All language subtitles for Air.Force.1943.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,571 --> 00:02:03,471 - Code message, sir. - Thanks. 2 00:02:03,640 --> 00:02:06,336 - Harper, code message. - Yes, sir. 3 00:03:01,964 --> 00:03:04,309 All right, fellas, everything clear now to the pilots? 4 00:03:04,334 --> 00:03:05,801 - Major Roberts. - Yes, Quincannon? 5 00:03:05,826 --> 00:03:07,989 - Gonna use the radio beam all the way, sir? - Yes. 6 00:03:08,014 --> 00:03:10,715 To keep a double check, flight leaders will work Hickam radio control... 7 00:03:10,740 --> 00:03:14,317 while the other planes work the home station. How about the navigators? 8 00:03:14,342 --> 00:03:15,775 - One question, sir. - How soon...? 9 00:03:15,830 --> 00:03:16,958 - Sorry. - Hauser? 10 00:03:16,983 --> 00:03:19,417 How soon will we get our maps and tracks from Group Operation, sir? 11 00:03:19,442 --> 00:03:23,228 Anytime you want them. You'll be given the route weather forecast soon as it's finished. 12 00:03:23,353 --> 00:03:25,663 - Wendell? - That's what I wanted to know, sir. 13 00:03:25,688 --> 00:03:27,506 Are there any questions from the bombardiers? 14 00:03:27,531 --> 00:03:28,948 - Major Roberts, sir. - Parker. 15 00:03:28,973 --> 00:03:31,100 - What about ammunition? - No ammunition. 16 00:03:31,360 --> 00:03:33,760 - Yes, McMartin? - Are we taking bombsights along, sir? 17 00:03:33,963 --> 00:03:36,955 We're ferrying them fully equipped, except for ammunition. 18 00:03:36,986 --> 00:03:39,291 The maintenance crews are working on them now, so you pilots 19 00:03:39,316 --> 00:03:41,622 can check with them to be sure everything's in shape. 20 00:03:41,647 --> 00:03:43,945 - And Harper, you'll check for us. - Yes, sir. 21 00:03:44,307 --> 00:03:45,569 I guess that's all for now. 22 00:03:45,594 --> 00:03:49,428 Oh, yes. The crews haven't been told yet what the destination is, so keep it quiet. 23 00:03:49,612 --> 00:03:51,944 - Anything else? - How about phoning our wives, sir? 24 00:03:52,248 --> 00:03:55,615 Evidently your copilot doesn't take you into his confidence. 25 00:03:55,640 --> 00:03:59,720 He got permission this morning to send a radiogram to Lt. McMartin's sister in Honolulu. 26 00:04:00,362 --> 00:04:02,353 I thought that might interest you, McMartin. 27 00:04:02,378 --> 00:04:04,437 - Yes, sir. - Well, I guess that's about all. 28 00:04:04,788 --> 00:04:08,815 We'll meet here 30 minutes before takeoff time for final instructions. 29 00:04:20,443 --> 00:04:23,640 - How's everything, sergeant? - Everything's going fine, sir. 30 00:04:23,813 --> 00:04:26,782 Gotta put a new magneto on number two. Gear's shot. 31 00:04:27,116 --> 00:04:29,209 They told me to get her ready for a long trip. 32 00:04:29,385 --> 00:04:31,478 - They didn't tell me where. - They didn't, huh? 33 00:04:31,503 --> 00:04:33,747 - No, sir. - Can you keep a secret, sergeant? 34 00:04:34,097 --> 00:04:36,895 - Yes, sir. - That's good. 35 00:04:37,733 --> 00:04:39,701 Captain Quincannon? 36 00:04:40,957 --> 00:04:43,824 Private Chester reporting, sir. Second radio. 37 00:04:43,972 --> 00:04:45,439 Sergeant White, your crew chief. 38 00:04:45,768 --> 00:04:47,065 - How are you? - How do you do? 39 00:04:47,236 --> 00:04:50,637 - Glad to have you with us. - I'm glad to be assigned to your airplane. 40 00:04:50,807 --> 00:04:53,742 I've been hoping to get on a Flying Fortress since radio school. 41 00:04:53,910 --> 00:04:55,810 - How long ago was that? - Three months ago. 42 00:04:55,979 --> 00:04:58,140 I've had experience. I've been in light bombers. 43 00:04:58,314 --> 00:05:01,408 That's fine. Better turn him over to Peterson, sergeant. 44 00:05:01,584 --> 00:05:04,246 He can look over the radio set and get the hang of things. 45 00:05:04,420 --> 00:05:06,684 - I'll be in Operations if you want me. - Yes, sir. 46 00:05:06,856 --> 00:05:09,051 You'll find Peterson inside, son. 47 00:05:09,659 --> 00:05:13,959 - Must be a big flight. Nine Fortresses. - So they say. 48 00:05:14,130 --> 00:05:16,724 Do you know...? I mean, can you tell me where we're going? 49 00:05:17,667 --> 00:05:21,467 - Can... Can you keep a secret? - Oh, yes, sir. 50 00:05:21,637 --> 00:05:23,229 That's good. 51 00:05:29,679 --> 00:05:32,079 - Hello. - Hello. Are you the new gunner? 52 00:05:32,248 --> 00:05:33,579 - No, second radio. - Yeah? 53 00:05:33,750 --> 00:05:37,345 - My name's Weinberg, second engineer. - Chester's my name. Glad to know you. 54 00:05:37,520 --> 00:05:40,353 - Glad to know you. - Hey, is that what they call her, Mary-Ann? 55 00:05:40,523 --> 00:05:42,991 That's her. And she's the best ship in the outfit. 56 00:05:43,159 --> 00:05:45,252 Hey, Peterson, here's your new static chaser. 57 00:05:45,428 --> 00:05:47,157 - My name's Chester. - How are you? 58 00:05:47,330 --> 00:05:49,696 Come on, I'll show you around. 59 00:05:54,737 --> 00:05:57,103 - Hey, you the crew chief? - Yeah. 60 00:05:57,273 --> 00:05:59,070 My name's White. Are you the new gunner? 61 00:05:59,242 --> 00:06:00,539 Yeah, Winocki. Joe Winocki. 62 00:06:00,710 --> 00:06:02,871 We've been expecting you. Put your stuff inside. 63 00:06:03,046 --> 00:06:04,035 - Okay. - You're lucky. 64 00:06:04,213 --> 00:06:07,546 - Our regular gunner's on furlough. - I wouldn't say I'm lucky. 65 00:06:36,446 --> 00:06:39,108 - Looks like everything's okay, sergeant. - I think so, sir. 66 00:06:39,282 --> 00:06:41,512 - How about coffee and sandwiches? - Got them, sir. 67 00:06:41,684 --> 00:06:45,484 - I wish we could get ahold of extra oxygen. - Already inside the plane, sir. 68 00:06:45,655 --> 00:06:47,452 - How'd you do that? - Six bottles. 69 00:06:47,623 --> 00:06:51,719 - You haven't got an extra engine, have you? - Almost enough parts to build one, I guess. 70 00:06:52,195 --> 00:06:55,596 I'm getting sort of worried about my wife. She should be here by now. 71 00:06:55,765 --> 00:06:56,993 Oh, Winocki. 72 00:06:57,166 --> 00:06:59,657 - Yeah? - This is our new gunner, sir. 73 00:06:59,836 --> 00:07:01,633 Captain Quincannon. 74 00:07:01,804 --> 00:07:04,068 - Don't I know you, sergeant? - I think you do, sir. 75 00:07:04,240 --> 00:07:06,231 - You were at Randolph Field? - That's right. 76 00:07:06,409 --> 00:07:08,775 - About two years ago? - Two and a half, sir. 77 00:07:08,945 --> 00:07:11,243 - While I was instructing there. - That's right. 78 00:07:11,414 --> 00:07:13,974 - Oh, I remem... - I think you remember. 79 00:07:14,150 --> 00:07:16,846 - Anything else, sir? - Not now, no. 80 00:07:25,328 --> 00:07:28,297 Anyhow, I guess that new radioman of ours is a pretty good kid. 81 00:07:28,464 --> 00:07:31,524 - Yeah, I guess he is. - We're getting them right off the bottle. 82 00:07:31,701 --> 00:07:34,033 We were all pretty young when we started out. 83 00:07:34,203 --> 00:07:36,194 How old is that kid of yours you talk about? 84 00:07:36,372 --> 00:07:37,964 - Twenty-one. - Where is he stationed? 85 00:07:38,141 --> 00:07:40,974 Clark Field, Manila. They got him in one of those Peashooters. 86 00:07:41,144 --> 00:07:42,133 Just got a boost too. 87 00:07:42,311 --> 00:07:46,042 If he gets another bar on his shoulders, you're gonna have to have a bigger head. 88 00:07:46,215 --> 00:07:50,276 - Imagine me saluting my own kid. - You'd pin his ears down if he didn't take it. 89 00:07:52,088 --> 00:07:54,386 Excuse me, sir. Would you mind if...? 90 00:07:55,224 --> 00:07:58,387 Well, my mother would like to meet you. 91 00:07:59,762 --> 00:08:01,195 Sure. 92 00:08:11,073 --> 00:08:12,665 Mother, this is Captain Quincannon. 93 00:08:12,842 --> 00:08:14,207 - How do you do? - How do you do? 94 00:08:14,377 --> 00:08:17,437 Mighty nice of you to turn out at this time of night to see us off. 95 00:08:17,613 --> 00:08:19,877 I wanted to meet you, captain, because... 96 00:08:20,049 --> 00:08:23,416 well, I couldn't help wondering what kind of a... 97 00:08:24,053 --> 00:08:27,682 - You'll take good care of him, won't you? - In a way, he'll be looking after me. 98 00:08:27,857 --> 00:08:29,950 That's the way the crew of a bomber functions. 99 00:08:30,126 --> 00:08:31,855 - I wouldn't worry any. - I won't. 100 00:08:32,028 --> 00:08:33,723 We haven't much time left, Chester. 101 00:08:33,896 --> 00:08:36,421 Don't worry about our radioman. It's a routine flight. 102 00:08:36,599 --> 00:08:38,760 - He'll be back in a couple of weeks. - Thank you. 103 00:08:38,935 --> 00:08:41,062 - Goodbye, Mrs. Chester. - Goodbye. 104 00:08:44,774 --> 00:08:47,106 I'll write to you, Mom, so you'll know where I am. 105 00:08:50,213 --> 00:08:52,272 Did you bring this for me? 106 00:08:58,988 --> 00:09:02,890 Take care of yourself, Mom. Don't worry about me. I'll be all right. 107 00:09:04,293 --> 00:09:06,124 Goodbye, son. 108 00:09:07,296 --> 00:09:08,991 Goodbye, Mom. 109 00:09:10,600 --> 00:09:12,465 Haven't seen Mrs. Quincannon, have you? 110 00:09:12,635 --> 00:09:15,900 - I haven't. I've been watching, sir. - Well, I guess I've been ditched. 111 00:09:16,072 --> 00:09:18,597 - You better get aboard, Chester. - Yes, sir. 112 00:09:19,875 --> 00:09:21,706 Irish! 113 00:09:24,413 --> 00:09:26,779 - Irish. - It's about time, Mrs. Quincannon. 114 00:09:26,949 --> 00:09:30,282 - Did you have another date? - Flat tire. You ever try to get a taxi here? 115 00:09:30,453 --> 00:09:32,512 - I was scared I wouldn't make it. - So was I. 116 00:09:32,688 --> 00:09:36,624 And I couldn't bring Michael. It's a little too late for him, but he sent you this. 117 00:09:37,026 --> 00:09:38,653 And this. 118 00:09:40,296 --> 00:09:41,422 Thanks. 119 00:09:41,597 --> 00:09:44,862 - Darling, couldn't I stow away? - Do you wanna get me court-martialed? 120 00:09:45,034 --> 00:09:48,299 I'll be back in a couple weeks. We'll take time off for that honeymoon. 121 00:09:48,471 --> 00:09:51,372 I remember every honeymoon we didn't have. Even the first one. 122 00:09:51,540 --> 00:09:52,768 So do I. 123 00:09:52,942 --> 00:09:55,103 You haven't got much chance to be bored with me. 124 00:09:55,278 --> 00:09:57,678 Oh, I'll never get bored with you, Irish. 125 00:09:57,847 --> 00:10:01,647 It's been fun, every minute of it. Such good fun. 126 00:10:02,285 --> 00:10:04,913 - I guess I'm just lucky. - Me too. 127 00:10:06,355 --> 00:10:10,223 Irish, when you go out in the rain, you'll remember to wear your rubbers, won't you? 128 00:10:10,393 --> 00:10:11,883 Sure, I will. 129 00:10:12,561 --> 00:10:14,290 I'll be waiting. 130 00:10:18,467 --> 00:10:20,025 So long, kid. 131 00:10:25,775 --> 00:10:29,142 - Better stow this stuff over there, sergeant. - Yes, sir. 132 00:10:29,712 --> 00:10:31,475 Excuse me, sir. 133 00:10:32,915 --> 00:10:36,282 - Get that ladder aboard, will you, Weinberg? - Okay. 134 00:10:52,468 --> 00:10:55,699 - Hey, what's that thing for? - You never know where your luck is. 135 00:10:55,871 --> 00:10:59,466 That's from Michael Aloysius Quincannon, Jr. 136 00:11:00,242 --> 00:11:01,800 - Everybody in? - Yes, sir. 137 00:11:01,977 --> 00:11:03,706 - Doors closed? - Yes, sir. 138 00:11:03,879 --> 00:11:05,369 - Lockpins out? - Yes, sir. 139 00:11:05,548 --> 00:11:08,244 - Check controls for free movement. - Check. 140 00:11:08,517 --> 00:11:11,315 - Roberts to flight, check-in in order. - Two ready. 141 00:11:11,987 --> 00:11:13,921 - Three okay. - Four okay. 142 00:11:14,790 --> 00:11:16,917 - Five okay. - Eight ready. 143 00:11:17,093 --> 00:11:19,493 - Nine okay. - Okay, start engines. 144 00:11:19,662 --> 00:11:21,425 All set here, sir. 145 00:11:35,411 --> 00:11:38,642 - Only need one shot, sir. Kind of warm. - Okay. 146 00:11:38,814 --> 00:11:40,281 Number one. 147 00:11:44,186 --> 00:11:45,448 Number two. 148 00:11:52,361 --> 00:11:54,829 01104 to control tower. 149 00:11:54,997 --> 00:11:58,262 Take-off instructions for flight of nine B-17s. 150 00:11:58,434 --> 00:12:01,870 - Sir, is this a local flight? - No, this is not a local flight. 151 00:12:02,304 --> 00:12:07,071 Okay to taxi up to north end of ramp. Use runway two-eight. 152 00:12:07,243 --> 00:12:10,576 Wind west, one-five. Go ahead. 153 00:12:10,746 --> 00:12:12,338 Roger. 154 00:12:12,515 --> 00:12:15,450 Roberts to flight, all planes follow me. 155 00:12:15,618 --> 00:12:19,213 Use runway 28. Wind west, 15 miles. 156 00:12:19,388 --> 00:12:21,583 Take off at 30-second intervals. Let's go. 157 00:14:14,236 --> 00:14:16,830 - Looks like they're gonna run all right. - Thank you, sir. 158 00:14:17,006 --> 00:14:19,839 - Check the tail wheel, will you, Robbie? - Yes, sir. 159 00:14:23,279 --> 00:14:25,247 - I'm going upstairs. - Okay, Tommy. 160 00:14:25,414 --> 00:14:27,405 Don't get us lost. 161 00:14:34,356 --> 00:14:36,688 Want any help running this thing? 162 00:14:36,859 --> 00:14:41,125 - Hi, Tommy. How's Monk doing? - Knee-deep in maps. 163 00:14:46,168 --> 00:14:48,568 Well, looks like you got your date, all right. 164 00:14:48,737 --> 00:14:51,137 They say that Hawaiian moon's awful big. 165 00:14:51,307 --> 00:14:53,901 Better watch out, Tommy, or he'll be your brother-in-law. 166 00:14:54,076 --> 00:14:57,170 No, Susan's a smart girl. She won't marry beneath herself. 167 00:14:57,346 --> 00:14:59,678 Go on, you can't make me mad. 168 00:14:59,848 --> 00:15:01,713 Take a last look. 169 00:15:09,091 --> 00:15:13,084 - Goodbye, San Francisco. - Hello, Honolulu. 170 00:15:13,862 --> 00:15:15,887 Hey, there's the Golden Gate. 171 00:15:17,800 --> 00:15:21,566 Christmas crackers. That's an awful big town, San Francisco. 172 00:15:21,737 --> 00:15:23,136 Strictly a one-whistle stop. 173 00:15:23,305 --> 00:15:25,933 There's only one city in the U.S.A. And that's New York. 174 00:15:26,108 --> 00:15:28,668 Oh, you're just another hometown hick, Weinberg. 175 00:15:28,844 --> 00:15:31,438 - What's wrong with California? - California? 176 00:15:31,614 --> 00:15:35,311 The sun shines and nothing ever happens. Before you know it you're 60 years old. 177 00:15:35,484 --> 00:15:36,951 It's no different from New York. 178 00:15:37,119 --> 00:15:39,883 My sister's been trying to get out of Brooklyn for 40 years. 179 00:15:40,055 --> 00:15:41,420 Brooklyn? That ain't New York. 180 00:15:41,590 --> 00:15:44,423 Once you cross that Brooklyn Bridge, you're out of this world. 181 00:15:44,593 --> 00:15:47,255 The only noise you hear is the hardening of your arteries. 182 00:15:47,429 --> 00:15:48,794 When I used to drive a hack... 183 00:15:48,964 --> 00:15:51,364 I had a pal who crossed that bridge back in 1929. 184 00:15:51,533 --> 00:15:54,195 - I ain't heard from him since. - Me, I'll take Minneapolis. 185 00:15:54,370 --> 00:15:56,895 Minneapolis? Why, the grass still grows in the streets. 186 00:15:57,072 --> 00:15:59,233 Besides, that ain't your hometown, Peterson. 187 00:15:59,408 --> 00:16:01,501 The hayseed's still sticking out of your hair. 188 00:16:01,677 --> 00:16:05,443 Yeah, but I can still milk a cow. I bet you can't. 189 00:16:05,914 --> 00:16:09,907 I'll get mine out of a bottle. That's the closest I ever wanna be to a cow. 190 00:16:10,085 --> 00:16:11,643 You're handy with the old bull. 191 00:16:13,055 --> 00:16:15,649 Gee. Gee, we're sure lucky. 192 00:16:15,824 --> 00:16:19,123 - Why? What do you mean? - Oh, this whole trip. 193 00:16:19,428 --> 00:16:20,690 Well, what about it? 194 00:16:20,863 --> 00:16:24,060 Oh, a million fellas would give anything to be in our shoes right now. 195 00:16:24,233 --> 00:16:25,757 Why? 196 00:16:26,435 --> 00:16:28,767 I don't mean just this flight. I mean, well... 197 00:16:28,937 --> 00:16:30,802 Everything we've got to look forward to. 198 00:16:30,973 --> 00:16:33,806 How far do you think you'll get as an enlisted man? 199 00:16:33,976 --> 00:16:35,739 A lot of enlisted men get commissions. 200 00:16:35,911 --> 00:16:38,311 Look at the training you get, and the experience too. 201 00:16:38,480 --> 00:16:41,415 Look, if you don't go through flying school, you don't rate. 202 00:16:41,583 --> 00:16:44,051 - I don't believe that. - I know. 203 00:16:44,319 --> 00:16:46,378 - Well, what are you in it for? - Not for long. 204 00:16:46,555 --> 00:16:48,682 I've had enough. I'm getting out next month. 205 00:16:48,857 --> 00:16:50,791 - You're getting out, huh? - Yup. 206 00:16:50,959 --> 00:16:53,325 - Well, I'm not. - That's right, stay with it. 207 00:16:53,495 --> 00:16:57,932 You stick to what you believe in, kid. Don't listen to guys like him. 208 00:16:58,100 --> 00:17:01,228 What are you gonna be in another 20 years, sergeant? A brigadier? 209 00:17:01,403 --> 00:17:04,634 No. But my boy is. 210 00:17:05,708 --> 00:17:07,676 Him and me sort of like the old Air Corps. 211 00:17:08,744 --> 00:17:11,713 You stay in the box, son, and keep right on pitching. 212 00:17:11,880 --> 00:17:13,507 Yeah. 213 00:17:14,683 --> 00:17:16,810 Coming up forward, kid? 214 00:17:22,091 --> 00:17:25,527 Yeah. Keep right on pitching. 215 00:17:41,176 --> 00:17:42,939 - Everybody all right? - Fine, sir. 216 00:17:43,112 --> 00:17:44,204 - Good. - Coffee, captain? 217 00:17:44,379 --> 00:17:46,040 Yeah, please. 218 00:17:49,985 --> 00:17:52,419 - Thanks, sergeant. - Yes, sir. 219 00:17:57,159 --> 00:17:59,923 - You want some coffee, Winocki? - No, thanks. 220 00:18:00,095 --> 00:18:02,928 - How's it going? - All right, sir. 221 00:18:04,199 --> 00:18:07,726 - I want to talk with you. - Sure. Can I talk too? 222 00:18:07,903 --> 00:18:10,235 Sure, go ahead. Get it off your chest. 223 00:18:10,405 --> 00:18:13,340 - I want to get things straight with you. - I think I'm straight. 224 00:18:13,509 --> 00:18:16,672 - I don't know if you are, sir. - I think I know what's bothering you. 225 00:18:16,845 --> 00:18:19,370 - Do you? - Yeah. And in a way, I don't blame you. 226 00:18:19,548 --> 00:18:22,244 - You wanted to fly, be a pilot, didn't you? - Who doesn't? 227 00:18:22,417 --> 00:18:23,941 - You had your chance. - Did I? 228 00:18:24,119 --> 00:18:26,087 - Yeah. You blew it. - That's what you think. 229 00:18:26,255 --> 00:18:29,747 You couldn't make it. You scraped around a while. When the going got tough... 230 00:18:29,925 --> 00:18:31,688 Yeah, and you threw me up for grabs. 231 00:18:31,860 --> 00:18:34,761 I didn't run you into Driscoll's plane and cut his tail off. 232 00:18:34,930 --> 00:18:38,559 - Oh, I know it was an accident, but... - For which you washed me out of school. 233 00:18:38,734 --> 00:18:42,067 I could have been flying one of these if it hadn't been for that. 234 00:18:42,237 --> 00:18:44,398 I didn't wash you out, the board washed you out. 235 00:18:44,573 --> 00:18:46,973 - On your recommendation. - You lacked flying ability. 236 00:18:47,142 --> 00:18:49,372 You should have been eliminated sooner. 237 00:18:49,812 --> 00:18:53,304 I want you to know that nobody held you responsible for Driscoll's death. 238 00:18:53,482 --> 00:18:55,006 - Except you, sir. - Not me either. 239 00:18:55,184 --> 00:18:58,051 Get that out of your head. Now, look, Winocki... 240 00:18:58,220 --> 00:19:01,246 there are two other men on this ship who washed out as pilots. 241 00:19:01,423 --> 00:19:05,018 McMartin's a bombardier, Hauser went in for navigation. They're both good. 242 00:19:05,194 --> 00:19:07,594 You're a good gunner or you wouldn't have the rating. 243 00:19:07,763 --> 00:19:09,594 We need you like we need the whole gang. 244 00:19:09,765 --> 00:19:12,325 It takes all of us to make this ship function. 245 00:19:12,634 --> 00:19:16,400 Now, get this into your head: We all belong to this airplane. 246 00:19:16,572 --> 00:19:20,508 Every man has got to rely on every other man to do the right thing at the right time. 247 00:19:21,043 --> 00:19:22,533 You played football, Winocki. 248 00:19:22,711 --> 00:19:25,339 You know how one man can gum up the whole works. 249 00:19:25,514 --> 00:19:28,847 You gotta play ball with us, play the game, or I'm gonna get rid of you. 250 00:19:29,017 --> 00:19:32,578 Nice speech. But my enlistment runs out in three weeks. 251 00:19:33,055 --> 00:19:35,853 - You're quitting, huh? - Yes, sir. 252 00:19:37,860 --> 00:19:39,157 Well, that's your privilege. 253 00:19:39,328 --> 00:19:42,388 But until that time, you're still in the Army. Don't you forget it. 254 00:19:42,564 --> 00:19:46,557 - Yes, sir. - I'm sorry for you, Winocki. 255 00:19:46,735 --> 00:19:50,796 - Anything else, sir? - No, that's all. 256 00:19:55,277 --> 00:19:59,008 Oh, Peterson, if you want entertainment, tune in on the broadcast frequencies. 257 00:19:59,181 --> 00:20:02,116 - I'll stay on the command set. - Yes, sir. Thank you. 258 00:20:08,624 --> 00:20:12,321 San Francisco. Mr. Litvinoff, the new Russian ambassador to the United States... 259 00:20:12,494 --> 00:20:14,485 arrived yesterday on the China Clipper... 260 00:20:14,663 --> 00:20:18,030 and departed immediately for the capital to confer with the president. 261 00:20:18,200 --> 00:20:19,189 Washington, D.C. 262 00:20:19,368 --> 00:20:21,836 Tension in the Pacific and the Far East has relaxed... 263 00:20:22,004 --> 00:20:26,441 as a result of the peaceful mission of Japan's special envoy, Mr. Saburo Kurusu. 264 00:20:26,608 --> 00:20:29,372 Mr. Kurusu and Admiral Nomura have assured the press... 265 00:20:29,544 --> 00:20:31,705 that Japan's intentions are wholly peaceful. 266 00:20:31,880 --> 00:20:34,974 They will meet again tomorrow with Secretary of State Cordell Hull. 267 00:20:35,150 --> 00:20:36,139 Seattle, Washington. 268 00:20:36,318 --> 00:20:39,776 A final labor conference was held here this morning... 269 00:21:53,729 --> 00:21:56,027 Weather report from Hickam Field, sir. 270 00:21:56,198 --> 00:21:58,530 - Did you get a good sleep, Chester? - Not much, sir. 271 00:21:58,700 --> 00:22:01,066 I didn't wanna miss anything. 272 00:22:02,304 --> 00:22:04,772 - How's the kid doing, sergeant? - Fine, sir. 273 00:22:04,940 --> 00:22:07,170 He likes the ship and I guess Mary-Ann likes him. 274 00:22:07,342 --> 00:22:09,902 Good. How about Winocki? 275 00:22:10,078 --> 00:22:12,171 I can't make him out. 276 00:22:13,181 --> 00:22:14,614 No, sir. 277 00:22:16,952 --> 00:22:18,681 Thanks, Chester. 278 00:22:19,888 --> 00:22:22,686 Beg pardon, sir. Isn't that a picture of Captain Monk Hauser? 279 00:22:23,225 --> 00:22:24,556 Yeah. 280 00:22:25,460 --> 00:22:28,054 - Well, that's... - My father. 281 00:22:28,663 --> 00:22:31,223 Gosh, I'm pretty dumb. I should have realized. 282 00:22:31,400 --> 00:22:35,336 - Well, there's not much resemblance. - Oh, sure there is. I can see it now. 283 00:22:35,504 --> 00:22:38,439 I've seen him in a book I got about the Lafayette Escadrille. 284 00:22:38,607 --> 00:22:41,804 - Yeah, he was in it. - Yeah, he sure was. 285 00:22:41,977 --> 00:22:45,936 - Gee, he could sure fly. - Yeah. 286 00:22:46,782 --> 00:22:48,909 I wish I could fly like him. 287 00:22:50,819 --> 00:22:52,411 Yes, sir. 288 00:22:55,957 --> 00:22:58,551 Well, it won't be long now before you see Diamond Head... 289 00:22:58,727 --> 00:23:00,160 sticking out of that ocean. 290 00:23:00,328 --> 00:23:01,522 Suits Weinberg. 291 00:23:01,696 --> 00:23:04,096 I used to dream about getting out of traffic jams... 292 00:23:04,266 --> 00:23:06,860 and going someplace where a guy would have elbow room. 293 00:23:07,035 --> 00:23:10,266 But this is overdoing it. Two thousand miles and I ain't seen a fish. 294 00:23:10,439 --> 00:23:11,701 I kind of like it. 295 00:23:11,873 --> 00:23:15,104 - Like being on the prairies when I was a kid. - Funny thing. 296 00:23:15,277 --> 00:23:18,303 I never thought there was nothing west of Manhattan except Jersey. 297 00:23:18,480 --> 00:23:21,677 - I can use some of that coffee. - I was just talking to the navigator. 298 00:23:21,850 --> 00:23:24,318 - You know who his father was? - Sure. Monk Hauser. 299 00:23:24,486 --> 00:23:26,750 - Who's that? - How old were you in the last war? 300 00:23:26,922 --> 00:23:28,947 Older than you. I was over on the other side. 301 00:23:29,124 --> 00:23:32,582 And you never heard of Monk Hauser with Eddie Rickenbacker's squadron? 302 00:23:32,761 --> 00:23:36,060 Well, what do you know? Was that Lieutenant Hauser's old man? 303 00:23:36,231 --> 00:23:40,861 That's him. I knew him. He was plenty good till they knocked him down. 304 00:23:41,036 --> 00:23:42,230 Yeah, he sure was. 305 00:23:42,404 --> 00:23:45,237 - Well, why ain't this kid of his a pilot? - Tried too hard. 306 00:23:45,407 --> 00:23:47,102 Yeah, like a lot of others. 307 00:23:55,817 --> 00:23:57,751 - That's funny. - What? 308 00:23:57,919 --> 00:24:00,752 Hickam radio went off right in the middle of a weather report. 309 00:24:00,922 --> 00:24:04,187 - Maybe it faded out. - It didn't sound like it. 310 00:24:24,279 --> 00:24:25,940 - What is it? What is it? - Wait. 311 00:24:26,982 --> 00:24:29,576 Hey, Peterson, who you got tuned in, Orson Welles? 312 00:24:29,751 --> 00:24:30,740 - Shut up. - Now... 313 00:24:30,919 --> 00:24:32,352 Shut up. 314 00:24:37,058 --> 00:24:39,117 Better tell the captain. 315 00:24:41,296 --> 00:24:42,888 Radio operator to pilot. 316 00:24:43,064 --> 00:24:45,191 Radio operator to pilot. 317 00:24:47,135 --> 00:24:49,330 - Go ahead. - Sir, Hickam Field's off the air. 318 00:24:49,504 --> 00:24:52,337 I don't know what I've picked up. You can listen in on R-2. 319 00:25:01,583 --> 00:25:04,017 - What's that? - I don't know. 320 00:25:12,427 --> 00:25:14,657 - Chinese? - No, Japs. 321 00:25:17,165 --> 00:25:19,861 Number four to Major Roberts. Number four to Major Roberts. 322 00:25:20,035 --> 00:25:22,697 Stand by, Irish. I hear it. Keep off the air. 323 00:25:23,905 --> 00:25:27,033 01104 to Hickam radio. 324 00:25:27,409 --> 00:25:31,004 01104 to Hickam radio. 325 00:25:31,413 --> 00:25:33,608 Hickam radio, answer. 326 00:25:35,183 --> 00:25:36,514 Hickam radio, answer, please. 327 00:25:38,386 --> 00:25:41,617 01104 to Hickam radio. 328 00:25:43,391 --> 00:25:46,519 A flight of B- 17s to Hickam want landing instructions. 329 00:25:46,861 --> 00:25:48,920 Hickam radio, answer, please. 330 00:25:49,831 --> 00:25:53,358 Give me landing instructions for a flight of B- 17s. 331 00:25:54,169 --> 00:25:56,000 Hickam radio, give me a call, please. 332 00:25:57,239 --> 00:25:59,207 01104 to Hickam radio. 333 00:25:59,374 --> 00:26:02,366 Silence your radio! Keep away from the field! 334 00:26:03,545 --> 00:26:07,174 We're being attacked by enemy aircraft. We're being attacked by enemy aircraft. 335 00:26:07,349 --> 00:26:09,647 Land elsewhere. Land elsewhere. 336 00:26:09,818 --> 00:26:10,876 Roberts to flight. 337 00:26:11,052 --> 00:26:14,044 We're going into emergency fields. You know where they are. 338 00:26:14,222 --> 00:26:17,783 I'll take the one furthest north, number nine, furthest south... 339 00:26:17,959 --> 00:26:19,927 the rest of you, in between. 340 00:26:20,095 --> 00:26:22,495 Get on the ground and stay there till you're clear. 341 00:26:22,664 --> 00:26:23,824 You're on your own. 342 00:26:37,746 --> 00:26:41,409 Peterson, send the crew chief up here right away. 343 00:26:41,916 --> 00:26:45,647 Get the rubber boats ready. Pass out.45s and ammunition. 344 00:26:45,820 --> 00:26:49,017 - Where do we go, Monk? - Turn 120 degrees until I figure it out. 345 00:26:49,190 --> 00:26:52,523 Okay, 120 degrees she is. 346 00:26:59,100 --> 00:27:00,397 - I wish we were there. - Yeah. 347 00:27:00,568 --> 00:27:03,469 - If we only had machine-gun loads. - I still got a throwing arm. 348 00:27:03,638 --> 00:27:05,970 I'll heave a wrench if any of them come our way. 349 00:27:06,141 --> 00:27:07,369 Get the rubber boats ready. 350 00:27:07,542 --> 00:27:09,305 - Pass out side arms. - I've done that. 351 00:27:09,477 --> 00:27:12,310 - Tell everybody to keep their eyes open. - Yes, sir. 352 00:27:16,584 --> 00:27:19,951 Put your life vests on. Keep an eye out upstairs, kid. 353 00:27:20,689 --> 00:27:24,420 - Put your life vests on, boys. - Hey, sarge, is this really on the level? 354 00:27:24,592 --> 00:27:26,253 You guess. 355 00:27:26,895 --> 00:27:29,523 Winocki, I told you to put your life vest on. 356 00:27:29,698 --> 00:27:33,031 Relax, sergeant. This is some kind of drill, and you know it. 357 00:27:33,201 --> 00:27:36,261 Personally, I wouldn't care if you left it off. Here. 358 00:27:36,438 --> 00:27:37,735 Thanks, brigadier. 359 00:27:39,607 --> 00:27:41,438 - Navigator to pilot. - Go ahead. 360 00:27:41,609 --> 00:27:45,340 Change course to 135. We ought to be on the ground at Maui in 22 minutes. 361 00:27:45,814 --> 00:27:48,112 Right, 135. 362 00:28:10,071 --> 00:28:12,665 This one really is smaller than a postage stamp. 363 00:28:53,982 --> 00:28:57,042 Little more. That's about it. 364 00:28:57,218 --> 00:28:59,448 - Looks like it here. - Hold it there. 365 00:28:59,621 --> 00:29:02,283 - Think it'll work, sergeant? - It'll hold all right, sir. 366 00:29:02,457 --> 00:29:06,257 - We gotta see if she'll retract. - Because I made a mess out of the landing. 367 00:29:06,428 --> 00:29:10,159 A wonder you got her in at all, sir. This field wasn't built for the Mary-Ann. 368 00:29:11,766 --> 00:29:14,997 Hey, captain, something's moving over there in the brush. 369 00:29:26,414 --> 00:29:28,279 Why, it's the lieutenants. 370 00:29:30,952 --> 00:29:33,182 - You fellas look like you've had a trip. - We did. 371 00:29:33,354 --> 00:29:35,322 - Yeah, where's the water? - Right here. 372 00:29:35,490 --> 00:29:37,890 - You find the other field? - Yeah, but no ammunition. 373 00:29:38,059 --> 00:29:40,584 - How many of our flight there? - Two. Both of them okay. 374 00:29:40,762 --> 00:29:41,751 - Hi, there, Tommy. - Hi. 375 00:29:41,930 --> 00:29:43,625 - That accounts for everybody. - Yeah. 376 00:29:43,798 --> 00:29:47,199 Two more landed at Molokai, and Roberts and the rest made Hickam. 377 00:29:47,368 --> 00:29:50,064 - Cracked-up landing. Nobody was hurt. - What have you heard? 378 00:29:50,238 --> 00:29:52,331 - Nothing since noon. - Sound bad at Hickam? 379 00:29:52,507 --> 00:29:53,804 Doesn't sound good. 380 00:29:53,975 --> 00:29:56,705 We had a little trouble ourselves on the way back. 381 00:29:56,878 --> 00:29:58,505 - What? - Somebody took a crack at us. 382 00:29:58,680 --> 00:30:00,011 - What do you mean? - Just that. 383 00:30:00,181 --> 00:30:02,308 We saw men in a cane field and headed for them. 384 00:30:02,484 --> 00:30:05,783 - They started popping away with rifles. - Local Japs. Friendly fellas. 385 00:30:05,954 --> 00:30:07,945 We lost them back there, three or four miles. 386 00:30:08,122 --> 00:30:09,350 I hope you did. 387 00:30:09,524 --> 00:30:11,754 - Better get back to your bombsight, Tommy. - Yeah. 388 00:30:11,926 --> 00:30:13,655 Step on it, sergeant. 389 00:30:15,630 --> 00:30:19,828 - Douse that light! Let's get out of here! - Knock those wedges out. 390 00:30:23,738 --> 00:30:26,002 Winocki, cut it out. 391 00:30:27,175 --> 00:30:29,405 Knock this one out first. 392 00:30:29,911 --> 00:30:31,538 Got this one. 393 00:30:32,647 --> 00:30:34,842 - All right, shove! - Shove. 394 00:30:35,016 --> 00:30:36,643 Everybody in the ship! 395 00:30:48,696 --> 00:30:51,597 - How do we get out of this chicken yard? - We got in, didn't we? 396 00:31:02,577 --> 00:31:05,137 Hey, they ain't kidding. 397 00:31:05,313 --> 00:31:07,781 Did you see that bumblebee? 398 00:31:20,161 --> 00:31:22,755 - Lock it. - Locked. 399 00:31:48,623 --> 00:31:50,682 Check the tanks and see if they've been hit. 400 00:31:50,858 --> 00:31:52,257 Yes, sir. 401 00:32:02,103 --> 00:32:04,162 All right, all right. Let me alone. 402 00:32:04,539 --> 00:32:07,633 - All right, all right. - How are you feeling, Winocki? 403 00:32:07,809 --> 00:32:09,606 - I owe you one for this. - Yeah? 404 00:32:10,778 --> 00:32:13,178 How far do you think you'd have gotten in that brush? 405 00:32:13,348 --> 00:32:15,816 They'd have cut you down before you got to first base. 406 00:32:15,984 --> 00:32:18,680 - Instead, you did it. - Don't you know this is just a drill? 407 00:32:18,853 --> 00:32:21,048 We could've had a fine scrap with them snipers. 408 00:32:21,222 --> 00:32:24,282 Couple of shots in the right place could have set this ship afire. 409 00:32:24,459 --> 00:32:27,622 Use your head, Winocki, and stop trying to prove something. 410 00:32:27,795 --> 00:32:31,287 My job is tail gunner. What's yours, lecturing? 411 00:32:31,466 --> 00:32:35,368 No. My job is to keep this thing flying. 412 00:32:43,711 --> 00:32:46,805 05564 to Hickam Field. 413 00:32:48,716 --> 00:32:50,707 05564 to Hickam Field. 414 00:32:50,885 --> 00:32:53,945 Shut off your radio. Stay where you are. Don't get off the ground. 415 00:32:54,122 --> 00:32:57,319 05564 to Hickam. Just cleared emergency field on Maui. 416 00:32:57,492 --> 00:32:59,687 - Have to come down. - Okay. 417 00:32:59,861 --> 00:33:03,126 - Give me a call just before you come in. - Roger. 418 00:33:30,525 --> 00:33:32,152 Pilot to crew. 419 00:33:32,326 --> 00:33:34,226 Take a good look at Pearl Harbor. 420 00:33:34,395 --> 00:33:36,420 Maybe it's something you'll want to remember. 421 00:33:44,872 --> 00:33:47,864 Damn them. Damn them. 422 00:33:48,710 --> 00:33:51,645 Now ain't you glad you're getting out of the Army? 423 00:34:23,111 --> 00:34:25,443 05564 to Hickam. 424 00:34:25,613 --> 00:34:27,877 - Go ahead. - Approaching the field from the south. 425 00:34:28,049 --> 00:34:31,109 - Coming in for a landing. - We won't be able to give you any lights. 426 00:34:31,285 --> 00:34:34,379 - I can get in without them. - Take the west side near the hangars. 427 00:34:34,555 --> 00:34:36,989 Watch out for bomb craters on the runway. 428 00:34:37,158 --> 00:34:39,956 - Good luck to you. - Roger. 429 00:34:40,595 --> 00:34:42,893 Pilot to crew. Fasten your safety belts. 430 00:34:43,064 --> 00:34:45,157 - Might be a rough landing. - All set, sir. 431 00:34:45,333 --> 00:34:47,324 All checked for landing. 432 00:34:48,503 --> 00:34:52,098 - Give me full flaps. - Flaps coming down. 433 00:34:57,345 --> 00:34:59,677 - Landing lights. - Lights. 434 00:35:00,047 --> 00:35:02,709 Air speed 110. 435 00:35:02,884 --> 00:35:03,942 One hundred. 436 00:36:42,550 --> 00:36:45,917 - Captain Quincannon, sir. - How are you, captain? 437 00:36:46,087 --> 00:36:48,920 You made a good landing. You were told to stay where you were. 438 00:36:49,090 --> 00:36:50,614 - Yes, but we had to get out. - Why? 439 00:36:50,791 --> 00:36:52,782 - We were being shot at by snipers. - At Maui? 440 00:36:52,960 --> 00:36:56,020 - We didn't wanna lose the airplane. - No, no, of course you didn't. 441 00:36:56,197 --> 00:36:58,825 Didn't know about that. You did the right thing, then. 442 00:36:59,433 --> 00:37:02,698 Well, we've had our troubles around here too, as you can see. 443 00:37:03,104 --> 00:37:06,403 Yes, sir. They certainly did a complete job of it. 444 00:37:07,541 --> 00:37:08,872 What happened to those P-40s? 445 00:37:09,043 --> 00:37:11,534 Three trucks arrived from Honolulu this morning. 446 00:37:11,712 --> 00:37:14,909 When the first Jap plane showed up, the trucks went down the field... 447 00:37:15,082 --> 00:37:17,312 smashed the tails off every ship on the land. 448 00:37:17,485 --> 00:37:20,818 They sure had a field day. Took the first round, but there'll be others. 449 00:37:20,988 --> 00:37:22,979 - Yes, sir. - Which one of you is McMartin? 450 00:37:23,157 --> 00:37:25,250 - Me, sir. - I have some bad news for you. 451 00:37:25,426 --> 00:37:27,792 - You're wanted over at the hospital. - My sister? 452 00:37:27,962 --> 00:37:31,989 Sorry, I didn't get any details except that she asked for Williams and Quincannon too. 453 00:37:32,166 --> 00:37:34,430 Captain, we'll want your ship serviced right away. 454 00:37:34,602 --> 00:37:36,729 - Full gas load, ammunition for guns. - Yes, sir. 455 00:37:36,904 --> 00:37:37,893 Any repairs needed? 456 00:37:38,072 --> 00:37:40,734 There's a wheel to be checked. Everything else seems okay. 457 00:37:40,908 --> 00:37:42,500 These men will give you everything. 458 00:37:42,677 --> 00:37:43,701 - Sergeant? - Yes, sir? 459 00:37:43,878 --> 00:37:46,005 You heard what the colonel said. Anything else? 460 00:37:46,180 --> 00:37:48,580 - This car will take you to the hospital. - Thank you. 461 00:37:48,749 --> 00:37:50,444 - Who's your navigator? - I am, sir. 462 00:37:50,618 --> 00:37:52,882 - Come with me. I have a job for you. - Oh, colonel. 463 00:37:53,054 --> 00:37:54,578 Beg your pardon, sir. 464 00:37:54,755 --> 00:37:57,121 - Glad to see you again, sergeant. - Thank you, sir. 465 00:37:57,291 --> 00:38:00,192 Did they attack Clark Field, Manila, sir? 466 00:38:00,361 --> 00:38:03,057 - I've got a boy there. - Yes, they hit it all right. 467 00:38:03,230 --> 00:38:06,529 Hit everything in the Pacific. Guam, Wake, Midway. 468 00:38:06,701 --> 00:38:08,669 I remember your boy, sergeant. 469 00:38:08,836 --> 00:38:10,861 - Twenty-seventh group. - Yes, sir. 470 00:38:11,038 --> 00:38:13,199 He's a first lieutenant now. Flight commander. 471 00:38:13,374 --> 00:38:16,434 He's a good pilot, then. Don't worry. He'll take care of himself. 472 00:38:16,610 --> 00:38:18,840 Thank you, sir. All right, fellas. 473 00:38:19,013 --> 00:38:22,414 We got a job of work to do. Let's get with it. 474 00:38:25,519 --> 00:38:27,316 - Miss McMartin? - Right down that way. 475 00:38:27,488 --> 00:38:29,080 Thank you. 476 00:38:29,890 --> 00:38:32,552 I can't see. Why is it so dark? 477 00:38:32,727 --> 00:38:36,254 Hush, child. It's going to be all right. 478 00:38:36,430 --> 00:38:38,898 But I can't see. 479 00:38:40,034 --> 00:38:41,023 I can't see. 480 00:38:41,202 --> 00:38:42,965 - Lieutenant McMartin? - Yes, nurse. 481 00:38:43,137 --> 00:38:46,265 You can only stay a few minutes. She needs all the rest she can get. 482 00:38:46,440 --> 00:38:47,805 Sure. 483 00:38:59,887 --> 00:39:01,252 Sue. 484 00:39:02,757 --> 00:39:04,156 Hello, kids. 485 00:39:05,459 --> 00:39:09,259 Why, it's good to see you boys. 486 00:39:10,498 --> 00:39:13,399 I was kind of scared. 487 00:39:13,734 --> 00:39:15,861 I acted like a ninny. 488 00:39:16,037 --> 00:39:19,871 We didn't know whether you had a flat tire or something... 489 00:39:21,375 --> 00:39:23,866 or couldn't find the place. 490 00:39:25,746 --> 00:39:27,179 Or... 491 00:39:27,348 --> 00:39:30,715 Tommy, Bill, I'm so glad you're here. 492 00:39:32,053 --> 00:39:35,989 - Kind of hurts when I cry. - Don't, Sue. 493 00:39:38,392 --> 00:39:41,327 I wanted to tell you about... 494 00:39:45,800 --> 00:39:47,631 But I guess I'm kind of tired. 495 00:39:47,802 --> 00:39:49,633 - He'll tell you. - Who? 496 00:39:49,804 --> 00:39:51,396 Tex. 497 00:39:52,273 --> 00:39:53,865 - Tex Rader. - What? 498 00:39:54,041 --> 00:39:57,204 Please don't get mad at him. It was all my fault. 499 00:39:57,611 --> 00:40:00,705 He tried to make me get out of the car, but... 500 00:40:03,918 --> 00:40:07,081 - I guess he'd better tell you. - Sure. 501 00:40:09,023 --> 00:40:12,823 - Will you come in the morning? - You bet. 502 00:40:14,528 --> 00:40:15,620 Good night. 503 00:40:24,238 --> 00:40:26,832 Sergeant, do you know where we can find Lieutenant Rader? 504 00:40:27,007 --> 00:40:28,804 Yes, sir. Right this way. 505 00:40:44,091 --> 00:40:46,787 Rader. Rader. 506 00:40:47,828 --> 00:40:49,420 Oh, hello, Tommy. 507 00:40:49,597 --> 00:40:53,089 - Quincannon. How are you, Bill? - I've been waiting for you. I went to sleep. 508 00:40:53,267 --> 00:40:54,700 We just came from the hospital. 509 00:40:54,869 --> 00:40:56,063 - How is she? - Not so good. 510 00:40:56,237 --> 00:40:58,102 That's what we came to talk to you about. 511 00:40:58,272 --> 00:41:00,866 - Suppose you do a little explaining. - Yeah, go on, start. 512 00:41:01,041 --> 00:41:04,807 - Say, what is this, the third degree? - All right, she said it wasn't his fault. 513 00:41:04,979 --> 00:41:07,004 Don't believe what she said. It was my fault. 514 00:41:07,181 --> 00:41:09,445 - Should've made her get out of the car. - What car? 515 00:41:09,617 --> 00:41:11,744 - The one I borrowed for the party. - What party? 516 00:41:11,919 --> 00:41:13,614 Give him a chance. 517 00:41:13,787 --> 00:41:15,948 We were starting out when the first planes came. 518 00:41:16,123 --> 00:41:18,284 - Couldn't figure it out. - Up early, weren't you? 519 00:41:18,459 --> 00:41:19,926 - Or out late. - Listen, will you? 520 00:41:20,094 --> 00:41:22,562 - Say, I don't get... - Never mind, Rader. Go ahead. 521 00:41:22,997 --> 00:41:26,091 We spotted the planes, and at the same time heard the bombs. 522 00:41:26,267 --> 00:41:28,360 All I could think of was getting to the field. 523 00:41:28,536 --> 00:41:31,869 I told Susan to hop out and get under cover, but she only laughed at me. 524 00:41:32,039 --> 00:41:34,166 - You know how she is. - Yeah, we know. Go on. 525 00:41:34,341 --> 00:41:37,936 We got near the field, a truck pulled across, blocking the road ahead of us. 526 00:41:38,112 --> 00:41:39,875 It was a delivery truck from Honolulu. 527 00:41:40,047 --> 00:41:43,107 I remember thinking as I jumped out that the driver had been hit. 528 00:41:43,284 --> 00:41:44,376 I was just dumb. 529 00:41:44,552 --> 00:41:47,521 First thing I knew, there was an explosion right in my face. 530 00:41:47,688 --> 00:41:49,849 There was a Jap behind the wheel with a shotgun. 531 00:41:50,024 --> 00:41:53,050 It was a rotten shot. Sloughed him over the head with his own gun. 532 00:41:53,227 --> 00:41:54,455 Got the truck off the road. 533 00:41:54,628 --> 00:41:57,222 Other cars were coming along, trying to get to the field. 534 00:41:57,398 --> 00:41:58,729 Was Susan all right then? 535 00:41:58,899 --> 00:42:01,231 Yeah, but that's when I should've made her get out. 536 00:42:01,402 --> 00:42:05,862 She took the wheel and went carting off toward the hangars with me hanging on. 537 00:42:06,040 --> 00:42:08,508 Last time I saw her, she was standing up in the car... 538 00:42:08,676 --> 00:42:11,201 yelling and rooting like she was at a football game. 539 00:42:11,378 --> 00:42:14,074 - How'd she get hurt, then? - Machine gun. 540 00:42:14,248 --> 00:42:16,546 The soldier who ran out to drag her in was killed. 541 00:42:16,717 --> 00:42:19,447 - What were you doing all that time? - What do you think? 542 00:42:19,620 --> 00:42:21,815 I notice you're not hurt any. 543 00:42:22,122 --> 00:42:24,215 - Listen, wait a minute. - Wait a minute, Tommy. 544 00:42:24,391 --> 00:42:26,757 If I stay here, I'll... Let's go. 545 00:42:26,927 --> 00:42:29,361 - Say, you guys don't think...? - See you later, Rader. 546 00:42:47,248 --> 00:42:49,148 You wanted to see me, colonel? 547 00:42:49,316 --> 00:42:50,783 - You find something to eat? - Yes. 548 00:42:50,951 --> 00:42:53,146 - How's your sister, McMartin? - Pretty weak, sir. 549 00:42:53,320 --> 00:42:55,117 The surgeon says it's hard to tell yet. 550 00:42:55,289 --> 00:42:57,814 I'm going over again when he makes another examination. 551 00:42:57,992 --> 00:43:00,961 No, you aren't. We want this airplane out of here before daylight. 552 00:43:01,128 --> 00:43:03,596 - You're sending us back to the mainland? - No, Manila. 553 00:43:03,764 --> 00:43:06,961 We're safe here for the moment, and the Philippines are in bad shape. 554 00:43:07,134 --> 00:43:10,467 Our orders are to send them as many B-17s as we can. Can you make it? 555 00:43:10,638 --> 00:43:13,539 - Where do we stop to refuel, sir? - Wake Island. 556 00:43:13,707 --> 00:43:17,040 I can't promise you how long it'll hold out or what you'll find there. 557 00:43:17,211 --> 00:43:18,974 - Got the charts there, Monk? - Yes, sir. 558 00:43:19,146 --> 00:43:20,545 - Sergeant White. - Yes, sir? 559 00:43:20,714 --> 00:43:24,616 - How'd the engines rev up, sergeant? - Number-three engine's a little rough, sir. 560 00:43:24,785 --> 00:43:27,481 The men are pretty tired. We'll overhaul it in the morning. 561 00:43:27,655 --> 00:43:29,316 - We're taking off in two hours. - Sir? 562 00:43:29,490 --> 00:43:32,050 I think you're gonna see that son of yours soon. 563 00:43:32,226 --> 00:43:34,126 - Manila? - Can you get that engine running? 564 00:43:34,295 --> 00:43:36,422 We'll have her hitting home runs in 90 minutes. 565 00:43:36,597 --> 00:43:39,327 Tell the crew they can sleep in the next world. 566 00:43:39,500 --> 00:43:42,697 - We'll make it all right, sir. - Good luck. Take off when you're ready. 567 00:43:42,870 --> 00:43:45,703 By the way, tell your passenger I'll have some papers for him. 568 00:43:45,873 --> 00:43:48,205 - What passenger, sir? - Hasn't he reported yet? 569 00:43:48,375 --> 00:43:50,866 - Manila needs pilots. You're taking one. - Who, sir? 570 00:43:51,045 --> 00:43:52,808 Lieutenant Rader. 571 00:43:52,980 --> 00:43:55,244 - Did you say Rader? - Yes, and he's a good man too. 572 00:43:55,416 --> 00:43:58,317 Three fighters got off the ground this morning, and he was one. 573 00:43:58,485 --> 00:44:01,045 Knocked off four Jap Zeros before they shot him down. 574 00:44:01,221 --> 00:44:03,985 He'll be recommended for a DFC. Well, good luck again. 575 00:44:04,158 --> 00:44:05,648 Thank you, sir. 576 00:44:08,228 --> 00:44:09,627 Well... 577 00:44:10,030 --> 00:44:13,295 looks like you two fellas talked out of turn a while ago. 578 00:44:13,467 --> 00:44:16,300 Maybe you better go and rustle up some grub for the crew. 579 00:44:16,470 --> 00:44:18,165 - Yes, sir. - Yes, sir. 580 00:45:02,249 --> 00:45:04,376 - Java, lieutenant? - No, I've been living on it. 581 00:45:04,551 --> 00:45:06,815 You fellas must have a plantation in Brazil. 582 00:45:06,987 --> 00:45:09,785 I'll leave it here. Maybe you'll want some later on. 583 00:45:09,957 --> 00:45:11,754 - Is this here Wake Island? - Yeah. 584 00:45:11,925 --> 00:45:14,917 - How far is it? - Oh, it's about 2300 miles from Honolulu. 585 00:45:16,130 --> 00:45:19,224 - And we're gonna land on that dot? - Yeah. It's not very big, is it? 586 00:45:19,833 --> 00:45:22,233 Like trying to find a buckshot in Central Park. 587 00:45:22,403 --> 00:45:24,633 Gee, I wish there were some traffic signs around. 588 00:45:24,805 --> 00:45:28,002 - There are, but you can't see them. - I mean like numbers and streets. 589 00:45:28,175 --> 00:45:30,473 Yeah, but I call them latitudes and longitudes. 590 00:45:30,644 --> 00:45:34,910 - And they're just like signs, huh? - Yeah, if the wind doesn't change them. 591 00:45:35,849 --> 00:45:39,148 Say, lieutenant, how we doing? 592 00:45:39,319 --> 00:45:42,652 Now, look, you're the fifth guy that's been down here asking that. 593 00:45:42,823 --> 00:45:44,848 - We'll hit Wake all right. - Yes, sir. 594 00:45:45,025 --> 00:45:47,323 I was just asking. 595 00:45:56,003 --> 00:45:59,734 - Time to relieve the kid, Minnesota. - Okay. 596 00:46:03,944 --> 00:46:05,309 You want anything, lieutenant? 597 00:46:05,479 --> 00:46:07,970 Yeah, I'd like to get out of this flying boxcar. 598 00:46:08,148 --> 00:46:09,445 Sure a long way to Manila. 599 00:46:09,616 --> 00:46:12,551 Mary-Ann ain't no boxcar, sir. She's a good airplane. 600 00:46:12,719 --> 00:46:14,346 - Mary-Ann? - That's what we call her. 601 00:46:14,521 --> 00:46:16,489 There ain't a better airplane in the Army. 602 00:46:16,657 --> 00:46:19,421 - Maybe, if you're talking about bombers. - Any airplane, sir. 603 00:46:19,593 --> 00:46:24,155 - I'll take a pursuit ship for mine, sergeant. - Well, you can take pursuit and... 604 00:46:24,731 --> 00:46:26,198 Yes, sir. 605 00:46:33,407 --> 00:46:35,932 Oh, chief, that's my last apple. I'm saving it. 606 00:46:36,109 --> 00:46:40,478 Don't leave it laying around, then. There's a pursuit pilot back there. 607 00:46:55,996 --> 00:46:58,226 Morning, sir. How we doing? 608 00:46:58,398 --> 00:47:01,993 You too? Every 15 minutes, somebody wakes up and comes here to find out... 609 00:47:02,169 --> 00:47:06,105 if I know where we are or if I'm gonna get this airplane lost. I'm getting sick... 610 00:47:06,707 --> 00:47:08,937 - Yes, sir. - Oh, I'm sorry, sergeant. 611 00:47:09,109 --> 00:47:12,306 - I guess I'm a little on edge. - Oh, that's all right, sir. 612 00:47:12,479 --> 00:47:14,709 That's the way your old man would've told me off. 613 00:47:14,882 --> 00:47:17,146 Except he'd have done it with a four-star cussing. 614 00:47:17,317 --> 00:47:21,754 - Yeah, I guess he would. - Tell me, sir, how are we doing? 615 00:47:21,922 --> 00:47:24,857 We're all right. I think we're gonna hit Wake right on the nose. 616 00:47:25,025 --> 00:47:26,993 Sure we will, sir. 617 00:47:38,338 --> 00:47:42,638 Say, chief, what happens if the Japs have took Wake Island before we get there? 618 00:47:42,809 --> 00:47:45,573 I wish you'd learn to control that imagination of yours. 619 00:47:45,746 --> 00:47:48,146 - I was just asking. - Don't you know we're not at war? 620 00:47:48,315 --> 00:47:50,749 - Ain't we in the war yet? - Hasn't been declared. 621 00:47:50,918 --> 00:47:53,250 - I don't get it. - Them Japs. 622 00:47:53,420 --> 00:47:57,049 They smear Pearl Harbor, smack Manila, raid Wake, Guam and Midway... 623 00:47:57,224 --> 00:47:58,691 and still there ain't no war. 624 00:47:58,859 --> 00:48:01,157 They send a couple of oily gents to Washington... 625 00:48:01,328 --> 00:48:03,319 with a olive wreath for the president... 626 00:48:03,497 --> 00:48:07,160 while the boys back home slough Uncle Sam over the head with a crowbar. 627 00:48:07,334 --> 00:48:09,666 Your Uncle Sam is a pretty tough old gentleman. 628 00:48:09,836 --> 00:48:11,269 You just wait till he gets mad. 629 00:48:11,438 --> 00:48:14,373 I hope you don't mind if I get slightly annoyed in the meantime. 630 00:48:14,541 --> 00:48:18,944 - No. But I didn't expect it of you. - I still don't get it. 631 00:48:21,949 --> 00:48:25,350 Message coming through, sir. And good news. 632 00:48:31,325 --> 00:48:33,190 Thanks, Peterson. 633 00:48:35,062 --> 00:48:38,293 Hey, you guys, take a look at this. 634 00:48:44,241 --> 00:48:45,230 That's wonderful. 635 00:48:45,409 --> 00:48:47,570 If the head surgeon says that, she must be okay. 636 00:48:47,744 --> 00:48:49,575 - Sure she is. - Boy, I feel a lot better. 637 00:48:49,746 --> 00:48:51,111 Oh, me too. 638 00:48:51,281 --> 00:48:53,875 It was mighty swell of the CO to think of sending this. 639 00:48:54,051 --> 00:48:56,747 Better show it to our passenger. Poor guy must be worrying. 640 00:48:56,920 --> 00:49:00,412 - Let him worry. He's got it coming. - You're being a little tough with Rader. 641 00:49:00,590 --> 00:49:04,651 - I haven't kicked him in the face yet. - You couldn't be jealous, could you, Bill? 642 00:49:04,828 --> 00:49:07,729 Well, maybe I am. 643 00:49:09,433 --> 00:49:12,095 Peterson, ask Lieutenant Rader to come up front, will you? 644 00:49:12,269 --> 00:49:14,999 That's the stuff. Now, look, stay out of arguments. 645 00:49:15,172 --> 00:49:16,969 - We never... - You can't outtalk that guy. 646 00:49:17,140 --> 00:49:20,837 He's been shooting off his face against big airplanes since they gave him wings. 647 00:49:21,011 --> 00:49:23,275 But he doesn't know any better. Just quit arguing. 648 00:49:23,447 --> 00:49:26,939 - You'll be a lot better off. - Okay, captain. 649 00:49:27,117 --> 00:49:29,210 - Somebody up here wanna see me? - Yeah. 650 00:49:29,386 --> 00:49:32,321 - We got some good news for you, Tex. - Yeah? 651 00:49:34,658 --> 00:49:36,990 Boy, that is good news. 652 00:49:37,961 --> 00:49:39,451 She's a swell kid. 653 00:49:39,629 --> 00:49:42,325 You know, Tex, we were all pretty upset last night. 654 00:49:42,499 --> 00:49:44,865 If we said anything out of line... 655 00:49:45,035 --> 00:49:47,503 Oh, forget it, I know how you felt. I don't blame you. 656 00:49:47,671 --> 00:49:51,232 Thanks, Tex. After all, we've known each other a long time. 657 00:49:51,408 --> 00:49:54,866 We've had our arguments about these big bombers and your Peashooters, but... 658 00:49:55,045 --> 00:49:57,013 Forget it, Tommy. Just a matter of opinion. 659 00:49:57,180 --> 00:50:01,742 You know, Tex, we were wondering, what was it like yesterday at Hickam? 660 00:50:01,918 --> 00:50:05,581 - Oh, an awful mess. We just weren't ready. - How good are those Japs? 661 00:50:05,755 --> 00:50:08,553 They're pretty good when they got the edge, 10 or 12 to one. 662 00:50:08,725 --> 00:50:10,215 They don't like an even fight. 663 00:50:10,393 --> 00:50:14,591 Every time you get one alone, he lights out like a scared sage hen. 664 00:50:15,031 --> 00:50:17,591 - We heard you did a swell job. - Thanks. 665 00:50:17,767 --> 00:50:19,029 Hope you get a decoration. 666 00:50:19,202 --> 00:50:21,727 I'd still like to know how all their carriers got away. 667 00:50:21,905 --> 00:50:23,372 We didn't even get a bomber off. 668 00:50:23,540 --> 00:50:26,805 - Caught them on the ground. - You make it sound like the bombers' fault. 669 00:50:26,977 --> 00:50:28,808 Okay, you two, quit it. 670 00:50:28,979 --> 00:50:31,004 You guys are awful touchy about these crates. 671 00:50:31,181 --> 00:50:32,842 - Oh, it's not that... - Hold it. 672 00:50:33,016 --> 00:50:35,075 - Go ahead, Monk. - The wind shifted again. 673 00:50:35,252 --> 00:50:38,085 Give me three degrees to the left. You'd better make it 2.44. 674 00:50:38,255 --> 00:50:40,519 Okay, two-four-four. 675 00:50:41,591 --> 00:50:44,116 - That's the new flight control? - You know the old type? 676 00:50:44,294 --> 00:50:46,558 - Yeah. - Well, this is a whole lot better. 677 00:50:46,730 --> 00:50:49,255 Why don't you fly her and find out what a B-17 will do? 678 00:50:49,432 --> 00:50:52,401 Oh, no, not me. Looks to me like she's flying herself anyway. 679 00:50:52,569 --> 00:50:54,002 Well, she is right now, yeah. 680 00:50:54,171 --> 00:50:56,731 She seems to be getting us there, not very fast though. 681 00:50:56,907 --> 00:50:58,841 She'll out-fly your pursuit ships up high. 682 00:50:59,009 --> 00:51:00,374 - Will she? - Yeah, she will. 683 00:51:00,544 --> 00:51:02,774 - You can't sell me. - What'll a P-40 do at 30,000? 684 00:51:02,946 --> 00:51:06,279 - We'd have to tow it to get it up there. - We'd run away and hide on you. 685 00:51:06,449 --> 00:51:09,509 - Well, that's all you could do. - Oh, sure, no arguments. 686 00:51:09,686 --> 00:51:12,246 If you guys will give me a chance, I'll prove something. 687 00:51:12,422 --> 00:51:15,323 - All right, go ahead. - Three minutes and no interruptions. 688 00:51:15,492 --> 00:51:17,517 - Anything to get this settled. - Let him talk. 689 00:51:17,694 --> 00:51:19,491 Irish, the navigator gave you a course. 690 00:51:19,663 --> 00:51:22,461 You reach down and turn a knob and you're on it, right? 691 00:51:22,632 --> 00:51:25,897 Tommy, that gadget there is almost as good as your bombsight, isn't it? 692 00:51:26,069 --> 00:51:27,559 - Well, not quite... - Well, almost. 693 00:51:27,737 --> 00:51:30,228 - And you call the sight the brain, don't you? - Yeah. 694 00:51:30,407 --> 00:51:33,968 - Then this is a sort of mechanical brain too. - It does everything but think. 695 00:51:34,144 --> 00:51:36,237 It seems to be doing the thinking right now. 696 00:51:36,413 --> 00:51:38,040 - Well, I don't... - Watch out for him. 697 00:51:38,215 --> 00:51:40,183 - Did you hear about it too? - Hear what? 698 00:51:40,350 --> 00:51:41,817 - I got it pretty straight. - What? 699 00:51:41,985 --> 00:51:45,421 Why, they're gonna give commissions to these mechanical brains in bombers. 700 00:51:45,589 --> 00:51:49,787 Put them in uniform and teach them to talk, turn out bomber pilots on the assembly line. 701 00:51:49,960 --> 00:51:51,951 We pursuit pilots will be upstairs fighting. 702 00:51:52,128 --> 00:51:55,154 We'll look down and see a flock of these freight trains coming. 703 00:51:55,332 --> 00:51:57,994 Press a button: "Lieutenant." "Yes, sir?" says that thing. 704 00:51:58,168 --> 00:52:01,968 "Drop a load of potatoes on the enemy." "I'll tell Captain Bombsight right away." 705 00:52:02,138 --> 00:52:04,902 "Very well. Where's your pilot?" "We left him on the ground. 706 00:52:05,075 --> 00:52:07,635 We don't need them. Their heads take up too much room." 707 00:52:07,811 --> 00:52:09,438 - Very funny. - Did you ever think...? 708 00:52:09,613 --> 00:52:12,605 - Keep them quiet, Irish. - Shut up, you guys. Give him a chance. 709 00:52:12,782 --> 00:52:15,182 Now, seriously, guys, these big crates are all right. 710 00:52:15,352 --> 00:52:18,844 I just don't wanna fight in any airplane that more than one man can ride in. 711 00:52:19,022 --> 00:52:21,286 I don't wanna be responsible for eight or 10 guys. 712 00:52:21,458 --> 00:52:23,858 Or depending on them, the way you're on Hauser now. 713 00:52:24,027 --> 00:52:26,461 What do you mean, depending on him? 714 00:52:26,630 --> 00:52:29,690 In a pursuit ship, you're a one-man army, not a taxi driver. 715 00:52:29,866 --> 00:52:30,958 You're on your own. 716 00:52:31,134 --> 00:52:34,103 You don't wait for orders from a guy who can't fly, a bombardier. 717 00:52:34,271 --> 00:52:35,465 Hey, that's enough. 718 00:52:35,639 --> 00:52:38,472 You give orders to these taxi drivers when you go to lay eggs. 719 00:52:38,642 --> 00:52:40,007 "Where to?" says the Irishman. 720 00:52:40,176 --> 00:52:43,942 You say, "Go a few blocks and turn right. Give me change for a nickel, conductor." 721 00:52:44,114 --> 00:52:47,379 When you get to 33rd and Broadway, throw an egg out the window and run. 722 00:52:47,550 --> 00:52:51,350 Very exciting. I wouldn't fly this crate if they made me a brigadier for it. 723 00:52:51,521 --> 00:52:54,251 Bill, pipe down. Shut up, Rader. Go ahead, Peterson. 724 00:52:54,424 --> 00:52:56,654 I've picked up Washington on the short wave, sir. 725 00:52:56,826 --> 00:52:58,418 - The president's on. - Thanks. 726 00:52:58,595 --> 00:53:01,496 Washington's on short wave. Get below and grab some headphones. 727 00:53:01,665 --> 00:53:03,633 Yeah, and take that pursuit pilot with you. 728 00:53:03,800 --> 00:53:05,665 - Do I have to? - Take him. 729 00:53:05,835 --> 00:53:09,498 - Come on, lone eagle. - Drop him out if you get a chance. 730 00:53:12,676 --> 00:53:15,144 The attack yesterday... 731 00:53:15,545 --> 00:53:17,410 on the Hawaiian Islands... 732 00:53:17,580 --> 00:53:24,076 has caused severe damage to American naval and military forces. 733 00:53:25,322 --> 00:53:31,522 I regret to tell you that very many American lives have been lost. 734 00:53:31,695 --> 00:53:35,859 But always will our whole nation... 735 00:53:36,032 --> 00:53:42,028 remember the character of the onslaught against us. 736 00:53:43,006 --> 00:53:45,941 I hope he tells us something about the Philippines. 737 00:53:46,109 --> 00:53:47,542 My boy's at Clark Field. 738 00:53:50,947 --> 00:53:53,472 No matter how long it may take us... 739 00:53:54,818 --> 00:53:58,720 to overcome this premeditated invasion... 740 00:53:58,888 --> 00:54:02,051 the American people, in their righteous might... 741 00:54:02,225 --> 00:54:05,786 will win through to absolute victory. 742 00:54:12,902 --> 00:54:17,464 We will not only defend ourselves to the uttermost... 743 00:54:17,640 --> 00:54:20,666 but will make it very certain... 744 00:54:20,844 --> 00:54:27,340 that this form of treachery shall never again endanger us. 745 00:54:27,517 --> 00:54:31,283 With confidence in our armed forces... 746 00:54:31,855 --> 00:54:37,054 with the unbounding determination of our people... 747 00:54:37,227 --> 00:54:41,323 we will gain the inevitable triumph... 748 00:54:41,498 --> 00:54:43,728 so help us God. 749 00:54:44,434 --> 00:54:49,201 I ask that the Congress declare... 750 00:54:49,372 --> 00:54:52,398 a state of war. 751 00:55:37,487 --> 00:55:39,887 Pick up anything from Wake Island? 752 00:55:52,869 --> 00:55:54,928 - Pilot to navigator. - Go ahead. 753 00:55:55,104 --> 00:55:57,231 - What do you think, Monk? - I don't know, Irish. 754 00:55:57,407 --> 00:56:00,501 We ought to be there now. Go another 10 minutes, then turn east. 755 00:56:00,677 --> 00:56:02,611 Okay. 756 00:56:31,174 --> 00:56:34,143 - There she is, Irish, dead ahead. - Good guessing, Monk. 757 00:56:34,310 --> 00:56:37,438 - Oh, shut up, will you? - Magellan! 758 00:56:37,847 --> 00:56:40,475 Pilot to crew. Wake Island, dead ahead. 759 00:56:40,650 --> 00:56:44,882 - Hey, Wake Island in sight. - Boy, what a navigator. 760 00:57:51,854 --> 00:57:54,687 - There's nothing here but Marines. - What'd you expect to see? 761 00:57:54,857 --> 00:57:56,825 - Where'd you guys come from? - Hickam Field. 762 00:57:56,993 --> 00:57:58,756 - Any more coming? - I don't know. 763 00:57:58,928 --> 00:58:00,395 - Where are you going? - Manila. 764 00:58:00,563 --> 00:58:02,827 Gangway, men. Coming in. 765 00:58:05,802 --> 00:58:07,929 Good work, captain. Major Daniels, commanding. 766 00:58:08,104 --> 00:58:09,332 Quincannon. Thank you, sir. 767 00:58:09,505 --> 00:58:12,804 These are Lieutenants Williams, McMartin and Rader. 768 00:58:12,976 --> 00:58:15,001 And this is Lieutenant Hauser, our navigator. 769 00:58:15,178 --> 00:58:17,339 We're gonna put him in a glass case in a museum. 770 00:58:17,513 --> 00:58:20,710 - Did a good job, Hauser. - The island looked pretty good to me, sir. 771 00:58:20,883 --> 00:58:22,817 - Me too. - Yes, I guess it did at that. 772 00:58:22,986 --> 00:58:26,183 - Looks better than anytime since Monday. - You mean Sunday, don't you? 773 00:58:26,356 --> 00:58:29,325 Monday here was Sunday in Honolulu. You've crossed the date line. 774 00:58:29,492 --> 00:58:32,290 He's a pursuit pilot, major. They don't get around very much. 775 00:58:32,462 --> 00:58:34,953 Could we bunk down for five or six hours, sir? 776 00:58:35,131 --> 00:58:36,359 We haven't had much sleep. 777 00:58:36,532 --> 00:58:39,000 In six hours, you better be five and a half hours out. 778 00:58:39,168 --> 00:58:42,228 With the beacons, Japs don't have to wait till daylight to call. 779 00:58:42,405 --> 00:58:45,340 - My orders are to get you out in 20 minutes. - Twenty minutes? 780 00:58:45,508 --> 00:58:47,032 That's right. 781 00:58:48,077 --> 00:58:51,308 - What do you say, sergeant? - Well, we're halfway to Manila now, sir. 782 00:58:51,481 --> 00:58:54,143 Don't see any reason we can't make it the rest of the way. 783 00:58:54,317 --> 00:58:57,013 - Could use some help. - Take all the men you need, sergeant. 784 00:58:57,186 --> 00:58:58,175 All right. 785 00:58:58,354 --> 00:59:01,687 You first five men come with me. Get the cowling off number 3 engine. 786 00:59:01,858 --> 00:59:04,793 Quincannon, our commander, Major Bagley, wants to talk to you. 787 00:59:04,961 --> 00:59:06,121 Yes, sir. 788 00:59:16,139 --> 00:59:18,300 - So they really got the Arizona? - Yes, sir. 789 00:59:18,474 --> 00:59:20,874 Hickam Field was hit just as bad as Pearl Harbor. 790 00:59:21,044 --> 00:59:22,272 A lot of fifth column work. 791 00:59:22,445 --> 00:59:24,572 We got practically nothing off the ground, sir. 792 00:59:24,747 --> 00:59:27,215 I've studied all the wars of history, gentlemen. 793 00:59:27,383 --> 00:59:30,443 I've never come across any dirty treachery like that. 794 00:59:30,620 --> 00:59:32,349 How many airplanes have you got, sir? 795 00:59:32,522 --> 00:59:34,547 A week ago, we didn't have any. 796 00:59:34,724 --> 00:59:37,750 A few days ago, they flew in 12 fighters from one of the carriers. 797 00:59:37,927 --> 00:59:40,361 Eight were destroyed after they came in from patrol. 798 00:59:40,530 --> 00:59:42,225 Only four left, sir? 799 00:59:42,398 --> 00:59:45,856 Only two. And one of those can't fly. 800 00:59:46,035 --> 00:59:49,300 But those four Grummans took on 60 Nips this afternoon. 801 00:59:49,472 --> 00:59:51,872 Shot down plenty of them too. 802 00:59:52,709 --> 00:59:54,108 Hogan and Ingersol got theirs. 803 00:59:55,078 --> 00:59:56,306 I think you knew them. 804 00:59:56,479 --> 00:59:57,707 - Yeah. - Yeah, I did. 805 00:59:57,880 --> 01:00:02,340 I suppose the Japs will be back, major. What are you gonna do then? 806 01:00:02,518 --> 01:00:06,921 We got a lad catching a few winks of sleep that will take them all on single-handed. 807 01:00:07,090 --> 01:00:09,149 - Lieutenant Rose. - Bertie Rose? 808 01:00:09,325 --> 01:00:11,520 - That's him. - You guys remember Rose, don't you? 809 01:00:11,694 --> 01:00:13,958 - Sure. - Everybody kidded him about his size. 810 01:00:14,130 --> 01:00:16,724 - Little bitty squirt about that high. - Sure, we knew him. 811 01:00:16,899 --> 01:00:18,696 I'd like to stand up and salute him. 812 01:00:18,968 --> 01:00:20,833 Could we talk to him before we take off? 813 01:00:21,003 --> 01:00:23,437 I'll tell him you wanted to see him. He needs rest. 814 01:00:23,606 --> 01:00:25,369 We have to roust him out any minute... 815 01:00:25,541 --> 01:00:28,533 and he hasn't had much of a chance to sleep lately. 816 01:00:28,878 --> 01:00:31,176 - Ship's ready, sir. - All right, sergeant. 817 01:00:31,347 --> 01:00:34,282 And good luck to you. It's been nice seeing you boys. 818 01:00:34,450 --> 01:00:36,315 Go out and blast the Japs. 819 01:00:36,486 --> 01:00:40,081 Teach them that treachery can't win no matter how much of a head start it has. 820 01:00:40,256 --> 01:00:44,283 You young fellows will have to do that. We're only fighting a delaying action here. 821 01:00:44,460 --> 01:00:45,722 You can't hold out, sir? 822 01:00:45,895 --> 01:00:48,193 I've got 400 Marines and they're fighting mad. 823 01:00:48,364 --> 01:00:52,892 There's gonna be some Jap tail feathers flying around this island or I'm crazy. 824 01:00:53,069 --> 01:00:56,698 Major Bagley, can't we fly you out, sir? You and the rest of the wounded? 825 01:00:56,873 --> 01:00:58,465 No, thanks, I'm fine here. 826 01:00:58,641 --> 01:01:01,974 I'm not worth my weight in gasoline. Me or anybody else. 827 01:01:02,145 --> 01:01:05,376 They need that ship of yours in Manila. Get it there. 828 01:01:05,548 --> 01:01:07,675 - Yes, sir. - Oh, by the way... 829 01:01:07,850 --> 01:01:10,410 if you see my old boss, General MacArthur... 830 01:01:10,586 --> 01:01:12,554 tell him, no matter what the news is... 831 01:01:12,722 --> 01:01:15,122 we'll be in here pitching till they strike us out. 832 01:01:15,291 --> 01:01:16,519 All right, sir, we will. 833 01:01:16,692 --> 01:01:18,922 - I'll see you all somewhere. - So long. 834 01:01:19,095 --> 01:01:21,393 - Best of luck to you. - Thanks. 835 01:01:29,172 --> 01:01:32,573 - You think we ought to take him with us? - He wouldn't leave this island... 836 01:01:32,742 --> 01:01:35,370 if you got him a lower berth in a Pullman. 837 01:01:35,645 --> 01:01:37,909 - There you go. - One for the wife, one for the kid. 838 01:01:38,080 --> 01:01:40,412 He'll be old enough to read by the time I get back. 839 01:01:40,583 --> 01:01:42,380 - Don't lose them, soldier. - Don't worry. 840 01:01:42,552 --> 01:01:44,713 I was gonna leave a letter here for the Clipper. 841 01:01:44,887 --> 01:01:47,412 She got away yesterday. Twenty-six bullet holes in her. 842 01:01:47,590 --> 01:01:51,185 - Crew so mad they wanted to stay and fight. - The old man got tough with them. 843 01:01:51,360 --> 01:01:53,351 - Take care of this one. - This one too. 844 01:01:53,529 --> 01:01:55,497 Come on. We don't want Tripoli to get hurt. 845 01:01:55,665 --> 01:01:58,998 - Gave him the rank of top sergeant. - No pedigree, but he sure can fight. 846 01:01:59,168 --> 01:02:01,568 - He'd tackle a Jap three times his size. - Anything. 847 01:02:01,737 --> 01:02:03,898 No, I wish I could, but I'd get in an awful jam. 848 01:02:04,073 --> 01:02:07,008 Give him to the Marines in Manila. We gotta get him out of here. 849 01:02:07,176 --> 01:02:09,667 - Come on, soldier. - It's against regulations, pal. 850 01:02:09,846 --> 01:02:12,076 - I can't take that dog onboard with me. - You can. 851 01:02:12,248 --> 01:02:13,943 - Wanna get me busted? - You're not... 852 01:02:14,116 --> 01:02:17,711 He's trained too. Look. Tripoli, do you like Mr. Moto? 853 01:02:18,821 --> 01:02:21,312 - See? - Ain't that cute, Winocki? 854 01:02:21,490 --> 01:02:23,287 - He's smart. - What do you say, Brooklyn? 855 01:02:23,459 --> 01:02:25,051 - Come on, soldier. - Give him a kiss. 856 01:02:25,228 --> 01:02:27,196 Gee, I'd like to, honest, but... 857 01:02:28,631 --> 01:02:30,394 Gee, here goes my promotion. 858 01:02:30,766 --> 01:02:33,894 - That's a good fellow. - Duck. Here they come. 859 01:02:36,639 --> 01:02:39,472 - Well, goodbye, sir. And luck. - Same to you, boys. 860 01:02:39,642 --> 01:02:42,770 - Anything we can do for you in Manila? - You might send us more Japs. 861 01:02:42,945 --> 01:02:44,378 - We'll try to. - So long. 862 01:02:44,547 --> 01:02:46,378 - Good luck, men. - Good luck, sir. 863 01:02:46,549 --> 01:02:47,538 Bye, sir. 864 01:03:17,647 --> 01:03:19,672 What's the matter, Bill, can't you sleep? 865 01:03:19,849 --> 01:03:23,341 No, I keep thinking of those marines back there on Wake. 866 01:03:25,021 --> 01:03:28,752 - They haven't got a prayer, Irish. - No, I know they haven't. 867 01:03:29,592 --> 01:03:32,823 But they're gonna have some fun before anybody gets on that island. 868 01:03:32,995 --> 01:03:34,485 Yeah. 869 01:03:42,672 --> 01:03:44,902 How are things, sergeant? 870 01:03:45,474 --> 01:03:48,204 Oh, I'm kind of... 871 01:03:48,377 --> 01:03:49,776 What the...? 872 01:03:53,382 --> 01:03:54,644 Why, it's a dog. 873 01:03:55,184 --> 01:03:57,448 Who belongs to this? 874 01:03:58,054 --> 01:03:59,885 Look at that. Is that your dog, chief? 875 01:04:00,056 --> 01:04:02,854 It ain't my dog. What kind of a crew chief do you think I am? 876 01:04:03,025 --> 01:04:05,255 - I was just asking. - Who brought him onboard? 877 01:04:05,428 --> 01:04:09,091 - Well, maybe he just walked on. - And tied himself in a sack? 878 01:04:09,265 --> 01:04:11,028 - Come on, who did it? - I didn't. 879 01:04:11,200 --> 01:04:12,667 You, Weinberg? 880 01:04:12,835 --> 01:04:14,598 - Maybe the Marines done it. - Sure. 881 01:04:14,770 --> 01:04:17,432 - If I'm not mistaken, they had a dog. - His name was Rover. 882 01:04:17,606 --> 01:04:19,335 - No, his name was Tripoli. - Talk fast. 883 01:04:19,508 --> 01:04:20,770 - He had a cute trick. - What? 884 01:04:20,943 --> 01:04:25,039 Let's see if this is him. Look here, Tripoli. What do you think of this Mr. Moto? 885 01:04:28,417 --> 01:04:31,079 Moto. There you are. It's the same dog. 886 01:04:31,253 --> 01:04:34,620 I know the dog came from Wake Island and I know you brought him onboard. 887 01:04:34,790 --> 01:04:36,519 - Me? - You can get busted for this. 888 01:04:36,692 --> 01:04:38,592 Why don't you ask me, sergeant? 889 01:04:38,761 --> 01:04:39,989 - I did it. - You? 890 01:04:40,162 --> 01:04:41,629 - Yeah, me. Shut up. - Listen, Joe. 891 01:04:41,998 --> 01:04:44,330 You ought to know better than do a trick like that. 892 01:04:44,500 --> 01:04:46,297 - Why? - Because it's against regulations. 893 01:04:46,469 --> 01:04:49,700 Makes no difference. Regulations... You know why this dog is here. 894 01:04:49,872 --> 01:04:53,330 We know what chance those Marines have on that island, so they gave us this dog. 895 01:04:53,509 --> 01:04:55,841 Go on up front and report me. I've been busted out. 896 01:04:56,012 --> 01:04:59,243 - Now, Joe, I did it. I don't... - Shut up. I'm getting sore. 897 01:04:59,415 --> 01:05:01,440 We got chased out before we can even light... 898 01:05:01,617 --> 01:05:04,142 got kicked all over the place by sneaking Nips... 899 01:05:04,320 --> 01:05:06,185 and you're yapping about regulations. 900 01:05:06,355 --> 01:05:08,949 - You're changing your tune, ain't you? - So, what if I am? 901 01:05:09,125 --> 01:05:11,355 - I'd like to do a little chasing myself. - Me too. 902 01:05:11,527 --> 01:05:13,552 - Go on, tell them. - I'm a half a mind to... 903 01:05:13,729 --> 01:05:16,493 - I'd like to... - Come here. Come here. 904 01:05:16,665 --> 01:05:18,530 - Come here. - Why'd you wanna do that for? 905 01:05:18,701 --> 01:05:20,362 Pipe down. 906 01:05:23,139 --> 01:05:25,437 Hey, look what's here. 907 01:05:26,208 --> 01:05:28,073 What is this, sergeant? Noah's Ark? 908 01:05:28,244 --> 01:05:30,576 - I'm sorry, sir. - Who brought him on this airplane? 909 01:05:30,746 --> 01:05:33,180 - He could have jumped on. - Or flown in the window... 910 01:05:33,349 --> 01:05:35,078 but he didn't. - No, sir. 911 01:05:35,251 --> 01:05:37,344 - You know it's against regulations. - Yes, sir. 912 01:05:37,520 --> 01:05:40,284 And you don't know who did it? You didn't see anybody do it? 913 01:05:40,456 --> 01:05:42,219 No, sir, I didn't. 914 01:05:43,692 --> 01:05:46,252 We can't very well throw him out now, can we? 915 01:05:46,429 --> 01:05:48,761 - We could take care of him, sir. - We can? 916 01:05:48,931 --> 01:05:51,229 - Yes, sir. - Who back there likes dogs, sergeant? 917 01:05:51,400 --> 01:05:54,460 Why, I think Winocki and Weinberg like dogs. 918 01:05:54,637 --> 01:05:58,198 - You think they'd like to take care of him? - Yes, sir. I think they would. 919 01:05:58,374 --> 01:06:01,275 - All right, sergeant, you tell them. - Yes, sir. I'll tell them. 920 01:06:01,444 --> 01:06:04,538 It'll be pretty tough on you if we gotta fly over that stuff ahead. 921 01:06:04,713 --> 01:06:06,476 We can fix that. 922 01:06:06,649 --> 01:06:08,640 He's a cute little pooch. 923 01:06:08,818 --> 01:06:12,481 - What's his name? - I think they call him "Tripoli." 924 01:06:12,655 --> 01:06:15,249 - Tripoli? - Yes. He don't like Japs. 925 01:06:15,424 --> 01:06:18,689 Tripoli, what do you think of that guy Moto? 926 01:06:19,795 --> 01:06:22,525 So you don't like Moto, huh? 927 01:06:29,805 --> 01:06:31,830 Well, what is this, a flying doghouse? 928 01:06:32,007 --> 01:06:33,872 Look out. He doesn't like pursuit pilots. 929 01:06:34,043 --> 01:06:35,135 - What's his name? - Moto. 930 01:06:35,311 --> 01:06:36,300 Hi, Moto. 931 01:06:36,479 --> 01:06:38,947 - Didn't we tell you? - That dog's a judge of character. 932 01:06:39,115 --> 01:06:41,276 Here, Moto. Be nice, Moto. Hello, Moto. 933 01:06:42,284 --> 01:06:45,185 He doesn't like me. I'm getting out of here. 934 01:06:45,354 --> 01:06:47,686 Tripoli, you're gonna be very useful around here. 935 01:06:47,857 --> 01:06:50,690 - Take good care of him, sergeant. - Yes, sir. 936 01:06:58,300 --> 01:07:00,393 Well, did you tell him how the pup got aboard? 937 01:07:00,569 --> 01:07:01,934 - No. - You didn't? 938 01:07:02,104 --> 01:07:04,334 But I'm telling you to take care of him. 939 01:07:04,507 --> 01:07:07,499 If he don't behave himself, you can take care of that too. 940 01:07:08,010 --> 01:07:09,238 Pilot to crew. 941 01:07:09,411 --> 01:07:13,006 We're going up to 20,000. Better check your oxygen. 942 01:07:26,795 --> 01:07:29,059 There you are, Tripoli. 943 01:07:34,670 --> 01:07:37,969 He seems to like it all right. He ain't putting up no kick. 944 01:07:54,957 --> 01:07:57,755 Just like a baby on a bottle. 945 01:08:18,647 --> 01:08:20,877 05564 to Clark Field. 946 01:08:21,050 --> 01:08:23,814 - Here they are, sir. - 05564 to Clark. 947 01:08:23,986 --> 01:08:27,285 Clark Field to 05564. What's your position? Go ahead. 948 01:08:27,456 --> 01:08:30,084 We're about four miles northeast of the field. 949 01:08:30,259 --> 01:08:32,887 Two thousand. What are your landing instructions? 950 01:08:33,529 --> 01:08:36,157 We've only got one runway. North to south. 951 01:08:36,332 --> 01:08:38,425 It's pretty rough. The Japs just had a picnic. 952 01:08:38,601 --> 01:08:40,694 Someday we're gonna find a field that's flat. 953 01:08:40,869 --> 01:08:43,838 Hold him off a while. Those tractors are still working out there. 954 01:08:44,006 --> 01:08:47,032 Do not land. Keep your altitude. Do not land. 955 01:08:47,209 --> 01:08:50,406 Sorry, have to come straight in. Running out of fuel. 956 01:08:50,579 --> 01:08:52,604 Sergeant, get those tractors off that runway. 957 01:08:52,781 --> 01:08:56,478 - Tell him to come in low over the fence. - Come in low over the fence. South end. 958 01:08:56,652 --> 01:08:58,643 Cut close to the wire, you haven't much room. 959 01:08:58,821 --> 01:09:00,948 Tractors working down the middle of the runway. 960 01:09:09,565 --> 01:09:11,157 We've got the fence with us. 961 01:09:30,219 --> 01:09:32,653 - Take a look, Robby. - Yes, sir. 962 01:09:55,978 --> 01:09:58,003 - Hi there, Irish. - Hi, major. 963 01:09:58,180 --> 01:10:01,911 Say, when we were at Kelly Field, didn't I teach you how to get over a fence? 964 01:10:02,084 --> 01:10:04,644 That's one way to stop quick. I just cut her too fine. 965 01:10:05,654 --> 01:10:08,418 Not bad, anyway. After 7000 consecutive miles... 966 01:10:08,590 --> 01:10:10,353 you did a great job, all of you. 967 01:10:10,526 --> 01:10:12,460 - Hi there, Rader. - Hi you, sir. 968 01:10:12,628 --> 01:10:16,394 - Don't tell me you've joined the bombers. - No, I still belong to the opposition. 969 01:10:16,598 --> 01:10:18,896 He doesn't appreciate a good airplane, major. 970 01:10:19,068 --> 01:10:21,502 It ain't that. It's just that I don't like them big. 971 01:10:21,670 --> 01:10:24,366 - Tail wheel clear, sir. No damage. - Okay. 972 01:10:24,540 --> 01:10:27,065 Take her down the end and get her a full load of gas... 973 01:10:27,242 --> 01:10:29,836 drop your extra tanks and get ready for action, Irish. 974 01:10:30,012 --> 01:10:31,946 - Okay, major. - The Japs been hitting us... 975 01:10:32,114 --> 01:10:35,606 with 60 bombers at a clip. You gotta be ready to take off at any time. 976 01:10:35,784 --> 01:10:38,309 You can see yourself, you're wide open on the ground. 977 01:10:38,487 --> 01:10:41,251 Colonel Blake wants to see you. I'll pick you up in a while. 978 01:10:41,423 --> 01:10:43,152 All right, sir. 979 01:10:51,600 --> 01:10:53,261 Hold it. 980 01:10:58,173 --> 01:11:00,141 You got any sectional maps for around here? 981 01:11:00,309 --> 01:11:03,176 - Yeah, but I haven't got enough. - Grab as many as you can get. 982 01:11:03,345 --> 01:11:06,007 Find out what size bombs they'll give us and load them. 983 01:11:06,181 --> 01:11:07,409 - Okay. - I'll go with you. 984 01:11:07,583 --> 01:11:09,915 - Thanks for the buggy ride, Irish. - Okay, Tex. 985 01:11:10,085 --> 01:11:12,076 - Weinberg, open the bomb bay. - Right. 986 01:11:12,254 --> 01:11:13,551 Peterson, check your radio. 987 01:11:13,722 --> 01:11:15,986 You and Chester, give him a hand with the loading. 988 01:11:16,158 --> 01:11:19,286 Winocki, find the line chief and see if they'll give you a transfer. 989 01:11:19,661 --> 01:11:23,688 We'll get somebody to replace you. All right, get going. 990 01:11:26,835 --> 01:11:28,530 - Okay. - Winocki. 991 01:11:28,704 --> 01:11:30,968 You wanna get out of this crew? 992 01:11:31,140 --> 01:11:33,540 - That's what you want me to do? - Not necessarily. 993 01:11:33,709 --> 01:11:35,734 You'd take that stuff I've been handing you? 994 01:11:35,911 --> 01:11:38,971 - We all make mistakes. - I'm beginning to realize that myself. I... 995 01:11:39,148 --> 01:11:42,606 Turn that dog over to the nearest Marine and get back and check those guns. 996 01:11:42,785 --> 01:11:45,913 - Give them a good going over. - Yes, sir. 997 01:11:49,958 --> 01:11:51,755 Be ready as quick as you can, sergeant. 998 01:11:51,927 --> 01:11:54,521 - Okay, Bill, let's go. - Oh, captain. 999 01:11:54,797 --> 01:11:56,560 Excuse me, sir. 1000 01:11:56,732 --> 01:11:59,496 Would you see if you could find out something about my boy? 1001 01:11:59,668 --> 01:12:01,761 Sure, I will, sergeant. 1002 01:12:02,638 --> 01:12:06,665 - Hey, buddy, any Marines around here? - If so, the place would be in better shape. 1003 01:12:06,842 --> 01:12:08,332 - You a Marine? - What's it to you? 1004 01:12:08,510 --> 01:12:11,070 - You're one all right. Got this for you. - What's this? 1005 01:12:11,246 --> 01:12:14,943 You outfit on Wake gave it to us to deliver. His name is Tripoli. Feed him good. 1006 01:12:15,117 --> 01:12:17,642 - He'll eat like a company commander. - What's your name? 1007 01:12:17,820 --> 01:12:19,151 Callahan. Thanks. 1008 01:12:23,892 --> 01:12:26,190 - You all ready up there? - All ready. 1009 01:12:26,361 --> 01:12:29,455 Let it go. Watch her, boys. 1010 01:12:30,299 --> 01:12:32,358 Steady. Keep her level. 1011 01:12:32,534 --> 01:12:34,399 Now turn her, fellows. 1012 01:12:34,870 --> 01:12:36,428 Turn her. 1013 01:12:38,073 --> 01:12:40,098 Hurry it up, boys. Make it snappy. 1014 01:12:44,313 --> 01:12:46,042 That's about it. 1015 01:12:53,121 --> 01:12:54,486 Take the strain off. 1016 01:12:54,656 --> 01:12:56,248 Take it away. 1017 01:13:03,899 --> 01:13:05,890 That's the situation as it stands right now. 1018 01:13:06,068 --> 01:13:08,502 - I've given the facts to you straight. - Yes, sir. 1019 01:13:08,670 --> 01:13:11,366 We've taken a licking because we were caught on the ground. 1020 01:13:11,573 --> 01:13:13,632 Since then, they've outnumbered us 10-to-1. 1021 01:13:13,809 --> 01:13:17,472 Yet every time we've been up against them, they've lost five to our one. 1022 01:13:17,646 --> 01:13:20,740 In other words, if we were anywhere near equal, we could lick them. 1023 01:13:20,916 --> 01:13:22,315 The record proves it. 1024 01:13:22,484 --> 01:13:25,317 From now on, our job's to keep fighting with what we've got... 1025 01:13:25,487 --> 01:13:28,183 till we get enough airplanes to blast them off the earth. 1026 01:13:28,357 --> 01:13:30,222 How long since you had any sleep, captain? 1027 01:13:30,392 --> 01:13:33,122 - We haven't had much time. - When did you leave the mainland? 1028 01:13:33,295 --> 01:13:35,695 - Saturday night. - Three days and three nights flying. 1029 01:13:35,864 --> 01:13:37,092 You've done a good job. 1030 01:13:37,266 --> 01:13:39,666 - I've got a good crew, sir. - Yeah, I can believe it. 1031 01:13:39,835 --> 01:13:41,700 - Excuse me, sir. - What'd you find, Moran? 1032 01:13:41,870 --> 01:13:44,270 That PT boat was right. Looks like an invasion fleet. 1033 01:13:44,439 --> 01:13:46,669 - What's in it? - There's a transport and a tanker. 1034 01:13:46,842 --> 01:13:49,675 - Got a battleship or cruiser and destroyers. - Where? 1035 01:13:49,845 --> 01:13:51,972 Forty miles off Lingayen last time I saw them. 1036 01:13:52,147 --> 01:13:55,480 I didn't have much time to stick around. Sky suddenly got full of Zeros. 1037 01:13:55,651 --> 01:13:56,743 So I headed for home. 1038 01:13:56,919 --> 01:13:59,945 I marked their position and course on this chart. 1039 01:14:00,122 --> 01:14:03,455 Right here. A flight of Boeing B-17s could give them a nice party, sir. 1040 01:14:03,625 --> 01:14:07,083 - We haven't got a flight of B-17s. - You've got one, sir, loading up now. 1041 01:14:07,262 --> 01:14:08,957 - You wanna tackle it? - Yes, sir. 1042 01:14:09,131 --> 01:14:12,828 All right, study this first. Take your time, don't take any chances. 1043 01:14:13,001 --> 01:14:14,969 Moran will give you the dope and good luck. 1044 01:14:15,137 --> 01:14:16,934 Excuse me, sir. There's one thing more. 1045 01:14:17,105 --> 01:14:19,869 I told our crew chief I'd find out about his son, Lt. White. 1046 01:14:20,042 --> 01:14:22,602 Danny White. Can you tell me anything about him, sir? 1047 01:14:22,778 --> 01:14:26,236 Yeah, I can. He was killed the first day. 1048 01:14:26,415 --> 01:14:28,212 That's a shame. 1049 01:14:28,984 --> 01:14:32,579 Give these to old Robbie, will you? I've known him for a long time. 1050 01:14:32,754 --> 01:14:33,982 How did it happen, sir? 1051 01:14:34,156 --> 01:14:37,091 Capt. Anderson in the other office can tell you more than I can. 1052 01:14:37,259 --> 01:14:39,227 He saw the whole thing happen. 1053 01:14:39,394 --> 01:14:40,827 Yes, sir. 1054 01:15:01,183 --> 01:15:03,310 Did you find out anything, sir? 1055 01:15:17,733 --> 01:15:19,701 How'd it happen? 1056 01:15:19,868 --> 01:15:22,860 He was trying to take his flight off during the first raid. 1057 01:15:23,038 --> 01:15:24,369 Before he could get off... 1058 01:15:24,539 --> 01:15:27,736 they hit the runway right in front of him with a big one. 1059 01:15:29,478 --> 01:15:32,140 Didn't even get into the air. 1060 01:15:39,454 --> 01:15:45,450 It's not much to show for 20 years, is it, sir? 1061 01:15:57,072 --> 01:15:58,596 Get that airplane off the ground. 1062 01:15:59,141 --> 01:16:01,701 - All right, sergeant, let's go. - Yes, sir. 1063 01:16:01,877 --> 01:16:03,811 Pull that dolly out. 1064 01:16:03,979 --> 01:16:05,708 - Close the bomb bay. - How many loaded? 1065 01:16:05,881 --> 01:16:08,281 - Three, sir. All big ones. - Thousand pounders? 1066 01:16:08,450 --> 01:16:10,213 - Yes, sir. - Good. 1067 01:16:24,599 --> 01:16:26,567 Come on, let's get this thing out of here. 1068 01:16:33,041 --> 01:16:34,668 Take it away. 1069 01:16:48,757 --> 01:16:51,282 Doors are closed. Everything all set, sir. 1070 01:17:52,721 --> 01:17:54,279 Wheels up. 1071 01:17:54,956 --> 01:17:56,446 - Wheels up. - Monk? 1072 01:17:56,625 --> 01:17:58,058 - Go ahead. - What do you make it? 1073 01:17:58,226 --> 01:17:59,557 Three-thirty-one, Irish. 1074 01:17:59,728 --> 01:18:01,559 Okay, 331. 1075 01:18:10,639 --> 01:18:14,200 - You better put on your chute, Robbie. - Yes, sir. 1076 01:18:44,072 --> 01:18:45,061 Navigator to pilot. 1077 01:18:45,240 --> 01:18:47,538 - Go ahead. - We're about 30 miles off the coast. 1078 01:18:47,709 --> 01:18:49,301 You better go down and take a look. 1079 01:18:49,477 --> 01:18:52,378 Okay. Going down. 1080 01:19:21,710 --> 01:19:23,405 Fighters. 1081 01:19:25,814 --> 01:19:28,510 Pilot to crew. There's a flock of Zeros ahead. 1082 01:19:28,683 --> 01:19:31,777 Two o'clock at about 3000 feet above us. 1083 01:19:34,723 --> 01:19:37,817 There's another bunch at 10 o'clock. Take your time. 1084 01:19:37,993 --> 01:19:40,757 Sing out if they get on our tail and I'll kick her around. 1085 01:19:40,929 --> 01:19:44,387 Make it count. We've got a lot to get even for. 1086 01:19:51,840 --> 01:19:54,035 Here they come. 1087 01:20:04,286 --> 01:20:06,550 Coming over. 1088 01:20:22,537 --> 01:20:25,438 Did you see that? They break up in little pieces. 1089 01:20:33,882 --> 01:20:36,112 Winocki, one at 9 o'clock even. Coming down. 1090 01:20:40,588 --> 01:20:42,385 Coming over. 1091 01:20:53,535 --> 01:20:54,524 Great. 1092 01:21:08,883 --> 01:21:10,612 Kick it left. 1093 01:21:12,354 --> 01:21:14,618 Take it to the right. 1094 01:21:22,731 --> 01:21:25,063 Hey, Joe. Fried Jap going down. 1095 01:21:37,212 --> 01:21:38,941 Gas line on two. 1096 01:21:39,114 --> 01:21:40,172 Gas line on two. 1097 01:21:46,588 --> 01:21:48,385 - Oil line's burning. - Yeah. 1098 01:21:48,556 --> 01:21:50,922 It looks like we'll have to bail out. 1099 01:21:51,092 --> 01:21:53,151 Pilot to crew. 1100 01:21:54,629 --> 01:21:56,256 Are you hurt, Irish? 1101 01:21:56,431 --> 01:21:57,659 Yeah. 1102 01:21:57,832 --> 01:22:00,027 Pilot to crew. Abandon ship. 1103 01:22:06,007 --> 01:22:09,033 All right, come on, kids. 1104 01:22:14,115 --> 01:22:17,380 Tommy, get rid of your sight. You and Monk go out through the bomb bay. 1105 01:22:17,552 --> 01:22:19,213 - I know... - I'll use the escape hatch. 1106 01:22:19,387 --> 01:22:20,615 - But you're hurt. - Go on. 1107 01:22:20,789 --> 01:22:23,917 They'll have to drag the bottom of the ocean to get this. 1108 01:22:24,092 --> 01:22:27,391 - Open the escape hatch. I'll throw it out. - Right. 1109 01:22:34,069 --> 01:22:36,094 - Irish, you... - Go on, get out. 1110 01:22:42,310 --> 01:22:45,074 You're about 15 or 20 miles northwest of the field. Get out. 1111 01:22:45,246 --> 01:22:47,077 Yes, sir. Go ahead, Peterson. 1112 01:22:50,285 --> 01:22:53,152 - Weinberg. - I don't think I'm gonna like this. 1113 01:22:53,321 --> 01:22:54,811 Go on. 1114 01:22:54,989 --> 01:22:55,978 All right, kid. 1115 01:23:07,902 --> 01:23:10,063 - Winocki. - Go ahead, I'm coming. 1116 01:23:10,238 --> 01:23:11,967 Okay. 1117 01:23:51,012 --> 01:23:53,674 05564 to Clark Field. 1118 01:23:53,848 --> 01:23:56,282 Emergency landing. Emergency landing. 1119 01:23:56,451 --> 01:23:59,614 - There she is, sir. One engine's burning. - Get your wheels down. 1120 01:23:59,787 --> 01:24:02,847 I can't do it. Gear's jammed. It won't come down. 1121 01:24:48,903 --> 01:24:51,269 - Well, Joe? - I just had a look at that B-17, sir. 1122 01:24:51,439 --> 01:24:52,428 What about her? 1123 01:24:52,607 --> 01:24:54,734 I counted over a hundred bullet holes in her. 1124 01:24:54,909 --> 01:24:59,243 Two motors hit, props are bent, controls in a mess, wheels damaged... 1125 01:24:59,414 --> 01:25:01,712 fuel tanks are punctured, one wing's gone. 1126 01:25:01,883 --> 01:25:03,111 At least the tip. 1127 01:25:03,284 --> 01:25:05,980 - I don't see how they brought her down. - Neither do I. 1128 01:25:06,154 --> 01:25:08,987 I suppose if we had 10 days and plenty of spare parts... 1129 01:25:09,157 --> 01:25:10,590 we might make her fly again. 1130 01:25:10,758 --> 01:25:12,817 I don't know that we'll have 24 hours. 1131 01:25:12,994 --> 01:25:16,623 - We'll have to write off the Mary Ann. - All right, we'll destroy her. 1132 01:25:16,798 --> 01:25:19,562 No use lighting any fires tonight. They'd only hit us again. 1133 01:25:19,734 --> 01:25:21,895 Joe, send out a demolition squad in the morning. 1134 01:25:22,070 --> 01:25:24,368 - All right, sir. - So long. 1135 01:25:24,539 --> 01:25:27,133 - What about the crew? - They all got back all right, sir. 1136 01:25:27,308 --> 01:25:29,538 - Where are they now? - Over at the hospital. 1137 01:25:29,711 --> 01:25:32,612 - Quincannon asked to see them. - How's he? 1138 01:25:33,581 --> 01:25:35,412 That's too bad. 1139 01:25:35,883 --> 01:25:37,350 Yeah. 1140 01:26:07,081 --> 01:26:09,447 It's good to see you. 1141 01:26:11,152 --> 01:26:14,315 What are you...? What are you doing with that rifle, Tex? 1142 01:26:15,790 --> 01:26:18,520 Picked up too many slugs in the P-39, Irish. 1143 01:26:18,693 --> 01:26:20,183 I'm a foot soldier now. 1144 01:26:20,361 --> 01:26:22,522 They finally got him where he belongs. 1145 01:26:22,697 --> 01:26:24,460 Anyway, we was using up Japs so fast... 1146 01:26:24,632 --> 01:26:27,829 they was afraid there wouldn't be none left to surrender. 1147 01:26:29,437 --> 01:26:31,530 - Winocki? - Yes, sir. 1148 01:26:31,706 --> 01:26:35,005 - They told me you brought her in. - He did, sir. 1149 01:26:35,176 --> 01:26:38,509 She came in herself. I just sat there. 1150 01:26:38,680 --> 01:26:40,739 It was a good job. 1151 01:26:40,915 --> 01:26:42,974 She's all right, huh? 1152 01:26:44,118 --> 01:26:47,554 She's all right, isn't she? 1153 01:26:50,558 --> 01:26:52,219 - Robbie. - Yes, sir? 1154 01:26:52,393 --> 01:26:55,988 - She's all right, she'll fly again? - Sure she will, skipper. 1155 01:26:56,164 --> 01:26:57,222 What's wrong with her? 1156 01:26:57,398 --> 01:26:59,195 - She's gonna be all right. - Tell me. 1157 01:27:01,536 --> 01:27:05,472 - Props, gear, wing tip. - Just a tip? 1158 01:27:05,640 --> 01:27:07,437 It's a wing tip, sir. Couple of days... 1159 01:27:08,209 --> 01:27:10,871 - Two days? - Two days. Yes, sir. 1160 01:27:11,045 --> 01:27:13,104 But she will fly again? 1161 01:27:14,215 --> 01:27:17,241 - Yeah. - That's fine. 1162 01:27:18,286 --> 01:27:21,084 Get as many men as you need, Robbie. 1163 01:27:21,255 --> 01:27:23,587 The colonel will give them to you. 1164 01:27:24,092 --> 01:27:27,584 I'll get a clearance. We'll leave right away. 1165 01:27:27,762 --> 01:27:29,252 - We gotta hurry. - Nurse. 1166 01:27:29,430 --> 01:27:32,126 Easy, easy, Irish. 1167 01:27:32,300 --> 01:27:36,066 - Get the doctor right away. - Oh, no. No, the doctor can't go. 1168 01:27:36,637 --> 01:27:38,468 Regulations. 1169 01:27:42,377 --> 01:27:45,813 Besides, we already got one passenger. 1170 01:27:46,381 --> 01:27:50,647 Is he here, that pursuit pilot? 1171 01:27:51,853 --> 01:27:55,983 - Here, sir. - Okay, start them, Bill. 1172 01:27:58,893 --> 01:27:59,882 Sure, Irish. 1173 01:28:01,729 --> 01:28:02,718 Everybody in, chief? 1174 01:28:04,499 --> 01:28:05,727 All in, sir. 1175 01:28:05,900 --> 01:28:08,528 - Doors closed? - Yes, sir. 1176 01:28:08,703 --> 01:28:10,762 Here we go. 1177 01:28:15,109 --> 01:28:17,270 - Lock them. - Locked. 1178 01:28:18,246 --> 01:28:19,838 Wheels up. 1179 01:28:21,149 --> 01:28:24,744 - Coming up. - They sound like they're gonna run all right. 1180 01:28:24,919 --> 01:28:27,387 - Robbie? - Yes, sir. 1181 01:28:27,555 --> 01:28:29,853 - Pilot to navigator. - Go ahead. 1182 01:28:30,024 --> 01:28:31,389 Monk. 1183 01:28:31,959 --> 01:28:34,928 - Monk, what's our course? - Due east, skipper. 1184 01:28:35,596 --> 01:28:39,327 That's right into the sunrise. 1185 01:28:40,134 --> 01:28:44,764 - Right into the sunrise. - Over here, major. 1186 01:28:53,981 --> 01:28:55,846 That's all, boys. 1187 01:29:00,988 --> 01:29:04,446 Well, let's get going, fellas. 1188 01:29:04,625 --> 01:29:06,490 We got a lot to do. 1189 01:29:19,140 --> 01:29:20,801 - Corporal? - There's something wrong. 1190 01:29:20,975 --> 01:29:22,203 - Yeah? What? - I don't know. 1191 01:29:22,376 --> 01:29:23,707 But there's something wrong. 1192 01:29:23,878 --> 01:29:26,642 - What are you talking about? - We was to burn them airplanes. 1193 01:29:26,814 --> 01:29:28,748 - Well, did you? - No, not all of them, sir. 1194 01:29:28,916 --> 01:29:30,349 - Why not? - They're being stolen. 1195 01:29:30,518 --> 01:29:31,815 - What? - Japs are stealing it. 1196 01:29:31,986 --> 01:29:33,146 Don't talk nonsense, man. 1197 01:29:33,321 --> 01:29:35,721 There have been Japanese through but they're snipers. 1198 01:29:35,890 --> 01:29:37,187 - They're not stealing. - But... 1199 01:29:37,358 --> 01:29:39,758 Now, wait a minute, Mallory. Let's get this straight. 1200 01:29:39,927 --> 01:29:42,452 - You had five B-17s to demolish. - Yes, sir. 1201 01:29:42,630 --> 01:29:44,791 - What is it you wanna tell us? - They're missing. 1202 01:29:44,966 --> 01:29:47,366 - You mean parts of them? - Sure. I mean, yes, sir. 1203 01:29:47,535 --> 01:29:49,435 - Why on earth would anybody...? - Now, look. 1204 01:29:49,604 --> 01:29:51,765 There's a B-17, the one that came in yesterday. 1205 01:29:51,939 --> 01:29:53,770 - The Mary Ann. - Have you burned it? 1206 01:29:53,941 --> 01:29:54,930 - No, sir. - Why not? 1207 01:29:55,109 --> 01:29:57,669 We was, but I told the boys I ought to report them Japs. 1208 01:29:57,845 --> 01:29:59,813 Well, you've reported. You better burn it. 1209 01:29:59,981 --> 01:30:01,505 Yes, sir. 1210 01:30:05,786 --> 01:30:07,083 What was he talking about? 1211 01:30:07,255 --> 01:30:09,849 I don't know, sir, but I'd better go out and have a look. 1212 01:30:10,024 --> 01:30:11,685 I'll go with you. 1213 01:30:20,134 --> 01:30:22,295 There's the stuff we've been missing. 1214 01:30:23,237 --> 01:30:25,205 - How's it coming, chief? - All right. 1215 01:30:25,373 --> 01:30:28,240 - All right, Weinberg, lower away. - Okay. 1216 01:30:28,409 --> 01:30:31,207 - Hey, sarge, your guns loaded? - Sure they are. Keep a coming. 1217 01:30:31,379 --> 01:30:33,347 - Any bombs in? - No, not yet. Come on. 1218 01:30:33,514 --> 01:30:35,243 - Get down, sarge. - Get away from here. 1219 01:30:35,416 --> 01:30:37,884 - Get down. We're gonna burn this junk. - What? 1220 01:30:38,052 --> 01:30:40,850 A couple of you get in there and get the live ammunition out. 1221 01:30:41,022 --> 01:30:42,956 Hey, wait a minute. 1222 01:30:43,124 --> 01:30:44,716 You said you gonna burn this plane? 1223 01:30:44,892 --> 01:30:47,861 The colonel said to burn it so she's gonna. Get your stuff out. 1224 01:30:48,029 --> 01:30:50,259 Okay, boys. Bring in the gas. 1225 01:30:50,531 --> 01:30:53,193 Wait a minute. Get this gasoline away from that airplane. 1226 01:30:53,367 --> 01:30:56,029 - Hey, Butch. - Weinberg. 1227 01:30:56,203 --> 01:30:58,535 I thought you still was on a streetcar in Jersey. 1228 01:30:58,706 --> 01:31:00,435 - I wished I was. - Lieutenant Williams. 1229 01:31:00,608 --> 01:31:03,008 - You ain't gonna burn that airplane? - I got orders. 1230 01:31:03,177 --> 01:31:05,441 - I never enlisted to be no fireman. - Go on. 1231 01:31:05,613 --> 01:31:08,548 If you know this firebug, get him out of here before he gets hurt. 1232 01:31:08,716 --> 01:31:10,377 I don't wanna, but orders is orders. 1233 01:31:10,551 --> 01:31:12,018 - What orders? - To burn the plane. 1234 01:31:12,186 --> 01:31:13,551 - Who gave them to you? - The CO. 1235 01:31:13,721 --> 01:31:17,350 Yeah? Well, you tell that CO to take a... Take a look at this airplane. 1236 01:31:17,525 --> 01:31:19,117 - I am. - Sorry, I didn't see you. 1237 01:31:19,293 --> 01:31:21,989 - Apparently not. - There's no reason to burn this airplane. 1238 01:31:22,163 --> 01:31:24,893 - She's gonna be good as new. - We're gonna rig a tail gun. 1239 01:31:25,066 --> 01:31:27,694 - Been working all night. - She'll fly when we get through. 1240 01:31:27,868 --> 01:31:31,099 - We'll have her in the air in 24 hours. - We won't have this field. 1241 01:31:31,272 --> 01:31:32,500 - I know, but... - Now, look. 1242 01:31:32,673 --> 01:31:34,470 I appreciate what you're trying to do. 1243 01:31:34,642 --> 01:31:37,770 But our job's to destroy everything that'll be of use to those Japs. 1244 01:31:37,945 --> 01:31:39,742 Excuse me, but we can't move any gas. 1245 01:31:39,914 --> 01:31:42,849 - The trucks have all been wrecked. - Scare up drums. Get it here. 1246 01:31:43,017 --> 01:31:45,212 - You can't get that ready in time to... - We can. 1247 01:31:45,386 --> 01:31:49,015 - The bomb sight still in this airplane? - Yes, sir. The one we "borrowed." 1248 01:31:49,190 --> 01:31:50,589 - We won't let... - Give us a chance. 1249 01:31:50,758 --> 01:31:52,350 - I'd like to, but... - Excuse me, sir. 1250 01:31:52,526 --> 01:31:55,461 I've been in this Army 20 years. I've never asked a favor. 1251 01:31:55,630 --> 01:31:59,225 - We'll get her out. I give you my word. - We'll burn her ourselves if we can't. 1252 01:31:59,400 --> 01:32:03,530 You're crazy. You know what'll happen if the Japs move in? 1253 01:32:03,704 --> 01:32:04,932 - We do, sir. - All the rest? 1254 01:32:05,106 --> 01:32:06,334 - Yes, sir. - You'll burn her? 1255 01:32:06,507 --> 01:32:08,065 Yes, sir. 1256 01:32:08,242 --> 01:32:11,336 All right. It's your funeral. Forget it, corporal. 1257 01:32:11,512 --> 01:32:13,139 - Yes, sir. - Thank you, sir. 1258 01:32:13,314 --> 01:32:15,248 - Come on, boys. Let's... - Excuse me, sir. 1259 01:32:15,416 --> 01:32:17,884 That observation plane is patched up and ready to go. 1260 01:32:18,052 --> 01:32:19,383 But I'm gonna need a gunner. 1261 01:32:19,553 --> 01:32:20,542 - Lieutenant. - Yes? 1262 01:32:20,721 --> 01:32:23,315 I'll need one of your gunners. Which one can you spare? 1263 01:32:23,491 --> 01:32:24,515 - Well... - I can go. 1264 01:32:24,692 --> 01:32:26,216 - Wait a minute. - He shouldn't go. 1265 01:32:26,394 --> 01:32:28,419 - He's more useful here. - He's right, sir. 1266 01:32:28,596 --> 01:32:31,463 - All right. Go ahead. - Yes, sir. 1267 01:32:31,966 --> 01:32:34,093 - That kid's awfully green, lieutenant. - I know. 1268 01:32:34,268 --> 01:32:36,759 - Come on, give us a hand. - Okay. 1269 01:32:54,855 --> 01:32:57,517 Don't like him leaving Mary Ann this way. Ain't good luck. 1270 01:32:57,692 --> 01:32:59,683 Be back in a couple of hours. Swing it wide. 1271 01:32:59,860 --> 01:33:01,350 - Put some muscle into it. - Will I! 1272 01:33:09,970 --> 01:33:11,995 Where'd you find that little beast, sergeant? 1273 01:33:12,173 --> 01:33:14,437 Beast? He's a Marine Corps dog, lieutenant. 1274 01:33:14,608 --> 01:33:16,872 Yeah, I know. Hiya, Moto. 1275 01:33:19,180 --> 01:33:20,704 Hey, Moto, cut it out. Cut it out. 1276 01:33:20,881 --> 01:33:22,872 Get him away, sergeant. 1277 01:33:23,050 --> 01:33:26,486 I've had enough trouble with Jap snipers without getting hydrophobia. 1278 01:33:26,654 --> 01:33:29,088 - His name ain't Moto, it's Tripoli. - What? 1279 01:33:29,256 --> 01:33:32,191 Yeah, Tripoli. Maybe he don't like to be called Moto. 1280 01:33:32,359 --> 01:33:34,156 That's it. Cute trick, ain't it? 1281 01:33:35,596 --> 01:33:37,826 Yeah, very cute. 1282 01:33:42,470 --> 01:33:45,439 - How's it going, Rader? - Not good. They're withdrawing to Bataan. 1283 01:33:45,606 --> 01:33:49,007 All I could get was a foxhole view with my face in six inches of dirt. 1284 01:33:49,176 --> 01:33:51,406 I thought if I came back I could get an airplane. 1285 01:33:51,579 --> 01:33:54,047 You've got a fat chance for that. We got one 0-47 left. 1286 01:33:54,215 --> 01:33:56,183 We might get you to Batavia or Port Darwin. 1287 01:33:56,350 --> 01:33:58,477 - They've got airplanes. - We're getting out too. 1288 01:33:58,652 --> 01:34:01,485 - How about that B-17 I came in with? - What? That crazy outfit? 1289 01:34:01,655 --> 01:34:03,885 They're working on it. They've been up all night. 1290 01:34:04,058 --> 01:34:08,188 - Robbing the other wrecks for spare parts. - Haven't got a chance getting it to fly. 1291 01:34:08,362 --> 01:34:10,023 - Forget it. - But can I help them? 1292 01:34:10,197 --> 01:34:12,597 What kind of lunatics have we got in this Air Corps? 1293 01:34:12,767 --> 01:34:15,099 - Don't you know what's impossible? - Thank you, sir. 1294 01:34:15,269 --> 01:34:16,497 - Hey. - Excuse me, colonel. 1295 01:34:16,670 --> 01:34:18,103 - What? - Can't I lend a hand too? 1296 01:34:18,272 --> 01:34:20,672 - You can go straight to... - Help, sir? Thank you, sir. 1297 01:34:20,841 --> 01:34:22,900 Come on, stay with me. Come on. 1298 01:34:25,780 --> 01:34:28,214 - Hello, Weinberg. - Gee, it's the pursuit pilot. 1299 01:34:28,382 --> 01:34:31,476 - We thought you was in the infantry. - It's too hard on the feet. 1300 01:34:31,652 --> 01:34:32,983 - Hi, fellas. - Hi, Tex. 1301 01:34:33,154 --> 01:34:36,521 - Things get too tough for you? - I came to see if I could give you a hand. 1302 01:34:36,690 --> 01:34:38,282 How you making out with Moto there? 1303 01:34:38,459 --> 01:34:41,189 I'm getting along fine, Tommy, with Tripoli. 1304 01:34:41,362 --> 01:34:43,853 - I knew it all along, you morons. - Sure, sure. 1305 01:34:44,031 --> 01:34:46,124 Looks like you guys got yourself a job. 1306 01:34:46,300 --> 01:34:49,098 - How about me and the Marine Corps? - Listen to who's talking. 1307 01:34:49,270 --> 01:34:50,601 You asking to join this crew? 1308 01:34:50,771 --> 01:34:53,001 I'd rather fly than walk. Even in this crate. 1309 01:34:53,174 --> 01:34:56,405 - Changed your mind, haven't you? - No, but I'm willing to work my way. 1310 01:34:56,577 --> 01:34:58,511 Stop grinning and tell me what to do. 1311 01:34:58,679 --> 01:34:59,976 - Are you serious? - Why, sure. 1312 01:35:00,147 --> 01:35:03,344 What we need is gas. I don't know how you're gonna get it, but get it. 1313 01:35:03,517 --> 01:35:06,042 Take the Marine with you so you can find your way back. 1314 01:35:06,220 --> 01:35:07,482 Okay, Callahan. 1315 01:35:09,423 --> 01:35:13,086 - Watch it now. Watch it. - Pick up. Pick up the end. 1316 01:35:13,561 --> 01:35:16,587 All right. That's got her. Now, give me that. Where's Weinberg? 1317 01:35:16,764 --> 01:35:18,595 - Left for oil. He'll be back. - Okay. 1318 01:35:26,874 --> 01:35:29,274 Hey, those are Jap planes. 1319 01:35:29,443 --> 01:35:31,502 Get going, men. 1320 01:35:31,679 --> 01:35:33,442 Get on the guns. 1321 01:36:19,059 --> 01:36:21,619 Bring some more ammunition. 1322 01:36:56,964 --> 01:36:58,226 Good work, Robbie. 1323 01:36:58,399 --> 01:37:00,697 - Don't talk. Shoot. - There's another one for you. 1324 01:37:29,229 --> 01:37:31,220 You dog! 1325 01:37:51,885 --> 01:37:55,343 Look, they're after the kid. 1326 01:38:20,714 --> 01:38:23,774 - They're gonna get him on the way down. - Look out, kid. 1327 01:38:29,623 --> 01:38:31,887 Stay here, Weinberg. 1328 01:39:50,204 --> 01:39:51,694 Dirty... 1329 01:40:17,498 --> 01:40:19,489 I guess we'd better get him back now. 1330 01:40:21,368 --> 01:40:22,357 Yeah. 1331 01:40:28,408 --> 01:40:32,071 All right, now, boys, get on this lift. Come on now. 1332 01:40:32,246 --> 01:40:34,407 Let's go. All together. Come on, heave. 1333 01:40:38,719 --> 01:40:41,916 - Well, there she is, sir. - Think there's room in there to work a gun? 1334 01:40:42,089 --> 01:40:44,148 I'll show you. Hand me the gun when I get in. 1335 01:40:44,324 --> 01:40:45,848 Okay. 1336 01:40:57,104 --> 01:40:58,696 It looks like it'll work all right. 1337 01:40:58,872 --> 01:41:02,330 The Japs are gonna get a surprise when they come on the tail of this B-17. 1338 01:41:02,509 --> 01:41:03,806 What about the tail wheel? 1339 01:41:03,977 --> 01:41:06,571 - I can get through if you leave it down. - Okay. 1340 01:41:06,847 --> 01:41:07,939 Got a full bomb load? 1341 01:41:08,115 --> 01:41:10,640 To the gills. Don't know what we're gonna do with them. 1342 01:41:10,817 --> 01:41:12,580 Well, we can always drop them out. 1343 01:41:12,753 --> 01:41:13,811 - Hey, lieutenant? - Yeah? 1344 01:41:13,987 --> 01:41:17,787 - Hand me a can of ammunition, will you? - Coming up. 1345 01:41:17,958 --> 01:41:20,222 - Lieutenant, give us a hand here. - Sure, let's go. 1346 01:41:20,394 --> 01:41:22,362 - Pull it in again. Here we go. - How's that? 1347 01:41:22,529 --> 01:41:23,757 That's got her. 1348 01:41:23,931 --> 01:41:26,525 Now, get a couple of planks across here, will you? 1349 01:41:28,936 --> 01:41:32,428 - Sounds like they're getting closer. - We'll have to be out by daylight. 1350 01:41:32,606 --> 01:41:33,903 - We will. - It's almost 5 now. 1351 01:41:34,074 --> 01:41:35,541 Weinberg just finished Number 3. 1352 01:41:35,709 --> 01:41:39,304 Yeah, but if Rader doesn't get back with that gasoline soon we might as well... 1353 01:41:40,047 --> 01:41:42,948 - Who is it? - Me, sir, Peterson and Callahan. 1354 01:41:43,116 --> 01:41:44,242 We got your gas, plenty. 1355 01:41:44,418 --> 01:41:45,715 - A whole truckload. - Good. 1356 01:41:45,886 --> 01:41:47,877 - How we gonna get it out? - Cans and buckets. 1357 01:41:48,055 --> 01:41:51,684 - Rader's bringing a bunch of soldiers. - Here they are now. 1358 01:41:52,759 --> 01:41:54,659 - Where do you want it? - Right where it is. 1359 01:41:54,828 --> 01:41:57,661 - Okay, men, let's get these drums out. - Come on, snap into it. 1360 01:41:57,831 --> 01:41:59,890 Some of you get around behind. 1361 01:42:00,901 --> 01:42:02,801 Get around behind. 1362 01:42:08,809 --> 01:42:10,800 Good work, boys. Keep them going. 1363 01:42:11,612 --> 01:42:14,581 Step on it. Don't slop it. 1364 01:42:19,086 --> 01:42:22,988 Handle those cans careful. Don't slop it around the plane. 1365 01:42:23,156 --> 01:42:25,283 Keep them level, keep them level. 1366 01:42:27,894 --> 01:42:29,555 Come on up here. 1367 01:42:30,731 --> 01:42:32,926 Okay, sarge. Number 4 will run. 1368 01:42:33,100 --> 01:42:35,466 - Fitter, get the cowling on. - It's going on. 1369 01:42:35,636 --> 01:42:38,104 - Lieutenant, lieutenant. - Yeah? 1370 01:42:38,272 --> 01:42:41,867 - Engines are ready. - Good work. Thanks, kid. 1371 01:42:42,676 --> 01:42:45,338 - It's getting too close. - Come on. Hurry it up. 1372 01:42:45,512 --> 01:42:48,538 - Don't spill it, don't spill it. - Faster, men, with these buckets. 1373 01:42:48,715 --> 01:42:50,979 - Lieutenant Williams? - Right here. 1374 01:42:51,551 --> 01:42:54,349 - They're coming. Through there. - That'll have to be enough. 1375 01:42:54,521 --> 01:42:57,285 - Get everything clear to take her off. - Yes. Hold that gas. 1376 01:42:57,457 --> 01:42:59,049 - Hold that gas. - Drop those pails. 1377 01:42:59,226 --> 01:43:00,784 Give us a hand moving that shaft. 1378 01:43:00,961 --> 01:43:02,622 Come on. Get this stuff out of here. 1379 01:43:02,796 --> 01:43:04,525 Some get around to the front wheels. 1380 01:43:04,698 --> 01:43:06,689 Start her up as soon as we're turned around. 1381 01:43:06,867 --> 01:43:09,165 - Winocki, get on the guns. - Come on, Peterson. 1382 01:43:09,336 --> 01:43:11,736 Try and hold them off. Get in, in the bomb sight. 1383 01:43:11,905 --> 01:43:13,964 Monk. You and Callahan, siphon this gasoline. 1384 01:43:14,141 --> 01:43:16,006 If it won't start, we'll burn her. 1385 01:43:17,010 --> 01:43:18,307 Come on, get on this tail. 1386 01:43:18,478 --> 01:43:21,879 Come on now, shove her. Straight back. Shove her. 1387 01:43:22,049 --> 01:43:23,516 - Hey! - Hold it there! 1388 01:43:23,684 --> 01:43:25,345 That's all right. Go ahead. Go ahead. 1389 01:43:25,519 --> 01:43:27,282 Keep going. 1390 01:43:29,356 --> 01:43:31,187 Okay. 1391 01:43:32,326 --> 01:43:36,285 Weinberg, get inside to help Rader. Okay, that's far enough. Turn her around. 1392 01:43:36,463 --> 01:43:40,763 That's enough. Hold it. Now, take her around. Come on. 1393 01:43:40,934 --> 01:43:44,734 Hard, now. Push. Everybody. Come on. Take her around. 1394 01:44:03,757 --> 01:44:07,386 That's enough. That's enough. That's far enough. 1395 01:44:07,561 --> 01:44:10,530 All right, soldiers. Get going, soldiers. Run. 1396 01:44:10,697 --> 01:44:12,221 Keep clear of the props. 1397 01:44:12,399 --> 01:44:14,390 All clear. Start it, lieutenant. 1398 01:44:14,568 --> 01:44:16,536 Okay, stay clear. 1399 01:45:12,559 --> 01:45:13,992 - Get everybody out. - Lieutenant. 1400 01:45:14,161 --> 01:45:15,492 But we've got to. Go on. 1401 01:45:15,662 --> 01:45:18,028 All right, bring over that gasoline. Come on. 1402 01:45:18,498 --> 01:45:20,227 Come on. 1403 01:45:26,072 --> 01:45:27,801 Don't burn it. 1404 01:45:33,847 --> 01:45:37,010 Hold it, hold it, hold it! Get out of there. Get out. 1405 01:45:37,184 --> 01:45:39,379 Keep clear. Get away. 1406 01:46:35,775 --> 01:46:37,037 Go ahead, Tex. 1407 01:46:37,210 --> 01:46:38,871 Give it to her. 1408 01:47:10,577 --> 01:47:12,340 - Wheels up. - Coming up. 1409 01:47:12,512 --> 01:47:14,571 That's all right, sir. 1410 01:47:40,574 --> 01:47:43,099 It's this one here, Robbie. 1411 01:47:43,276 --> 01:47:46,336 That's easy. How are we doing, sir? 1412 01:47:46,513 --> 01:47:49,038 For a plane they said would never fly again, we're fine. 1413 01:47:49,215 --> 01:47:51,615 - How's our fuel consumption? - Nothing to worry about. 1414 01:47:51,785 --> 01:47:53,480 We'll make Australia all right. 1415 01:47:54,521 --> 01:47:57,319 - Peterson picked up news on the radio. - What's that? 1416 01:47:57,490 --> 01:47:59,754 There's a Jap invasion fleet headed for Australia. 1417 01:47:59,926 --> 01:48:02,724 That's what they think. Our Pacific fleet's hunting for them. 1418 01:48:02,896 --> 01:48:04,591 I wish them luck. 1419 01:48:05,999 --> 01:48:07,762 You know, Tex... 1420 01:48:07,934 --> 01:48:10,494 you're a funny-looking thing to be flying a B-17. 1421 01:48:10,670 --> 01:48:15,937 Yeah? I hope they got P-40s in Darwin. If they haven't, I'm gonna take up knitting. 1422 01:48:16,109 --> 01:48:19,806 I think he's the guy that shot me in the arm just so he could get in that seat. 1423 01:48:19,980 --> 01:48:23,814 Don't do me an injustice, Bill. I'd only shoot you to get out this seat. 1424 01:48:31,224 --> 01:48:33,317 Why don't you fellas sleep while you can? 1425 01:48:33,493 --> 01:48:34,960 We kind of got out of the habit. 1426 01:48:37,130 --> 01:48:39,758 How about it, Joe? Is that tail gun of yours gonna work? 1427 01:48:39,933 --> 01:48:41,332 Just wait and see. 1428 01:48:41,501 --> 01:48:43,366 Hey, sergeant, we gonna stop at Mindanao? 1429 01:48:43,536 --> 01:48:46,664 - No, we've already passed there. - Yeah? 1430 01:48:48,975 --> 01:48:52,570 You look like you know how to work that gun, Callahan. 1431 01:48:52,746 --> 01:48:55,738 What do you think a Marine uses, a bow and arrow? 1432 01:48:55,915 --> 01:48:57,849 I wouldn't put it past them. 1433 01:49:14,134 --> 01:49:16,364 Navigator to pilot. Take a look down below. 1434 01:49:16,536 --> 01:49:18,436 On the left, right under us. 1435 01:49:26,913 --> 01:49:28,574 - Holy smoke. - Boy, look at that. 1436 01:49:28,748 --> 01:49:31,273 Looks like we hit the jackpot. 1437 01:49:32,519 --> 01:49:35,181 - Here we go again. - Start shooting. 1438 01:49:41,594 --> 01:49:43,152 - Those are Japs. - What'll we do? 1439 01:49:43,329 --> 01:49:45,354 - Pull up through the clouds. - Going up. 1440 01:49:45,532 --> 01:49:47,466 Where we going? Give me a crack at them. 1441 01:49:47,634 --> 01:49:50,694 Hold your horses. Get below. We're gonna start a war, not a fight. 1442 01:50:43,723 --> 01:50:45,623 Four degrees north, 124 degrees east. 1443 01:50:45,792 --> 01:50:49,626 Okay. Pilot to radio. Did you hear that, Peterson? 1444 01:50:49,796 --> 01:50:52,663 Write it down. Four north, 124 east. Got it? 1445 01:50:52,832 --> 01:50:54,322 Four north, 124 east. 1446 01:50:54,501 --> 01:50:56,594 Contact all air bases in this area. 1447 01:50:56,770 --> 01:50:59,364 Army, Navy, carriers, everyone you can reach. 1448 01:50:59,539 --> 01:51:02,201 Tell them we sighted a big Jap task force headed south. 1449 01:51:02,375 --> 01:51:03,967 - Give them that position. - Yes, sir. 1450 01:51:04,144 --> 01:51:06,510 We're gonna play hide-and-seek until they get here. 1451 01:53:18,244 --> 01:53:20,439 - Radio to pilot. - Go ahead, Peterson. 1452 01:53:20,613 --> 01:53:24,276 Army bombers and Navy torpedo planes have reached the approximate position. 1453 01:53:24,450 --> 01:53:27,010 Their formation leader's calling you on the command set. 1454 01:53:27,186 --> 01:53:28,915 Okay. 1455 01:53:29,489 --> 01:53:31,923 Williams in 05564 talking. Go ahead. 1456 01:53:32,091 --> 01:53:35,390 Hello, Bill. This is Jack Harper. We're looking for you. Where are you? 1457 01:53:35,561 --> 01:53:38,860 Hiya, Jack. We're at 14,000. 1458 01:53:45,738 --> 01:53:47,501 There they are. 1459 01:53:50,276 --> 01:53:52,767 Where are those Japs you're worrying about, Bill? 1460 01:53:52,946 --> 01:53:56,177 We're roosting right over them. Just make a turn and follow us. 1461 01:53:56,349 --> 01:53:58,613 Turning now. 1462 01:54:03,222 --> 01:54:06,282 Pilot to crew. Get ready, fellas. This ought to be fun. 1463 01:54:06,459 --> 01:54:09,223 - Let's go calling, Tex. - Yeah, man. 1464 01:54:33,319 --> 01:54:35,378 Now you're gonna see what an Air Force can do. 1465 01:55:18,398 --> 01:55:21,094 - How do you want it? - The cruiser third from the right. 1466 01:55:21,267 --> 01:55:23,667 Take her in line, I'll pour them down their funnels. 1467 01:55:23,836 --> 01:55:27,169 - Don't waste any eggs, Popeye. - You watch the basket, I'll lay the eggs. 1468 01:55:28,574 --> 01:55:31,008 Bomb bay doors opening. 1469 01:55:41,487 --> 01:55:43,045 Hold it. 1470 01:55:43,923 --> 01:55:46,858 - Ready to bomb. - Hold it. 1471 01:55:48,327 --> 01:55:49,316 Slide right. 1472 01:55:51,297 --> 01:55:53,094 Left a little. 1473 01:55:53,633 --> 01:55:55,260 To the left. 1474 01:55:55,835 --> 01:55:57,063 Steady. 1475 01:56:04,811 --> 01:56:06,608 Bombs away. 1476 01:56:43,916 --> 01:56:46,146 Here they come. Weinberg to pilot. 1477 01:56:46,319 --> 01:56:49,413 About nine Japs a little above us, around 4 o'clock. 1478 01:56:49,589 --> 01:56:52,854 Wait for them and make them count. 1479 01:57:06,572 --> 01:57:09,040 Monk, coming down, straight ahead. 1480 01:58:22,715 --> 01:58:24,342 - Did you get hit? - Sure, I got hit. 1481 01:58:24,517 --> 01:58:26,712 - Do you need some...? - Watch out. 1482 01:58:30,489 --> 01:58:32,923 - Did you see that? - What do you want, a cigar? 1483 01:58:37,063 --> 01:58:38,587 They're coming in on our tail. 1484 01:58:38,764 --> 01:58:41,631 Wait for them. They don't know we got a stinger in our tail. 1485 01:59:11,731 --> 01:59:14,894 - Which one now, Tommy? - Let's take that carrier straight ahead. 1486 01:59:15,067 --> 01:59:17,160 Okay. 1487 01:59:29,949 --> 01:59:33,248 - What do you think of our bomber now? - Boy, I'll take it for mine. 1488 02:00:51,297 --> 02:00:53,765 We gotta get out of here. We just lost half our gas. 1489 02:02:17,950 --> 02:02:19,679 Attention. 1490 02:02:19,852 --> 02:02:21,183 All right, men. At ease. 1491 02:02:21,353 --> 02:02:23,480 Turn that thing off, Henson. 1492 02:02:25,558 --> 02:02:27,321 Well, gentlemen... 1493 02:02:28,527 --> 02:02:30,154 this is it. 1494 02:02:31,697 --> 02:02:33,995 This is what we've been waiting for. 1495 02:02:34,166 --> 02:02:37,101 Tonight, your target is Tokyo. 1496 02:02:37,269 --> 02:02:41,069 You're gonna play them the "Star Spangled Banner" with two-ton bombs. 1497 02:02:41,240 --> 02:02:43,265 You've got to remember what you've learned... 1498 02:02:43,442 --> 02:02:45,376 and follow your squadron leaders. 1499 02:02:45,544 --> 02:02:49,139 They'll get you in and they'll get you out too. 1500 02:02:49,315 --> 02:02:51,283 Williams, you lead the first section. 1501 02:02:51,450 --> 02:02:53,350 Rader, the second. 1502 02:02:53,519 --> 02:02:55,919 Hauser will navigate for the entire squadron... 1503 02:02:56,088 --> 02:02:59,114 and McMartin will talk to you bombardiers before taking off. 1504 02:02:59,625 --> 02:03:01,388 Any questions? 1505 02:03:02,962 --> 02:03:07,365 All right, that's all. Good luck to you and give them hell. 1506 02:03:18,978 --> 02:03:23,278 We shall carry the attack against the enemy. 1507 02:03:23,449 --> 02:03:27,249 We shall hit him and hit him again... 1508 02:03:27,419 --> 02:03:31,048 wherever and whenever we can reach him. 1509 02:03:31,223 --> 02:03:34,659 For we intend to bring this battle to him... 1510 02:03:34,827 --> 02:03:37,921 on his own home grounds. 126573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.