Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,229 --> 00:00:08,269
(Episode 6)
2
00:00:28,543 --> 00:00:30,413
It's been a while.
3
00:00:33,413 --> 00:00:34,643
Have you been well?
4
00:00:46,373 --> 00:00:48,213
I've been wondering how you were doing.
5
00:01:03,273 --> 00:01:04,673
(Go, Park Min Ho!)
6
00:01:05,343 --> 00:01:06,913
Go, Min Ho.
7
00:01:10,573 --> 00:01:12,773
- Get him.
- Hit him.
8
00:01:16,443 --> 00:01:17,473
Stop.
9
00:01:18,713 --> 00:01:21,343
- Go, Min Ho.
- Go, Min Ho.
10
00:01:21,543 --> 00:01:25,373
- Go, Min Ho.
- Go, Min Ho.
11
00:01:32,413 --> 00:01:34,673
- End it.
- One more point.
12
00:01:35,443 --> 00:01:36,613
(Han Joo, I believe in you.)
13
00:01:39,313 --> 00:01:40,373
Resume.
14
00:01:55,143 --> 00:01:56,263
(Han Joo, I believe in you.)
15
00:02:09,973 --> 00:02:11,093
(Han Joo, I believe in you.)
16
00:02:19,713 --> 00:02:21,373
Halt.
17
00:02:23,243 --> 00:02:24,743
What's going on?
18
00:02:24,973 --> 00:02:26,073
Bow.
19
00:02:28,543 --> 00:02:29,913
Red wins.
20
00:02:31,543 --> 00:02:32,643
Yes!
21
00:02:33,413 --> 00:02:35,243
What did he do wrong?
22
00:02:36,173 --> 00:02:38,373
Why did he win?
23
00:02:38,643 --> 00:02:40,513
What did I do wrong?
24
00:02:40,713 --> 00:02:42,389
Tell me what I did wrong.
25
00:02:42,413 --> 00:02:44,143
You have other matches. Calm down.
26
00:02:44,543 --> 00:02:45,873
Great job.
27
00:03:05,213 --> 00:03:06,813
You can rent out the entire place.
28
00:03:06,913 --> 00:03:08,913
I have my dad's credit card.
29
00:03:17,073 --> 00:03:18,273
You know, don't you?
30
00:03:18,913 --> 00:03:20,873
Anyone could tell that it
was an unfair judgment.
31
00:03:22,943 --> 00:03:24,913
If you lost, you should admit to it.
32
00:03:25,443 --> 00:03:27,419
It's not like you will always win.
33
00:03:27,443 --> 00:03:28,713
Did your dad do this?
34
00:03:31,873 --> 00:03:34,049
Are you saying my dad fixed up the match?
35
00:03:34,073 --> 00:03:35,413
Fixed up the match?
36
00:03:36,473 --> 00:03:38,243
We'll find out through investigation.
37
00:03:40,943 --> 00:03:42,313
Do you have any evidence?
38
00:03:45,773 --> 00:03:48,873
Your family is good at insisting
something without any evidence.
39
00:03:49,213 --> 00:03:51,873
You and your dad.
40
00:03:59,743 --> 00:04:01,172
(Disqualified and college
admission cancelled)
41
00:04:01,173 --> 00:04:04,043
Gosh, he ruined my son's beautiful nose.
42
00:04:04,143 --> 00:04:05,643
Your nose isn't just anyone's nose.
43
00:04:05,743 --> 00:04:07,913
Your nose was so beautiful
because you took after me.
44
00:04:08,013 --> 00:04:10,673
I'm fine, Mom. I always get
hurt when I work out anyway.
45
00:04:10,773 --> 00:04:13,113
He's not a taekwondo player. He's a thug.
46
00:04:13,243 --> 00:04:16,419
Honey, we should put him in jail.
47
00:04:16,443 --> 00:04:19,713
It's all for the better. It's like
killing 2 birds with 1 stone.
48
00:04:21,943 --> 00:04:24,213
You have to win with
your skill from now on.
49
00:04:24,713 --> 00:04:25,813
Honey.
50
00:04:26,313 --> 00:04:29,443
I'm just saying he got
pretty lucky this time.
51
00:05:10,543 --> 00:05:13,543
We should call the police first.
52
00:05:13,943 --> 00:05:16,773
If we report her to the police,
we have to give up on the money.
53
00:05:17,083 --> 00:05:18,583
I can't do that.
54
00:05:18,873 --> 00:05:21,873
I need the money. I don't
need her to be imprisoned.
55
00:05:22,083 --> 00:05:24,513
That brat.
56
00:05:24,713 --> 00:05:30,189
We should've seen through her
when she was overly nice to us.
57
00:05:30,213 --> 00:05:31,373
My goodness.
58
00:05:32,413 --> 00:05:34,749
How can you be so clueless?
59
00:05:34,773 --> 00:05:36,413
It looked like you two were so close.
60
00:05:36,713 --> 00:05:39,543
I want to shoot myself in the feet too.
61
00:05:39,843 --> 00:05:43,143
My goodness, what do we do now?
62
00:05:45,843 --> 00:05:48,013
Excuse me.
63
00:05:48,573 --> 00:05:53,949
Have you seen the lady who
lives across from you lately?
64
00:05:53,973 --> 00:05:56,213
It's been a while since I have seen her.
65
00:05:56,713 --> 00:05:58,943
The landlady or the tenant?
66
00:05:59,913 --> 00:06:02,643
The tenant?
67
00:06:19,943 --> 00:06:21,043
Hello?
68
00:06:22,673 --> 00:06:25,873
Oh, hello. Is Tae Gi doing well?
69
00:06:27,513 --> 00:06:28,773
A car accident?
70
00:06:29,673 --> 00:06:31,643
How serious is it?
71
00:06:33,673 --> 00:06:36,673
I see. I'll be right there.
72
00:06:39,013 --> 00:06:41,643
Eun Byul, I have to go to the hospital.
73
00:06:42,413 --> 00:06:44,613
Did Tae Gi get into a car accident?
74
00:06:45,343 --> 00:06:47,213
- Yes.
- Is he seriously injured?
75
00:06:47,843 --> 00:06:50,813
It's nothing serious, but I
think I should go see him.
76
00:06:51,243 --> 00:06:52,472
Let me come with you.
77
00:06:52,473 --> 00:06:55,213
You can watch the movie.
I'll call you later.
78
00:06:55,913 --> 00:06:57,973
- Call me.
- Okay.
79
00:06:58,173 --> 00:07:00,843
In case of evacuation,
80
00:07:00,973 --> 00:07:03,043
please follow the instructions on the left.
81
00:07:10,143 --> 00:07:12,212
Excuse me, where is the
orthopedics department?
82
00:07:12,213 --> 00:07:14,343
- It's that way.
- Thank you.
83
00:07:17,213 --> 00:07:20,573
You can go now. I can be here alone.
84
00:07:21,643 --> 00:07:24,043
I'll go when my replacement comes.
85
00:07:24,443 --> 00:07:25,913
Your replacement?
86
00:07:29,743 --> 00:07:31,473
- Master.
- Hey.
87
00:07:32,173 --> 00:07:33,773
- You're here.
- Yes.
88
00:07:34,213 --> 00:07:35,973
How bad is it?
89
00:07:36,573 --> 00:07:38,813
He injured his ankles and broke his arm.
90
00:07:38,973 --> 00:07:40,943
He has to be hospitalized
for about two weeks.
91
00:07:41,143 --> 00:07:43,143
Luckily, it was the other person's fault.
92
00:07:43,443 --> 00:07:45,589
Tae Gi's medical bills will
be covered by his insurance.
93
00:07:45,613 --> 00:07:46,713
I see.
94
00:07:47,213 --> 00:07:49,643
I have to go close my restaurant.
95
00:07:50,243 --> 00:07:52,773
- Take care.
- You can go now.
96
00:07:52,873 --> 00:07:54,443
- Okay.
- Thank you.
97
00:07:59,673 --> 00:08:02,873
I thought you were behaving
yourself, and look at you.
98
00:08:03,043 --> 00:08:05,489
Right? I feel fantastic.
99
00:08:05,513 --> 00:08:06,673
You brat.
100
00:08:08,143 --> 00:08:10,313
You were lucky it wasn't serious.
101
00:08:11,173 --> 00:08:13,649
You've been busy earning
money and running away.
102
00:08:13,673 --> 00:08:15,443
Now, you can finally take some rest.
103
00:08:16,013 --> 00:08:18,843
- This is embarrassing.
- Do you feel shame?
104
00:08:20,313 --> 00:08:21,373
Does it hurt?
105
00:08:21,513 --> 00:08:23,649
What do you think?
106
00:08:23,673 --> 00:08:26,973
Hang in there. I can't
suffer instead of you.
107
00:08:31,913 --> 00:08:34,343
Why didn't you pick up your phone?
108
00:08:35,213 --> 00:08:36,713
Were you with Ms. Yoon?
109
00:08:40,043 --> 00:08:41,683
She's in a bad mood again.
110
00:08:42,473 --> 00:08:45,573
She becomes moody every time she meets her.
111
00:08:56,713 --> 00:08:59,613
How could she do this to me?
112
00:09:00,473 --> 00:09:05,043
She knows what that money means to me.
113
00:09:09,843 --> 00:09:11,243
Did something happen?
114
00:09:13,813 --> 00:09:16,013
I just have a little headache.
115
00:09:16,873 --> 00:09:18,243
Do you want some painkillers?
116
00:09:18,573 --> 00:09:20,513
I'll just take a little nap.
117
00:09:20,943 --> 00:09:23,089
- Did you eat?
- I don't feel like eating.
118
00:09:23,113 --> 00:09:25,343
Why would you skip a meal?
119
00:09:25,643 --> 00:09:28,113
- What did Ms. Yoon say?
- Gosh.
120
00:09:28,243 --> 00:09:30,873
Close the door.
121
00:09:31,243 --> 00:09:33,683
- My goodness.
- Why are you so irritated?
122
00:09:34,273 --> 00:09:36,113
Tell me if you need anything.
123
00:09:51,573 --> 00:09:52,573
(Yoon So Hee)
124
00:09:58,913 --> 00:10:01,313
She's not picking up.
125
00:10:01,543 --> 00:10:03,343
I really don't like her.
126
00:10:05,943 --> 00:10:08,043
She ran away so suddenly.
127
00:10:08,143 --> 00:10:10,373
It must be either a family
matter or a money problem.
128
00:10:11,143 --> 00:10:12,813
Did someone do something with her money?
129
00:10:13,413 --> 00:10:15,183
I'm talking about Myung Ja.
130
00:10:15,613 --> 00:10:18,212
She suddenly disappeared
after answering a call.
131
00:10:18,213 --> 00:10:21,013
She hasn't been picking up ever since.
132
00:10:21,543 --> 00:10:22,813
What could be going on?
133
00:10:23,183 --> 00:10:27,683
By the way, I saw Mr. Choi's wife
at the department store too.
134
00:10:28,073 --> 00:10:30,142
Both my soon-to-be in-laws...
135
00:10:30,143 --> 00:10:33,073
and our enemy's wife are so embarrassing.
136
00:10:34,913 --> 00:10:36,643
Are you listening to me?
137
00:10:37,373 --> 00:10:38,573
What are you doing?
138
00:10:39,513 --> 00:10:42,042
I'm trying to find a way to
incorporate my ancestors' stories...
139
00:10:42,043 --> 00:10:44,113
into my autobiography.
140
00:10:44,243 --> 00:10:46,242
Please exclude the independence
activists' stories.
141
00:10:46,243 --> 00:10:48,749
Why? It's an honor to our family.
142
00:10:48,773 --> 00:10:50,772
What if people find out?
143
00:10:50,773 --> 00:10:52,719
Imagine the Choi's finding out.
144
00:10:52,743 --> 00:10:56,313
How would they find out?
145
00:10:57,213 --> 00:10:59,319
- Oh, my.
- Gosh.
146
00:10:59,343 --> 00:11:01,043
This won't do.
147
00:11:01,413 --> 00:11:03,749
Go see an acupuncturist tomorrow morning.
148
00:11:03,773 --> 00:11:05,743
I'll see how I feel tomorrow.
149
00:11:06,343 --> 00:11:07,949
What are you doing? Let's have some tea.
150
00:11:07,973 --> 00:11:11,143
My goodness. Can't you knock?
151
00:11:12,043 --> 00:11:14,019
I've never been married.
152
00:11:14,043 --> 00:11:16,443
I don't know what a married
couple does behind closed doors.
153
00:11:17,643 --> 00:11:19,549
- What happened to your back?
- I strained it.
154
00:11:19,573 --> 00:11:21,343
You should have been careful.
155
00:11:22,973 --> 00:11:24,319
Did you go to the department store?
156
00:11:24,343 --> 00:11:27,149
Yes, I had to exchange Soo Chan's shirt.
157
00:11:27,173 --> 00:11:28,573
Try it on.
158
00:11:29,313 --> 00:11:31,343
Young Ae, it's a dress.
159
00:11:31,443 --> 00:11:34,013
What? Why is it there?
160
00:11:34,913 --> 00:11:38,973
Where did your shirt go?
161
00:11:39,843 --> 00:11:41,613
What happened?
162
00:11:42,743 --> 00:11:44,843
Look at this. It's so expensive.
163
00:11:45,343 --> 00:11:48,073
Did it get switched somehow?
164
00:11:48,173 --> 00:11:49,813
This would look great on me.
165
00:11:52,973 --> 00:11:56,113
I'm sorry. I'm in a hurry.
166
00:11:56,473 --> 00:11:58,913
- It looks so pretty.
- Oh, my.
167
00:11:59,643 --> 00:12:01,273
I've always wanted a dress like this.
168
00:12:01,513 --> 00:12:03,489
She's been complaining about money.
169
00:12:03,513 --> 00:12:05,273
Why did she buy a shirt for me?
170
00:12:05,773 --> 00:12:08,073
The color looks so nice.
171
00:12:09,073 --> 00:12:10,473
I love it.
172
00:12:12,773 --> 00:12:15,389
That's a new shirt. Where did you get it?
173
00:12:15,413 --> 00:12:16,849
You bought it.
174
00:12:16,873 --> 00:12:19,349
What are you talking about?
175
00:12:19,373 --> 00:12:20,973
It was in the bag.
176
00:12:22,343 --> 00:12:23,473
What?
177
00:12:26,073 --> 00:12:28,213
Why was it here?
178
00:12:28,443 --> 00:12:33,413
Where is Geum Byul's dress then?
179
00:12:33,513 --> 00:12:35,572
Where did it go?
180
00:12:35,573 --> 00:12:37,443
Mom, look at me.
181
00:12:38,443 --> 00:12:41,243
Why did you put it on?
182
00:12:41,343 --> 00:12:42,913
Doesn't it look great on me?
183
00:12:43,013 --> 00:12:46,313
It looks so fancy and elegant.
It suits me perfectly.
184
00:12:46,413 --> 00:12:49,372
Maybe because it's so expensive,
it fits me so nicely.
185
00:12:49,373 --> 00:12:52,373
Take it off right now. You
don't know whose it is.
186
00:12:52,673 --> 00:12:54,873
It costs almost 1,000 dollars.
187
00:12:56,413 --> 00:12:57,813
- 1,000 dollars?
- 1,000 dollars?
188
00:12:57,913 --> 00:13:00,912
That piece of cloth costs 1,000 dollars?
189
00:13:00,913 --> 00:13:03,373
What did they do to that dress?
190
00:13:03,513 --> 00:13:05,233
I feel uncomfortable just by looking at it.
191
00:13:05,573 --> 00:13:07,573
I'll call the department store tomorrow.
192
00:13:07,773 --> 00:13:10,473
Wait until the other person calls.
193
00:13:11,073 --> 00:13:13,089
Soo Chan's shirt costs a
couple dozen dollars,
194
00:13:13,113 --> 00:13:15,089
but this costs 1,000 dollars.
195
00:13:15,113 --> 00:13:16,972
So it's their problem.
196
00:13:16,973 --> 00:13:22,989
Whoever that woman is, she needs
to pull herself together.
197
00:13:23,013 --> 00:13:25,712
- I'll be able to get married now.
- Take it off right now.
198
00:13:25,713 --> 00:13:29,343
Take it off. I have to
exchange it tomorrow.
199
00:13:29,443 --> 00:13:31,173
Take it off right now.
200
00:13:31,273 --> 00:13:33,343
Can you even find the
person who bought this?
201
00:13:33,473 --> 00:13:35,613
I'll have to ask the department store.
202
00:13:36,243 --> 00:13:39,749
Geum Byul's dress is expensive.
What if the person just keeps it?
203
00:13:39,773 --> 00:13:41,913
What were you thinking?
204
00:13:42,713 --> 00:13:44,889
What are you waiting for?
Take it off right now.
205
00:13:44,913 --> 00:13:46,172
Fine.
206
00:13:46,173 --> 00:13:48,873
- Hurry.
- My goodness.
207
00:13:50,413 --> 00:13:52,549
That's a relief.
208
00:13:52,573 --> 00:13:55,113
- Did you enjoy the movie?
- How could I?
209
00:13:55,773 --> 00:13:57,973
I'm sorry you had to watch it alone.
210
00:13:58,343 --> 00:14:00,063
We'll have to watch another movie together.
211
00:14:00,573 --> 00:14:02,113
All right, let's do that.
212
00:14:02,413 --> 00:14:05,343
Please tell Tae Gi that
I'll visit him tomorrow.
213
00:14:06,573 --> 00:14:08,243
Will he not like it if I come?
214
00:14:08,673 --> 00:14:09,713
Eun Byul.
215
00:14:12,043 --> 00:14:14,843
Han Joo, see you tomorrow. Bye.
216
00:14:17,073 --> 00:14:18,473
Did you watch a movie?
217
00:14:19,073 --> 00:14:20,673
- Yes.
- With whom?
218
00:14:21,143 --> 00:14:23,343
- As you can see.
- Did you come alone?
219
00:14:23,773 --> 00:14:25,973
We could have sat together.
220
00:14:26,073 --> 00:14:27,743
She likes doing things alone.
221
00:14:28,373 --> 00:14:30,813
- Did you have dinner?
- Yes.
222
00:14:31,843 --> 00:14:33,513
Do you want to have some tea with us?
223
00:14:35,843 --> 00:14:38,613
- Will that be okay?
- I won't bite you.
224
00:14:40,513 --> 00:14:42,773
We should find Eun Byul a guy soon.
225
00:14:42,943 --> 00:14:44,919
Why would you watch a movie alone?
It sounds so lonely.
226
00:14:44,943 --> 00:14:46,643
I have friends I can go to movies with.
227
00:14:47,043 --> 00:14:49,403
Do you want me to introduce
someone you can get married to?
228
00:14:49,673 --> 00:14:50,973
What kind of guys do you like?
229
00:14:51,313 --> 00:14:53,443
I don't have any preferences.
230
00:14:54,813 --> 00:14:56,743
You don't have any?
231
00:14:57,443 --> 00:14:58,923
What do you think about athletic men?
232
00:14:59,643 --> 00:15:00,913
I love them.
233
00:15:02,913 --> 00:15:06,219
If I have to choose, I like
guys with a good personality...
234
00:15:06,243 --> 00:15:07,673
and who I can deeply connect with.
235
00:15:08,873 --> 00:15:10,973
Not many guys could
handle your personality.
236
00:15:11,173 --> 00:15:12,733
And you even want to connect with them?
237
00:15:12,913 --> 00:15:15,413
Eun Byul has a nice personality.
238
00:15:15,513 --> 00:15:17,513
Try living with her.
239
00:15:17,673 --> 00:15:20,243
- What's wrong about my personality?
- You really don't know?
240
00:15:20,713 --> 00:15:22,719
Let's think about deep connections later.
241
00:15:22,743 --> 00:15:25,313
Let me look for guys with
a good personality first.
242
00:15:25,613 --> 00:15:27,873
It's okay. I'll take care of it.
243
00:15:28,573 --> 00:15:30,073
Do you have someone in mind?
244
00:15:33,073 --> 00:15:34,213
Just a second.
245
00:15:37,313 --> 00:15:39,673
Hey, why are you so cold to Min Ho?
246
00:15:39,813 --> 00:15:41,672
- You're embarrassing him.
- What are you talking about?
247
00:15:41,673 --> 00:15:43,919
He wants to introduce a guy to you.
248
00:15:43,943 --> 00:15:46,113
Why did you say, "I'll take care of it"?
249
00:15:46,273 --> 00:15:48,449
You said you didn't want to
see me when you get married.
250
00:15:48,473 --> 00:15:50,189
What will happen if he
introduces a guy to me?
251
00:15:50,213 --> 00:15:51,889
Even our husbands will be
close with each other.
252
00:15:51,913 --> 00:15:53,512
That was so thoughtful of you.
253
00:15:53,513 --> 00:15:55,213
What do you know?
254
00:15:56,243 --> 00:15:58,913
- Cut it out.
- My goodness.
255
00:15:59,643 --> 00:16:00,713
Here you go.
256
00:16:03,273 --> 00:16:05,313
Thank you, Min Ho.
257
00:16:06,143 --> 00:16:08,173
- Here.
- Thank you.
258
00:16:14,243 --> 00:16:15,312
What?
259
00:16:15,313 --> 00:16:17,813
Eun Byul will come tomorrow.
260
00:16:18,213 --> 00:16:19,313
Who?
261
00:16:20,143 --> 00:16:22,413
The lady who saved you from our abduction.
262
00:16:22,973 --> 00:16:24,213
Right.
263
00:16:24,343 --> 00:16:26,873
The lady who betrayed me
at the Chinese restaurant.
264
00:16:27,743 --> 00:16:30,019
- Why would she come here?
- To visit you.
265
00:16:30,043 --> 00:16:31,213
Are you two dating?
266
00:16:32,213 --> 00:16:34,673
- No.
- Fine, then. Why are you surprised?
267
00:16:36,673 --> 00:16:39,572
- Are you two flirting?
- We're not doing anything.
268
00:16:39,573 --> 00:16:41,473
You have such a big mouth.
269
00:16:41,573 --> 00:16:43,473
Where's my privacy?
270
00:16:44,513 --> 00:16:46,553
Why did you tell her I got hurt?
It's embarrassing.
271
00:16:46,813 --> 00:16:48,373
An embarrassment won't kill you.
272
00:16:48,873 --> 00:16:50,312
I got the call from him...
273
00:16:50,313 --> 00:16:51,872
and ran over here from a movie theater.
274
00:16:51,873 --> 00:16:53,353
What did you say? I have a big mouth?
275
00:16:54,973 --> 00:16:57,273
Oh, you were on a date.
276
00:16:59,773 --> 00:17:01,213
Do you like her?
277
00:17:02,043 --> 00:17:04,049
Go to sleep. Right now.
278
00:17:04,073 --> 00:17:06,213
You do like her.
279
00:17:06,943 --> 00:17:08,213
Sleeping now.
280
00:17:10,113 --> 00:17:11,489
- Do you really like her?
- No.
281
00:17:11,513 --> 00:17:13,219
Why would you put diamonds on your dress?
282
00:17:13,243 --> 00:17:15,573
Why do you think? Because they
make the dress look pretty.
283
00:17:16,843 --> 00:17:18,119
Are you going to rent it out?
284
00:17:18,143 --> 00:17:21,043
Gosh, you're so clueless.
285
00:17:21,343 --> 00:17:22,442
The dress is Shura Wang's.
286
00:17:22,443 --> 00:17:25,273
I don't care if it's Shura
Wang's or Shrek Wang's.
287
00:17:25,743 --> 00:17:27,172
So how much is it?
288
00:17:27,173 --> 00:17:29,113
Do you want to faint right here?
289
00:17:29,513 --> 00:17:32,043
Do you know why people
buy brand-name products?
290
00:17:32,143 --> 00:17:34,773
It's because they are worth the money.
291
00:17:35,273 --> 00:17:36,913
You're buying it to sell it out later.
292
00:17:37,013 --> 00:17:39,649
Gosh, there's no point in talking to you.
293
00:17:39,673 --> 00:17:41,173
Why would you even bother?
294
00:17:41,613 --> 00:17:43,573
You should get a boyfriend soon.
295
00:17:43,673 --> 00:17:45,119
That way, you won't fight with your sister.
296
00:17:45,143 --> 00:17:46,913
Do you know who picks these fights?
297
00:17:47,383 --> 00:17:48,773
Are you saying I do?
298
00:17:48,943 --> 00:17:50,673
Do I look that bored to you?
299
00:17:50,813 --> 00:17:53,573
We get into fights because you
don't let a single word pass.
300
00:17:53,713 --> 00:17:55,813
You're my witness, right?
301
00:17:56,043 --> 00:17:58,613
Goodness, we should go
before you two fight again.
302
00:17:58,883 --> 00:17:59,943
Okay.
303
00:18:02,743 --> 00:18:04,913
Geum Byul. Geum Byul.
304
00:18:06,073 --> 00:18:08,573
Are you okay? Are you hurt?
305
00:18:08,943 --> 00:18:09,973
Yes.
306
00:18:10,573 --> 00:18:14,143
You should be careful. Your
body isn't entirely yours now.
307
00:18:14,243 --> 00:18:15,743
Half of it is mine.
308
00:18:15,913 --> 00:18:18,713
I don't like these heels.
I did this last time too.
309
00:18:18,973 --> 00:18:22,443
My skinny ankles will give out.
310
00:18:22,673 --> 00:18:24,613
Gosh, these bad heels.
311
00:18:26,143 --> 00:18:27,413
Should we go shop for shoes?
312
00:18:27,843 --> 00:18:30,643
Yes. But how can I get there?
313
00:18:30,773 --> 00:18:33,213
Come here, get on my back.
314
00:18:33,443 --> 00:18:36,073
Gosh, they are so disgusting.
315
00:18:36,573 --> 00:18:39,073
Min Ho, I'm leaving.
316
00:18:39,173 --> 00:18:41,572
Hey, you need to drive.
317
00:18:41,573 --> 00:18:42,613
What?
318
00:18:48,613 --> 00:18:49,643
Why?
319
00:18:50,273 --> 00:18:51,843
Do you not like any of them?
320
00:18:52,013 --> 00:18:56,273
Well, I wanted to get that
one, but I like this one too.
321
00:18:56,573 --> 00:18:59,543
But if I get that one, I'd be
sad about not getting that one.
322
00:19:00,413 --> 00:19:02,513
- You can get them all.
- Really?
323
00:19:02,943 --> 00:19:05,313
- May I take them all then?
- Of course.
324
00:19:05,973 --> 00:19:08,513
The level of disgust is reaching its peak.
325
00:19:09,073 --> 00:19:10,073
You should pick one out too.
326
00:19:10,074 --> 00:19:12,543
She doesn't wear shoes like these.
327
00:19:15,813 --> 00:19:17,673
Eun Byul, choose something.
328
00:19:18,813 --> 00:19:20,043
I'm fine.
329
00:19:20,713 --> 00:19:23,353
You can see right through her. Why
do you always let her fool you?
330
00:19:25,273 --> 00:19:26,513
She's pretty.
331
00:19:26,883 --> 00:19:29,413
This disgustingly, lovey-dovey
couple is made for each other.
332
00:19:48,513 --> 00:19:50,843
Hey, is your ankle all right?
333
00:19:51,513 --> 00:19:52,883
Of course.
334
00:19:54,073 --> 00:19:55,359
Were you faking it?
335
00:19:55,383 --> 00:19:58,883
You need to do that with men. They like it.
336
00:19:59,243 --> 00:20:01,113
I even got shoes thanks to what I did.
337
00:20:02,383 --> 00:20:05,443
Gosh, I really hate her.
338
00:20:07,613 --> 00:20:09,173
I'm home.
339
00:20:09,543 --> 00:20:10,943
You're home together.
340
00:20:11,073 --> 00:20:13,312
I watched a movie with
Min Ho and ran into her,
341
00:20:13,313 --> 00:20:14,689
so we had a cup of tea.
342
00:20:14,713 --> 00:20:17,413
Dad, they were really gross.
343
00:20:17,643 --> 00:20:19,213
They were so lovey-dovey.
344
00:20:20,773 --> 00:20:22,243
What's so bad about that?
345
00:20:22,343 --> 00:20:24,413
- Where's Mom?
- Mom?
346
00:20:25,273 --> 00:20:26,443
She's sick.
347
00:20:31,883 --> 00:20:34,773
Mom, are you in a lot of pain?
348
00:20:35,113 --> 00:20:37,043
Why are you sick?
349
00:20:37,173 --> 00:20:38,883
It's just fatigue.
350
00:20:39,013 --> 00:20:40,573
You were fine this morning.
351
00:20:40,743 --> 00:20:42,383
Shouldn't you go see a doctor?
352
00:20:43,243 --> 00:20:44,442
I had some medicine.
353
00:20:44,443 --> 00:20:46,843
Mom, did you shop for the wedding present?
354
00:20:47,273 --> 00:20:49,143
What? Right.
355
00:20:49,443 --> 00:20:53,619
We didn't like anything, so
we decided to go back later.
356
00:20:53,643 --> 00:20:55,743
Mom, look at this.
357
00:20:56,673 --> 00:20:58,413
This is a Shura Wang dress.
358
00:20:58,543 --> 00:21:00,973
It's a brand-name dress
that Hollywood stars wear.
359
00:21:01,073 --> 00:21:03,243
They told me to stop by
to take a look at it.
360
00:21:04,043 --> 00:21:05,673
It must be expensive.
361
00:21:05,773 --> 00:21:09,513
Don't worry. Min Ho will pay for this.
362
00:21:12,213 --> 00:21:13,549
Let me take a rest.
363
00:21:13,573 --> 00:21:15,743
Okay, Mom. Rest well.
364
00:21:19,513 --> 00:21:21,513
Let me know if you need anything.
365
00:21:33,973 --> 00:21:35,973
Where can I find that brat?
366
00:21:36,443 --> 00:21:39,073
What will happen to my money
if I don't catch her?
367
00:21:39,273 --> 00:21:41,973
Oh, no. My precious money.
368
00:22:05,943 --> 00:22:07,743
I've been wondering how you were doing.
369
00:22:25,873 --> 00:22:27,273
I'm not going to apologize.
370
00:22:27,813 --> 00:22:30,043
I'm not apologizing, Dad.
371
00:22:30,613 --> 00:22:31,843
If you don't,
372
00:22:32,413 --> 00:22:34,042
you will be disqualified forever.
373
00:22:34,043 --> 00:22:36,113
He definitely fixed up the match.
374
00:22:36,443 --> 00:22:39,213
- You saw it too.
- That's not what's important.
375
00:22:39,613 --> 00:22:41,072
We have to find out the truth.
376
00:22:41,073 --> 00:22:44,843
The truth doesn't matter as
long as you don't get hurt.
377
00:22:46,013 --> 00:22:47,249
If you get disciplined now,
378
00:22:47,273 --> 00:22:49,873
your life as a professional player is over.
379
00:22:50,013 --> 00:22:51,412
Let's go.
380
00:22:51,413 --> 00:22:53,513
- Let's go.
- Dad. Dad.
381
00:22:58,473 --> 00:23:00,449
You darned, little jerk.
How dare you punch...
382
00:23:00,473 --> 00:23:02,713
Stop. Take Min Ho and go outside.
383
00:23:05,973 --> 00:23:08,513
Goodness, you're unbelievable.
384
00:23:16,843 --> 00:23:18,573
What brings...
385
00:23:18,913 --> 00:23:21,413
the precious Choi family here?
386
00:23:21,513 --> 00:23:22,673
Please stop...
387
00:23:23,213 --> 00:23:26,873
my son's case from going to
the disciplinary committee.
388
00:23:27,743 --> 00:23:30,913
Please save Han Joo this once.
389
00:23:31,043 --> 00:23:32,512
Not only did he punch my son,
390
00:23:32,513 --> 00:23:35,273
but he's been babbling about
how I fixed up the match.
391
00:23:35,873 --> 00:23:38,913
I have no intentions of coming
to any terms, so leave.
392
00:23:39,113 --> 00:23:41,542
What can I do?
393
00:23:41,543 --> 00:23:43,473
Do you have the ability to do anything?
394
00:23:47,613 --> 00:23:50,373
If you take care of Han Joo's problem,
395
00:23:51,613 --> 00:23:52,773
I will give up...
396
00:23:53,773 --> 00:23:54,873
on Suseongjae,
397
00:23:57,143 --> 00:23:58,413
the old house.
398
00:24:00,243 --> 00:24:01,373
Dad.
399
00:24:08,373 --> 00:24:09,742
This is a written disclaimer.
400
00:24:09,743 --> 00:24:13,343
I will never mention the
old house ever again.
401
00:24:18,673 --> 00:24:20,113
A written disclaimer?
402
00:24:21,013 --> 00:24:24,213
It's mine to begin with. What gives
you the right to give it up?
403
00:24:24,843 --> 00:24:28,273
Are you trying to come to terms with
this ridiculous piece of paper?
404
00:24:31,973 --> 00:24:34,643
Dad. Dad, get up.
405
00:24:39,313 --> 00:24:41,213
- Han Joo.
- How dare you?
406
00:24:43,173 --> 00:24:45,073
I am not going to play
taekwondo anymore, Dad.
407
00:24:46,243 --> 00:24:48,973
If it makes you kneel and bow
down before a man like this,
408
00:24:49,513 --> 00:24:51,973
and if it makes you give up Suseongjae,
409
00:24:52,243 --> 00:24:53,543
I don't want to do it anymore.
410
00:24:55,673 --> 00:24:56,943
Get up.
411
00:24:57,913 --> 00:24:58,973
Let's go.
412
00:25:04,943 --> 00:25:07,413
You two are putting on quite a show.
413
00:25:08,643 --> 00:25:10,673
How dare you glare at me?
414
00:25:11,373 --> 00:25:12,743
You rude, little brat.
415
00:25:13,213 --> 00:25:15,173
Get out. You.
416
00:25:15,843 --> 00:25:17,673
Get out. Get out of here!
417
00:25:17,773 --> 00:25:19,719
- Get out...
- Don't you lay a finger on him.
418
00:25:19,743 --> 00:25:21,043
Stop it.
419
00:25:21,843 --> 00:25:22,913
Dad.
420
00:25:23,543 --> 00:25:25,213
- Dad.
- Unbelievable.
421
00:25:56,673 --> 00:25:59,443
I'm sorry for making you
take a case that will lose.
422
00:26:00,273 --> 00:26:02,113
It must be frustrating for you.
423
00:26:02,343 --> 00:26:03,989
You're a lawyer who has a
90-percent winning rate,
424
00:26:04,013 --> 00:26:06,513
but you can't have a say
in your family's lawsuit.
425
00:26:07,813 --> 00:26:10,473
It's ironic how your law
firm took up that case.
426
00:26:11,143 --> 00:26:13,019
The problem is that I'm
still with this firm.
427
00:26:13,043 --> 00:26:16,613
Realistically speaking, there's no
reason to quit just for a lawsuit.
428
00:26:20,943 --> 00:26:22,513
I wonder why no one is asking me...
429
00:26:22,773 --> 00:26:25,413
- including my family and you.
- What do you mean?
430
00:26:26,373 --> 00:26:28,173
Why I'm still working for this law firm.
431
00:26:28,643 --> 00:26:31,549
Do they just think it's
because I'm ambitious?
432
00:26:31,573 --> 00:26:33,873
Do you mean there is another reason?
433
00:26:34,773 --> 00:26:35,913
Not really.
434
00:26:36,413 --> 00:26:38,513
Your father doesn't seem
to have high expectations.
435
00:26:38,813 --> 00:26:41,143
He just thinks he should
fight as long as he can...
436
00:26:41,443 --> 00:26:43,113
to leave no regrets.
437
00:26:50,543 --> 00:26:53,343
- Hello, Choi Dong Joo speaking.
- This is Park Ji Ho.
438
00:26:53,913 --> 00:26:55,113
Do I know you?
439
00:26:55,643 --> 00:26:57,743
You're not very fast in
acquiring information.
440
00:26:58,143 --> 00:27:00,042
I'm the reporter who is digging into...
441
00:27:00,043 --> 00:27:02,913
the power abuse case you're
trying hard to cover up.
442
00:27:03,013 --> 00:27:05,313
You must know that I have nothing to say.
443
00:27:06,443 --> 00:27:08,313
- Who was it?
- Allergy.
444
00:27:11,243 --> 00:27:14,419
You just don't want to say anything.
445
00:27:14,443 --> 00:27:15,613
There's something fishy.
446
00:27:15,913 --> 00:27:18,213
And something fishy is my specialty.
447
00:27:19,013 --> 00:27:20,312
(Hwamyung Law Firm)
448
00:27:20,313 --> 00:27:23,873
Attorney Choi Dong Joo, I'll see you soon.
449
00:27:34,143 --> 00:27:35,873
Gosh.
450
00:27:42,073 --> 00:27:43,113
Hey.
451
00:27:43,773 --> 00:27:46,319
How many times did I tell you
to clean up the bathroom?
452
00:27:46,343 --> 00:27:47,672
I almost slipped.
453
00:27:47,673 --> 00:27:50,743
But you didn't.
454
00:27:50,843 --> 00:27:52,313
What's the fuss?
455
00:27:53,073 --> 00:27:54,643
Are you disappointed I didn't slip?
456
00:27:54,773 --> 00:27:56,412
Do you want me to slip and break my arm?
457
00:27:56,413 --> 00:27:58,543
You're overreacting.
458
00:27:58,673 --> 00:28:00,842
It could have been you that slipped.
459
00:28:00,843 --> 00:28:03,349
- I just forgot to clean up.
- When will you finally remember?
460
00:28:03,373 --> 00:28:06,343
- This is getting old.
- Exactly.
461
00:28:06,443 --> 00:28:08,142
It was a good thing that it was me.
462
00:28:08,143 --> 00:28:10,543
Mom or Dad would have injured themselves.
463
00:28:10,813 --> 00:28:13,013
If you keep doing this,
you'll get divorced.
464
00:28:14,713 --> 00:28:16,873
Mind your own business!
465
00:28:17,173 --> 00:28:18,373
Gosh.
466
00:28:22,273 --> 00:28:25,313
I can't seem to fall asleep either.
467
00:28:26,843 --> 00:28:29,343
How could I sleep in this situation?
468
00:28:29,713 --> 00:28:31,313
It's no small money.
469
00:28:31,743 --> 00:28:33,913
That money means so much to me.
470
00:28:35,443 --> 00:28:36,543
Report?
471
00:28:38,573 --> 00:28:41,913
Maybe I should. I will report tomorrow.
472
00:28:43,013 --> 00:28:44,343
Mom, what are you doing?
473
00:28:44,843 --> 00:28:47,213
- My goodness.
- Report what?
474
00:28:47,573 --> 00:28:48,873
Did something happen?
475
00:29:01,713 --> 00:29:02,713
(Sisters-in-law)
476
00:29:03,073 --> 00:29:05,143
What's in that black plastic bag?
477
00:29:05,243 --> 00:29:07,119
Do you think we're at home? Did
you pick it up on the street?
478
00:29:07,143 --> 00:29:08,542
Did you get a doggy bag?
479
00:29:08,543 --> 00:29:10,213
Are you really injured?
480
00:29:11,243 --> 00:29:12,649
Hey.
481
00:29:12,673 --> 00:29:14,272
Master, don't fall for that girl.
482
00:29:14,273 --> 00:29:15,413
Keep reading.
483
00:29:16,673 --> 00:29:18,573
I can take care of it. Once I get married,
484
00:29:18,673 --> 00:29:19,972
we can pay it off right away.
485
00:29:19,973 --> 00:29:21,613
Min Ho.
486
00:29:22,813 --> 00:29:24,349
- Oh, my.
- Gosh.
487
00:29:24,373 --> 00:29:26,443
Ma'am. Stay here.
34576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.