,240 --> 00:07:22,080 Can't you tell, I'm feeling great today? 62 00:07:22,880 --> 00:07:24,080 The doctor said that? 63 00:07:24,280 --> 00:07:25,880 I don't need a doctor to tell me how I feel, do I? 64 00:07:25,880 --> 00:07:28,920 I mean, did the doctor tell you that you can leave soon? 65 00:07:29,400 --> 00:07:31,960 The doctor came this morning. 66 00:07:32,360 --> 00:07:34,600 He said I looked well. 67 00:07:34,600 --> 00:07:36,480 Should be able to leave in a few days. 68 00:07:37,520 --> 00:07:38,480 Really? 69 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 But I kinda like it here now. 70 00:07:41,560 --> 00:07:43,680 It's bigger than a hotel room, 71 00:07:43,680 --> 00:07:45,480 and look how comfortable I am here. 72 00:07:45,680 --> 00:07:48,880 I don't have to do anything by myself. 73 00:07:49,360 --> 00:07:50,680 When have you ever done anything yourself? 74 00:07:50,680 --> 00:07:51,440 Hey! 75 00:07:54,400 --> 00:07:56,520 I'll go check with the doctor. 76 00:07:56,520 --> 00:07:58,600 Heat the soup for your Dad. 77 00:08:05,560 --> 00:08:07,800 Did the doctor say you can get out soon? 78 00:08:10,120 --> 00:08:12,640 Give the newspapers back to Uncle Qiang. 79 00:08:13,520 --> 00:08:15,600 Uncle? I'm Brother Qiang! 80 00:08:17,520 --> 00:08:20,160 Should I get you a glass of water, Uncle? 81 00:08:20,160 --> 00:08:22,480 Girl, you have no manners. 82 00:08:22,640 --> 00:08:23,800 Your daughter? 83 00:08:24,040 --> 00:08:26,280 I don't have a daughter. It's my niece. 84 00:08:39,920 --> 00:08:41,400 What's wrong? 85 00:08:54,920 --> 00:08:56,000 Cancer? 86 00:09:00,280 --> 00:09:03,360 No, not cancer. 87 00:09:03,360 --> 00:09:04,560 What is it then? 88 00:09:07,360 --> 00:09:09,160 Something is wrong with his liver. 89 00:09:09,720 --> 00:09:10,760 It's complicated. 90 00:09:10,760 --> 00:09:12,720 What is it? Can it be cured? 91 00:09:12,720 --> 00:09:14,280 Of course. 92 00:09:16,160 --> 00:09:17,240 Just stop asking. 93 00:09:23,360 --> 00:09:24,480 I will go ask the doctor then. 94 00:09:24,480 --> 00:09:26,680 Don't go, Yiming! 95 00:09:50,200 --> 00:09:52,960 I've been receiving infusions the entire day. 96 00:09:52,960 --> 00:09:54,880 Now there are some more. 97 00:09:55,880 --> 00:09:58,640 It's part of the process. 98 00:09:59,360 --> 00:10:02,040 This hospital looks so new. Are they experienced? 99 00:10:03,200 --> 00:10:04,800 I don't drink or smoke. 100 00:10:05,200 --> 00:10:07,200 Nor do I go to parties. 101 00:10:07,600 --> 00:10:10,520 Told you we should have gone to a public hospital. 102 00:10:12,360 --> 00:10:16,360 Don't tell anyone about my liver cirrhosis, 103 00:10:16,440 --> 00:10:17,960 especially your father. 104 00:10:18,560 --> 00:10:21,440 Remember he even followed us to the medical evaluation before our marriage. 105 00:10:21,840 --> 00:10:23,760 The doctor said I was in perfect health. 106 00:10:24,000 --> 00:10:27,120 But your father just wouldn't believe it. 107 00:10:28,240 --> 00:10:29,400 Humph! 108 00:10:35,320 --> 00:10:36,120 What? 109 00:10:42,720 --> 00:10:45,360 Qiang reminds me of your brother. 110 00:10:45,560 --> 00:10:46,680 Nonsense. 111 00:10:48,920 --> 00:10:52,000 Not the US this time. It's Cyprus. 112 00:10:52,400 --> 00:10:55,080 What? That was a quick change. 113 00:10:55,360 --> 00:10:58,440 Do you know that she got divorced last year? 114 00:10:58,560 --> 00:11:01,080 Remarried to a 60 year-old overseas Chinese man 115 00:11:01,080 --> 00:11:02,680 who works in the real estate business in Cyprus. 116 00:11:02,680 --> 00:11:03,480 Really? 117 00:11:03,480 --> 00:11:05,640 - Super rich. - Good for her! 118 00:11:05,720 --> 00:11:07,400 I wonder what her husband, 119 00:11:07,400 --> 00:11:11,160 I mean, ex-husband thinks about it. 120 00:11:11,360 --> 00:11:15,480 They have been talking about emigrating to the US forever. 121 00:11:15,480 --> 00:11:18,080 But he ended up losing his wife to some guy in Europe. 122 00:11:18,080 --> 00:11:20,120 She told her ex-husband, 123 00:11:20,120 --> 00:11:23,440 I need my freedom and you can't stop me. 124 00:11:24,480 --> 00:11:25,840 What freedom? 125 00:11:25,840 --> 00:11:28,800 Is abandoning her son and her husband freedom now? 126 00:11:28,800 --> 00:11:30,680 I don't know about freedom but freestyle. 127 00:11:30,960 --> 00:11:35,320 She's already swam freestyle to Cyprus. 128 00:12:01,960 --> 00:12:04,280 Anyone at home from Room 301? 129 00:12:04,520 --> 00:12:06,880 Where have you been? 130 00:12:07,280 --> 00:12:09,640 I don't want to be blamed by your son. 131 00:12:09,640 --> 00:12:11,760 Can you please not disappear for no reason? 132 00:12:11,760 --> 00:12:13,480 It's tiresome to work for your family. 133 00:12:13,480 --> 00:12:14,680 That's enough. 134 00:12:15,000 --> 00:12:16,640 She can't understand you anyway. 135 00:12:16,640 --> 00:12:17,960 She understands well enough 136 00:12:17,960 --> 00:12:20,440 to sneak out without me noticing. 137 00:12:20,440 --> 00:12:22,920 Okay, don't blame her anymore. Take good care of her. 138 00:12:22,920 --> 00:12:24,360 Don't let her run away again. 139 00:12:24,360 --> 00:12:27,240 If you ever go out again, no one will go find you; 140 00:12:27,240 --> 00:12:29,160 and you'll die on the street, you hear me? 141 00:12:39,680 --> 00:12:41,280 Second time this month. 142 00:12:41,280 --> 00:12:44,000 It's odd that we've found her near Xiaobei each time. 143 00:12:58,640 --> 00:13:00,360 I prepared noodles for you. 144 00:13:02,680 --> 00:13:05,320 - I don't want to eat. - Have some. 145 00:13:08,080 --> 00:13:11,280 How was the study school? 146 00:13:12,480 --> 00:13:13,680 Nothing special. 147 00:13:37,280 --> 00:13:39,360 Come and have some noodles. 148 00:13:40,120 --> 00:13:41,840 Told you I don't want to eat. 149 00:14:42,840 --> 00:14:44,160 Hold on, please! 150 00:14:56,880 --> 00:14:58,960 It's such a stupid idea to buy the entire fruit basket. 151 00:14:58,960 --> 00:15:01,000 They put some leftover fruits in a silly basket, 152 00:15:01,000 --> 00:15:02,920 and tied a ribbon on to overcharge you. 153 00:15:02,920 --> 00:15:04,600 But it looks nice. 154 00:15:04,600 --> 00:15:06,400 Just looking nice doesn't help. 155 00:15:06,520 --> 00:15:08,360 He is on a liquid diet now. 156 00:15:08,360 --> 00:15:10,680 A couple of apples will do. 157 00:15:10,680 --> 00:15:13,160 Fine. I will get apples next time. 158 00:15:13,440 --> 00:15:16,320 I wonder how bad his condition is. 159 00:15:40,560 --> 00:15:42,120 Hey, your lost something. 160 00:15:44,720 --> 00:15:45,960 Thanks! 161 00:15:48,000 --> 00:15:49,160 Muling? 162 00:15:49,640 --> 00:15:50,920 Dabao? 163 00:15:51,840 --> 00:15:54,120 - Haven't seen you for a long time. - Yeah. 164 00:15:54,640 --> 00:15:56,240 Since high school. 165 00:15:56,240 --> 00:15:57,080 How are you doing? 166 00:15:57,080 --> 00:15:59,520 - I'm good. And you? - I'm fine. 167 00:15:59,760 --> 00:16:03,080 What a coincidence. I'm here to visit my mother-in-law. 168 00:16:03,160 --> 00:16:04,400 Is she alright? 169 00:16:04,400 --> 00:16:06,040 She's fine. 170 00:16:06,040 --> 00:16:09,720 But growing old is not the best thing in the world. 171 00:16:10,160 --> 00:16:11,120 What about you? 172 00:16:11,400 --> 00:16:12,640 Everything is fine. 173 00:16:14,160 --> 00:16:16,040 Is it your husband? 174 00:16:16,400 --> 00:16:17,560 Yes. 175 00:16:21,160 --> 00:16:24,200 My wife used to take the medicine as well. 176 00:16:24,640 --> 00:16:26,440 She had breast cancer. 177 00:16:27,840 --> 00:16:30,280 This medicine has a lot of side effects. 178 00:16:31,080 --> 00:16:32,240 Be careful. 179 00:16:33,840 --> 00:16:38,080 Take care of yourself. 180 00:16:38,120 --> 00:16:39,880 I understand how you feel. 181 00:16:41,120 --> 00:16:43,160 We should go out some time. My card. 182 00:16:44,880 --> 00:16:46,320 No need. 183 00:16:47,880 --> 00:16:50,160 Even though it's a new private hospital, 184 00:16:50,160 --> 00:16:52,800 the facilities are first-rate. 185 00:16:53,240 --> 00:16:56,880 My doctor got his PhD from Germany. 186 00:16:57,040 --> 00:17:00,400 You know how advanced they are in health care. 187 00:17:00,400 --> 00:17:01,480 But still... 188 00:17:01,480 --> 00:17:04,760 No need. I'm getting better. 189 00:17:04,760 --> 00:17:06,760 It's just ascites. 190 00:17:06,840 --> 00:17:11,640 They got 1 liter out of me today. 191 00:17:11,840 --> 00:17:13,800 I don't even have my tummy anymore. 192 00:17:13,800 --> 00:17:16,160 Wow, that's unbelievable! 193 00:17:16,160 --> 00:17:19,240 Come back in a few days, you will see my abs. 194 00:17:19,240 --> 00:17:21,160 You never had any abs. 195 00:17:21,400 --> 00:17:24,880 Brother-in-law, sister, nice to see you. 196 00:17:24,880 --> 00:17:29,000 A friend of mine recommended a liver specialist. 197 00:17:29,160 --> 00:17:33,880 People usually wait a month until they get an appointment. 198 00:17:33,880 --> 00:17:37,200 But Weiming will get out of the hospital soon. 199 00:17:37,200 --> 00:17:39,040 The doctor said that he is doing well, 200 00:17:39,040 --> 00:17:42,160 and all he needs is to eat carefully and rest well. 201 00:17:42,160 --> 00:17:43,480 Don't worry. 202 00:17:43,480 --> 00:17:44,680 Fine. 203 00:17:45,160 --> 00:17:47,680 I thought he was lying to me earlier. It's a relief to hear about that. 204 00:17:47,680 --> 00:17:49,440 Why would I lie? 205 00:17:49,440 --> 00:17:51,760 I know how I feel. 206 00:17:51,760 --> 00:17:53,240 Rest well, then. 207 00:17:53,240 --> 00:17:54,800 It's late. We have to leave. 208 00:17:54,800 --> 00:17:55,960 What's the hurry? 209 00:17:55,960 --> 00:17:57,560 Yeah, stay a little longer. 210 00:17:57,560 --> 00:18:00,360 Thanks. But my son has TOEFL class tonight. 211 00:18:00,360 --> 00:18:02,080 I have to go back to cook him dinner. 212 00:18:02,720 --> 00:18:04,360 Take care, Weiming. 213 00:18:04,360 --> 00:18:08,320 I will. Let's go to the tea house when I get out. 214 00:18:08,320 --> 00:18:10,000 No problem! 215 00:18:10,000 --> 00:18:10,880 Great! 216 00:18:11,120 --> 00:18:13,640 Sis, take the fruit basket with you. 217 00:18:13,640 --> 00:18:16,040 He can't eat fruit right now I mean, we don't eat fruit that much. 218 00:18:16,040 --> 00:18:17,800 Just keep them. 219 00:18:17,800 --> 00:18:19,960 It's for you and Yiming. 220 00:18:19,960 --> 00:18:21,560 You've had a hard time recently. 221 00:18:21,560 --> 00:18:23,840 - See you, bro. - Thanks for coming! 222 00:18:24,200 --> 00:18:25,160 See you, then. 223 00:18:25,160 --> 00:18:27,000 You don't have to buy us fruit every time. 224 00:18:27,000 --> 00:18:28,800 It's quite expensive. 225 00:18:28,800 --> 00:18:31,480 It's fine. Eat more fruit. 226 00:18:31,480 --> 00:18:33,560 Vitamins are good for you. 227 00:18:42,000 --> 00:18:44,840 Hang in there. I'll call the doctor. 228 00:18:46,760 --> 00:18:49,400 - Help! Nurse! - What happened? 229 00:18:54,560 --> 00:18:56,200 Call the doctor! 230 00:18:56,200 --> 00:18:58,600 Doctor Lee. 231 00:18:58,600 --> 00:19:00,480 - Please check the patient in the 5th bed. - Okay. 232 00:19:22,960 --> 00:19:26,280 - Let's head in. - Okay. 233 00:19:26,560 --> 00:19:29,560 I will contact the doctor I mentioned. He can help my brother for sure. 234 00:19:39,560 --> 00:19:41,440 Why did you tell Auntie? 235 00:19:42,760 --> 00:19:45,880 She said she wanted to share my worries. 236 00:20:20,600 --> 00:20:21,800 Madam. 237 00:20:22,720 --> 00:20:25,280 Take these pills half an hour before meals. They are for his stomach. 238 00:20:25,280 --> 00:20:26,680 Excuse me. 239 00:20:27,000 --> 00:20:30,040 The rest are for his liver. Take them after meals. 240 00:20:30,600 --> 00:20:32,120 Checking out? 241 00:20:32,120 --> 00:20:34,360 Yeah. You're getting out of here as well, aren't you? 242 00:20:34,360 --> 00:20:35,480 I'm going to die alone anyway. 243 00:20:35,480 --> 00:20:38,080 It doesn't matter if I'm out or not. 244 00:20:38,400 --> 00:20:39,960 Don't be pessimistic. 245 00:20:39,960 --> 00:20:43,240 I bet you can surely kill a bull, 246 00:20:43,240 --> 00:20:45,280 if not a tiger. 247 00:20:46,120 --> 00:20:47,480 After you recover at home, 248 00:20:47,480 --> 00:20:48,800 we can go after tigers together. 249 00:20:48,800 --> 00:20:50,040 Deal! 250 00:20:50,080 --> 00:20:51,320 Yiming. 251 00:20:51,320 --> 00:20:52,560 Don't worry about me. 252 00:20:52,920 --> 00:20:54,880 Did I give you the report? 253 00:20:54,880 --> 00:20:55,800 Not yet. 254 00:20:56,120 --> 00:20:57,360 Just a moment please. 255 00:20:58,240 --> 00:21:01,760 My feet smell good, don't they? 256 00:21:01,760 --> 00:21:03,720 Come on, just say yes. 257 00:21:03,720 --> 00:21:05,040 All set? 258 00:21:05,760 --> 00:21:07,160 Why don't you put on a pair of thick socks for him? 259 00:21:07,160 --> 00:21:09,720 I already took them out. 260 00:21:09,720 --> 00:21:10,840 How would I know? 261 00:21:12,160 --> 00:21:14,280 Never mind. 262 00:21:14,840 --> 00:21:19,040 The thick socks can only cut the fragrance of my feet. 263 00:21:19,240 --> 00:21:21,160 You are talking nonsense. 264 00:21:22,560 --> 00:21:23,840 Stop it. 265 00:21:24,320 --> 00:21:26,240 Finally, I can shower at home, 266 00:21:26,240 --> 00:21:27,920 and rinse off all the bad luck. 267 00:21:28,280 --> 00:21:30,760 Didn't you just say you smell good? 268 00:21:31,720 --> 00:21:33,520 - Wang Weiming. - Here. 269 00:21:37,320 --> 00:21:39,080 Push it, fragrant foot. 270 00:21:39,760 --> 00:21:40,840 Hey. 271 00:21:43,800 --> 00:21:44,880 Liver cancer. 272 00:21:48,040 --> 00:21:49,680 liver cancer 273 00:22:12,200 --> 00:22:13,360 Nurse! 274 00:22:14,080 --> 00:22:15,760 This is the wrong report. 275 00:22:15,760 --> 00:22:17,280 It is? 276 00:22:17,720 --> 00:22:20,480 It says liver cancer, instead of cirrhosis. 277 00:22:20,480 --> 00:22:22,720 The record is generated by our computer. 278 00:22:22,720 --> 00:22:24,760 It must be wrong. 279 00:22:24,760 --> 00:22:26,120 Sometimes computers make mistakes. 280 00:22:26,120 --> 00:22:28,360 Please double check. Please. 281 00:22:28,360 --> 00:22:30,480 Fine. I'll check for you. 282 00:23:02,640 --> 00:23:04,440 It is liver cancer, according to our records. 283 00:23:04,440 --> 00:23:06,080 I know, 284 00:23:06,240 --> 00:23:08,760 but I don't want my husband to know! 285 00:23:09,000 --> 00:23:11,880 I told the doctors and nurses 286 00:23:11,880 --> 00:23:15,400 not to mention cancer to him, ever. 287 00:23:16,280 --> 00:23:18,840 But... Can you print another record for me? 288 00:23:18,840 --> 00:23:21,720 The one that says cirrhosis? 289 00:23:21,840 --> 00:23:24,600 But I can't change the record in the computer. 290 00:23:24,600 --> 00:23:28,600 Please! Do me a favor! 291 00:23:29,720 --> 00:23:32,080 - Please! - Fine. 292 00:23:32,640 --> 00:23:34,400 I printed out a new one without the stamp. 293 00:23:34,400 --> 00:23:35,840 Does that work for you? 294 00:23:35,840 --> 00:23:37,240 Thank you! 295 00:23:51,480 --> 00:23:53,680 Thank you very much! 296 00:24:08,880 --> 00:24:13,240 Nurses these days are so careless! 297 00:24:14,840 --> 00:24:16,720 I can't believe they gave me the wrong report! 298 00:24:25,560 --> 00:24:27,920 - Why the rush? - Let me help you. 299 00:24:36,600 --> 00:24:39,000 I don't wanna have this cheap-ass car, even if it's free. 300 00:24:39,640 --> 00:24:43,320 Why don't you get me a free one then? 301 00:24:49,240 --> 00:24:51,640 Weiming, you look good today. 302 00:25:09,000 --> 00:25:11,440 A man went to see a doctor. 303 00:25:11,840 --> 00:25:17,240 The doctor told him that 304 00:25:18,680 --> 00:25:20,840 he only had 100 more days to live. 305 00:25:21,400 --> 00:25:25,000 But after 100 days, he was still alive. 306 00:25:26,160 --> 00:25:27,880 Another man went to the same doctor. 307 00:25:28,320 --> 00:25:30,760 The doctor told him that it was only a cold, 308 00:25:30,760 --> 00:25:32,440 nothing to worry about. 309 00:25:32,600 --> 00:25:35,600 But he died after 100 days. 310 00:25:37,320 --> 00:25:38,720 Guess why? 311 00:25:40,000 --> 00:25:41,360 No idea. 312 00:25:43,520 --> 00:25:45,720 Because they went to see the doctor on the same day, 313 00:25:45,720 --> 00:25:49,600 and the doctor mixed up their files. 314 00:25:57,160 --> 00:26:01,200 A joke my ward mate Qiang told me. 315 00:26:01,880 --> 00:26:04,400 I didn't get it before, 316 00:26:05,160 --> 00:26:09,160 but now I think it's hilarious. 317 00:26:20,800 --> 00:26:24,440 Stop it. It was a mistake. You're fine. 318 00:26:26,800 --> 00:26:28,720 One day they say it's cirrhosis, 319 00:26:29,320 --> 00:26:31,000 another day they say it's cancer. 320 00:26:31,680 --> 00:26:35,920 Maybe tomorrow they would tell me that I'm dying. 321 00:26:36,760 --> 00:26:38,040 Fuck! 322 00:26:41,360 --> 00:26:43,760 Didn't they let you out? 323 00:26:45,520 --> 00:26:47,960 If you want to die, go die. 324 00:26:48,280 --> 00:26:51,760 Save me a lot of trouble. 325 00:26:52,840 --> 00:26:56,560 Don't think too much, Weiming. 326 00:26:57,320 --> 00:26:58,600 If it's really cancer, 327 00:26:58,600 --> 00:27:03,160 they wouldn't have let you out so soon. 328 00:27:03,160 --> 00:27:08,080 They would've sent you to some lab for chemotherapy or shock therapy. 329 00:27:08,080 --> 00:27:13,000 What age are you living in? 330 00:27:13,000 --> 00:27:16,320 I'm not some lab animal. 331 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 Who knows! 332 00:27:18,040 --> 00:27:21,720 These days, even if you only have a cold, 333 00:27:21,720 --> 00:27:25,200 the hospital wants to X-ray you, 334 00:27:25,200 --> 00:27:28,840 Now you have liver cirrhosis. 335 00:27:29,120 --> 00:27:32,680 Who knows what crazy things they would do to you. 336 00:27:32,680 --> 00:27:35,040 And now they even let you out. 337 00:27:35,040 --> 00:27:37,240 Am I right? 338 00:27:39,400 --> 00:27:41,680 I remember reading about it somewhere, 339 00:27:41,680 --> 00:27:43,440 that a guy in some Eastern European country 340 00:27:43,440 --> 00:27:46,400 thinks he has pneumonia. 341 00:27:46,400 --> 00:27:49,160 The doctor tells him to have a B-mode ultrasound. 342 00:27:49,560 --> 00:27:51,400 They find him to be pregnant. 343 00:27:51,400 --> 00:27:53,080 You can't be serious. 344 00:27:55,320 --> 00:27:57,160 Come on. It's Europe. 345 00:27:57,160 --> 00:28:00,520 It's in the news. It must be true. 346 00:28:43,400 --> 00:28:45,200 You're pulling your old tricks again? 347 00:28:46,720 --> 00:28:48,560 No. I'm really thirsty. 348 00:29:19,080 --> 00:29:20,720 Dad wants to puke. 349 00:29:20,880 --> 00:29:22,040 What? 350 00:29:24,120 --> 00:29:25,440 Hold on. 351 00:29:27,440 --> 00:29:29,040 Get the bucket. 352 00:29:29,040 --> 00:29:30,560 How are you feeling? 353 00:29:30,800 --> 00:29:32,640 Slow down. 354 00:29:35,560 --> 00:29:37,000 (Ambulance) 355 00:29:39,760 --> 00:29:44,720 I told you not to eat too much. But you didn't listen. 356 00:29:50,320 --> 00:29:51,640 There, there. 357 00:29:53,000 --> 00:29:54,840 Get it all out. 358 00:30:38,000 --> 00:30:41,800 Hello, can you call me an ambulance? 359 00:30:42,760 --> 00:30:45,320 My husband just spat blood. 360 00:30:47,680 --> 00:30:50,360 He has liver cancer. 361 00:30:50,600 --> 00:30:53,120 I don't know what's going on. 362 00:30:53,120 --> 00:30:55,640 Please hurry. 363 00:30:55,640 --> 00:30:57,000 - Yes. - YiMing 364 00:30:57,000 --> 00:31:00,320 The address is Fenghua Road No. 251 365 00:31:00,880 --> 00:31:02,920 Was it blood? 366 00:31:07,400 --> 00:31:08,520 Yeah. 367 00:31:09,680 --> 00:31:10,880 Just a bit. 368 00:31:39,320 --> 00:31:42,440 Ben Simmons is definitely the Rookie of the Year. 369 00:31:42,440 --> 00:31:44,880 Triple doubles are too easy for him. He's a mismatch for all other players. 370 00:31:44,880 --> 00:31:46,280 Just like LeBron James. 371 00:31:46,280 --> 00:31:49,040 Lonzo Ball is good too. People say he is the next Magic Johnson. 372 00:31:49,040 --> 00:31:51,680 You kidding me? Even I can beat him in shooting. 373 00:31:51,680 --> 00:31:53,480 If he cannot shoot, he cannot play basketball. 374 00:31:53,840 --> 00:31:56,080 So you think Ben can shoot? 375 00:31:56,080 --> 00:31:58,600 But he still scores more than 50% of the time. 376 00:31:58,600 --> 00:32:01,000 Look at his crossover and dunking ability. He's a beast! 377 00:32:01,120 --> 00:32:03,920 But come on! Look at Lonzo. 378 00:32:04,440 --> 00:32:05,720 Can you? 379 00:32:05,720 --> 00:32:07,120 Show me! 380 00:32:11,280 --> 00:32:14,160 Loser. Same like Lonzo. 381 00:32:14,160 --> 00:32:16,160 He's famous only because of his dad. 382 00:32:16,160 --> 00:32:18,200 His dad bluffs even better than us Chinese. 383 00:32:18,200 --> 00:32:19,680 Better than you? 384 00:32:19,680 --> 00:32:20,840 Of course. 385 00:32:20,840 --> 00:32:22,800 Not! 386 00:32:31,960 --> 00:32:34,400 What's up, dwarf? 387 00:32:37,880 --> 00:32:39,120 What are you looking at? 388 00:32:42,360 --> 00:32:46,720 Why do we have to do this neatly? 389 00:32:48,720 --> 00:32:50,720 It's not an Olympic game. 390 00:32:51,760 --> 00:32:52,800 So? 391 00:32:53,720 --> 00:32:56,640 To scare the foreigners off? 392 00:32:57,440 --> 00:32:58,840 How? 393 00:32:59,920 --> 00:33:02,160 The foreigners might think it is stupid at first glance. 394 00:33:02,160 --> 00:33:03,520 But think about it, 395 00:33:03,560 --> 00:33:07,880 it takes a lot of courage and perseverance 396 00:33:08,040 --> 00:33:09,760 for Chinese youngsters to keep doing this 397 00:33:09,760 --> 00:33:12,160 day after day, year after year. 398 00:33:12,160 --> 00:33:14,520 What a gritty spirit! 399 00:33:14,520 --> 00:33:17,440 No one can beat that! 400 00:33:19,360 --> 00:33:22,080 If they can't see what we've really been doing, 401 00:33:22,080 --> 00:33:24,480 They'll underestimate our spiritual power. 402 00:33:24,880 --> 00:33:26,680 Let them think the future of China 403 00:33:26,720 --> 00:33:28,880 ls in the hands of a bunch of ordinary people. 404 00:33:29,400 --> 00:33:32,040 Let them lay their guard down. Then we shock them with our real power. 405 00:33:32,040 --> 00:33:33,960 Enough said. 406 00:33:34,040 --> 00:33:35,920 I want to beat ten! 407 00:33:37,720 --> 00:33:39,640 Who do you think you are? Ip Man? 408 00:33:39,640 --> 00:33:41,520 No shit! 409 00:33:43,520 --> 00:33:45,760 You won't need to do these radial calisthenics 410 00:33:45,760 --> 00:33:47,400 every day when you're in America. 411 00:33:47,400 --> 00:33:49,800 I'll keep doing it! 412 00:33:49,800 --> 00:33:51,480 Do it at NBA halftime break, 413 00:33:51,480 --> 00:33:53,640 And LeBron will follow my move. 414 00:33:55,200 --> 00:33:56,560 Like this? 415 00:34:01,800 --> 00:34:03,360 Exactly! 416 00:34:03,360 --> 00:34:04,720 No wonder LeBron is the best basketball player. 417 00:34:04,720 --> 00:34:06,560 He's done the radical calisthenics for so long. 418 00:34:06,560 --> 00:34:08,640 We should do more practices. 419 00:34:11,720 --> 00:34:13,200 Son of a... 420 00:34:40,920 --> 00:34:42,080 What? 421 00:34:42,480 --> 00:34:45,680 You can't let him scare you. 422 00:34:45,960 --> 00:34:47,680 He's just a dumb-ass. 423 00:34:47,680 --> 00:34:50,200 If you show no guts, he probably thinks that 424 00:34:50,200 --> 00:34:53,440 we're just some losers hiding in the bathroom to smoke. 425 00:34:53,440 --> 00:34:56,040 - But we are. - Fuck off. 426 00:34:57,320 --> 00:34:59,640 You guys like WC so much. 427 00:34:59,640 --> 00:35:01,360 Smell good, right? 428 00:35:06,400 --> 00:35:08,160 Mr. Lei, we... 429 00:35:09,120 --> 00:35:11,520 We didn't smoke. You can smell my jacket. 430 00:35:11,880 --> 00:35:13,840 I didn't say you smoke. 431 00:35:27,760 --> 00:35:30,200 5678 432 00:35:30,200 --> 00:35:35,440 12345678 433 00:35:55,280 --> 00:35:56,160 Go on. 434 00:35:56,720 --> 00:35:57,760 What? 435 00:35:59,120 --> 00:36:02,800 Mr. Lei, we've done it. 436 00:36:03,840 --> 00:36:06,280 Only two times left you exhausted? 437 00:36:06,720 --> 00:36:10,320 Doing exercise allows you to hone your physical growth and active thinking. 438 00:36:10,440 --> 00:36:14,160 I promise I'll do it everyday even though I'm too smart. 439 00:36:14,160 --> 00:36:17,160 Okay. Explain how Achilles catches up the turtle. 440 00:36:17,160 --> 00:36:18,360 What? 441 00:36:19,560 --> 00:36:20,400 Hey. 442 00:36:27,480 --> 00:36:28,720 Wait for me. 443 00:38:24,720 --> 00:38:26,480 Electricity bill and gas bill have arrived. 444 00:38:26,480 --> 00:38:27,680 Okay. 445 00:38:28,800 --> 00:38:29,840 Where is Dad? 446 00:38:30,240 --> 00:38:33,400 On the balcony. 447 00:38:34,480 --> 00:38:37,760 Can you help me with the soft-shelled turtle? 448 00:38:37,760 --> 00:38:39,400 I don't know how to. 449 00:38:44,520 --> 00:38:45,320 Dad. 450 00:38:49,000 --> 00:38:49,880 Dad. 451 00:38:50,560 --> 00:38:52,520 Hey. 452 00:38:53,280 --> 00:38:56,160 The sun has set. No chance for sunbathing. 453 00:38:56,680 --> 00:38:57,840 Yeah. 454 00:38:59,680 --> 00:39:01,000 How are you feeling today? 455 00:39:01,920 --> 00:39:03,200 Like any other day. 456 00:39:03,880 --> 00:39:06,480 Food, nap, pills. 457 00:39:08,520 --> 00:39:11,200 Good. Your homework is easier than mine. 458 00:39:22,800 --> 00:39:23,840 What are you reading? 459 00:39:25,320 --> 00:39:27,200 English notes. 460 00:39:27,840 --> 00:39:29,360 For my exam. 461 00:39:30,520 --> 00:39:33,040 Read it out loud. It helps. 462 00:39:33,520 --> 00:39:36,480 I can speak louder than you, young man. 463 00:39:37,360 --> 00:39:38,760 Read it out loud! Louder! 464 00:39:43,200 --> 00:39:47,120 Congratulations Mr. Wang Yiming. 465 00:39:48,440 --> 00:39:53,280 It's my great pleasure to inform you that 466 00:39:53,800 --> 00:40:01,760 you have been admitted to our University of California. 467 00:40:06,400 --> 00:40:07,640 Keep on. 468 00:40:11,560 --> 00:40:18,720 To Our University of California Riverside. 469 00:40:19,720 --> 00:40:28,400 This letter is in recognition of your future interest... 470 00:40:58,160 --> 00:40:59,040 5 RMB. 471 00:41:00,080 --> 00:41:03,600 Did your father scold you when he knew you smoked? 472 00:41:03,800 --> 00:41:05,400 He doesn't dare to scold me. 473 00:41:05,400 --> 00:41:06,880 He gave me a good beating. 474 00:41:16,760 --> 00:41:18,640 Don't you think I can't recognize you with new haircut? 475 00:41:19,480 --> 00:41:20,760 Hey! 476 00:41:22,280 --> 00:41:25,240 Did you tell on us last time? 477 00:41:26,200 --> 00:41:27,440 Why don't you guess? 478 00:41:27,680 --> 00:41:28,680 Answer my question, you bastard! 479 00:41:28,680 --> 00:41:30,640 Yes is yes. No is no. 480 00:41:34,800 --> 00:41:36,800 Eat this. Then I'll tell you. 481 00:41:36,920 --> 00:41:37,880 Asshole. 482 00:41:38,480 --> 00:41:40,440 Calm down! 483 00:41:40,440 --> 00:41:42,480 - Let's take it outside. - Go outside and fight. 484 00:41:42,480 --> 00:41:43,400 Be cool! 485 00:41:44,880 --> 00:41:46,080 Calm down! 486 00:41:46,400 --> 00:41:47,640 Stop! 487 00:41:50,640 --> 00:41:52,800 Stop it! 488 00:42:11,680 --> 00:42:12,720 It's exactly the same. 489 00:42:12,720 --> 00:42:14,680 It's not the first time, Yiming. 490 00:42:15,320 --> 00:42:17,840 Don't tell me there is only one correct answer. 491 00:42:17,840 --> 00:42:18,720 That's why yours are the same. 492 00:42:18,720 --> 00:42:20,600 I've heard enough of such a cliché. 493 00:42:23,080 --> 00:42:25,760 So what can be the same? And what can't be? 494 00:42:25,880 --> 00:42:27,640 The final answer might be the same. 495 00:42:28,840 --> 00:42:30,960 The approach to the solution can be similar. 496 00:42:31,680 --> 00:42:33,720 The proof can be similar. 497 00:42:33,720 --> 00:42:35,720 But yours are exactly the same. 498 00:42:37,480 --> 00:42:39,840 What are you laughing at? 499 00:42:39,840 --> 00:42:42,400 How can you handle the college entrance exams? You can't even copy the right way. 500 00:42:43,640 --> 00:42:45,480 How do you know it wasn't her who copied? 501 00:42:46,640 --> 00:42:48,160 You expect me to believe Lina copied your homework? 502 00:42:54,360 --> 00:42:55,400 He's right. 503 00:42:57,960 --> 00:42:59,360 I copied his homework. 504 00:42:59,600 --> 00:43:03,520 I had menstrual cramps yesterday, so I... 505 00:43:08,760 --> 00:43:11,440 Your families are rich enough to send you abroad, 506 00:43:12,080 --> 00:43:14,600 so you don't have to take your studies seriously. 507 00:43:26,280 --> 00:43:28,520 Weren't you good at math in 10th grade? 508 00:43:29,520 --> 00:43:31,240 Did I say I couldn't figure it out? 509 00:43:34,320 --> 00:43:36,000 I won't cover for you next time. 510 00:44:36,960 --> 00:44:43,800 Asshole Lai! 511 00:44:45,480 --> 00:44:47,080 Keep it low-key, okay? 512 00:44:47,080 --> 00:44:47,960 Hey. 513 00:44:48,560 --> 00:44:50,960 If I keep it low-key, 514 00:44:50,960 --> 00:44:52,120 how can I get you out of there? 515 00:44:52,120 --> 00:44:54,600 You rarely show up. What were you doing inside? 516 00:44:54,600 --> 00:44:56,840 - Studying. - Why? 517 00:44:56,840 --> 00:44:59,040 Study, you ass! 518 00:44:59,040 --> 00:45:00,240 If I don't study, will you take the exam for me? 519 00:45:00,240 --> 00:45:02,720 I don't study. 520 00:45:02,720 --> 00:45:04,800 I don't get why you're studying and so worried all the time. 521 00:45:04,800 --> 00:45:06,880 It's not mid-terms yet, 522 00:45:06,880 --> 00:45:08,400 why the hurry? 523 00:45:08,480 --> 00:45:11,200 Study, you fool. 524 00:45:11,960 --> 00:45:13,480 You kidding me? 525 00:45:13,640 --> 00:45:14,920 Wang Yiming. 526 00:45:16,920 --> 00:45:19,120 Don't forget to hand in your homework before the end of the day. 527 00:45:19,400 --> 00:45:21,000 What has it got to do with you? 528 00:45:22,080 --> 00:45:23,720 What has it got to do with you? 529 00:45:23,960 --> 00:45:27,240 If he wants to do it, he wouldn't have copied yours, would he? 530 00:45:27,240 --> 00:45:28,440 Are you stupid or what? 531 00:45:43,440 --> 00:45:44,760 You are retarded too. 532 00:46:19,960 --> 00:46:21,400 Put it down. 533 00:46:21,400 --> 00:46:22,960 I will go first. 534 00:46:22,960 --> 00:46:25,680 Holy crap! 535 00:46:26,560 --> 00:46:28,600 - Hold it. - Hurry up. 536 00:46:28,600 --> 00:46:29,520 Easy. 537 00:46:29,840 --> 00:46:31,680 - You go first. - Don't tell me what to do. 538 00:46:31,680 --> 00:46:33,160 Wow! 539 00:46:33,160 --> 00:46:34,320 Fuck you! 540 00:46:34,320 --> 00:46:35,920 Give it to me, asshole. 541 00:46:36,400 --> 00:46:38,200 - You scared? - I'm not a loser like you. 542 00:46:38,280 --> 00:46:39,400 One, two, three. 543 00:46:39,400 --> 00:46:41,400 - I'm not scared of anything. - Okay. 544 00:46:42,920 --> 00:46:44,040 Come on! 545 00:46:44,040 --> 00:46:45,360 Hold it. 546 00:46:45,640 --> 00:46:46,920 Okay, done. 547 00:46:47,160 --> 00:46:48,720 - Lock it. - Move. 548 00:46:48,720 --> 00:46:50,960 - Move a bit. - Okay? 549 00:46:51,080 --> 00:46:52,600 - Is it stable? - What about the net? 550 00:46:52,600 --> 00:46:54,240 It's fine. 551 00:46:55,040 --> 00:46:57,560 - Hurry up. - Hold it tightly. 552 00:46:57,960 --> 00:46:59,920 Move faster if you have short legs! 553 00:46:59,920 --> 00:47:00,800 Come on! 554 00:47:00,800 --> 00:47:02,040 Shut up Jinnan! 555 00:47:02,040 --> 00:47:03,480 Son of a... 556 00:47:04,760 --> 00:47:06,120 Fuck, the security guard is coming! 557 00:47:06,120 --> 00:47:06,760 Shit! 558 00:47:06,760 --> 00:47:07,640 Get down! What class are you in? 559 00:47:07,640 --> 00:47:08,720 Hurry up! 560 00:47:08,720 --> 00:47:10,160 Some bastard must have told on us. 561 00:47:10,160 --> 00:47:10,880 He's coming! 562 00:47:10,880 --> 00:47:12,520 - Shit! - Loser! 563 00:47:12,520 --> 00:47:14,960 Get down now! 564 00:47:14,960 --> 00:47:16,720 Let go. Let go! 565 00:47:16,720 --> 00:47:19,880 Get me up there. Motherfuckers! 566 00:47:23,320 --> 00:47:25,560 Jinnan you son of a bitch. 567 00:47:26,400 --> 00:47:27,680 Don't run. 568 00:47:37,680 --> 00:47:38,680 Loser! 569 00:47:39,480 --> 00:47:40,400 So what? 570 00:47:48,600 --> 00:47:51,280 Hurry up. 571 00:47:51,280 --> 00:47:54,160 Come on! 572 00:47:57,640 --> 00:48:00,400 Hey! 573 00:48:02,720 --> 00:48:05,080 Fuck you all! 574 00:48:08,320 --> 00:48:10,280 Losers. Good for nothing. 575 00:48:21,360 --> 00:48:22,440 Hey. 576 00:48:22,440 --> 00:48:24,520 Is that the security guard? 577 00:48:25,600 --> 00:48:28,240 No way. We are out of his reach. 578 00:48:29,040 --> 00:48:30,200 Right. 579 00:48:31,600 --> 00:48:33,120 Actually, 580 00:48:33,120 --> 00:48:34,520 it's cool to be a security guard. 581 00:48:34,640 --> 00:48:37,200 You can yell at anyone you want. 582 00:48:37,680 --> 00:48:38,880 Be one yourself then. 583 00:48:38,880 --> 00:48:40,760 You just have to fail your college entrance exams. 584 00:48:40,920 --> 00:48:42,920 It's not as easy as you think. 585 00:48:43,120 --> 00:48:46,360 You need a college diploma for anything these days. 586 00:48:46,360 --> 00:48:49,240 You can get a diploma for several hundred RMB. 587 00:48:49,560 --> 00:48:51,920 Several hundred. 588 00:48:51,920 --> 00:48:54,120 I'd rather buy an Advanced Professional Teaching Certificate. 589 00:48:54,120 --> 00:48:57,960 I could become a supervisor, do nothing and prance around. How wonderful! 590 00:48:59,960 --> 00:49:02,040 I have a better one. 591 00:49:02,200 --> 00:49:04,600 It's cooler to be a shop owner. 592 00:49:04,600 --> 00:49:05,680 Idiot. 593 00:49:07,160 --> 00:49:09,640 You would think they make a small profit each day. 594 00:49:09,640 --> 00:49:11,640 But I bet they can already afford cars and houses. 595 00:49:14,200 --> 00:49:15,440 Seems to make sense. 596 00:49:16,080 --> 00:49:20,040 We rush to her shop during every class break. 597 00:49:20,680 --> 00:49:22,240 If she started using online store to expend her business. 598 00:49:22,320 --> 00:49:27,640 We order by WeChat, 599 00:49:28,440 --> 00:49:30,040 and she delivers the goods in a basket. 600 00:49:30,200 --> 00:49:34,200 - She will be killing it. - So here is the plan. 601 00:49:34,200 --> 00:49:36,400 I'll be the shop owner, 602 00:49:36,520 --> 00:49:38,960 You'll be the school security guard who lets me in. 603 00:49:38,960 --> 00:49:42,160 And Zheng will be the school supervisor, 604 00:49:42,160 --> 00:49:45,200 helping me to coerce the money out of the students. 605 00:49:45,200 --> 00:49:46,400 Wait! 606 00:49:47,600 --> 00:49:49,240 Why am I the guard? 607 00:49:49,240 --> 00:49:52,160 Why don't you be the guard and I am the teacher? 608 00:49:52,160 --> 00:49:54,640 You just said you wanted to be one. 609 00:49:54,640 --> 00:49:57,760 You have the worst grades among us. 610 00:49:57,760 --> 00:49:58,840 You should definitely be the guard. 611 00:49:58,840 --> 00:50:00,440 Bullshit! 612 00:50:00,880 --> 00:50:03,400 Then I'm gonna charge you a fortune before letting you in. 613 00:50:05,840 --> 00:50:06,960 Come on. 614 00:50:07,440 --> 00:50:10,200 Be nice to your homie. 615 00:50:10,960 --> 00:50:14,080 - How about 200 RMB? - Fuck off. 616 00:50:14,360 --> 00:50:16,240 Too much. 617 00:50:16,720 --> 00:50:19,560 250 RMB. Final offer. 618 00:50:19,560 --> 00:50:20,760 You are such a simpleton. 619 00:50:20,760 --> 00:50:22,440 Fuck the guard! 620 00:50:24,240 --> 00:50:26,200 What are you doing? Hey! 621 00:50:27,320 --> 00:50:30,040 Why are you putting your shoes on? 622 00:50:30,080 --> 00:50:32,320 He runs fast even without his shoes. 623 00:50:34,320 --> 00:50:35,600 I'm not waiting for you guys. 624 00:50:41,520 --> 00:50:42,240 Hey. 625 00:50:43,400 --> 00:50:44,640 You really decided not to study abroad? 626 00:50:45,440 --> 00:50:46,400 I don't know. 627 00:50:47,080 --> 00:50:48,680 I've gotten the admissions letter. 628 00:50:49,720 --> 00:50:51,360 I would like to go out and see the world too. 629 00:50:52,480 --> 00:50:53,840 But I can't. 630 00:50:54,760 --> 00:50:56,560 I have to think about my family as well. 631 00:50:58,480 --> 00:51:00,000 It's not the same. 632 00:51:00,920 --> 00:51:02,960 You know about my dad. 633 00:51:11,040 --> 00:51:11,800 Um... 634 00:51:13,160 --> 00:51:15,040 Don't get me wrong, 635 00:51:16,720 --> 00:51:20,720 but actually, your father's cancer is terminal. 636 00:51:33,320 --> 00:51:36,840 How could you not tell me that you bought this medicine? 637 00:51:36,840 --> 00:51:38,920 Now you just take random pills? 638 00:51:39,320 --> 00:51:41,360 Why didn't you discuss it with me first? 639 00:51:41,360 --> 00:51:45,000 Relax. I've consulted with the pharmaceutical company. 640 00:51:45,440 --> 00:51:50,560 They say this is herbal medicine with no side-effects. 641 00:51:50,600 --> 00:51:52,160 And you believe them? 642 00:51:52,160 --> 00:51:54,720 They are not doctors. 643 00:51:55,760 --> 00:52:00,400 It's from Munich Medical Research Center in Germany. 644 00:52:00,400 --> 00:52:03,080 Approved in our country. 645 00:52:03,080 --> 00:52:05,040 Since when did you start trusting newspaper advertisements? 646 00:52:05,040 --> 00:52:07,520 How come you became so ignorant, Weiming? 647 00:52:19,400 --> 00:52:21,680 Let's ask the doctor first. 648 00:52:22,840 --> 00:52:26,320 If the doctor says you can take it, then take it. 649 00:53:03,680 --> 00:53:06,840 I heard the security guard is still unconscious. 650 00:54:19,200 --> 00:54:24,120 One day, Achilles saw a turtle 1000m ahead of him. 651 00:54:24,320 --> 00:54:27,840 He decided to chase the turtle at 10 times its speed. 652 00:54:29,320 --> 00:54:31,320 He ran for 1000m, 653 00:54:31,400 --> 00:54:34,400 the turtle advanced for 100m. 654 00:54:34,760 --> 00:54:37,800 He ran another 100m, 655 00:54:38,080 --> 00:54:41,320 the turtle advanced for 10m. 656 00:54:42,000 --> 00:54:43,920 He ran for another 10m, 657 00:54:43,920 --> 00:54:47,400 the turtle was still 1m ahead of him. 658 00:54:52,880 --> 00:54:54,720 Yiming 659 00:54:54,880 --> 00:54:58,000 Do you think Achilles will ever catch up with the turtle? 660 00:54:59,880 --> 00:55:00,960 Come up here! 661 00:55:04,120 --> 00:55:08,680 Back to our discussion on Achilles and the turtle. 662 00:55:08,960 --> 00:55:12,480 No matter how we try to break it down into bits... 663 00:55:13,680 --> 00:55:14,800 Where is your other shoe? 664 00:55:15,720 --> 00:55:16,960 Didn't find it. 665 00:55:21,360 --> 00:55:24,560 ...the action of him chasing the turtle is continuous in time. 666 00:55:25,400 --> 00:55:27,720 Any continuous existence, 667 00:55:28,000 --> 00:55:30,760 we consider it infinite in time. 668 00:55:33,000 --> 00:55:35,880 He must be disgusted by his own stinky foot. 669 00:56:08,560 --> 00:56:09,920 You did it? 670 00:56:10,720 --> 00:56:11,720 Hey! 671 00:56:15,960 --> 00:56:17,920 It wasn't you, was it? 672 00:56:18,240 --> 00:56:19,600 What? 673 00:56:22,160 --> 00:56:24,920 What if it was me? What if it wasn't? 674 00:56:28,800 --> 00:56:31,960 You don't know what I'm talking about. 675 00:56:32,720 --> 00:56:35,320 Neither do you. You can't even speak your own mind. 676 00:56:35,640 --> 00:56:36,800 You know nothing! 677 00:56:40,120 --> 00:56:41,720 Words doesn't mean much. 678 00:56:41,880 --> 00:56:44,760 We don't always say what we mean anyways! 679 00:56:57,480 --> 00:56:59,160 You didn't go to the study school? 680 00:57:20,640 --> 00:57:23,560 Hello, I'm sorry, 681 00:57:23,840 --> 00:57:27,360 but I can't come today. 682 00:57:28,520 --> 00:57:30,480 No, he's fine. 683 00:57:30,600 --> 00:57:33,360 It's my brother. He just gave me a call 684 00:57:34,960 --> 00:57:37,680 and said he would bring some health care products. 685 00:58:45,480 --> 00:58:46,400 Yiming. 686 00:58:52,200 --> 00:58:55,200 The grandma next door hasn't come home since last week. 687 00:59:00,480 --> 00:59:03,480 I don't understand her family has never tried to find her. 688 00:59:09,280 --> 00:59:12,280 Will you be happy if I disappear like the grandma? 689 01:01:22,720 --> 01:01:25,200 The test results are looking good. 690 01:01:25,200 --> 01:01:26,840 Better than I thought. 691 01:01:26,840 --> 01:01:29,480 You guys did a good job taking care of him. 692 01:01:29,480 --> 01:01:32,880 We did our best to follow your instructions on medicine and diet. 693 01:01:32,880 --> 01:01:36,400 Low fat, low sodium. Tried to avoid them as much as we could. 694 01:01:36,400 --> 01:01:38,880 You told us to keep an eye on what he eats. 695 01:01:41,800 --> 01:01:46,960 But the level of tumor cells is higher than the last time. 696 01:01:47,120 --> 01:01:48,200 This is the best we could do. 697 01:01:48,200 --> 01:01:51,320 Our priority is to control his portal pressure 698 01:01:51,320 --> 01:01:54,800 to avoid gastrointestinal bleeding like last time. 699 01:01:54,800 --> 01:01:56,840 I see. 700 01:01:57,240 --> 01:02:00,120 Don't worry. Keep doing what your are doing with diet. 701 01:02:00,120 --> 01:02:03,760 Don't eat anything that could cause his liver to overwork. 702 01:02:03,760 --> 01:02:05,240 No problem. Thank you, Doctor. 703 01:02:05,240 --> 01:02:06,720 You are welcome. 704 01:02:20,800 --> 01:02:21,920 So, 705 01:02:22,480 --> 01:02:24,000 did they let Qiang out yet? 706 01:02:28,240 --> 01:02:29,720 He's out. 707 01:02:39,160 --> 01:02:40,880 Haven't seen you for a while. 708 01:02:40,880 --> 01:02:41,840 Yeah. 709 01:02:41,840 --> 01:02:43,440 Busy with work? 710 01:02:43,440 --> 01:02:46,480 Well, yes. A lot of late nights. 711 01:02:46,480 --> 01:02:48,520 No wonder. 712 01:04:45,320 --> 01:04:46,520 Help! 713 01:04:48,320 --> 01:04:50,520 What have you done? 714 01:04:51,120 --> 01:04:54,640 When can I ever have peace in this household? 715 01:04:55,640 --> 01:04:56,960 Wang Weiming! 716 01:05:28,360 --> 01:05:29,440 Six months. 717 01:05:29,880 --> 01:05:31,120 The doctor said. 718 01:05:34,320 --> 01:05:36,240 Don't say I didn't tell you. 719 01:07:20,760 --> 01:07:23,280 Could we take a ride? 720 01:09:01,680 --> 01:09:05,440 Your brother must have moved the tomb. 721 01:09:05,640 --> 01:09:08,160 We can ask the people from the foam factory tomorrow. 722 01:10:47,920 --> 01:10:48,800 What's wrong? 723 01:10:49,120 --> 01:10:49,880 Dad. 724 01:10:51,080 --> 01:10:52,080 Yiming. 725 01:11:04,760 --> 01:11:05,960 You smoked? 726 01:11:34,320 --> 01:11:36,120 I want to study abroad. 727 01:11:40,400 --> 01:11:43,360 I got accepted by UC-Riverside. 728 01:11:44,680 --> 01:11:45,840 Good. 729 01:11:46,600 --> 01:11:48,720 We didn't spend the money for your studies. 730 01:11:49,600 --> 01:11:51,920 Thanks to the government, I have my medical insurance. 731 01:11:51,920 --> 01:11:53,440 Dad, I... 732 01:11:55,280 --> 01:11:56,920 I didn't mean that. 733 01:12:08,080 --> 01:12:09,400 When I was your age, 734 01:12:09,400 --> 01:12:11,040 I left the island for Guangzhou. 735 01:12:12,320 --> 01:12:17,960 When you come back, I'll still be alive. 736 01:12:59,560 --> 01:13:02,160 (Sorry, the number you dialed is busy.) 737 01:16:11,480 --> 01:16:13,240 Hey! 738 01:16:13,240 --> 01:16:14,840 Are you from the factory? 739 01:16:16,480 --> 01:16:18,240 Do you know Wang Weiguo? 740 01:18:38,800 --> 01:18:39,880 Who is this? 741 01:18:50,920 --> 01:18:52,160 Weiming. 742 01:18:52,160 --> 01:18:56,520 It's been a few years; you didn't come back. 743 01:18:56,680 --> 01:18:57,800 Mom. 744 01:18:57,800 --> 01:18:59,560 Come in. 745 01:19:05,160 --> 01:19:08,520 You have been away for so long. Should have brought your wife and son with you. 746 01:19:08,680 --> 01:19:11,800 They are in the hotel. They will come later. 747 01:19:14,720 --> 01:19:15,880 Sit. 748 01:19:16,240 --> 01:19:19,520 I just prepared porridge. 749 01:19:19,520 --> 01:19:24,480 I heated it up for you. 750 01:20:10,800 --> 01:20:13,600 Come have some porridge. 751 01:20:16,960 --> 01:20:18,680 It's still hot. 752 01:20:23,400 --> 01:20:26,320 This is the shuttle that your father made me. 753 01:20:26,400 --> 01:20:28,840 I've used it for nets. 754 01:20:29,840 --> 01:20:32,920 It was handmade by him. 755 01:20:33,440 --> 01:20:35,400 Eat some before it gets cold. 756 01:22:44,280 --> 01:22:46,720 Come. I'll take your measurements. 757 01:22:52,640 --> 01:22:55,560 So you don't have to spend money on clothes in Guangzhou. 758 01:23:10,320 --> 01:23:12,560 Go have some porridge. 759 01:23:16,560 --> 01:23:18,640 Come to Guangzhou and live with us, OK? 760 01:23:30,360 --> 01:23:33,400 The village has changed a lot. 761 01:23:35,640 --> 01:23:38,360 I've lived too long. 762 01:23:54,960 --> 01:23:56,200 Weiguo. 763 01:23:56,800 --> 01:24:00,160 Take your brother to your father's tomb. 764 01:24:00,200 --> 01:24:03,280 I'm too old to walk a long distance. 765 01:24:03,880 --> 01:24:05,160 Go. 766 01:24:05,480 --> 01:24:07,560 I'll come back later. 767 01:24:07,560 --> 01:24:08,920 Okay. 768 01:24:15,400 --> 01:24:18,320 Take your time. 769 01:24:19,920 --> 01:24:21,000 Take your time. 770 01:25:44,920 --> 01:25:47,480 Mom and Dad are buried down there. 771 01:26:00,080 --> 01:26:01,200 Thank you. 772 01:27:21,240 --> 01:27:23,360 There's an electric saw inside. 773 01:27:23,480 --> 01:27:25,960 Still in good condition. 774 01:27:26,800 --> 01:27:29,280 Where have you been? 775 01:27:31,360 --> 01:27:33,760 Why didn't you bring your phone? 776 01:28:09,920 --> 01:28:11,200 Dad. 777 01:28:13,840 --> 01:28:15,760 I want to change the world. 778 01:28:19,720 --> 01:28:20,640 What? 779 01:28:21,880 --> 01:28:23,160 Nothing. 780 01:28:36,520 --> 01:28:38,240 Did you take your pills? 781 01:28:38,240 --> 01:28:39,440 Yes. 782 01:28:39,840 --> 01:28:41,120 You sure? 783 01:28:41,840 --> 01:28:43,320 I didn't see. 784 01:28:44,640 --> 01:28:45,520 Maybe I forgot. 785 01:28:46,920 --> 01:28:48,720 What's wrong with you? 786 01:30:21,040 --> 01:30:22,840 Delicious! 787 01:30:24,680 --> 01:30:26,840 You don't like the noodles I prepared. 788 01:30:26,840 --> 01:30:28,240 I do. 789 01:30:32,800 --> 01:30:34,280 Make some room for me. 790 01:30:34,640 --> 01:30:37,280 - What are you doing? - Sharing a bed with my son. 791 01:30:37,520 --> 01:30:39,480 What? 792 01:30:39,480 --> 01:30:40,880 Go sleep in your own bed. 793 01:30:40,880 --> 01:30:42,680 Why can't I share a bed with you tonight? 794 01:30:42,680 --> 01:30:48,040 You always wanted to sleep between your mom and I when you were little. 795 01:30:48,040 --> 01:30:49,360 Come, don't move. 796 01:30:49,360 --> 01:30:51,560 I'll go sleep in your bed, then. 797 01:30:51,560 --> 01:30:53,600 Just lie down. 798 01:30:57,360 --> 01:30:59,360 Come here, Muling. 799 01:30:59,360 --> 01:31:01,280 Don't be silly. 800 01:31:01,400 --> 01:31:02,960 I'm not crazy like you. 801 01:31:04,040 --> 01:31:06,520 Come here, don't be afraid. 802 01:31:06,520 --> 01:31:08,840 We are a family. It's fine if we share a bed. 803 01:31:08,840 --> 01:31:11,080 It's embarrassing. 804 01:31:11,080 --> 01:31:12,840 It's fine. Come on. 805 01:31:12,840 --> 01:31:14,160 Leave me alone. 806 01:31:14,960 --> 01:31:16,560 Leave me alone, too. 807 01:31:17,400 --> 01:31:19,160 You stay where you are. 808 01:31:19,160 --> 01:31:21,240 The bed is going to break, bro. 809 01:31:21,240 --> 01:31:23,360 I'm not your bro. I'm your dad. 810 01:31:23,360 --> 01:31:27,120 Make some room for me. 811 01:31:29,040 --> 01:31:31,600 There's still room for you, Muling. 812 01:31:31,600 --> 01:31:33,360 Nope! 813 01:31:33,360 --> 01:31:35,200 I can't breathe. 814 01:31:38,840 --> 01:31:40,080 Stop it. 815 01:31:40,080 --> 01:31:41,680 You are not coming? 816 01:31:42,560 --> 01:31:44,320 We are waiting, come on! 817 01:31:44,880 --> 01:31:46,000 Go sleep. 818 01:31:46,000 --> 01:31:48,280 Come, take my hand. 819 01:31:48,720 --> 01:31:49,840 Come! 820 01:32:42,480 --> 01:32:43,480 Yiming. 821 01:32:49,680 --> 01:32:50,960 Did you think 822 01:32:51,840 --> 01:32:53,440 it was me who reported you climbing the wall to the teacher? 823 01:32:53,440 --> 01:32:55,880 That was why you got caught? 824 01:32:56,720 --> 01:32:59,680 And also when you smoked in the bathroom. 825 01:33:00,560 --> 01:33:01,560 You think it was me, right? 826 01:33:08,680 --> 01:33:09,600 Hey! 827 01:33:22,720 --> 01:33:24,760 You don't have to run away even if you hate me. 828 01:33:31,520 --> 01:33:33,720 I cannot get rid of the smell of cigarettes if I run too slowly. 829 01:33:34,960 --> 01:33:37,400 Does your mom realize that you smoke? 830 01:33:39,240 --> 01:33:40,960 I don't care. 831 01:33:44,160 --> 01:33:45,960 He should be on the plane now. 832 01:33:53,080 --> 01:33:55,280 Jinnan will be able to play basketball 833 01:33:55,280 --> 01:33:57,640 With African-American every day when he gets to America. 834 01:34:05,760 --> 01:34:07,240 You are back. 835 01:34:07,240 --> 01:34:08,120 Yeah. 836 01:34:48,360 --> 01:34:49,920 The sun is going down. 837 01:35:44,240 --> 01:35:45,720 You'd better stop smoking. 838 01:35:54,280 --> 01:35:55,240 Uh... 839 01:36:04,200 --> 01:36:07,000 Have you ever heard the story of the sun chaser? 840 01:36:07,960 --> 01:36:09,680 Why would anyone chase the sun? 841 01:36:11,600 --> 01:36:14,040 There is a man, super rich, 842 01:36:15,200 --> 01:36:16,680 but he's afraid of the darkness, or let's say 843 01:36:18,040 --> 01:36:20,600 he has a weird disease that 844 01:36:20,960 --> 01:36:22,760 will cause him to die the moment the sun sets. 845 01:36:23,960 --> 01:36:26,080 In order to stay alive, 846 01:36:26,880 --> 01:36:29,720 he has to fly around the world, 847 01:36:29,920 --> 01:36:32,240 to a place where the day is just beginning. 848 01:36:33,640 --> 01:36:35,120 That's his life, 849 01:36:35,560 --> 01:36:37,240 just chasing the sun 850 01:36:37,760 --> 01:36:39,360 all the time. 851 01:36:45,200 --> 01:36:47,160 Is there be such a man? 852 01:36:49,320 --> 01:36:51,400 I think so. 853 01:36:52,400 --> 01:36:55,200 As long as you can imagine something, 854 01:36:55,640 --> 01:36:59,400 there must be someone who has done it, or is doing it. 855 01:37:03,640 --> 01:37:05,240 I'm not going to study abroad. 856 01:37:06,720 --> 01:37:08,240 I want to stay for my college entrance exam. 857 01:37:16,360 --> 01:37:17,920 You're 18 years old. 858 01:37:22,720 --> 01:37:24,320 Make your own decisions. 859 01:37:59,600 --> 01:38:00,640 Hey. 860 01:38:56,120 --> 01:38:57,520 So dusty. 861 01:39:09,240 --> 01:39:11,640 There're more on the balcony. 862 01:39:28,240 --> 01:39:30,760 Do you want to put everything in? 863 01:39:38,480 --> 01:39:40,400 How long have these been here? 864 01:39:45,640 --> 01:39:47,480 Are you sure this is dust? 865 01:39:47,480 --> 01:39:48,720 What else can it be? 866 01:39:50,680 --> 01:39:51,880 Wow. 867 01:39:55,160 --> 01:39:59,280 I thought Dad used heroin while reading the newspaper. 868 01:39:59,640 --> 01:40:01,240 This is not good quality paper. 869 01:40:01,240 --> 01:40:03,320 It turns out to be nasty after being set aside for a while. 870 01:40:07,000 --> 01:40:09,480 Nobody reads newspapers anymore. 871 01:40:27,400 --> 01:40:29,320 Put them in when you finish. 872 01:40:29,320 --> 01:40:30,200 Okay. 873 01:41:06,960 --> 01:41:08,040 What's this? 874 01:41:08,800 --> 01:41:10,640 Your father's clothes. 875 01:41:10,920 --> 01:41:12,280 You want to donate them? 876 01:41:12,280 --> 01:41:13,880 No, just throw them away. 877 01:41:13,880 --> 01:41:15,480 He used to wear them. 878 01:41:15,480 --> 01:41:16,480 Okay. 879 01:41:26,480 --> 01:41:29,000 Did you see a yellow shirt? 880 01:41:29,600 --> 01:41:32,600 Your dad doesn't have yellow shirt. 881 01:41:33,520 --> 01:41:36,040 It's an old one. Look carefully. 882 01:41:43,560 --> 01:41:45,320 This one? 883 01:41:49,680 --> 01:41:52,200 I didn't even know he had this. 884 01:41:52,320 --> 01:41:53,720 It's this one. 885 01:41:54,320 --> 01:41:55,640 (Shhh.) 886 01:41:59,880 --> 01:42:02,840 He is a tall man. Can you even fit in this? 887 01:42:03,000 --> 01:42:03,840 Of course. 888 01:42:03,840 --> 01:42:05,440 (What are you doing) 889 01:42:06,840 --> 01:42:08,680 (Are you filming me peeing? You perv.?) 890 01:42:09,040 --> 01:42:12,320 (It's called a documentary.) 891 01:42:13,120 --> 01:42:14,520 (Let me zoom in.) 892 01:42:14,520 --> 01:42:17,280 I don't get it. Neither your dad nor myself are short. 893 01:42:17,280 --> 01:42:18,600 (So much pee.) 894 01:42:18,600 --> 01:42:20,240 I'm not your son, maybe. 895 01:42:20,240 --> 01:42:22,760 Don't talk nonsense. 896 01:42:22,760 --> 01:42:25,280 I went through so much to give birth to you. 897 01:42:25,360 --> 01:42:28,560 I was screaming until my voice broke. 898 01:42:28,760 --> 01:42:31,320 The doctor was even going to drag you out. 899 01:42:31,320 --> 01:42:32,680 (Let me film you, perv.) 900 01:42:32,680 --> 01:42:34,000 I wasn't that big. Look at me now. 901 01:42:34,000 --> 01:42:37,240 You're not big. But you were when you were born. 902 01:42:37,240 --> 01:42:38,400 Sleeves are too long. 903 01:42:38,400 --> 01:42:40,200 (Stop playing around.) 904 01:42:40,200 --> 01:42:41,880 (Let's go. Come on.) 905 01:42:42,240 --> 01:42:44,880 - It might fit actually. - Needs to roll up the sleeves. 906 01:42:44,880 --> 01:42:46,200 (Come on.) 907 01:42:46,200 --> 01:42:47,240 (Hurry.) 908 01:42:48,400 --> 01:42:49,720 (Hurry.) 909 01:42:49,720 --> 01:42:51,960 (Let's go.) 910 01:42:52,560 --> 01:42:55,400 Why not? It's today's fashion. 911 01:42:55,400 --> 01:42:56,720 Really? 912 01:42:56,720 --> 01:42:58,440 Yes. You're too old for this. 913 01:43:40,280 --> 01:43:42,240 Turn around, Huang Zi 914 01:43:42,600 --> 01:43:45,280 Gu Hongming, a renowned scholar. 915 01:43:45,280 --> 01:43:47,000 - Huang Zi, turn around. - Why? 916 01:43:47,000 --> 01:43:48,320 Just turn around. 917 01:43:55,400 --> 01:43:57,640 You always like to stage a picture. 918 01:43:57,640 --> 01:43:58,920 I can tell it is posed. 919 01:43:58,920 --> 01:44:00,280 Be natural. 920 01:44:00,280 --> 01:44:01,440 You can't be like, turn around, 921 01:44:01,440 --> 01:44:04,320 Smile. Cheese. 922 01:44:04,320 --> 01:44:08,120 It won't work. That's so... 923 01:44:09,120 --> 01:44:12,120 Conventional and boring. 924 01:44:12,760 --> 01:44:14,320 Let's take a picture of us three. 925 01:44:14,400 --> 01:44:16,640 Selfie? Seriously? 926 01:44:18,280 --> 01:44:19,880 Full of ourselves now. 927 01:44:25,200 --> 01:44:26,640 I'd like to see how you press the button. 928 01:44:26,640 --> 01:44:28,920 Yeah, it's hard. 929 01:44:39,600 --> 01:44:40,800 What do you think, Zi? 930 01:44:40,800 --> 01:44:42,000 - Doesn't matter... - Just fine... 931 01:44:42,000 --> 01:44:43,720 As long as our eyes, mouse 932 01:44:43,720 --> 01:44:45,720 and nose are there. 59277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.