All language subtitles for 별별 며느리.E006.170612.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,229 --> 00:00:08,269 (Episode 6) 2 00:00:28,543 --> 00:00:30,413 It's been a while. 3 00:00:33,413 --> 00:00:34,643 Have you been well? 4 00:00:46,373 --> 00:00:48,213 I've been wondering how you were doing. 5 00:01:03,273 --> 00:01:04,673 (Go, Park Min Ho!) 6 00:01:05,343 --> 00:01:06,913 Go, Min Ho. 7 00:01:10,573 --> 00:01:12,773 - Get him. - Hit him. 8 00:01:16,443 --> 00:01:17,473 Stop. 9 00:01:18,713 --> 00:01:21,343 - Go, Min Ho. - Go, Min Ho. 10 00:01:21,543 --> 00:01:25,373 - Go, Min Ho. - Go, Min Ho. 11 00:01:32,413 --> 00:01:34,673 - End it. - One more point. 12 00:01:35,443 --> 00:01:36,613 (Han Joo, I believe in you.) 13 00:01:39,313 --> 00:01:40,373 Resume. 14 00:01:55,143 --> 00:01:56,263 (Han Joo, I believe in you.) 15 00:02:09,973 --> 00:02:11,093 (Han Joo, I believe in you.) 16 00:02:19,713 --> 00:02:21,373 Halt. 17 00:02:23,243 --> 00:02:24,743 What's going on? 18 00:02:24,973 --> 00:02:26,073 Bow. 19 00:02:28,543 --> 00:02:29,913 Red wins. 20 00:02:31,543 --> 00:02:32,643 Yes! 21 00:02:33,413 --> 00:02:35,243 What did he do wrong? 22 00:02:36,173 --> 00:02:38,373 Why did he win? 23 00:02:38,643 --> 00:02:40,513 What did I do wrong? 24 00:02:40,713 --> 00:02:42,389 Tell me what I did wrong. 25 00:02:42,413 --> 00:02:44,143 You have other matches. Calm down. 26 00:02:44,543 --> 00:02:45,873 Great job. 27 00:03:05,213 --> 00:03:06,813 You can rent out the entire place. 28 00:03:06,913 --> 00:03:08,913 I have my dad's credit card. 29 00:03:17,073 --> 00:03:18,273 You know, don't you? 30 00:03:18,913 --> 00:03:20,873 Anyone could tell that it was an unfair judgment. 31 00:03:22,943 --> 00:03:24,913 If you lost, you should admit to it. 32 00:03:25,443 --> 00:03:27,419 It's not like you will always win. 33 00:03:27,443 --> 00:03:28,713 Did your dad do this? 34 00:03:31,873 --> 00:03:34,049 Are you saying my dad fixed up the match? 35 00:03:34,073 --> 00:03:35,413 Fixed up the match? 36 00:03:36,473 --> 00:03:38,243 We'll find out through investigation. 37 00:03:40,943 --> 00:03:42,313 Do you have any evidence? 38 00:03:45,773 --> 00:03:48,873 Your family is good at insisting something without any evidence. 39 00:03:49,213 --> 00:03:51,873 You and your dad. 40 00:03:59,743 --> 00:04:01,172 (Disqualified and college admission cancelled) 41 00:04:01,173 --> 00:04:04,043 Gosh, he ruined my son's beautiful nose. 42 00:04:04,143 --> 00:04:05,643 Your nose isn't just anyone's nose. 43 00:04:05,743 --> 00:04:07,913 Your nose was so beautiful because you took after me. 44 00:04:08,013 --> 00:04:10,673 I'm fine, Mom. I always get hurt when I work out anyway. 45 00:04:10,773 --> 00:04:13,113 He's not a taekwondo player. He's a thug. 46 00:04:13,243 --> 00:04:16,419 Honey, we should put him in jail. 47 00:04:16,443 --> 00:04:19,713 It's all for the better. It's like killing 2 birds with 1 stone. 48 00:04:21,943 --> 00:04:24,213 You have to win with your skill from now on. 49 00:04:24,713 --> 00:04:25,813 Honey. 50 00:04:26,313 --> 00:04:29,443 I'm just saying he got pretty lucky this time. 51 00:05:10,543 --> 00:05:13,543 We should call the police first. 52 00:05:13,943 --> 00:05:16,773 If we report her to the police, we have to give up on the money. 53 00:05:17,083 --> 00:05:18,583 I can't do that. 54 00:05:18,873 --> 00:05:21,873 I need the money. I don't need her to be imprisoned. 55 00:05:22,083 --> 00:05:24,513 That brat. 56 00:05:24,713 --> 00:05:30,189 We should've seen through her when she was overly nice to us. 57 00:05:30,213 --> 00:05:31,373 My goodness. 58 00:05:32,413 --> 00:05:34,749 How can you be so clueless? 59 00:05:34,773 --> 00:05:36,413 It looked like you two were so close. 60 00:05:36,713 --> 00:05:39,543 I want to shoot myself in the feet too. 61 00:05:39,843 --> 00:05:43,143 My goodness, what do we do now? 62 00:05:45,843 --> 00:05:48,013 Excuse me. 63 00:05:48,573 --> 00:05:53,949 Have you seen the lady who lives across from you lately? 64 00:05:53,973 --> 00:05:56,213 It's been a while since I have seen her. 65 00:05:56,713 --> 00:05:58,943 The landlady or the tenant? 66 00:05:59,913 --> 00:06:02,643 The tenant? 67 00:06:19,943 --> 00:06:21,043 Hello? 68 00:06:22,673 --> 00:06:25,873 Oh, hello. Is Tae Gi doing well? 69 00:06:27,513 --> 00:06:28,773 A car accident? 70 00:06:29,673 --> 00:06:31,643 How serious is it? 71 00:06:33,673 --> 00:06:36,673 I see. I'll be right there. 72 00:06:39,013 --> 00:06:41,643 Eun Byul, I have to go to the hospital. 73 00:06:42,413 --> 00:06:44,613 Did Tae Gi get into a car accident? 74 00:06:45,343 --> 00:06:47,213 - Yes. - Is he seriously injured? 75 00:06:47,843 --> 00:06:50,813 It's nothing serious, but I think I should go see him. 76 00:06:51,243 --> 00:06:52,472 Let me come with you. 77 00:06:52,473 --> 00:06:55,213 You can watch the movie. I'll call you later. 78 00:06:55,913 --> 00:06:57,973 - Call me. - Okay. 79 00:06:58,173 --> 00:07:00,843 In case of evacuation, 80 00:07:00,973 --> 00:07:03,043 please follow the instructions on the left. 81 00:07:10,143 --> 00:07:12,212 Excuse me, where is the orthopedics department? 82 00:07:12,213 --> 00:07:14,343 - It's that way. - Thank you. 83 00:07:17,213 --> 00:07:20,573 You can go now. I can be here alone. 84 00:07:21,643 --> 00:07:24,043 I'll go when my replacement comes. 85 00:07:24,443 --> 00:07:25,913 Your replacement? 86 00:07:29,743 --> 00:07:31,473 - Master. - Hey. 87 00:07:32,173 --> 00:07:33,773 - You're here. - Yes. 88 00:07:34,213 --> 00:07:35,973 How bad is it? 89 00:07:36,573 --> 00:07:38,813 He injured his ankles and broke his arm. 90 00:07:38,973 --> 00:07:40,943 He has to be hospitalized for about two weeks. 91 00:07:41,143 --> 00:07:43,143 Luckily, it was the other person's fault. 92 00:07:43,443 --> 00:07:45,589 Tae Gi's medical bills will be covered by his insurance. 93 00:07:45,613 --> 00:07:46,713 I see. 94 00:07:47,213 --> 00:07:49,643 I have to go close my restaurant. 95 00:07:50,243 --> 00:07:52,773 - Take care. - You can go now. 96 00:07:52,873 --> 00:07:54,443 - Okay. - Thank you. 97 00:07:59,673 --> 00:08:02,873 I thought you were behaving yourself, and look at you. 98 00:08:03,043 --> 00:08:05,489 Right? I feel fantastic. 99 00:08:05,513 --> 00:08:06,673 You brat. 100 00:08:08,143 --> 00:08:10,313 You were lucky it wasn't serious. 101 00:08:11,173 --> 00:08:13,649 You've been busy earning money and running away. 102 00:08:13,673 --> 00:08:15,443 Now, you can finally take some rest. 103 00:08:16,013 --> 00:08:18,843 - This is embarrassing. - Do you feel shame? 104 00:08:20,313 --> 00:08:21,373 Does it hurt? 105 00:08:21,513 --> 00:08:23,649 What do you think? 106 00:08:23,673 --> 00:08:26,973 Hang in there. I can't suffer instead of you. 107 00:08:31,913 --> 00:08:34,343 Why didn't you pick up your phone? 108 00:08:35,213 --> 00:08:36,713 Were you with Ms. Yoon? 109 00:08:40,043 --> 00:08:41,683 She's in a bad mood again. 110 00:08:42,473 --> 00:08:45,573 She becomes moody every time she meets her. 111 00:08:56,713 --> 00:08:59,613 How could she do this to me? 112 00:09:00,473 --> 00:09:05,043 She knows what that money means to me. 113 00:09:09,843 --> 00:09:11,243 Did something happen? 114 00:09:13,813 --> 00:09:16,013 I just have a little headache. 115 00:09:16,873 --> 00:09:18,243 Do you want some painkillers? 116 00:09:18,573 --> 00:09:20,513 I'll just take a little nap. 117 00:09:20,943 --> 00:09:23,089 - Did you eat? - I don't feel like eating. 118 00:09:23,113 --> 00:09:25,343 Why would you skip a meal? 119 00:09:25,643 --> 00:09:28,113 - What did Ms. Yoon say? - Gosh. 120 00:09:28,243 --> 00:09:30,873 Close the door. 121 00:09:31,243 --> 00:09:33,683 - My goodness. - Why are you so irritated? 122 00:09:34,273 --> 00:09:36,113 Tell me if you need anything. 123 00:09:51,573 --> 00:09:52,573 (Yoon So Hee) 124 00:09:58,913 --> 00:10:01,313 She's not picking up. 125 00:10:01,543 --> 00:10:03,343 I really don't like her. 126 00:10:05,943 --> 00:10:08,043 She ran away so suddenly. 127 00:10:08,143 --> 00:10:10,373 It must be either a family matter or a money problem. 128 00:10:11,143 --> 00:10:12,813 Did someone do something with her money? 129 00:10:13,413 --> 00:10:15,183 I'm talking about Myung Ja. 130 00:10:15,613 --> 00:10:18,212 She suddenly disappeared after answering a call. 131 00:10:18,213 --> 00:10:21,013 She hasn't been picking up ever since. 132 00:10:21,543 --> 00:10:22,813 What could be going on? 133 00:10:23,183 --> 00:10:27,683 By the way, I saw Mr. Choi's wife at the department store too. 134 00:10:28,073 --> 00:10:30,142 Both my soon-to-be in-laws... 135 00:10:30,143 --> 00:10:33,073 and our enemy's wife are so embarrassing. 136 00:10:34,913 --> 00:10:36,643 Are you listening to me? 137 00:10:37,373 --> 00:10:38,573 What are you doing? 138 00:10:39,513 --> 00:10:42,042 I'm trying to find a way to incorporate my ancestors' stories... 139 00:10:42,043 --> 00:10:44,113 into my autobiography. 140 00:10:44,243 --> 00:10:46,242 Please exclude the independence activists' stories. 141 00:10:46,243 --> 00:10:48,749 Why? It's an honor to our family. 142 00:10:48,773 --> 00:10:50,772 What if people find out? 143 00:10:50,773 --> 00:10:52,719 Imagine the Choi's finding out. 144 00:10:52,743 --> 00:10:56,313 How would they find out? 145 00:10:57,213 --> 00:10:59,319 - Oh, my. - Gosh. 146 00:10:59,343 --> 00:11:01,043 This won't do. 147 00:11:01,413 --> 00:11:03,749 Go see an acupuncturist tomorrow morning. 148 00:11:03,773 --> 00:11:05,743 I'll see how I feel tomorrow. 149 00:11:06,343 --> 00:11:07,949 What are you doing? Let's have some tea. 150 00:11:07,973 --> 00:11:11,143 My goodness. Can't you knock? 151 00:11:12,043 --> 00:11:14,019 I've never been married. 152 00:11:14,043 --> 00:11:16,443 I don't know what a married couple does behind closed doors. 153 00:11:17,643 --> 00:11:19,549 - What happened to your back? - I strained it. 154 00:11:19,573 --> 00:11:21,343 You should have been careful. 155 00:11:22,973 --> 00:11:24,319 Did you go to the department store? 156 00:11:24,343 --> 00:11:27,149 Yes, I had to exchange Soo Chan's shirt. 157 00:11:27,173 --> 00:11:28,573 Try it on. 158 00:11:29,313 --> 00:11:31,343 Young Ae, it's a dress. 159 00:11:31,443 --> 00:11:34,013 What? Why is it there? 160 00:11:34,913 --> 00:11:38,973 Where did your shirt go? 161 00:11:39,843 --> 00:11:41,613 What happened? 162 00:11:42,743 --> 00:11:44,843 Look at this. It's so expensive. 163 00:11:45,343 --> 00:11:48,073 Did it get switched somehow? 164 00:11:48,173 --> 00:11:49,813 This would look great on me. 165 00:11:52,973 --> 00:11:56,113 I'm sorry. I'm in a hurry. 166 00:11:56,473 --> 00:11:58,913 - It looks so pretty. - Oh, my. 167 00:11:59,643 --> 00:12:01,273 I've always wanted a dress like this. 168 00:12:01,513 --> 00:12:03,489 She's been complaining about money. 169 00:12:03,513 --> 00:12:05,273 Why did she buy a shirt for me? 170 00:12:05,773 --> 00:12:08,073 The color looks so nice. 171 00:12:09,073 --> 00:12:10,473 I love it. 172 00:12:12,773 --> 00:12:15,389 That's a new shirt. Where did you get it? 173 00:12:15,413 --> 00:12:16,849 You bought it. 174 00:12:16,873 --> 00:12:19,349 What are you talking about? 175 00:12:19,373 --> 00:12:20,973 It was in the bag. 176 00:12:22,343 --> 00:12:23,473 What? 177 00:12:26,073 --> 00:12:28,213 Why was it here? 178 00:12:28,443 --> 00:12:33,413 Where is Geum Byul's dress then? 179 00:12:33,513 --> 00:12:35,572 Where did it go? 180 00:12:35,573 --> 00:12:37,443 Mom, look at me. 181 00:12:38,443 --> 00:12:41,243 Why did you put it on? 182 00:12:41,343 --> 00:12:42,913 Doesn't it look great on me? 183 00:12:43,013 --> 00:12:46,313 It looks so fancy and elegant. It suits me perfectly. 184 00:12:46,413 --> 00:12:49,372 Maybe because it's so expensive, it fits me so nicely. 185 00:12:49,373 --> 00:12:52,373 Take it off right now. You don't know whose it is. 186 00:12:52,673 --> 00:12:54,873 It costs almost 1,000 dollars. 187 00:12:56,413 --> 00:12:57,813 - 1,000 dollars? - 1,000 dollars? 188 00:12:57,913 --> 00:13:00,912 That piece of cloth costs 1,000 dollars? 189 00:13:00,913 --> 00:13:03,373 What did they do to that dress? 190 00:13:03,513 --> 00:13:05,233 I feel uncomfortable just by looking at it. 191 00:13:05,573 --> 00:13:07,573 I'll call the department store tomorrow. 192 00:13:07,773 --> 00:13:10,473 Wait until the other person calls. 193 00:13:11,073 --> 00:13:13,089 Soo Chan's shirt costs a couple dozen dollars, 194 00:13:13,113 --> 00:13:15,089 but this costs 1,000 dollars. 195 00:13:15,113 --> 00:13:16,972 So it's their problem. 196 00:13:16,973 --> 00:13:22,989 Whoever that woman is, she needs to pull herself together. 197 00:13:23,013 --> 00:13:25,712 - I'll be able to get married now. - Take it off right now. 198 00:13:25,713 --> 00:13:29,343 Take it off. I have to exchange it tomorrow. 199 00:13:29,443 --> 00:13:31,173 Take it off right now. 200 00:13:31,273 --> 00:13:33,343 Can you even find the person who bought this? 201 00:13:33,473 --> 00:13:35,613 I'll have to ask the department store. 202 00:13:36,243 --> 00:13:39,749 Geum Byul's dress is expensive. What if the person just keeps it? 203 00:13:39,773 --> 00:13:41,913 What were you thinking? 204 00:13:42,713 --> 00:13:44,889 What are you waiting for? Take it off right now. 205 00:13:44,913 --> 00:13:46,172 Fine. 206 00:13:46,173 --> 00:13:48,873 - Hurry. - My goodness. 207 00:13:50,413 --> 00:13:52,549 That's a relief. 208 00:13:52,573 --> 00:13:55,113 - Did you enjoy the movie? - How could I? 209 00:13:55,773 --> 00:13:57,973 I'm sorry you had to watch it alone. 210 00:13:58,343 --> 00:14:00,063 We'll have to watch another movie together. 211 00:14:00,573 --> 00:14:02,113 All right, let's do that. 212 00:14:02,413 --> 00:14:05,343 Please tell Tae Gi that I'll visit him tomorrow. 213 00:14:06,573 --> 00:14:08,243 Will he not like it if I come? 214 00:14:08,673 --> 00:14:09,713 Eun Byul. 215 00:14:12,043 --> 00:14:14,843 Han Joo, see you tomorrow. Bye. 216 00:14:17,073 --> 00:14:18,473 Did you watch a movie? 217 00:14:19,073 --> 00:14:20,673 - Yes. - With whom? 218 00:14:21,143 --> 00:14:23,343 - As you can see. - Did you come alone? 219 00:14:23,773 --> 00:14:25,973 We could have sat together. 220 00:14:26,073 --> 00:14:27,743 She likes doing things alone. 221 00:14:28,373 --> 00:14:30,813 - Did you have dinner? - Yes. 222 00:14:31,843 --> 00:14:33,513 Do you want to have some tea with us? 223 00:14:35,843 --> 00:14:38,613 - Will that be okay? - I won't bite you. 224 00:14:40,513 --> 00:14:42,773 We should find Eun Byul a guy soon. 225 00:14:42,943 --> 00:14:44,919 Why would you watch a movie alone? It sounds so lonely. 226 00:14:44,943 --> 00:14:46,643 I have friends I can go to movies with. 227 00:14:47,043 --> 00:14:49,403 Do you want me to introduce someone you can get married to? 228 00:14:49,673 --> 00:14:50,973 What kind of guys do you like? 229 00:14:51,313 --> 00:14:53,443 I don't have any preferences. 230 00:14:54,813 --> 00:14:56,743 You don't have any? 231 00:14:57,443 --> 00:14:58,923 What do you think about athletic men? 232 00:14:59,643 --> 00:15:00,913 I love them. 233 00:15:02,913 --> 00:15:06,219 If I have to choose, I like guys with a good personality... 234 00:15:06,243 --> 00:15:07,673 and who I can deeply connect with. 235 00:15:08,873 --> 00:15:10,973 Not many guys could handle your personality. 236 00:15:11,173 --> 00:15:12,733 And you even want to connect with them? 237 00:15:12,913 --> 00:15:15,413 Eun Byul has a nice personality. 238 00:15:15,513 --> 00:15:17,513 Try living with her. 239 00:15:17,673 --> 00:15:20,243 - What's wrong about my personality? - You really don't know? 240 00:15:20,713 --> 00:15:22,719 Let's think about deep connections later. 241 00:15:22,743 --> 00:15:25,313 Let me look for guys with a good personality first. 242 00:15:25,613 --> 00:15:27,873 It's okay. I'll take care of it. 243 00:15:28,573 --> 00:15:30,073 Do you have someone in mind? 244 00:15:33,073 --> 00:15:34,213 Just a second. 245 00:15:37,313 --> 00:15:39,673 Hey, why are you so cold to Min Ho? 246 00:15:39,813 --> 00:15:41,672 - You're embarrassing him. - What are you talking about? 247 00:15:41,673 --> 00:15:43,919 He wants to introduce a guy to you. 248 00:15:43,943 --> 00:15:46,113 Why did you say, "I'll take care of it"? 249 00:15:46,273 --> 00:15:48,449 You said you didn't want to see me when you get married. 250 00:15:48,473 --> 00:15:50,189 What will happen if he introduces a guy to me? 251 00:15:50,213 --> 00:15:51,889 Even our husbands will be close with each other. 252 00:15:51,913 --> 00:15:53,512 That was so thoughtful of you. 253 00:15:53,513 --> 00:15:55,213 What do you know? 254 00:15:56,243 --> 00:15:58,913 - Cut it out. - My goodness. 255 00:15:59,643 --> 00:16:00,713 Here you go. 256 00:16:03,273 --> 00:16:05,313 Thank you, Min Ho. 257 00:16:06,143 --> 00:16:08,173 - Here. - Thank you. 258 00:16:14,243 --> 00:16:15,312 What? 259 00:16:15,313 --> 00:16:17,813 Eun Byul will come tomorrow. 260 00:16:18,213 --> 00:16:19,313 Who? 261 00:16:20,143 --> 00:16:22,413 The lady who saved you from our abduction. 262 00:16:22,973 --> 00:16:24,213 Right. 263 00:16:24,343 --> 00:16:26,873 The lady who betrayed me at the Chinese restaurant. 264 00:16:27,743 --> 00:16:30,019 - Why would she come here? - To visit you. 265 00:16:30,043 --> 00:16:31,213 Are you two dating? 266 00:16:32,213 --> 00:16:34,673 - No. - Fine, then. Why are you surprised? 267 00:16:36,673 --> 00:16:39,572 - Are you two flirting? - We're not doing anything. 268 00:16:39,573 --> 00:16:41,473 You have such a big mouth. 269 00:16:41,573 --> 00:16:43,473 Where's my privacy? 270 00:16:44,513 --> 00:16:46,553 Why did you tell her I got hurt? It's embarrassing. 271 00:16:46,813 --> 00:16:48,373 An embarrassment won't kill you. 272 00:16:48,873 --> 00:16:50,312 I got the call from him... 273 00:16:50,313 --> 00:16:51,872 and ran over here from a movie theater. 274 00:16:51,873 --> 00:16:53,353 What did you say? I have a big mouth? 275 00:16:54,973 --> 00:16:57,273 Oh, you were on a date. 276 00:16:59,773 --> 00:17:01,213 Do you like her? 277 00:17:02,043 --> 00:17:04,049 Go to sleep. Right now. 278 00:17:04,073 --> 00:17:06,213 You do like her. 279 00:17:06,943 --> 00:17:08,213 Sleeping now. 280 00:17:10,113 --> 00:17:11,489 - Do you really like her? - No. 281 00:17:11,513 --> 00:17:13,219 Why would you put diamonds on your dress? 282 00:17:13,243 --> 00:17:15,573 Why do you think? Because they make the dress look pretty. 283 00:17:16,843 --> 00:17:18,119 Are you going to rent it out? 284 00:17:18,143 --> 00:17:21,043 Gosh, you're so clueless. 285 00:17:21,343 --> 00:17:22,442 The dress is Shura Wang's. 286 00:17:22,443 --> 00:17:25,273 I don't care if it's Shura Wang's or Shrek Wang's. 287 00:17:25,743 --> 00:17:27,172 So how much is it? 288 00:17:27,173 --> 00:17:29,113 Do you want to faint right here? 289 00:17:29,513 --> 00:17:32,043 Do you know why people buy brand-name products? 290 00:17:32,143 --> 00:17:34,773 It's because they are worth the money. 291 00:17:35,273 --> 00:17:36,913 You're buying it to sell it out later. 292 00:17:37,013 --> 00:17:39,649 Gosh, there's no point in talking to you. 293 00:17:39,673 --> 00:17:41,173 Why would you even bother? 294 00:17:41,613 --> 00:17:43,573 You should get a boyfriend soon. 295 00:17:43,673 --> 00:17:45,119 That way, you won't fight with your sister. 296 00:17:45,143 --> 00:17:46,913 Do you know who picks these fights? 297 00:17:47,383 --> 00:17:48,773 Are you saying I do? 298 00:17:48,943 --> 00:17:50,673 Do I look that bored to you? 299 00:17:50,813 --> 00:17:53,573 We get into fights because you don't let a single word pass. 300 00:17:53,713 --> 00:17:55,813 You're my witness, right? 301 00:17:56,043 --> 00:17:58,613 Goodness, we should go before you two fight again. 302 00:17:58,883 --> 00:17:59,943 Okay. 303 00:18:02,743 --> 00:18:04,913 Geum Byul. Geum Byul. 304 00:18:06,073 --> 00:18:08,573 Are you okay? Are you hurt? 305 00:18:08,943 --> 00:18:09,973 Yes. 306 00:18:10,573 --> 00:18:14,143 You should be careful. Your body isn't entirely yours now. 307 00:18:14,243 --> 00:18:15,743 Half of it is mine. 308 00:18:15,913 --> 00:18:18,713 I don't like these heels. I did this last time too. 309 00:18:18,973 --> 00:18:22,443 My skinny ankles will give out. 310 00:18:22,673 --> 00:18:24,613 Gosh, these bad heels. 311 00:18:26,143 --> 00:18:27,413 Should we go shop for shoes? 312 00:18:27,843 --> 00:18:30,643 Yes. But how can I get there? 313 00:18:30,773 --> 00:18:33,213 Come here, get on my back. 314 00:18:33,443 --> 00:18:36,073 Gosh, they are so disgusting. 315 00:18:36,573 --> 00:18:39,073 Min Ho, I'm leaving. 316 00:18:39,173 --> 00:18:41,572 Hey, you need to drive. 317 00:18:41,573 --> 00:18:42,613 What? 318 00:18:48,613 --> 00:18:49,643 Why? 319 00:18:50,273 --> 00:18:51,843 Do you not like any of them? 320 00:18:52,013 --> 00:18:56,273 Well, I wanted to get that one, but I like this one too. 321 00:18:56,573 --> 00:18:59,543 But if I get that one, I'd be sad about not getting that one. 322 00:19:00,413 --> 00:19:02,513 - You can get them all. - Really? 323 00:19:02,943 --> 00:19:05,313 - May I take them all then? - Of course. 324 00:19:05,973 --> 00:19:08,513 The level of disgust is reaching its peak. 325 00:19:09,073 --> 00:19:10,073 You should pick one out too. 326 00:19:10,074 --> 00:19:12,543 She doesn't wear shoes like these. 327 00:19:15,813 --> 00:19:17,673 Eun Byul, choose something. 328 00:19:18,813 --> 00:19:20,043 I'm fine. 329 00:19:20,713 --> 00:19:23,353 You can see right through her. Why do you always let her fool you? 330 00:19:25,273 --> 00:19:26,513 She's pretty. 331 00:19:26,883 --> 00:19:29,413 This disgustingly, lovey-dovey couple is made for each other. 332 00:19:48,513 --> 00:19:50,843 Hey, is your ankle all right? 333 00:19:51,513 --> 00:19:52,883 Of course. 334 00:19:54,073 --> 00:19:55,359 Were you faking it? 335 00:19:55,383 --> 00:19:58,883 You need to do that with men. They like it. 336 00:19:59,243 --> 00:20:01,113 I even got shoes thanks to what I did. 337 00:20:02,383 --> 00:20:05,443 Gosh, I really hate her. 338 00:20:07,613 --> 00:20:09,173 I'm home. 339 00:20:09,543 --> 00:20:10,943 You're home together. 340 00:20:11,073 --> 00:20:13,312 I watched a movie with Min Ho and ran into her, 341 00:20:13,313 --> 00:20:14,689 so we had a cup of tea. 342 00:20:14,713 --> 00:20:17,413 Dad, they were really gross. 343 00:20:17,643 --> 00:20:19,213 They were so lovey-dovey. 344 00:20:20,773 --> 00:20:22,243 What's so bad about that? 345 00:20:22,343 --> 00:20:24,413 - Where's Mom? - Mom? 346 00:20:25,273 --> 00:20:26,443 She's sick. 347 00:20:31,883 --> 00:20:34,773 Mom, are you in a lot of pain? 348 00:20:35,113 --> 00:20:37,043 Why are you sick? 349 00:20:37,173 --> 00:20:38,883 It's just fatigue. 350 00:20:39,013 --> 00:20:40,573 You were fine this morning. 351 00:20:40,743 --> 00:20:42,383 Shouldn't you go see a doctor? 352 00:20:43,243 --> 00:20:44,442 I had some medicine. 353 00:20:44,443 --> 00:20:46,843 Mom, did you shop for the wedding present? 354 00:20:47,273 --> 00:20:49,143 What? Right. 355 00:20:49,443 --> 00:20:53,619 We didn't like anything, so we decided to go back later. 356 00:20:53,643 --> 00:20:55,743 Mom, look at this. 357 00:20:56,673 --> 00:20:58,413 This is a Shura Wang dress. 358 00:20:58,543 --> 00:21:00,973 It's a brand-name dress that Hollywood stars wear. 359 00:21:01,073 --> 00:21:03,243 They told me to stop by to take a look at it. 360 00:21:04,043 --> 00:21:05,673 It must be expensive. 361 00:21:05,773 --> 00:21:09,513 Don't worry. Min Ho will pay for this. 362 00:21:12,213 --> 00:21:13,549 Let me take a rest. 363 00:21:13,573 --> 00:21:15,743 Okay, Mom. Rest well. 364 00:21:19,513 --> 00:21:21,513 Let me know if you need anything. 365 00:21:33,973 --> 00:21:35,973 Where can I find that brat? 366 00:21:36,443 --> 00:21:39,073 What will happen to my money if I don't catch her? 367 00:21:39,273 --> 00:21:41,973 Oh, no. My precious money. 368 00:22:05,943 --> 00:22:07,743 I've been wondering how you were doing. 369 00:22:25,873 --> 00:22:27,273 I'm not going to apologize. 370 00:22:27,813 --> 00:22:30,043 I'm not apologizing, Dad. 371 00:22:30,613 --> 00:22:31,843 If you don't, 372 00:22:32,413 --> 00:22:34,042 you will be disqualified forever. 373 00:22:34,043 --> 00:22:36,113 He definitely fixed up the match. 374 00:22:36,443 --> 00:22:39,213 - You saw it too. - That's not what's important. 375 00:22:39,613 --> 00:22:41,072 We have to find out the truth. 376 00:22:41,073 --> 00:22:44,843 The truth doesn't matter as long as you don't get hurt. 377 00:22:46,013 --> 00:22:47,249 If you get disciplined now, 378 00:22:47,273 --> 00:22:49,873 your life as a professional player is over. 379 00:22:50,013 --> 00:22:51,412 Let's go. 380 00:22:51,413 --> 00:22:53,513 - Let's go. - Dad. Dad. 381 00:22:58,473 --> 00:23:00,449 You darned, little jerk. How dare you punch... 382 00:23:00,473 --> 00:23:02,713 Stop. Take Min Ho and go outside. 383 00:23:05,973 --> 00:23:08,513 Goodness, you're unbelievable. 384 00:23:16,843 --> 00:23:18,573 What brings... 385 00:23:18,913 --> 00:23:21,413 the precious Choi family here? 386 00:23:21,513 --> 00:23:22,673 Please stop... 387 00:23:23,213 --> 00:23:26,873 my son's case from going to the disciplinary committee. 388 00:23:27,743 --> 00:23:30,913 Please save Han Joo this once. 389 00:23:31,043 --> 00:23:32,512 Not only did he punch my son, 390 00:23:32,513 --> 00:23:35,273 but he's been babbling about how I fixed up the match. 391 00:23:35,873 --> 00:23:38,913 I have no intentions of coming to any terms, so leave. 392 00:23:39,113 --> 00:23:41,542 What can I do? 393 00:23:41,543 --> 00:23:43,473 Do you have the ability to do anything? 394 00:23:47,613 --> 00:23:50,373 If you take care of Han Joo's problem, 395 00:23:51,613 --> 00:23:52,773 I will give up... 396 00:23:53,773 --> 00:23:54,873 on Suseongjae, 397 00:23:57,143 --> 00:23:58,413 the old house. 398 00:24:00,243 --> 00:24:01,373 Dad. 399 00:24:08,373 --> 00:24:09,742 This is a written disclaimer. 400 00:24:09,743 --> 00:24:13,343 I will never mention the old house ever again. 401 00:24:18,673 --> 00:24:20,113 A written disclaimer? 402 00:24:21,013 --> 00:24:24,213 It's mine to begin with. What gives you the right to give it up? 403 00:24:24,843 --> 00:24:28,273 Are you trying to come to terms with this ridiculous piece of paper? 404 00:24:31,973 --> 00:24:34,643 Dad. Dad, get up. 405 00:24:39,313 --> 00:24:41,213 - Han Joo. - How dare you? 406 00:24:43,173 --> 00:24:45,073 I am not going to play taekwondo anymore, Dad. 407 00:24:46,243 --> 00:24:48,973 If it makes you kneel and bow down before a man like this, 408 00:24:49,513 --> 00:24:51,973 and if it makes you give up Suseongjae, 409 00:24:52,243 --> 00:24:53,543 I don't want to do it anymore. 410 00:24:55,673 --> 00:24:56,943 Get up. 411 00:24:57,913 --> 00:24:58,973 Let's go. 412 00:25:04,943 --> 00:25:07,413 You two are putting on quite a show. 413 00:25:08,643 --> 00:25:10,673 How dare you glare at me? 414 00:25:11,373 --> 00:25:12,743 You rude, little brat. 415 00:25:13,213 --> 00:25:15,173 Get out. You. 416 00:25:15,843 --> 00:25:17,673 Get out. Get out of here! 417 00:25:17,773 --> 00:25:19,719 - Get out... - Don't you lay a finger on him. 418 00:25:19,743 --> 00:25:21,043 Stop it. 419 00:25:21,843 --> 00:25:22,913 Dad. 420 00:25:23,543 --> 00:25:25,213 - Dad. - Unbelievable. 421 00:25:56,673 --> 00:25:59,443 I'm sorry for making you take a case that will lose. 422 00:26:00,273 --> 00:26:02,113 It must be frustrating for you. 423 00:26:02,343 --> 00:26:03,989 You're a lawyer who has a 90-percent winning rate, 424 00:26:04,013 --> 00:26:06,513 but you can't have a say in your family's lawsuit. 425 00:26:07,813 --> 00:26:10,473 It's ironic how your law firm took up that case. 426 00:26:11,143 --> 00:26:13,019 The problem is that I'm still with this firm. 427 00:26:13,043 --> 00:26:16,613 Realistically speaking, there's no reason to quit just for a lawsuit. 428 00:26:20,943 --> 00:26:22,513 I wonder why no one is asking me... 429 00:26:22,773 --> 00:26:25,413 - including my family and you. - What do you mean? 430 00:26:26,373 --> 00:26:28,173 Why I'm still working for this law firm. 431 00:26:28,643 --> 00:26:31,549 Do they just think it's because I'm ambitious? 432 00:26:31,573 --> 00:26:33,873 Do you mean there is another reason? 433 00:26:34,773 --> 00:26:35,913 Not really. 434 00:26:36,413 --> 00:26:38,513 Your father doesn't seem to have high expectations. 435 00:26:38,813 --> 00:26:41,143 He just thinks he should fight as long as he can... 436 00:26:41,443 --> 00:26:43,113 to leave no regrets. 437 00:26:50,543 --> 00:26:53,343 - Hello, Choi Dong Joo speaking. - This is Park Ji Ho. 438 00:26:53,913 --> 00:26:55,113 Do I know you? 439 00:26:55,643 --> 00:26:57,743 You're not very fast in acquiring information. 440 00:26:58,143 --> 00:27:00,042 I'm the reporter who is digging into... 441 00:27:00,043 --> 00:27:02,913 the power abuse case you're trying hard to cover up. 442 00:27:03,013 --> 00:27:05,313 You must know that I have nothing to say. 443 00:27:06,443 --> 00:27:08,313 - Who was it? - Allergy. 444 00:27:11,243 --> 00:27:14,419 You just don't want to say anything. 445 00:27:14,443 --> 00:27:15,613 There's something fishy. 446 00:27:15,913 --> 00:27:18,213 And something fishy is my specialty. 447 00:27:19,013 --> 00:27:20,312 (Hwamyung Law Firm) 448 00:27:20,313 --> 00:27:23,873 Attorney Choi Dong Joo, I'll see you soon. 449 00:27:34,143 --> 00:27:35,873 Gosh. 450 00:27:42,073 --> 00:27:43,113 Hey. 451 00:27:43,773 --> 00:27:46,319 How many times did I tell you to clean up the bathroom? 452 00:27:46,343 --> 00:27:47,672 I almost slipped. 453 00:27:47,673 --> 00:27:50,743 But you didn't. 454 00:27:50,843 --> 00:27:52,313 What's the fuss? 455 00:27:53,073 --> 00:27:54,643 Are you disappointed I didn't slip? 456 00:27:54,773 --> 00:27:56,412 Do you want me to slip and break my arm? 457 00:27:56,413 --> 00:27:58,543 You're overreacting. 458 00:27:58,673 --> 00:28:00,842 It could have been you that slipped. 459 00:28:00,843 --> 00:28:03,349 - I just forgot to clean up. - When will you finally remember? 460 00:28:03,373 --> 00:28:06,343 - This is getting old. - Exactly. 461 00:28:06,443 --> 00:28:08,142 It was a good thing that it was me. 462 00:28:08,143 --> 00:28:10,543 Mom or Dad would have injured themselves. 463 00:28:10,813 --> 00:28:13,013 If you keep doing this, you'll get divorced. 464 00:28:14,713 --> 00:28:16,873 Mind your own business! 465 00:28:17,173 --> 00:28:18,373 Gosh. 466 00:28:22,273 --> 00:28:25,313 I can't seem to fall asleep either. 467 00:28:26,843 --> 00:28:29,343 How could I sleep in this situation? 468 00:28:29,713 --> 00:28:31,313 It's no small money. 469 00:28:31,743 --> 00:28:33,913 That money means so much to me. 470 00:28:35,443 --> 00:28:36,543 Report? 471 00:28:38,573 --> 00:28:41,913 Maybe I should. I will report tomorrow. 472 00:28:43,013 --> 00:28:44,343 Mom, what are you doing? 473 00:28:44,843 --> 00:28:47,213 - My goodness. - Report what? 474 00:28:47,573 --> 00:28:48,873 Did something happen? 475 00:29:01,713 --> 00:29:02,713 (Sisters-in-law) 476 00:29:03,073 --> 00:29:05,143 What's in that black plastic bag? 477 00:29:05,243 --> 00:29:07,119 Do you think we're at home? Did you pick it up on the street? 478 00:29:07,143 --> 00:29:08,542 Did you get a doggy bag? 479 00:29:08,543 --> 00:29:10,213 Are you really injured? 480 00:29:11,243 --> 00:29:12,649 Hey. 481 00:29:12,673 --> 00:29:14,272 Master, don't fall for that girl. 482 00:29:14,273 --> 00:29:15,413 Keep reading. 483 00:29:16,673 --> 00:29:18,573 I can take care of it. Once I get married, 484 00:29:18,673 --> 00:29:19,972 we can pay it off right away. 485 00:29:19,973 --> 00:29:21,613 Min Ho. 486 00:29:22,813 --> 00:29:24,349 - Oh, my. - Gosh. 487 00:29:24,373 --> 00:29:26,443 Ma'am. Stay here. 34576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.