All language subtitles for 별별 며느리.E019.170629.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,969 --> 00:00:07,498 (Episode 19) 2 00:00:07,499 --> 00:00:09,999 Goodness, you're here. 3 00:00:10,229 --> 00:00:11,669 I thought you couldn't come. 4 00:00:11,769 --> 00:00:13,629 Oh, everything got resolved. 5 00:00:13,769 --> 00:00:17,369 If you are done setting up everything, let's eat now. 6 00:00:17,729 --> 00:00:18,898 Okay. 7 00:00:18,899 --> 00:00:22,669 You both did taekwondo, but it looks like you two aren't acquainted. 8 00:00:23,069 --> 00:00:25,629 My son-in-law used to be a professional player. 9 00:00:25,929 --> 00:00:27,329 Were you one too? 10 00:00:27,469 --> 00:00:30,369 I was a player in high school. 11 00:00:30,899 --> 00:00:33,898 - You don't have to be so polite. - He's right. 12 00:00:33,899 --> 00:00:35,629 Where did you go to university? 13 00:00:37,399 --> 00:00:38,699 I didn't go to university. 14 00:00:40,469 --> 00:00:42,429 Why not? 15 00:00:43,999 --> 00:00:46,169 Why is it so important? 16 00:00:46,769 --> 00:00:48,999 Do you have siblings? 17 00:00:49,269 --> 00:00:50,505 I have a little brother. 18 00:00:50,529 --> 00:00:53,299 It means you're the eldest son. 19 00:00:53,869 --> 00:00:54,899 Yes. 20 00:00:55,729 --> 00:00:57,399 Mom, let's eat. 21 00:00:58,229 --> 00:01:00,599 Okay. 22 00:01:01,569 --> 00:01:03,429 What do your parents do for a living? 23 00:01:03,529 --> 00:01:05,129 They run a rice cake shop. 24 00:01:08,499 --> 00:01:10,768 Min Ho, try some of this. 25 00:01:10,769 --> 00:01:14,269 I prepared your favorite dish. 26 00:01:14,399 --> 00:01:16,529 - Okay, Mother. - I can do it. 27 00:01:16,669 --> 00:01:19,268 Does it taste good? Eat a lot. 28 00:01:19,269 --> 00:01:21,798 Han Joo, try this. It tastes good. 29 00:01:21,799 --> 00:01:23,769 She's not for Han Joo. 30 00:01:24,429 --> 00:01:26,705 She's shorter than me, and she's not so pretty. 31 00:01:26,729 --> 00:01:29,305 More importantly, she's not curvy at all. 32 00:01:29,329 --> 00:01:31,528 She's a writer. I didn't have high expectations. 33 00:01:31,529 --> 00:01:32,729 Is she a writer? 34 00:01:33,569 --> 00:01:34,999 She's pretty for a writer. 35 00:01:35,199 --> 00:01:36,968 Stop hitting on Han Joo. 36 00:01:36,969 --> 00:01:38,698 Download this dating app. 37 00:01:38,699 --> 00:01:41,128 - You can find some nice guys here. - What does she write? 38 00:01:41,129 --> 00:01:43,369 If you don't like this, go out with Dae Poong. 39 00:01:44,429 --> 00:01:46,975 If you think he's so nice, you can have him. 40 00:01:46,999 --> 00:01:50,799 I don't like guys younger than me. I prefer older guys. 41 00:01:51,299 --> 00:01:54,429 Wouldn't guys older than you be too old? 42 00:01:54,769 --> 00:01:56,499 - Hey! - Gosh. 43 00:01:56,669 --> 00:01:57,969 Welcome. 44 00:02:00,199 --> 00:02:02,129 I'd like to get a haircut, Mi Ja. 45 00:02:02,699 --> 00:02:05,569 Why don't you try a barber shop? 46 00:02:05,729 --> 00:02:06,999 - This place is... - Dae Poong. 47 00:02:07,099 --> 00:02:09,869 Take a seat. Mi Ja will do a great job. 48 00:02:09,999 --> 00:02:10,999 Okay. 49 00:02:12,999 --> 00:02:14,475 You give him a haircut. 50 00:02:14,499 --> 00:02:16,619 Pick up your scissors if you don't want to get fired. 51 00:02:18,839 --> 00:02:20,999 Mi Ja, I trust you. 52 00:02:21,269 --> 00:02:22,699 You can do whatever you want. 53 00:02:24,529 --> 00:02:26,269 I don't like rude customers. 54 00:02:31,129 --> 00:02:33,568 Mi Ja, please do a good job. 55 00:02:33,569 --> 00:02:35,668 Sit straight if you don't want me to cut your ears. 56 00:02:35,669 --> 00:02:38,099 Be careful. That has really happened before. 57 00:02:38,369 --> 00:02:39,399 Really? 58 00:02:40,529 --> 00:02:43,228 What? Han Joo got fooled? 59 00:02:43,229 --> 00:02:44,669 By Park's son? 60 00:02:45,129 --> 00:02:49,328 Yes, Han Joo got played around. 61 00:02:49,329 --> 00:02:51,345 What a jerk! 62 00:02:51,369 --> 00:02:54,245 Where is he? I'll teach him a lesson. 63 00:02:54,269 --> 00:02:56,499 Mi Ja, that feels great. 64 00:02:56,599 --> 00:02:58,629 That jerk! 65 00:02:59,169 --> 00:03:01,999 - Ms. Choi. - It's hot. 66 00:03:02,629 --> 00:03:03,829 Gosh. 67 00:03:06,069 --> 00:03:07,769 Judging by the rice cake sales, 68 00:03:07,999 --> 00:03:10,329 the birth rate sure is going down. 69 00:03:10,429 --> 00:03:12,999 Things sure have changed. 70 00:03:13,269 --> 00:03:15,705 Two in our family are contributing to the situation. 71 00:03:15,729 --> 00:03:17,605 It's three including Soon Young. 72 00:03:17,629 --> 00:03:18,928 - That's true. - Young Ae! 73 00:03:18,929 --> 00:03:20,799 - What... - Young Ae, Soo Chan. 74 00:03:22,769 --> 00:03:23,969 What is it? 75 00:03:24,429 --> 00:03:26,799 Yesterday, at Parks' shopping mall, 76 00:03:27,469 --> 00:03:29,869 Han Joo's taekwondo team was supposed to give a performance. 77 00:03:30,369 --> 00:03:34,698 But Park's son called it off. 78 00:03:34,699 --> 00:03:35,829 - What? - Really? 79 00:03:36,729 --> 00:03:40,269 What are you doing here? What about your shop? 80 00:03:40,929 --> 00:03:42,098 Mom, you're here. 81 00:03:42,099 --> 00:03:44,328 Let's go to my shop. 82 00:03:44,329 --> 00:03:46,198 Why didn't he go to university? 83 00:03:46,199 --> 00:03:47,998 He probably wasn't a good athlete. 84 00:03:47,999 --> 00:03:50,099 He's no match for Min Ho. 85 00:03:50,229 --> 00:03:52,269 He has nothing but his looks. 86 00:03:53,999 --> 00:03:55,298 Is his gym doing well? 87 00:03:55,299 --> 00:03:57,529 It has more than 100 members. 88 00:03:58,269 --> 00:04:00,045 What's the point of having a thousand members? 89 00:04:00,069 --> 00:04:02,169 He'd still be no match for Min Ho. 90 00:04:02,869 --> 00:04:04,468 It's not like they'll get married. 91 00:04:04,469 --> 00:04:06,699 You didn't have to invite him over. 92 00:04:07,329 --> 00:04:10,369 You're right. It was hasty of me. 93 00:04:10,629 --> 00:04:13,129 Min Ho doesn't seem to like him either. 94 00:04:13,669 --> 00:04:14,729 Really? 95 00:04:15,299 --> 00:04:17,469 That's a problem. 96 00:04:17,829 --> 00:04:20,498 Your husbands should like each other. 97 00:04:20,499 --> 00:04:22,059 It'd make it more fun to come here too. 98 00:04:26,329 --> 00:04:29,205 Hey, think carefully. 99 00:04:29,229 --> 00:04:31,999 Mom, Min Ho, and I don't really like him. 100 00:04:32,639 --> 00:04:35,229 - Why not? - He doesn't have a good background. 101 00:04:35,469 --> 00:04:36,899 Why didn't he go to university? 102 00:04:37,399 --> 00:04:40,499 Do you have to go to university? I didn't go to a good one either. 103 00:04:41,399 --> 00:04:44,529 That sounds so embarrassing. Are you proud of that? 104 00:04:45,399 --> 00:04:46,769 The two have disappeared. 105 00:04:47,499 --> 00:04:48,699 Did they go out together? 106 00:04:50,969 --> 00:04:53,139 Why did you show up here? 107 00:04:54,269 --> 00:04:55,329 Are you planning to... 108 00:04:56,769 --> 00:04:58,469 continue to see Eun Byul? 109 00:04:59,729 --> 00:05:01,099 I'm thinking. 110 00:05:01,199 --> 00:05:03,729 If you're thinking, you shouldn't have come here. 111 00:05:04,139 --> 00:05:06,469 Why did you meet her parents? 112 00:05:06,639 --> 00:05:08,529 Why do you have to complicate things? 113 00:05:08,639 --> 00:05:11,145 Why are you so sensitive? 114 00:05:11,169 --> 00:05:13,169 It's not like I said I'd marry her. 115 00:05:14,569 --> 00:05:17,998 You'll soon find out if you really should be worried. 116 00:05:17,999 --> 00:05:19,569 I'm not sure yet. 117 00:05:20,469 --> 00:05:21,999 You sound so relaxed. 118 00:05:24,699 --> 00:05:26,939 Do you know what will happen if you break the agreement? 119 00:05:29,269 --> 00:05:31,068 Dae Poong will be accused of assault, 120 00:05:31,069 --> 00:05:33,175 and I, defamation. 121 00:05:33,199 --> 00:05:34,729 Our gym will be shut down. 122 00:05:36,269 --> 00:05:38,098 You don't care? 123 00:05:38,099 --> 00:05:39,668 Between your threat... 124 00:05:39,669 --> 00:05:41,999 and breaking up with Eun Byul, 125 00:05:42,429 --> 00:05:44,299 I can't decide which I'm more scared of yet. 126 00:05:44,829 --> 00:05:46,329 So just wait. 127 00:05:49,099 --> 00:05:50,669 Aren't you worried about your parents? 128 00:05:51,669 --> 00:05:53,999 - You're supposed to be a good son. - Hey. 129 00:05:55,529 --> 00:05:58,669 - Don't bring up my parents. - I don't think it's likely, 130 00:05:59,529 --> 00:06:02,999 but let's say you marry Eun Byul and become my brother-in-law. 131 00:06:03,569 --> 00:06:05,269 Think about my parents and your parents. 132 00:06:06,399 --> 00:06:07,729 Are you really ready for that? 133 00:06:08,299 --> 00:06:10,169 Will Eun Byul be ready for it? 134 00:06:11,469 --> 00:06:14,929 If you really love her, you should stop here. 135 00:06:15,369 --> 00:06:17,169 Don't make others suffer. 136 00:06:18,069 --> 00:06:19,229 What are you doing? 137 00:06:20,669 --> 00:06:22,329 Eun Byul. What's the matter? 138 00:06:22,769 --> 00:06:24,499 - Let's have some tea. - Okay. 139 00:06:26,429 --> 00:06:27,529 Let's go in. 140 00:06:32,169 --> 00:06:33,529 Is something wrong? 141 00:06:34,629 --> 00:06:36,099 Is it about the performance? 142 00:06:36,199 --> 00:06:40,069 Eun Byul, I'm afraid I have to go now. 143 00:06:40,829 --> 00:06:42,099 Already? 144 00:06:44,929 --> 00:06:48,369 Mom, Dad. Han Joo has to go. 145 00:06:48,999 --> 00:06:51,675 Thank you for lunch. 146 00:06:51,699 --> 00:06:53,669 Why don't you stay for tea? 147 00:06:53,899 --> 00:06:57,069 Next time. Goodbye. 148 00:06:58,299 --> 00:06:59,999 All right. I'll see you again. 149 00:07:00,599 --> 00:07:01,699 Bye. 150 00:07:02,099 --> 00:07:03,569 - Bye. - Bye. 151 00:07:05,669 --> 00:07:07,529 Eun Byul, you don't have to see me out. 152 00:07:08,069 --> 00:07:09,729 Okay. I'll call you. 153 00:07:37,729 --> 00:07:40,129 He looks like a nice guy. 154 00:07:40,469 --> 00:07:43,228 His parents did a good job. 155 00:07:43,229 --> 00:07:45,899 You're right. He's very nice. 156 00:07:46,069 --> 00:07:48,228 What's the point of being nice? 157 00:07:48,229 --> 00:07:50,229 He doesn't have a good background. 158 00:07:50,399 --> 00:07:52,928 Brothers-in-law should have similar backgrounds. 159 00:07:52,929 --> 00:07:55,269 It's a problem if the gap is too big. 160 00:07:55,429 --> 00:07:56,968 Your husbands should get along... 161 00:07:56,969 --> 00:07:59,475 for you to meet often. 162 00:07:59,499 --> 00:08:00,999 That's true. 163 00:08:01,169 --> 00:08:04,429 The most important thing is that he's the right guy for Eun Byul. 164 00:08:04,599 --> 00:08:05,929 I agree. 165 00:08:06,396 --> 00:08:07,996 What do you think? 166 00:08:08,096 --> 00:08:09,826 Min Ho didn't like him. 167 00:08:11,326 --> 00:08:14,826 He's not good enough. Eun Byul can do better. 168 00:08:14,956 --> 00:08:16,802 I have nothing. 169 00:08:16,826 --> 00:08:20,332 Also, personality matters more than background. 170 00:08:20,356 --> 00:08:23,826 Hey, listen to Min Ho. 171 00:08:23,926 --> 00:08:25,355 He's just concerned about you. 172 00:08:25,356 --> 00:08:28,056 She's right. Stop talking back. 173 00:08:29,326 --> 00:08:31,096 I don't like it that he's the eldest son. 174 00:08:31,196 --> 00:08:32,825 Min Ho is the eldest son too. 175 00:08:32,826 --> 00:08:34,925 It's not the same. 176 00:08:34,926 --> 00:08:37,566 Being the eldest son of a rich family is different. 177 00:08:39,156 --> 00:08:41,656 They seem to barely make a living running a rice cake shop. 178 00:08:41,826 --> 00:08:44,272 You'll have to live with his grandmother, his parents, 179 00:08:44,296 --> 00:08:46,726 and even his unmarried aunt! 180 00:08:48,526 --> 00:08:50,796 It sounds awful. 181 00:08:51,226 --> 00:08:54,256 His little brother seems okay. He's a lawyer. 182 00:08:54,456 --> 00:08:55,655 It's a rags-to-riches story. 183 00:08:55,656 --> 00:08:58,826 It's not like she's getting married. Why are you so picky? 184 00:08:59,696 --> 00:09:02,296 - Keep seeing him. - Thank you, Dad. 185 00:09:03,656 --> 00:09:06,495 I feel sleepy now. I'll go take a nap, Mom. 186 00:09:06,496 --> 00:09:08,026 Sure. 187 00:09:08,326 --> 00:09:10,996 Take some rest at your parents' house. 188 00:09:11,126 --> 00:09:13,066 This is nice. 189 00:09:18,826 --> 00:09:21,065 Why did you contact two teams? 190 00:09:21,066 --> 00:09:23,125 What are you talking about? 191 00:09:23,126 --> 00:09:24,695 You contacted another team... 192 00:09:24,696 --> 00:09:27,126 in addition to Han Joo's team. 193 00:09:27,226 --> 00:09:29,066 That's why Han Joo's team was sent home. 194 00:09:29,326 --> 00:09:30,996 He was there to give a performance. 195 00:09:32,256 --> 00:09:34,396 What are you talking about? 196 00:09:34,626 --> 00:09:35,825 I didn't hear anything about it. 197 00:09:35,826 --> 00:09:38,225 Didn't the PR team plan the opening ceremony? 198 00:09:38,226 --> 00:09:40,466 The ward office recommended someone called Choi Han Joo. 199 00:09:41,196 --> 00:09:44,826 Wait, that's your boyfriend's name. 200 00:09:45,926 --> 00:09:47,156 They were sent home? 201 00:09:48,456 --> 00:09:51,726 Min Ho, the taekwondo team leader, Choi Han Joo... 202 00:09:52,096 --> 00:09:55,125 It was Eun Byul's boyfriend. Did you know that? 203 00:09:55,126 --> 00:09:57,426 Oh, my team made a mistake. 204 00:09:57,596 --> 00:10:00,302 I would have canceled the other team's performance if I had known. 205 00:10:00,326 --> 00:10:01,596 Did your boyfriend complain? 206 00:10:01,826 --> 00:10:04,125 The kids' parents are complaining. 207 00:10:04,126 --> 00:10:05,566 The kids were disappointed too. 208 00:10:06,026 --> 00:10:07,896 Still, I paid him. 209 00:10:08,656 --> 00:10:11,695 That's not the point. 210 00:10:11,696 --> 00:10:13,756 I'm sorry. We made a mistake. 211 00:10:13,896 --> 00:10:17,226 Hey, what's with your attitude? 212 00:10:17,726 --> 00:10:19,356 Are you blaming Min Ho? 213 00:10:19,496 --> 00:10:21,326 Everyone makes mistakes. 214 00:10:21,426 --> 00:10:24,255 Why are you so angry at him? 215 00:10:24,256 --> 00:10:25,432 Stop it. 216 00:10:25,456 --> 00:10:28,596 You only care about yourself. You don't care a bit about others. 217 00:10:31,066 --> 00:10:32,256 Gosh, that little... 218 00:10:36,126 --> 00:10:37,256 What's with her? 219 00:10:38,956 --> 00:10:40,296 (Daehan Taekwondo) 220 00:10:47,356 --> 00:10:50,796 Don't get angry about Min Ho, and work things out with Eun Byul. 221 00:10:51,126 --> 00:10:52,626 She seems like a great person. 222 00:10:55,656 --> 00:10:58,156 I have no idea why these things keep happening to me. 223 00:10:59,396 --> 00:11:01,626 I doubt he'll keep causing problems. 224 00:11:01,956 --> 00:11:03,895 I'll just go to jail if anything happens. 225 00:11:03,896 --> 00:11:05,896 Just rip up that stupid agreement. 226 00:11:06,456 --> 00:11:07,596 What if... 227 00:11:09,496 --> 00:11:12,032 I have to continue to see Min Ho for life? 228 00:11:12,056 --> 00:11:13,125 Are you insane? 229 00:11:13,126 --> 00:11:15,606 I want to throw up after I see him for a second, but for life? 230 00:11:16,596 --> 00:11:18,026 I'd rather die. 231 00:11:23,556 --> 00:11:25,825 (My grandfather and an independence activist) 232 00:11:25,826 --> 00:11:28,587 (Park's family has been one of the richest families for generations.) 233 00:11:36,656 --> 00:11:38,896 This is the ultimate work of changing his social status. 234 00:11:39,456 --> 00:11:40,796 Park Sang Goo's daughter. 235 00:11:43,696 --> 00:11:44,926 He had a daughter. 236 00:11:53,096 --> 00:11:54,956 I didn't see her at the party. 237 00:11:56,126 --> 00:11:57,926 Like father, like son. 238 00:11:58,056 --> 00:11:59,826 He's making a fuss over nothing. 239 00:12:00,026 --> 00:12:02,496 He's so cheap and dirty. 240 00:12:02,696 --> 00:12:04,125 Don't say anything to Han Joo. 241 00:12:04,126 --> 00:12:06,256 Han Joo's pride was probably crushed. 242 00:12:06,896 --> 00:12:10,096 He ruined Han Joo in high school. This awful relationship continues. 243 00:12:10,326 --> 00:12:13,596 How long must we suffer, and how long must we hold back? 244 00:12:13,896 --> 00:12:17,756 I need to beat up Park's family someday. 245 00:12:18,996 --> 00:12:20,156 Is something going on? 246 00:12:20,596 --> 00:12:23,996 Hey, is there a way we can do away with Park's son at once? 247 00:12:30,226 --> 00:12:33,656 Let's say you marry Eun Byul and become my brother-in-law. 248 00:12:34,126 --> 00:12:35,926 Then can you take the consequences... 249 00:12:36,926 --> 00:12:38,296 from my family and yours? 250 00:12:39,096 --> 00:12:41,156 Do you think Eun Byul can? 251 00:12:43,196 --> 00:12:46,696 If you really love Eun Byul, stop seeing her. 252 00:12:47,156 --> 00:12:48,956 Stop making everyone suffer. 253 00:13:22,656 --> 00:13:23,696 Han Joo. 254 00:13:24,326 --> 00:13:26,196 Hey, what brings you here? 255 00:13:26,356 --> 00:13:27,716 Do you want some beer and chicken? 256 00:13:31,026 --> 00:13:33,456 - 2 beer and 1 chicken, please. - All right. 257 00:13:39,396 --> 00:13:41,756 What were you doing in the gym? Aren't you going on a date? 258 00:13:43,056 --> 00:13:44,326 I met her during the day. 259 00:13:45,196 --> 00:13:47,296 If you have her in your pocket, show me. 260 00:13:48,256 --> 00:13:49,256 Show you what? 261 00:13:49,257 --> 00:13:52,226 You wanted to carry her around and tell everyone about her. 262 00:13:52,996 --> 00:13:54,196 Open your pocket. 263 00:13:55,996 --> 00:13:58,896 Here. She's out. 264 00:13:59,456 --> 00:14:01,816 Get married within this year and make her my sister-in-law. 265 00:14:02,096 --> 00:14:03,976 You need to get married to make my life easier. 266 00:14:04,126 --> 00:14:06,656 What? Do you want to use me to make your life easier? 267 00:14:10,026 --> 00:14:11,796 I can't say anything for sure. 268 00:14:15,326 --> 00:14:16,595 Isn't she someone you would marry? 269 00:14:16,596 --> 00:14:20,196 These days, nothing is sure even after you get married. 270 00:14:26,826 --> 00:14:28,826 - Do you have a picture of her? - Yes. 271 00:14:31,526 --> 00:14:32,756 Let's see. 272 00:14:35,096 --> 00:14:36,126 Here. 273 00:14:38,196 --> 00:14:39,926 Goodness, she's not bad. 274 00:14:40,496 --> 00:14:41,696 She looks great with you. 275 00:14:45,656 --> 00:14:48,156 - What? Is that all? - Yes. 276 00:14:48,496 --> 00:14:50,725 That's why you're single. 277 00:14:50,726 --> 00:14:52,802 Do you know how great Eun Byul is? 278 00:14:52,826 --> 00:14:54,196 So her name is Eun Byul. 279 00:14:56,156 --> 00:14:57,596 You must like her a lot. 280 00:14:58,096 --> 00:14:59,356 Of course. 281 00:15:04,226 --> 00:15:05,326 I do. 282 00:15:05,796 --> 00:15:07,526 Then why are you so down? 283 00:15:07,826 --> 00:15:10,496 Shouldn't you be feeling energetic and excited? 284 00:15:15,196 --> 00:15:18,326 Hey, well... 285 00:15:20,196 --> 00:15:22,256 - Min Ho is... - I heard... 286 00:15:23,426 --> 00:15:24,556 about the agreement. 287 00:15:25,596 --> 00:15:27,296 How can he get involved like this? 288 00:15:27,826 --> 00:15:29,946 He did things just as they are said on the agreement. 289 00:15:30,596 --> 00:15:32,556 He's childish and dirty. 290 00:15:37,456 --> 00:15:38,896 I'm sorry, Han Joo. 291 00:15:40,926 --> 00:15:43,756 Why are you sorry? This is between me and Min Ho. 292 00:15:43,896 --> 00:15:45,726 I doubt you'll have to deal with him anymore. 293 00:15:49,396 --> 00:15:51,826 Park Sang Goo just released an autobiography. 294 00:15:52,896 --> 00:15:55,496 I know. Dad read it already. 295 00:15:55,796 --> 00:15:57,396 How did Dad find out? 296 00:15:59,156 --> 00:16:00,556 He must've been angry. 297 00:16:02,356 --> 00:16:05,496 It was absurd. Especially the part about Suseongjae. 298 00:16:05,656 --> 00:16:07,695 We have nothing we can do legally, right? 299 00:16:07,696 --> 00:16:09,156 Dad wanted to know. 300 00:16:11,896 --> 00:16:14,396 It's a great country to live in if you've got the money. 301 00:16:17,426 --> 00:16:20,826 I want to show them some things can't be done with money. 302 00:16:21,096 --> 00:16:23,826 Do you think there is such a thing? 303 00:16:27,556 --> 00:16:29,356 Let's stop talking about money. 304 00:16:41,255 --> 00:16:43,025 (Eun Byul) 305 00:16:52,826 --> 00:16:54,126 He's not picking up again. 306 00:16:55,756 --> 00:16:58,296 There is something going on between him and Min Ho. 307 00:16:58,726 --> 00:17:01,956 They were odd at the shopping mall and when they were here. 308 00:17:04,356 --> 00:17:07,356 Their only common ground is taekwondo. 309 00:17:12,026 --> 00:17:14,926 He's my high school alumnus. We used to play together. 310 00:17:15,426 --> 00:17:18,056 Really? Then why didn't you say so? 311 00:17:18,956 --> 00:17:21,156 He was branded as a violent player... 312 00:17:21,266 --> 00:17:23,026 and was disqualified as a player. 313 00:17:23,426 --> 00:17:24,926 He broke my nose. 314 00:17:25,126 --> 00:17:28,726 Wait, is he that guy who works with the man who assaulted you... 315 00:17:29,126 --> 00:17:30,896 at the funeral? 316 00:17:31,426 --> 00:17:32,426 Yes. 317 00:17:33,026 --> 00:17:35,056 My goodness. 318 00:17:35,196 --> 00:17:36,996 Eun Byul must be insane. 319 00:17:37,696 --> 00:17:39,995 Why are you telling me this now? 320 00:17:39,996 --> 00:17:42,825 You should've told her to break up with him immediately. 321 00:17:42,826 --> 00:17:44,926 Eun Byul likes him. How can I do that? 322 00:17:45,796 --> 00:17:48,556 Min Ho, you're way too nice. 323 00:17:49,356 --> 00:17:50,626 I'm going to tell her. 324 00:17:50,956 --> 00:17:53,996 Meet up with her and tell her. It's not something to say over the phone. 325 00:17:54,266 --> 00:17:56,226 That idiot. 326 00:17:56,526 --> 00:17:58,426 She really has no discernment. 327 00:18:06,896 --> 00:18:08,496 - Let's go. - Yes. 328 00:18:14,656 --> 00:18:17,256 I want to visit your shop and do an interview for our newsletter. 329 00:18:17,356 --> 00:18:18,795 We'll cover your shop, 330 00:18:18,796 --> 00:18:20,956 do an interview with the manager and an employee. 331 00:18:21,926 --> 00:18:25,356 Yes, then let me know when I can come over. Thank you. 332 00:18:27,296 --> 00:18:30,766 Hey, do you know what kind of a man your boyfriend is? 333 00:18:31,626 --> 00:18:34,056 - He is absurd. - What? 334 00:18:34,156 --> 00:18:37,096 Do you have any idea why he was disqualified, 335 00:18:37,296 --> 00:18:40,096 why he didn't go to college, and why he ignored Min Ho? 336 00:18:40,326 --> 00:18:43,225 What are you talking about? Why would he ignore Min Ho? 337 00:18:43,226 --> 00:18:44,956 They went to high school together. 338 00:18:45,426 --> 00:18:47,525 He was disqualified as a player... 339 00:18:47,526 --> 00:18:49,296 because of an assault charge. 340 00:18:49,556 --> 00:18:51,656 He broke Min Ho's nose. 341 00:18:52,426 --> 00:18:55,825 That's not all. Recently, his senior player... 342 00:18:55,826 --> 00:18:58,496 attacked Min Ho because of Han Joo. 343 00:18:59,426 --> 00:19:02,726 The two of them were infamous as violent players since school. 344 00:19:02,826 --> 00:19:04,706 And they have become violent taekwondo masters. 345 00:19:04,996 --> 00:19:09,002 In a word, that man is Min Ho's enemy. 346 00:19:09,026 --> 00:19:11,296 Is everything you said true? 347 00:19:11,596 --> 00:19:13,202 Why would I lie? 348 00:19:13,226 --> 00:19:15,426 How can we know everything after hearing only one side? 349 00:19:15,696 --> 00:19:18,096 Even if it's true, I'm sure there was a reason. 350 00:19:18,596 --> 00:19:20,095 Han Joo wouldn't hit anyone for no reason. 351 00:19:20,096 --> 00:19:21,996 Are you saying Min Ho is lying? 352 00:19:22,556 --> 00:19:25,496 We'll see after we check with him. I'll look into this. 353 00:19:25,696 --> 00:19:28,332 I don't care if you look into this. Break up with him right away. 354 00:19:28,356 --> 00:19:30,526 Do you want to date someone who is Min Ho's enemy? 355 00:19:31,056 --> 00:19:32,796 You are so lousy. 356 00:19:38,526 --> 00:19:40,726 Did that really happen with Min Ho? 357 00:19:41,826 --> 00:19:44,126 Then did he cancel the performance on purpose? 358 00:19:44,596 --> 00:19:48,596 Like you predicted, these three are the bestselling products. 359 00:19:49,226 --> 00:19:51,026 We're now reordering them for the fifth time. 360 00:19:51,156 --> 00:19:53,396 My sixth sense is still working. 361 00:19:53,896 --> 00:19:56,196 It feels so great to be in the office. 362 00:19:56,296 --> 00:19:58,625 I'm definitely the working type. 363 00:19:58,626 --> 00:20:00,996 Right, have you told Eun Byul? 364 00:20:01,126 --> 00:20:03,626 - About Han Joo. - Yes. I told her to break up. 365 00:20:04,156 --> 00:20:06,356 - What did she say? - She wouldn't believe me. 366 00:20:06,696 --> 00:20:08,026 She said she'll check. 367 00:20:08,296 --> 00:20:11,125 Do you think they'll break up? It seemed like she likes him a lot. 368 00:20:11,126 --> 00:20:13,826 Gosh, she is completely smitten. That idiot. 369 00:20:14,126 --> 00:20:17,696 But she won't last for long if she finds out who he really is. 370 00:20:18,096 --> 00:20:20,955 Eun Byul isn't the type who can stand anything that is... 371 00:20:20,956 --> 00:20:22,766 unfair, thoughtless, and violent. 372 00:20:29,156 --> 00:20:30,326 Mr. Kang. 373 00:20:33,226 --> 00:20:36,396 You recently met a lawyer called Choi Dong Joo, didn't you? 374 00:20:39,896 --> 00:20:42,626 I know you made a deal regarding your daughter. 375 00:20:44,826 --> 00:20:46,796 What are you talking about? 376 00:20:47,026 --> 00:20:48,726 Stop the nonsense and go back. 377 00:20:49,126 --> 00:20:51,925 If you come here again, I'll report to the police. 378 00:20:51,926 --> 00:20:54,496 Nothing bad will happen to your daughter. 379 00:21:10,196 --> 00:21:11,456 Hello, Choi Dong Joo speaking. 380 00:21:12,426 --> 00:21:14,296 I'm journalist Park Ji Ho. 381 00:21:14,426 --> 00:21:17,396 I almost got hit by your car a few days ago. 382 00:21:17,656 --> 00:21:19,825 We've talked on the phone before. Do you remember? 383 00:21:19,826 --> 00:21:21,226 Did you get injured? 384 00:21:21,396 --> 00:21:23,526 You met Mr. Kang Dae Woong, didn't you? 385 00:21:24,126 --> 00:21:25,556 You made a deal with him, right? 386 00:21:25,926 --> 00:21:28,896 A deal? That's absurd. 387 00:21:30,526 --> 00:21:31,556 Hello? 388 00:21:33,126 --> 00:21:34,496 He hung up on me. 389 00:21:34,726 --> 00:21:38,196 What I said must've bothered him. 390 00:21:38,596 --> 00:21:41,095 Now that the shopping mall has opened, 391 00:21:41,096 --> 00:21:44,896 I'm considering investing in a building. 392 00:21:45,326 --> 00:21:47,696 Can you take a look? 393 00:21:48,126 --> 00:21:51,825 That's Lawyer Choi's specialty. 394 00:21:51,826 --> 00:21:52,896 Really? 395 00:21:53,426 --> 00:21:55,456 There he comes. 396 00:21:55,596 --> 00:21:57,956 Hello, Lawyer Choi. It's nice to see you. 397 00:21:58,156 --> 00:22:00,556 What a coincidence. 398 00:22:00,956 --> 00:22:02,826 We ran into each other like this. 399 00:22:03,626 --> 00:22:05,056 Hello. 400 00:22:05,296 --> 00:22:07,925 What case are you working on these days? 401 00:22:07,926 --> 00:22:09,125 I'm working with Samin Food Company these days. 402 00:22:09,126 --> 00:22:12,125 Chairman Chang is a picky man. 403 00:22:12,126 --> 00:22:15,095 Chairman Park has an eye on a building. 404 00:22:15,096 --> 00:22:16,826 It'd be nice if you could help him. 405 00:22:18,156 --> 00:22:20,026 I'd love to. 406 00:22:21,056 --> 00:22:24,795 All right. Please arrange a meeting soon. 407 00:22:24,796 --> 00:22:26,796 - Sure. - Okay. 408 00:22:32,426 --> 00:22:35,226 How should I make the driver talk? 409 00:22:36,096 --> 00:22:37,226 My goodness. 410 00:22:38,256 --> 00:22:41,455 Why are you home so early? Let's go to the department store. 411 00:22:41,456 --> 00:22:43,095 You could go to the shopping mall. 412 00:22:43,096 --> 00:22:45,496 They don't have tableware. 413 00:22:45,596 --> 00:22:47,325 Have fun. You know I don't like shopping. 414 00:22:47,326 --> 00:22:50,196 Can't you just come with me? 415 00:22:50,956 --> 00:22:52,355 Throw away that bag already. 416 00:22:52,356 --> 00:22:54,555 Use the bag Geum Byul gave you instead. 417 00:22:54,556 --> 00:22:56,155 Are you going to just keep it in your closet? 418 00:22:56,156 --> 00:22:57,526 It's not my style. 419 00:22:57,826 --> 00:22:59,156 How does this look? 420 00:22:59,826 --> 00:23:01,656 It makes you look old. 421 00:23:02,396 --> 00:23:04,826 What's with you? 422 00:23:04,996 --> 00:23:06,626 You studied abroad. 423 00:23:06,826 --> 00:23:09,026 Were you in a desert somewhere? 424 00:23:10,326 --> 00:23:12,726 Mom, Choi Dong Joo... 425 00:23:16,256 --> 00:23:18,896 Why did Mom want to set me up with him? 426 00:23:19,496 --> 00:23:21,425 Are these the newest models? 427 00:23:21,426 --> 00:23:23,755 Yes, they're limited editions. 428 00:23:23,756 --> 00:23:25,656 They're the most popular models at the moment. 429 00:23:26,125 --> 00:23:28,224 Can you show me the six-person set? 430 00:23:28,225 --> 00:23:29,524 The six-person set... 431 00:23:29,525 --> 00:23:31,195 Excuse me. 432 00:23:31,925 --> 00:23:34,055 Why is she calling me? 433 00:23:34,725 --> 00:23:36,565 Is she going to ramble about imitations again? 434 00:23:37,095 --> 00:23:40,525 Fine, I'll prove to her that it's not an imitation. 435 00:23:42,055 --> 00:23:43,125 What? 436 00:23:43,425 --> 00:23:46,195 I'm just asking out of curiosity. 437 00:23:47,526 --> 00:23:50,456 Can you tell me if this purse is genuine? 438 00:23:50,956 --> 00:23:52,126 Sure, ma'am. 439 00:24:03,656 --> 00:24:05,656 What did you say? 440 00:24:06,526 --> 00:24:08,926 This is not from our brand. 441 00:24:09,426 --> 00:24:11,755 Where did you buy it? 442 00:24:11,756 --> 00:24:15,526 It was sold at a department store. Can you take another look? 443 00:24:18,356 --> 00:24:20,826 - Right? - Wait. 444 00:24:21,156 --> 00:24:23,026 He must be picking Eun Byul up. 445 00:24:24,496 --> 00:24:25,556 Gosh. 446 00:24:26,096 --> 00:24:28,626 Why does she look so happy? They'll break up soon. 447 00:24:29,256 --> 00:24:31,956 Tell Mother before they become too close. 448 00:24:32,426 --> 00:24:33,556 I will. 449 00:24:34,126 --> 00:24:36,526 Don't let it stress you out, Min Ho. 450 00:24:40,026 --> 00:24:43,056 You went to high school with Min Ho? 451 00:24:46,196 --> 00:24:47,226 Yes. 452 00:24:47,626 --> 00:24:50,556 Can I ask you if what Geum Byul said is true? 453 00:24:51,796 --> 00:24:52,825 Sure. 454 00:24:52,826 --> 00:24:55,756 She said you got disqualified because you used violence. 455 00:24:57,526 --> 00:24:58,656 It's true. 456 00:25:00,126 --> 00:25:02,396 She said you broke Min Ho's nose. 457 00:25:02,596 --> 00:25:04,826 Yes, I did. 458 00:25:06,756 --> 00:25:09,726 She said you hit someone recently too. 459 00:25:10,296 --> 00:25:11,326 I did. 460 00:25:16,156 --> 00:25:17,356 Are you disappointed? 461 00:25:18,596 --> 00:25:19,726 Yes. 462 00:25:21,226 --> 00:25:24,926 But I'm sure you had a reason. 463 00:25:25,396 --> 00:25:29,096 You must have had a reason when you hit someone. 464 00:25:32,356 --> 00:25:34,195 Why do you trust me? 465 00:25:34,196 --> 00:25:36,196 We haven't known each other for long. 466 00:25:36,326 --> 00:25:38,025 You don't know me well. 467 00:25:38,026 --> 00:25:39,802 You don't have to know the person well to trust him or her. 468 00:25:39,826 --> 00:25:41,726 People you trust can fool you too. 469 00:25:42,196 --> 00:25:45,496 You've earned my trust. 470 00:25:45,826 --> 00:25:47,225 I at least know that... 471 00:25:47,226 --> 00:25:50,556 you wouldn't hit someone without a good reason. 472 00:25:53,956 --> 00:25:57,326 Can you tell me why you did that? 473 00:25:59,556 --> 00:26:00,796 Later. 474 00:26:01,196 --> 00:26:03,626 I'll tell you the truth if I get the chance. 475 00:26:03,926 --> 00:26:06,626 For now, I can't tell you. 476 00:26:06,956 --> 00:26:08,126 I'm sorry. 477 00:26:10,096 --> 00:26:11,256 All right. 478 00:26:11,996 --> 00:26:13,956 Your sister wants you to break up with me, right? 479 00:26:15,056 --> 00:26:18,056 Did Min Ho tell you to break up with me? 480 00:26:18,826 --> 00:26:19,826 Yes. 481 00:26:22,456 --> 00:26:24,426 What did you say? 482 00:26:26,696 --> 00:26:28,226 Did you say you'd break up with me? 483 00:26:30,826 --> 00:26:31,926 No. 484 00:26:34,826 --> 00:26:37,756 Good. Why would we break up? 485 00:26:37,956 --> 00:26:41,796 I'm your brother-in-law's enemy. Is it really okay? 486 00:26:41,926 --> 00:26:44,056 It's between him and you. 487 00:26:44,156 --> 00:26:45,826 You two should work it out. 488 00:26:46,256 --> 00:26:48,926 We shouldn't break up because of that. 489 00:26:49,356 --> 00:26:53,226 Your enemy can become your friend someday. 490 00:26:53,756 --> 00:26:56,955 You never know what will happen. 491 00:26:56,956 --> 00:26:59,256 You think we can make up, right? 492 00:27:01,796 --> 00:27:02,996 You can't? 493 00:27:03,356 --> 00:27:05,396 To be honest, it's not likely. 494 00:27:07,356 --> 00:27:11,226 I don't want to worry about it. Things never go as planned. 495 00:27:11,496 --> 00:27:13,295 We don't even know what will happen to us. 496 00:27:13,296 --> 00:27:15,056 It'd be silly of us to break up now. 497 00:27:15,556 --> 00:27:19,496 Why do they tell us to break up? They're not going to break up. 498 00:27:22,326 --> 00:27:25,326 Is that why you didn't pick up your phone? 499 00:27:28,596 --> 00:27:33,626 No. I had a lot on my plate. 500 00:27:34,326 --> 00:27:37,526 We'll decide whether we will break up or not. 501 00:27:37,826 --> 00:27:41,456 We will break up when one of us doesn't love the other anymore. 502 00:27:43,226 --> 00:27:44,296 Okay. 503 00:27:50,456 --> 00:27:51,526 Mother. 504 00:27:52,396 --> 00:27:53,956 Mother. 505 00:27:54,826 --> 00:27:56,256 Did you go out? 506 00:27:58,556 --> 00:27:59,696 Mother. 507 00:28:01,526 --> 00:28:02,826 - Mother. - Mom. 508 00:28:06,096 --> 00:28:08,096 - What's wrong? - I don't know. 509 00:28:08,426 --> 00:28:10,326 Did I do something wrong again? 510 00:28:11,796 --> 00:28:12,926 Let's go in. 511 00:28:17,096 --> 00:28:18,226 Mother. 512 00:28:18,826 --> 00:28:20,796 Mom, what's wrong? 513 00:28:20,956 --> 00:28:23,196 - How much did you pay for that? - Sorry? 514 00:28:24,356 --> 00:28:26,695 I already told you. 515 00:28:26,696 --> 00:28:30,356 That price is for a genuine product. I'm asking about an imitation. 516 00:28:30,956 --> 00:28:32,896 What are you talking about? 517 00:28:34,126 --> 00:28:35,696 That is an imitation. 518 00:28:37,026 --> 00:28:39,255 What's going on? 519 00:28:39,256 --> 00:28:40,496 What's wrong, Mom? 520 00:28:40,996 --> 00:28:42,496 My purse is an imitation. 521 00:28:42,956 --> 00:28:46,326 She gave us imitations. 522 00:29:03,026 --> 00:29:04,096 (Sisters-in-law) 523 00:29:04,556 --> 00:29:06,256 - Hello. - Hey! 524 00:29:06,396 --> 00:29:09,256 Take all the imitations back! 525 00:29:10,356 --> 00:29:12,902 How can you eat at a time like this? 526 00:29:12,926 --> 00:29:15,225 He said you looked like a nice guy. 527 00:29:15,226 --> 00:29:16,295 What about your mother? 528 00:29:16,296 --> 00:29:18,325 Why did you meet a guy like him? 529 00:29:18,326 --> 00:29:19,795 He used violence. 530 00:29:19,796 --> 00:29:21,225 He's said to have used violence. 531 00:29:21,226 --> 00:29:23,355 My mom got a text. 532 00:29:23,356 --> 00:29:25,525 Avoid her by all means from now on... 533 00:29:25,526 --> 00:29:27,826 if you don't want to suffer. Do you understand? 534 00:29:28,396 --> 00:29:29,496 Yes, Father. 38258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.