Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,658 --> 00:00:08,788
Watch out.
2
00:00:25,948 --> 00:00:27,218
Are you okay?
3
00:00:29,618 --> 00:00:31,288
(Episode 10)
4
00:00:33,558 --> 00:00:34,618
I'm sorry.
5
00:00:34,888 --> 00:00:37,248
- Are you all right?
- Yes.
6
00:00:37,988 --> 00:00:39,148
The private fund manager.
7
00:00:40,348 --> 00:00:42,488
Goodness, I lost her.
8
00:00:43,548 --> 00:00:45,348
What does she look like?
9
00:00:47,448 --> 00:00:48,448
- Excuse me.
- Yes.
10
00:00:48,449 --> 00:00:50,818
Is there a patient named Yoon Gye Sook?
11
00:00:51,018 --> 00:00:54,248
I'm sorry, but I can't disclose a
patient's personal information.
12
00:01:01,418 --> 00:01:02,448
Excuse me.
13
00:01:03,348 --> 00:01:04,418
What is it?
14
00:01:04,788 --> 00:01:07,018
It's nothing. I'm sorry.
15
00:01:12,718 --> 00:01:15,624
These days, a lot of people borrow hanboks.
16
00:01:15,648 --> 00:01:17,388
These have their own trends too, you know.
17
00:01:17,588 --> 00:01:20,118
It'll go out of style in a few years.
18
00:01:21,048 --> 00:01:24,188
It's the first wedding for us, and
it's my son's. How can I rent it?
19
00:01:24,388 --> 00:01:25,588
It's not even that expensive.
20
00:01:26,018 --> 00:01:27,648
I'll get one tailored as a souvenir.
21
00:01:28,548 --> 00:01:31,788
Sure, I guess you can wear it
again if you get it tailored.
22
00:01:34,948 --> 00:01:36,918
Mother, I will pay for these.
23
00:01:37,088 --> 00:01:39,888
Are you going to pay for
this on top of the dress?
24
00:01:42,518 --> 00:01:45,648
No, Min Ho. We decided to pay for this.
25
00:01:45,748 --> 00:01:46,748
Really?
26
00:01:47,148 --> 00:01:48,748
Then you can pay for the hanboks.
27
00:01:49,288 --> 00:01:50,748
Yes, Mom.
28
00:01:51,288 --> 00:01:53,318
Then would you like to
take a look at the colors?
29
00:01:58,318 --> 00:02:00,548
I look great in this color too.
30
00:02:00,948 --> 00:02:02,948
Can't we wear the same colors?
31
00:02:03,388 --> 00:02:06,364
It's usually the custom
to have the mothers...
32
00:02:06,388 --> 00:02:08,964
wear the same style in
two different colors.
33
00:02:08,988 --> 00:02:10,448
We're not twins.
34
00:02:10,548 --> 00:02:12,888
We can't wear the same
style and the same color.
35
00:02:13,748 --> 00:02:15,818
Mom, what about this color?
36
00:02:16,088 --> 00:02:18,824
That's not a great match with my color.
37
00:02:18,848 --> 00:02:20,318
They are completely different.
38
00:02:21,248 --> 00:02:23,818
I'll take this one, then.
39
00:02:24,918 --> 00:02:27,817
Mother, you will look great
in any color you choose.
40
00:02:27,818 --> 00:02:29,924
You have such great skin.
41
00:02:29,948 --> 00:02:31,318
Son?
42
00:02:31,418 --> 00:02:33,658
Mother, you have the best skin.
43
00:02:34,348 --> 00:02:36,088
Let's try them on and go eat.
44
00:02:36,418 --> 00:02:37,688
Mother, are you hungry?
45
00:02:37,988 --> 00:02:39,864
Mother, you like marinated crabs, right?
46
00:02:39,888 --> 00:02:43,388
This restaurant is the most famous
marinated crab place in Seoul.
47
00:02:44,488 --> 00:02:46,748
How did you know I like this?
48
00:02:47,418 --> 00:02:50,148
I know everything about you, Mother.
49
00:02:50,418 --> 00:02:53,018
Didn't you think about how
I am allergic to crabs?
50
00:02:53,118 --> 00:02:56,248
That is why I have come up with
a special measure. Geum Byul?
51
00:02:56,918 --> 00:03:00,124
Mother, we prepared seafood
salad on this table.
52
00:03:00,148 --> 00:03:02,888
You love seafood salad.
53
00:03:03,018 --> 00:03:04,918
Why did you prepare two separate tables?
54
00:03:05,088 --> 00:03:07,388
You should've chosen something
we can all enjoy together.
55
00:03:09,188 --> 00:03:11,448
People say your son-in-law
can never be like your son,
56
00:03:11,618 --> 00:03:13,618
but since Min Ho is so sweet,
57
00:03:13,918 --> 00:03:15,924
it feels as if I'm getting a new son.
58
00:03:15,948 --> 00:03:17,748
Of course, I'm your son.
59
00:03:19,518 --> 00:03:22,548
Myung Ja, this reminds me of the old times.
60
00:03:23,288 --> 00:03:25,087
- Like what?
- When we were seniors,
61
00:03:25,088 --> 00:03:27,718
your dad went bankrupt, so you
couldn't bring lunch to school.
62
00:03:31,048 --> 00:03:32,587
Mom, why would you say that?
63
00:03:32,588 --> 00:03:34,548
It's nothing.
64
00:03:34,788 --> 00:03:37,648
And our six friends are
so dear to each other.
65
00:03:38,188 --> 00:03:41,588
We all packed more food
for lunch and shared.
66
00:03:41,688 --> 00:03:43,348
It's a beautiful memory.
67
00:03:43,748 --> 00:03:44,918
Yes, of course.
68
00:03:45,218 --> 00:03:47,718
Thanks to you all,
69
00:03:48,248 --> 00:03:50,888
I didn't have to starve until I graduated.
70
00:03:51,248 --> 00:03:53,718
We should meet up soon.
71
00:03:54,248 --> 00:03:57,688
Right, we have a seminar on
antiques the day after tomorrow.
72
00:03:57,788 --> 00:03:58,988
You should come.
73
00:03:59,348 --> 00:04:02,248
- Antiques?
- Yes, it's a class I take.
74
00:04:02,848 --> 00:04:04,894
Geum Byul will study with
me when she gets married,
75
00:04:04,918 --> 00:04:06,548
so you should come and take a look.
76
00:04:07,618 --> 00:04:09,018
Do that, Mom.
77
00:04:10,548 --> 00:04:13,318
Sure, I will.
78
00:04:18,648 --> 00:04:20,118
(Unknown Caller)
79
00:04:21,788 --> 00:04:22,958
Excuse me.
80
00:04:27,388 --> 00:04:28,388
Hello?
81
00:04:29,518 --> 00:04:30,588
Hello?
82
00:04:32,318 --> 00:04:34,748
You're Gye Sook, aren't you?
83
00:04:35,318 --> 00:04:36,548
Gye Sook, it's you, right?
84
00:04:37,488 --> 00:04:39,048
I'm sorry, Myung Ja.
85
00:04:40,048 --> 00:04:41,118
Sorry?
86
00:04:41,518 --> 00:04:43,118
How can you say that?
87
00:04:43,588 --> 00:04:46,188
Where are you? Where are you right now?
88
00:04:46,518 --> 00:04:48,118
Give me back my money.
89
00:04:49,388 --> 00:04:51,088
Are you sure it was her?
90
00:04:51,618 --> 00:04:53,387
Not 100 percent.
91
00:04:53,388 --> 00:04:55,218
But I'm about 90 percent sure.
92
00:04:55,988 --> 00:04:59,488
A woman wearing red, in her
50s, mid-sized body...
93
00:05:13,548 --> 00:05:16,548
I love how you guys look into
the eyes and touch each other.
94
00:05:17,288 --> 00:05:19,248
Goodness, that little jerk.
95
00:05:19,818 --> 00:05:21,018
Let's go, Eun Byul.
96
00:05:21,648 --> 00:05:23,988
A patient like you shouldn't
be walking around.
97
00:05:25,458 --> 00:05:28,018
- Let's go.
- Looking great.
98
00:05:33,688 --> 00:05:34,948
- Eun Byul.
- Han Joo.
99
00:05:39,048 --> 00:05:40,418
You can go first.
100
00:05:40,818 --> 00:05:42,518
No, you go first.
101
00:05:47,218 --> 00:05:49,988
Let's watch a movie tomorrow.
To make up for the last time.
102
00:05:51,248 --> 00:05:52,718
A movie?
103
00:05:53,788 --> 00:05:55,448
Sure. Sounds good.
104
00:05:56,918 --> 00:05:59,918
I have something to tell you tomorrow.
105
00:06:01,448 --> 00:06:02,548
See you tomorrow.
106
00:06:15,888 --> 00:06:17,318
Forget her?
107
00:06:17,648 --> 00:06:20,518
After hurting me so much, how
could she tell me to forget her?
108
00:06:20,818 --> 00:06:22,088
She's unbelievable.
109
00:06:26,148 --> 00:06:27,248
You're busy.
110
00:06:29,888 --> 00:06:33,088
Gye Sook just called me.
111
00:06:33,188 --> 00:06:36,348
Really? What did she say? Where is she now?
112
00:06:36,788 --> 00:06:38,018
She said she was sorry.
113
00:06:38,348 --> 00:06:40,688
She hung up after saying
I should forget her.
114
00:06:41,048 --> 00:06:42,248
Is that all?
115
00:06:44,048 --> 00:06:46,548
After what she's done,
what else could she say?
116
00:06:47,218 --> 00:06:49,518
I reported her to the police,
so I'm sure they'll call.
117
00:06:50,148 --> 00:06:51,948
Did you really report her to the police?
118
00:06:52,918 --> 00:06:54,548
What's with you?
119
00:06:55,148 --> 00:06:56,588
Don't you trust me?
120
00:06:57,318 --> 00:06:59,318
Honestly, I can't say that I do.
121
00:06:59,718 --> 00:07:01,648
Gye Sook said she'd give
you the money first.
122
00:07:02,318 --> 00:07:04,118
She didn't give you any money?
123
00:07:04,218 --> 00:07:07,648
No. That's why I'm asking around for money.
124
00:07:07,888 --> 00:07:10,368
Yesterday, I went to my friend's
restaurant to borrow money...
125
00:07:10,488 --> 00:07:12,588
and ended up working for her.
126
00:07:13,088 --> 00:07:14,818
Stop having doubts about me!
127
00:07:15,818 --> 00:07:17,518
Where are you coming from?
128
00:07:18,548 --> 00:07:22,648
I went to a hanbok store with my in-laws.
129
00:07:23,018 --> 00:07:24,548
What's wrong with you?
130
00:07:26,148 --> 00:07:27,188
Here.
131
00:07:30,048 --> 00:07:31,588
I don't want to sit next to you.
132
00:07:41,488 --> 00:07:43,118
I know you're upset because of my mom.
133
00:07:44,588 --> 00:07:46,148
It was careless of her.
134
00:07:46,248 --> 00:07:49,118
I'm more disappointed in you.
135
00:07:49,688 --> 00:07:52,488
- Did I do something wrong?
- Hanbok.
136
00:07:53,318 --> 00:07:54,488
What about it?
137
00:07:54,588 --> 00:07:57,294
Why did you say you'd
pay for it right there?
138
00:07:57,318 --> 00:07:59,548
If you say that in front of your mother,
139
00:07:59,718 --> 00:08:01,688
what would she think of me and my mom?
140
00:08:04,148 --> 00:08:05,788
I'm sorry, that was careless of me.
141
00:08:07,018 --> 00:08:08,524
I'm sorry.
142
00:08:08,548 --> 00:08:11,918
I feel so sorry for my mom and myself.
143
00:08:12,218 --> 00:08:14,988
And my pride is hurt.
144
00:08:15,818 --> 00:08:17,694
If the wedding preparations are this hard,
145
00:08:17,718 --> 00:08:19,548
how would it be after we get married?
146
00:08:20,688 --> 00:08:22,518
It must have been hard for you.
147
00:08:23,088 --> 00:08:25,648
I'll try to be more thoughtful.
148
00:08:26,588 --> 00:08:29,248
I really wanted to buy
your mother a hanbok.
149
00:08:30,348 --> 00:08:32,248
It worked out well in the end.
150
00:08:32,348 --> 00:08:34,888
I still don't feel okay.
151
00:08:36,648 --> 00:08:37,818
What should I do?
152
00:08:38,058 --> 00:08:40,288
I'll do whatever you tell me to do.
153
00:08:40,818 --> 00:08:43,964
Do you really want to pay
for my mom's hanbok?
154
00:08:43,988 --> 00:08:46,248
- Of course.
- Then do it.
155
00:08:46,718 --> 00:08:48,648
- Sure.
- Without your mother knowing.
156
00:08:48,748 --> 00:08:51,558
Of course. I'll keep it from her.
157
00:08:52,088 --> 00:08:54,088
When should I take your
mother to the store again?
158
00:08:54,288 --> 00:08:56,988
I know you're busy.
159
00:08:57,288 --> 00:08:58,818
You can just give me some cash.
160
00:08:59,388 --> 00:09:00,588
All right.
161
00:09:01,818 --> 00:09:05,088
Since it's her first trip abroad,
why don't you choose a vivid color?
162
00:09:06,288 --> 00:09:09,148
I think she'd prefer something practical.
163
00:09:09,248 --> 00:09:10,718
Something practical?
164
00:09:12,718 --> 00:09:14,188
- Let's look here - Wait.
165
00:09:14,818 --> 00:09:16,058
What about this one?
166
00:09:16,948 --> 00:09:19,017
This is made from a special material,
167
00:09:19,018 --> 00:09:20,938
so even if a truck runs
over it, it won't break.
168
00:09:21,058 --> 00:09:23,564
Why would a truck run over it?
169
00:09:23,588 --> 00:09:27,288
It happens. They handle luggage
very roughly in the airport.
170
00:09:27,558 --> 00:09:29,718
It's especially bad in Europe.
171
00:09:30,058 --> 00:09:33,818
If that happens, how flustered
would your girlfriend be?
172
00:09:36,218 --> 00:09:37,558
- My girlfriend?
- Yes.
173
00:10:01,648 --> 00:10:04,448
Why isn't he picking up?
174
00:10:05,248 --> 00:10:07,058
Dae Poong, did you meet Min Ho?
175
00:10:07,248 --> 00:10:08,718
Pick up your phone.
176
00:10:15,188 --> 00:10:17,588
How could I?
177
00:10:18,648 --> 00:10:20,288
I'd rather pay a fine...
178
00:10:20,718 --> 00:10:22,818
and go to jail.
179
00:10:24,388 --> 00:10:27,018
I couldn't take you to that jerk.
180
00:10:28,288 --> 00:10:29,488
I can't do that.
181
00:10:30,488 --> 00:10:32,118
I can never tell him.
182
00:10:32,588 --> 00:10:36,218
What should I do? I'm so dumb.
183
00:10:37,248 --> 00:10:39,017
When your autobiography...
184
00:10:39,018 --> 00:10:41,648
gets published, I'll send it
out to all the politicians.
185
00:10:43,488 --> 00:10:45,648
I know so many good people.
186
00:10:47,558 --> 00:10:51,618
Politicians have to be honest.
187
00:10:51,888 --> 00:10:53,788
My only problem...
188
00:10:54,148 --> 00:10:56,588
is the Suseongjae case.
189
00:10:56,818 --> 00:11:00,048
Don't worry. It's certain
that you will win.
190
00:11:01,188 --> 00:11:04,688
Keep pretending to be a victim.
191
00:11:05,088 --> 00:11:06,887
Make the other party...
192
00:11:06,888 --> 00:11:09,648
look like greedy people who take
advantage of their ancestors.
193
00:11:09,818 --> 00:11:13,048
It's a fact that I'm the victim.
194
00:11:13,288 --> 00:11:17,124
- Yes.
- Anyway, get it done quietly.
195
00:11:17,148 --> 00:11:21,518
Once it goes well, I'll
reward you generously.
196
00:11:22,218 --> 00:11:24,948
- Honey, here.
- Thank you.
197
00:11:25,918 --> 00:11:29,248
Have you heard of truffles?
198
00:11:29,388 --> 00:11:31,818
It's very rare.
199
00:11:36,948 --> 00:11:38,564
Take me court with you tomorrow.
200
00:11:38,588 --> 00:11:41,047
I can go alone. No one has to come with me.
201
00:11:41,048 --> 00:11:42,418
I'm coming too.
202
00:11:43,288 --> 00:11:44,817
I want to see that jerk's face...
203
00:11:44,818 --> 00:11:46,718
and make sure the judge is fair.
204
00:11:46,818 --> 00:11:49,018
What difference does it
make if you're there?
205
00:11:49,188 --> 00:11:52,188
Stop trying to stir up more
trouble, and stay quiet.
206
00:11:52,288 --> 00:11:53,348
Stay home.
207
00:11:53,448 --> 00:11:56,518
No one lets me do anything.
208
00:11:58,188 --> 00:12:00,988
- Aren't you going?
- I have a trial tomorrow.
209
00:12:01,148 --> 00:12:02,918
How can you be so indifferent?
210
00:12:03,688 --> 00:12:07,148
Are we your enemy because we're
fighting against your law firm?
211
00:12:07,348 --> 00:12:10,187
- Will you stop?
- Is he the king of this family?
212
00:12:10,188 --> 00:12:12,218
Can't I say anything about what he does?
213
00:12:12,988 --> 00:12:16,194
If you come, it'll mean
so much to your father.
214
00:12:16,218 --> 00:12:20,048
What's the point of having
a lawyer in the family?
215
00:12:20,318 --> 00:12:22,218
Do we raise our kids to benefit from them?
216
00:12:22,418 --> 00:12:27,248
If that's the case, I should kick you out.
You're useless.
217
00:12:27,518 --> 00:12:30,688
Do all lawyers have to participate
in their family's case?
218
00:12:30,948 --> 00:12:33,794
Monks can't shave their heads themselves.
219
00:12:33,818 --> 00:12:37,748
Doctors can't operate on their families.
220
00:12:38,018 --> 00:12:41,218
Fine, you sound like a lawyer.
221
00:12:42,688 --> 00:12:44,617
- Hello, ma'am.
- Welcome.
222
00:12:44,618 --> 00:12:46,988
- One soju and fish cakes, please.
- Sure.
223
00:12:54,448 --> 00:12:58,918
Dong Joo, don't brood
over what Auntie said.
224
00:12:59,018 --> 00:13:00,388
She's right.
225
00:13:00,688 --> 00:13:02,418
I feel better after being criticized.
226
00:13:03,088 --> 00:13:05,618
That's why I never criticize you.
227
00:13:05,918 --> 00:13:07,488
I don't want you to feel too good.
228
00:13:08,688 --> 00:13:09,788
Thank you.
229
00:13:11,648 --> 00:13:13,188
- Enjoy.
- Okay.
230
00:13:28,288 --> 00:13:29,288
This is nice.
231
00:13:29,518 --> 00:13:31,818
I feel sorry for Mom, Dad, and Grandma.
232
00:13:35,988 --> 00:13:37,248
So do I.
233
00:13:39,718 --> 00:13:43,018
We're not fighting for Suseongjae
because we think we'll win.
234
00:13:43,548 --> 00:13:45,818
We're doing it because we
have to even if we lose.
235
00:13:46,148 --> 00:13:47,788
If you have to fight knowing you'll lose,
236
00:13:48,448 --> 00:13:49,718
isn't that too sad?
237
00:13:50,818 --> 00:13:53,487
- When you fight, you have to win.
- You said we're not likely to win.
238
00:13:53,488 --> 00:13:55,488
We have to find another way
than winning the suit.
239
00:13:55,888 --> 00:13:57,148
Like what?
240
00:13:57,488 --> 00:14:00,118
How would I know? Drink.
241
00:14:01,648 --> 00:14:03,748
Did Dae Poong meet Min Ho?
242
00:14:05,388 --> 00:14:07,448
He was supposed to meet him today,
243
00:14:07,748 --> 00:14:09,488
but he hasn't called me.
244
00:14:09,688 --> 00:14:10,888
Did something happen?
245
00:14:10,988 --> 00:14:12,908
If something happened, he
would have called you.
246
00:14:13,688 --> 00:14:15,348
Let him take care of it.
247
00:14:15,548 --> 00:14:17,088
Stay out of it.
248
00:14:17,418 --> 00:14:19,748
If I step in, it'll only make things worse.
249
00:14:20,288 --> 00:14:22,748
Do you think you can get married this year?
250
00:14:24,648 --> 00:14:27,488
If that's what Grandma
wants, I should do it.
251
00:14:27,588 --> 00:14:30,648
You sound confident. Are you seeing a girl?
252
00:14:32,648 --> 00:14:33,928
We still have a few months left.
253
00:14:34,718 --> 00:14:37,188
Hey, make use of your handsome face.
254
00:14:37,818 --> 00:14:39,788
Isn't there any nice
girls at your law firm?
255
00:14:39,988 --> 00:14:41,588
I'm not interested at all.
256
00:14:41,888 --> 00:14:43,488
You can start taking an interest now.
257
00:14:43,788 --> 00:14:48,148
Let's get married this year. Cheers!
258
00:14:48,248 --> 00:14:49,248
You should get married.
259
00:14:49,249 --> 00:14:52,448
Come on. Let's do it.
260
00:14:54,918 --> 00:14:56,648
Plaintiff Choi Soo Chan's father asked...
261
00:14:56,788 --> 00:15:00,218
defendant Park Sang Goo's father,
who was his close friend back then,
262
00:15:00,588 --> 00:15:03,718
to take care Suseongjae.
263
00:15:04,288 --> 00:15:07,818
The defendant's father ignored
his friend's request...
264
00:15:08,218 --> 00:15:10,348
and changed the name of
the owner illegally.
265
00:15:10,618 --> 00:15:13,788
The defendant has been
owning the place since then.
266
00:15:14,118 --> 00:15:18,518
This is what the defendant's
father's cousin has testified.
267
00:15:18,818 --> 00:15:21,048
The recording has been
submitted as evidence.
268
00:15:21,748 --> 00:15:22,817
That's all.
269
00:15:22,818 --> 00:15:23,988
(Judge)
270
00:15:26,218 --> 00:15:29,188
Even with the recording of
the testimony, we can't win.
271
00:15:29,748 --> 00:15:31,648
Money always wins.
272
00:15:33,488 --> 00:15:36,218
I feel so sorry for Mom and Soo Chan.
273
00:15:36,688 --> 00:15:39,224
What's the point of having
a lawyer in the family?
274
00:15:39,248 --> 00:15:41,218
We're only making our enemy happy.
275
00:15:45,888 --> 00:15:47,088
Take it easy.
276
00:15:51,518 --> 00:15:54,217
(Certificate of Merit)
277
00:15:54,218 --> 00:15:55,718
The plaintiff, Choi Soo Chan...
278
00:15:55,818 --> 00:15:58,258
claims that the defendant's
father has illegally conducted...
279
00:15:58,618 --> 00:16:00,118
a nominal transfer.
280
00:16:00,348 --> 00:16:02,718
However, it cannot be proven on documents.
281
00:16:02,948 --> 00:16:06,548
The only evidence is his
father's cousin's testimony,
282
00:16:06,718 --> 00:16:08,818
and he already passed away a year ago.
283
00:16:09,018 --> 00:16:10,818
That is why the recording...
284
00:16:11,088 --> 00:16:13,188
cannot be trusted as a solid evidence.
285
00:16:13,788 --> 00:16:14,818
That is all.
286
00:16:20,318 --> 00:16:21,818
Take a look at this white porcelain.
287
00:16:22,588 --> 00:16:25,188
Can you see how elegant this is?
288
00:16:25,418 --> 00:16:26,817
It looks modest,
289
00:16:26,818 --> 00:16:29,818
yet it has the elegance and depth to it.
290
00:16:30,418 --> 00:16:32,318
The curve is very beautiful.
291
00:16:32,818 --> 00:16:35,148
I feel more at ease as I stare at it.
292
00:16:35,388 --> 00:16:38,748
This white porcelain was once
used by the Royal Family.
293
00:16:39,648 --> 00:16:41,588
It strives for perfection,
294
00:16:42,018 --> 00:16:44,588
but it does not show itself that
way in elegance and dignity.
295
00:16:44,818 --> 00:16:48,018
You can also see that it
is also very carefree.
296
00:16:48,518 --> 00:16:51,688
The picture is supposedly drawn
by a royal painter as well.
297
00:16:52,618 --> 00:16:55,764
A white porcelain like this...
298
00:16:55,788 --> 00:16:57,948
usually costs around
15,000 to 20,000 dollars.
299
00:16:58,418 --> 00:17:01,718
However, the better the drawing
is, the higher its value.
300
00:17:02,048 --> 00:17:04,148
Sometimes it goes up to six figures.
301
00:17:05,648 --> 00:17:07,818
Six figures? Oh, my.
302
00:17:10,918 --> 00:17:14,018
It made me so angry to hear that
my mom was being disregarded.
303
00:17:14,288 --> 00:17:16,648
She got you again. You're too nice.
304
00:17:16,818 --> 00:17:19,348
What can I do? My mom was in trouble.
305
00:17:19,718 --> 00:17:22,758
Good job. This way, you'll
feel much better on your trip.
306
00:17:23,088 --> 00:17:24,148
Give me a moment.
307
00:17:26,718 --> 00:17:27,818
Ta-da.
308
00:17:31,818 --> 00:17:34,794
Wow, Eun Byul. Your picture looks great.
309
00:17:34,818 --> 00:17:37,417
I think I will look very
tacky when I'm there.
310
00:17:37,418 --> 00:17:40,117
It's my first time going abroad too.
What do I need?
311
00:17:40,118 --> 00:17:42,488
Should I buy a sturdy suitcase first?
312
00:17:43,318 --> 00:17:45,388
I'll buy a cute one for you.
313
00:17:45,588 --> 00:17:47,024
It's to celebrate your first
time traveling abroad.
314
00:17:47,048 --> 00:17:48,448
Do you mean it, my dear friend?
315
00:17:48,548 --> 00:17:51,088
- Choose something cute, okay?
- Okay.
316
00:17:52,988 --> 00:17:54,288
- Give me a minute.
- Sure.
317
00:17:55,088 --> 00:17:57,988
Hello? Yes, Han Joo.
318
00:17:58,448 --> 00:18:00,618
I'm chatting with a friend.
319
00:18:00,888 --> 00:18:02,188
Did you eat lunch?
320
00:18:02,918 --> 00:18:04,688
Yes, what about you?
321
00:18:04,948 --> 00:18:07,648
I did too. What time do you want to meet?
322
00:18:09,088 --> 00:18:11,094
Okay, I'll see you in front
of the movie theater.
323
00:18:11,118 --> 00:18:12,348
Okay.
324
00:18:13,188 --> 00:18:15,318
Who is it? Han Su?
325
00:18:15,758 --> 00:18:17,688
- Han Gu?
- Han Joo.
326
00:18:17,788 --> 00:18:20,048
I see, Han Joo.
327
00:18:20,588 --> 00:18:22,788
What is your relationship
with this Han Joo?
328
00:18:23,448 --> 00:18:26,188
We eat, watch movies, and
grab a drink together.
329
00:18:26,318 --> 00:18:28,918
Are you dating him? What does he do?
330
00:18:29,548 --> 00:18:31,218
How do you define dating someone?
331
00:18:32,648 --> 00:18:33,918
Did you two hold hands?
332
00:18:36,048 --> 00:18:38,588
What about a peck? No, a kiss?
333
00:18:41,648 --> 00:18:45,148
That's a little uncertain. You
need to at least kiss him.
334
00:18:45,988 --> 00:18:48,088
- Do you want to date him?
- Yes.
335
00:18:48,348 --> 00:18:49,488
What about him?
336
00:18:49,588 --> 00:18:52,288
Well, I don't know. Probably.
337
00:18:53,018 --> 00:18:56,348
Hey, what's the problem, then? Tell
him that you want to date him.
338
00:18:56,618 --> 00:18:59,048
What does he do? When
did you meet this guy?
339
00:18:59,518 --> 00:19:02,788
Do you remember? The guy who had
me in a headlock in the restroom.
340
00:19:02,988 --> 00:19:04,088
In a headlock?
341
00:19:06,188 --> 00:19:07,488
That pervert?
342
00:19:08,488 --> 00:19:10,018
He's not a pervert.
343
00:19:12,118 --> 00:19:13,948
- That's amazing.
- That's it.
344
00:19:16,718 --> 00:19:17,888
Good.
345
00:19:18,918 --> 00:19:20,347
Louder.
346
00:19:20,348 --> 00:19:22,758
Okay, that's all for today.
Stand in a line.
347
00:19:25,688 --> 00:19:28,348
- Stretch out.
- Yes.
348
00:19:29,758 --> 00:19:32,548
- Master Choi.
- Yes, what is it, Hyeok?
349
00:19:37,618 --> 00:19:39,758
Something feels weird around here.
350
00:19:40,988 --> 00:19:43,118
Here? How so?
351
00:19:43,288 --> 00:19:46,258
It keeps on beating, and it feels tingly.
352
00:19:50,448 --> 00:19:53,418
That is very odd. What are we going to do?
353
00:19:53,588 --> 00:19:55,087
Am I ill?
354
00:19:55,088 --> 00:19:57,548
Your condition is similar to mine.
355
00:19:58,418 --> 00:19:59,548
Do you like someone...
356
00:20:00,588 --> 00:20:01,888
by any chance?
357
00:20:04,618 --> 00:20:06,588
Why are these so expensive?
358
00:20:08,548 --> 00:20:11,088
It's not like I can sell the
diamonds from my dress.
359
00:20:12,088 --> 00:20:14,318
The money Min Ho gave me for
the hanbok isn't enough.
360
00:20:17,488 --> 00:20:18,518
What about those?
361
00:20:19,448 --> 00:20:21,288
No way. Never.
362
00:20:22,758 --> 00:20:25,648
But it's just a question.
363
00:20:25,818 --> 00:20:27,188
It doesn't hurt to ask, right?
364
00:20:34,788 --> 00:20:35,888
Hey, Hee Jeong.
365
00:20:36,448 --> 00:20:40,348
Can I have the number of the guy
who sells S-grade fake goods?
366
00:20:41,048 --> 00:20:43,124
No, no. I'm not buying.
367
00:20:43,148 --> 00:20:46,018
Someone asked me to find out.
368
00:20:46,918 --> 00:20:50,718
I've always been and always will
be getting the real products.
369
00:20:51,588 --> 00:20:52,888
Wedding preparations?
370
00:20:53,188 --> 00:20:55,548
I'm all done with it already.
371
00:21:03,188 --> 00:21:06,148
Dae Poong, what's going on? I
couldn't even get a hold of you.
372
00:21:08,418 --> 00:21:11,718
Goodness, what is with you? You look awful.
373
00:21:15,548 --> 00:21:17,048
Did something happen with Min Ho?
374
00:21:18,718 --> 00:21:21,318
- Han Joo.
- Why? Will he not settle?
375
00:21:23,258 --> 00:21:26,418
What did he say? Didn't you meet him?
376
00:21:26,788 --> 00:21:28,518
If I want to come to an agreement,
377
00:21:31,348 --> 00:21:32,618
he wants you to come.
378
00:21:33,718 --> 00:21:36,588
That jerk said he'll talk to you, Han Joo.
379
00:21:38,388 --> 00:21:39,818
I can't believe I just told you.
380
00:21:42,048 --> 00:21:43,518
Here is the ruling.
381
00:21:43,948 --> 00:21:46,348
Seoul Central District Court, year 2017,
382
00:21:46,448 --> 00:21:48,348
case number GH3502.
383
00:21:48,618 --> 00:21:50,818
It is a case to annul a housing purchase.
384
00:21:51,588 --> 00:21:53,818
The ruling is as follows.
385
00:21:54,718 --> 00:21:55,988
We cannot accept...
386
00:21:56,188 --> 00:22:00,118
the plaintiff's claim
because it lacks evidence.
387
00:22:01,588 --> 00:22:06,018
Hence, you must pay the defendant
3,000 dollars for damages...
388
00:22:06,548 --> 00:22:08,448
and pay for his lawsuit costs.
389
00:22:08,818 --> 00:22:11,548
If the plaintiff has any
objections to the ruling,
390
00:22:12,418 --> 00:22:15,518
he may file another case
to claim the damages.
391
00:22:17,218 --> 00:22:18,418
Mom.
392
00:22:20,548 --> 00:22:21,788
Where did she go?
393
00:22:28,188 --> 00:22:32,788
Sir, then how much do you think
this white porcelain is worth?
394
00:22:32,888 --> 00:22:36,048
It has a great shape, a great color,
395
00:22:36,588 --> 00:22:38,218
and its drawing is very detailed.
396
00:22:38,918 --> 00:22:41,748
I believe it can go up to 100,000 dollars.
397
00:22:46,148 --> 00:22:49,794
I was just going to check if this
is a genuine article or not.
398
00:22:49,818 --> 00:22:53,288
Now that I know it's genuine,
I will keep it very well.
399
00:22:54,288 --> 00:22:56,064
You have been through much
in your married life,
400
00:22:56,088 --> 00:22:59,088
and now you have a great
masterpiece at home, Ms. Yoon.
401
00:22:59,418 --> 00:23:01,448
You're right. Please
excuse me for a second.
402
00:23:02,748 --> 00:23:06,818
I have a few lying around at home.
Should I bring those too?
403
00:23:06,918 --> 00:23:08,448
It'll be great if you can bring them.
404
00:23:08,988 --> 00:23:12,688
We can study them and
admire the pieces together.
405
00:23:16,648 --> 00:23:19,048
Goodness, who are you people?
406
00:23:19,788 --> 00:23:23,888
Why are you touching our
precious family heirloom...
407
00:23:24,248 --> 00:23:26,018
at your own will?
408
00:23:26,888 --> 00:23:29,147
- Goodness.
- Oh my gosh.
409
00:23:29,148 --> 00:23:30,687
- Goodness, grandma.
- Oh, my.
410
00:23:30,688 --> 00:23:32,388
Then who are you?
411
00:23:33,018 --> 00:23:35,318
I am the lady of this house.
412
00:23:35,718 --> 00:23:37,788
So who are you people...
413
00:23:37,988 --> 00:23:40,094
to walk into an empty house...
414
00:23:40,118 --> 00:23:42,547
to look at our family heirloom?
415
00:23:42,548 --> 00:23:45,264
The lady of this house
is someone else, ma'am.
416
00:23:45,288 --> 00:23:47,648
Sir, will you take a look... My goodness.
417
00:23:48,888 --> 00:23:51,948
How did she get in here?
418
00:23:52,348 --> 00:23:55,888
Wait, Gae Ddong's mom, why
were you in that room?
419
00:23:57,248 --> 00:24:01,448
Goodness, what on earth are
you people doing in my house?
420
00:24:01,548 --> 00:24:04,487
- What?
- Gosh, give it back. Give it to me.
421
00:24:04,488 --> 00:24:06,788
- Oh, no. Gosh.
- Oh, my.
422
00:24:06,988 --> 00:24:09,148
Give it to you? I cannot let go of this.
423
00:24:09,288 --> 00:24:11,788
How dare you touch this?
424
00:24:12,118 --> 00:24:13,918
Did you lose your mind...
425
00:24:14,188 --> 00:24:16,648
because your husband has run out on you?
426
00:24:17,948 --> 00:24:21,417
Your own father had a
million women on the side,
427
00:24:21,418 --> 00:24:24,648
always breaking your mother's heart.
428
00:24:24,888 --> 00:24:28,348
Goodness, the same thing is
happening with your husband.
429
00:24:28,448 --> 00:24:31,888
Goodness, what are you
talking about, grandma?
430
00:24:32,988 --> 00:24:34,688
Who's Gae Ddong?
431
00:24:35,048 --> 00:24:37,788
She has dementia.
432
00:24:38,548 --> 00:24:42,088
Excuse me, sir. We'll call it a day.
433
00:24:42,388 --> 00:24:44,988
You all may return home too.
434
00:24:47,348 --> 00:24:49,148
- My goodness.
- My goodness.
435
00:24:56,188 --> 00:24:57,918
Did you think the law is a joke?
436
00:24:58,348 --> 00:25:00,188
You shouldn't have expected to win.
437
00:25:01,248 --> 00:25:03,018
Make sure you pay me the lawsuit costs.
438
00:25:06,488 --> 00:25:08,748
Do you think it's over because
the law is on your side?
439
00:25:09,688 --> 00:25:11,294
The sky and the earth know.
440
00:25:11,318 --> 00:25:13,688
My ancestors and your
ancestors know the truth.
441
00:25:14,188 --> 00:25:15,688
You're a son of lowly people.
442
00:25:18,218 --> 00:25:19,488
Come on.
443
00:25:23,788 --> 00:25:24,788
Hello?
444
00:25:25,988 --> 00:25:27,018
What?
445
00:25:27,648 --> 00:25:29,388
That old hag.
446
00:25:30,218 --> 00:25:31,818
Call the police immediately.
447
00:25:34,548 --> 00:25:36,548
I will do away with that Choi family.
448
00:25:37,048 --> 00:25:39,548
Your dad looked so desperate.
449
00:25:39,948 --> 00:25:41,948
I felt so sorry to say...
450
00:25:42,518 --> 00:25:44,038
that the evidence cannot come to pass.
451
00:25:44,248 --> 00:25:45,548
He will lodge an appeal.
452
00:25:45,948 --> 00:25:48,288
I'm sure he will. It was
hard to get this going.
453
00:25:50,148 --> 00:25:52,228
Did you see the financial
data for Nain Fashion yet?
454
00:25:52,948 --> 00:25:55,918
It was perfect. That's why I
want to do it all the more.
455
00:25:56,488 --> 00:25:57,918
I knew you would.
456
00:25:58,718 --> 00:26:02,188
Would it be too dangerous if I
join the defense counsel...
457
00:26:02,388 --> 00:26:03,918
for Nain Fashion?
458
00:26:04,088 --> 00:26:05,347
Of course.
459
00:26:05,348 --> 00:26:07,788
You'll have to deceive your
law firm and your client.
460
00:26:08,718 --> 00:26:11,648
Unless Park Sang Goo chooses you.
461
00:26:12,588 --> 00:26:16,148
You have to win Min Ho over first.
462
00:26:16,688 --> 00:26:18,988
As long as you hide your
background from him,
463
00:26:19,918 --> 00:26:22,148
he'll be easier to handle
than Park Sang Goo.
464
00:26:27,388 --> 00:26:30,288
I have something to tell you tomorrow.
465
00:26:35,188 --> 00:26:38,317
If I want to come to an
agreement, he wants you to come.
466
00:26:38,318 --> 00:26:41,188
That jerk said he'll talk to you, Han Joo.
467
00:26:48,348 --> 00:26:49,348
Hi, Mom.
468
00:26:51,548 --> 00:26:53,218
Grandma is at Suseongjae?
469
00:26:55,248 --> 00:26:56,588
I'll be right there.
470
00:27:02,618 --> 00:27:05,318
Yes. I'll be there soon, Mom.
471
00:27:05,688 --> 00:27:07,548
Call the police first.
472
00:27:22,988 --> 00:27:24,248
Oh, my.
473
00:27:26,488 --> 00:27:29,588
This costs so much.
474
00:27:29,948 --> 00:27:32,618
I'm home. Is the grandma here again?
475
00:27:34,248 --> 00:27:37,048
She shows up every once in a while.
476
00:27:37,348 --> 00:27:38,918
She's driving me crazy.
477
00:27:39,248 --> 00:27:40,994
Have you contacted her family?
478
00:27:41,018 --> 00:27:42,617
I reported her to the police.
479
00:27:42,618 --> 00:27:46,048
- I told you not to do that.
- Whose side are you on?
480
00:27:46,288 --> 00:27:49,324
Breaking and entering is a crime.
481
00:27:49,348 --> 00:27:51,618
This grandma violated the law.
482
00:27:52,048 --> 00:27:53,618
She has dementia.
483
00:27:58,818 --> 00:28:01,448
She seems at peace.
484
00:28:01,788 --> 00:28:03,788
Does she really believe this house is hers?
485
00:28:04,948 --> 00:28:06,688
What's that pot?
486
00:28:07,918 --> 00:28:10,087
It costs hundreds of thousands of dollars.
487
00:28:10,088 --> 00:28:13,388
I'm so nervous. What should I do?
488
00:28:15,948 --> 00:28:17,118
Oh, my.
489
00:28:17,818 --> 00:28:19,188
Leave me alone.
490
00:28:30,048 --> 00:28:31,118
Han Joo.
491
00:28:37,588 --> 00:28:39,148
You showed up earlier than I expected.
492
00:28:39,288 --> 00:28:41,918
We'll talk about that later.
I'm in a hurry right now.
493
00:28:46,248 --> 00:28:47,388
Where are you going?
494
00:28:58,818 --> 00:29:00,018
(Sisters-in-law)
495
00:29:00,288 --> 00:29:02,217
I've never bought any
imitations in my life,
496
00:29:02,218 --> 00:29:03,648
but I'm buying them for my wedding.
497
00:29:04,048 --> 00:29:05,287
Where did you hide it?
498
00:29:05,288 --> 00:29:08,087
I'm a victim too. Are you a gangster?
499
00:29:08,088 --> 00:29:09,287
Did you see it?
500
00:29:09,288 --> 00:29:10,648
I disapprove this marriage.
501
00:29:10,788 --> 00:29:12,288
Dad.
502
00:29:12,588 --> 00:29:15,388
Including the grandma, I
can feel their sincerity.
503
00:29:15,588 --> 00:29:16,588
Oh, my.
504
00:29:16,589 --> 00:29:17,687
Min Ho is after me.
505
00:29:17,688 --> 00:29:20,248
Don't worry, we won't get
kicked out so easily.
506
00:29:20,748 --> 00:29:22,018
What do you mean?
36875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.