All language subtitles for 별별 며느리.E021.170703.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,628 --> 00:00:08,698 Do you want to... 2 00:00:09,868 --> 00:00:11,328 get married? 3 00:00:13,128 --> 00:00:15,328 If you are okay, 4 00:00:16,128 --> 00:00:19,728 I want to marry you. 5 00:00:25,928 --> 00:00:27,168 Han Joo. 6 00:00:27,828 --> 00:00:28,928 Let's... 7 00:00:30,468 --> 00:00:31,698 break up. 8 00:00:34,598 --> 00:00:35,998 Let's do that. 9 00:00:45,428 --> 00:00:48,398 No. I don't want to. 10 00:00:49,798 --> 00:00:50,928 Eun Byul. 11 00:00:51,968 --> 00:00:54,998 I don't want to break up with you because of Geum Byul and Min Ho. 12 00:00:55,568 --> 00:00:56,828 Why do we have to break up? 13 00:00:56,928 --> 00:00:58,728 What did we do wrong? 14 00:01:00,168 --> 00:01:01,398 I can't do that. 15 00:01:02,168 --> 00:01:04,828 Let's break up. That's what I want. 16 00:01:08,828 --> 00:01:09,938 Why? 17 00:01:12,298 --> 00:01:13,528 If you really, 18 00:01:14,098 --> 00:01:17,698 truly want to break up with me, try to convince me. 19 00:01:17,968 --> 00:01:19,628 Tell me why we must break up. 20 00:01:29,268 --> 00:01:30,528 I'm sorry, Mother. 21 00:01:30,668 --> 00:01:32,998 I apologize on behalf of my mother. 22 00:01:32,998 --> 00:01:36,098 It's okay. It was my mistake. 23 00:01:36,198 --> 00:01:38,898 I'm sorry for causing trouble. 24 00:01:39,268 --> 00:01:40,498 If I was So Hee... 25 00:01:40,828 --> 00:01:44,428 I mean, I would have done the same if I was Ms. Yoon. I understand. 26 00:01:45,828 --> 00:01:48,368 How can we make her feel better? 27 00:01:48,668 --> 00:01:49,998 Do you have any ideas? 28 00:01:50,198 --> 00:01:53,498 She's angry right now, so she won't listen to us. 29 00:01:53,998 --> 00:01:55,598 She doesn't even want to see us. 30 00:01:56,068 --> 00:01:58,228 She's so scary when she's mad. 31 00:01:58,328 --> 00:01:59,728 It's worse than you can imagine. 32 00:01:59,728 --> 00:02:01,728 This is when you have to be good to her. 33 00:02:02,298 --> 00:02:05,298 Please take good care of Geum Byul. 34 00:02:05,298 --> 00:02:06,328 Yes, Mother. 35 00:02:06,328 --> 00:02:09,398 Eun Byul is making this situation even worse. Gosh. 36 00:02:09,998 --> 00:02:12,798 Don't worry about her boyfriend. 37 00:02:12,898 --> 00:02:16,098 I met the guy and spoke to him. 38 00:02:16,228 --> 00:02:18,998 - They'll break up. - You met Han Joo? 39 00:02:19,098 --> 00:02:20,798 Yes, she did. 40 00:02:20,798 --> 00:02:22,898 I know how people are. 41 00:02:22,898 --> 00:02:24,898 He's not the type to disrespect the elderly. 42 00:02:24,898 --> 00:02:26,428 He said they'll break up. 43 00:02:26,928 --> 00:02:31,628 So just focus on how to make your mom feel better. 44 00:02:31,928 --> 00:02:34,168 That's the only way for Geum Byul to survive. 45 00:02:34,568 --> 00:02:37,428 This is so hard for me, Min Ho. 46 00:02:37,838 --> 00:02:39,798 Okay. Let's look for a way. 47 00:02:39,868 --> 00:02:41,598 You can go home now. 48 00:02:41,728 --> 00:02:43,368 You have to make dinner for your in-laws. 49 00:02:43,528 --> 00:02:45,998 I made some of So Hee's favorite side dishes. Take them. 50 00:02:48,728 --> 00:02:49,798 Min Ho. 51 00:02:50,128 --> 00:02:53,228 Is everything about Han Joo true? 52 00:03:03,068 --> 00:03:04,368 If this is about Min Ho and me, 53 00:03:05,468 --> 00:03:07,628 I wouldn't care as much. 54 00:03:10,128 --> 00:03:11,228 But... 55 00:03:11,828 --> 00:03:15,428 I can't marry you and hurt my family. 56 00:03:15,568 --> 00:03:17,768 Why do you think we'll hurt them? 57 00:03:18,498 --> 00:03:21,828 We can try our best and convince our parents. 58 00:03:22,368 --> 00:03:24,198 Let's do everything we can. 59 00:03:25,068 --> 00:03:27,798 - I'll help you, Han Joo. - No. 60 00:03:30,928 --> 00:03:34,068 I know what happened between you and Min Ho. 61 00:03:34,528 --> 00:03:35,928 Did you hear it from Min Ho? 62 00:03:40,598 --> 00:03:42,298 You'll hate me even more then. 63 00:03:43,398 --> 00:03:45,128 I heard it from Dae Poong too. 64 00:03:45,968 --> 00:03:48,268 I don't want to obsess over what the truth is. 65 00:03:48,728 --> 00:03:50,168 I trust you. 66 00:03:51,298 --> 00:03:53,898 Even if Min Ho is telling the truth, 67 00:03:54,698 --> 00:03:56,068 I don't care. 68 00:03:57,368 --> 00:03:59,668 Why should we break up because of him? 69 00:04:01,228 --> 00:04:03,468 - I don't want to. - Even if it wasn't Min Ho, 70 00:04:04,898 --> 00:04:06,998 we wouldn't have lasted for long. 71 00:04:08,328 --> 00:04:09,498 You're lying. 72 00:04:10,368 --> 00:04:12,228 Do you think I'll believe you? 73 00:04:13,268 --> 00:04:15,868 Even if I look naive and innocent, 74 00:04:16,398 --> 00:04:18,668 I know when people are telling the truth. 75 00:04:19,528 --> 00:04:20,998 You met my mom. 76 00:04:21,428 --> 00:04:22,998 She told you to break up with me. 77 00:04:23,998 --> 00:04:25,728 That's why you're doing this. 78 00:04:26,368 --> 00:04:29,698 Yes. I met your mom. 79 00:04:30,728 --> 00:04:32,098 Thanks to her, 80 00:04:32,098 --> 00:04:34,568 I'm more certain about how I feel. 81 00:04:35,528 --> 00:04:37,868 I would have made the same decision even without her. 82 00:04:38,228 --> 00:04:39,728 It just speeded up the progress. 83 00:04:41,968 --> 00:04:45,098 To be honest, I wasn't planning on visiting your family. 84 00:04:45,728 --> 00:04:48,468 I wasn't sure if we could continue seeing each other. 85 00:04:49,298 --> 00:04:51,998 I had to go because I bumped into your dad. 86 00:04:53,328 --> 00:04:54,568 You're not sure anymore... 87 00:04:55,998 --> 00:04:57,668 because of Min Ho. 88 00:04:57,668 --> 00:05:01,228 We said we'd break up if one person stops feeling the same. 89 00:05:01,468 --> 00:05:02,568 So... 90 00:05:03,898 --> 00:05:05,398 you don't like me anymore? 91 00:05:15,928 --> 00:05:18,098 I don't want to hurt my family... 92 00:05:18,968 --> 00:05:20,928 and choose you over them. 93 00:05:24,568 --> 00:05:26,398 I don't love you enough. 94 00:05:31,728 --> 00:05:33,328 Look into my eyes, and say that again. 95 00:05:34,228 --> 00:05:36,598 I don't want my life to get complicated. 96 00:05:37,528 --> 00:05:39,798 Am I nothing to you? 97 00:05:40,868 --> 00:05:42,898 Do you care about me so little... 98 00:05:43,398 --> 00:05:45,498 that you'd decide to break up with me in a day? 99 00:05:46,098 --> 00:05:47,998 I didn't care little about you. 100 00:05:50,398 --> 00:05:52,268 I'm running away because I'm not good enough. 101 00:05:54,198 --> 00:05:55,528 You should... 102 00:05:57,098 --> 00:05:58,628 meet somebody who likes you more... 103 00:05:59,668 --> 00:06:01,528 and cares more about you. 104 00:06:06,428 --> 00:06:08,398 I don't have to see my sister. 105 00:06:11,128 --> 00:06:12,568 We don't have to meet... 106 00:06:13,468 --> 00:06:14,868 my sister and Min Ho. 107 00:06:16,328 --> 00:06:19,468 Since we were young, we didn't want any contact after we got married. 108 00:06:21,928 --> 00:06:23,798 I don't have to see them. 109 00:06:24,228 --> 00:06:25,728 Let's live happily together. 110 00:06:30,528 --> 00:06:32,468 Are you that coldhearted? 111 00:06:33,268 --> 00:06:34,628 I can't do that. 112 00:06:35,468 --> 00:06:37,968 I can't imagine not being able to see my family. 113 00:06:38,598 --> 00:06:40,968 I didn't know you were like this. I'm disappointed. 114 00:06:57,128 --> 00:06:58,368 Han Joo! 115 00:06:59,468 --> 00:07:00,568 Han Joo. 116 00:07:01,928 --> 00:07:03,168 Han Joo! 117 00:07:04,998 --> 00:07:06,128 Han Joo. 118 00:07:23,628 --> 00:07:26,528 (Eun Byul) 119 00:08:08,098 --> 00:08:10,368 I'm the oldest member of this village. 120 00:08:10,798 --> 00:08:12,828 I trust you, Mr. Kim. 121 00:08:12,828 --> 00:08:14,868 Yes. Let's meet soon... 122 00:08:15,468 --> 00:08:19,198 and discuss about the bright future of Korea. 123 00:08:19,198 --> 00:08:20,298 Yes, sir. 124 00:08:21,368 --> 00:08:22,598 Will he nominate you? 125 00:08:22,598 --> 00:08:26,168 Of course, he will. I did so much for him. 126 00:08:26,168 --> 00:08:27,828 Behave yourself from now on. 127 00:08:27,828 --> 00:08:29,328 Once I become a politician, 128 00:08:29,568 --> 00:08:32,428 they'll look into my family, cousins, and extended family. 129 00:08:32,428 --> 00:08:35,498 We don't have that many relatives, so that's a good thing. 130 00:08:35,898 --> 00:08:39,498 Suseongjae and the Choi family are our only problems. 131 00:08:40,428 --> 00:08:43,168 I wish there was a way to use that to our advantage. 132 00:08:43,168 --> 00:08:46,098 - How would you do that? - You have to think. 133 00:08:50,528 --> 00:08:51,998 - We're home. - We're home. 134 00:08:51,998 --> 00:08:54,168 - Sure. - Mother, my mom... 135 00:08:55,998 --> 00:08:58,198 Why are you going into your room? 136 00:08:59,568 --> 00:09:02,738 You should have come home early to keep her company. 137 00:09:02,738 --> 00:09:06,168 She's been lying down all day. She's even more mad right now. 138 00:09:06,668 --> 00:09:07,968 Geum Byul's mom came, 139 00:09:07,968 --> 00:09:10,428 but Mom didn't open the door for her so she had to leave. 140 00:09:10,998 --> 00:09:13,568 How rude of her. Goodness. 141 00:09:13,898 --> 00:09:17,998 Why do women care so much about brand names? My gosh. 142 00:09:17,998 --> 00:09:19,928 Father, have you eaten? 143 00:09:20,238 --> 00:09:23,368 My mom made braised pollack and radish kimchi for us. 144 00:09:23,368 --> 00:09:24,468 Is that right? 145 00:09:24,568 --> 00:09:28,168 I had some fast food so I was getting hungry. 146 00:09:28,828 --> 00:09:30,738 I'll make you dinner, Father. 147 00:09:30,738 --> 00:09:31,738 Sure. 148 00:09:31,738 --> 00:09:34,298 It's so important who the daughter-in-law is. 149 00:09:35,198 --> 00:09:36,328 Mother. 150 00:09:38,898 --> 00:09:41,098 Your daughter-in-law is awesome. 151 00:09:41,428 --> 00:09:44,628 You're the lucky one out of all of us. 152 00:09:44,828 --> 00:09:46,468 - My daughter-in-law? - Mom. 153 00:09:46,828 --> 00:09:48,928 I'll call you back. 154 00:09:50,798 --> 00:09:53,568 - What is it? - Mother, have you eaten? 155 00:09:53,568 --> 00:09:57,068 Do you even care whether I eat or starve myself? 156 00:09:57,798 --> 00:09:59,268 And what time is it right now? 157 00:09:59,598 --> 00:10:02,998 What were you doing all this time? Why are you home so late? 158 00:10:03,738 --> 00:10:06,528 You didn't open the door for me, so my mom and I... 159 00:10:06,528 --> 00:10:07,798 It's your mom's fault that I got the fake bag, 160 00:10:07,798 --> 00:10:09,568 and it's my fault that you came home late? 161 00:10:09,698 --> 00:10:13,498 What's next? Why don't you blame your ancestors for being poor? 162 00:10:13,668 --> 00:10:15,998 My goodness. You don't take responsibility for anything. 163 00:10:16,468 --> 00:10:18,128 Why are you bringing that bag again? 164 00:10:18,198 --> 00:10:20,128 Are you trying to raise my blood pressure even more? 165 00:10:21,068 --> 00:10:23,768 - I'm sorry, Mother. - Mom. 166 00:10:23,898 --> 00:10:25,798 And what were you doing? 167 00:10:26,128 --> 00:10:28,298 You should come home after work, not their house. 168 00:10:28,898 --> 00:10:30,738 Does she have no feet or car? 169 00:10:30,738 --> 00:10:31,928 Are you her driver? 170 00:10:32,598 --> 00:10:35,668 You know nothing but your wife. 171 00:10:35,998 --> 00:10:37,268 I'm sorry, Mom. 172 00:10:37,668 --> 00:10:39,768 But I did bring your favorite, 173 00:10:39,768 --> 00:10:42,238 braised pollack and young radish kimchi. 174 00:10:42,328 --> 00:10:44,468 I'll get them ready quickly. 175 00:10:47,968 --> 00:10:50,298 Why are you leaving? Are you going to cook too? 176 00:10:50,968 --> 00:10:53,428 No, I was going to get changed. 177 00:10:54,968 --> 00:10:56,068 Take a rest. 178 00:10:59,268 --> 00:11:00,928 Young radish kimchi? 179 00:11:01,398 --> 00:11:03,068 Gosh, that sounds good. 180 00:11:11,798 --> 00:11:14,198 - Do you need help? - I can do this on my own. 181 00:11:14,468 --> 00:11:16,128 Is this good enough? 182 00:11:16,428 --> 00:11:17,528 What do you think? 183 00:11:19,998 --> 00:11:21,128 Look at this. 184 00:11:24,998 --> 00:11:27,868 - How does it look? - Wow, that's so neat. 185 00:11:28,698 --> 00:11:30,968 Gosh, why can't I think of that? 186 00:11:31,098 --> 00:11:32,598 You'll learn over time. 187 00:11:33,998 --> 00:11:35,228 We have no soup. 188 00:11:35,798 --> 00:11:37,298 Do we need soup? 189 00:11:37,598 --> 00:11:39,128 It's okay, we have a lot of side dishes. 190 00:11:39,428 --> 00:11:40,868 - Serve rice. - Okay. 191 00:11:46,698 --> 00:11:48,728 Hey, we have no rice. What do I do? 192 00:11:48,728 --> 00:11:51,998 Gosh, you should have checked on rice first. 193 00:11:55,468 --> 00:11:57,998 We've got some instant rice. You can microwave them. 194 00:11:57,998 --> 00:12:00,068 Okay. Bring Mother out. 195 00:12:00,168 --> 00:12:01,568 Okay. 196 00:12:05,998 --> 00:12:07,368 Come and eat with us. 197 00:12:07,898 --> 00:12:09,868 Mother is very sorry too. 198 00:12:10,068 --> 00:12:13,298 She will come and beg for forgiveness until you feel better. 199 00:12:14,268 --> 00:12:16,428 I don't need her to beg. 200 00:12:16,628 --> 00:12:18,928 That won't restore my pride. 201 00:12:19,098 --> 00:12:21,668 Get out of here. I don't want to see you. 202 00:12:21,868 --> 00:12:23,728 I'm sorry, Mom. 203 00:12:24,268 --> 00:12:25,928 I'm really slow-witted, 204 00:12:25,928 --> 00:12:29,468 but you are still my priority. 205 00:12:30,628 --> 00:12:32,228 You are too obvious about lying. 206 00:12:32,728 --> 00:12:35,798 It doesn't feel great to hear what I want after I fish for them. 207 00:12:36,198 --> 00:12:37,298 I'm serious. 208 00:12:37,968 --> 00:12:41,198 Just come on out. Geum Byul set up a table for dinner. 209 00:12:41,268 --> 00:12:42,698 Geum Byul set up a table? 210 00:12:42,998 --> 00:12:45,298 I'll be happy if she doesn't make a mess. 211 00:12:45,298 --> 00:12:46,798 Geum Byul is really good too, Mom. 212 00:12:47,628 --> 00:12:48,698 My gosh. 213 00:12:49,198 --> 00:12:51,298 Geum Byul! Geum Byul! 214 00:12:51,498 --> 00:12:54,128 Geum Byul. Geum Byul. Geum Byul. Geum Byul. 215 00:12:54,998 --> 00:12:57,928 - What is going on? - Geum Byul is in trouble again. 216 00:13:00,528 --> 00:13:02,568 What happened? Are you hurt? 217 00:13:02,898 --> 00:13:04,868 What's wrong with the microwave? 218 00:13:04,868 --> 00:13:06,898 I think it's broken. 219 00:13:07,368 --> 00:13:08,768 What's wrong, Min Ho? 220 00:13:16,568 --> 00:13:18,528 Didn't you open the rice? That's hot. 221 00:13:19,428 --> 00:13:20,998 Do you have to open it? 222 00:13:20,998 --> 00:13:22,968 You have to open it a bit before you microwave. 223 00:13:22,968 --> 00:13:24,728 It's written on here. 224 00:13:24,728 --> 00:13:28,128 Those letters are too little. I can't read that. 225 00:13:28,268 --> 00:13:29,928 I've never done this before. 226 00:13:30,428 --> 00:13:33,268 Then what have you done until now? 227 00:13:33,498 --> 00:13:36,068 I can't believe your mom would... 228 00:13:36,068 --> 00:13:38,568 let someone as incompetent as you get married. 229 00:13:38,898 --> 00:13:40,998 She must've thought our family was a joke. 230 00:13:42,268 --> 00:13:43,568 Does this mean we can't eat? 231 00:14:05,998 --> 00:14:07,168 Did you eat dinner? 232 00:14:10,798 --> 00:14:11,998 I did. 233 00:14:12,528 --> 00:14:15,768 Grandma wants you to bring your girlfriend home soon. 234 00:14:17,468 --> 00:14:18,528 You. 235 00:14:19,298 --> 00:14:21,398 Tell me the date right now. 236 00:14:21,668 --> 00:14:24,368 I've never seen anything go well when they get dragged out. 237 00:14:24,798 --> 00:14:26,228 Do you have a picture of her? 238 00:14:27,468 --> 00:14:29,298 - We broke up. - What? 239 00:14:31,468 --> 00:14:32,628 I'm sorry, Grandma. 240 00:14:32,798 --> 00:14:35,098 Why did you two break up? 241 00:14:35,598 --> 00:14:37,498 You just started dating. 242 00:14:37,998 --> 00:14:39,228 Did you two fight? 243 00:14:40,998 --> 00:14:42,468 We weren't very compatible in many ways. 244 00:14:42,568 --> 00:14:46,998 If you aren't compatible, you have to work on it. 245 00:14:47,998 --> 00:14:51,568 You did something to be responsible. You must take the responsibility. 246 00:14:51,568 --> 00:14:53,128 Something to be responsible? 247 00:14:53,128 --> 00:14:54,798 What you think happened... 248 00:14:56,328 --> 00:14:57,468 didn't happen. 249 00:14:58,568 --> 00:14:59,728 Don't worry. 250 00:15:00,198 --> 00:15:02,628 - It didn't? - Yes. 251 00:15:03,428 --> 00:15:05,428 My goodness. 252 00:15:05,998 --> 00:15:08,068 He's too goody-goody for nothing. 253 00:15:19,698 --> 00:15:20,898 Han Joo... 254 00:15:22,228 --> 00:15:24,168 broke up with his girlfriend. 255 00:15:25,598 --> 00:15:28,998 Why? I thought they just started dating. 256 00:15:28,998 --> 00:15:30,768 I guess it wasn't meant to be. 257 00:15:31,598 --> 00:15:33,198 That's a disappointment. 258 00:15:33,528 --> 00:15:35,628 I wanted to know what kind of a girl she was. 259 00:15:36,998 --> 00:15:38,998 Han Joo broke up with his girlfriend. 260 00:15:39,668 --> 00:15:42,168 You should've done things within your capability. 261 00:15:42,168 --> 00:15:43,998 Why did you buy fake bags and cause this trouble? 262 00:15:44,298 --> 00:15:46,468 This is all because of you. 263 00:15:46,598 --> 00:15:48,828 If you gave me more money for the wedding, 264 00:15:48,828 --> 00:15:50,268 why would Geum Byul buy fake goods? 265 00:15:50,268 --> 00:15:52,168 You still can't get a grip. 266 00:15:52,898 --> 00:15:55,628 - Are you saying you did well? - That's not what I'm saying. 267 00:15:56,368 --> 00:15:59,368 I'm worried this will make Geum Byul suffer for life. 268 00:15:59,368 --> 00:16:01,298 I'm sure it won't last a lifetime. 269 00:16:01,568 --> 00:16:05,698 So Hee is really childish, and holds grudges for a long time. 270 00:16:09,998 --> 00:16:12,128 Why do you look so down? 271 00:16:12,398 --> 00:16:13,768 I'm just tired. 272 00:16:20,528 --> 00:16:21,828 Did something happen? 273 00:16:22,298 --> 00:16:24,128 She looks depressed. 274 00:16:38,328 --> 00:16:40,928 Did you meet your boyfriend? 275 00:16:42,698 --> 00:16:44,568 Did you see him? 276 00:17:04,968 --> 00:17:05,998 Do you want to... 277 00:17:07,438 --> 00:17:08,728 get married? 278 00:17:09,128 --> 00:17:10,998 If you are okay, 279 00:17:12,098 --> 00:17:15,268 I want to marry you. 280 00:17:15,268 --> 00:17:16,998 I don't have to see my sister. 281 00:17:18,268 --> 00:17:21,998 We don't have to meet my sister and Min Ho. 282 00:17:29,728 --> 00:17:31,468 This is Eun Byul's mom. 283 00:17:31,868 --> 00:17:33,968 Please call me when you can. 284 00:17:44,668 --> 00:17:46,268 Hello, this is Choi Han Joo. 285 00:17:46,698 --> 00:17:50,268 Did you see my daughter by any chance? 286 00:17:51,128 --> 00:17:53,328 Yes, I just met her. 287 00:17:54,128 --> 00:17:55,868 Is she home? 288 00:17:56,828 --> 00:17:59,168 Yes, she is. 289 00:18:00,628 --> 00:18:03,168 Did you two break up? 290 00:18:05,938 --> 00:18:06,998 Yes. 291 00:18:07,398 --> 00:18:10,228 Did she say she will without protesting? 292 00:18:14,368 --> 00:18:17,228 I talked her into breaking up. Don't worry about it. 293 00:18:18,568 --> 00:18:20,498 I can trust you, right? 294 00:18:21,228 --> 00:18:22,298 Yes. 295 00:18:23,938 --> 00:18:25,328 Goodnight. 296 00:18:44,798 --> 00:18:45,898 Hey. 297 00:18:48,368 --> 00:18:49,798 I'm a jerk, right? 298 00:18:51,998 --> 00:18:53,938 I'm a coward and a moron. 299 00:18:55,998 --> 00:18:57,268 I'm such a pushover. 300 00:19:05,628 --> 00:19:08,098 I can't imagine not being able to see my family. 301 00:19:08,628 --> 00:19:10,998 I didn't know you were like this. I'm disappointed. 302 00:19:11,468 --> 00:19:13,698 It's not like I wanted to say that. 303 00:19:15,168 --> 00:19:17,368 It's not like I want to cut off my family. 304 00:19:22,998 --> 00:19:24,998 Really? Are you sure? 305 00:19:25,968 --> 00:19:27,668 Okay, Mom. 306 00:19:29,438 --> 00:19:31,368 Eun Byul broke up with her boyfriend. 307 00:19:31,368 --> 00:19:32,768 - Really? - Yes. 308 00:19:32,898 --> 00:19:34,938 Mom just talked to Han Joo on the phone, 309 00:19:34,998 --> 00:19:37,498 and he said they broke up so she shouldn't be worried. 310 00:19:39,198 --> 00:19:41,398 I'm so relieved. Right? 311 00:19:42,938 --> 00:19:44,998 It's still too early to be relieved. 312 00:19:45,198 --> 00:19:46,828 They can always get back together. 313 00:19:46,828 --> 00:19:50,228 That's true. You never know when they'll get back together. 314 00:19:51,228 --> 00:19:53,598 Is there a way we can split them up for good? 315 00:19:54,598 --> 00:19:56,998 Let's make her go on blind dates. If she gets another boyfriend... 316 00:19:56,998 --> 00:19:58,498 No, no. 317 00:19:58,998 --> 00:20:01,768 Eun Byul is usually not interested in men, 318 00:20:01,768 --> 00:20:03,998 and she goes all-in when she likes a guy. 319 00:20:04,168 --> 00:20:06,998 If you make her see another guy, it might backfire on us. 320 00:20:09,168 --> 00:20:10,998 We can send her to study abroad for her picture book. 321 00:20:10,998 --> 00:20:12,368 Study abroad for her picture book? 322 00:20:12,468 --> 00:20:15,438 She once had to give up going on a picture book seminar. 323 00:20:15,568 --> 00:20:18,268 What if we offer to let her go study abroad or to that seminar? 324 00:20:19,268 --> 00:20:22,498 It'll be great if she says she'll go. 325 00:20:23,598 --> 00:20:25,828 It's more difficult if they're both in Seoul. 326 00:20:25,828 --> 00:20:27,628 They might bump into each other. 327 00:20:27,628 --> 00:20:30,598 Okay. Let's send her abroad. 328 00:20:30,598 --> 00:20:31,998 (Nine Art Mall is finally open.) 329 00:20:31,998 --> 00:20:34,628 Your picture looks great, Father. 330 00:20:34,628 --> 00:20:35,998 That's a great title. 331 00:20:37,268 --> 00:20:39,998 Good morning, Ms. Hwang. 332 00:20:42,868 --> 00:20:43,868 Hello. 333 00:20:44,068 --> 00:20:45,968 Thank you for your hard work on the newsletter. 334 00:20:45,968 --> 00:20:48,828 It looks excellent. You're the best. 335 00:20:49,798 --> 00:20:51,568 - Thank you. - Good work. 336 00:20:52,438 --> 00:20:53,628 Thank you. 337 00:20:54,398 --> 00:20:55,938 - Sure. - Geum Byul. 338 00:20:56,828 --> 00:20:59,628 You should send somebody to help her from the marketing team. 339 00:21:00,128 --> 00:21:02,568 Pardon? From the marketing team? 340 00:21:02,998 --> 00:21:04,828 It's too much for her to manage. 341 00:21:04,828 --> 00:21:06,998 She has to conduct interviews and write as well. 342 00:21:07,198 --> 00:21:08,668 Sure. 343 00:21:08,898 --> 00:21:12,728 I saw how busy she was working by herself, 344 00:21:12,728 --> 00:21:14,528 so I felt so sorry for her. 345 00:21:14,898 --> 00:21:17,568 Thank you for your kindness, Chairman Park. 346 00:21:24,098 --> 00:21:25,938 He won't even pick up my calls. 347 00:21:28,268 --> 00:21:29,368 Hey. 348 00:21:29,828 --> 00:21:32,498 Did you ask Chairman Park for back-up support? 349 00:21:33,598 --> 00:21:37,938 Did you ask him for back-up support? 350 00:21:38,898 --> 00:21:40,828 - I never did. - Really? 351 00:21:41,798 --> 00:21:44,328 I guess he thinks highly of you. 352 00:21:45,768 --> 00:21:48,498 Do you want to go study abroad for your picture book? 353 00:21:48,998 --> 00:21:52,328 I feel bad you couldn't go last time because of me. 354 00:21:52,368 --> 00:21:53,728 Just pay me back my money. 355 00:21:54,098 --> 00:21:56,128 Of course, I will. 356 00:21:56,128 --> 00:21:57,898 Give me your bank account information. 357 00:21:59,898 --> 00:22:04,628 Hey. Dreams used to be more important to you than men. 358 00:22:04,968 --> 00:22:07,798 You just got unlucky. Forget about him and go abroad. 359 00:22:08,298 --> 00:22:10,698 You can meet a nice guy there. 360 00:22:11,198 --> 00:22:12,928 Look into it, okay? 361 00:22:13,628 --> 00:22:17,268 That's not called studying abroad. This is an exile. 362 00:22:18,268 --> 00:22:19,768 - Here. - Hey. 363 00:22:20,268 --> 00:22:23,128 What do you mean? How can you say that? 364 00:22:23,128 --> 00:22:25,568 - You can't fool me. - I wasn't trying to fool you. 365 00:22:25,798 --> 00:22:29,168 You're trying to send me far away so that I can't see Han Joo. 366 00:22:29,498 --> 00:22:31,328 If I want to go, I'll use my own money. 367 00:22:31,328 --> 00:22:33,998 Gosh, you're so cynical. 368 00:22:33,998 --> 00:22:36,998 Do you think it'll be easy for Min Ho to pay for it? 369 00:22:36,998 --> 00:22:38,728 I never asked him to send me abroad. 370 00:22:38,968 --> 00:22:40,768 Why are you making a fuss when I didn't even ask for it? 371 00:22:40,768 --> 00:22:42,698 Fine, you win. 372 00:22:42,868 --> 00:22:46,168 If you don't want to go abroad, make sure you don't cause trouble. 373 00:22:46,368 --> 00:22:48,528 You don't deserve any back-up from the marketing team. 374 00:22:48,528 --> 00:22:51,598 You're the one who shouldn't cause trouble for me. 375 00:22:52,168 --> 00:22:55,628 I'm not going to act nicely in front of the chairman again. 376 00:22:55,868 --> 00:22:57,428 The way I acted in front of him... 377 00:22:57,428 --> 00:22:59,668 gave me the chills because I felt guilty. 378 00:23:00,368 --> 00:23:01,668 What acting? 379 00:23:01,668 --> 00:23:04,998 We acted as if we were the nicest sisters ever. 380 00:23:05,128 --> 00:23:07,928 It might have been satisfying for you, but I was uncomfortable. 381 00:23:08,198 --> 00:23:11,098 Don't tell me to do things for you from now on. 382 00:23:11,168 --> 00:23:13,498 - I won't just watch. - What are you going to do then? 383 00:23:13,498 --> 00:23:15,168 I'm not going to act from now on. 384 00:23:15,168 --> 00:23:17,628 - Are you threatening me? - My gosh. 385 00:23:19,398 --> 00:23:20,528 Ms. Hwang. 386 00:23:21,528 --> 00:23:24,428 - Hello, Chairman Park. - Hi, Chairman Park. 387 00:23:24,498 --> 00:23:26,628 - You're here as well. - Yes. 388 00:23:27,128 --> 00:23:31,068 I'm sorry if I'm interrupting the sisters' time. 389 00:23:31,068 --> 00:23:34,098 No, it's okay. I came by to talk to her... 390 00:23:34,098 --> 00:23:35,598 about getting back-up. 391 00:23:36,398 --> 00:23:38,498 Thank you for your kindness, sir. 392 00:23:38,498 --> 00:23:41,428 Let me know if there's anything else you need. 393 00:23:41,768 --> 00:23:44,428 If you don't want to tell me, you can tell your sister. 394 00:23:44,428 --> 00:23:46,468 She's your sister so that might be better. 395 00:23:46,468 --> 00:23:49,328 - Chairman... - No. Of course, Chairman Park. 396 00:23:51,328 --> 00:23:55,528 I guess you don't have a tea set here. 397 00:23:55,598 --> 00:23:58,928 Chief Hwang, she writes here. 398 00:23:58,928 --> 00:24:00,828 Isn't tea a must? 399 00:24:01,098 --> 00:24:04,428 Get a whole set of tea that Ms. Hwang likes. 400 00:24:04,798 --> 00:24:07,498 Do you like tea or coffee? 401 00:24:08,298 --> 00:24:09,968 - I like coffee. - Okay. 402 00:24:10,498 --> 00:24:12,298 Can we have two cups of coffee then? 403 00:24:13,828 --> 00:24:14,968 Yes, sir. 404 00:24:16,428 --> 00:24:17,868 Look at this text. 405 00:24:17,998 --> 00:24:20,368 As soon as I read it, my heart dropped. 406 00:24:21,598 --> 00:24:22,728 (Did you know Choi Han Joo has a criminal record? He teaches kids.) 407 00:24:22,728 --> 00:24:25,768 Who sent this rubbish? 408 00:24:28,368 --> 00:24:29,698 I'm sorry, ma'am. 409 00:24:30,268 --> 00:24:32,698 But this must be a mistake. 410 00:24:32,698 --> 00:24:34,068 What mistake? 411 00:24:34,068 --> 00:24:36,998 The rumor itself doesn't make us feel comfortable. 412 00:24:37,068 --> 00:24:40,328 How can a master with a criminal record teach taekwondo? 413 00:24:40,998 --> 00:24:42,968 What would our kids learn from you? 414 00:24:44,298 --> 00:24:45,368 I'm sorry. 415 00:24:47,298 --> 00:24:48,968 This isn't fair, ma'am. 416 00:24:49,168 --> 00:24:50,998 Do we look like criminals to you? 417 00:24:50,998 --> 00:24:53,398 - We look the opposite. - Master Jang. 418 00:24:53,568 --> 00:24:57,628 I heard you almost got sued for violence. 419 00:24:59,398 --> 00:25:01,998 That... That was because... 420 00:25:01,998 --> 00:25:04,898 We have no choice. I want a refund. 421 00:25:04,898 --> 00:25:06,128 Me too. 422 00:25:06,368 --> 00:25:08,398 Okay. If that's what you want, we will. 423 00:25:08,568 --> 00:25:11,198 But the text message is wrong. 424 00:25:12,468 --> 00:25:15,428 Please don't let it spread. 425 00:25:15,428 --> 00:25:18,928 We won't take it further because it's you. 426 00:25:19,298 --> 00:25:22,128 Park Min Ho, this jerk! 427 00:25:22,268 --> 00:25:24,928 - He might hit us. Let's go. - He might hit us too. 428 00:25:25,228 --> 00:25:28,398 Wait. Ma'am? 429 00:25:28,728 --> 00:25:32,598 I didn't know you'd make such a good story out of the opening ceremony. 430 00:25:32,998 --> 00:25:35,098 You always go beyond my expectations. 431 00:25:35,468 --> 00:25:37,928 I'm already looking forward to the next edition. 432 00:25:39,198 --> 00:25:40,798 I'm flattered. 433 00:25:41,198 --> 00:25:43,998 It's all thanks to your trust in me. 434 00:25:44,828 --> 00:25:47,898 You don't look well, by the way. Are you not feeling well? 435 00:25:49,528 --> 00:25:51,628 I didn't sleep well last night. 436 00:25:51,628 --> 00:25:52,928 Why didn't you? 437 00:25:53,728 --> 00:25:55,598 Is your boyfriend causing you trouble? 438 00:25:56,368 --> 00:25:57,498 No, he's not. 439 00:26:00,768 --> 00:26:03,798 - Sir, here's coffee. - Thanks. 440 00:26:04,628 --> 00:26:07,468 - I added 2 cream and 2 sugar. - Thank you. 441 00:26:08,098 --> 00:26:09,328 All right. 442 00:26:10,728 --> 00:26:13,098 - Have some, Ms. Hwang. - Sure. 443 00:26:15,128 --> 00:26:16,398 It's good. 444 00:26:17,068 --> 00:26:18,228 Chief Hwang. 445 00:26:19,098 --> 00:26:22,498 I don't think her dating life is going great. 446 00:26:22,898 --> 00:26:26,468 I guess he's good sometimes and bad other times. 447 00:26:26,868 --> 00:26:28,528 - Right? - I guess. 448 00:26:28,798 --> 00:26:32,798 That's how dating is. You toss and turn, and go all over. 449 00:26:33,468 --> 00:26:36,298 You and Min Ho should support her. 450 00:26:36,298 --> 00:26:38,128 She's your only sister and his only sister-in-law. 451 00:26:38,398 --> 00:26:40,698 Okay, we will. 452 00:26:40,698 --> 00:26:42,628 I just hope she doesn't get in my way. 453 00:26:44,468 --> 00:26:45,598 In your way? 454 00:26:46,128 --> 00:26:49,368 When it comes to dating, it's all about the couple. 455 00:26:49,798 --> 00:26:53,968 When people around them interfere, things don't work out quite right. 456 00:26:53,968 --> 00:26:56,328 That makes sense too. Right. 457 00:26:56,498 --> 00:26:59,168 Chief Hwang, you can get back to work. 458 00:27:00,898 --> 00:27:01,928 Okay, sir. 459 00:27:09,598 --> 00:27:11,498 She's going strong. 460 00:27:13,228 --> 00:27:14,728 Am I a secretary? 461 00:27:14,868 --> 00:27:16,928 What is she making me do? 462 00:27:17,728 --> 00:27:19,828 Gosh, this is so stressful. 463 00:27:26,198 --> 00:27:28,698 - Who? - It's Mr. Choi Han Joo. 464 00:27:29,698 --> 00:27:30,828 Send him back. 465 00:27:54,668 --> 00:27:56,228 Reconsider going abroad. 466 00:27:56,698 --> 00:27:58,128 You won't get another chance. 467 00:27:58,128 --> 00:28:00,068 - Did you send me my money? - I will. 468 00:28:00,798 --> 00:28:02,568 Do you like Han Joo so much? 469 00:28:03,198 --> 00:28:04,868 He's not your friend. 470 00:28:06,598 --> 00:28:09,168 Do you like Mr. Choi so much? 471 00:28:09,298 --> 00:28:10,928 For you to give up on your dream? 472 00:28:12,168 --> 00:28:13,628 I never gave up. 473 00:28:13,698 --> 00:28:16,798 Then reconsider my offer. 474 00:28:17,528 --> 00:28:18,928 You should go abroad. 475 00:28:19,068 --> 00:28:21,168 You never listen when I'm nice to you. 476 00:28:21,528 --> 00:28:25,398 Do you think you're a real author and a part of our company? 477 00:28:26,928 --> 00:28:28,998 - No. - You say that. 478 00:28:28,998 --> 00:28:30,498 Looking at how you behave, 479 00:28:30,498 --> 00:28:33,228 you look like the chief of your department. 480 00:28:33,868 --> 00:28:36,268 Why should I serve you coffee? 481 00:28:36,528 --> 00:28:37,768 I didn't make you. 482 00:28:37,768 --> 00:28:39,728 Chairman Park made me because of you. 483 00:28:39,728 --> 00:28:43,328 Hey, I'm the chief of Nine Fashion's Marketing Team. 484 00:28:43,528 --> 00:28:45,128 I'm the owner's daughter-in-law. 485 00:28:45,598 --> 00:28:48,768 Do I need to serve you tea while everybody's watching? 486 00:28:48,768 --> 00:28:50,398 You should have said no. 487 00:28:50,398 --> 00:28:54,168 I thought you were acting nicely because you were in front of him. 488 00:28:54,528 --> 00:28:57,198 You were acting in front of him and now, you're doing this. 489 00:28:57,198 --> 00:28:58,998 This is so low of you as the marketing chief... 490 00:28:58,998 --> 00:29:01,898 of Nine Fashion and the daughter-in-law of the owner. 491 00:29:01,898 --> 00:29:03,298 Are you done talking? 492 00:29:05,828 --> 00:29:09,568 No, I have a lot more to say, but let's save it for later. 493 00:29:09,628 --> 00:29:11,198 I'm kind of busy right now. 494 00:29:12,128 --> 00:29:13,328 You wench. 495 00:29:13,998 --> 00:29:15,168 You... 496 00:29:17,968 --> 00:29:19,328 How dare you? 497 00:29:19,828 --> 00:29:21,928 Let go. Let go! 498 00:29:23,498 --> 00:29:24,828 How dare you? 499 00:29:27,868 --> 00:29:28,968 You idiot. 500 00:29:32,768 --> 00:29:35,098 What? Do you want to fight here? 501 00:29:36,828 --> 00:29:38,898 You think I'll flinch if you say that? 502 00:29:39,568 --> 00:29:41,728 Sure. Let's do it. 36187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.