All language subtitles for 별별 며느리.E010.170616.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,658 --> 00:00:08,788 Watch out. 2 00:00:25,948 --> 00:00:27,218 Are you okay? 3 00:00:29,618 --> 00:00:31,288 (Episode 10) 4 00:00:33,558 --> 00:00:34,618 I'm sorry. 5 00:00:34,888 --> 00:00:37,248 - Are you all right? - Yes. 6 00:00:37,988 --> 00:00:39,148 The private fund manager. 7 00:00:40,348 --> 00:00:42,488 Goodness, I lost her. 8 00:00:43,548 --> 00:00:45,348 What does she look like? 9 00:00:47,448 --> 00:00:48,448 - Excuse me. - Yes. 10 00:00:48,449 --> 00:00:50,818 Is there a patient named Yoon Gye Sook? 11 00:00:51,018 --> 00:00:54,248 I'm sorry, but I can't disclose a patient's personal information. 12 00:01:01,418 --> 00:01:02,448 Excuse me. 13 00:01:03,348 --> 00:01:04,418 What is it? 14 00:01:04,788 --> 00:01:07,018 It's nothing. I'm sorry. 15 00:01:12,718 --> 00:01:15,624 These days, a lot of people borrow hanboks. 16 00:01:15,648 --> 00:01:17,388 These have their own trends too, you know. 17 00:01:17,588 --> 00:01:20,118 It'll go out of style in a few years. 18 00:01:21,048 --> 00:01:24,188 It's the first wedding for us, and it's my son's. How can I rent it? 19 00:01:24,388 --> 00:01:25,588 It's not even that expensive. 20 00:01:26,018 --> 00:01:27,648 I'll get one tailored as a souvenir. 21 00:01:28,548 --> 00:01:31,788 Sure, I guess you can wear it again if you get it tailored. 22 00:01:34,948 --> 00:01:36,918 Mother, I will pay for these. 23 00:01:37,088 --> 00:01:39,888 Are you going to pay for this on top of the dress? 24 00:01:42,518 --> 00:01:45,648 No, Min Ho. We decided to pay for this. 25 00:01:45,748 --> 00:01:46,748 Really? 26 00:01:47,148 --> 00:01:48,748 Then you can pay for the hanboks. 27 00:01:49,288 --> 00:01:50,748 Yes, Mom. 28 00:01:51,288 --> 00:01:53,318 Then would you like to take a look at the colors? 29 00:01:58,318 --> 00:02:00,548 I look great in this color too. 30 00:02:00,948 --> 00:02:02,948 Can't we wear the same colors? 31 00:02:03,388 --> 00:02:06,364 It's usually the custom to have the mothers... 32 00:02:06,388 --> 00:02:08,964 wear the same style in two different colors. 33 00:02:08,988 --> 00:02:10,448 We're not twins. 34 00:02:10,548 --> 00:02:12,888 We can't wear the same style and the same color. 35 00:02:13,748 --> 00:02:15,818 Mom, what about this color? 36 00:02:16,088 --> 00:02:18,824 That's not a great match with my color. 37 00:02:18,848 --> 00:02:20,318 They are completely different. 38 00:02:21,248 --> 00:02:23,818 I'll take this one, then. 39 00:02:24,918 --> 00:02:27,817 Mother, you will look great in any color you choose. 40 00:02:27,818 --> 00:02:29,924 You have such great skin. 41 00:02:29,948 --> 00:02:31,318 Son? 42 00:02:31,418 --> 00:02:33,658 Mother, you have the best skin. 43 00:02:34,348 --> 00:02:36,088 Let's try them on and go eat. 44 00:02:36,418 --> 00:02:37,688 Mother, are you hungry? 45 00:02:37,988 --> 00:02:39,864 Mother, you like marinated crabs, right? 46 00:02:39,888 --> 00:02:43,388 This restaurant is the most famous marinated crab place in Seoul. 47 00:02:44,488 --> 00:02:46,748 How did you know I like this? 48 00:02:47,418 --> 00:02:50,148 I know everything about you, Mother. 49 00:02:50,418 --> 00:02:53,018 Didn't you think about how I am allergic to crabs? 50 00:02:53,118 --> 00:02:56,248 That is why I have come up with a special measure. Geum Byul? 51 00:02:56,918 --> 00:03:00,124 Mother, we prepared seafood salad on this table. 52 00:03:00,148 --> 00:03:02,888 You love seafood salad. 53 00:03:03,018 --> 00:03:04,918 Why did you prepare two separate tables? 54 00:03:05,088 --> 00:03:07,388 You should've chosen something we can all enjoy together. 55 00:03:09,188 --> 00:03:11,448 People say your son-in-law can never be like your son, 56 00:03:11,618 --> 00:03:13,618 but since Min Ho is so sweet, 57 00:03:13,918 --> 00:03:15,924 it feels as if I'm getting a new son. 58 00:03:15,948 --> 00:03:17,748 Of course, I'm your son. 59 00:03:19,518 --> 00:03:22,548 Myung Ja, this reminds me of the old times. 60 00:03:23,288 --> 00:03:25,087 - Like what? - When we were seniors, 61 00:03:25,088 --> 00:03:27,718 your dad went bankrupt, so you couldn't bring lunch to school. 62 00:03:31,048 --> 00:03:32,587 Mom, why would you say that? 63 00:03:32,588 --> 00:03:34,548 It's nothing. 64 00:03:34,788 --> 00:03:37,648 And our six friends are so dear to each other. 65 00:03:38,188 --> 00:03:41,588 We all packed more food for lunch and shared. 66 00:03:41,688 --> 00:03:43,348 It's a beautiful memory. 67 00:03:43,748 --> 00:03:44,918 Yes, of course. 68 00:03:45,218 --> 00:03:47,718 Thanks to you all, 69 00:03:48,248 --> 00:03:50,888 I didn't have to starve until I graduated. 70 00:03:51,248 --> 00:03:53,718 We should meet up soon. 71 00:03:54,248 --> 00:03:57,688 Right, we have a seminar on antiques the day after tomorrow. 72 00:03:57,788 --> 00:03:58,988 You should come. 73 00:03:59,348 --> 00:04:02,248 - Antiques? - Yes, it's a class I take. 74 00:04:02,848 --> 00:04:04,894 Geum Byul will study with me when she gets married, 75 00:04:04,918 --> 00:04:06,548 so you should come and take a look. 76 00:04:07,618 --> 00:04:09,018 Do that, Mom. 77 00:04:10,548 --> 00:04:13,318 Sure, I will. 78 00:04:18,648 --> 00:04:20,118 (Unknown Caller) 79 00:04:21,788 --> 00:04:22,958 Excuse me. 80 00:04:27,388 --> 00:04:28,388 Hello? 81 00:04:29,518 --> 00:04:30,588 Hello? 82 00:04:32,318 --> 00:04:34,748 You're Gye Sook, aren't you? 83 00:04:35,318 --> 00:04:36,548 Gye Sook, it's you, right? 84 00:04:37,488 --> 00:04:39,048 I'm sorry, Myung Ja. 85 00:04:40,048 --> 00:04:41,118 Sorry? 86 00:04:41,518 --> 00:04:43,118 How can you say that? 87 00:04:43,588 --> 00:04:46,188 Where are you? Where are you right now? 88 00:04:46,518 --> 00:04:48,118 Give me back my money. 89 00:04:49,388 --> 00:04:51,088 Are you sure it was her? 90 00:04:51,618 --> 00:04:53,387 Not 100 percent. 91 00:04:53,388 --> 00:04:55,218 But I'm about 90 percent sure. 92 00:04:55,988 --> 00:04:59,488 A woman wearing red, in her 50s, mid-sized body... 93 00:05:13,548 --> 00:05:16,548 I love how you guys look into the eyes and touch each other. 94 00:05:17,288 --> 00:05:19,248 Goodness, that little jerk. 95 00:05:19,818 --> 00:05:21,018 Let's go, Eun Byul. 96 00:05:21,648 --> 00:05:23,988 A patient like you shouldn't be walking around. 97 00:05:25,458 --> 00:05:28,018 - Let's go. - Looking great. 98 00:05:33,688 --> 00:05:34,948 - Eun Byul. - Han Joo. 99 00:05:39,048 --> 00:05:40,418 You can go first. 100 00:05:40,818 --> 00:05:42,518 No, you go first. 101 00:05:47,218 --> 00:05:49,988 Let's watch a movie tomorrow. To make up for the last time. 102 00:05:51,248 --> 00:05:52,718 A movie? 103 00:05:53,788 --> 00:05:55,448 Sure. Sounds good. 104 00:05:56,918 --> 00:05:59,918 I have something to tell you tomorrow. 105 00:06:01,448 --> 00:06:02,548 See you tomorrow. 106 00:06:15,888 --> 00:06:17,318 Forget her? 107 00:06:17,648 --> 00:06:20,518 After hurting me so much, how could she tell me to forget her? 108 00:06:20,818 --> 00:06:22,088 She's unbelievable. 109 00:06:26,148 --> 00:06:27,248 You're busy. 110 00:06:29,888 --> 00:06:33,088 Gye Sook just called me. 111 00:06:33,188 --> 00:06:36,348 Really? What did she say? Where is she now? 112 00:06:36,788 --> 00:06:38,018 She said she was sorry. 113 00:06:38,348 --> 00:06:40,688 She hung up after saying I should forget her. 114 00:06:41,048 --> 00:06:42,248 Is that all? 115 00:06:44,048 --> 00:06:46,548 After what she's done, what else could she say? 116 00:06:47,218 --> 00:06:49,518 I reported her to the police, so I'm sure they'll call. 117 00:06:50,148 --> 00:06:51,948 Did you really report her to the police? 118 00:06:52,918 --> 00:06:54,548 What's with you? 119 00:06:55,148 --> 00:06:56,588 Don't you trust me? 120 00:06:57,318 --> 00:06:59,318 Honestly, I can't say that I do. 121 00:06:59,718 --> 00:07:01,648 Gye Sook said she'd give you the money first. 122 00:07:02,318 --> 00:07:04,118 She didn't give you any money? 123 00:07:04,218 --> 00:07:07,648 No. That's why I'm asking around for money. 124 00:07:07,888 --> 00:07:10,368 Yesterday, I went to my friend's restaurant to borrow money... 125 00:07:10,488 --> 00:07:12,588 and ended up working for her. 126 00:07:13,088 --> 00:07:14,818 Stop having doubts about me! 127 00:07:15,818 --> 00:07:17,518 Where are you coming from? 128 00:07:18,548 --> 00:07:22,648 I went to a hanbok store with my in-laws. 129 00:07:23,018 --> 00:07:24,548 What's wrong with you? 130 00:07:26,148 --> 00:07:27,188 Here. 131 00:07:30,048 --> 00:07:31,588 I don't want to sit next to you. 132 00:07:41,488 --> 00:07:43,118 I know you're upset because of my mom. 133 00:07:44,588 --> 00:07:46,148 It was careless of her. 134 00:07:46,248 --> 00:07:49,118 I'm more disappointed in you. 135 00:07:49,688 --> 00:07:52,488 - Did I do something wrong? - Hanbok. 136 00:07:53,318 --> 00:07:54,488 What about it? 137 00:07:54,588 --> 00:07:57,294 Why did you say you'd pay for it right there? 138 00:07:57,318 --> 00:07:59,548 If you say that in front of your mother, 139 00:07:59,718 --> 00:08:01,688 what would she think of me and my mom? 140 00:08:04,148 --> 00:08:05,788 I'm sorry, that was careless of me. 141 00:08:07,018 --> 00:08:08,524 I'm sorry. 142 00:08:08,548 --> 00:08:11,918 I feel so sorry for my mom and myself. 143 00:08:12,218 --> 00:08:14,988 And my pride is hurt. 144 00:08:15,818 --> 00:08:17,694 If the wedding preparations are this hard, 145 00:08:17,718 --> 00:08:19,548 how would it be after we get married? 146 00:08:20,688 --> 00:08:22,518 It must have been hard for you. 147 00:08:23,088 --> 00:08:25,648 I'll try to be more thoughtful. 148 00:08:26,588 --> 00:08:29,248 I really wanted to buy your mother a hanbok. 149 00:08:30,348 --> 00:08:32,248 It worked out well in the end. 150 00:08:32,348 --> 00:08:34,888 I still don't feel okay. 151 00:08:36,648 --> 00:08:37,818 What should I do? 152 00:08:38,058 --> 00:08:40,288 I'll do whatever you tell me to do. 153 00:08:40,818 --> 00:08:43,964 Do you really want to pay for my mom's hanbok? 154 00:08:43,988 --> 00:08:46,248 - Of course. - Then do it. 155 00:08:46,718 --> 00:08:48,648 - Sure. - Without your mother knowing. 156 00:08:48,748 --> 00:08:51,558 Of course. I'll keep it from her. 157 00:08:52,088 --> 00:08:54,088 When should I take your mother to the store again? 158 00:08:54,288 --> 00:08:56,988 I know you're busy. 159 00:08:57,288 --> 00:08:58,818 You can just give me some cash. 160 00:08:59,388 --> 00:09:00,588 All right. 161 00:09:01,818 --> 00:09:05,088 Since it's her first trip abroad, why don't you choose a vivid color? 162 00:09:06,288 --> 00:09:09,148 I think she'd prefer something practical. 163 00:09:09,248 --> 00:09:10,718 Something practical? 164 00:09:12,718 --> 00:09:14,188 - Let's look here - Wait. 165 00:09:14,818 --> 00:09:16,058 What about this one? 166 00:09:16,948 --> 00:09:19,017 This is made from a special material, 167 00:09:19,018 --> 00:09:20,938 so even if a truck runs over it, it won't break. 168 00:09:21,058 --> 00:09:23,564 Why would a truck run over it? 169 00:09:23,588 --> 00:09:27,288 It happens. They handle luggage very roughly in the airport. 170 00:09:27,558 --> 00:09:29,718 It's especially bad in Europe. 171 00:09:30,058 --> 00:09:33,818 If that happens, how flustered would your girlfriend be? 172 00:09:36,218 --> 00:09:37,558 - My girlfriend? - Yes. 173 00:10:01,648 --> 00:10:04,448 Why isn't he picking up? 174 00:10:05,248 --> 00:10:07,058 Dae Poong, did you meet Min Ho? 175 00:10:07,248 --> 00:10:08,718 Pick up your phone. 176 00:10:15,188 --> 00:10:17,588 How could I? 177 00:10:18,648 --> 00:10:20,288 I'd rather pay a fine... 178 00:10:20,718 --> 00:10:22,818 and go to jail. 179 00:10:24,388 --> 00:10:27,018 I couldn't take you to that jerk. 180 00:10:28,288 --> 00:10:29,488 I can't do that. 181 00:10:30,488 --> 00:10:32,118 I can never tell him. 182 00:10:32,588 --> 00:10:36,218 What should I do? I'm so dumb. 183 00:10:37,248 --> 00:10:39,017 When your autobiography... 184 00:10:39,018 --> 00:10:41,648 gets published, I'll send it out to all the politicians. 185 00:10:43,488 --> 00:10:45,648 I know so many good people. 186 00:10:47,558 --> 00:10:51,618 Politicians have to be honest. 187 00:10:51,888 --> 00:10:53,788 My only problem... 188 00:10:54,148 --> 00:10:56,588 is the Suseongjae case. 189 00:10:56,818 --> 00:11:00,048 Don't worry. It's certain that you will win. 190 00:11:01,188 --> 00:11:04,688 Keep pretending to be a victim. 191 00:11:05,088 --> 00:11:06,887 Make the other party... 192 00:11:06,888 --> 00:11:09,648 look like greedy people who take advantage of their ancestors. 193 00:11:09,818 --> 00:11:13,048 It's a fact that I'm the victim. 194 00:11:13,288 --> 00:11:17,124 - Yes. - Anyway, get it done quietly. 195 00:11:17,148 --> 00:11:21,518 Once it goes well, I'll reward you generously. 196 00:11:22,218 --> 00:11:24,948 - Honey, here. - Thank you. 197 00:11:25,918 --> 00:11:29,248 Have you heard of truffles? 198 00:11:29,388 --> 00:11:31,818 It's very rare. 199 00:11:36,948 --> 00:11:38,564 Take me court with you tomorrow. 200 00:11:38,588 --> 00:11:41,047 I can go alone. No one has to come with me. 201 00:11:41,048 --> 00:11:42,418 I'm coming too. 202 00:11:43,288 --> 00:11:44,817 I want to see that jerk's face... 203 00:11:44,818 --> 00:11:46,718 and make sure the judge is fair. 204 00:11:46,818 --> 00:11:49,018 What difference does it make if you're there? 205 00:11:49,188 --> 00:11:52,188 Stop trying to stir up more trouble, and stay quiet. 206 00:11:52,288 --> 00:11:53,348 Stay home. 207 00:11:53,448 --> 00:11:56,518 No one lets me do anything. 208 00:11:58,188 --> 00:12:00,988 - Aren't you going? - I have a trial tomorrow. 209 00:12:01,148 --> 00:12:02,918 How can you be so indifferent? 210 00:12:03,688 --> 00:12:07,148 Are we your enemy because we're fighting against your law firm? 211 00:12:07,348 --> 00:12:10,187 - Will you stop? - Is he the king of this family? 212 00:12:10,188 --> 00:12:12,218 Can't I say anything about what he does? 213 00:12:12,988 --> 00:12:16,194 If you come, it'll mean so much to your father. 214 00:12:16,218 --> 00:12:20,048 What's the point of having a lawyer in the family? 215 00:12:20,318 --> 00:12:22,218 Do we raise our kids to benefit from them? 216 00:12:22,418 --> 00:12:27,248 If that's the case, I should kick you out. You're useless. 217 00:12:27,518 --> 00:12:30,688 Do all lawyers have to participate in their family's case? 218 00:12:30,948 --> 00:12:33,794 Monks can't shave their heads themselves. 219 00:12:33,818 --> 00:12:37,748 Doctors can't operate on their families. 220 00:12:38,018 --> 00:12:41,218 Fine, you sound like a lawyer. 221 00:12:42,688 --> 00:12:44,617 - Hello, ma'am. - Welcome. 222 00:12:44,618 --> 00:12:46,988 - One soju and fish cakes, please. - Sure. 223 00:12:54,448 --> 00:12:58,918 Dong Joo, don't brood over what Auntie said. 224 00:12:59,018 --> 00:13:00,388 She's right. 225 00:13:00,688 --> 00:13:02,418 I feel better after being criticized. 226 00:13:03,088 --> 00:13:05,618 That's why I never criticize you. 227 00:13:05,918 --> 00:13:07,488 I don't want you to feel too good. 228 00:13:08,688 --> 00:13:09,788 Thank you. 229 00:13:11,648 --> 00:13:13,188 - Enjoy. - Okay. 230 00:13:28,288 --> 00:13:29,288 This is nice. 231 00:13:29,518 --> 00:13:31,818 I feel sorry for Mom, Dad, and Grandma. 232 00:13:35,988 --> 00:13:37,248 So do I. 233 00:13:39,718 --> 00:13:43,018 We're not fighting for Suseongjae because we think we'll win. 234 00:13:43,548 --> 00:13:45,818 We're doing it because we have to even if we lose. 235 00:13:46,148 --> 00:13:47,788 If you have to fight knowing you'll lose, 236 00:13:48,448 --> 00:13:49,718 isn't that too sad? 237 00:13:50,818 --> 00:13:53,487 - When you fight, you have to win. - You said we're not likely to win. 238 00:13:53,488 --> 00:13:55,488 We have to find another way than winning the suit. 239 00:13:55,888 --> 00:13:57,148 Like what? 240 00:13:57,488 --> 00:14:00,118 How would I know? Drink. 241 00:14:01,648 --> 00:14:03,748 Did Dae Poong meet Min Ho? 242 00:14:05,388 --> 00:14:07,448 He was supposed to meet him today, 243 00:14:07,748 --> 00:14:09,488 but he hasn't called me. 244 00:14:09,688 --> 00:14:10,888 Did something happen? 245 00:14:10,988 --> 00:14:12,908 If something happened, he would have called you. 246 00:14:13,688 --> 00:14:15,348 Let him take care of it. 247 00:14:15,548 --> 00:14:17,088 Stay out of it. 248 00:14:17,418 --> 00:14:19,748 If I step in, it'll only make things worse. 249 00:14:20,288 --> 00:14:22,748 Do you think you can get married this year? 250 00:14:24,648 --> 00:14:27,488 If that's what Grandma wants, I should do it. 251 00:14:27,588 --> 00:14:30,648 You sound confident. Are you seeing a girl? 252 00:14:32,648 --> 00:14:33,928 We still have a few months left. 253 00:14:34,718 --> 00:14:37,188 Hey, make use of your handsome face. 254 00:14:37,818 --> 00:14:39,788 Isn't there any nice girls at your law firm? 255 00:14:39,988 --> 00:14:41,588 I'm not interested at all. 256 00:14:41,888 --> 00:14:43,488 You can start taking an interest now. 257 00:14:43,788 --> 00:14:48,148 Let's get married this year. Cheers! 258 00:14:48,248 --> 00:14:49,248 You should get married. 259 00:14:49,249 --> 00:14:52,448 Come on. Let's do it. 260 00:14:54,918 --> 00:14:56,648 Plaintiff Choi Soo Chan's father asked... 261 00:14:56,788 --> 00:15:00,218 defendant Park Sang Goo's father, who was his close friend back then, 262 00:15:00,588 --> 00:15:03,718 to take care Suseongjae. 263 00:15:04,288 --> 00:15:07,818 The defendant's father ignored his friend's request... 264 00:15:08,218 --> 00:15:10,348 and changed the name of the owner illegally. 265 00:15:10,618 --> 00:15:13,788 The defendant has been owning the place since then. 266 00:15:14,118 --> 00:15:18,518 This is what the defendant's father's cousin has testified. 267 00:15:18,818 --> 00:15:21,048 The recording has been submitted as evidence. 268 00:15:21,748 --> 00:15:22,817 That's all. 269 00:15:22,818 --> 00:15:23,988 (Judge) 270 00:15:26,218 --> 00:15:29,188 Even with the recording of the testimony, we can't win. 271 00:15:29,748 --> 00:15:31,648 Money always wins. 272 00:15:33,488 --> 00:15:36,218 I feel so sorry for Mom and Soo Chan. 273 00:15:36,688 --> 00:15:39,224 What's the point of having a lawyer in the family? 274 00:15:39,248 --> 00:15:41,218 We're only making our enemy happy. 275 00:15:45,888 --> 00:15:47,088 Take it easy. 276 00:15:51,518 --> 00:15:54,217 (Certificate of Merit) 277 00:15:54,218 --> 00:15:55,718 The plaintiff, Choi Soo Chan... 278 00:15:55,818 --> 00:15:58,258 claims that the defendant's father has illegally conducted... 279 00:15:58,618 --> 00:16:00,118 a nominal transfer. 280 00:16:00,348 --> 00:16:02,718 However, it cannot be proven on documents. 281 00:16:02,948 --> 00:16:06,548 The only evidence is his father's cousin's testimony, 282 00:16:06,718 --> 00:16:08,818 and he already passed away a year ago. 283 00:16:09,018 --> 00:16:10,818 That is why the recording... 284 00:16:11,088 --> 00:16:13,188 cannot be trusted as a solid evidence. 285 00:16:13,788 --> 00:16:14,818 That is all. 286 00:16:20,318 --> 00:16:21,818 Take a look at this white porcelain. 287 00:16:22,588 --> 00:16:25,188 Can you see how elegant this is? 288 00:16:25,418 --> 00:16:26,817 It looks modest, 289 00:16:26,818 --> 00:16:29,818 yet it has the elegance and depth to it. 290 00:16:30,418 --> 00:16:32,318 The curve is very beautiful. 291 00:16:32,818 --> 00:16:35,148 I feel more at ease as I stare at it. 292 00:16:35,388 --> 00:16:38,748 This white porcelain was once used by the Royal Family. 293 00:16:39,648 --> 00:16:41,588 It strives for perfection, 294 00:16:42,018 --> 00:16:44,588 but it does not show itself that way in elegance and dignity. 295 00:16:44,818 --> 00:16:48,018 You can also see that it is also very carefree. 296 00:16:48,518 --> 00:16:51,688 The picture is supposedly drawn by a royal painter as well. 297 00:16:52,618 --> 00:16:55,764 A white porcelain like this... 298 00:16:55,788 --> 00:16:57,948 usually costs around 15,000 to 20,000 dollars. 299 00:16:58,418 --> 00:17:01,718 However, the better the drawing is, the higher its value. 300 00:17:02,048 --> 00:17:04,148 Sometimes it goes up to six figures. 301 00:17:05,648 --> 00:17:07,818 Six figures? Oh, my. 302 00:17:10,918 --> 00:17:14,018 It made me so angry to hear that my mom was being disregarded. 303 00:17:14,288 --> 00:17:16,648 She got you again. You're too nice. 304 00:17:16,818 --> 00:17:19,348 What can I do? My mom was in trouble. 305 00:17:19,718 --> 00:17:22,758 Good job. This way, you'll feel much better on your trip. 306 00:17:23,088 --> 00:17:24,148 Give me a moment. 307 00:17:26,718 --> 00:17:27,818 Ta-da. 308 00:17:31,818 --> 00:17:34,794 Wow, Eun Byul. Your picture looks great. 309 00:17:34,818 --> 00:17:37,417 I think I will look very tacky when I'm there. 310 00:17:37,418 --> 00:17:40,117 It's my first time going abroad too. What do I need? 311 00:17:40,118 --> 00:17:42,488 Should I buy a sturdy suitcase first? 312 00:17:43,318 --> 00:17:45,388 I'll buy a cute one for you. 313 00:17:45,588 --> 00:17:47,024 It's to celebrate your first time traveling abroad. 314 00:17:47,048 --> 00:17:48,448 Do you mean it, my dear friend? 315 00:17:48,548 --> 00:17:51,088 - Choose something cute, okay? - Okay. 316 00:17:52,988 --> 00:17:54,288 - Give me a minute. - Sure. 317 00:17:55,088 --> 00:17:57,988 Hello? Yes, Han Joo. 318 00:17:58,448 --> 00:18:00,618 I'm chatting with a friend. 319 00:18:00,888 --> 00:18:02,188 Did you eat lunch? 320 00:18:02,918 --> 00:18:04,688 Yes, what about you? 321 00:18:04,948 --> 00:18:07,648 I did too. What time do you want to meet? 322 00:18:09,088 --> 00:18:11,094 Okay, I'll see you in front of the movie theater. 323 00:18:11,118 --> 00:18:12,348 Okay. 324 00:18:13,188 --> 00:18:15,318 Who is it? Han Su? 325 00:18:15,758 --> 00:18:17,688 - Han Gu? - Han Joo. 326 00:18:17,788 --> 00:18:20,048 I see, Han Joo. 327 00:18:20,588 --> 00:18:22,788 What is your relationship with this Han Joo? 328 00:18:23,448 --> 00:18:26,188 We eat, watch movies, and grab a drink together. 329 00:18:26,318 --> 00:18:28,918 Are you dating him? What does he do? 330 00:18:29,548 --> 00:18:31,218 How do you define dating someone? 331 00:18:32,648 --> 00:18:33,918 Did you two hold hands? 332 00:18:36,048 --> 00:18:38,588 What about a peck? No, a kiss? 333 00:18:41,648 --> 00:18:45,148 That's a little uncertain. You need to at least kiss him. 334 00:18:45,988 --> 00:18:48,088 - Do you want to date him? - Yes. 335 00:18:48,348 --> 00:18:49,488 What about him? 336 00:18:49,588 --> 00:18:52,288 Well, I don't know. Probably. 337 00:18:53,018 --> 00:18:56,348 Hey, what's the problem, then? Tell him that you want to date him. 338 00:18:56,618 --> 00:18:59,048 What does he do? When did you meet this guy? 339 00:18:59,518 --> 00:19:02,788 Do you remember? The guy who had me in a headlock in the restroom. 340 00:19:02,988 --> 00:19:04,088 In a headlock? 341 00:19:06,188 --> 00:19:07,488 That pervert? 342 00:19:08,488 --> 00:19:10,018 He's not a pervert. 343 00:19:12,118 --> 00:19:13,948 - That's amazing. - That's it. 344 00:19:16,718 --> 00:19:17,888 Good. 345 00:19:18,918 --> 00:19:20,347 Louder. 346 00:19:20,348 --> 00:19:22,758 Okay, that's all for today. Stand in a line. 347 00:19:25,688 --> 00:19:28,348 - Stretch out. - Yes. 348 00:19:29,758 --> 00:19:32,548 - Master Choi. - Yes, what is it, Hyeok? 349 00:19:37,618 --> 00:19:39,758 Something feels weird around here. 350 00:19:40,988 --> 00:19:43,118 Here? How so? 351 00:19:43,288 --> 00:19:46,258 It keeps on beating, and it feels tingly. 352 00:19:50,448 --> 00:19:53,418 That is very odd. What are we going to do? 353 00:19:53,588 --> 00:19:55,087 Am I ill? 354 00:19:55,088 --> 00:19:57,548 Your condition is similar to mine. 355 00:19:58,418 --> 00:19:59,548 Do you like someone... 356 00:20:00,588 --> 00:20:01,888 by any chance? 357 00:20:04,618 --> 00:20:06,588 Why are these so expensive? 358 00:20:08,548 --> 00:20:11,088 It's not like I can sell the diamonds from my dress. 359 00:20:12,088 --> 00:20:14,318 The money Min Ho gave me for the hanbok isn't enough. 360 00:20:17,488 --> 00:20:18,518 What about those? 361 00:20:19,448 --> 00:20:21,288 No way. Never. 362 00:20:22,758 --> 00:20:25,648 But it's just a question. 363 00:20:25,818 --> 00:20:27,188 It doesn't hurt to ask, right? 364 00:20:34,788 --> 00:20:35,888 Hey, Hee Jeong. 365 00:20:36,448 --> 00:20:40,348 Can I have the number of the guy who sells S-grade fake goods? 366 00:20:41,048 --> 00:20:43,124 No, no. I'm not buying. 367 00:20:43,148 --> 00:20:46,018 Someone asked me to find out. 368 00:20:46,918 --> 00:20:50,718 I've always been and always will be getting the real products. 369 00:20:51,588 --> 00:20:52,888 Wedding preparations? 370 00:20:53,188 --> 00:20:55,548 I'm all done with it already. 371 00:21:03,188 --> 00:21:06,148 Dae Poong, what's going on? I couldn't even get a hold of you. 372 00:21:08,418 --> 00:21:11,718 Goodness, what is with you? You look awful. 373 00:21:15,548 --> 00:21:17,048 Did something happen with Min Ho? 374 00:21:18,718 --> 00:21:21,318 - Han Joo. - Why? Will he not settle? 375 00:21:23,258 --> 00:21:26,418 What did he say? Didn't you meet him? 376 00:21:26,788 --> 00:21:28,518 If I want to come to an agreement, 377 00:21:31,348 --> 00:21:32,618 he wants you to come. 378 00:21:33,718 --> 00:21:36,588 That jerk said he'll talk to you, Han Joo. 379 00:21:38,388 --> 00:21:39,818 I can't believe I just told you. 380 00:21:42,048 --> 00:21:43,518 Here is the ruling. 381 00:21:43,948 --> 00:21:46,348 Seoul Central District Court, year 2017, 382 00:21:46,448 --> 00:21:48,348 case number GH3502. 383 00:21:48,618 --> 00:21:50,818 It is a case to annul a housing purchase. 384 00:21:51,588 --> 00:21:53,818 The ruling is as follows. 385 00:21:54,718 --> 00:21:55,988 We cannot accept... 386 00:21:56,188 --> 00:22:00,118 the plaintiff's claim because it lacks evidence. 387 00:22:01,588 --> 00:22:06,018 Hence, you must pay the defendant 3,000 dollars for damages... 388 00:22:06,548 --> 00:22:08,448 and pay for his lawsuit costs. 389 00:22:08,818 --> 00:22:11,548 If the plaintiff has any objections to the ruling, 390 00:22:12,418 --> 00:22:15,518 he may file another case to claim the damages. 391 00:22:17,218 --> 00:22:18,418 Mom. 392 00:22:20,548 --> 00:22:21,788 Where did she go? 393 00:22:28,188 --> 00:22:32,788 Sir, then how much do you think this white porcelain is worth? 394 00:22:32,888 --> 00:22:36,048 It has a great shape, a great color, 395 00:22:36,588 --> 00:22:38,218 and its drawing is very detailed. 396 00:22:38,918 --> 00:22:41,748 I believe it can go up to 100,000 dollars. 397 00:22:46,148 --> 00:22:49,794 I was just going to check if this is a genuine article or not. 398 00:22:49,818 --> 00:22:53,288 Now that I know it's genuine, I will keep it very well. 399 00:22:54,288 --> 00:22:56,064 You have been through much in your married life, 400 00:22:56,088 --> 00:22:59,088 and now you have a great masterpiece at home, Ms. Yoon. 401 00:22:59,418 --> 00:23:01,448 You're right. Please excuse me for a second. 402 00:23:02,748 --> 00:23:06,818 I have a few lying around at home. Should I bring those too? 403 00:23:06,918 --> 00:23:08,448 It'll be great if you can bring them. 404 00:23:08,988 --> 00:23:12,688 We can study them and admire the pieces together. 405 00:23:16,648 --> 00:23:19,048 Goodness, who are you people? 406 00:23:19,788 --> 00:23:23,888 Why are you touching our precious family heirloom... 407 00:23:24,248 --> 00:23:26,018 at your own will? 408 00:23:26,888 --> 00:23:29,147 - Goodness. - Oh my gosh. 409 00:23:29,148 --> 00:23:30,687 - Goodness, grandma. - Oh, my. 410 00:23:30,688 --> 00:23:32,388 Then who are you? 411 00:23:33,018 --> 00:23:35,318 I am the lady of this house. 412 00:23:35,718 --> 00:23:37,788 So who are you people... 413 00:23:37,988 --> 00:23:40,094 to walk into an empty house... 414 00:23:40,118 --> 00:23:42,547 to look at our family heirloom? 415 00:23:42,548 --> 00:23:45,264 The lady of this house is someone else, ma'am. 416 00:23:45,288 --> 00:23:47,648 Sir, will you take a look... My goodness. 417 00:23:48,888 --> 00:23:51,948 How did she get in here? 418 00:23:52,348 --> 00:23:55,888 Wait, Gae Ddong's mom, why were you in that room? 419 00:23:57,248 --> 00:24:01,448 Goodness, what on earth are you people doing in my house? 420 00:24:01,548 --> 00:24:04,487 - What? - Gosh, give it back. Give it to me. 421 00:24:04,488 --> 00:24:06,788 - Oh, no. Gosh. - Oh, my. 422 00:24:06,988 --> 00:24:09,148 Give it to you? I cannot let go of this. 423 00:24:09,288 --> 00:24:11,788 How dare you touch this? 424 00:24:12,118 --> 00:24:13,918 Did you lose your mind... 425 00:24:14,188 --> 00:24:16,648 because your husband has run out on you? 426 00:24:17,948 --> 00:24:21,417 Your own father had a million women on the side, 427 00:24:21,418 --> 00:24:24,648 always breaking your mother's heart. 428 00:24:24,888 --> 00:24:28,348 Goodness, the same thing is happening with your husband. 429 00:24:28,448 --> 00:24:31,888 Goodness, what are you talking about, grandma? 430 00:24:32,988 --> 00:24:34,688 Who's Gae Ddong? 431 00:24:35,048 --> 00:24:37,788 She has dementia. 432 00:24:38,548 --> 00:24:42,088 Excuse me, sir. We'll call it a day. 433 00:24:42,388 --> 00:24:44,988 You all may return home too. 434 00:24:47,348 --> 00:24:49,148 - My goodness. - My goodness. 435 00:24:56,188 --> 00:24:57,918 Did you think the law is a joke? 436 00:24:58,348 --> 00:25:00,188 You shouldn't have expected to win. 437 00:25:01,248 --> 00:25:03,018 Make sure you pay me the lawsuit costs. 438 00:25:06,488 --> 00:25:08,748 Do you think it's over because the law is on your side? 439 00:25:09,688 --> 00:25:11,294 The sky and the earth know. 440 00:25:11,318 --> 00:25:13,688 My ancestors and your ancestors know the truth. 441 00:25:14,188 --> 00:25:15,688 You're a son of lowly people. 442 00:25:18,218 --> 00:25:19,488 Come on. 443 00:25:23,788 --> 00:25:24,788 Hello? 444 00:25:25,988 --> 00:25:27,018 What? 445 00:25:27,648 --> 00:25:29,388 That old hag. 446 00:25:30,218 --> 00:25:31,818 Call the police immediately. 447 00:25:34,548 --> 00:25:36,548 I will do away with that Choi family. 448 00:25:37,048 --> 00:25:39,548 Your dad looked so desperate. 449 00:25:39,948 --> 00:25:41,948 I felt so sorry to say... 450 00:25:42,518 --> 00:25:44,038 that the evidence cannot come to pass. 451 00:25:44,248 --> 00:25:45,548 He will lodge an appeal. 452 00:25:45,948 --> 00:25:48,288 I'm sure he will. It was hard to get this going. 453 00:25:50,148 --> 00:25:52,228 Did you see the financial data for Nain Fashion yet? 454 00:25:52,948 --> 00:25:55,918 It was perfect. That's why I want to do it all the more. 455 00:25:56,488 --> 00:25:57,918 I knew you would. 456 00:25:58,718 --> 00:26:02,188 Would it be too dangerous if I join the defense counsel... 457 00:26:02,388 --> 00:26:03,918 for Nain Fashion? 458 00:26:04,088 --> 00:26:05,347 Of course. 459 00:26:05,348 --> 00:26:07,788 You'll have to deceive your law firm and your client. 460 00:26:08,718 --> 00:26:11,648 Unless Park Sang Goo chooses you. 461 00:26:12,588 --> 00:26:16,148 You have to win Min Ho over first. 462 00:26:16,688 --> 00:26:18,988 As long as you hide your background from him, 463 00:26:19,918 --> 00:26:22,148 he'll be easier to handle than Park Sang Goo. 464 00:26:27,388 --> 00:26:30,288 I have something to tell you tomorrow. 465 00:26:35,188 --> 00:26:38,317 If I want to come to an agreement, he wants you to come. 466 00:26:38,318 --> 00:26:41,188 That jerk said he'll talk to you, Han Joo. 467 00:26:48,348 --> 00:26:49,348 Hi, Mom. 468 00:26:51,548 --> 00:26:53,218 Grandma is at Suseongjae? 469 00:26:55,248 --> 00:26:56,588 I'll be right there. 470 00:27:02,618 --> 00:27:05,318 Yes. I'll be there soon, Mom. 471 00:27:05,688 --> 00:27:07,548 Call the police first. 472 00:27:22,988 --> 00:27:24,248 Oh, my. 473 00:27:26,488 --> 00:27:29,588 This costs so much. 474 00:27:29,948 --> 00:27:32,618 I'm home. Is the grandma here again? 475 00:27:34,248 --> 00:27:37,048 She shows up every once in a while. 476 00:27:37,348 --> 00:27:38,918 She's driving me crazy. 477 00:27:39,248 --> 00:27:40,994 Have you contacted her family? 478 00:27:41,018 --> 00:27:42,617 I reported her to the police. 479 00:27:42,618 --> 00:27:46,048 - I told you not to do that. - Whose side are you on? 480 00:27:46,288 --> 00:27:49,324 Breaking and entering is a crime. 481 00:27:49,348 --> 00:27:51,618 This grandma violated the law. 482 00:27:52,048 --> 00:27:53,618 She has dementia. 483 00:27:58,818 --> 00:28:01,448 She seems at peace. 484 00:28:01,788 --> 00:28:03,788 Does she really believe this house is hers? 485 00:28:04,948 --> 00:28:06,688 What's that pot? 486 00:28:07,918 --> 00:28:10,087 It costs hundreds of thousands of dollars. 487 00:28:10,088 --> 00:28:13,388 I'm so nervous. What should I do? 488 00:28:15,948 --> 00:28:17,118 Oh, my. 489 00:28:17,818 --> 00:28:19,188 Leave me alone. 490 00:28:30,048 --> 00:28:31,118 Han Joo. 491 00:28:37,588 --> 00:28:39,148 You showed up earlier than I expected. 492 00:28:39,288 --> 00:28:41,918 We'll talk about that later. I'm in a hurry right now. 493 00:28:46,248 --> 00:28:47,388 Where are you going? 494 00:28:58,818 --> 00:29:00,018 (Sisters-in-law) 495 00:29:00,288 --> 00:29:02,217 I've never bought any imitations in my life, 496 00:29:02,218 --> 00:29:03,648 but I'm buying them for my wedding. 497 00:29:04,048 --> 00:29:05,287 Where did you hide it? 498 00:29:05,288 --> 00:29:08,087 I'm a victim too. Are you a gangster? 499 00:29:08,088 --> 00:29:09,287 Did you see it? 500 00:29:09,288 --> 00:29:10,648 I disapprove this marriage. 501 00:29:10,788 --> 00:29:12,288 Dad. 502 00:29:12,588 --> 00:29:15,388 Including the grandma, I can feel their sincerity. 503 00:29:15,588 --> 00:29:16,588 Oh, my. 504 00:29:16,589 --> 00:29:17,687 Min Ho is after me. 505 00:29:17,688 --> 00:29:20,248 Don't worry, we won't get kicked out so easily. 506 00:29:20,748 --> 00:29:22,018 What do you mean? 36875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.