All language subtitles for All.About.ING.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:48,640 --> 00:01:49,800
What is this?
4
00:01:50,680 --> 00:01:51,960
What's so good about it?
5
00:01:53,680 --> 00:01:55,000
Turn it off, then.
6
00:03:05,840 --> 00:03:07,080
Excuse me,
7
00:03:07,080 --> 00:03:08,880
have you seen Wang Yiming?
8
00:03:08,880 --> 00:03:10,520
No. He left, probably.
9
00:03:10,920 --> 00:03:13,080
- Thank you.
- You are welcome
10
00:03:40,880 --> 00:03:41,800
Yiming.
11
00:03:43,440 --> 00:03:44,360
Yiming.
12
00:03:56,160 --> 00:03:57,880
- Yiming's mother.
- Ms. Fan
13
00:03:57,880 --> 00:03:59,840
Did you find Yiming in the classroom?
14
00:03:59,840 --> 00:04:01,360
He went to the bathroom.
15
00:04:01,360 --> 00:04:03,120
Should I ask a male student to call him out?
16
00:04:03,120 --> 00:04:05,040
I don't want to trouble you.
17
00:04:05,040 --> 00:04:06,560
His stomach doesn't feel well.
18
00:04:06,560 --> 00:04:08,880
You should pay more attention to his health.
19
00:04:08,880 --> 00:04:10,080
12th grade is a critical time.
20
00:04:10,080 --> 00:04:11,040
Right.
21
00:04:11,040 --> 00:04:12,760
If you'll excuse me...
22
00:04:12,760 --> 00:04:14,200
See you.
23
00:04:48,320 --> 00:04:49,240
Hey.
24
00:04:50,160 --> 00:04:51,800
What's wrong with you?
25
00:04:51,800 --> 00:04:54,160
Why didn't you answer your phone?
26
00:04:55,640 --> 00:04:56,880
Did you smoke?
27
00:04:57,800 --> 00:04:59,560
You confiscated my phone two days ago.
28
00:04:59,880 --> 00:05:01,560
Then you should wait for me in the classroom,
29
00:05:01,560 --> 00:05:03,440
instead of running around.
30
00:05:10,200 --> 00:05:12,280
You are just like your father.
He never communicates,
31
00:05:12,280 --> 00:05:13,840
and likes to worry me as well.
32
00:05:14,280 --> 00:05:15,680
Why can't you learn something good from him?
33
00:05:16,640 --> 00:05:18,600
He's not much of a role model anyway.
34
00:05:21,320 --> 00:05:23,280
You remember Auntie Zhang on the 6th floor?
35
00:05:23,280 --> 00:05:24,280
Nope.
36
00:05:24,280 --> 00:05:29,000
The fat lady we met in the hallway the other day.
37
00:05:30,080 --> 00:05:33,480
Her brother-in-law runs a study school near Ximen.
38
00:05:33,480 --> 00:05:35,080
I heard that it is pretty good.
39
00:05:37,320 --> 00:05:39,480
Want to check it out?
40
00:05:39,880 --> 00:05:41,560
Studying abroad is a better option,
41
00:05:42,560 --> 00:05:44,800
but it's always good to have a plan B.
42
00:05:46,960 --> 00:05:49,160
You're sure that something bad will happen to Dad, right?
43
00:06:25,680 --> 00:06:26,840
You don't want to say hi to your mom?
44
00:06:29,240 --> 00:06:30,240
Mom.
45
00:06:32,160 --> 00:06:34,160
Raise the bed for your Dad.
46
00:06:40,240 --> 00:06:42,160
Old Chen came today.
47
00:06:42,960 --> 00:06:47,000
He said the company is a mess without me.
48
00:06:47,720 --> 00:06:49,440
He asked me to go back as soon as I can.
49
00:06:51,240 --> 00:06:53,000
Seriously?
50
00:06:53,800 --> 00:06:56,200
Was he here for a visit or for getting you back to work?
51
00:06:56,320 --> 00:06:58,360
I don't give a damn.
52
00:06:58,360 --> 00:07:01,960
I worked like a dog and didn't receive a compliment.
53
00:07:01,960 --> 00:07:04,280
He only thinks of me when something is wrong.
54
00:07:05,120 --> 00:07:06,880
Son of a bitch.
55
00:07:07,560 --> 00:07:09,320
Just ignore him.
56
00:07:09,520 --> 00:07:11,640
Staying here is good for you.
57
00:07:12,600 --> 00:07:14,400
You didn't finish the soup?
58
00:07:15,120 --> 00:07:16,320
I can have soup when I return home.
59
00:07:16,320 --> 00:07:17,800
It's only going to be a few more days.
60
00:07:18,160 --> 00:07:19,120
What?
61
00:07:20,240 --> 00:07:22,080
Can't you tell, I'm feeling great today?
62
00:07:22,880 --> 00:07:24,080
The doctor said that?
63
00:07:24,280 --> 00:07:25,880
I don't need a doctor to tell me how I feel, do I?
64
00:07:25,880 --> 00:07:28,920
I mean, did the doctor tell you that you can leave soon?
65
00:07:29,400 --> 00:07:31,960
The doctor came this morning.
66
00:07:32,360 --> 00:07:34,600
He said I looked well.
67
00:07:34,600 --> 00:07:36,480
Should be able to leave in a few days.
68
00:07:37,520 --> 00:07:38,480
Really?
69
00:07:39,800 --> 00:07:41,400
But I kinda like it here now.
70
00:07:41,560 --> 00:07:43,680
It's bigger than a hotel room,
71
00:07:43,680 --> 00:07:45,480
and look how comfortable I am here.
72
00:07:45,680 --> 00:07:48,880
I don't have to do anything by myself.
73
00:07:49,360 --> 00:07:50,680
When have you ever done anything yourself?
74
00:07:50,680 --> 00:07:51,440
Hey!
75
00:07:54,400 --> 00:07:56,520
I'll go check with the doctor.
76
00:07:56,520 --> 00:07:58,600
Heat the soup for your Dad.
77
00:08:05,560 --> 00:08:07,800
Did the doctor say you can get out soon?
78
00:08:10,120 --> 00:08:12,640
Give the newspapers back to Uncle Qiang.
79
00:08:13,520 --> 00:08:15,600
Uncle? I'm Brother Qiang!
80
00:08:17,520 --> 00:08:20,160
Should I get you a glass of water, Uncle?
81
00:08:20,160 --> 00:08:22,480
Girl, you have no manners.
82
00:08:22,640 --> 00:08:23,800
Your daughter?
83
00:08:24,040 --> 00:08:26,280
I don't have a daughter.
It's my niece.
84
00:08:39,920 --> 00:08:41,400
What's wrong?
85
00:08:54,920 --> 00:08:56,000
Cancer?
86
00:09:00,280 --> 00:09:03,360
No, not cancer.
87
00:09:03,360 --> 00:09:04,560
What is it then?
88
00:09:07,360 --> 00:09:09,160
Something is wrong with his liver.
89
00:09:09,720 --> 00:09:10,760
It's complicated.
90
00:09:10,760 --> 00:09:12,720
What is it? Can it be cured?
91
00:09:12,720 --> 00:09:14,280
Of course.
92
00:09:16,160 --> 00:09:17,240
Just stop asking.
93
00:09:23,360 --> 00:09:24,480
I will go ask the doctor then.
94
00:09:24,480 --> 00:09:26,680
Don't go, Yiming!
95
00:09:50,200 --> 00:09:52,960
I've been receiving infusions the entire day.
96
00:09:52,960 --> 00:09:54,880
Now there are some more.
97
00:09:55,880 --> 00:09:58,640
It's part of the process.
98
00:09:59,360 --> 00:10:02,040
This hospital looks so new. Are they experienced?
99
00:10:03,200 --> 00:10:04,800
I don't drink or smoke.
100
00:10:05,200 --> 00:10:07,200
Nor do I go to parties.
101
00:10:07,600 --> 00:10:10,520
Told you we should have gone to a public hospital.
102
00:10:12,360 --> 00:10:16,360
Don't tell anyone about my liver cirrhosis,
103
00:10:16,440 --> 00:10:17,960
especially your father.
104
00:10:18,560 --> 00:10:21,440
Remember he even followed us to the
medical evaluation before our marriage.
105
00:10:21,840 --> 00:10:23,760
The doctor said I was in perfect health.
106
00:10:24,000 --> 00:10:27,120
But your father just wouldn't believe it.
107
00:10:28,240 --> 00:10:29,400
Humph!
108
00:10:35,320 --> 00:10:36,120
What?
109
00:10:42,720 --> 00:10:45,360
Qiang reminds me of your brother.
110
00:10:45,560 --> 00:10:46,680
Nonsense.
111
00:10:48,920 --> 00:10:52,000
Not the US this time. It's Cyprus.
112
00:10:52,400 --> 00:10:55,080
What? That was a quick change.
113
00:10:55,360 --> 00:10:58,440
Do you know that she got divorced last year?
114
00:10:58,560 --> 00:11:01,080
Remarried to a 60 year-old overseas Chinese man
115
00:11:01,080 --> 00:11:02,680
who works in the real estate business in Cyprus.
116
00:11:02,680 --> 00:11:03,480
Really?
117
00:11:03,480 --> 00:11:05,640
- Super rich.
- Good for her!
118
00:11:05,720 --> 00:11:07,400
I wonder what her husband,
119
00:11:07,400 --> 00:11:11,160
I mean, ex-husband thinks about it.
120
00:11:11,360 --> 00:11:15,480
They have been talking about
emigrating to the US forever.
121
00:11:15,480 --> 00:11:18,080
But he ended up losing his wife to some guy in Europe.
122
00:11:18,080 --> 00:11:20,120
She told her ex-husband,
123
00:11:20,120 --> 00:11:23,440
I need my freedom and you can't stop me.
124
00:11:24,480 --> 00:11:25,840
What freedom?
125
00:11:25,840 --> 00:11:28,800
Is abandoning her son and her husband freedom now?
126
00:11:28,800 --> 00:11:30,680
I don't know about freedom but freestyle.
127
00:11:30,960 --> 00:11:35,320
She's already swam freestyle to Cyprus.
128
00:12:01,960 --> 00:12:04,280
Anyone at home from Room 301?
129
00:12:04,520 --> 00:12:06,880
Where have you been?
130
00:12:07,280 --> 00:12:09,640
I don't want to be blamed by your son.
131
00:12:09,640 --> 00:12:11,760
Can you please not disappear for no reason?
132
00:12:11,760 --> 00:12:13,480
It's tiresome to work for your family.
133
00:12:13,480 --> 00:12:14,680
That's enough.
134
00:12:15,000 --> 00:12:16,640
She can't understand you anyway.
135
00:12:16,640 --> 00:12:17,960
She understands well enough
136
00:12:17,960 --> 00:12:20,440
to sneak out without me noticing.
137
00:12:20,440 --> 00:12:22,920
Okay, don't blame her anymore.
Take good care of her.
138
00:12:22,920 --> 00:12:24,360
Don't let her run away again.
139
00:12:24,360 --> 00:12:27,240
If you ever go out again,
no one will go find you;
140
00:12:27,240 --> 00:12:29,160
and you'll die on the street, you hear me?
141
00:12:39,680 --> 00:12:41,280
Second time this month.
142
00:12:41,280 --> 00:12:44,000
It's odd that we've found her
near Xiaobei each time.
143
00:12:58,640 --> 00:13:00,360
I prepared noodles for you.
144
00:13:02,680 --> 00:13:05,320
- I don't want to eat.
- Have some.
145
00:13:08,080 --> 00:13:11,280
How was the study school?
146
00:13:12,480 --> 00:13:13,680
Nothing special.
147
00:13:37,280 --> 00:13:39,360
Come and have some noodles.
148
00:13:40,120 --> 00:13:41,840
Told you I don't want to eat.
149
00:14:42,840 --> 00:14:44,160
Hold on, please!
150
00:14:56,880 --> 00:14:58,960
It's such a stupid idea to buy
the entire fruit basket.
151
00:14:58,960 --> 00:15:01,000
They put some leftover fruits in a silly basket,
152
00:15:01,000 --> 00:15:02,920
and tied a ribbon on to overcharge you.
153
00:15:02,920 --> 00:15:04,600
But it looks nice.
154
00:15:04,600 --> 00:15:06,400
Just looking nice doesn't help.
155
00:15:06,520 --> 00:15:08,360
He is on a liquid diet now.
156
00:15:08,360 --> 00:15:10,680
A couple of apples will do.
157
00:15:10,680 --> 00:15:13,160
Fine. I will get apples next time.
158
00:15:13,440 --> 00:15:16,320
I wonder how bad his condition is.
159
00:15:40,560 --> 00:15:42,120
Hey, your lost something.
160
00:15:44,720 --> 00:15:45,960
Thanks!
161
00:15:48,000 --> 00:15:49,160
Muling?
162
00:15:49,640 --> 00:15:50,920
Dabao?
163
00:15:51,840 --> 00:15:54,120
- Haven't seen you for a long time.
- Yeah.
164
00:15:54,640 --> 00:15:56,240
Since high school.
165
00:15:56,240 --> 00:15:57,080
How are you doing?
166
00:15:57,080 --> 00:15:59,520
- I'm good. And you?
- I'm fine.
167
00:15:59,760 --> 00:16:03,080
What a coincidence. I'm here to visit my mother-in-law.
168
00:16:03,160 --> 00:16:04,400
Is she alright?
169
00:16:04,400 --> 00:16:06,040
She's fine.
170
00:16:06,040 --> 00:16:09,720
But growing old is not the best thing in the world.
171
00:16:10,160 --> 00:16:11,120
What about you?
172
00:16:11,400 --> 00:16:12,640
Everything is fine.
173
00:16:14,160 --> 00:16:16,040
Is it your husband?
174
00:16:16,400 --> 00:16:17,560
Yes.
175
00:16:21,160 --> 00:16:24,200
My wife used to take the medicine as well.
176
00:16:24,640 --> 00:16:26,440
She had breast cancer.
177
00:16:27,840 --> 00:16:30,280
This medicine has a lot of side effects.
178
00:16:31,080 --> 00:16:32,240
Be careful.
179
00:16:33,840 --> 00:16:38,080
Take care of yourself.
180
00:16:38,120 --> 00:16:39,880
I understand how you feel.
181
00:16:41,120 --> 00:16:43,160
We should go out some time. My card.
182
00:16:44,880 --> 00:16:46,320
No need.
183
00:16:47,880 --> 00:16:50,160
Even though it's a new private hospital,
184
00:16:50,160 --> 00:16:52,800
the facilities are first-rate.
185
00:16:53,240 --> 00:16:56,880
My doctor got his PhD from Germany.
186
00:16:57,040 --> 00:17:00,400
You know how advanced they are in health care.
187
00:17:00,400 --> 00:17:01,480
But still...
188
00:17:01,480 --> 00:17:04,760
No need. I'm getting better.
189
00:17:04,760 --> 00:17:06,760
It's just ascites.
190
00:17:06,840 --> 00:17:11,640
They got 1 liter out of me today.
191
00:17:11,840 --> 00:17:13,800
I don't even have my tummy anymore.
192
00:17:13,800 --> 00:17:16,160
Wow, that's unbelievable!
193
00:17:16,160 --> 00:17:19,240
Come back in a few days, you will see my abs.
194
00:17:19,240 --> 00:17:21,160
You never had any abs.
195
00:17:21,400 --> 00:17:24,880
Brother-in-law, sister, nice to see you.
196
00:17:24,880 --> 00:17:29,000
A friend of mine recommended a liver specialist.
197
00:17:29,160 --> 00:17:33,880
People usually wait a month until they get an appointment.
198
00:17:33,880 --> 00:17:37,200
But Weiming will get out of the hospital soon.
199
00:17:37,200 --> 00:17:39,040
The doctor said that he is doing well,
200
00:17:39,040 --> 00:17:42,160
and all he needs is to eat carefully and rest well.
201
00:17:42,160 --> 00:17:43,480
Don't worry.
202
00:17:43,480 --> 00:17:44,680
Fine.
203
00:17:45,160 --> 00:17:47,680
I thought he was lying to me earlier.
It's a relief to hear about that.
204
00:17:47,680 --> 00:17:49,440
Why would I lie?
205
00:17:49,440 --> 00:17:51,760
I know how I feel.
206
00:17:51,760 --> 00:17:53,240
Rest well, then.
207
00:17:53,240 --> 00:17:54,800
It's late. We have to leave.
208
00:17:54,800 --> 00:17:55,960
What's the hurry?
209
00:17:55,960 --> 00:17:57,560
Yeah, stay a little longer.
210
00:17:57,560 --> 00:18:00,360
Thanks. But my son has TOEFL class tonight.
211
00:18:00,360 --> 00:18:02,080
I have to go back to cook him dinner.
212
00:18:02,720 --> 00:18:04,360
Take care, Weiming.
213
00:18:04,360 --> 00:18:08,320
I will. Let's go to the tea house when I get out.
214
00:18:08,320 --> 00:18:10,000
No problem!
215
00:18:10,000 --> 00:18:10,880
Great!
216
00:18:11,120 --> 00:18:13,640
Sis, take the fruit basket with you.
217
00:18:13,640 --> 00:18:16,040
He can't eat fruit right now
I mean, we don't eat fruit that much.
218
00:18:16,040 --> 00:18:17,800
Just keep them.
219
00:18:17,800 --> 00:18:19,960
It's for you and Yiming.
220
00:18:19,960 --> 00:18:21,560
You've had a hard time recently.
221
00:18:21,560 --> 00:18:23,840
- See you, bro.
- Thanks for coming!
222
00:18:24,200 --> 00:18:25,160
See you, then.
223
00:18:25,160 --> 00:18:27,000
You don't have to buy us fruit every time.
224
00:18:27,000 --> 00:18:28,800
It's quite expensive.
225
00:18:28,800 --> 00:18:31,480
It's fine. Eat more fruit.
226
00:18:31,480 --> 00:18:33,560
Vitamins are good for you.
227
00:18:42,000 --> 00:18:44,840
Hang in there. I'll call the doctor.
228
00:18:46,760 --> 00:18:49,400
- Help! Nurse!
- What happened?
229
00:18:54,560 --> 00:18:56,200
Call the doctor!
230
00:18:56,200 --> 00:18:58,600
Doctor Lee.
231
00:18:58,600 --> 00:19:00,480
- Please check the patient in the 5th bed.
- Okay.
232
00:19:22,960 --> 00:19:26,280
- Let's head in.
- Okay.
233
00:19:26,560 --> 00:19:29,560
I will contact the doctor I mentioned.
He can help my brother for sure.
234
00:19:39,560 --> 00:19:41,440
Why did you tell Auntie?
235
00:19:42,760 --> 00:19:45,880
She said she wanted to share my worries.
236
00:20:20,600 --> 00:20:21,800
Madam.
237
00:20:22,720 --> 00:20:25,280
Take these pills half an hour before meals.
They are for his stomach.
238
00:20:25,280 --> 00:20:26,680
Excuse me.
239
00:20:27,000 --> 00:20:30,040
The rest are for his liver.
Take them after meals.
240
00:20:30,600 --> 00:20:32,120
Checking out?
241
00:20:32,120 --> 00:20:34,360
Yeah. You're getting out of here as well, aren't you?
242
00:20:34,360 --> 00:20:35,480
I'm going to die alone anyway.
243
00:20:35,480 --> 00:20:38,080
It doesn't matter if I'm out or not.
244
00:20:38,400 --> 00:20:39,960
Don't be pessimistic.
245
00:20:39,960 --> 00:20:43,240
I bet you can surely kill a bull,
246
00:20:43,240 --> 00:20:45,280
if not a tiger.
247
00:20:46,120 --> 00:20:47,480
After you recover at home,
248
00:20:47,480 --> 00:20:48,800
we can go after tigers together.
249
00:20:48,800 --> 00:20:50,040
Deal!
250
00:20:50,080 --> 00:20:51,320
Yiming.
251
00:20:51,320 --> 00:20:52,560
Don't worry about me.
252
00:20:52,920 --> 00:20:54,880
Did I give you the report?
253
00:20:54,880 --> 00:20:55,800
Not yet.
254
00:20:56,120 --> 00:20:57,360
Just a moment please.
255
00:20:58,240 --> 00:21:01,760
My feet smell good, don't they?
256
00:21:01,760 --> 00:21:03,720
Come on, just say yes.
257
00:21:03,720 --> 00:21:05,040
All set?
258
00:21:05,760 --> 00:21:07,160
Why don't you put on a pair of thick socks for him?
259
00:21:07,160 --> 00:21:09,720
I already took them out.
260
00:21:09,720 --> 00:21:10,840
How would I know?
261
00:21:12,160 --> 00:21:14,280
Never mind.
262
00:21:14,840 --> 00:21:19,040
The thick socks can only cut the fragrance of my feet.
263
00:21:19,240 --> 00:21:21,160
You are talking nonsense.
264
00:21:22,560 --> 00:21:23,840
Stop it.
265
00:21:24,320 --> 00:21:26,240
Finally, I can shower at home,
266
00:21:26,240 --> 00:21:27,920
and rinse off all the bad luck.
267
00:21:28,280 --> 00:21:30,760
Didn't you just say you smell good?
268
00:21:31,720 --> 00:21:33,520
- Wang Weiming.
- Here.
269
00:21:37,320 --> 00:21:39,080
Push it, fragrant foot.
270
00:21:39,760 --> 00:21:40,840
Hey.
271
00:21:43,800 --> 00:21:44,880
Liver cancer.
272
00:21:48,040 --> 00:21:49,680
liver cancer
273
00:22:12,200 --> 00:22:13,360
Nurse!
274
00:22:14,080 --> 00:22:15,760
This is the wrong report.
275
00:22:15,760 --> 00:22:17,280
It is?
276
00:22:17,720 --> 00:22:20,480
It says liver cancer, instead of cirrhosis.
277
00:22:20,480 --> 00:22:22,720
The record is generated by our computer.
278
00:22:22,720 --> 00:22:24,760
It must be wrong.
279
00:22:24,760 --> 00:22:26,120
Sometimes computers make mistakes.
280
00:22:26,120 --> 00:22:28,360
Please double check. Please.
281
00:22:28,360 --> 00:22:30,480
Fine. I'll check for you.
282
00:23:02,640 --> 00:23:04,440
It is liver cancer, according to our records.
283
00:23:04,440 --> 00:23:06,080
I know,
284
00:23:06,240 --> 00:23:08,760
but I don't want my husband to know!
285
00:23:09,000 --> 00:23:11,880
I told the doctors and nurses
286
00:23:11,880 --> 00:23:15,400
not to mention cancer to him, ever.
287
00:23:16,280 --> 00:23:18,840
But... Can you print another record for me?
288
00:23:18,840 --> 00:23:21,720
The one that says cirrhosis?
289
00:23:21,840 --> 00:23:24,600
But I can't change the record in the computer.
290
00:23:24,600 --> 00:23:28,600
Please! Do me a favor!
291
00:23:29,720 --> 00:23:32,080
- Please!
- Fine.
292
00:23:32,640 --> 00:23:34,400
I printed out a new one without the stamp.
293
00:23:34,400 --> 00:23:35,840
Does that work for you?
294
00:23:35,840 --> 00:23:37,240
Thank you!
295
00:23:51,480 --> 00:23:53,680
Thank you very much!
296
00:24:08,880 --> 00:24:13,240
Nurses these days are so careless!
297
00:24:14,840 --> 00:24:16,720
I can't believe they gave me the wrong report!
298
00:24:25,560 --> 00:24:27,920
- Why the rush?
- Let me help you.
299
00:24:36,600 --> 00:24:39,000
I don't wanna have this cheap-ass car,
even if it's free.
300
00:24:39,640 --> 00:24:43,320
Why don't you get me a free one then?
301
00:24:49,240 --> 00:24:51,640
Weiming, you look good today.
302
00:25:09,000 --> 00:25:11,440
A man went to see a doctor.
303
00:25:11,840 --> 00:25:17,240
The doctor told him that
304
00:25:18,680 --> 00:25:20,840
he only had 100 more days to live.
305
00:25:21,400 --> 00:25:25,000
But after 100 days, he was still alive.
306
00:25:26,160 --> 00:25:27,880
Another man went to the same doctor.
307
00:25:28,320 --> 00:25:30,760
The doctor told him that it was only a cold,
308
00:25:30,760 --> 00:25:32,440
nothing to worry about.
309
00:25:32,600 --> 00:25:35,600
But he died after 100 days.
310
00:25:37,320 --> 00:25:38,720
Guess why?
311
00:25:40,000 --> 00:25:41,360
No idea.
312
00:25:43,520 --> 00:25:45,720
Because they went to see the doctor on the same day,
313
00:25:45,720 --> 00:25:49,600
and the doctor mixed up their files.
314
00:25:57,160 --> 00:26:01,200
A joke my ward mate Qiang told me.
315
00:26:01,880 --> 00:26:04,400
I didn't get it before,
316
00:26:05,160 --> 00:26:09,160
but now I think it's hilarious.
317
00:26:20,800 --> 00:26:24,440
Stop it. It was a mistake. You're fine.
318
00:26:26,800 --> 00:26:28,720
One day they say it's cirrhosis,
319
00:26:29,320 --> 00:26:31,000
another day they say it's cancer.
320
00:26:31,680 --> 00:26:35,920
Maybe tomorrow they would tell me that I'm dying.
321
00:26:36,760 --> 00:26:38,040
Fuck!
322
00:26:41,360 --> 00:26:43,760
Didn't they let you out?
323
00:26:45,520 --> 00:26:47,960
If you want to die, go die.
324
00:26:48,280 --> 00:26:51,760
Save me a lot of trouble.
325
00:26:52,840 --> 00:26:56,560
Don't think too much, Weiming.
326
00:26:57,320 --> 00:26:58,600
If it's really cancer,
327
00:26:58,600 --> 00:27:03,160
they wouldn't have let you out so soon.
328
00:27:03,160 --> 00:27:08,080
They would've sent you to some lab for
chemotherapy or shock therapy.
329
00:27:08,080 --> 00:27:13,000
What age are you living in?
330
00:27:13,000 --> 00:27:16,320
I'm not some lab animal.
331
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Who knows!
332
00:27:18,040 --> 00:27:21,720
These days, even if you only have a cold,
333
00:27:21,720 --> 00:27:25,200
the hospital wants to X-ray you,
334
00:27:25,200 --> 00:27:28,840
Now you have liver cirrhosis.
335
00:27:29,120 --> 00:27:32,680
Who knows what crazy things they would do to you.
336
00:27:32,680 --> 00:27:35,040
And now they even let you out.
337
00:27:35,040 --> 00:27:37,240
Am I right?
338
00:27:39,400 --> 00:27:41,680
I remember reading about it somewhere,
339
00:27:41,680 --> 00:27:43,440
that a guy in some Eastern European country
340
00:27:43,440 --> 00:27:46,400
thinks he has pneumonia.
341
00:27:46,400 --> 00:27:49,160
The doctor tells him to have a B-mode ultrasound.
342
00:27:49,560 --> 00:27:51,400
They find him to be pregnant.
343
00:27:51,400 --> 00:27:53,080
You can't be serious.
344
00:27:55,320 --> 00:27:57,160
Come on. It's Europe.
345
00:27:57,160 --> 00:28:00,520
It's in the news. It must be true.
346
00:28:43,400 --> 00:28:45,200
You're pulling your old tricks again?
347
00:28:46,720 --> 00:28:48,560
No. I'm really thirsty.
348
00:29:19,080 --> 00:29:20,720
Dad wants to puke.
349
00:29:20,880 --> 00:29:22,040
What?
350
00:29:24,120 --> 00:29:25,440
Hold on.
351
00:29:27,440 --> 00:29:29,040
Get the bucket.
352
00:29:29,040 --> 00:29:30,560
How are you feeling?
353
00:29:30,800 --> 00:29:32,640
Slow down.
354
00:29:35,560 --> 00:29:37,000
(Ambulance)
355
00:29:39,760 --> 00:29:44,720
I told you not to eat too much. But you didn't listen.
356
00:29:50,320 --> 00:29:51,640
There, there.
357
00:29:53,000 --> 00:29:54,840
Get it all out.
358
00:30:38,000 --> 00:30:41,800
Hello, can you call me an ambulance?
359
00:30:42,760 --> 00:30:45,320
My husband just spat blood.
360
00:30:47,680 --> 00:30:50,360
He has liver cancer.
361
00:30:50,600 --> 00:30:53,120
I don't know what's going on.
362
00:30:53,120 --> 00:30:55,640
Please hurry.
363
00:30:55,640 --> 00:30:57,000
- Yes.
- YiMing
364
00:30:57,000 --> 00:31:00,320
The address is Fenghua Road No. 251
365
00:31:00,880 --> 00:31:02,920
Was it blood?
366
00:31:07,400 --> 00:31:08,520
Yeah.
367
00:31:09,680 --> 00:31:10,880
Just a bit.
368
00:31:39,320 --> 00:31:42,440
Ben Simmons is definitely the Rookie of the Year.
369
00:31:42,440 --> 00:31:44,880
Triple doubles are too easy for him.
He's a mismatch for all other players.
370
00:31:44,880 --> 00:31:46,280
Just like LeBron James.
371
00:31:46,280 --> 00:31:49,040
Lonzo Ball is good too.
People say he is the next Magic Johnson.
372
00:31:49,040 --> 00:31:51,680
You kidding me?
Even I can beat him in shooting.
373
00:31:51,680 --> 00:31:53,480
If he cannot shoot, he cannot play basketball.
374
00:31:53,840 --> 00:31:56,080
So you think Ben can shoot?
375
00:31:56,080 --> 00:31:58,600
But he still scores more than 50% of the time.
376
00:31:58,600 --> 00:32:01,000
Look at his crossover and dunking ability. He's a beast!
377
00:32:01,120 --> 00:32:03,920
But come on! Look at Lonzo.
378
00:32:04,440 --> 00:32:05,720
Can you?
379
00:32:05,720 --> 00:32:07,120
Show me!
380
00:32:11,280 --> 00:32:14,160
Loser. Same like Lonzo.
381
00:32:14,160 --> 00:32:16,160
He's famous only because of his dad.
382
00:32:16,160 --> 00:32:18,200
His dad bluffs even better than us Chinese.
383
00:32:18,200 --> 00:32:19,680
Better than you?
384
00:32:19,680 --> 00:32:20,840
Of course.
385
00:32:20,840 --> 00:32:22,800
Not!
386
00:32:31,960 --> 00:32:34,400
What's up, dwarf?
387
00:32:37,880 --> 00:32:39,120
What are you looking at?
388
00:32:42,360 --> 00:32:46,720
Why do we have to do this neatly?
389
00:32:48,720 --> 00:32:50,720
It's not an Olympic game.
390
00:32:51,760 --> 00:32:52,800
So?
391
00:32:53,720 --> 00:32:56,640
To scare the foreigners off?
392
00:32:57,440 --> 00:32:58,840
How?
393
00:32:59,920 --> 00:33:02,160
The foreigners might think
it is stupid at first glance.
394
00:33:02,160 --> 00:33:03,520
But think about it,
395
00:33:03,560 --> 00:33:07,880
it takes a lot of courage and perseverance
396
00:33:08,040 --> 00:33:09,760
for Chinese youngsters to keep doing this
397
00:33:09,760 --> 00:33:12,160
day after day, year after year.
398
00:33:12,160 --> 00:33:14,520
What a gritty spirit!
399
00:33:14,520 --> 00:33:17,440
No one can beat that!
400
00:33:19,360 --> 00:33:22,080
If they can't see what we've really been doing,
401
00:33:22,080 --> 00:33:24,480
They'll underestimate our spiritual power.
402
00:33:24,880 --> 00:33:26,680
Let them think the future of China
403
00:33:26,720 --> 00:33:28,880
ls in the hands of a bunch of ordinary people.
404
00:33:29,400 --> 00:33:32,040
Let them lay their guard down.
Then we shock them with our real power.
405
00:33:32,040 --> 00:33:33,960
Enough said.
406
00:33:34,040 --> 00:33:35,920
I want to beat ten!
407
00:33:37,720 --> 00:33:39,640
Who do you think you are? Ip Man?
408
00:33:39,640 --> 00:33:41,520
No shit!
409
00:33:43,520 --> 00:33:45,760
You won't need to do these radial calisthenics
410
00:33:45,760 --> 00:33:47,400
every day when you're in America.
411
00:33:47,400 --> 00:33:49,800
I'll keep doing it!
412
00:33:49,800 --> 00:33:51,480
Do it at NBA halftime break,
413
00:33:51,480 --> 00:33:53,640
And LeBron will follow my move.
414
00:33:55,200 --> 00:33:56,560
Like this?
415
00:34:01,800 --> 00:34:03,360
Exactly!
416
00:34:03,360 --> 00:34:04,720
No wonder LeBron is the best basketball player.
417
00:34:04,720 --> 00:34:06,560
He's done the radical calisthenics for so long.
418
00:34:06,560 --> 00:34:08,640
We should do more practices.
419
00:34:11,720 --> 00:34:13,200
Son of a...
420
00:34:40,920 --> 00:34:42,080
What?
421
00:34:42,480 --> 00:34:45,680
You can't let him scare you.
422
00:34:45,960 --> 00:34:47,680
He's just a dumb-ass.
423
00:34:47,680 --> 00:34:50,200
If you show no guts, he probably thinks that
424
00:34:50,200 --> 00:34:53,440
we're just some losers
hiding in the bathroom to smoke.
425
00:34:53,440 --> 00:34:56,040
- But we are.
- Fuck off.
426
00:34:57,320 --> 00:34:59,640
You guys like WC so much.
427
00:34:59,640 --> 00:35:01,360
Smell good, right?
428
00:35:06,400 --> 00:35:08,160
Mr. Lei, we...
429
00:35:09,120 --> 00:35:11,520
We didn't smoke. You can smell my jacket.
430
00:35:11,880 --> 00:35:13,840
I didn't say you smoke.
431
00:35:27,760 --> 00:35:30,200
5678
432
00:35:30,200 --> 00:35:35,440
12345678
433
00:35:55,280 --> 00:35:56,160
Go on.
434
00:35:56,720 --> 00:35:57,760
What?
435
00:35:59,120 --> 00:36:02,800
Mr. Lei, we've done it.
436
00:36:03,840 --> 00:36:06,280
Only two times left you exhausted?
437
00:36:06,720 --> 00:36:10,320
Doing exercise allows you to hone your
physical growth and active thinking.
438
00:36:10,440 --> 00:36:14,160
I promise I'll do it everyday
even though I'm too smart.
439
00:36:14,160 --> 00:36:17,160
Okay. Explain how Achilles catches up the turtle.
440
00:36:17,160 --> 00:36:18,360
What?
441
00:36:19,560 --> 00:36:20,400
Hey.
442
00:36:27,480 --> 00:36:28,720
Wait for me.
443
00:38:24,720 --> 00:38:26,480
Electricity bill and gas bill have arrived.
444
00:38:26,480 --> 00:38:27,680
Okay.
445
00:38:28,800 --> 00:38:29,840
Where is Dad?
446
00:38:30,240 --> 00:38:33,400
On the balcony.
447
00:38:34,480 --> 00:38:37,760
Can you help me with the soft-shelled turtle?
448
00:38:37,760 --> 00:38:39,400
I don't know how to.
449
00:38:44,520 --> 00:38:45,320
Dad.
450
00:38:49,000 --> 00:38:49,880
Dad.
451
00:38:50,560 --> 00:38:52,520
Hey.
452
00:38:53,280 --> 00:38:56,160
The sun has set. No chance for sunbathing.
453
00:38:56,680 --> 00:38:57,840
Yeah.
454
00:38:59,680 --> 00:39:01,000
How are you feeling today?
455
00:39:01,920 --> 00:39:03,200
Like any other day.
456
00:39:03,880 --> 00:39:06,480
Food, nap, pills.
457
00:39:08,520 --> 00:39:11,200
Good. Your homework is easier than mine.
458
00:39:22,800 --> 00:39:23,840
What are you reading?
459
00:39:25,320 --> 00:39:27,200
English notes.
460
00:39:27,840 --> 00:39:29,360
For my exam.
461
00:39:30,520 --> 00:39:33,040
Read it out loud. It helps.
462
00:39:33,520 --> 00:39:36,480
I can speak louder than you, young man.
463
00:39:37,360 --> 00:39:38,760
Read it out loud! Louder!
464
00:39:43,200 --> 00:39:47,120
Congratulations Mr. Wang Yiming.
465
00:39:48,440 --> 00:39:53,280
It's my great pleasure to inform you that
466
00:39:53,800 --> 00:40:01,760
you have been admitted to
our University of California.
467
00:40:06,400 --> 00:40:07,640
Keep on.
468
00:40:11,560 --> 00:40:18,720
To Our University of California Riverside.
469
00:40:19,720 --> 00:40:28,400
This letter is in recognition of your future interest...
470
00:40:58,160 --> 00:40:59,040
5 RMB.
471
00:41:00,080 --> 00:41:03,600
Did your father scold you when he knew you smoked?
472
00:41:03,800 --> 00:41:05,400
He doesn't dare to scold me.
473
00:41:05,400 --> 00:41:06,880
He gave me a good beating.
474
00:41:16,760 --> 00:41:18,640
Don't you think I can't recognize you with new haircut?
475
00:41:19,480 --> 00:41:20,760
Hey!
476
00:41:22,280 --> 00:41:25,240
Did you tell on us last time?
477
00:41:26,200 --> 00:41:27,440
Why don't you guess?
478
00:41:27,680 --> 00:41:28,680
Answer my question, you bastard!
479
00:41:28,680 --> 00:41:30,640
Yes is yes. No is no.
480
00:41:34,800 --> 00:41:36,800
Eat this. Then I'll tell you.
481
00:41:36,920 --> 00:41:37,880
Asshole.
482
00:41:38,480 --> 00:41:40,440
Calm down!
483
00:41:40,440 --> 00:41:42,480
- Let's take it outside.
- Go outside and fight.
484
00:41:42,480 --> 00:41:43,400
Be cool!
485
00:41:44,880 --> 00:41:46,080
Calm down!
486
00:41:46,400 --> 00:41:47,640
Stop!
487
00:41:50,640 --> 00:41:52,800
Stop it!
488
00:42:11,680 --> 00:42:12,720
It's exactly the same.
489
00:42:12,720 --> 00:42:14,680
It's not the first time, Yiming.
490
00:42:15,320 --> 00:42:17,840
Don't tell me there is only one correct answer.
491
00:42:17,840 --> 00:42:18,720
That's why yours are the same.
492
00:42:18,720 --> 00:42:20,600
I've heard enough of such a cliché.
493
00:42:23,080 --> 00:42:25,760
So what can be the same? And what can't be?
494
00:42:25,880 --> 00:42:27,640
The final answer might be the same.
495
00:42:28,840 --> 00:42:30,960
The approach to the solution can be similar.
496
00:42:31,680 --> 00:42:33,720
The proof can be similar.
497
00:42:33,720 --> 00:42:35,720
But yours are exactly the same.
498
00:42:37,480 --> 00:42:39,840
What are you laughing at?
499
00:42:39,840 --> 00:42:42,400
How can you handle the college entrance exams?
You can't even copy the right way.
500
00:42:43,640 --> 00:42:45,480
How do you know it wasn't her who copied?
501
00:42:46,640 --> 00:42:48,160
You expect me to believe Lina copied your homework?
502
00:42:54,360 --> 00:42:55,400
He's right.
503
00:42:57,960 --> 00:42:59,360
I copied his homework.
504
00:42:59,600 --> 00:43:03,520
I had menstrual cramps yesterday, so I...
505
00:43:08,760 --> 00:43:11,440
Your families are rich enough to send you abroad,
506
00:43:12,080 --> 00:43:14,600
so you don't have to take your studies seriously.
507
00:43:26,280 --> 00:43:28,520
Weren't you good at math in 10th grade?
508
00:43:29,520 --> 00:43:31,240
Did I say I couldn't figure it out?
509
00:43:34,320 --> 00:43:36,000
I won't cover for you next time.
510
00:44:36,960 --> 00:44:43,800
Asshole Lai!
511
00:44:45,480 --> 00:44:47,080
Keep it low-key, okay?
512
00:44:47,080 --> 00:44:47,960
Hey.
513
00:44:48,560 --> 00:44:50,960
If I keep it low-key,
514
00:44:50,960 --> 00:44:52,120
how can I get you out of there?
515
00:44:52,120 --> 00:44:54,600
You rarely show up.
What were you doing inside?
516
00:44:54,600 --> 00:44:56,840
- Studying.
- Why?
517
00:44:56,840 --> 00:44:59,040
Study, you ass!
518
00:44:59,040 --> 00:45:00,240
If I don't study, will you take the exam for me?
519
00:45:00,240 --> 00:45:02,720
I don't study.
520
00:45:02,720 --> 00:45:04,800
I don't get why you're studying
and so worried all the time.
521
00:45:04,800 --> 00:45:06,880
It's not mid-terms yet,
522
00:45:06,880 --> 00:45:08,400
why the hurry?
523
00:45:08,480 --> 00:45:11,200
Study, you fool.
524
00:45:11,960 --> 00:45:13,480
You kidding me?
525
00:45:13,640 --> 00:45:14,920
Wang Yiming.
526
00:45:16,920 --> 00:45:19,120
Don't forget to hand in your homework
before the end of the day.
527
00:45:19,400 --> 00:45:21,000
What has it got to do with you?
528
00:45:22,080 --> 00:45:23,720
What has it got to do with you?
529
00:45:23,960 --> 00:45:27,240
If he wants to do it,
he wouldn't have copied yours, would he?
530
00:45:27,240 --> 00:45:28,440
Are you stupid or what?
531
00:45:43,440 --> 00:45:44,760
You are retarded too.
532
00:46:19,960 --> 00:46:21,400
Put it down.
533
00:46:21,400 --> 00:46:22,960
I will go first.
534
00:46:22,960 --> 00:46:25,680
Holy crap!
535
00:46:26,560 --> 00:46:28,600
- Hold it.
- Hurry up.
536
00:46:28,600 --> 00:46:29,520
Easy.
537
00:46:29,840 --> 00:46:31,680
- You go first.
- Don't tell me what to do.
538
00:46:31,680 --> 00:46:33,160
Wow!
539
00:46:33,160 --> 00:46:34,320
Fuck you!
540
00:46:34,320 --> 00:46:35,920
Give it to me, asshole.
541
00:46:36,400 --> 00:46:38,200
- You scared?
- I'm not a loser like you.
542
00:46:38,280 --> 00:46:39,400
One, two, three.
543
00:46:39,400 --> 00:46:41,400
- I'm not scared of anything.
- Okay.
544
00:46:42,920 --> 00:46:44,040
Come on!
545
00:46:44,040 --> 00:46:45,360
Hold it.
546
00:46:45,640 --> 00:46:46,920
Okay, done.
547
00:46:47,160 --> 00:46:48,720
- Lock it.
- Move.
548
00:46:48,720 --> 00:46:50,960
- Move a bit.
- Okay?
549
00:46:51,080 --> 00:46:52,600
- Is it stable?
- What about the net?
550
00:46:52,600 --> 00:46:54,240
It's fine.
551
00:46:55,040 --> 00:46:57,560
- Hurry up.
- Hold it tightly.
552
00:46:57,960 --> 00:46:59,920
Move faster if you have short legs!
553
00:46:59,920 --> 00:47:00,800
Come on!
554
00:47:00,800 --> 00:47:02,040
Shut up Jinnan!
555
00:47:02,040 --> 00:47:03,480
Son of a...
556
00:47:04,760 --> 00:47:06,120
Fuck, the security guard is coming!
557
00:47:06,120 --> 00:47:06,760
Shit!
558
00:47:06,760 --> 00:47:07,640
Get down! What class are you in?
559
00:47:07,640 --> 00:47:08,720
Hurry up!
560
00:47:08,720 --> 00:47:10,160
Some bastard must have told on us.
561
00:47:10,160 --> 00:47:10,880
He's coming!
562
00:47:10,880 --> 00:47:12,520
- Shit!
- Loser!
563
00:47:12,520 --> 00:47:14,960
Get down now!
564
00:47:14,960 --> 00:47:16,720
Let go. Let go!
565
00:47:16,720 --> 00:47:19,880
Get me up there. Motherfuckers!
566
00:47:23,320 --> 00:47:25,560
Jinnan you son of a bitch.
567
00:47:26,400 --> 00:47:27,680
Don't run.
568
00:47:37,680 --> 00:47:38,680
Loser!
569
00:47:39,480 --> 00:47:40,400
So what?
570
00:47:48,600 --> 00:47:51,280
Hurry up.
571
00:47:51,280 --> 00:47:54,160
Come on!
572
00:47:57,640 --> 00:48:00,400
Hey!
573
00:48:02,720 --> 00:48:05,080
Fuck you all!
574
00:48:08,320 --> 00:48:10,280
Losers. Good for nothing.
575
00:48:21,360 --> 00:48:22,440
Hey.
576
00:48:22,440 --> 00:48:24,520
Is that the security guard?
577
00:48:25,600 --> 00:48:28,240
No way. We are out of his reach.
578
00:48:29,040 --> 00:48:30,200
Right.
579
00:48:31,600 --> 00:48:33,120
Actually,
580
00:48:33,120 --> 00:48:34,520
it's cool to be a security guard.
581
00:48:34,640 --> 00:48:37,200
You can yell at anyone you want.
582
00:48:37,680 --> 00:48:38,880
Be one yourself then.
583
00:48:38,880 --> 00:48:40,760
You just have to fail your college entrance exams.
584
00:48:40,920 --> 00:48:42,920
It's not as easy as you think.
585
00:48:43,120 --> 00:48:46,360
You need a college diploma for anything these days.
586
00:48:46,360 --> 00:48:49,240
You can get a diploma for several hundred RMB.
587
00:48:49,560 --> 00:48:51,920
Several hundred.
588
00:48:51,920 --> 00:48:54,120
I'd rather buy an Advanced Professional
Teaching Certificate.
589
00:48:54,120 --> 00:48:57,960
I could become a supervisor, do nothing and
prance around. How wonderful!
590
00:48:59,960 --> 00:49:02,040
I have a better one.
591
00:49:02,200 --> 00:49:04,600
It's cooler to be a shop owner.
592
00:49:04,600 --> 00:49:05,680
Idiot.
593
00:49:07,160 --> 00:49:09,640
You would think they make a small profit each day.
594
00:49:09,640 --> 00:49:11,640
But I bet they can already afford cars and houses.
595
00:49:14,200 --> 00:49:15,440
Seems to make sense.
596
00:49:16,080 --> 00:49:20,040
We rush to her shop during every class break.
597
00:49:20,680 --> 00:49:22,240
If she started using online store
to expend her business.
598
00:49:22,320 --> 00:49:27,640
We order by WeChat,
599
00:49:28,440 --> 00:49:30,040
and she delivers the goods in a basket.
600
00:49:30,200 --> 00:49:34,200
- She will be killing it.
- So here is the plan.
601
00:49:34,200 --> 00:49:36,400
I'll be the shop owner,
602
00:49:36,520 --> 00:49:38,960
You'll be the school security guard
who lets me in.
603
00:49:38,960 --> 00:49:42,160
And Zheng will be the school supervisor,
604
00:49:42,160 --> 00:49:45,200
helping me to coerce
the money out of the students.
605
00:49:45,200 --> 00:49:46,400
Wait!
606
00:49:47,600 --> 00:49:49,240
Why am I the guard?
607
00:49:49,240 --> 00:49:52,160
Why don't you be the guard and I am the teacher?
608
00:49:52,160 --> 00:49:54,640
You just said you wanted to be one.
609
00:49:54,640 --> 00:49:57,760
You have the worst grades among us.
610
00:49:57,760 --> 00:49:58,840
You should definitely be the guard.
611
00:49:58,840 --> 00:50:00,440
Bullshit!
612
00:50:00,880 --> 00:50:03,400
Then I'm gonna charge you a fortune
before letting you in.
613
00:50:05,840 --> 00:50:06,960
Come on.
614
00:50:07,440 --> 00:50:10,200
Be nice to your homie.
615
00:50:10,960 --> 00:50:14,080
- How about 200 RMB?
- Fuck off.
616
00:50:14,360 --> 00:50:16,240
Too much.
617
00:50:16,720 --> 00:50:19,560
250 RMB. Final offer.
618
00:50:19,560 --> 00:50:20,760
You are such a simpleton.
619
00:50:20,760 --> 00:50:22,440
Fuck the guard!
620
00:50:24,240 --> 00:50:26,200
What are you doing? Hey!
621
00:50:27,320 --> 00:50:30,040
Why are you putting your shoes on?
622
00:50:30,080 --> 00:50:32,320
He runs fast even without his shoes.
623
00:50:34,320 --> 00:50:35,600
I'm not waiting for you guys.
624
00:50:41,520 --> 00:50:42,240
Hey.
625
00:50:43,400 --> 00:50:44,640
You really decided not to study abroad?
626
00:50:45,440 --> 00:50:46,400
I don't know.
627
00:50:47,080 --> 00:50:48,680
I've gotten the admissions letter.
628
00:50:49,720 --> 00:50:51,360
I would like to go out and see the world too.
629
00:50:52,480 --> 00:50:53,840
But I can't.
630
00:50:54,760 --> 00:50:56,560
I have to think about my family as well.
631
00:50:58,480 --> 00:51:00,000
It's not the same.
632
00:51:00,920 --> 00:51:02,960
You know about my dad.
633
00:51:11,040 --> 00:51:11,800
Um...
634
00:51:13,160 --> 00:51:15,040
Don't get me wrong,
635
00:51:16,720 --> 00:51:20,720
but actually, your father's cancer is terminal.
636
00:51:33,320 --> 00:51:36,840
How could you not tell me that
you bought this medicine?
637
00:51:36,840 --> 00:51:38,920
Now you just take random pills?
638
00:51:39,320 --> 00:51:41,360
Why didn't you discuss it with me first?
639
00:51:41,360 --> 00:51:45,000
Relax. I've consulted with the
pharmaceutical company.
640
00:51:45,440 --> 00:51:50,560
They say this is herbal medicine
with no side-effects.
641
00:51:50,600 --> 00:51:52,160
And you believe them?
642
00:51:52,160 --> 00:51:54,720
They are not doctors.
643
00:51:55,760 --> 00:52:00,400
It's from Munich Medical
Research Center in Germany.
644
00:52:00,400 --> 00:52:03,080
Approved in our country.
645
00:52:03,080 --> 00:52:05,040
Since when did you start trusting
newspaper advertisements?
646
00:52:05,040 --> 00:52:07,520
How come you became so ignorant, Weiming?
647
00:52:19,400 --> 00:52:21,680
Let's ask the doctor first.
648
00:52:22,840 --> 00:52:26,320
If the doctor says you can take it, then take it.
649
00:53:03,680 --> 00:53:06,840
I heard the security guard is still unconscious.
650
00:54:19,200 --> 00:54:24,120
One day, Achilles saw a turtle 1000m ahead of him.
651
00:54:24,320 --> 00:54:27,840
He decided to chase the turtle at 10 times its speed.
652
00:54:29,320 --> 00:54:31,320
He ran for 1000m,
653
00:54:31,400 --> 00:54:34,400
the turtle advanced for 100m.
654
00:54:34,760 --> 00:54:37,800
He ran another 100m,
655
00:54:38,080 --> 00:54:41,320
the turtle advanced for 10m.
656
00:54:42,000 --> 00:54:43,920
He ran for another 10m,
657
00:54:43,920 --> 00:54:47,400
the turtle was still 1m ahead of him.
658
00:54:52,880 --> 00:54:54,720
Yiming
659
00:54:54,880 --> 00:54:58,000
Do you think Achilles will
ever catch up with the turtle?
660
00:54:59,880 --> 00:55:00,960
Come up here!
661
00:55:04,120 --> 00:55:08,680
Back to our discussion on Achilles and the turtle.
662
00:55:08,960 --> 00:55:12,480
No matter how we try to break it down into bits...
663
00:55:13,680 --> 00:55:14,800
Where is your other shoe?
664
00:55:15,720 --> 00:55:16,960
Didn't find it.
665
00:55:21,360 --> 00:55:24,560
...the action of him chasing the turtle
is continuous in time.
666
00:55:25,400 --> 00:55:27,720
Any continuous existence,
667
00:55:28,000 --> 00:55:30,760
we consider it infinite in time.
668
00:55:33,000 --> 00:55:35,880
He must be disgusted by his own stinky foot.
669
00:56:08,560 --> 00:56:09,920
You did it?
670
00:56:10,720 --> 00:56:11,720
Hey!
671
00:56:15,960 --> 00:56:17,920
It wasn't you, was it?
672
00:56:18,240 --> 00:56:19,600
What?
673
00:56:22,160 --> 00:56:24,920
What if it was me? What if it wasn't?
674
00:56:28,800 --> 00:56:31,960
You don't know what I'm talking about.
675
00:56:32,720 --> 00:56:35,320
Neither do you.
You can't even speak your own mind.
676
00:56:35,640 --> 00:56:36,800
You know nothing!
677
00:56:40,120 --> 00:56:41,720
Words doesn't mean much.
678
00:56:41,880 --> 00:56:44,760
We don't always say what we mean anyways!
679
00:56:57,480 --> 00:56:59,160
You didn't go to the study school?
680
00:57:20,640 --> 00:57:23,560
Hello, I'm sorry,
681
00:57:23,840 --> 00:57:27,360
but I can't come today.
682
00:57:28,520 --> 00:57:30,480
No, he's fine.
683
00:57:30,600 --> 00:57:33,360
It's my brother. He just gave me a call
684
00:57:34,960 --> 00:57:37,680
and said he would bring some health care products.
685
00:58:45,480 --> 00:58:46,400
Yiming.
686
00:58:52,200 --> 00:58:55,200
The grandma next door
hasn't come home since last week.
687
00:59:00,480 --> 00:59:03,480
I don't understand her family
has never tried to find her.
688
00:59:09,280 --> 00:59:12,280
Will you be happy if I disappear like the grandma?
689
01:01:22,720 --> 01:01:25,200
The test results are looking good.
690
01:01:25,200 --> 01:01:26,840
Better than I thought.
691
01:01:26,840 --> 01:01:29,480
You guys did a good job taking care of him.
692
01:01:29,480 --> 01:01:32,880
We did our best to follow your instructions
on medicine and diet.
693
01:01:32,880 --> 01:01:36,400
Low fat, low sodium. Tried to avoid them
as much as we could.
694
01:01:36,400 --> 01:01:38,880
You told us to keep an eye on what he eats.
695
01:01:41,800 --> 01:01:46,960
But the level of tumor cells
is higher than the last time.
696
01:01:47,120 --> 01:01:48,200
This is the best we could do.
697
01:01:48,200 --> 01:01:51,320
Our priority is to control his portal pressure
698
01:01:51,320 --> 01:01:54,800
to avoid gastrointestinal bleeding like last time.
699
01:01:54,800 --> 01:01:56,840
I see.
700
01:01:57,240 --> 01:02:00,120
Don't worry. Keep doing what your are doing with diet.
701
01:02:00,120 --> 01:02:03,760
Don't eat anything that could cause
his liver to overwork.
702
01:02:03,760 --> 01:02:05,240
No problem. Thank you, Doctor.
703
01:02:05,240 --> 01:02:06,720
You are welcome.
704
01:02:20,800 --> 01:02:21,920
So,
705
01:02:22,480 --> 01:02:24,000
did they let Qiang out yet?
706
01:02:28,240 --> 01:02:29,720
He's out.
707
01:02:39,160 --> 01:02:40,880
Haven't seen you for a while.
708
01:02:40,880 --> 01:02:41,840
Yeah.
709
01:02:41,840 --> 01:02:43,440
Busy with work?
710
01:02:43,440 --> 01:02:46,480
Well, yes. A lot of late nights.
711
01:02:46,480 --> 01:02:48,520
No wonder.
712
01:04:45,320 --> 01:04:46,520
Help!
713
01:04:48,320 --> 01:04:50,520
What have you done?
714
01:04:51,120 --> 01:04:54,640
When can I ever have peace in this household?
715
01:04:55,640 --> 01:04:56,960
Wang Weiming!
716
01:05:28,360 --> 01:05:29,440
Six months.
717
01:05:29,880 --> 01:05:31,120
The doctor said.
718
01:05:34,320 --> 01:05:36,240
Don't say I didn't tell you.
719
01:07:20,760 --> 01:07:23,280
Could we take a ride?
720
01:09:01,680 --> 01:09:05,440
Your brother must have moved the tomb.
721
01:09:05,640 --> 01:09:08,160
We can ask the people
from the foam factory tomorrow.
722
01:10:47,920 --> 01:10:48,800
What's wrong?
723
01:10:49,120 --> 01:10:49,880
Dad.
724
01:10:51,080 --> 01:10:52,080
Yiming.
725
01:11:04,760 --> 01:11:05,960
You smoked?
726
01:11:34,320 --> 01:11:36,120
I want to study abroad.
727
01:11:40,400 --> 01:11:43,360
I got accepted by UC-Riverside.
728
01:11:44,680 --> 01:11:45,840
Good.
729
01:11:46,600 --> 01:11:48,720
We didn't spend the money for your studies.
730
01:11:49,600 --> 01:11:51,920
Thanks to the government,
I have my medical insurance.
731
01:11:51,920 --> 01:11:53,440
Dad, I...
732
01:11:55,280 --> 01:11:56,920
I didn't mean that.
733
01:12:08,080 --> 01:12:09,400
When I was your age,
734
01:12:09,400 --> 01:12:11,040
I left the island for Guangzhou.
735
01:12:12,320 --> 01:12:17,960
When you come back, I'll still be alive.
736
01:12:59,560 --> 01:13:02,160
(Sorry, the number you dialed is busy.)
737
01:16:11,480 --> 01:16:13,240
Hey!
738
01:16:13,240 --> 01:16:14,840
Are you from the factory?
739
01:16:16,480 --> 01:16:18,240
Do you know Wang Weiguo?
740
01:18:38,800 --> 01:18:39,880
Who is this?
741
01:18:50,920 --> 01:18:52,160
Weiming.
742
01:18:52,160 --> 01:18:56,520
It's been a few years; you didn't come back.
743
01:18:56,680 --> 01:18:57,800
Mom.
744
01:18:57,800 --> 01:18:59,560
Come in.
745
01:19:05,160 --> 01:19:08,520
You have been away for so long.
Should have brought your wife and son with you.
746
01:19:08,680 --> 01:19:11,800
They are in the hotel. They will come later.
747
01:19:14,720 --> 01:19:15,880
Sit.
748
01:19:16,240 --> 01:19:19,520
I just prepared porridge.
749
01:19:19,520 --> 01:19:24,480
I heated it up for you.
750
01:20:10,800 --> 01:20:13,600
Come have some porridge.
751
01:20:16,960 --> 01:20:18,680
It's still hot.
752
01:20:23,400 --> 01:20:26,320
This is the shuttle that your father made me.
753
01:20:26,400 --> 01:20:28,840
I've used it for nets.
754
01:20:29,840 --> 01:20:32,920
It was handmade by him.
755
01:20:33,440 --> 01:20:35,400
Eat some before it gets cold.
756
01:22:44,280 --> 01:22:46,720
Come. I'll take your measurements.
757
01:22:52,640 --> 01:22:55,560
So you don't have to spend money
on clothes in Guangzhou.
758
01:23:10,320 --> 01:23:12,560
Go have some porridge.
759
01:23:16,560 --> 01:23:18,640
Come to Guangzhou and live with us, OK?
760
01:23:30,360 --> 01:23:33,400
The village has changed a lot.
761
01:23:35,640 --> 01:23:38,360
I've lived too long.
762
01:23:54,960 --> 01:23:56,200
Weiguo.
763
01:23:56,800 --> 01:24:00,160
Take your brother to your father's tomb.
764
01:24:00,200 --> 01:24:03,280
I'm too old to walk a long distance.
765
01:24:03,880 --> 01:24:05,160
Go.
766
01:24:05,480 --> 01:24:07,560
I'll come back later.
767
01:24:07,560 --> 01:24:08,920
Okay.
768
01:24:15,400 --> 01:24:18,320
Take your time.
769
01:24:19,920 --> 01:24:21,000
Take your time.
770
01:25:44,920 --> 01:25:47,480
Mom and Dad are buried down there.
771
01:26:00,080 --> 01:26:01,200
Thank you.
772
01:27:21,240 --> 01:27:23,360
There's an electric saw inside.
773
01:27:23,480 --> 01:27:25,960
Still in good condition.
774
01:27:26,800 --> 01:27:29,280
Where have you been?
775
01:27:31,360 --> 01:27:33,760
Why didn't you bring your phone?
776
01:28:09,920 --> 01:28:11,200
Dad.
777
01:28:13,840 --> 01:28:15,760
I want to change the world.
778
01:28:19,720 --> 01:28:20,640
What?
779
01:28:21,880 --> 01:28:23,160
Nothing.
780
01:28:36,520 --> 01:28:38,240
Did you take your pills?
781
01:28:38,240 --> 01:28:39,440
Yes.
782
01:28:39,840 --> 01:28:41,120
You sure?
783
01:28:41,840 --> 01:28:43,320
I didn't see.
784
01:28:44,640 --> 01:28:45,520
Maybe I forgot.
785
01:28:46,920 --> 01:28:48,720
What's wrong with you?
786
01:30:21,040 --> 01:30:22,840
Delicious!
787
01:30:24,680 --> 01:30:26,840
You don't like the noodles I prepared.
788
01:30:26,840 --> 01:30:28,240
I do.
789
01:30:32,800 --> 01:30:34,280
Make some room for me.
790
01:30:34,640 --> 01:30:37,280
- What are you doing?
- Sharing a bed with my son.
791
01:30:37,520 --> 01:30:39,480
What?
792
01:30:39,480 --> 01:30:40,880
Go sleep in your own bed.
793
01:30:40,880 --> 01:30:42,680
Why can't I share a bed with you tonight?
794
01:30:42,680 --> 01:30:48,040
You always wanted to sleep between
your mom and I when you were little.
795
01:30:48,040 --> 01:30:49,360
Come, don't move.
796
01:30:49,360 --> 01:30:51,560
I'll go sleep in your bed, then.
797
01:30:51,560 --> 01:30:53,600
Just lie down.
798
01:30:57,360 --> 01:30:59,360
Come here, Muling.
799
01:30:59,360 --> 01:31:01,280
Don't be silly.
800
01:31:01,400 --> 01:31:02,960
I'm not crazy like you.
801
01:31:04,040 --> 01:31:06,520
Come here, don't be afraid.
802
01:31:06,520 --> 01:31:08,840
We are a family. It's fine if we share a bed.
803
01:31:08,840 --> 01:31:11,080
It's embarrassing.
804
01:31:11,080 --> 01:31:12,840
It's fine. Come on.
805
01:31:12,840 --> 01:31:14,160
Leave me alone.
806
01:31:14,960 --> 01:31:16,560
Leave me alone, too.
807
01:31:17,400 --> 01:31:19,160
You stay where you are.
808
01:31:19,160 --> 01:31:21,240
The bed is going to break, bro.
809
01:31:21,240 --> 01:31:23,360
I'm not your bro. I'm your dad.
810
01:31:23,360 --> 01:31:27,120
Make some room for me.
811
01:31:29,040 --> 01:31:31,600
There's still room for you, Muling.
812
01:31:31,600 --> 01:31:33,360
Nope!
813
01:31:33,360 --> 01:31:35,200
I can't breathe.
814
01:31:38,840 --> 01:31:40,080
Stop it.
815
01:31:40,080 --> 01:31:41,680
You are not coming?
816
01:31:42,560 --> 01:31:44,320
We are waiting, come on!
817
01:31:44,880 --> 01:31:46,000
Go sleep.
818
01:31:46,000 --> 01:31:48,280
Come, take my hand.
819
01:31:48,720 --> 01:31:49,840
Come!
820
01:32:42,480 --> 01:32:43,480
Yiming.
821
01:32:49,680 --> 01:32:50,960
Did you think
822
01:32:51,840 --> 01:32:53,440
it was me who reported you
climbing the wall to the teacher?
823
01:32:53,440 --> 01:32:55,880
That was why you got caught?
824
01:32:56,720 --> 01:32:59,680
And also when you smoked in the bathroom.
825
01:33:00,560 --> 01:33:01,560
You think it was me, right?
826
01:33:08,680 --> 01:33:09,600
Hey!
827
01:33:22,720 --> 01:33:24,760
You don't have to run away even if you hate me.
828
01:33:31,520 --> 01:33:33,720
I cannot get rid of the smell of cigarettes
if I run too slowly.
829
01:33:34,960 --> 01:33:37,400
Does your mom realize that you smoke?
830
01:33:39,240 --> 01:33:40,960
I don't care.
831
01:33:44,160 --> 01:33:45,960
He should be on the plane now.
832
01:33:53,080 --> 01:33:55,280
Jinnan will be able to play basketball
833
01:33:55,280 --> 01:33:57,640
With African-American every day
when he gets to America.
834
01:34:05,760 --> 01:34:07,240
You are back.
835
01:34:07,240 --> 01:34:08,120
Yeah.
836
01:34:48,360 --> 01:34:49,920
The sun is going down.
837
01:35:44,240 --> 01:35:45,720
You'd better stop smoking.
838
01:35:54,280 --> 01:35:55,240
Uh...
839
01:36:04,200 --> 01:36:07,000
Have you ever heard the story of the sun chaser?
840
01:36:07,960 --> 01:36:09,680
Why would anyone chase the sun?
841
01:36:11,600 --> 01:36:14,040
There is a man, super rich,
842
01:36:15,200 --> 01:36:16,680
but he's afraid of the darkness, or let's say
843
01:36:18,040 --> 01:36:20,600
he has a weird disease that
844
01:36:20,960 --> 01:36:22,760
will cause him to die the moment the sun sets.
845
01:36:23,960 --> 01:36:26,080
In order to stay alive,
846
01:36:26,880 --> 01:36:29,720
he has to fly around the world,
847
01:36:29,920 --> 01:36:32,240
to a place where the day is just beginning.
848
01:36:33,640 --> 01:36:35,120
That's his life,
849
01:36:35,560 --> 01:36:37,240
just chasing the sun
850
01:36:37,760 --> 01:36:39,360
all the time.
851
01:36:45,200 --> 01:36:47,160
Is there be such a man?
852
01:36:49,320 --> 01:36:51,400
I think so.
853
01:36:52,400 --> 01:36:55,200
As long as you can imagine something,
854
01:36:55,640 --> 01:36:59,400
there must be someone who has done it,
or is doing it.
855
01:37:03,640 --> 01:37:05,240
I'm not going to study abroad.
856
01:37:06,720 --> 01:37:08,240
I want to stay for my college entrance exam.
857
01:37:16,360 --> 01:37:17,920
You're 18 years old.
858
01:37:22,720 --> 01:37:24,320
Make your own decisions.
859
01:37:59,600 --> 01:38:00,640
Hey.
860
01:38:56,120 --> 01:38:57,520
So dusty.
861
01:39:09,240 --> 01:39:11,640
There're more on the balcony.
862
01:39:28,240 --> 01:39:30,760
Do you want to put everything in?
863
01:39:38,480 --> 01:39:40,400
How long have these been here?
864
01:39:45,640 --> 01:39:47,480
Are you sure this is dust?
865
01:39:47,480 --> 01:39:48,720
What else can it be?
866
01:39:50,680 --> 01:39:51,880
Wow.
867
01:39:55,160 --> 01:39:59,280
I thought Dad used heroin while
reading the newspaper.
868
01:39:59,640 --> 01:40:01,240
This is not good quality paper.
869
01:40:01,240 --> 01:40:03,320
It turns out to be nasty after
being set aside for a while.
870
01:40:07,000 --> 01:40:09,480
Nobody reads newspapers anymore.
871
01:40:27,400 --> 01:40:29,320
Put them in when you finish.
872
01:40:29,320 --> 01:40:30,200
Okay.
873
01:41:06,960 --> 01:41:08,040
What's this?
874
01:41:08,800 --> 01:41:10,640
Your father's clothes.
875
01:41:10,920 --> 01:41:12,280
You want to donate them?
876
01:41:12,280 --> 01:41:13,880
No, just throw them away.
877
01:41:13,880 --> 01:41:15,480
He used to wear them.
878
01:41:15,480 --> 01:41:16,480
Okay.
879
01:41:26,480 --> 01:41:29,000
Did you see a yellow shirt?
880
01:41:29,600 --> 01:41:32,600
Your dad doesn't have yellow shirt.
881
01:41:33,520 --> 01:41:36,040
It's an old one. Look carefully.
882
01:41:43,560 --> 01:41:45,320
This one?
883
01:41:49,680 --> 01:41:52,200
I didn't even know he had this.
884
01:41:52,320 --> 01:41:53,720
It's this one.
885
01:41:54,320 --> 01:41:55,640
(Shhh.)
886
01:41:59,880 --> 01:42:02,840
He is a tall man. Can you even fit in this?
887
01:42:03,000 --> 01:42:03,840
Of course.
888
01:42:03,840 --> 01:42:05,440
(What are you doing)
889
01:42:06,840 --> 01:42:08,680
(Are you filming me peeing? You perv.?)
890
01:42:09,040 --> 01:42:12,320
(It's called a documentary.)
891
01:42:13,120 --> 01:42:14,520
(Let me zoom in.)
892
01:42:14,520 --> 01:42:17,280
I don't get it. Neither your dad
nor myself are short.
893
01:42:17,280 --> 01:42:18,600
(So much pee.)
894
01:42:18,600 --> 01:42:20,240
I'm not your son, maybe.
895
01:42:20,240 --> 01:42:22,760
Don't talk nonsense.
896
01:42:22,760 --> 01:42:25,280
I went through so much to give birth to you.
897
01:42:25,360 --> 01:42:28,560
I was screaming until my voice broke.
898
01:42:28,760 --> 01:42:31,320
The doctor was even going to drag you out.
899
01:42:31,320 --> 01:42:32,680
(Let me film you, perv.)
900
01:42:32,680 --> 01:42:34,000
I wasn't that big. Look at me now.
901
01:42:34,000 --> 01:42:37,240
You're not big. But you were when you were born.
902
01:42:37,240 --> 01:42:38,400
Sleeves are too long.
903
01:42:38,400 --> 01:42:40,200
(Stop playing around.)
904
01:42:40,200 --> 01:42:41,880
(Let's go. Come on.)
905
01:42:42,240 --> 01:42:44,880
- It might fit actually.
- Needs to roll up the sleeves.
906
01:42:44,880 --> 01:42:46,200
(Come on.)
907
01:42:46,200 --> 01:42:47,240
(Hurry.)
908
01:42:48,400 --> 01:42:49,720
(Hurry.)
909
01:42:49,720 --> 01:42:51,960
(Let's go.)
910
01:42:52,560 --> 01:42:55,400
Why not? It's today's fashion.
911
01:42:55,400 --> 01:42:56,720
Really?
912
01:42:56,720 --> 01:42:58,440
Yes. You're too old for this.
913
01:43:40,280 --> 01:43:42,240
Turn around, Huang Zi
914
01:43:42,600 --> 01:43:45,280
Gu Hongming, a renowned scholar.
915
01:43:45,280 --> 01:43:47,000
- Huang Zi, turn around.
- Why?
916
01:43:47,000 --> 01:43:48,320
Just turn around.
917
01:43:55,400 --> 01:43:57,640
You always like to stage a picture.
918
01:43:57,640 --> 01:43:58,920
I can tell it is posed.
919
01:43:58,920 --> 01:44:00,280
Be natural.
920
01:44:00,280 --> 01:44:01,440
You can't be like, turn around,
921
01:44:01,440 --> 01:44:04,320
Smile. Cheese.
922
01:44:04,320 --> 01:44:08,120
It won't work. That's so...
923
01:44:09,120 --> 01:44:12,120
Conventional and boring.
924
01:44:12,760 --> 01:44:14,320
Let's take a picture of us three.
925
01:44:14,400 --> 01:44:16,640
Selfie? Seriously?
926
01:44:18,280 --> 01:44:19,880
Full of ourselves now.
927
01:44:25,200 --> 01:44:26,640
I'd like to see how you press the button.
928
01:44:26,640 --> 01:44:28,920
Yeah, it's hard.
929
01:44:39,600 --> 01:44:40,800
What do you think, Zi?
930
01:44:40,800 --> 01:44:42,000
- Doesn't matter...
- Just fine...
931
01:44:42,000 --> 01:44:43,720
As long as our eyes, mouse
932
01:44:43,720 --> 01:44:45,720
and nose are there.
59277