Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,628 --> 00:00:08,698
Do you want to...
2
00:00:09,868 --> 00:00:11,328
get married?
3
00:00:13,128 --> 00:00:15,328
If you are okay,
4
00:00:16,128 --> 00:00:19,728
I want to marry you.
5
00:00:25,928 --> 00:00:27,168
Han Joo.
6
00:00:27,828 --> 00:00:28,928
Let's...
7
00:00:30,468 --> 00:00:31,698
break up.
8
00:00:34,598 --> 00:00:35,998
Let's do that.
9
00:00:45,428 --> 00:00:48,398
No. I don't want to.
10
00:00:49,798 --> 00:00:50,928
Eun Byul.
11
00:00:51,968 --> 00:00:54,998
I don't want to break up with you
because of Geum Byul and Min Ho.
12
00:00:55,568 --> 00:00:56,828
Why do we have to break up?
13
00:00:56,928 --> 00:00:58,728
What did we do wrong?
14
00:01:00,168 --> 00:01:01,398
I can't do that.
15
00:01:02,168 --> 00:01:04,828
Let's break up. That's what I want.
16
00:01:08,828 --> 00:01:09,938
Why?
17
00:01:12,298 --> 00:01:13,528
If you really,
18
00:01:14,098 --> 00:01:17,698
truly want to break up with
me, try to convince me.
19
00:01:17,968 --> 00:01:19,628
Tell me why we must break up.
20
00:01:29,268 --> 00:01:30,528
I'm sorry, Mother.
21
00:01:30,668 --> 00:01:32,998
I apologize on behalf of my mother.
22
00:01:32,998 --> 00:01:36,098
It's okay. It was my mistake.
23
00:01:36,198 --> 00:01:38,898
I'm sorry for causing trouble.
24
00:01:39,268 --> 00:01:40,498
If I was So Hee...
25
00:01:40,828 --> 00:01:44,428
I mean, I would have done the same
if I was Ms. Yoon. I understand.
26
00:01:45,828 --> 00:01:48,368
How can we make her feel better?
27
00:01:48,668 --> 00:01:49,998
Do you have any ideas?
28
00:01:50,198 --> 00:01:53,498
She's angry right now, so
she won't listen to us.
29
00:01:53,998 --> 00:01:55,598
She doesn't even want to see us.
30
00:01:56,068 --> 00:01:58,228
She's so scary when she's mad.
31
00:01:58,328 --> 00:01:59,728
It's worse than you can imagine.
32
00:01:59,728 --> 00:02:01,728
This is when you have to be good to her.
33
00:02:02,298 --> 00:02:05,298
Please take good care of Geum Byul.
34
00:02:05,298 --> 00:02:06,328
Yes, Mother.
35
00:02:06,328 --> 00:02:09,398
Eun Byul is making this
situation even worse. Gosh.
36
00:02:09,998 --> 00:02:12,798
Don't worry about her boyfriend.
37
00:02:12,898 --> 00:02:16,098
I met the guy and spoke to him.
38
00:02:16,228 --> 00:02:18,998
- They'll break up.
- You met Han Joo?
39
00:02:19,098 --> 00:02:20,798
Yes, she did.
40
00:02:20,798 --> 00:02:22,898
I know how people are.
41
00:02:22,898 --> 00:02:24,898
He's not the type to
disrespect the elderly.
42
00:02:24,898 --> 00:02:26,428
He said they'll break up.
43
00:02:26,928 --> 00:02:31,628
So just focus on how to
make your mom feel better.
44
00:02:31,928 --> 00:02:34,168
That's the only way for
Geum Byul to survive.
45
00:02:34,568 --> 00:02:37,428
This is so hard for me, Min Ho.
46
00:02:37,838 --> 00:02:39,798
Okay. Let's look for a way.
47
00:02:39,868 --> 00:02:41,598
You can go home now.
48
00:02:41,728 --> 00:02:43,368
You have to make dinner for your in-laws.
49
00:02:43,528 --> 00:02:45,998
I made some of So Hee's favorite
side dishes. Take them.
50
00:02:48,728 --> 00:02:49,798
Min Ho.
51
00:02:50,128 --> 00:02:53,228
Is everything about Han Joo true?
52
00:03:03,068 --> 00:03:04,368
If this is about Min Ho and me,
53
00:03:05,468 --> 00:03:07,628
I wouldn't care as much.
54
00:03:10,128 --> 00:03:11,228
But...
55
00:03:11,828 --> 00:03:15,428
I can't marry you and hurt my family.
56
00:03:15,568 --> 00:03:17,768
Why do you think we'll hurt them?
57
00:03:18,498 --> 00:03:21,828
We can try our best and
convince our parents.
58
00:03:22,368 --> 00:03:24,198
Let's do everything we can.
59
00:03:25,068 --> 00:03:27,798
- I'll help you, Han Joo.
- No.
60
00:03:30,928 --> 00:03:34,068
I know what happened
between you and Min Ho.
61
00:03:34,528 --> 00:03:35,928
Did you hear it from Min Ho?
62
00:03:40,598 --> 00:03:42,298
You'll hate me even more then.
63
00:03:43,398 --> 00:03:45,128
I heard it from Dae Poong too.
64
00:03:45,968 --> 00:03:48,268
I don't want to obsess
over what the truth is.
65
00:03:48,728 --> 00:03:50,168
I trust you.
66
00:03:51,298 --> 00:03:53,898
Even if Min Ho is telling the truth,
67
00:03:54,698 --> 00:03:56,068
I don't care.
68
00:03:57,368 --> 00:03:59,668
Why should we break up because of him?
69
00:04:01,228 --> 00:04:03,468
- I don't want to.
- Even if it wasn't Min Ho,
70
00:04:04,898 --> 00:04:06,998
we wouldn't have lasted for long.
71
00:04:08,328 --> 00:04:09,498
You're lying.
72
00:04:10,368 --> 00:04:12,228
Do you think I'll believe you?
73
00:04:13,268 --> 00:04:15,868
Even if I look naive and innocent,
74
00:04:16,398 --> 00:04:18,668
I know when people are telling the truth.
75
00:04:19,528 --> 00:04:20,998
You met my mom.
76
00:04:21,428 --> 00:04:22,998
She told you to break up with me.
77
00:04:23,998 --> 00:04:25,728
That's why you're doing this.
78
00:04:26,368 --> 00:04:29,698
Yes. I met your mom.
79
00:04:30,728 --> 00:04:32,098
Thanks to her,
80
00:04:32,098 --> 00:04:34,568
I'm more certain about how I feel.
81
00:04:35,528 --> 00:04:37,868
I would have made the same
decision even without her.
82
00:04:38,228 --> 00:04:39,728
It just speeded up the progress.
83
00:04:41,968 --> 00:04:45,098
To be honest, I wasn't planning
on visiting your family.
84
00:04:45,728 --> 00:04:48,468
I wasn't sure if we could
continue seeing each other.
85
00:04:49,298 --> 00:04:51,998
I had to go because I bumped into your dad.
86
00:04:53,328 --> 00:04:54,568
You're not sure anymore...
87
00:04:55,998 --> 00:04:57,668
because of Min Ho.
88
00:04:57,668 --> 00:05:01,228
We said we'd break up if one
person stops feeling the same.
89
00:05:01,468 --> 00:05:02,568
So...
90
00:05:03,898 --> 00:05:05,398
you don't like me anymore?
91
00:05:15,928 --> 00:05:18,098
I don't want to hurt my family...
92
00:05:18,968 --> 00:05:20,928
and choose you over them.
93
00:05:24,568 --> 00:05:26,398
I don't love you enough.
94
00:05:31,728 --> 00:05:33,328
Look into my eyes, and say that again.
95
00:05:34,228 --> 00:05:36,598
I don't want my life to get complicated.
96
00:05:37,528 --> 00:05:39,798
Am I nothing to you?
97
00:05:40,868 --> 00:05:42,898
Do you care about me so little...
98
00:05:43,398 --> 00:05:45,498
that you'd decide to break
up with me in a day?
99
00:05:46,098 --> 00:05:47,998
I didn't care little about you.
100
00:05:50,398 --> 00:05:52,268
I'm running away because
I'm not good enough.
101
00:05:54,198 --> 00:05:55,528
You should...
102
00:05:57,098 --> 00:05:58,628
meet somebody who likes you more...
103
00:05:59,668 --> 00:06:01,528
and cares more about you.
104
00:06:06,428 --> 00:06:08,398
I don't have to see my sister.
105
00:06:11,128 --> 00:06:12,568
We don't have to meet...
106
00:06:13,468 --> 00:06:14,868
my sister and Min Ho.
107
00:06:16,328 --> 00:06:19,468
Since we were young, we didn't want
any contact after we got married.
108
00:06:21,928 --> 00:06:23,798
I don't have to see them.
109
00:06:24,228 --> 00:06:25,728
Let's live happily together.
110
00:06:30,528 --> 00:06:32,468
Are you that coldhearted?
111
00:06:33,268 --> 00:06:34,628
I can't do that.
112
00:06:35,468 --> 00:06:37,968
I can't imagine not being
able to see my family.
113
00:06:38,598 --> 00:06:40,968
I didn't know you were like this.
I'm disappointed.
114
00:06:57,128 --> 00:06:58,368
Han Joo!
115
00:06:59,468 --> 00:07:00,568
Han Joo.
116
00:07:01,928 --> 00:07:03,168
Han Joo!
117
00:07:04,998 --> 00:07:06,128
Han Joo.
118
00:07:23,628 --> 00:07:26,528
(Eun Byul)
119
00:08:08,098 --> 00:08:10,368
I'm the oldest member of this village.
120
00:08:10,798 --> 00:08:12,828
I trust you, Mr. Kim.
121
00:08:12,828 --> 00:08:14,868
Yes. Let's meet soon...
122
00:08:15,468 --> 00:08:19,198
and discuss about the
bright future of Korea.
123
00:08:19,198 --> 00:08:20,298
Yes, sir.
124
00:08:21,368 --> 00:08:22,598
Will he nominate you?
125
00:08:22,598 --> 00:08:26,168
Of course, he will. I did so much for him.
126
00:08:26,168 --> 00:08:27,828
Behave yourself from now on.
127
00:08:27,828 --> 00:08:29,328
Once I become a politician,
128
00:08:29,568 --> 00:08:32,428
they'll look into my family,
cousins, and extended family.
129
00:08:32,428 --> 00:08:35,498
We don't have that many relatives,
so that's a good thing.
130
00:08:35,898 --> 00:08:39,498
Suseongjae and the Choi
family are our only problems.
131
00:08:40,428 --> 00:08:43,168
I wish there was a way to
use that to our advantage.
132
00:08:43,168 --> 00:08:46,098
- How would you do that?
- You have to think.
133
00:08:50,528 --> 00:08:51,998
- We're home.
- We're home.
134
00:08:51,998 --> 00:08:54,168
- Sure.
- Mother, my mom...
135
00:08:55,998 --> 00:08:58,198
Why are you going into your room?
136
00:08:59,568 --> 00:09:02,738
You should have come home
early to keep her company.
137
00:09:02,738 --> 00:09:06,168
She's been lying down all day.
She's even more mad right now.
138
00:09:06,668 --> 00:09:07,968
Geum Byul's mom came,
139
00:09:07,968 --> 00:09:10,428
but Mom didn't open the door
for her so she had to leave.
140
00:09:10,998 --> 00:09:13,568
How rude of her. Goodness.
141
00:09:13,898 --> 00:09:17,998
Why do women care so much
about brand names? My gosh.
142
00:09:17,998 --> 00:09:19,928
Father, have you eaten?
143
00:09:20,238 --> 00:09:23,368
My mom made braised pollack
and radish kimchi for us.
144
00:09:23,368 --> 00:09:24,468
Is that right?
145
00:09:24,568 --> 00:09:28,168
I had some fast food so
I was getting hungry.
146
00:09:28,828 --> 00:09:30,738
I'll make you dinner, Father.
147
00:09:30,738 --> 00:09:31,738
Sure.
148
00:09:31,738 --> 00:09:34,298
It's so important who
the daughter-in-law is.
149
00:09:35,198 --> 00:09:36,328
Mother.
150
00:09:38,898 --> 00:09:41,098
Your daughter-in-law is awesome.
151
00:09:41,428 --> 00:09:44,628
You're the lucky one out of all of us.
152
00:09:44,828 --> 00:09:46,468
- My daughter-in-law?
- Mom.
153
00:09:46,828 --> 00:09:48,928
I'll call you back.
154
00:09:50,798 --> 00:09:53,568
- What is it?
- Mother, have you eaten?
155
00:09:53,568 --> 00:09:57,068
Do you even care whether
I eat or starve myself?
156
00:09:57,798 --> 00:09:59,268
And what time is it right now?
157
00:09:59,598 --> 00:10:02,998
What were you doing all this time?
Why are you home so late?
158
00:10:03,738 --> 00:10:06,528
You didn't open the door
for me, so my mom and I...
159
00:10:06,528 --> 00:10:07,798
It's your mom's fault
that I got the fake bag,
160
00:10:07,798 --> 00:10:09,568
and it's my fault that you came home late?
161
00:10:09,698 --> 00:10:13,498
What's next? Why don't you blame
your ancestors for being poor?
162
00:10:13,668 --> 00:10:15,998
My goodness. You don't take
responsibility for anything.
163
00:10:16,468 --> 00:10:18,128
Why are you bringing that bag again?
164
00:10:18,198 --> 00:10:20,128
Are you trying to raise my
blood pressure even more?
165
00:10:21,068 --> 00:10:23,768
- I'm sorry, Mother.
- Mom.
166
00:10:23,898 --> 00:10:25,798
And what were you doing?
167
00:10:26,128 --> 00:10:28,298
You should come home after
work, not their house.
168
00:10:28,898 --> 00:10:30,738
Does she have no feet or car?
169
00:10:30,738 --> 00:10:31,928
Are you her driver?
170
00:10:32,598 --> 00:10:35,668
You know nothing but your wife.
171
00:10:35,998 --> 00:10:37,268
I'm sorry, Mom.
172
00:10:37,668 --> 00:10:39,768
But I did bring your favorite,
173
00:10:39,768 --> 00:10:42,238
braised pollack and young radish kimchi.
174
00:10:42,328 --> 00:10:44,468
I'll get them ready quickly.
175
00:10:47,968 --> 00:10:50,298
Why are you leaving? Are
you going to cook too?
176
00:10:50,968 --> 00:10:53,428
No, I was going to get changed.
177
00:10:54,968 --> 00:10:56,068
Take a rest.
178
00:10:59,268 --> 00:11:00,928
Young radish kimchi?
179
00:11:01,398 --> 00:11:03,068
Gosh, that sounds good.
180
00:11:11,798 --> 00:11:14,198
- Do you need help?
- I can do this on my own.
181
00:11:14,468 --> 00:11:16,128
Is this good enough?
182
00:11:16,428 --> 00:11:17,528
What do you think?
183
00:11:19,998 --> 00:11:21,128
Look at this.
184
00:11:24,998 --> 00:11:27,868
- How does it look?
- Wow, that's so neat.
185
00:11:28,698 --> 00:11:30,968
Gosh, why can't I think of that?
186
00:11:31,098 --> 00:11:32,598
You'll learn over time.
187
00:11:33,998 --> 00:11:35,228
We have no soup.
188
00:11:35,798 --> 00:11:37,298
Do we need soup?
189
00:11:37,598 --> 00:11:39,128
It's okay, we have a lot of side dishes.
190
00:11:39,428 --> 00:11:40,868
- Serve rice.
- Okay.
191
00:11:46,698 --> 00:11:48,728
Hey, we have no rice. What do I do?
192
00:11:48,728 --> 00:11:51,998
Gosh, you should have
checked on rice first.
193
00:11:55,468 --> 00:11:57,998
We've got some instant rice.
You can microwave them.
194
00:11:57,998 --> 00:12:00,068
Okay. Bring Mother out.
195
00:12:00,168 --> 00:12:01,568
Okay.
196
00:12:05,998 --> 00:12:07,368
Come and eat with us.
197
00:12:07,898 --> 00:12:09,868
Mother is very sorry too.
198
00:12:10,068 --> 00:12:13,298
She will come and beg for
forgiveness until you feel better.
199
00:12:14,268 --> 00:12:16,428
I don't need her to beg.
200
00:12:16,628 --> 00:12:18,928
That won't restore my pride.
201
00:12:19,098 --> 00:12:21,668
Get out of here. I don't want to see you.
202
00:12:21,868 --> 00:12:23,728
I'm sorry, Mom.
203
00:12:24,268 --> 00:12:25,928
I'm really slow-witted,
204
00:12:25,928 --> 00:12:29,468
but you are still my priority.
205
00:12:30,628 --> 00:12:32,228
You are too obvious about lying.
206
00:12:32,728 --> 00:12:35,798
It doesn't feel great to hear what
I want after I fish for them.
207
00:12:36,198 --> 00:12:37,298
I'm serious.
208
00:12:37,968 --> 00:12:41,198
Just come on out. Geum Byul
set up a table for dinner.
209
00:12:41,268 --> 00:12:42,698
Geum Byul set up a table?
210
00:12:42,998 --> 00:12:45,298
I'll be happy if she doesn't make a mess.
211
00:12:45,298 --> 00:12:46,798
Geum Byul is really good too, Mom.
212
00:12:47,628 --> 00:12:48,698
My gosh.
213
00:12:49,198 --> 00:12:51,298
Geum Byul! Geum Byul!
214
00:12:51,498 --> 00:12:54,128
Geum Byul. Geum Byul. Geum Byul. Geum Byul.
215
00:12:54,998 --> 00:12:57,928
- What is going on?
- Geum Byul is in trouble again.
216
00:13:00,528 --> 00:13:02,568
What happened? Are you hurt?
217
00:13:02,898 --> 00:13:04,868
What's wrong with the microwave?
218
00:13:04,868 --> 00:13:06,898
I think it's broken.
219
00:13:07,368 --> 00:13:08,768
What's wrong, Min Ho?
220
00:13:16,568 --> 00:13:18,528
Didn't you open the rice? That's hot.
221
00:13:19,428 --> 00:13:20,998
Do you have to open it?
222
00:13:20,998 --> 00:13:22,968
You have to open it a bit
before you microwave.
223
00:13:22,968 --> 00:13:24,728
It's written on here.
224
00:13:24,728 --> 00:13:28,128
Those letters are too little.
I can't read that.
225
00:13:28,268 --> 00:13:29,928
I've never done this before.
226
00:13:30,428 --> 00:13:33,268
Then what have you done until now?
227
00:13:33,498 --> 00:13:36,068
I can't believe your mom would...
228
00:13:36,068 --> 00:13:38,568
let someone as incompetent
as you get married.
229
00:13:38,898 --> 00:13:40,998
She must've thought our family was a joke.
230
00:13:42,268 --> 00:13:43,568
Does this mean we can't eat?
231
00:14:05,998 --> 00:14:07,168
Did you eat dinner?
232
00:14:10,798 --> 00:14:11,998
I did.
233
00:14:12,528 --> 00:14:15,768
Grandma wants you to bring
your girlfriend home soon.
234
00:14:17,468 --> 00:14:18,528
You.
235
00:14:19,298 --> 00:14:21,398
Tell me the date right now.
236
00:14:21,668 --> 00:14:24,368
I've never seen anything go
well when they get dragged out.
237
00:14:24,798 --> 00:14:26,228
Do you have a picture of her?
238
00:14:27,468 --> 00:14:29,298
- We broke up.
- What?
239
00:14:31,468 --> 00:14:32,628
I'm sorry, Grandma.
240
00:14:32,798 --> 00:14:35,098
Why did you two break up?
241
00:14:35,598 --> 00:14:37,498
You just started dating.
242
00:14:37,998 --> 00:14:39,228
Did you two fight?
243
00:14:40,998 --> 00:14:42,468
We weren't very compatible in many ways.
244
00:14:42,568 --> 00:14:46,998
If you aren't compatible,
you have to work on it.
245
00:14:47,998 --> 00:14:51,568
You did something to be responsible.
You must take the responsibility.
246
00:14:51,568 --> 00:14:53,128
Something to be responsible?
247
00:14:53,128 --> 00:14:54,798
What you think happened...
248
00:14:56,328 --> 00:14:57,468
didn't happen.
249
00:14:58,568 --> 00:14:59,728
Don't worry.
250
00:15:00,198 --> 00:15:02,628
- It didn't?
- Yes.
251
00:15:03,428 --> 00:15:05,428
My goodness.
252
00:15:05,998 --> 00:15:08,068
He's too goody-goody for nothing.
253
00:15:19,698 --> 00:15:20,898
Han Joo...
254
00:15:22,228 --> 00:15:24,168
broke up with his girlfriend.
255
00:15:25,598 --> 00:15:28,998
Why? I thought they just started dating.
256
00:15:28,998 --> 00:15:30,768
I guess it wasn't meant to be.
257
00:15:31,598 --> 00:15:33,198
That's a disappointment.
258
00:15:33,528 --> 00:15:35,628
I wanted to know what
kind of a girl she was.
259
00:15:36,998 --> 00:15:38,998
Han Joo broke up with his girlfriend.
260
00:15:39,668 --> 00:15:42,168
You should've done things
within your capability.
261
00:15:42,168 --> 00:15:43,998
Why did you buy fake bags
and cause this trouble?
262
00:15:44,298 --> 00:15:46,468
This is all because of you.
263
00:15:46,598 --> 00:15:48,828
If you gave me more money for the wedding,
264
00:15:48,828 --> 00:15:50,268
why would Geum Byul buy fake goods?
265
00:15:50,268 --> 00:15:52,168
You still can't get a grip.
266
00:15:52,898 --> 00:15:55,628
- Are you saying you did well?
- That's not what I'm saying.
267
00:15:56,368 --> 00:15:59,368
I'm worried this will make
Geum Byul suffer for life.
268
00:15:59,368 --> 00:16:01,298
I'm sure it won't last a lifetime.
269
00:16:01,568 --> 00:16:05,698
So Hee is really childish, and
holds grudges for a long time.
270
00:16:09,998 --> 00:16:12,128
Why do you look so down?
271
00:16:12,398 --> 00:16:13,768
I'm just tired.
272
00:16:20,528 --> 00:16:21,828
Did something happen?
273
00:16:22,298 --> 00:16:24,128
She looks depressed.
274
00:16:38,328 --> 00:16:40,928
Did you meet your boyfriend?
275
00:16:42,698 --> 00:16:44,568
Did you see him?
276
00:17:04,968 --> 00:17:05,998
Do you want to...
277
00:17:07,438 --> 00:17:08,728
get married?
278
00:17:09,128 --> 00:17:10,998
If you are okay,
279
00:17:12,098 --> 00:17:15,268
I want to marry you.
280
00:17:15,268 --> 00:17:16,998
I don't have to see my sister.
281
00:17:18,268 --> 00:17:21,998
We don't have to meet my sister and Min Ho.
282
00:17:29,728 --> 00:17:31,468
This is Eun Byul's mom.
283
00:17:31,868 --> 00:17:33,968
Please call me when you can.
284
00:17:44,668 --> 00:17:46,268
Hello, this is Choi Han Joo.
285
00:17:46,698 --> 00:17:50,268
Did you see my daughter by any chance?
286
00:17:51,128 --> 00:17:53,328
Yes, I just met her.
287
00:17:54,128 --> 00:17:55,868
Is she home?
288
00:17:56,828 --> 00:17:59,168
Yes, she is.
289
00:18:00,628 --> 00:18:03,168
Did you two break up?
290
00:18:05,938 --> 00:18:06,998
Yes.
291
00:18:07,398 --> 00:18:10,228
Did she say she will without protesting?
292
00:18:14,368 --> 00:18:17,228
I talked her into breaking up.
Don't worry about it.
293
00:18:18,568 --> 00:18:20,498
I can trust you, right?
294
00:18:21,228 --> 00:18:22,298
Yes.
295
00:18:23,938 --> 00:18:25,328
Goodnight.
296
00:18:44,798 --> 00:18:45,898
Hey.
297
00:18:48,368 --> 00:18:49,798
I'm a jerk, right?
298
00:18:51,998 --> 00:18:53,938
I'm a coward and a moron.
299
00:18:55,998 --> 00:18:57,268
I'm such a pushover.
300
00:19:05,628 --> 00:19:08,098
I can't imagine not being
able to see my family.
301
00:19:08,628 --> 00:19:10,998
I didn't know you were like this.
I'm disappointed.
302
00:19:11,468 --> 00:19:13,698
It's not like I wanted to say that.
303
00:19:15,168 --> 00:19:17,368
It's not like I want to cut off my family.
304
00:19:22,998 --> 00:19:24,998
Really? Are you sure?
305
00:19:25,968 --> 00:19:27,668
Okay, Mom.
306
00:19:29,438 --> 00:19:31,368
Eun Byul broke up with her boyfriend.
307
00:19:31,368 --> 00:19:32,768
- Really?
- Yes.
308
00:19:32,898 --> 00:19:34,938
Mom just talked to Han Joo on the phone,
309
00:19:34,998 --> 00:19:37,498
and he said they broke up so
she shouldn't be worried.
310
00:19:39,198 --> 00:19:41,398
I'm so relieved. Right?
311
00:19:42,938 --> 00:19:44,998
It's still too early to be relieved.
312
00:19:45,198 --> 00:19:46,828
They can always get back together.
313
00:19:46,828 --> 00:19:50,228
That's true. You never know
when they'll get back together.
314
00:19:51,228 --> 00:19:53,598
Is there a way we can
split them up for good?
315
00:19:54,598 --> 00:19:56,998
Let's make her go on blind dates.
If she gets another boyfriend...
316
00:19:56,998 --> 00:19:58,498
No, no.
317
00:19:58,998 --> 00:20:01,768
Eun Byul is usually not interested in men,
318
00:20:01,768 --> 00:20:03,998
and she goes all-in when she likes a guy.
319
00:20:04,168 --> 00:20:06,998
If you make her see another
guy, it might backfire on us.
320
00:20:09,168 --> 00:20:10,998
We can send her to study
abroad for her picture book.
321
00:20:10,998 --> 00:20:12,368
Study abroad for her picture book?
322
00:20:12,468 --> 00:20:15,438
She once had to give up going
on a picture book seminar.
323
00:20:15,568 --> 00:20:18,268
What if we offer to let her go
study abroad or to that seminar?
324
00:20:19,268 --> 00:20:22,498
It'll be great if she says she'll go.
325
00:20:23,598 --> 00:20:25,828
It's more difficult if
they're both in Seoul.
326
00:20:25,828 --> 00:20:27,628
They might bump into each other.
327
00:20:27,628 --> 00:20:30,598
Okay. Let's send her abroad.
328
00:20:30,598 --> 00:20:31,998
(Nine Art Mall is finally open.)
329
00:20:31,998 --> 00:20:34,628
Your picture looks great, Father.
330
00:20:34,628 --> 00:20:35,998
That's a great title.
331
00:20:37,268 --> 00:20:39,998
Good morning, Ms. Hwang.
332
00:20:42,868 --> 00:20:43,868
Hello.
333
00:20:44,068 --> 00:20:45,968
Thank you for your hard
work on the newsletter.
334
00:20:45,968 --> 00:20:48,828
It looks excellent. You're the best.
335
00:20:49,798 --> 00:20:51,568
- Thank you.
- Good work.
336
00:20:52,438 --> 00:20:53,628
Thank you.
337
00:20:54,398 --> 00:20:55,938
- Sure.
- Geum Byul.
338
00:20:56,828 --> 00:20:59,628
You should send somebody to help
her from the marketing team.
339
00:21:00,128 --> 00:21:02,568
Pardon? From the marketing team?
340
00:21:02,998 --> 00:21:04,828
It's too much for her to manage.
341
00:21:04,828 --> 00:21:06,998
She has to conduct interviews
and write as well.
342
00:21:07,198 --> 00:21:08,668
Sure.
343
00:21:08,898 --> 00:21:12,728
I saw how busy she was working by herself,
344
00:21:12,728 --> 00:21:14,528
so I felt so sorry for her.
345
00:21:14,898 --> 00:21:17,568
Thank you for your kindness, Chairman Park.
346
00:21:24,098 --> 00:21:25,938
He won't even pick up my calls.
347
00:21:28,268 --> 00:21:29,368
Hey.
348
00:21:29,828 --> 00:21:32,498
Did you ask Chairman Park
for back-up support?
349
00:21:33,598 --> 00:21:37,938
Did you ask him for back-up support?
350
00:21:38,898 --> 00:21:40,828
- I never did.
- Really?
351
00:21:41,798 --> 00:21:44,328
I guess he thinks highly of you.
352
00:21:45,768 --> 00:21:48,498
Do you want to go study
abroad for your picture book?
353
00:21:48,998 --> 00:21:52,328
I feel bad you couldn't go
last time because of me.
354
00:21:52,368 --> 00:21:53,728
Just pay me back my money.
355
00:21:54,098 --> 00:21:56,128
Of course, I will.
356
00:21:56,128 --> 00:21:57,898
Give me your bank account information.
357
00:21:59,898 --> 00:22:04,628
Hey. Dreams used to be more
important to you than men.
358
00:22:04,968 --> 00:22:07,798
You just got unlucky. Forget
about him and go abroad.
359
00:22:08,298 --> 00:22:10,698
You can meet a nice guy there.
360
00:22:11,198 --> 00:22:12,928
Look into it, okay?
361
00:22:13,628 --> 00:22:17,268
That's not called studying abroad.
This is an exile.
362
00:22:18,268 --> 00:22:19,768
- Here.
- Hey.
363
00:22:20,268 --> 00:22:23,128
What do you mean? How can you say that?
364
00:22:23,128 --> 00:22:25,568
- You can't fool me.
- I wasn't trying to fool you.
365
00:22:25,798 --> 00:22:29,168
You're trying to send me far away
so that I can't see Han Joo.
366
00:22:29,498 --> 00:22:31,328
If I want to go, I'll use my own money.
367
00:22:31,328 --> 00:22:33,998
Gosh, you're so cynical.
368
00:22:33,998 --> 00:22:36,998
Do you think it'll be easy
for Min Ho to pay for it?
369
00:22:36,998 --> 00:22:38,728
I never asked him to send me abroad.
370
00:22:38,968 --> 00:22:40,768
Why are you making a fuss when
I didn't even ask for it?
371
00:22:40,768 --> 00:22:42,698
Fine, you win.
372
00:22:42,868 --> 00:22:46,168
If you don't want to go abroad,
make sure you don't cause trouble.
373
00:22:46,368 --> 00:22:48,528
You don't deserve any back-up
from the marketing team.
374
00:22:48,528 --> 00:22:51,598
You're the one who shouldn't
cause trouble for me.
375
00:22:52,168 --> 00:22:55,628
I'm not going to act nicely in
front of the chairman again.
376
00:22:55,868 --> 00:22:57,428
The way I acted in front of him...
377
00:22:57,428 --> 00:22:59,668
gave me the chills because I felt guilty.
378
00:23:00,368 --> 00:23:01,668
What acting?
379
00:23:01,668 --> 00:23:04,998
We acted as if we were
the nicest sisters ever.
380
00:23:05,128 --> 00:23:07,928
It might have been satisfying for
you, but I was uncomfortable.
381
00:23:08,198 --> 00:23:11,098
Don't tell me to do things
for you from now on.
382
00:23:11,168 --> 00:23:13,498
- I won't just watch.
- What are you going to do then?
383
00:23:13,498 --> 00:23:15,168
I'm not going to act from now on.
384
00:23:15,168 --> 00:23:17,628
- Are you threatening me?
- My gosh.
385
00:23:19,398 --> 00:23:20,528
Ms. Hwang.
386
00:23:21,528 --> 00:23:24,428
- Hello, Chairman Park.
- Hi, Chairman Park.
387
00:23:24,498 --> 00:23:26,628
- You're here as well.
- Yes.
388
00:23:27,128 --> 00:23:31,068
I'm sorry if I'm interrupting
the sisters' time.
389
00:23:31,068 --> 00:23:34,098
No, it's okay. I came by to talk to her...
390
00:23:34,098 --> 00:23:35,598
about getting back-up.
391
00:23:36,398 --> 00:23:38,498
Thank you for your kindness, sir.
392
00:23:38,498 --> 00:23:41,428
Let me know if there's
anything else you need.
393
00:23:41,768 --> 00:23:44,428
If you don't want to tell me,
you can tell your sister.
394
00:23:44,428 --> 00:23:46,468
She's your sister so that might be better.
395
00:23:46,468 --> 00:23:49,328
- Chairman...
- No. Of course, Chairman Park.
396
00:23:51,328 --> 00:23:55,528
I guess you don't have a tea set here.
397
00:23:55,598 --> 00:23:58,928
Chief Hwang, she writes here.
398
00:23:58,928 --> 00:24:00,828
Isn't tea a must?
399
00:24:01,098 --> 00:24:04,428
Get a whole set of tea that Ms.
Hwang likes.
400
00:24:04,798 --> 00:24:07,498
Do you like tea or coffee?
401
00:24:08,298 --> 00:24:09,968
- I like coffee.
- Okay.
402
00:24:10,498 --> 00:24:12,298
Can we have two cups of coffee then?
403
00:24:13,828 --> 00:24:14,968
Yes, sir.
404
00:24:16,428 --> 00:24:17,868
Look at this text.
405
00:24:17,998 --> 00:24:20,368
As soon as I read it, my heart dropped.
406
00:24:21,598 --> 00:24:22,728
(Did you know Choi Han Joo has a
criminal record? He teaches kids.)
407
00:24:22,728 --> 00:24:25,768
Who sent this rubbish?
408
00:24:28,368 --> 00:24:29,698
I'm sorry, ma'am.
409
00:24:30,268 --> 00:24:32,698
But this must be a mistake.
410
00:24:32,698 --> 00:24:34,068
What mistake?
411
00:24:34,068 --> 00:24:36,998
The rumor itself doesn't
make us feel comfortable.
412
00:24:37,068 --> 00:24:40,328
How can a master with a criminal
record teach taekwondo?
413
00:24:40,998 --> 00:24:42,968
What would our kids learn from you?
414
00:24:44,298 --> 00:24:45,368
I'm sorry.
415
00:24:47,298 --> 00:24:48,968
This isn't fair, ma'am.
416
00:24:49,168 --> 00:24:50,998
Do we look like criminals to you?
417
00:24:50,998 --> 00:24:53,398
- We look the opposite.
- Master Jang.
418
00:24:53,568 --> 00:24:57,628
I heard you almost got sued for violence.
419
00:24:59,398 --> 00:25:01,998
That... That was because...
420
00:25:01,998 --> 00:25:04,898
We have no choice. I want a refund.
421
00:25:04,898 --> 00:25:06,128
Me too.
422
00:25:06,368 --> 00:25:08,398
Okay. If that's what you want, we will.
423
00:25:08,568 --> 00:25:11,198
But the text message is wrong.
424
00:25:12,468 --> 00:25:15,428
Please don't let it spread.
425
00:25:15,428 --> 00:25:18,928
We won't take it further because it's you.
426
00:25:19,298 --> 00:25:22,128
Park Min Ho, this jerk!
427
00:25:22,268 --> 00:25:24,928
- He might hit us. Let's go.
- He might hit us too.
428
00:25:25,228 --> 00:25:28,398
Wait. Ma'am?
429
00:25:28,728 --> 00:25:32,598
I didn't know you'd make such a good
story out of the opening ceremony.
430
00:25:32,998 --> 00:25:35,098
You always go beyond my expectations.
431
00:25:35,468 --> 00:25:37,928
I'm already looking forward
to the next edition.
432
00:25:39,198 --> 00:25:40,798
I'm flattered.
433
00:25:41,198 --> 00:25:43,998
It's all thanks to your trust in me.
434
00:25:44,828 --> 00:25:47,898
You don't look well, by the way.
Are you not feeling well?
435
00:25:49,528 --> 00:25:51,628
I didn't sleep well last night.
436
00:25:51,628 --> 00:25:52,928
Why didn't you?
437
00:25:53,728 --> 00:25:55,598
Is your boyfriend causing you trouble?
438
00:25:56,368 --> 00:25:57,498
No, he's not.
439
00:26:00,768 --> 00:26:03,798
- Sir, here's coffee.
- Thanks.
440
00:26:04,628 --> 00:26:07,468
- I added 2 cream and 2 sugar.
- Thank you.
441
00:26:08,098 --> 00:26:09,328
All right.
442
00:26:10,728 --> 00:26:13,098
- Have some, Ms. Hwang.
- Sure.
443
00:26:15,128 --> 00:26:16,398
It's good.
444
00:26:17,068 --> 00:26:18,228
Chief Hwang.
445
00:26:19,098 --> 00:26:22,498
I don't think her dating
life is going great.
446
00:26:22,898 --> 00:26:26,468
I guess he's good sometimes
and bad other times.
447
00:26:26,868 --> 00:26:28,528
- Right?
- I guess.
448
00:26:28,798 --> 00:26:32,798
That's how dating is. You toss
and turn, and go all over.
449
00:26:33,468 --> 00:26:36,298
You and Min Ho should support her.
450
00:26:36,298 --> 00:26:38,128
She's your only sister and
his only sister-in-law.
451
00:26:38,398 --> 00:26:40,698
Okay, we will.
452
00:26:40,698 --> 00:26:42,628
I just hope she doesn't get in my way.
453
00:26:44,468 --> 00:26:45,598
In your way?
454
00:26:46,128 --> 00:26:49,368
When it comes to dating,
it's all about the couple.
455
00:26:49,798 --> 00:26:53,968
When people around them interfere,
things don't work out quite right.
456
00:26:53,968 --> 00:26:56,328
That makes sense too. Right.
457
00:26:56,498 --> 00:26:59,168
Chief Hwang, you can get back to work.
458
00:27:00,898 --> 00:27:01,928
Okay, sir.
459
00:27:09,598 --> 00:27:11,498
She's going strong.
460
00:27:13,228 --> 00:27:14,728
Am I a secretary?
461
00:27:14,868 --> 00:27:16,928
What is she making me do?
462
00:27:17,728 --> 00:27:19,828
Gosh, this is so stressful.
463
00:27:26,198 --> 00:27:28,698
- Who?
- It's Mr. Choi Han Joo.
464
00:27:29,698 --> 00:27:30,828
Send him back.
465
00:27:54,668 --> 00:27:56,228
Reconsider going abroad.
466
00:27:56,698 --> 00:27:58,128
You won't get another chance.
467
00:27:58,128 --> 00:28:00,068
- Did you send me my money?
- I will.
468
00:28:00,798 --> 00:28:02,568
Do you like Han Joo so much?
469
00:28:03,198 --> 00:28:04,868
He's not your friend.
470
00:28:06,598 --> 00:28:09,168
Do you like Mr. Choi so much?
471
00:28:09,298 --> 00:28:10,928
For you to give up on your dream?
472
00:28:12,168 --> 00:28:13,628
I never gave up.
473
00:28:13,698 --> 00:28:16,798
Then reconsider my offer.
474
00:28:17,528 --> 00:28:18,928
You should go abroad.
475
00:28:19,068 --> 00:28:21,168
You never listen when I'm nice to you.
476
00:28:21,528 --> 00:28:25,398
Do you think you're a real author
and a part of our company?
477
00:28:26,928 --> 00:28:28,998
- No.
- You say that.
478
00:28:28,998 --> 00:28:30,498
Looking at how you behave,
479
00:28:30,498 --> 00:28:33,228
you look like the chief of your department.
480
00:28:33,868 --> 00:28:36,268
Why should I serve you coffee?
481
00:28:36,528 --> 00:28:37,768
I didn't make you.
482
00:28:37,768 --> 00:28:39,728
Chairman Park made me because of you.
483
00:28:39,728 --> 00:28:43,328
Hey, I'm the chief of Nine
Fashion's Marketing Team.
484
00:28:43,528 --> 00:28:45,128
I'm the owner's daughter-in-law.
485
00:28:45,598 --> 00:28:48,768
Do I need to serve you tea
while everybody's watching?
486
00:28:48,768 --> 00:28:50,398
You should have said no.
487
00:28:50,398 --> 00:28:54,168
I thought you were acting nicely
because you were in front of him.
488
00:28:54,528 --> 00:28:57,198
You were acting in front of him
and now, you're doing this.
489
00:28:57,198 --> 00:28:58,998
This is so low of you as
the marketing chief...
490
00:28:58,998 --> 00:29:01,898
of Nine Fashion and the
daughter-in-law of the owner.
491
00:29:01,898 --> 00:29:03,298
Are you done talking?
492
00:29:05,828 --> 00:29:09,568
No, I have a lot more to say,
but let's save it for later.
493
00:29:09,628 --> 00:29:11,198
I'm kind of busy right now.
494
00:29:12,128 --> 00:29:13,328
You wench.
495
00:29:13,998 --> 00:29:15,168
You...
496
00:29:17,968 --> 00:29:19,328
How dare you?
497
00:29:19,828 --> 00:29:21,928
Let go. Let go!
498
00:29:23,498 --> 00:29:24,828
How dare you?
499
00:29:27,868 --> 00:29:28,968
You idiot.
500
00:29:32,768 --> 00:29:35,098
What? Do you want to fight here?
501
00:29:36,828 --> 00:29:38,898
You think I'll flinch if you say that?
502
00:29:39,568 --> 00:29:41,728
Sure. Let's do it.
36187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.