All language subtitles for All.About.Ah.Long.1989.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,644 --> 00:01:45,669 Beat him, daddy, beat him... 2 00:01:47,549 --> 00:01:48,902 What's matter with you! 3 00:01:52,490 --> 00:01:54,779 Look at your toys! What a mess! 4 00:01:55,030 --> 00:01:58,576 My God, Porky, get up now. What time is it? 5 00:01:58,648 --> 00:02:02,611 Put on the uniform, it's already 7:45am now. 6 00:02:02,684 --> 00:02:04,143 Oh no! I'll be late again. 7 00:02:04,284 --> 00:02:05,838 You always say so, but never get improved. 8 00:02:20,602 --> 00:02:22,784 What did you eat? How come it smells so stink? 9 00:02:22,899 --> 00:02:24,559 You asshole! 10 00:02:34,622 --> 00:02:36,496 Let's go, Porky. Alright! 11 00:02:39,529 --> 00:02:40,773 What the hell are you doing? 12 00:02:40,921 --> 00:02:42,996 My bag. I've got it. 13 00:02:43,391 --> 00:02:45,679 Why don't you tell me so. 14 00:02:45,791 --> 00:02:47,143 It's empty pot, what does it for? 15 00:02:47,321 --> 00:02:48,674 I'll get some tea later. 16 00:02:48,748 --> 00:02:51,974 What a fuss! You drive me mad indeed. 17 00:03:20,094 --> 00:03:21,648 Are you out of mind. Stop without a hint! 18 00:03:21,730 --> 00:03:23,083 It's hurt. 19 00:03:23,226 --> 00:03:25,515 Where's my chicken and rice? Oh! It's gone. 20 00:03:29,001 --> 00:03:30,555 Stop horning. We're moving now. 21 00:03:33,838 --> 00:03:36,091 Tell your teacher that we've got a flat tire. 22 00:03:36,134 --> 00:03:37,486 I've already said so yesterday. 23 00:03:37,665 --> 00:03:39,741 You ate yesterday, so does today too. 24 00:03:40,204 --> 00:03:41,235 Wait! 25 00:03:41,352 --> 00:03:44,270 Porky Yeung, you're late 2 minutes only. 26 00:03:44,971 --> 00:03:46,110 Hurry up. 27 00:03:49,285 --> 00:03:52,405 "Sports Day" Parents are welcome. 28 00:04:12,492 --> 00:04:14,959 This Program is sponsored by Kwan Kin Travel Ltd. 29 00:04:14,996 --> 00:04:17,285 Kwan Kin Travel, there is no trouble. 30 00:04:19,484 --> 00:04:22,189 Technophone, it is your pocketphone. 31 00:04:27,800 --> 00:04:29,875 It's pay day. What a shit. 32 00:04:30,896 --> 00:04:32,034 Is Shit Lung there? 33 00:04:32,148 --> 00:04:33,702 He's up there. Thanks. 34 00:04:40,777 --> 00:04:41,915 Thanks. 35 00:04:45,855 --> 00:04:50,019 Mr. Lung, why you cut me few hundred dollars again? 36 00:04:50,066 --> 00:04:51,311 What do you mean "again"? 37 00:04:51,388 --> 00:04:53,785 You didn't show up so many days this week. 38 00:04:53,859 --> 00:04:55,625 You're late everyday. 39 00:04:55,702 --> 00:04:58,299 I took my son to see doctor, he was sick. 40 00:04:58,380 --> 00:05:00,040 Why don't you quit if he is sick? 41 00:05:00,259 --> 00:05:01,398 But think about the extra work I do everyday. 42 00:05:01,512 --> 00:05:04,537 That's your business. I don't ask for it. 43 00:05:04,922 --> 00:05:08,776 If you want more... It's OK. Forget it. 44 00:05:08,958 --> 00:05:10,417 If you want more money, 45 00:05:10,836 --> 00:05:13,019 try to be a boss then. 46 00:05:21,725 --> 00:05:24,323 Porky, you've to pay for the ride. 47 00:05:24,509 --> 00:05:28,258 You shut up. Thanks, tiger! Hi, dad! 48 00:05:28,371 --> 00:05:29,509 No retention today, Porky? 49 00:05:29,624 --> 00:05:31,284 Dad... dad... Here comes Porky. 50 00:05:31,364 --> 00:05:32,821 None of your business, you're son of a bitch. 51 00:05:33,032 --> 00:05:34,277 Stay. 52 00:05:36,269 --> 00:05:39,910 Stop that, Porky. You better order the lunch now. 53 00:05:40,722 --> 00:05:43,010 What do you want? Anything. 54 00:05:43,053 --> 00:05:44,713 Two "anything" please. 55 00:05:44,897 --> 00:05:47,185 Son of a bitch, don't run. Stay. 56 00:05:47,262 --> 00:05:49,658 How dare you are! I'll take off your pants. 57 00:05:49,732 --> 00:05:51,915 Cut it out, Porky! Order the food first. 58 00:05:52,133 --> 00:05:53,379 Ah Long, telephone. 59 00:05:53,524 --> 00:05:57,380 Ah Wah, you still owe me some money. OK! 60 00:05:57,492 --> 00:05:59,472 I need that urgently. Don't lose it. 61 00:06:03,371 --> 00:06:05,031 Who is it? Ah Long? Where's Porky? 62 00:06:05,111 --> 00:06:06,879 He's learning a boxing lesson. 63 00:06:07,025 --> 00:06:09,730 Stop it, put me down and we'll get even. 64 00:06:12,069 --> 00:06:13,314 Taking advantage of the small is not a hero. 65 00:06:13,600 --> 00:06:16,625 Somebody wants him to be an ad. Star. Advertising star? 66 00:06:16,661 --> 00:06:18,843 To act a BMX rider. What's it all about? 67 00:06:18,923 --> 00:06:21,627 It's a children fashion's film. 68 00:06:21,706 --> 00:06:22,951 Do you want to talk about the interview now? 69 00:06:23,063 --> 00:06:25,352 No, not now. 70 00:06:25,429 --> 00:06:27,612 I'll be free tomorrow, I talk to you then. 71 00:06:27,795 --> 00:06:30,191 OK, see you tomorrow. Alright, bye now. 72 00:06:32,144 --> 00:06:35,263 Negro, I'll revenge sooner or later. 73 00:06:55,106 --> 00:06:57,086 Dad, how about a beer to cool you down? 74 00:06:57,193 --> 00:06:58,225 Thanks. 75 00:06:59,664 --> 00:07:03,412 This is yours, one with 2 eggs. 76 00:07:07,736 --> 00:07:11,591 What's wrong with you? 77 00:07:13,372 --> 00:07:15,447 Uncle Lung gave you hard time again? 78 00:07:16,086 --> 00:07:18,268 Porky, you must study hard. 79 00:07:18,416 --> 00:07:21,013 You'll be much better once you're well educated. 80 00:07:21,826 --> 00:07:23,807 So I can act as hostile as Uncle Lung! 81 00:07:24,436 --> 00:07:26,724 I don't want you to follow my way, son. 82 00:07:26,870 --> 00:07:28,115 I fool around too much indeed. 83 00:07:28,158 --> 00:07:30,863 Here I am to learn the hard facts of life. 84 00:07:31,150 --> 00:07:32,917 I want to give you a best schooling. 85 00:07:32,995 --> 00:07:36,220 And a best living... but I'm not able to do it now. 86 00:07:37,169 --> 00:07:39,150 But you'd a great time in the past. 87 00:07:39,221 --> 00:07:41,926 Because I've never told you the other side of me. 88 00:07:42,214 --> 00:07:43,566 Dad, don't worry. 89 00:07:43,675 --> 00:07:45,442 When I grow up, I'll earn a lot of money. 90 00:07:45,553 --> 00:07:47,736 You don't need to work here anymore. 91 00:07:48,301 --> 00:07:49,962 What will you do if you have money? 92 00:07:50,181 --> 00:07:52,886 I'm not telling you now... 93 00:07:55,087 --> 00:07:57,269 You said before that you like to go Disneyland. 94 00:07:57,836 --> 00:07:59,816 When I have money, I can go anytime. 95 00:07:59,887 --> 00:08:01,240 When I have earned enough money, 96 00:08:01,349 --> 00:08:03,638 I'll buy you a flat, a large flat. 97 00:08:03,784 --> 00:08:06,180 And take you for a trip around the world. 98 00:08:06,393 --> 00:08:09,940 Are you day dreaming? 99 00:08:10,394 --> 00:08:12,992 I just want to make you happy. 100 00:08:13,143 --> 00:08:15,432 OK, tell me something happy. 101 00:08:15,544 --> 00:08:17,204 OK, let's happy together. 102 00:08:18,432 --> 00:08:21,029 Don't, or I'll beat you. Damn it! 103 00:08:23,789 --> 00:08:26,185 Run, run away... How dare you are. 104 00:08:26,364 --> 00:08:29,590 Stay! Bingo... you buttock... 105 00:08:30,817 --> 00:08:33,213 Hit me then, come on... Don't run... 106 00:08:33,600 --> 00:08:36,103 See! Only a fool will stay. 107 00:08:44,976 --> 00:08:46,850 Don't make the car so shaky, OK? 108 00:08:46,926 --> 00:08:49,523 How can I work if I turn off the car? 109 00:09:05,365 --> 00:09:06,824 Can you do it better, Keung? 110 00:09:06,931 --> 00:09:09,220 It always like that. 111 00:09:10,340 --> 00:09:11,799 Damn it. 112 00:09:17,960 --> 00:09:20,462 What the riders of tomorrow indeed! 113 00:09:20,500 --> 00:09:21,745 I can't. 114 00:09:24,535 --> 00:09:25,994 Ah Long, go racing again. 115 00:09:26,136 --> 00:09:28,733 Remember those glorious days in Macau Grand Prix. 116 00:09:28,850 --> 00:09:30,723 They never can and forever can like you. 117 00:09:30,901 --> 00:09:32,040 They're always the losers. 118 00:09:33,407 --> 00:09:37,678 No way. Iook at my hand. Can you see. 119 00:09:37,825 --> 00:09:41,787 My leg has steel surgery. 120 00:09:41,931 --> 00:09:44,114 How can I compete with them now? 121 00:09:44,435 --> 00:09:45,894 It's only that you never try again! 122 00:09:46,070 --> 00:09:48,573 Forget it. I'm leaving. 123 00:09:50,141 --> 00:09:53,166 Porky, wait for me after school tomorrow. 124 00:09:53,273 --> 00:09:54,933 Don't go anywhere, I'll pick you up. 125 00:09:55,256 --> 00:09:57,237 Dragon, a new girlfriend again. 126 00:09:57,900 --> 00:09:59,359 Let's go. 127 00:09:59,501 --> 00:10:01,054 Think it over. I'll see! 128 00:10:01,518 --> 00:10:04,436 Bye... Bye... 129 00:10:04,511 --> 00:10:07,216 Be good! Don't get retention again. 130 00:10:07,677 --> 00:10:08,922 Time to eat, I'm hungry. 131 00:10:09,069 --> 00:10:11,357 You always like to eat. 132 00:10:11,434 --> 00:10:13,510 Remember we've just had lunch? 133 00:10:13,626 --> 00:10:15,915 You really eat too muck! 134 00:10:15,957 --> 00:10:18,873 Time to eat! 135 00:10:19,053 --> 00:10:22,600 You better ride inside the Amusement Park, not here! 136 00:10:22,776 --> 00:10:23,915 You waste my time. 137 00:10:25,316 --> 00:10:28,341 Porky, this bike already spent me $1000. 138 00:10:28,447 --> 00:10:30,736 Show me something tomorrow, OK? 139 00:10:30,778 --> 00:10:34,941 When did I ever disappoint you, dad! 140 00:10:36,031 --> 00:10:37,585 However, you can choose not to do it. 141 00:10:37,841 --> 00:10:40,129 Otherwise do it beautifully. 142 00:10:40,275 --> 00:10:42,149 You just like bluffing. 143 00:10:43,372 --> 00:10:46,598 How about a game, like usual! OK! 144 00:10:48,034 --> 00:10:49,492 You cheat again. 145 00:10:59,062 --> 00:11:03,025 Pay attention, Porky! Don't let him over you. 146 00:11:05,325 --> 00:11:07,721 Don't let him go. 147 00:11:19,833 --> 00:11:21,909 Brat, don't be so mean. Something's wrong? 148 00:11:22,756 --> 00:11:23,788 OK! 149 00:11:25,261 --> 00:11:26,401 That one's not bad. 150 00:11:26,479 --> 00:11:27,617 That one... 151 00:11:31,454 --> 00:11:32,913 It's Yat Pork Yeung. 152 00:11:33,124 --> 00:11:36,149 He's really not bad. 153 00:11:36,254 --> 00:11:38,437 That short-hair guy brings him here. 154 00:11:38,831 --> 00:11:39,969 Don't let him go! 155 00:11:48,293 --> 00:11:52,041 Dragon! It's you. 156 00:11:52,678 --> 00:11:55,702 I saw you but I was not sure. 157 00:11:55,843 --> 00:11:57,087 So I didn't say hello. 158 00:11:57,165 --> 00:11:58,932 Is it because I look older? 159 00:11:59,044 --> 00:12:02,899 No, I just wasn't sure after these 8 years. 160 00:12:03,009 --> 00:12:06,236 10 years actually. Right, 10 years already. 161 00:12:06,767 --> 00:12:09,056 When did you return here? 162 00:12:09,308 --> 00:12:10,766 Not quite. 163 00:12:10,907 --> 00:12:12,461 I stay here because of an ad. Filming. 164 00:12:12,612 --> 00:12:14,795 I'll go back to the U.S. After that. 165 00:12:14,909 --> 00:12:17,305 You settle in U.S. Now? Right. 166 00:12:19,014 --> 00:12:20,567 How should I call you now? 167 00:12:20,648 --> 00:12:25,441 Miss Poon? Or Mrs.? Miss Poon! 168 00:12:26,181 --> 00:12:28,992 Have you met any old friend here? 169 00:12:31,226 --> 00:12:34,037 Not so many "old friends" after all these years. 170 00:12:35,366 --> 00:12:37,761 Is that your son? He's smart. 171 00:12:37,871 --> 00:12:39,745 No. I'm not that lucky. 172 00:12:40,480 --> 00:12:42,247 My friend's son. 173 00:12:42,881 --> 00:12:44,862 Dragon has affair again. 174 00:12:46,395 --> 00:12:47,640 He's naughty. 175 00:12:47,752 --> 00:12:52,342 He's cute! Hey, come here. 176 00:12:52,448 --> 00:12:54,001 But you have to work. No sweat, come... 177 00:12:56,380 --> 00:12:59,085 Peter... My business card? 178 00:12:59,267 --> 00:13:01,141 Porky, come here Yes! 179 00:13:01,946 --> 00:13:03,192 My business card. 180 00:13:06,434 --> 00:13:08,416 Greet to Auntie. Auntie. 181 00:13:08,766 --> 00:13:12,620 Are you Porky Yeung? You play a good game. 182 00:13:12,906 --> 00:13:15,930 Only because they're dummy. Be humble, can you? 183 00:13:16,872 --> 00:13:18,225 Do you want to be an ad. Star? 184 00:13:18,333 --> 00:13:19,578 Why do I come here if I don't? 185 00:13:19,864 --> 00:13:23,505 Good! Peter, can you make the appointment for me. 186 00:13:23,656 --> 00:13:24,592 Sure. 187 00:13:31,519 --> 00:13:34,330 Feeling better? I don't see the difference. 188 00:13:34,407 --> 00:13:36,067 I'm so upset about me leg. 189 00:13:37,573 --> 00:13:41,214 You've suffered this pain since Porky was born. 190 00:13:42,130 --> 00:13:45,048 Look, you should take a piece of cloth. 191 00:13:45,784 --> 00:13:47,137 It's no use to pretend smart. 192 00:13:47,349 --> 00:13:49,852 I know. Sick! 193 00:13:50,654 --> 00:13:53,679 About that ad., why don't you sign the contract for me. 194 00:13:54,829 --> 00:13:58,056 They want his parent to sign it only. 195 00:13:58,135 --> 00:14:00,008 It means either father or mother. 196 00:14:00,222 --> 00:14:02,204 Mother, mother, tell his mother to go then. 197 00:14:02,589 --> 00:14:04,047 Daddy, dinner is ready. 198 00:14:04,954 --> 00:14:08,809 Big deal! Somebody wants to sign a contract with you. 199 00:14:09,372 --> 00:14:10,725 It makes money. 200 00:14:11,043 --> 00:14:13,225 You're sure that you can make it, Porky. 201 00:14:13,339 --> 00:14:15,734 If I can't, why they want me? 202 00:14:15,947 --> 00:14:19,493 He's like me He's like me indeed. 203 00:14:21,376 --> 00:14:24,187 What do you think if I am the father of a star? 204 00:14:24,611 --> 00:14:27,209 I'll tell you then. Look at that. 205 00:14:32,578 --> 00:14:33,823 What a nice design. 206 00:14:33,969 --> 00:14:35,737 Of course, this is a big business. 207 00:14:35,779 --> 00:14:37,510 Porky, don't run around. 208 00:14:37,553 --> 00:14:40,578 Porky, don't make me lose face, OK? 209 00:14:40,754 --> 00:14:44,194 You want me to give you a lesson now! 210 00:14:46,147 --> 00:14:47,985 Is that shot ready to shoot? It's ready. 211 00:14:48,026 --> 00:14:50,528 "Play safe" is very important. We can keep some of them. 212 00:14:50,739 --> 00:14:52,293 Sylvia, the kid's daddy is here. 213 00:14:52,410 --> 00:14:56,264 Bring him in. Any question! No. 214 00:14:56,445 --> 00:14:58,212 O.K.! Peter, it's yours. 215 00:14:58,358 --> 00:14:59,911 You can rely on me. 216 00:15:00,690 --> 00:15:05,375 Thanks. Sorry, sorry... Por Por! 217 00:15:23,199 --> 00:15:26,224 Sorry I've to go to washroom now. 218 00:15:26,992 --> 00:15:29,803 But I don't. You will once you get there! 219 00:15:29,879 --> 00:15:31,125 Why do you want me to piss now? 220 00:15:31,236 --> 00:15:33,110 Or you're afraid of ghost in toilet. 221 00:15:33,184 --> 00:15:36,102 Yes, I am. Why can't you go alone? 222 00:15:43,379 --> 00:15:45,252 Mr. Yeung, please take a seat. 223 00:15:54,859 --> 00:15:58,300 Your kid is lovely, we all fond of him. 224 00:16:00,079 --> 00:16:00,908 Thanks. 225 00:16:04,462 --> 00:16:05,707 After the interview. 226 00:16:05,854 --> 00:16:08,037 We think that he's suitable for this ad. 227 00:16:08,567 --> 00:16:11,687 Shooting will take 2-3 weeks usually. 228 00:16:12,499 --> 00:16:15,417 We'll try not to disturb his study. 229 00:16:16,047 --> 00:16:17,708 What do you think? 230 00:16:17,857 --> 00:16:23,064 Por Por, how long have you been back? 231 00:16:23,528 --> 00:16:24,358 You changed a lot. 232 00:16:24,502 --> 00:16:26,162 The contract is ready to sign. 233 00:16:29,025 --> 00:16:36,012 About the payment, it is $20,000. Is it OK to you? 234 00:16:36,852 --> 00:16:38,311 We haven't seen each other for 10 years, Por Por. 235 00:16:38,663 --> 00:16:39,908 I always want to find out. 236 00:16:39,984 --> 00:16:41,336 Please don't call me Por Por anymore. 237 00:16:41,410 --> 00:16:43,913 I'm Miss Poon or you can call me Sylvia. 238 00:16:54,736 --> 00:16:56,503 You know I don't like English. 239 00:16:58,076 --> 00:16:59,214 You can ask someone to help you. 240 00:17:01,798 --> 00:17:05,344 Alright! I'll let my solicitor take a look. 241 00:17:07,295 --> 00:17:08,647 When will you give me back the answer? 242 00:17:10,601 --> 00:17:14,669 It takes time because it's not easy to be a guardian. 243 00:17:16,584 --> 00:17:18,981 Sylvia, Happy birthday! 244 00:17:21,873 --> 00:17:24,269 Do you like the flowers? 245 00:17:24,760 --> 00:17:26,634 Thanks. Give me a kiss then. 246 00:17:28,414 --> 00:17:30,810 I spent whole day to choose these flowers for you. 247 00:17:31,093 --> 00:17:32,552 I love to do it. 248 00:17:33,180 --> 00:17:35,363 Sylvia, how about a dinner tonight? 249 00:17:35,476 --> 00:17:37,350 Mr. Yeung and I are discussing about a contract. 250 00:17:37,425 --> 00:17:39,299 His son will appear in my ad. Film. 251 00:17:41,043 --> 00:17:43,545 How's it going, Mr. Yeung? Is it alright? 252 00:17:46,505 --> 00:17:53,183 Alright, the money is not bad. I can sign it now. 253 00:17:54,262 --> 00:17:55,721 But you said that to bring it home? 254 00:17:56,385 --> 00:17:58,674 No, I've decided. 255 00:18:04,839 --> 00:18:07,436 Excuse me, Mr. Yeung, sign here. 256 00:18:07,866 --> 00:18:10,155 I know. Here, right? 257 00:18:18,304 --> 00:18:19,857 What's wrong? Hey! 258 00:18:20,321 --> 00:18:23,026 Wait a minute! Hurry up! 259 00:18:23,870 --> 00:18:26,467 Ah Long, what did you talk to her? 260 00:18:26,584 --> 00:18:29,182 What is it all about? 261 00:18:29,333 --> 00:18:31,835 Why didn't you tell me that Por Por is here? 262 00:18:32,602 --> 00:18:34,061 What different would it make? 263 00:18:34,203 --> 00:18:35,555 You will see her anyway. 264 00:18:35,665 --> 00:18:37,539 You made me so embarrassed! 265 00:18:39,213 --> 00:18:42,439 Stop playing, Porky. "G" 266 00:18:43,388 --> 00:18:45,262 Por Por is my friend, and so are you. 267 00:18:45,406 --> 00:18:47,588 You two haven't seen each other for 10 years. 268 00:18:47,701 --> 00:18:49,160 I just want to give you a surprise. 269 00:18:49,268 --> 00:18:51,451 Now you are blaming on me? 270 00:18:51,876 --> 00:18:53,644 Thanks for surprising me indeed. 271 00:18:54,243 --> 00:18:55,902 You know what she said to me in the office? 272 00:18:56,017 --> 00:18:57,369 She called me Mr. Yeung, 273 00:18:57,513 --> 00:18:58,972 and she told me not to call her Por Por anymore. 274 00:18:59,114 --> 00:19:00,359 Who is she if she's not Por Por? 275 00:19:00,436 --> 00:19:02,725 You drive me crazy indeed! 276 00:19:05,793 --> 00:19:07,870 Daddy. Hubby! 277 00:19:08,263 --> 00:19:12,119 Ah Lai, what the hell are you so exciting! 278 00:19:13,204 --> 00:19:14,758 Hubby! Yes! 279 00:19:15,014 --> 00:19:16,152 I'm hungry! 280 00:19:16,231 --> 00:19:18,734 I'm still full, why you eat so much! 281 00:19:19,189 --> 00:19:20,646 Why you keep on eating for whole day? 282 00:19:21,415 --> 00:19:22,969 Dad, tell me frankly. 283 00:19:23,189 --> 00:19:24,648 If you don't like my filming job, 284 00:19:24,756 --> 00:19:28,824 I can quit, OK? Come. 285 00:19:59,964 --> 00:20:00,995 It's for you. 286 00:20:01,460 --> 00:20:04,057 Not me. It's from my dad. 287 00:20:05,252 --> 00:20:06,605 Thank you. 288 00:20:11,758 --> 00:20:14,047 He said "Happy birthday". What a moron indeed. 289 00:20:43,905 --> 00:20:45,982 You bitch go ahead with the hooligan. 290 00:20:46,133 --> 00:20:48,838 Get lost! 291 00:21:08,330 --> 00:21:11,876 Por Por, don't cry! Baby! 292 00:21:14,975 --> 00:21:16,529 See what I've bought for you. 293 00:21:20,541 --> 00:21:23,660 Nice? Let's put it on. 294 00:21:51,053 --> 00:21:52,298 Ah Long! 295 00:22:18,573 --> 00:22:23,994 What's wrong? Are you out of mind? 296 00:22:34,193 --> 00:22:39,401 Get lost and go away! 297 00:22:40,317 --> 00:22:44,172 Bitch! You hit me? 298 00:22:44,248 --> 00:22:45,601 How dare you? 299 00:22:45,710 --> 00:22:51,546 You hit me? Hit the man of the family? 300 00:22:52,668 --> 00:22:55,788 If you want go away? Good, get out of here. 301 00:23:05,542 --> 00:23:08,139 Sylvia, is it OK? 302 00:23:09,334 --> 00:23:10,686 Oh! Cut! Cut! 303 00:23:11,491 --> 00:23:12,737 How's it? 304 00:23:14,135 --> 00:23:14,964 How's lt? 305 00:23:15,039 --> 00:23:17,328 No problem. OK! 306 00:23:19,145 --> 00:23:21,742 The balloons, action! 307 00:23:24,329 --> 00:23:27,555 Ready? Go. Camera! 308 00:23:27,669 --> 00:23:31,417 One, two, tree, action. 309 00:23:45,378 --> 00:23:46,837 Nothing... 310 00:23:46,943 --> 00:23:48,497 Are you alright? I'm fine. 311 00:23:48,787 --> 00:23:51,076 OK, can you take another one? 312 00:23:51,501 --> 00:23:52,639 I guess so. 313 00:23:54,457 --> 00:23:56,117 Sylvia, cameraman said it's getting dark. 314 00:23:56,232 --> 00:23:58,829 Lighting's not so good. Let call it a day, OK? 315 00:23:59,954 --> 00:24:01,413 Sure, we'll continue tomorrow. 316 00:24:01,521 --> 00:24:04,118 Folks, that's all for today. 317 00:24:05,939 --> 00:24:08,856 That's it... Great... 318 00:24:08,931 --> 00:24:10,912 Daddy, I'm going to get a change. OK. 319 00:24:11,436 --> 00:24:14,556 Hurry up. 320 00:24:16,654 --> 00:24:17,899 You don't need to pick him up. 321 00:24:17,976 --> 00:24:19,221 We have car and give him a ride. 322 00:24:19,298 --> 00:24:21,280 I get used to it for all these 10 years. 323 00:24:21,422 --> 00:24:22,774 I feel better if I can. 324 00:24:25,457 --> 00:24:26,809 Come on, get the film negatives. 325 00:24:28,414 --> 00:24:31,747 Dismount all the high platforms. 326 00:24:32,555 --> 00:24:35,057 Peter, order 5 more bikes tomorrow. 327 00:24:38,016 --> 00:24:39,677 Dad, we can go now. 328 00:24:40,452 --> 00:24:41,590 Bye. 329 00:24:44,801 --> 00:24:46,877 Bye-bye Porky. 330 00:24:47,097 --> 00:24:48,971 Bye, Auntie Sylvia. 331 00:24:52,455 --> 00:24:54,437 Bye. 332 00:25:03,797 --> 00:25:05,565 Money money, I love filming. 333 00:25:05,642 --> 00:25:08,038 We can eat out once I get paid. 334 00:25:08,146 --> 00:25:10,851 We can go to seafood restaurant every day. 335 00:25:12,112 --> 00:25:14,817 You silly boy, if your mom comes back. 336 00:25:14,895 --> 00:25:16,972 We don't need to cook ourselves. 337 00:25:17,331 --> 00:25:19,312 But you say that women are trouble maker! 338 00:25:19,453 --> 00:25:22,051 People say that step mother always abuse her kid. 339 00:25:24,219 --> 00:25:25,465 If your mother is back. 340 00:25:25,577 --> 00:25:27,973 She won't abuse you, silly boy! 341 00:25:28,290 --> 00:25:30,888 Mother? What's the difference with step mother? 342 00:25:31,735 --> 00:25:33,717 You told me that my mother had died long time ago! 343 00:25:36,605 --> 00:25:39,002 Daddy was joking to you. 344 00:25:39,250 --> 00:25:41,955 Have you ever seen her grave all these years? 345 00:25:41,999 --> 00:25:43,244 Haven't you? 346 00:25:44,852 --> 00:25:49,537 Do Do... How's your lunch? Do Do... 347 00:25:49,687 --> 00:25:53,649 Porky, you come to see Do Do? 348 00:25:53,792 --> 00:25:55,974 It's too bad, Do Do was sold already. 349 00:25:56,054 --> 00:25:57,512 What's so good about this sick looking dog? 350 00:25:57,584 --> 00:26:00,704 Frowning face. Let's go Porky. 351 00:26:01,725 --> 00:26:03,077 Bye! 352 00:26:04,299 --> 00:26:05,853 Watch out! Let's go! 353 00:26:09,414 --> 00:26:12,332 Fatso, how much does it cost? $40 each. 354 00:26:12,406 --> 00:26:14,482 Look, these dogs only cost $40 each. 355 00:26:14,667 --> 00:26:17,063 We Chinese should keep Chinese dogs. 356 00:26:17,103 --> 00:26:19,084 Shabby dogs are western origin. 357 00:26:19,295 --> 00:26:22,106 That Auntie said Shabby is Chinese pet. 358 00:26:23,678 --> 00:26:25,232 Have you read those scandal magazines? 359 00:26:25,383 --> 00:26:28,823 Lowell Lo's shabby dog was died of diarrhoea. 360 00:26:30,497 --> 00:26:32,371 Hey, kid. Forget it, Fatso. 361 00:26:32,551 --> 00:26:35,053 Jesus Christ! You people are wasting my time. 362 00:26:35,264 --> 00:26:37,138 Porky, you look unhappy! No. 363 00:26:37,942 --> 00:26:40,967 Buy it once you've earned the money then. 364 00:26:41,734 --> 00:26:43,917 I save my money to buy you a car. 365 00:26:44,067 --> 00:26:46,462 I'll be grateful if you're nicer to me. 366 00:26:46,536 --> 00:26:47,889 Thanks God if you can! 367 00:26:49,251 --> 00:26:54,885 When did I make... Daddy! Dad! 368 00:26:57,531 --> 00:26:59,405 This kid smells stink! 369 00:26:59,722 --> 00:27:03,364 No! Don't do it in the public. No! 370 00:27:03,967 --> 00:27:07,609 Old McDonald had a farm, 371 00:27:07,760 --> 00:27:10,879 Yee ah yee ah oh... 372 00:27:11,412 --> 00:27:16,619 Stay! Come on, don't go... 373 00:28:14,837 --> 00:28:18,383 Ah Long, I've already sent this baby to orphanage. 374 00:28:18,524 --> 00:28:21,549 It's up to you whether you want him back. 375 00:28:21,934 --> 00:28:24,330 Por Por has decided to go U.S. With me 376 00:28:36,025 --> 00:28:37,484 It falls. 377 00:28:38,251 --> 00:28:39,187 Watch out! 378 00:28:48,620 --> 00:28:50,173 Besides! She wants me to tell you, 379 00:28:50,289 --> 00:28:52,270 She's going to break up with you. 380 00:28:52,517 --> 00:28:55,019 And never bother you anymore. 381 00:28:55,544 --> 00:28:59,184 When you're free, you can go on your own way. 382 00:29:00,031 --> 00:29:01,490 She won't care about you anymore. 383 00:29:23,619 --> 00:29:27,059 Sylvia... there's a Mr. Ng looking for you. 384 00:29:27,203 --> 00:29:29,076 Por Por! Take your time. 385 00:29:29,220 --> 00:29:30,251 Thanks. 386 00:29:30,369 --> 00:29:31,923 Please take a seat. OK. 387 00:29:32,561 --> 00:29:37,045 Is Porky's film? Good or not? Great! 388 00:29:37,570 --> 00:29:40,690 He's an lovely child indeed. What's up? 389 00:29:46,477 --> 00:29:54,923 Dragon, who's Porky's mother? 390 00:30:02,864 --> 00:30:04,737 You know Ah Long better than I do. 391 00:30:06,273 --> 00:30:07,827 Why don't you ask him yourself? 392 00:30:23,043 --> 00:30:25,333 I know that I can't do anything. 393 00:30:26,139 --> 00:30:27,598 Please, don't again... 394 00:30:28,575 --> 00:30:30,034 Negro, how can that be! 395 00:30:30,175 --> 00:30:31,420 Don't you know the tube is broken? 396 00:30:31,498 --> 00:30:32,636 Have it replaced tomorrow. 397 00:30:32,715 --> 00:30:34,375 Do it tomorrow. Let's go for another game. 398 00:30:58,913 --> 00:31:00,052 Where's Porky? 399 00:31:00,339 --> 00:31:03,365 Someone sent him home already. 400 00:31:06,115 --> 00:31:07,669 Are you free to talk for a while? 401 00:31:08,794 --> 00:31:10,039 I'll get my coat. 402 00:31:12,899 --> 00:31:14,358 I'm leaving, Negro. 403 00:31:17,840 --> 00:31:20,756 My scooter is over there... 404 00:31:24,310 --> 00:31:26,386 See you, Ah Long, come early tomorrow. 405 00:32:23,316 --> 00:32:26,863 What a restaurant! It looks same as 10 years ago. 406 00:32:28,049 --> 00:32:30,124 So do you! Same as 10 years ago. 407 00:32:30,902 --> 00:32:35,279 Really? That couple has occupied our table. 408 00:32:36,433 --> 00:32:37,464 Never mind. 409 00:32:37,616 --> 00:32:38,861 No, wait a minute. 410 00:32:38,904 --> 00:32:40,149 I go and talk to them. 411 00:33:04,579 --> 00:33:05,719 Come, sit down. 412 00:33:07,258 --> 00:33:08,811 May I help you, Sir? 413 00:33:08,928 --> 00:33:10,067 As usual, please! 414 00:33:10,355 --> 00:33:11,814 "As usual"? What do you mean? 415 00:33:13,521 --> 00:33:16,118 He's new. Do you remember our favorite drinks? 416 00:33:16,269 --> 00:33:17,514 I forgot. 417 00:33:18,705 --> 00:33:19,950 1 Jelly Ice with 2 straws. 418 00:33:20,061 --> 00:33:22,457 Excuse me, 2 Jelly Ice. 419 00:33:22,601 --> 00:33:28,022 I can afford that, chicken and beef satay, 1/2 dozen each. 420 00:33:28,133 --> 00:33:31,050 One Ga-Do Ga-do, and Indonesian Fried-rice? 421 00:33:31,195 --> 00:33:34,422 No. That's all, thanks. 422 00:33:41,006 --> 00:33:42,560 Don't you know why I come to you? 423 00:33:44,068 --> 00:33:45,420 No, Miss Poon. 424 00:33:48,383 --> 00:33:50,458 I want to know who is Porky's parent? 425 00:33:52,418 --> 00:33:53,556 He's my son. 426 00:33:54,958 --> 00:33:58,078 I mean who's his mother? 427 00:33:59,654 --> 00:34:02,679 You're kidding! You don't know who his mother is? 428 00:34:03,552 --> 00:34:05,010 How do I know? 429 00:34:05,499 --> 00:34:07,682 You had so many women before, who knows? 430 00:34:12,040 --> 00:34:13,593 If you didn't know before. 431 00:34:13,744 --> 00:34:15,097 Don't put your nose into it now. 432 00:34:17,433 --> 00:34:19,200 Ah Long, I am serious. 433 00:34:19,486 --> 00:34:21,882 I want to find out whether Porky is my son or not. 434 00:34:25,087 --> 00:34:26,961 So you remember my name Ah Long! 435 00:34:28,288 --> 00:34:29,746 That means you start to remember everything. 436 00:34:30,723 --> 00:34:33,949 10 years ago, you left behind you own baby. 437 00:34:34,864 --> 00:34:36,845 And sent your mother to bring him to me in the prison. 438 00:34:36,985 --> 00:34:38,967 She told me he was my son, then you disappeared. 439 00:34:40,708 --> 00:34:42,061 After 2 years imprisonment, 440 00:34:42,170 --> 00:34:45,195 I went to orphanage to get him back. 441 00:34:46,484 --> 00:34:49,401 And now you ask me whether Porky is our son? 442 00:34:49,510 --> 00:34:50,969 Are you nuts? 443 00:34:56,121 --> 00:34:57,781 Mother told me that my baby was dead! 444 00:34:58,452 --> 00:35:01,891 Dead? Our son is a superman. 445 00:35:02,592 --> 00:35:04,668 I'm sure he has a long life than we are. 446 00:35:04,784 --> 00:35:06,028 I really didn't know before. 447 00:35:07,220 --> 00:35:08,773 If I know, I would not leave you two behind. 448 00:35:09,899 --> 00:35:13,232 Yes, if you knew. 449 00:35:13,447 --> 00:35:15,428 How could you leave us behind. 450 00:35:18,179 --> 00:35:19,945 Actually, I can't blame on your mother. 451 00:35:21,483 --> 00:35:23,037 Because you love me so much, right? 452 00:35:26,286 --> 00:35:28,788 When I was young, I was innocent. 453 00:35:29,312 --> 00:35:30,557 I'll forgive you. 454 00:35:32,060 --> 00:35:33,933 You may come back anytime. 455 00:35:37,523 --> 00:35:38,982 Don't lose your temper. 456 00:35:40,410 --> 00:35:42,592 They think that we're nice couple. 457 00:35:43,090 --> 00:35:45,486 To celebrate our 10th anniversary, that's how I got this table. 458 00:35:46,638 --> 00:35:48,097 Say "Hello" to them, OK? 459 00:35:49,282 --> 00:35:50,219 Cheers. 460 00:35:51,404 --> 00:35:53,907 2 Jelly Ice. Thanks. 461 00:36:01,563 --> 00:36:02,808 How nice. 462 00:36:05,287 --> 00:36:09,142 You said that I didn't change, in fact, so were you. 463 00:36:09,670 --> 00:36:11,022 Same old temper. 464 00:36:11,722 --> 00:36:13,490 Porky has the same character like you. 465 00:36:13,809 --> 00:36:16,206 Fortunately, he inherited all my good things. 466 00:36:19,064 --> 00:36:22,503 Only one question! We both have double eye line. 467 00:36:23,099 --> 00:36:24,759 But Porky is single eye line. 468 00:36:32,005 --> 00:36:34,295 How did you tell Porky about me? About what? 469 00:36:34,824 --> 00:36:37,529 Like where I was! Dead! 470 00:36:41,364 --> 00:36:42,823 What should we tell him now? 471 00:36:43,487 --> 00:36:45,468 He is just only a child. 472 00:36:45,609 --> 00:36:47,686 I will tell him that his mother likes Jesus Christ. 473 00:36:48,741 --> 00:36:50,722 With a miracle, she resurrected now. 474 00:36:58,273 --> 00:37:00,775 You think that he will believe you? 475 00:37:08,607 --> 00:37:10,065 How is this drink comparing 10 years ago. 476 00:37:10,207 --> 00:37:11,452 Too sweet. 477 00:37:11,530 --> 00:37:14,127 Because you didn't stir it well. I did. 478 00:37:16,155 --> 00:37:22,205 Your dark eyes and smiles are so impressive to me. 479 00:37:24,436 --> 00:37:31,115 How can I forget everything of you? 480 00:37:32,855 --> 00:37:39,629 I never realize how time flies by me silently. 481 00:37:41,241 --> 00:37:47,493 All I've done seem like having a dream. 482 00:37:49,695 --> 00:37:56,896 Why you still keep wandering on the long and winding road. 483 00:38:01,177 --> 00:38:03,465 I hope you'll enjoy the ride with me again. 484 00:38:05,003 --> 00:38:06,771 Thanks. My pleasure. 485 00:38:08,343 --> 00:38:10,419 May I have breakfast with my son tomorrow? 486 00:38:11,369 --> 00:38:13,243 Sure. I'll come with him. 487 00:38:14,049 --> 00:38:15,709 I just want to have breakfast with him alone. 488 00:38:20,242 --> 00:38:21,381 When are you leaving? 489 00:38:21,460 --> 00:38:24,271 Not that soon. Good night. Good night. 490 00:38:28,662 --> 00:38:30,216 Por Por... Sylvia... 491 00:38:31,758 --> 00:38:38,436 Hoping that you like the birds flying home soon. 492 00:38:40,178 --> 00:38:48,209 When can I see you again like those happy days. 493 00:38:48,597 --> 00:38:53,805 Life has to say farewell to the sky anyway. 494 00:38:53,851 --> 00:38:55,203 This clothe costs me almost $200. 495 00:38:55,347 --> 00:38:57,529 I've never worn a clothe that expensive. 496 00:38:58,096 --> 00:39:00,693 Be careful when you eat, OK? 497 00:39:01,748 --> 00:39:03,302 Your mom did not abandon you. 498 00:39:03,662 --> 00:39:06,578 It's just because I broke her heart. 499 00:39:11,385 --> 00:39:12,939 You know how she looks? 500 00:39:13,334 --> 00:39:15,729 Yes, she has long hair! 501 00:39:15,873 --> 00:39:18,055 Short hair. The director of your ad. Filming. 502 00:39:18,239 --> 00:39:21,679 Alright. But it's no fun being there alone. 503 00:39:21,752 --> 00:39:23,935 Why? She's your mother. 504 00:39:26,902 --> 00:39:28,775 Don't look still and put this photo into pocket. 505 00:39:42,663 --> 00:39:46,210 Porky, remember there's no Chinese breakfast in the hotel. 506 00:39:46,872 --> 00:39:48,225 What should I eat then? 507 00:39:48,299 --> 00:39:49,651 Order whatever your mother does. 508 00:39:50,178 --> 00:39:51,838 What should I talk to her then? 509 00:39:53,240 --> 00:39:56,465 Anything, but not the dirty words. 510 00:39:59,572 --> 00:40:02,905 Alright, I'll make a report to you later. 511 00:40:03,781 --> 00:40:05,655 Zip your pant! 512 00:40:08,999 --> 00:40:09,936 See you. 513 00:40:10,739 --> 00:40:11,984 Pull you clothe properly. 514 00:40:12,271 --> 00:40:14,667 No parking here, sir! I'm leaving. 515 00:40:20,829 --> 00:40:22,383 Where's the restaurant, sir? 516 00:40:22,533 --> 00:40:23,779 Over the stair. 517 00:40:57,290 --> 00:40:59,995 Hi, my little guest. Is there the restaurant? 518 00:41:00,177 --> 00:41:01,316 Yes. Table for one? 519 00:41:01,430 --> 00:41:03,198 No, I come to see my mother here. 520 00:41:07,798 --> 00:41:09,671 She lives here. 521 00:41:09,745 --> 00:41:10,883 What's her room number? 522 00:41:10,997 --> 00:41:12,456 Sorry, he's my friend. 523 00:41:17,330 --> 00:41:21,399 Hi, Pork. You can call me Porky. 524 00:41:28,533 --> 00:41:29,885 Have you had a breakfast? 525 00:41:35,178 --> 00:41:36,209 Make yourselves comfortable. 526 00:41:38,691 --> 00:41:42,238 Do you like ham with eggs? Eat! 527 00:41:50,208 --> 00:41:51,453 Porky 528 00:41:55,914 --> 00:41:57,159 Look at that. 529 00:41:58,105 --> 00:41:59,659 You'll enjoy it better. 530 00:42:08,195 --> 00:42:10,792 You like it? It's for you. 531 00:42:14,040 --> 00:42:16,638 Daddy said that I shouldn't accept things from a stranger. 532 00:42:17,832 --> 00:42:20,430 Stranger? But I'm your mother. 533 00:42:33,767 --> 00:42:36,792 Sylvia, we can go for filming now. 534 00:42:37,455 --> 00:42:40,788 No shooting today, cancel it please. Sylvia 535 00:42:40,864 --> 00:42:42,632 Let's go Porky. 536 00:42:42,778 --> 00:42:45,803 If we don't shoot today, we've to wait for another week. 537 00:42:46,744 --> 00:42:49,033 No? Forget it then. 538 00:42:59,164 --> 00:43:00,302 Get in. 539 00:43:21,709 --> 00:43:24,521 Where do you want to go, Porky? Anywhere. 540 00:43:26,406 --> 00:43:28,388 Have you been to the Ocean Park? 541 00:43:29,016 --> 00:43:31,198 There are cable cars, roller coaster, sharks and whales shows. 542 00:43:31,312 --> 00:43:33,387 I've seen them all on television. 543 00:43:35,208 --> 00:43:36,976 Do you want to go there? 544 00:43:44,220 --> 00:43:45,358 OK. 545 00:44:12,296 --> 00:44:15,522 Having fun? Great! 546 00:44:20,125 --> 00:44:21,784 What's next? That one! 547 00:45:25,740 --> 00:45:28,029 I can go myself if you are frightening. 548 00:45:31,307 --> 00:45:36,100 It's OK, Porky. 549 00:45:54,861 --> 00:45:55,797 Let's take it together. 550 00:45:55,870 --> 00:45:59,417 Not me, you can go ahead. Come on! 551 00:46:03,524 --> 00:46:07,795 Ready, closer, closer. 552 00:46:08,046 --> 00:46:09,600 That's right, ready. 553 00:46:33,341 --> 00:46:35,736 Hello, daddy, this is Porky. 554 00:46:36,751 --> 00:46:39,668 Where are you? I'm having instant noodle. 555 00:46:39,811 --> 00:46:44,189 Instant noodle? Wait a minute. Mom ask you to forget it. 556 00:46:44,404 --> 00:46:45,648 We're having French dinner. 557 00:46:45,761 --> 00:46:47,529 The restaurant is just next to the hotel. 558 00:46:47,639 --> 00:46:49,193 She asks you to come. 559 00:47:05,661 --> 00:47:08,687 No parking here. 560 00:47:09,036 --> 00:47:12,263 Sure, come, $10 for you. 561 00:47:12,516 --> 00:47:14,070 No way! 562 00:47:14,151 --> 00:47:16,024 OK, $20. 563 00:47:16,134 --> 00:47:17,272 No way! 564 00:47:17,386 --> 00:47:19,983 Make it $30, OK? 565 00:47:20,099 --> 00:47:21,759 Look at my bike, please! Alright. 566 00:47:28,728 --> 00:47:31,325 May I help you sir? OK, OK. 567 00:47:34,260 --> 00:47:35,719 Do you have any reservation? I'm looking for somebody. 568 00:47:36,208 --> 00:47:37,453 Daddy! Porky! 569 00:47:37,531 --> 00:47:39,511 Daddy, here! My son, my son... 570 00:47:41,148 --> 00:47:42,809 Dad, come here, hurry up. 571 00:47:44,037 --> 00:47:48,200 Sit down dad, that take you so long to get here? 572 00:47:49,568 --> 00:47:52,593 I seldom see you wearing this "Party" suit! 573 00:47:53,222 --> 00:47:54,253 Nosy! 574 00:47:57,814 --> 00:47:59,368 It's cute! 575 00:47:59,553 --> 00:48:01,842 We got one for you too. Really? 576 00:48:02,962 --> 00:48:03,994 It's yours, put it on. 577 00:48:06,894 --> 00:48:10,536 Come on, don't feel shy. Thank 578 00:48:12,948 --> 00:48:14,086 What a kid. 579 00:48:19,941 --> 00:48:23,061 It fits you perfectly. Good looking! 580 00:48:26,307 --> 00:48:31,942 We all have one now Excuse me, I go to washroom. 581 00:48:36,015 --> 00:48:37,154 Won't you like to order now? 582 00:48:44,608 --> 00:48:46,376 What did you order, Porky? 583 00:48:46,836 --> 00:48:48,495 I don't know. She ordered for me. 584 00:48:49,653 --> 00:48:51,729 Same order, thank you. Same order? 585 00:48:52,749 --> 00:48:54,932 Yes, same as his order. 586 00:48:56,020 --> 00:48:57,372 Anything to drink? 587 00:48:57,864 --> 00:48:59,631 A beer. OK. 588 00:49:04,926 --> 00:49:07,429 What did mom talk to you? Nothing. 589 00:49:08,719 --> 00:49:11,221 Did she mention about me? No. 590 00:49:12,441 --> 00:49:14,837 Don't lie, Porky. Not even a word about me? 591 00:49:15,051 --> 00:49:17,127 No, not even a word. 592 00:49:18,877 --> 00:49:21,380 But she gave me a watch. 593 00:49:21,521 --> 00:49:24,025 But you told me that I shouldn't accept a stranger's gift. 594 00:49:24,132 --> 00:49:27,571 Stranger? She's your mother! Dummy! 595 00:49:28,203 --> 00:49:31,642 You're dummy! Not me. Look at that. 596 00:49:33,873 --> 00:49:37,277 Water-resistant watch! Have you said thank you? 597 00:49:37,318 --> 00:49:38,456 Of course. 598 00:49:39,092 --> 00:49:40,028 It's OK if it's a gift. 599 00:49:40,171 --> 00:49:41,724 But it's no good if you ask from her. Understand? 600 00:49:41,876 --> 00:49:43,228 I do. 601 00:49:43,684 --> 00:49:47,846 Stop it, tell me you like her or not? 602 00:49:48,067 --> 00:49:51,921 Do you like her? You creep make fun to me. 603 00:49:52,102 --> 00:49:53,869 Stop it, stop it. How dare you to make fun to dad! 604 00:49:54,295 --> 00:49:55,434 Hello! 605 00:49:58,017 --> 00:50:01,137 Nice T shirts! Is there one for me? 606 00:50:01,635 --> 00:50:03,403 Who are you? Patrick! 607 00:50:04,592 --> 00:50:06,574 Sylvia, where have you been? 608 00:50:07,864 --> 00:50:12,869 Let me introduce. Porky and Mr. Yeung. 609 00:50:13,430 --> 00:50:15,611 We met before. Porky's father. 610 00:50:15,935 --> 00:50:17,180 Patrick is my colleague. 611 00:50:19,031 --> 00:50:21,427 Why don't you tell him I'm your boyfriend? 612 00:50:21,988 --> 00:50:23,861 You've canceled today shooting. 613 00:50:23,971 --> 00:50:25,109 Why didn't you inform me? 614 00:50:25,223 --> 00:50:29,186 We were in hurry to go to Ocean Park. 615 00:50:30,060 --> 00:50:33,499 Ocean Park, how lucky you are, Porky? 616 00:50:33,573 --> 00:50:35,341 Mom brought you to Ocean Park, hadn't it fun? 617 00:50:35,383 --> 00:50:37,258 We've played the roller coaster and the pirate ship. 618 00:50:37,402 --> 00:50:40,318 But do you know that mom has height sickness? 619 00:50:40,358 --> 00:50:43,383 I know. That's why she has vomited. Did you vomit? 620 00:50:45,438 --> 00:50:47,514 What are you people talking about? Who's the mummy? 621 00:50:49,787 --> 00:50:52,598 I'll talk to you later. What is it? 622 00:50:53,127 --> 00:50:56,982 Why! You haven't told him that Porky is your son? 623 00:50:58,902 --> 00:51:02,756 What is this matter all about? I'll tell you later. 624 00:51:03,216 --> 00:51:04,461 Why don't you tell me here now? 625 00:51:04,713 --> 00:51:06,693 Right! Why not here? 626 00:51:06,764 --> 00:51:08,638 You can't talk about your son before, now your boyfriend. 627 00:51:09,757 --> 00:51:11,833 Por Por, it is not your style. 628 00:51:12,575 --> 00:51:17,996 That's right, Patrick. Porky is my child. 629 00:51:20,334 --> 00:51:23,879 10 years ago when I had Porky's pregnancy, 630 00:51:24,474 --> 00:51:26,656 Ah Long... No, Mr. Yeung didn't want me. 631 00:51:27,639 --> 00:51:28,992 My mother didn't like Ah Long. 632 00:51:29,066 --> 00:51:30,833 She lied to me that my baby was born dead. 633 00:51:30,910 --> 00:51:32,263 So I went to U.S. 634 00:51:33,485 --> 00:51:35,252 Now I find out that my son is still alive. 635 00:51:35,815 --> 00:51:37,369 Do I have the right to see him, don't I? 636 00:51:38,286 --> 00:51:39,744 I don't care what you have done before. 637 00:51:39,921 --> 00:51:42,210 But make yourself clear the difference between job and personal affair. 638 00:51:43,121 --> 00:51:44,889 Although Porky is your son. 639 00:51:45,036 --> 00:51:46,389 You shouldn't have canceled all the shooting 640 00:51:46,463 --> 00:51:47,707 and go out with him whole day. 641 00:51:47,854 --> 00:51:51,186 What do you mean by saying that? 642 00:51:51,507 --> 00:51:53,274 She hasn't seen her son for 10 years. 643 00:51:53,803 --> 00:51:56,092 There's nothing wrong with them today. 644 00:51:56,204 --> 00:51:58,492 As the father, I've no objection and so dose her son. 645 00:51:58,639 --> 00:52:00,715 Can you just give them a little consideration? 646 00:52:02,501 --> 00:52:05,835 Por Por, I never said that I didn't want you. 647 00:52:06,641 --> 00:52:08,301 Only that you never gave me a chance to explain. 648 00:52:08,694 --> 00:52:10,982 You've gone like the wind, to whom I can explain? 649 00:52:12,069 --> 00:52:14,986 That's enough! Please cut it out. 650 00:52:15,513 --> 00:52:17,494 Excuse me! This is your family affair. 651 00:52:17,600 --> 00:52:19,582 Let this outsider disappear before the talk. 652 00:52:20,627 --> 00:52:24,482 Patrick! Are you coming with me, Sylvia! 653 00:52:34,509 --> 00:52:37,320 Ah Long, you've ruined me once. 654 00:52:37,778 --> 00:52:39,855 Please don't do it twice. 655 00:52:42,580 --> 00:52:44,454 Porky, I'll come to pick you up tomorrow. 656 00:52:54,270 --> 00:52:55,930 Two Children's Special. 657 00:53:40,996 --> 00:53:44,636 Porky, your mother is down there. May I go with her? 658 00:53:45,171 --> 00:53:48,290 Did I say no? I'm going now. 659 00:53:48,649 --> 00:53:53,240 Go ahead and be a good boy. I know. Bye! 660 00:54:06,392 --> 00:54:07,637 Good morning. 661 00:54:07,784 --> 00:54:08,924 Get in the car. 662 00:54:43,933 --> 00:54:45,486 You were born there. 663 00:54:45,986 --> 00:54:48,062 Why didn't daddy tell me so? 664 00:54:50,230 --> 00:54:51,475 Because he doesn't know! 665 00:54:57,571 --> 00:55:02,257 Have you wondered where this mom comes from? 666 00:55:02,372 --> 00:55:04,768 No. 667 00:55:05,643 --> 00:55:08,039 Then, did you blame on me to leave you behind? 668 00:55:08,425 --> 00:55:11,450 No! Dad said that it was all his fault. 669 00:55:17,994 --> 00:55:19,761 You know, adult will also do things wrong. 670 00:55:20,360 --> 00:55:24,000 In those days, your dad and I were so childish. 671 00:55:24,848 --> 00:55:26,721 I know, it's just like me now. 672 00:55:26,760 --> 00:55:29,358 But people will forgive me if I've done something wrong. 673 00:55:32,189 --> 00:55:34,063 Why it takes so long? 674 00:55:34,832 --> 00:55:37,121 Fishing needs patience. 675 00:55:55,498 --> 00:55:56,637 I'll call you later. 676 00:56:01,831 --> 00:56:03,491 Are you tired? No. 677 00:56:03,570 --> 00:56:05,123 Let's shop around, OK? 678 00:56:07,049 --> 00:56:13,407 Really good riders. 679 00:56:15,261 --> 00:56:16,197 Good! 680 00:56:17,835 --> 00:56:23,149 What's matter with you today? Where's your Thai wife? 681 00:56:23,332 --> 00:56:27,081 Shopping? Massage? Eat? 682 00:56:27,228 --> 00:56:32,129 Cut it out, she took all my money and went back to Thailand. 683 00:56:32,864 --> 00:56:34,323 Why your love stories always end up so miserable. 684 00:56:34,535 --> 00:56:37,452 Like your Taiwanese wife ran away, and so did the Thai. 685 00:56:37,596 --> 00:56:39,672 Why don't you try to marry one from China. 686 00:56:39,788 --> 00:56:41,033 Shut up! 687 00:56:45,180 --> 00:56:49,036 I quit! What a change! 688 00:56:51,513 --> 00:56:54,016 I want to keep fit for the race. 689 00:56:55,374 --> 00:56:58,708 I'm not forcing you if you're not interested, 690 00:56:58,820 --> 00:57:00,586 it's no fun for both of us. 691 00:57:06,125 --> 00:57:07,478 About Por Por and me, 692 00:57:07,516 --> 00:57:08,656 you think that we'll be together again? 693 00:57:10,718 --> 00:57:14,358 I hope so. 694 00:57:15,137 --> 00:57:17,425 But think about your own situation now. 695 00:57:18,233 --> 00:57:22,301 Chance is low. Man should never do thing wrong. 696 00:57:25,052 --> 00:57:26,511 Once you do, game over. 697 00:57:27,488 --> 00:57:29,954 What I wish now is to buy a house. 698 00:57:29,992 --> 00:57:31,451 At least we can live better than now. 699 00:57:33,332 --> 00:57:36,558 Dad, Dragon, look! Mom bought me many things. 700 00:57:38,029 --> 00:57:40,010 This shoes costs $300, and this one... 701 00:57:40,221 --> 00:57:42,510 It's really something! 702 00:57:42,726 --> 00:57:45,643 This cost $200 and 703 00:57:45,718 --> 00:57:47,591 $400 for this one. 704 00:57:47,631 --> 00:57:48,876 You can't believe that this one cost $500... 705 00:57:49,023 --> 00:57:51,620 Did you say "Thank You" to her? I've said so many times already. 706 00:57:51,736 --> 00:57:55,070 Whatever it is! 707 00:57:55,182 --> 00:57:56,320 Pick up all these things to the bedroom now. 708 00:58:07,637 --> 00:58:08,775 Hello! 709 00:58:09,202 --> 00:58:10,138 We've been waiting for you such a long time. 710 00:58:10,211 --> 00:58:11,041 I know. 711 00:58:12,507 --> 00:58:15,318 Miss Poon, do you know that you've to work today? 712 00:58:15,430 --> 00:58:16,367 Yes, I do. 713 00:58:16,473 --> 00:58:18,347 You know that you didn't show up! 714 00:58:18,491 --> 00:58:20,673 Why don't you inform the film crew? 715 00:58:20,822 --> 00:58:22,696 I'm sorry, I've got something to do. 716 00:58:22,770 --> 00:58:26,625 Something to do? I'm telling you. I hardly can wait any longer. 717 00:58:26,737 --> 00:58:29,133 You must finish everything by next week. 718 00:58:29,485 --> 00:58:31,562 I'll keep my promise to finish it. 719 00:58:31,677 --> 00:58:34,180 If you don't believe me, fire me then. 720 00:58:43,194 --> 00:58:44,652 Relax! Who dares to fire you? 721 00:59:13,531 --> 00:59:14,776 It's wrong, what shall I do now? 722 00:59:15,306 --> 00:59:18,947 Press "A" and choose the right tools. 723 00:59:25,395 --> 00:59:26,534 Really! 724 01:00:33,620 --> 01:00:34,651 Here it comes. 725 01:00:38,805 --> 01:00:39,837 I've made some soup. 726 01:00:46,041 --> 01:00:49,066 Porky, press "MA", look. 727 01:00:49,521 --> 01:00:52,118 Like this and you can return now. 728 01:00:52,270 --> 01:00:54,452 Right! Press "A". 729 01:00:54,565 --> 01:00:56,642 You can return now! I got it... 730 01:00:56,757 --> 01:00:57,789 Enjoy the game. 731 01:01:00,341 --> 01:01:04,196 See what I got for you, Porky. 732 01:01:04,342 --> 01:01:05,278 Do Do. 733 01:01:11,195 --> 01:01:13,069 I'll go to the Sports Day tomorrow. 734 01:01:13,145 --> 01:01:14,389 Bye! 735 01:01:22,225 --> 01:01:24,621 Watch out Do Do, Porky. You're just too much. 736 01:01:29,740 --> 01:01:32,657 Por Por... 737 01:01:40,942 --> 01:01:42,816 Don't buy too many things to Porky. 738 01:01:43,829 --> 01:01:45,703 I'll buy whatever he likes to have. 739 01:01:47,275 --> 01:01:49,256 It's hard for me to spoil him like this. 740 01:01:58,652 --> 01:02:00,206 Since you've bought so many things to Porky. 741 01:02:01,295 --> 01:02:03,168 It's my turn to send you something now. 742 01:02:05,018 --> 01:02:10,225 Actually, I should say 'return' not 'send'. 743 01:02:39,566 --> 01:02:41,962 Sports Day. 744 01:02:45,725 --> 01:02:49,888 Why she hasn't come yet? Probably it's traffic jam. 745 01:02:50,595 --> 01:02:52,778 Don't you think that she'll live with us? 746 01:02:54,978 --> 01:02:56,639 It all depends on you. 747 01:02:59,676 --> 01:03:01,549 Here she comes! 748 01:03:02,493 --> 01:03:05,518 Attention please! 749 01:03:06,946 --> 01:03:08,085 Why you're so late? 750 01:03:08,198 --> 01:03:09,859 This is the last call... 751 01:03:10,635 --> 01:03:14,074 Hurry up, Porky. This is the last call. 752 01:03:14,949 --> 01:03:16,088 Hurry up then. 753 01:03:22,534 --> 01:03:24,930 Get up and do it one more time. 754 01:03:26,709 --> 01:03:27,740 Get up. 755 01:03:27,891 --> 01:03:30,179 No, we'll lose in this way. 756 01:03:30,291 --> 01:03:31,431 Why don't we make a cue 1 for the left. 757 01:03:31,579 --> 01:03:32,931 2 for the right. 758 01:03:35,719 --> 01:03:47,512 1, 2, 1, 2, 1, 2... 759 01:03:54,159 --> 01:04:01,775 Pull! 760 01:04:12,877 --> 01:04:15,688 No, no... 1, 2, 3, let it go! 761 01:04:24,149 --> 01:04:29,783 Your dark eyes and smiles are so impressive to me. 762 01:04:32,707 --> 01:04:38,651 How can I forget everything of you? 763 01:04:41,440 --> 01:04:47,490 I never realize how time flies by me silently. 764 01:04:50,173 --> 01:04:56,222 All I've done seem like having a dream. 765 01:04:58,905 --> 01:05:04,955 Why you still keep wandering on the long and winding road. 766 01:05:05,447 --> 01:05:06,799 Dad, let's sing. 767 01:05:07,673 --> 01:05:13,617 I've made a wish to find you. 768 01:05:16,406 --> 01:05:22,455 I miss your pillow talk in the night. 769 01:05:25,173 --> 01:05:31,532 How despair when I wake up without you. 770 01:05:45,491 --> 01:05:49,655 Wonderful! I can swim again. 771 01:05:49,805 --> 01:05:55,227 Don't hurry and be careful. Don't worry, he's smart. 772 01:05:58,294 --> 01:06:00,891 He is intelligent indeed. 773 01:06:03,931 --> 01:06:06,220 True, I never worry his schooling even he was little before. 774 01:06:06,470 --> 01:06:08,973 He never fights in school. 775 01:06:09,114 --> 01:06:10,774 You know why? Why? 776 01:06:10,889 --> 01:06:12,965 Because he's the "God Father" of the school. 777 01:06:15,621 --> 01:06:17,080 Somehow, he's like you. 778 01:06:17,291 --> 01:06:18,748 He always attracts people's attention. 779 01:06:19,030 --> 01:06:20,798 My colleagues love him very much. 780 01:06:20,840 --> 01:06:22,084 Is that right? 781 01:06:22,823 --> 01:06:25,112 I guess that all parents in the world are the same. 782 01:06:25,189 --> 01:06:26,956 Their own children must be the best. 783 01:06:28,006 --> 01:06:29,774 I forget to bring a camera today. 784 01:06:29,815 --> 01:06:31,689 Otherwise we can take the picture. 785 01:06:31,868 --> 01:06:34,465 I mean a family picture. 786 01:06:36,912 --> 01:06:40,662 Ah Long, I will go back U.S. Once I've finished the film. 787 01:06:41,923 --> 01:06:45,564 So soon? But you can stay. 788 01:06:46,098 --> 01:06:47,557 HK has so many job opportunities. 789 01:06:49,159 --> 01:06:52,279 I can't stay because you told me so. 790 01:06:52,430 --> 01:06:53,782 Or I leave until you ask me so. 791 01:06:53,891 --> 01:06:55,136 I don't mean that. 792 01:06:57,717 --> 01:06:59,794 You can tell since you've come back. 793 01:06:59,875 --> 01:07:01,228 How happy Porky is! 794 01:07:01,337 --> 01:07:02,690 If you leave us. 795 01:07:02,764 --> 01:07:04,423 Tell me how to tell him about you again. 796 01:07:04,851 --> 01:07:06,309 I have no intention of leaving Porky. 797 01:07:08,155 --> 01:07:12,947 I'm planning to bring him with me. 798 01:07:19,254 --> 01:07:21,851 He needs a stable life with me. 799 01:07:22,767 --> 01:07:26,101 But he also needs motherly love. 800 01:07:27,152 --> 01:07:29,654 You mean... 801 01:07:29,795 --> 01:07:31,872 I never take good care of him? 802 01:07:33,379 --> 01:07:35,562 Where were you when he was sick and cried? 803 01:07:35,711 --> 01:07:37,999 Where was I? How you told him where I was? 804 01:07:38,319 --> 01:07:39,564 You told him I was dead! 805 01:07:39,642 --> 01:07:41,100 Why didn't you tell him the truth? 806 01:07:41,937 --> 01:07:43,919 It's you to make Porky without mummy for 10 years. 807 01:07:44,061 --> 01:07:46,243 It's you to make me not a good mother to him. 808 01:07:47,678 --> 01:07:49,755 When he cries, he laughs, 809 01:07:49,801 --> 01:07:51,354 I wish to beside him always. 810 01:07:55,368 --> 01:07:59,436 So, I hope that you let us go together. 811 01:08:07,649 --> 01:08:08,894 I'm not sure whether he likes this idea or not. 812 01:08:12,311 --> 01:08:20,034 He will only if you say yes. He certainly will go with me. 813 01:08:21,670 --> 01:08:23,746 Daddy, come and join me. 814 01:08:32,699 --> 01:08:35,510 So what? You want to punish me? 815 01:08:37,813 --> 01:08:39,580 You should know how important is he to me! 816 01:08:40,770 --> 01:08:42,846 He is my everything. 817 01:08:43,519 --> 01:08:46,958 Daddy, come for a swim, come on. 818 01:08:54,270 --> 01:08:57,390 Mummy, you too! Come for a swim! 819 01:09:10,273 --> 01:09:16,002 Yes... Yes... there you go... 820 01:09:16,292 --> 01:09:18,166 Here! You naughty boy! 821 01:09:19,945 --> 01:09:21,498 Here you go. 822 01:09:21,685 --> 01:09:23,239 Let's swim! 823 01:09:30,592 --> 01:09:31,731 Let's swim! 824 01:09:32,609 --> 01:09:36,014 No mom, don't... 825 01:09:36,054 --> 01:09:37,714 My eyes hurt, mom. 826 01:09:48,544 --> 01:09:50,311 Did you hear him, he called me "Mom". 827 01:09:51,083 --> 01:09:52,328 He called me mom. 828 01:10:21,492 --> 01:10:22,844 You still hate me? 829 01:10:24,240 --> 01:10:27,467 I don't because I can't hate you. 830 01:10:28,519 --> 01:10:30,073 But I won't love you either. 831 01:10:31,442 --> 01:10:34,147 You think that Porky is your everything? 832 01:10:35,234 --> 01:10:37,630 10 years ago after I gave birth Porky. 833 01:10:38,157 --> 01:10:41,182 Doctor said that I couldn't have baby anymore. 834 01:10:43,723 --> 01:10:46,534 So please, let me have him. 835 01:11:01,362 --> 01:11:03,959 Mom... 836 01:11:49,931 --> 01:11:51,699 You put on the dirty clothe again. 837 01:11:52,018 --> 01:11:54,201 Because you didn't do any laundry. 838 01:11:54,385 --> 01:11:56,258 How can I have any clean clothe? 839 01:11:59,255 --> 01:12:00,191 Time to eat. 840 01:12:04,926 --> 01:12:05,957 I'm full. 841 01:12:06,144 --> 01:12:08,646 But we didn't eat anything whole day. 842 01:12:10,353 --> 01:12:12,430 I don't know what are you actually doing! 843 01:12:17,800 --> 01:12:21,025 Are you happy to go out with mummy? Great! 844 01:12:23,713 --> 01:12:24,959 Do you like her? 845 01:12:33,524 --> 01:12:35,292 Porky, you're a big boy now. 846 01:12:36,168 --> 01:12:37,936 You should know how to take care yourself. 847 01:12:39,300 --> 01:12:41,281 I want you to live with mom in the future. 848 01:12:46,119 --> 01:12:48,716 Because American children are well educated. 849 01:12:49,424 --> 01:12:52,022 They know how to play the computer games. 850 01:12:53,182 --> 01:12:55,993 Don't be a truck driver like me. 851 01:12:56,069 --> 01:12:57,623 I never want to be a truck driver. 852 01:12:59,271 --> 01:13:00,516 Of course, I wish you not. 853 01:13:00,627 --> 01:13:02,086 That's why you have to live with mom. 854 01:13:02,262 --> 01:13:04,338 Why don't you ask her to live with us? 855 01:13:05,811 --> 01:13:08,314 I surely hope so. If she can! 856 01:13:08,420 --> 01:13:09,772 You broke her heart, not me. 857 01:13:09,882 --> 01:13:11,864 So don't treat me like playing a ball. 858 01:13:11,970 --> 01:13:13,108 No matter how, I won't go with her. 859 01:13:13,152 --> 01:13:14,505 I'm not the son of a bitch. 860 01:13:15,483 --> 01:13:18,081 What have you said? I will stay here, I... 861 01:13:18,997 --> 01:13:21,808 I don't want her anything. I throw them away. 862 01:13:24,841 --> 01:13:30,048 Porky. Stop it. 863 01:13:35,523 --> 01:13:38,121 Cut it out. 864 01:13:38,306 --> 01:13:40,382 Dad say sorry to you. It's daddy's fault. 865 01:13:40,777 --> 01:13:41,808 Don't throw it away. 866 01:13:41,960 --> 01:13:45,815 Please cut it out. Cut it out. 867 01:13:46,969 --> 01:13:49,886 Let's forget mummy. I don't want her anything. 868 01:13:51,422 --> 01:13:55,491 Well, Porky, that's good enough. I tell you not to throw it. 869 01:13:55,667 --> 01:13:57,648 I won't let you go, you bastard! 870 01:13:59,668 --> 01:14:01,649 I tell you to cut it out. 871 01:14:01,755 --> 01:14:04,461 Why don't you just listen to me? 872 01:14:09,166 --> 01:14:10,719 It hurts. 873 01:14:10,836 --> 01:14:14,905 I must give you a good lesson today. 874 01:14:14,977 --> 01:14:19,461 Dad, it hurts. Please stop. 875 01:14:20,021 --> 01:14:21,480 Otherwise, I will run away. 876 01:14:21,622 --> 01:14:25,370 OK, do what you have said. 877 01:14:25,414 --> 01:14:27,395 Get lost and out of my sight. 878 01:14:45,907 --> 01:14:47,152 Give me $20. 879 01:15:23,619 --> 01:15:26,122 What have happened to you? 880 01:15:28,317 --> 01:15:30,298 Dad sends me to you. 881 01:15:32,178 --> 01:15:33,637 Who've beaten you? 882 01:15:33,919 --> 01:15:37,559 He loves me. Did dad beat you? 883 01:15:38,859 --> 01:15:41,361 I know why he beat me! 884 01:15:44,460 --> 01:15:46,334 He wants me to live with you. 885 01:15:49,435 --> 01:15:52,246 Mom, dad loves you so much. 886 01:16:21,200 --> 01:16:24,948 Dad, I'm Porky. 887 01:16:25,583 --> 01:16:29,854 Why you didn't answer me? 888 01:16:30,732 --> 01:16:34,278 I miss you. 889 01:16:40,057 --> 01:16:44,125 You don't care about me now? 890 01:16:44,579 --> 01:16:46,975 Are you listening? Dad! 891 01:16:48,998 --> 01:16:53,790 Sorry! I wake you up! Dad... dad... goodnight! 892 01:18:17,750 --> 01:18:20,040 Let's stop now, lunch break. 893 01:18:20,152 --> 01:18:22,962 Patrick Why you're so quiet? 894 01:18:23,526 --> 01:18:25,709 Porky, you like hamburger and French fry. 895 01:18:26,657 --> 01:18:27,688 No. 896 01:18:30,101 --> 01:18:31,240 Let him go. 897 01:18:37,094 --> 01:18:39,171 How is the last day shooting? Perfect. 898 01:18:41,165 --> 01:18:43,668 Sylvia, I saw the rush film already. Porky is wonderful. 899 01:18:44,052 --> 01:18:46,129 I'm sure that he'll be famous after this film in public. 900 01:18:49,271 --> 01:18:51,454 Patrick, do you like Porky? 901 01:18:51,673 --> 01:18:54,270 Of course, because he's your son. 902 01:18:56,057 --> 01:18:57,716 I wish to bring him to U.S. With me. 903 01:19:01,866 --> 01:19:03,218 But you said that you liked him. 904 01:19:04,267 --> 01:19:05,512 I can't have baby anymore. 905 01:19:05,589 --> 01:19:06,727 Even though you can't have baby. 906 01:19:06,842 --> 01:19:09,130 We can adopt one after we've married. 907 01:19:09,938 --> 01:19:13,164 Why to adopt? Porky is my son. 908 01:19:13,313 --> 01:19:14,665 You don't want to give up everything. 909 01:19:14,982 --> 01:19:17,485 Is it because of Porky, or because of Ah Long? 910 01:19:21,976 --> 01:19:23,743 Forget it. 911 01:19:24,899 --> 01:19:26,452 I am going. 912 01:19:31,788 --> 01:19:33,554 You better think it over. 913 01:19:45,146 --> 01:19:46,499 Some water? 914 01:19:49,774 --> 01:19:52,276 President Wong comes to say hello. 915 01:19:52,488 --> 01:19:55,607 Congratulations! You really did a good job to the film. 916 01:19:55,688 --> 01:19:56,934 Really! Thanks. 917 01:19:57,985 --> 01:20:00,061 Come on, eat! 918 01:20:00,246 --> 01:20:02,227 What's matter? Superstar! 919 01:20:04,491 --> 01:20:06,672 You're so good looking tonight. Eat more, kid! 920 01:20:11,450 --> 01:20:13,110 Where's the little superstar? 921 01:20:13,154 --> 01:20:14,292 He's over there. 922 01:20:15,346 --> 01:20:19,830 How cute you are, little superstar. 923 01:20:20,808 --> 01:20:21,745 I heard that he was your son. 924 01:20:22,861 --> 01:20:24,106 Later this week, we'll bring him to U.S. With us. 925 01:20:24,634 --> 01:20:25,666 Go to hell. 926 01:20:41,369 --> 01:20:43,659 It's good for him to go U.S. In this age. 927 01:20:43,770 --> 01:20:45,123 Child is easy to adapt the new custom. 928 01:20:45,301 --> 01:20:46,960 When will he leave? 929 01:20:47,493 --> 01:20:48,951 We'll go, 930 01:20:49,059 --> 01:20:50,411 once the ad. Film has finished. 931 01:20:56,052 --> 01:20:57,606 Well, when is your wedding day? 932 01:20:58,278 --> 01:21:00,046 Ask Sylvia. 933 01:21:03,775 --> 01:21:05,329 Porky, where are you going? 934 01:21:06,037 --> 01:21:08,742 I won't go to US, I want daddy. 935 01:21:10,699 --> 01:21:13,201 Sylvia. Sylvia. 936 01:21:24,929 --> 01:21:26,909 Look at the dress-up Porky! 937 01:21:26,981 --> 01:21:28,013 Leave me alone. 938 01:21:39,401 --> 01:21:41,798 Have you seen my dad? Your dad? 939 01:21:41,907 --> 01:21:43,365 We haven't seen him few days already. 940 01:21:43,471 --> 01:21:45,025 Where's my dad? 941 01:21:45,281 --> 01:21:46,940 What the hell are you asking for? 942 01:21:54,291 --> 01:21:57,410 Dad! Dad! 943 01:22:57,472 --> 01:22:58,931 Dad, dad... 944 01:23:04,187 --> 01:23:05,741 Dad! Porky! 945 01:23:09,093 --> 01:23:13,993 You're liar. You've never come to see me. 946 01:23:14,208 --> 01:23:15,762 Don't you want me anymore. 947 01:23:18,209 --> 01:23:22,063 Porky. Dad. 948 01:23:23,253 --> 01:23:26,693 Porky, don't cry. Dad, don't leave me alone. 949 01:23:32,890 --> 01:23:36,117 Dad like you. Please don't cry. 950 01:23:53,417 --> 01:23:58,423 Por Por, I'm sorry I can't let you have him. 951 01:24:02,393 --> 01:24:04,161 No, I'm a fool indeed. 952 01:24:05,906 --> 01:24:07,983 I thought that it could compensate something. 953 01:24:09,038 --> 01:24:10,390 I'm so envy of you. 954 01:24:14,013 --> 01:24:15,673 Anyway, thanks for giving me a chance. 955 01:24:16,171 --> 01:24:17,725 To let Porky with me alone. 956 01:24:19,649 --> 01:24:22,247 Mom, please stay. 957 01:24:24,521 --> 01:24:26,703 Porky, you won't understand. 958 01:24:28,278 --> 01:24:29,630 No, Porky. 959 01:24:30,087 --> 01:24:31,961 Mom will come to see you often. 960 01:24:32,697 --> 01:24:36,338 Will you write to me? 961 01:24:38,368 --> 01:24:41,488 Of course, I will. 962 01:24:43,865 --> 01:24:48,871 Por Por... 963 01:24:53,223 --> 01:24:57,387 you know why... Why our son named Porky? 964 01:25:02,687 --> 01:25:05,712 I know. 965 01:25:18,760 --> 01:25:20,219 Mom! 966 01:25:44,645 --> 01:25:47,350 What's matter? Are you thinking of Porky? 967 01:25:48,542 --> 01:25:49,573 I'm sorry. 968 01:25:50,665 --> 01:25:52,646 I don't want you to stay here longer. 969 01:25:53,378 --> 01:25:55,774 So I book the flight ticket already. 970 01:25:57,240 --> 01:25:59,636 When is it? Tomorrow. 971 01:27:09,433 --> 01:27:10,891 No matter I win or lose. 972 01:27:12,077 --> 01:27:14,888 Surely I'll take you to U.S. To see your mom. 973 01:28:14,735 --> 01:28:16,194 Don't look at him. 974 01:28:43,195 --> 01:28:45,483 Try your best and concentrate! 975 01:28:45,595 --> 01:28:47,671 Make yourself concentrate now. 976 01:28:47,891 --> 01:28:51,117 You will make it! You've experience. Beat them! 977 01:29:18,159 --> 01:29:20,556 Don't push! Go further back! 978 01:29:21,116 --> 01:29:23,098 What do you want, madam? Look at my pass! 979 01:29:23,274 --> 01:29:24,210 Don't forget it! 980 01:29:24,283 --> 01:29:25,422 This pass is not for the restricted area. 981 01:29:25,536 --> 01:29:26,994 Por Por, I thought that you had gone! 982 01:29:27,275 --> 01:29:28,627 Where's Ah Long? I'm looking for him. 983 01:29:28,702 --> 01:29:30,255 He's at the starting area, go in! 984 01:29:30,372 --> 01:29:32,353 Excuse me, Let her go please! 985 01:29:32,494 --> 01:29:33,738 They haven't seen each other over 10 years. 986 01:29:33,955 --> 01:29:35,094 Do me this favor, let her go in. 987 01:29:35,278 --> 01:29:37,566 It takes only 2 minutes. 988 01:29:37,712 --> 01:29:39,266 I'll grab her back. 989 01:29:39,383 --> 01:29:40,841 OK, 2 minutes. Thank you! 990 01:30:33,066 --> 01:30:35,355 Mom, you're still here? 991 01:30:36,510 --> 01:30:38,064 Porky! Mom... 992 01:31:33,811 --> 01:31:35,793 Dad, keep on going! 993 01:31:59,488 --> 01:32:02,607 Last round 994 01:32:35,983 --> 01:32:37,442 Special announcement. 995 01:32:37,724 --> 01:32:40,012 The first 5 motorcycle riders. 996 01:32:40,124 --> 01:32:44,395 Number 50, 69, 33, 31, 28 997 01:32:44,473 --> 01:32:47,284 It's reported to have been in collision near the pier. 998 01:32:47,883 --> 01:32:49,959 They've been in collision. 999 01:32:50,039 --> 01:32:53,159 But the race is continued. The race is continued... 1000 01:32:53,623 --> 01:32:54,976 Special announcement. 1001 01:32:55,083 --> 01:32:56,957 The first 5 motorcycle riders. 1002 01:32:57,067 --> 01:33:01,338 Number 50, 69, 33, 31, 28 1003 01:33:01,416 --> 01:33:03,705 It's reported to have been in collision near the pier. 1004 01:33:03,817 --> 01:33:05,276 They've been in collision. 1005 01:33:05,383 --> 01:33:10,388 But the race is continued. The race is continued... 1006 01:33:52,385 --> 01:33:53,524 Take it easy. 1007 01:33:54,821 --> 01:33:55,959 Please no. 1008 01:33:56,526 --> 01:33:58,400 Dad, please don't 1009 01:34:02,962 --> 01:34:12,667 We'll win this game, let's go faster now... 1, 2... 1010 01:34:51,391 --> 01:34:58,794 He's coming! Ask him. Keep on going! 1011 01:35:35,265 --> 01:35:37,969 I've heard the sigh from afar. 1012 01:35:38,118 --> 01:35:41,034 It sounds to whisper an unforgotten name. 1013 01:35:41,631 --> 01:35:44,656 Whose shadow is it at the far end? 1014 01:35:44,727 --> 01:35:47,645 To watch the sun fading light. 1015 01:35:48,102 --> 01:35:51,127 I am so out of control. 1016 01:35:51,233 --> 01:35:54,353 Pretending not to care about my sorrow. 1017 01:35:54,678 --> 01:35:58,426 But my memory of you stays. 1018 01:35:58,574 --> 01:36:01,171 To remind me that I am alone again. 1019 01:36:01,775 --> 01:36:04,479 If I cannot have you in the future. 1020 01:36:04,627 --> 01:36:07,545 My life becomes meaningless. 1021 01:36:07,899 --> 01:36:11,233 You run away with a broken heart. 1022 01:36:11,342 --> 01:36:13,941 But why you sob for love. 1023 01:36:14,544 --> 01:36:17,569 Who is blaming to be loneliness. 1024 01:36:17,780 --> 01:36:21,005 And let the wind dry the tears of your face. 1025 01:36:21,189 --> 01:36:23,893 We shall overcome to live forever. 1026 01:36:24,076 --> 01:36:27,718 But I'm afraid that we don't have much time. 1027 01:36:28,355 --> 01:36:30,858 I cry and shout. 1028 01:36:31,104 --> 01:36:34,224 Try to forgive my sin. 1029 01:36:34,826 --> 01:36:37,744 When I embrace our son. 1030 01:36:37,819 --> 01:36:41,365 My heart feels painful again. 1031 01:36:41,612 --> 01:36:44,008 Emptiness and loneliness. 1032 01:36:44,220 --> 01:36:47,553 To show my love and faith to you. 1033 01:36:47,978 --> 01:36:51,003 All my painful stories, 1034 01:36:51,144 --> 01:36:54,690 Can I carry it on easily? 1035 01:37:00,782 --> 01:37:02,857 Dad, come out now! 1036 01:37:02,938 --> 01:37:07,945 Porky, no, Porky! 1037 01:37:08,819 --> 01:37:11,523 Don't do it, can you hear me? 1038 01:37:34,598 --> 01:37:37,303 I've heard the sigh from afar. 1039 01:37:37,416 --> 01:37:40,441 It sounds to whisper an unforgotten name. 1040 01:37:41,035 --> 01:37:44,059 Whose shadow is it at the far end? 1041 01:37:44,131 --> 01:37:46,942 To watch the sun fading light. 1042 01:37:47,367 --> 01:37:50,593 I am so out of control. 69197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.