All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Crawler.In.The.Attic.2016.720P.Bluray.X264-Wiki-1_track3_chi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,020 --> 00:01:35,010
本片影音版權係屬其播映電視台所有
2
00:01:35,020 --> 00:01:40,010
字幕製作僅供學術交流之用
3
00:01:40,020 --> 00:01:45,010
請於下載後24小時内删除
4
00:01:41,640 --> 00:01:44,930
原來是鄉田啊
5
00:01:45,020 --> 00:01:50,010
並不得有公開傳播或作商業盈利之行爲
6
00:01:45,460 --> 00:01:47,940
你幹嘛呢
7
00:01:50,020 --> 00:01:55,010
若有違法等相關情事
8
00:01:52,820 --> 00:01:56,070
深更半夜多危險啊
9
00:01:55,020 --> 00:02:00,010
猪猪日劇字幕組恕不承擔任何法律或連帶責任
10
00:01:57,250 --> 00:02:01,630
你才是 這麼晚才回來
11
00:02:05,460 --> 00:02:08,450
都是因為我的小情人太纏人了
12
00:02:11,270 --> 00:02:14,930
是傳聞中的未婚妻嗎
13
00:02:16,620 --> 00:02:18,840
就是啊
14
00:02:20,360 --> 00:02:24,260
鄉田你也該找個女人了
15
00:02:24,610 --> 00:02:28,190
大晚上磨刀太滲人了
16
00:02:28,530 --> 00:02:31,440
女人妙極了 女人
17
00:02:30,020 --> 00:02:40,020
TTG
18
00:02:30,020 --> 00:02:40,020
片源
19
00:02:41,340 --> 00:02:45,350
這種刀可殺不了人
20
00:02:45,020 --> 00:02:55,020
小corn
21
00:02:45,020 --> 00:02:55,020
翻译
22
00:02:51,660 --> 00:02:54,120
告訴你件好事吧
23
00:02:54,650 --> 00:02:57,850
輕而易舉殺人的方法
24
00:02:58,630 --> 00:03:02,090
你喜歡這種話題吧
25
00:03:00,020 --> 00:03:10,020
阿鲁帕卡
26
00:03:00,020 --> 00:03:10,020
翻译
27
00:03:03,350 --> 00:03:04,970
嗎啡
28
00:03:06,470 --> 00:03:09,890
一次性攝入大量嗎啡的話
29
00:03:09,890 --> 00:03:12,920
就會急性中毒
30
00:03:14,850 --> 00:03:17,620
頭痛 眩暈 嘔吐
31
00:03:15,020 --> 00:03:25,020
烂烂
32
00:03:15,020 --> 00:03:25,020
翻译
33
00:03:17,620 --> 00:03:20,340
然後沉睡
34
00:03:22,190 --> 00:03:26,670
擾亂呼吸中樞 引起呼吸麻痹
35
00:03:27,200 --> 00:03:29,780
還會損傷脊髓
36
00:03:30,020 --> 00:03:40,020
Takehiro
37
00:03:30,020 --> 00:03:40,020
翻译
38
00:03:31,620 --> 00:03:33,130
最後…
39
00:03:35,130 --> 00:03:37,530
導致呼吸停止
40
00:03:45,020 --> 00:03:55,020
伊亚
41
00:03:45,020 --> 00:03:55,020
翻译
42
00:03:45,110 --> 00:03:50,240
不過 你是搞不到嗎啡的吧
43
00:03:51,790 --> 00:03:56,790
你搞到手的話…
44
00:03:57,950 --> 00:04:00,350
誰讓我是牙醫呢
45
00:04:00,020 --> 00:04:10,020
弦子
46
00:04:00,020 --> 00:04:10,020
校译
47
00:04:04,750 --> 00:04:08,080
別總是想著陰險的事情
48
00:04:08,510 --> 00:04:11,480
找個女人怎麼樣
49
00:04:15,020 --> 00:04:25,020
河妖君
50
00:04:15,020 --> 00:04:25,020
时间
51
00:04:30,020 --> 00:04:40,020
满满
52
00:04:30,020 --> 00:04:40,020
时间
53
00:04:45,020 --> 00:04:55,020
小君
54
00:04:45,020 --> 00:04:55,020
时间
55
00:05:00,020 --> 00:05:10,020
阿薇
56
00:05:00,020 --> 00:05:10,020
后期
57
00:05:15,020 --> 00:05:25,020
后期
58
00:05:15,020 --> 00:05:25,020
mamengji
59
00:05:34,860 --> 00:05:39,260
(店主有事關門 花崎舊書店)
60
00:05:48,150 --> 00:05:54,190
屋頂上的散步者
61
00:05:55,190 --> 00:05:59,620
名偵探明智小五郎破案
62
00:05:55,190 --> 00:05:59,620
犯人是舊書店家的女兒花崎悅子
63
00:05:55,190 --> 00:05:59,620
蕎麥麵店店主死於他殺
64
00:06:13,420 --> 00:06:14,830
吵死了
65
00:06:18,490 --> 00:06:20,400
快點關上
66
00:06:22,410 --> 00:06:25,780
起床 早上了
67
00:07:00,840 --> 00:07:02,430
早上好
68
00:07:12,310 --> 00:07:13,600
鄉田
69
00:07:18,020 --> 00:07:20,560
鄉田 你在吧
70
00:07:20,890 --> 00:07:23,520
這個月的房租還不交嗎
71
00:07:29,240 --> 00:07:33,760
鄉田 你給我適可而止
72
00:07:35,370 --> 00:07:37,220
早上好
73
00:07:46,540 --> 00:07:49,570
這麼早啊
74
00:07:53,850 --> 00:07:55,250
來太早了嗎
75
00:07:55,810 --> 00:07:58,380
不不 沒有問題
76
00:07:59,460 --> 00:08:01,590
搬家的人馬上來
77
00:08:02,100 --> 00:08:03,130
是嗎
78
00:08:03,700 --> 00:08:06,060
門沒鎖 請進吧
79
00:08:25,820 --> 00:08:27,310
-早 -早
80
00:08:33,910 --> 00:08:35,710
你們認識嗎
81
00:08:38,120 --> 00:08:41,310
是 是我們的患者
82
00:08:41,710 --> 00:08:45,210
大內今天起要在這兒住了
83
00:08:45,210 --> 00:08:46,500
是嗎
84
00:08:47,530 --> 00:08:50,180
真是巧呢
85
00:08:50,520 --> 00:08:53,580
大內是美術學院的學生吧
86
00:08:53,580 --> 00:08:55,510
下次請讓我看看你的作品吧
87
00:08:55,510 --> 00:08:58,480
我沒畫出什麼能給人看的作品
88
00:09:00,300 --> 00:09:02,710
打擾一下 我是搬家公司的
89
00:09:02,710 --> 00:09:05,160
搬到哪兒呢
90
00:09:05,160 --> 00:09:06,780
10號房間
91
00:09:06,780 --> 00:09:10,020
好 這就搬進來
92
00:09:12,120 --> 00:09:14,200
我去看一下
93
00:09:14,400 --> 00:09:15,590
麻煩您了
94
00:10:55,990 --> 00:10:58,090
這個放哪啊
95
00:10:59,040 --> 00:11:00,510
請放在角落吧
96
00:11:00,510 --> 00:11:01,580
好的
97
00:11:15,070 --> 00:11:17,000
你為什麼
98
00:11:18,830 --> 00:11:23,950
要搬到這種偏僻的公寓來呢
99
00:12:29,950 --> 00:12:31,390
幸夫
100
00:12:34,580 --> 00:12:35,900
辛夫
101
00:12:38,170 --> 00:12:39,500
幸夫
102
00:12:42,480 --> 00:12:44,130
很無聊嗎
103
00:12:44,360 --> 00:12:46,130
沒有
104
00:12:48,620 --> 00:12:50,040
對不起
105
00:12:50,510 --> 00:12:53,890
難得的休息日 還約你出來
106
00:12:54,240 --> 00:12:55,280
沒事
107
00:12:56,100 --> 00:12:59,930
能見到直子你我很高興
108
00:13:00,550 --> 00:13:01,680
真的嗎
109
00:13:01,880 --> 00:13:02,880
是的
110
00:13:09,330 --> 00:13:10,930
結了婚的話
111
00:13:12,210 --> 00:13:14,960
就每天都能在一起了
112
00:13:17,310 --> 00:13:19,280
我真是傻瓜
113
00:13:21,610 --> 00:13:25,730
那麼 我也是傻瓜了
114
00:13:37,330 --> 00:13:38,260
今天
115
00:13:40,460 --> 00:13:43,530
我父親會晚點回來
116
00:13:46,070 --> 00:13:48,240
你要來我家嗎
117
00:13:49,320 --> 00:13:50,880
可以嗎
118
00:13:52,370 --> 00:13:54,840
你會不會覺得我是個輕浮的女人
119
00:13:55,090 --> 00:13:59,640
怎麼會 我們是要成為夫妻的
120
00:14:00,230 --> 00:14:02,260
歡迎光臨 一位嗎
121
00:14:02,510 --> 00:14:03,920
這邊請
122
00:14:04,600 --> 00:14:06,230
這邊請
123
00:14:10,380 --> 00:14:14,280
還以為是誰呢 原來是大內啊
124
00:14:22,570 --> 00:14:25,500
是您妹妹嗎
125
00:14:26,010 --> 00:14:29,200
不 是未婚妻
126
00:14:31,460 --> 00:14:32,690
幸夫
127
00:14:33,950 --> 00:14:36,250
這是我的患者大內
128
00:14:38,490 --> 00:14:40,820
我是大內照子
129
00:14:44,270 --> 00:14:47,520
一直承蒙醫生關照
130
00:14:47,520 --> 00:14:49,360
是嗎
131
00:14:49,750 --> 00:14:52,560
我家遠藤才承蒙關照
132
00:14:57,510 --> 00:14:59,070
打擾了
133
00:15:06,120 --> 00:15:07,750
真漂亮呀
134
00:15:10,010 --> 00:15:11,550
我們走吧
135
00:15:15,190 --> 00:15:17,340
謝謝惠顧
136
00:15:28,620 --> 00:15:30,210
謝謝惠顧
137
00:15:30,210 --> 00:15:31,340
多少錢
138
00:15:31,340 --> 00:15:33,160
10日元
139
00:15:52,160 --> 00:15:57,230
幸夫 求你
140
00:16:01,410 --> 00:16:02,690
要我
141
00:16:08,630 --> 00:16:10,850
要我吧
142
00:16:59,310 --> 00:17:00,510
對不起
143
00:17:35,670 --> 00:17:37,430
沒事
144
00:17:38,870 --> 00:17:40,540
你累了吧
145
00:17:57,220 --> 00:18:02,930
我一定 一定會讓你幸福
146
00:18:21,940 --> 00:18:23,640
打擾一下
147
00:18:34,500 --> 00:18:37,540
打擾了 您在家嗎
148
00:18:56,990 --> 00:18:59,360
這麼晚打擾了
149
00:19:00,090 --> 00:19:03,800
我是今天搬來的大內
150
00:19:04,900 --> 00:19:06,060
來和您打個招呼
151
00:19:11,820 --> 00:19:13,020
對不起
152
00:19:42,460 --> 00:19:45,210
您剛回來嗎
153
00:19:50,380 --> 00:19:54,380
正好 這是見面禮蕎麥麵
154
00:20:04,910 --> 00:20:09,570
能請我喝杯茶嗎
155
00:21:12,430 --> 00:21:16,150
我原本只是隨口說說
156
00:21:22,210 --> 00:21:24,660
沒想到你還真搬來了
157
00:21:26,320 --> 00:21:30,470
因為 醫生您…
158
00:21:46,550 --> 00:21:52,310
我的未婚妻 怎麼樣
159
00:22:06,380 --> 00:22:08,110
不要
160
00:22:23,180 --> 00:22:24,850
想要吧
161
00:22:26,510 --> 00:22:29,320
忍不住地想要吧
162
00:22:35,130 --> 00:22:36,280
說
163
00:22:37,870 --> 00:22:38,400
說
164
00:22:38,400 --> 00:22:40,110
對不起
165
00:22:44,340 --> 00:22:46,360
我該原諒你嗎
166
00:22:47,420 --> 00:22:49,400
想好了
167
00:23:34,640 --> 00:23:35,630
不要
168
00:23:38,380 --> 00:23:39,860
求您了
169
00:25:27,080 --> 00:25:28,900
終於找到
170
00:25:31,010 --> 00:25:32,420
該毀滅的東西了
171
00:25:35,730 --> 00:25:36,770
您還好嗎
172
00:25:57,720 --> 00:25:59,120
您是鄉田先生吧
173
00:26:03,700 --> 00:26:07,130
我們之前在這個舊書店裡見過一面 您還有印象嗎
174
00:26:10,830 --> 00:26:11,410
不記得
175
00:26:14,070 --> 00:26:16,160
我姓明智
176
00:26:16,420 --> 00:26:18,580
在做些類似偵探的活兒
177
00:26:24,900 --> 00:26:27,490
花崎舊書店太太的那個案子
178
00:26:28,250 --> 00:26:31,680
嫌犯是叫悅子吧
179
00:26:32,340 --> 00:26:33,820
是我破的
180
00:27:10,830 --> 00:27:12,130
我回來了
181
00:27:13,670 --> 00:27:15,230
你回來了啊
182
00:27:18,300 --> 00:27:20,680
睡在這可是會感冒的
183
00:27:24,160 --> 00:27:25,600
你今天回來得好晚啊
184
00:27:39,150 --> 00:27:39,990
老師
185
00:27:43,960 --> 00:27:46,570
黑木奈緒子小姐那個調查委托
186
00:27:51,050 --> 00:27:51,670
老師
187
00:27:56,630 --> 00:27:58,020
你有什麼心事嗎
188
00:28:01,280 --> 00:28:01,890
怎麼了
189
00:28:03,700 --> 00:28:06,160
我說黑木奈緒子小姐那個委托
190
00:28:07,610 --> 00:28:08,950
那個出軌調查是吧
191
00:28:09,130 --> 00:28:09,710
是的
192
00:28:10,940 --> 00:28:12,110
全權交給你了
193
00:28:13,260 --> 00:28:15,160
最起碼你檢查一下啊
194
00:28:18,650 --> 00:28:20,520
好吧
195
00:28:31,420 --> 00:28:33,540
看來出軌已成事實
196
00:28:33,540 --> 00:28:34,030
是的
197
00:28:35,040 --> 00:28:37,560
那個 您看下這張
198
00:28:42,260 --> 00:28:43,310
東榮館
199
00:28:43,550 --> 00:28:47,840
是的 正是偵查對象遠藤幸夫的住處
200
00:28:50,200 --> 00:28:52,240
鄉田三郎
201
00:28:53,710 --> 00:28:56,460
可能只是巧合吧
202
00:28:58,610 --> 00:28:59,850
是啊
203
00:29:01,720 --> 00:29:03,880
麻煩你告知委托人吧
204
00:29:04,670 --> 00:29:05,460
好的
205
00:29:28,170 --> 00:29:30,660
我可不會重蹈覆轍
206
00:29:34,580 --> 00:29:36,100
名偵探
207
00:29:38,640 --> 00:29:42,300
從收到您委托的次日起 我們做了一周的調查
208
00:29:49,450 --> 00:29:51,150
從結果上說
209
00:29:52,230 --> 00:29:55,600
遠藤和別的女性保持著不潔的關係
210
00:30:00,020 --> 00:30:01,060
這樣啊
211
00:30:02,730 --> 00:30:04,380
我知道您心裡不好受
212
00:30:04,800 --> 00:30:06,140
這就是所有的證據
213
00:30:08,670 --> 00:30:10,770
-關於他交往的女性… -謝謝您了
214
00:30:12,540 --> 00:30:14,490
過後我自己看
215
00:30:16,550 --> 00:30:17,590
這樣啊
216
00:30:22,760 --> 00:30:24,840
今後還要繼續查下去嗎
217
00:30:26,640 --> 00:30:27,300
不必了
218
00:30:28,790 --> 00:30:30,050
已經夠了
219
00:31:18,380 --> 00:31:19,400
我來
220
00:31:51,800 --> 00:31:53,000
對不起
221
00:32:02,400 --> 00:32:07,130
我對你沒感覺
222
00:32:13,520 --> 00:32:14,070
不過
223
00:32:14,070 --> 00:32:15,370
其實
224
00:32:20,330 --> 00:32:22,960
你有別人了吧
225
00:32:30,780 --> 00:32:31,920
你說什麼呢
226
00:32:33,840 --> 00:32:35,340
沒這回事
227
00:32:40,540 --> 00:32:41,480
我…
228
00:32:43,200 --> 00:32:44,690
愛你
229
00:33:06,470 --> 00:33:07,620
我不甘心
230
00:34:45,270 --> 00:34:47,430
是鄉田啊 有事嗎
231
00:34:48,000 --> 00:34:49,940
我等你回來呢
232
00:34:52,660 --> 00:34:53,300
怎麼了
233
00:34:55,310 --> 00:34:57,610
喝點吧
234
00:34:59,910 --> 00:35:01,090
你來得正是時候
235
00:35:02,540 --> 00:35:04,220
我正想喝來著
236
00:35:04,710 --> 00:35:05,120
請進
237
00:35:27,730 --> 00:35:30,010
上學的時候
238
00:35:33,620 --> 00:35:35,020
我差點
239
00:35:37,560 --> 00:35:40,170
跟一個女人殉情
240
00:35:43,210 --> 00:35:45,320
我們兩人約好一起死
241
00:35:48,410 --> 00:35:52,460
用嗎啡嗎
242
00:35:54,980 --> 00:35:55,840
是啊
243
00:36:00,920 --> 00:36:02,630
我當時在醫學院
244
00:36:02,690 --> 00:36:05,450
嗎啡什麼的唾手可得
245
00:36:06,750 --> 00:36:11,230
嗎啡和士的寧還有氰化鉀不一樣
246
00:36:11,810 --> 00:36:13,770
不會讓人痛苦
247
00:36:26,170 --> 00:36:28,160
只需這麼一點
248
00:36:28,850 --> 00:36:30,820
這麼一丁點兒就夠了
249
00:36:36,570 --> 00:36:37,480
可是
250
00:36:39,860 --> 00:36:41,380
你卻沒死
251
00:36:48,510 --> 00:36:52,320
臨死前的性交讓人欲仙欲死
252
00:36:55,100 --> 00:36:56,710
鄉田啊
253
00:36:57,100 --> 00:36:58,500
從那以後
254
00:36:59,000 --> 00:37:01,680
我不能進行正常的性行為
255
00:37:01,730 --> 00:37:03,750
完全興奮不起來
256
00:37:06,500 --> 00:37:08,550
這也是我唯一的煩惱
257
00:37:23,740 --> 00:37:24,970
現在
258
00:37:27,380 --> 00:37:29,080
你也能輕易拿到嗎啡嗎
259
00:37:33,060 --> 00:37:34,420
那是自然
260
00:37:52,320 --> 00:37:54,540
看來你不相信
261
00:38:09,110 --> 00:38:11,080
(嗎啡)
262
00:38:21,570 --> 00:38:22,230
你看
263
00:38:35,460 --> 00:38:38,990
我回想起了那時的快樂
264
00:38:51,650 --> 00:38:53,780
我去小個便
265
00:39:44,550 --> 00:39:45,620
那個…
266
00:39:51,300 --> 00:39:54,060
我該回去了
267
00:39:55,990 --> 00:39:56,950
這樣啊
268
00:40:29,980 --> 00:40:31,020
求您了
269
00:40:34,350 --> 00:40:35,950
饒了我吧
270
00:40:43,620 --> 00:40:44,870
饒了你?
271
00:40:50,310 --> 00:40:51,460
您不是…
272
00:41:00,870 --> 00:41:02,550
讓我饒了你?
273
00:41:04,520 --> 00:41:07,770
你還真是口是心非
274
00:41:13,790 --> 00:41:14,970
我怎麼做
275
00:41:17,090 --> 00:41:19,080
您才能放過我啊
276
00:41:25,770 --> 00:41:28,000
別讓我重複同一句話
277
00:42:00,680 --> 00:42:01,820
我
278
00:42:05,550 --> 00:42:07,280
一定會救你的
279
00:42:23,180 --> 00:42:27,470
泡沫飛起來啦
280
00:42:29,490 --> 00:42:33,180
飛到屋頂啦
281
00:42:34,670 --> 00:42:38,570
飛到屋頂
282
00:42:39,710 --> 00:42:43,370
破掉不見啦
283
00:42:46,000 --> 00:42:50,120
泡沫不見了
284
00:42:52,340 --> 00:42:55,530
還沒飛就破掉啦
285
00:42:57,260 --> 00:43:01,490
剛一出生沒多久
286
00:43:02,540 --> 00:43:06,640
就破掉不見啦
287
00:43:02,660 --> 00:43:04,990
(嗎啡)
288
00:44:13,840 --> 00:44:15,540
這樣啊
289
00:44:18,250 --> 00:44:21,090
不是每次睡覺都會張著嘴巴
290
00:44:32,850 --> 00:44:34,110
該怎麼辦
291
00:45:50,650 --> 00:45:51,850
請問有人嗎
292
00:46:06,090 --> 00:46:06,560
你好
293
00:46:08,870 --> 00:46:09,780
不好意思
294
00:46:11,160 --> 00:46:13,400
請問大內照子在嗎
295
00:46:13,970 --> 00:46:16,920
大內小姐 請您稍等一下
296
00:46:28,120 --> 00:46:29,190
大內小姐
297
00:46:29,840 --> 00:46:31,120
有人找你
298
00:47:03,200 --> 00:47:04,760
能耽誤您一點時間嗎
299
00:47:14,760 --> 00:47:16,940
歡迎光臨 兩位嗎
300
00:47:17,080 --> 00:47:17,800
請進
301
00:47:20,680 --> 00:47:21,790
這邊請
302
00:48:08,730 --> 00:48:10,040
你和幸夫的事
303
00:48:11,570 --> 00:48:13,610
我已經知道了
304
00:48:17,240 --> 00:48:19,770
同住一個屋簷下也太過分了
305
00:48:24,700 --> 00:48:27,460
你知道我倆已經訂婚了吧
306
00:48:33,570 --> 00:48:36,880
幸夫必須要繼承我家醫院
307
00:48:40,080 --> 00:48:45,860
他沒有時間去應付 你這種窮酸女人
308
00:48:52,580 --> 00:48:54,980
反正肯定是你先勾引他的吧
309
00:48:56,700 --> 00:48:58,790
就長著這麼一張臉
310
00:49:02,980 --> 00:49:08,900
以後你不准再接近幸夫
311
00:49:13,240 --> 00:49:14,960
否則我饒不了你
312
00:49:19,870 --> 00:49:21,370
還是說
313
00:49:22,660 --> 00:49:23,770
你想要錢
314
00:49:25,230 --> 00:49:27,010
要錢的話我給
315
00:49:27,730 --> 00:49:29,090
想要多少
316
00:49:29,790 --> 00:49:31,080
我…
317
00:49:53,400 --> 00:49:54,640
我該怎麼說
318
00:50:02,920 --> 00:50:03,860
請你
319
00:50:05,480 --> 00:50:06,670
救救我
320
00:50:10,880 --> 00:50:11,800
別開玩笑了
321
00:50:14,020 --> 00:50:14,940
你是說
322
00:50:17,200 --> 00:50:19,020
幸夫對你施暴了?
323
00:50:23,720 --> 00:50:24,880
求您了
324
00:50:28,100 --> 00:50:29,100
您去和他說
325
00:50:35,750 --> 00:50:37,680
你就這麼想抹黑他嗎
326
00:50:44,920 --> 00:50:46,470
我會上你的當嗎
327
00:50:50,770 --> 00:50:52,070
不可原諒
328
00:51:00,870 --> 00:51:02,540
你這種人死了算了
329
00:52:34,080 --> 00:52:34,770
奈緒子
330
00:52:38,960 --> 00:52:40,900
抱歉 打擾你工作了
331
00:52:41,180 --> 00:52:42,790
沒關係
332
00:52:43,030 --> 00:52:44,100
有事嗎
333
00:52:50,270 --> 00:52:51,260
幸夫
334
00:53:00,930 --> 00:53:03,280
之前我見過的那位患者
335
00:53:06,220 --> 00:53:07,720
是叫大內吧
336
00:53:16,130 --> 00:53:17,620
我剛才見了她
337
00:53:21,030 --> 00:53:22,110
為什麼
338
00:53:26,880 --> 00:53:28,400
你覺得為什麼呢
339
00:53:30,590 --> 00:53:32,530
我完全想不出
340
00:53:37,080 --> 00:53:38,020
是嗎
341
00:53:39,220 --> 00:53:39,620
是的
342
00:53:50,450 --> 00:53:51,730
大內小姐說
343
00:53:53,540 --> 00:53:55,910
她被你施暴了
344
00:54:01,470 --> 00:54:02,980
你叫她跟著你嗎
345
00:54:08,440 --> 00:54:09,390
你說什麼呢
346
00:54:12,760 --> 00:54:15,090
我只愛你
347
00:54:15,850 --> 00:54:18,850
我只愛著奈緒子你
348
00:54:23,070 --> 00:54:24,030
那個女人
349
00:54:25,460 --> 00:54:27,180
在說什麼瞎話
350
00:54:29,850 --> 00:54:31,520
我絕對沒有做這種事
351
00:54:32,260 --> 00:54:34,670
是那個女人糾纏我 真的
352
00:54:40,690 --> 00:54:41,420
真的嗎
353
00:55:24,410 --> 00:55:25,330
這是…
354
00:55:30,250 --> 00:55:31,170
對不起
355
00:55:38,420 --> 00:55:40,620
不…不是的
356
00:55:42,050 --> 00:55:43,690
是她勾引了我
357
00:55:45,140 --> 00:55:47,850
是那個女人糾纏我的 真的
358
00:55:53,830 --> 00:55:55,180
請你相信我
359
00:55:55,500 --> 00:55:58,000
那個女人不正常
360
00:55:58,170 --> 00:55:59,600
你別相信她說的話
361
00:56:03,380 --> 00:56:05,690
還有這種東西
362
00:56:12,360 --> 00:56:14,330
那這一切都是編造的嗎
363
00:56:15,060 --> 00:56:17,650
是啊 請你相信我
364
00:56:18,370 --> 00:56:21,860
沒有你我活不下去
365
00:56:30,020 --> 00:56:32,380
是為了牙醫這份工作嗎
366
00:56:43,090 --> 00:56:43,940
你說什麼
367
00:56:57,330 --> 00:56:58,310
對不起
368
00:57:06,350 --> 00:57:11,730
我怎麼能懷疑你呢
369
00:57:22,370 --> 00:57:23,440
謝謝你
370
00:57:32,660 --> 00:57:33,950
如果
371
00:57:37,460 --> 00:57:38,510
你說的是真的
372
00:57:42,120 --> 00:57:44,660
如果是真的 就請你好好地和我睡
373
00:57:49,880 --> 00:57:50,890
睡到…
374
00:57:54,490 --> 00:57:56,080
最後一刻
375
01:02:00,860 --> 01:02:02,550
幸夫
376
01:02:03,120 --> 01:02:04,700
你好過分
377
01:02:13,750 --> 01:02:14,870
為什麼
378
01:02:34,830 --> 01:02:36,100
好過分
379
01:02:36,360 --> 01:02:37,520
把我
380
01:02:37,650 --> 01:02:39,050
把我
381
01:02:59,520 --> 01:03:01,350
你只能和我
382
01:03:09,190 --> 01:03:10,970
一直在一起
383
01:03:13,370 --> 01:03:15,380
請你原諒我
384
01:03:20,440 --> 01:03:21,460
奈緒子
385
01:03:24,400 --> 01:03:25,620
奈緒子
386
01:03:27,330 --> 01:03:28,660
奈緒子
387
01:03:33,300 --> 01:03:34,420
我還要
388
01:03:36,500 --> 01:03:37,900
還要
389
01:03:38,710 --> 01:03:40,130
我還要
390
01:04:16,000 --> 01:04:19,990
泡沫飛起來啦
391
01:04:20,890 --> 01:04:25,090
飛到屋頂啦
392
01:04:26,260 --> 01:04:30,150
飛到屋頂
393
01:04:31,220 --> 01:04:35,100
破掉不見啦
394
01:04:39,220 --> 01:04:43,390
泡沫不見了
395
01:04:44,590 --> 01:04:48,820
還沒飛就破掉啦
396
01:04:51,580 --> 01:04:54,950
剛一出生沒多久
397
01:04:54,950 --> 01:04:55,790
遠藤先生
398
01:04:56,220 --> 01:04:56,630
你好
399
01:04:59,990 --> 01:05:01,150
今天回來得挺晚啊
400
01:05:01,730 --> 01:05:02,570
嗯
401
01:05:17,740 --> 01:05:19,030
吵死了
402
01:05:20,270 --> 01:05:21,200
快點關上
403
01:05:23,150 --> 01:05:23,790
喂
404
01:05:25,600 --> 01:05:26,950
吵死了
405
01:05:30,590 --> 01:05:34,760
(本鄉區東榮館居民 年輕牙醫助手服毒自殺)
406
01:05:37,580 --> 01:05:38,800
這不是
407
01:05:43,650 --> 01:05:46,060
文代你之前調查的那個人嗎
408
01:05:48,800 --> 01:05:49,300
是的
409
01:06:03,800 --> 01:06:05,480
是因為出軌情殺嗎
410
01:06:07,230 --> 01:06:08,840
有這個可能
411
01:06:15,230 --> 01:06:16,430
都怪我
412
01:06:18,120 --> 01:06:19,060
不
413
01:06:20,830 --> 01:06:22,120
你別放在心上
414
01:06:23,190 --> 01:06:24,480
可是…
415
01:06:25,360 --> 01:06:26,570
我出門一趟
416
01:06:40,220 --> 01:06:40,890
奈緒子
417
01:06:42,310 --> 01:06:43,330
我可以進來嗎
418
01:06:44,560 --> 01:06:45,440
我進來了
419
01:06:51,800 --> 01:06:54,610
老把自己關在房間裡 對身體不好
420
01:06:59,230 --> 01:07:02,410
求你 讓我一個人待著
421
01:08:53,690 --> 01:08:56,020
抱歉 嚇著你了嗎
422
01:08:57,530 --> 01:08:58,070
沒有
423
01:09:06,190 --> 01:09:10,640
聽說這間公寓有人服毒自殺了
424
01:09:15,080 --> 01:09:17,020
你是說遠藤吧
425
01:09:19,220 --> 01:09:23,680
事情發生的時候我正好不在
426
01:09:24,770 --> 01:09:26,930
具體情況不是很清楚
427
01:09:27,750 --> 01:09:30,330
遠藤是個怎樣的人呢
428
01:09:31,080 --> 01:09:35,500
好像是個優秀的牙醫助手
429
01:09:35,840 --> 01:09:36,950
好像?
430
01:09:40,420 --> 01:09:42,350
我不是很清楚
431
01:09:44,080 --> 01:09:48,220
-不是很清楚? -我跟他不熟
432
01:09:49,080 --> 01:09:51,080
原來如此
433
01:09:59,660 --> 01:10:03,100
名偵探先生您是怎麼想的呢
434
01:10:07,550 --> 01:10:12,240
您沒想過或許是他殺嗎
435
01:10:14,530 --> 01:10:17,640
我說這話並不是因為有證據
436
01:10:19,640 --> 01:10:22,750
只是覺得很多被認為是自殺的案子
437
01:10:22,750 --> 01:10:29,820
事實上卻是他殺
438
01:10:31,730 --> 01:10:34,060
你這話還真有意思
439
01:10:42,240 --> 01:10:44,860
遠藤的房間看不了呢
440
01:10:46,820 --> 01:10:49,530
房東的房間就在大門口
441
01:10:50,530 --> 01:10:52,420
你可以去問問看
442
01:11:09,280 --> 01:11:14,500
老實說 在這自殺真是給我添麻煩
443
01:11:15,080 --> 01:11:19,100
這樣一來房間就很難租出去了
444
01:11:20,080 --> 01:11:24,770
對面的小姐也嚷嚷著要搬走呢
445
01:11:26,770 --> 01:11:28,750
不好意思
446
01:11:31,100 --> 01:11:35,260
他太優秀了 好像也有不少煩惱啊
447
01:11:35,550 --> 01:11:37,020
煩惱?
448
01:11:37,020 --> 01:11:39,370
具體情況我也不清楚
449
01:11:40,100 --> 01:11:44,590
住客說好像是因為女人而起了爭執
450
01:11:47,880 --> 01:11:50,570
看完之後請跟我說一聲
451
01:11:50,570 --> 01:11:52,970
謝謝
452
01:12:30,530 --> 01:12:32,420
你是哪位
453
01:12:33,880 --> 01:12:36,240
不好意思 吵到您了嗎
454
01:12:37,700 --> 01:12:39,990
住這裡的人死掉了
455
01:12:40,840 --> 01:12:42,860
是的 我聽說了
456
01:12:43,080 --> 01:12:44,590
您和他關係好嗎
457
01:12:44,590 --> 01:12:45,620
我嗎
458
01:12:45,620 --> 01:12:46,660
是的
459
01:12:46,930 --> 01:12:50,750
關係好不好的… 你是誰啊
460
01:12:51,330 --> 01:12:56,130
不好意思 我叫明智 是一名偵探
461
01:12:59,130 --> 01:13:01,440
偵探先生啊
462
01:13:04,280 --> 01:13:08,820
遠藤在即將結婚之際卻自殺了
463
01:13:09,060 --> 01:13:10,390
結婚?
464
01:13:11,190 --> 01:13:15,750
對 他說了年內要入戶籍
465
01:13:15,950 --> 01:13:20,970
但是婚約卻被取消 所以才自殺的
466
01:13:21,300 --> 01:13:23,700
現在外面都是這麼傳的
467
01:13:23,990 --> 01:13:28,020
被取消婚約啊 你知道是為什麼嗎
468
01:13:28,020 --> 01:13:32,900
我哪知道 只是感覺如此才這麼說的
469
01:13:32,900 --> 01:13:34,640
感覺是什麼意思
470
01:13:35,820 --> 01:13:39,440
那天晚上看他悶悶不樂地回到家
471
01:13:41,080 --> 01:13:43,170
原來如此
472
01:13:49,280 --> 01:13:51,260
好特別的鬧鐘啊
473
01:13:52,280 --> 01:13:55,190
據說是外國貨 他很是得意
474
01:13:55,440 --> 01:13:57,820
他真是個一絲不苟的男人啊
475
01:13:57,820 --> 01:14:01,480
每天早上六點 鬧鐘準時大聲響
476
01:14:01,930 --> 01:14:03,590
他死掉那天早上也是
477
01:14:03,990 --> 01:14:07,280
那天早上鬧鐘也響了
478
01:14:07,280 --> 01:14:10,930
沒想到竟然會發生那樣的事
479
01:14:11,440 --> 01:14:14,060
真是意想不到啊
480
01:14:15,170 --> 01:14:18,860
你確定那天早上鬧鐘響了嗎
481
01:14:19,190 --> 01:14:20,860
對 非常確定
482
01:14:21,460 --> 01:14:23,730
你告訴警察了嗎
483
01:14:24,300 --> 01:14:25,460
沒有
484
01:14:41,880 --> 01:14:45,970
那裡住了個怪人 你問他也沒用
485
01:14:53,350 --> 01:14:56,460
鄉田先生 我是明智
486
01:14:56,460 --> 01:14:58,420
能打擾你一下嗎
487
01:15:05,080 --> 01:15:06,840
什麼事
488
01:15:07,860 --> 01:15:12,440
那天早上 你聽到遠藤的鬧鐘聲了嗎
489
01:15:15,730 --> 01:15:18,300
聽到了 怎麼了嗎
490
01:15:34,950 --> 01:15:36,860
到底怎麼了
491
01:15:37,280 --> 01:15:38,530
沒什麼
492
01:15:38,530 --> 01:15:42,950
只是在想 一個要自殺的人會定鬧鐘嗎
493
01:15:45,750 --> 01:15:48,750
難道你真覺得不是自殺
494
01:15:49,260 --> 01:15:52,840
不不 是因為被你這麼一說
495
01:15:52,840 --> 01:15:55,750
偵探的血液開始沸騰了
496
01:15:58,080 --> 01:16:02,420
況且他也沒留下遺書
497
01:16:04,970 --> 01:16:06,300
香煙
498
01:16:11,530 --> 01:16:13,240
能抽一根嗎
499
01:16:24,770 --> 01:16:26,280
打擾了
500
01:16:26,420 --> 01:16:29,260
之後還有問題的話 還請你再幫忙
501
01:16:45,220 --> 01:16:46,750
我回來了
502
01:16:47,330 --> 01:16:49,330
結果怎麼樣
503
01:16:59,060 --> 01:17:01,390
也許不是自殺
504
01:17:07,080 --> 01:17:09,640
有幾個疑點
505
01:17:09,930 --> 01:17:13,190
所以是黑木奈緒子殺的嗎
506
01:17:13,500 --> 01:17:17,460
不 有可能是其他人
507
01:17:25,170 --> 01:17:28,190
好像在試探我的能力
508
01:17:43,260 --> 01:17:44,390
照子
509
01:18:06,330 --> 01:18:09,950
你問遠藤幸夫的自殺案啊
510
01:18:11,280 --> 01:18:15,420
感覺沒有那麼複雜啊
511
01:18:16,150 --> 01:18:17,790
文代
512
01:18:17,790 --> 01:18:19,220
好
513
01:18:19,680 --> 01:18:23,220
事實上 在遠藤死亡之前
514
01:18:23,220 --> 01:18:26,330
我們受他未婚妻黑木奈緒子的委託
515
01:18:26,330 --> 01:18:30,460
對遠藤進行了跟蹤調查
516
01:18:35,790 --> 01:18:40,750
然後 我們查實遠藤出軌
517
01:18:42,020 --> 01:18:43,550
對象是
518
01:18:44,420 --> 01:18:49,770
同住在東榮館的女性 大內照子
519
01:18:51,770 --> 01:18:53,790
原來如此
520
01:18:55,040 --> 01:18:59,860
你是說 黑木奈緒子殺了出軌的遠藤幸夫
521
01:19:01,060 --> 01:19:02,220
不
522
01:19:02,220 --> 01:19:05,620
雖然無法斷言 但凶手可能另有其人
523
01:19:06,950 --> 01:19:09,100
目前還很難說
524
01:19:10,190 --> 01:19:12,570
是名偵探的直覺嗎
525
01:19:12,570 --> 01:19:15,730
不不 沒那麼誇張
526
01:19:17,460 --> 01:19:20,240
有現場勘查時的資料嗎
527
01:19:20,750 --> 01:19:21,680
有的
528
01:19:27,660 --> 01:19:28,900
在這裡
529
01:19:33,150 --> 01:19:35,350
這是當時的照片
530
01:19:44,550 --> 01:19:45,970
你怎麼想
531
01:19:46,440 --> 01:19:48,150
這個嘛
532
01:19:48,970 --> 01:19:54,060
雖然沒有遺書 但門窗都上了鎖
533
01:19:54,460 --> 01:19:59,170
遠藤是牙醫 所以很容易拿到嗎啡
534
01:19:59,370 --> 01:20:02,420
整齊地擺放在櫃子裡
535
01:20:03,170 --> 01:20:05,370
原來如此
536
01:20:06,480 --> 01:20:08,550
住戶們的不在場證明呢
537
01:20:08,880 --> 01:20:12,500
在推斷的死亡時間內 全都有不在場證明
538
01:20:13,770 --> 01:20:15,150
這樣啊
539
01:20:21,350 --> 01:20:23,820
這是什麼
540
01:20:32,680 --> 01:20:35,300
是嗎啡瓶
541
01:20:37,730 --> 01:20:39,370
這怎麼了嗎
542
01:20:39,820 --> 01:20:43,530
人們口中一絲不苟的遠藤
543
01:20:43,530 --> 01:20:47,150
會讓嗎啡瓶就這麼倒著嗎
544
01:20:48,190 --> 01:20:51,480
會不會是在痛苦掙紮的時候不小心弄倒的
545
01:20:52,900 --> 01:20:54,700
瓶蓋呢
546
01:20:58,860 --> 01:21:00,240
是這個吧
547
01:21:07,220 --> 01:21:10,080
離瓶身有點遠呢
548
01:21:13,570 --> 01:21:15,880
你這麼一說
549
01:21:16,680 --> 01:21:18,750
確實不太對勁
550
01:21:20,860 --> 01:21:23,570
警部 你能調查一下嗎
551
01:21:24,130 --> 01:21:25,660
好
552
01:21:32,100 --> 01:21:34,020
來了
553
01:21:35,350 --> 01:21:37,330
請問是哪位
554
01:21:38,590 --> 01:21:41,390
我是明智偵探事務所的人
555
01:21:53,170 --> 01:21:57,550
我來詢問一些關於已逝遠藤先生的事
556
01:21:58,680 --> 01:22:01,350
請問奈緒子小姐在家嗎
557
01:22:02,770 --> 01:22:04,390
不好意思
558
01:22:04,390 --> 01:22:08,130
小姐正臥病在床
559
01:22:10,300 --> 01:22:13,750
如果可以的話 問我吧
560
01:22:14,440 --> 01:22:16,640
老爺
561
01:22:19,280 --> 01:22:21,240
您是奈緒子小姐的父親嗎
562
01:22:21,240 --> 01:22:23,220
是的
563
01:22:32,280 --> 01:22:34,840
請問遠藤先生死亡的那天晚上
564
01:22:34,840 --> 01:22:38,420
奈緒子小姐人在哪裡呢
565
01:22:39,220 --> 01:22:42,550
你是在懷疑我女兒嗎
566
01:22:42,550 --> 01:22:45,550
不不 是為了慎重起見
567
01:22:46,790 --> 01:22:48,100
阿清
568
01:22:58,420 --> 01:23:02,370
警方認為是自殺
569
01:23:02,370 --> 01:23:07,260
是的 但我是為了慎重起見
570
01:23:09,660 --> 01:23:14,240
那天晚上 我跟女兒一起在這裡吃飯
571
01:23:15,330 --> 01:23:16,880
這樣啊
572
01:23:18,970 --> 01:23:23,820
奈緒子小姐跟遠藤先生有發生過什麼爭執嗎
573
01:23:24,300 --> 01:23:28,350
不 我並沒有聽說
574
01:23:30,220 --> 01:23:33,750
大概只有本人知道吧
575
01:23:34,240 --> 01:23:38,330
總之我女兒 不 也包括我
576
01:23:38,620 --> 01:23:43,840
都對遠藤的事感到心痛
577
01:23:44,900 --> 01:23:49,750
因為已經決定由他來繼承我的醫院了
578
01:23:50,860 --> 01:23:52,680
這樣啊
579
01:23:55,280 --> 01:23:59,700
現在還不能直接和奈緒子小姐談話吧
580
01:23:59,930 --> 01:24:05,590
是的 我女兒還沒恢復
581
01:24:11,390 --> 01:24:13,730
你應該能理解吧
582
01:24:13,900 --> 01:24:15,840
奈緒子
583
01:24:19,550 --> 01:24:21,880
怎麼回事
584
01:24:32,060 --> 01:24:33,370
奈緒子
585
01:24:33,370 --> 01:24:34,530
小姐
586
01:24:44,530 --> 01:24:45,880
都怪你
587
01:24:46,170 --> 01:24:46,860
奈緒子
588
01:24:48,880 --> 01:24:52,280
不好意思 我女兒 我女兒狀態不好
589
01:24:52,280 --> 01:24:54,370
您今天先請回吧
590
01:24:59,460 --> 01:25:01,390
不好意思 您請回吧
591
01:25:09,020 --> 01:25:10,840
原來如此
592
01:25:12,660 --> 01:25:14,370
謝謝
593
01:25:20,900 --> 01:25:26,620
但是 真的是他殺嗎
594
01:25:28,880 --> 01:25:33,440
若真是如此 究竟是如何下手的
595
01:25:34,280 --> 01:25:36,300
那完全是間密室啊
596
01:25:45,680 --> 01:25:47,440
結果怎麼樣
597
01:25:49,790 --> 01:25:52,550
黑木奈緒子有不在場證明
598
01:25:52,790 --> 01:25:54,550
這樣啊
599
01:25:54,790 --> 01:25:59,100
自從那天起 奈緒子小姐就意志消沉
600
01:25:59,440 --> 01:26:01,100
還怪到我頭上
601
01:26:03,900 --> 01:26:07,190
別擔心 並不是你的錯
602
01:26:29,130 --> 01:26:32,640
警部 有件事想拜托你
603
01:26:33,240 --> 01:26:38,530
請你跟文代一起分別監視大內照子和黑木奈緒子
604
01:26:40,530 --> 01:26:43,970
這又是為什麼
605
01:26:45,130 --> 01:26:47,440
如果我的推理沒錯的話
606
01:26:52,150 --> 01:26:54,820
你無論如何都要搬走嗎
607
01:26:56,990 --> 01:26:59,080
要搬去哪裡呢
608
01:27:09,790 --> 01:27:16,150
抱歉 我得去咖啡館了
609
01:28:27,080 --> 01:28:28,730
歡迎回來
610
01:28:30,860 --> 01:28:33,040
你在做什麼
611
01:28:38,900 --> 01:28:40,820
抱歉抱歉
612
01:28:42,820 --> 01:28:45,880
我試著模彷了一下你
613
01:28:46,590 --> 01:28:48,840
只不過跟你相反
614
01:28:48,840 --> 01:28:53,370
我從遠藤的房間移動到了這裡
615
01:28:57,900 --> 01:29:01,350
你經常在屋頂裡散步吧
616
01:29:06,350 --> 01:29:08,150
你到底在說什麼
617
01:29:18,730 --> 01:29:22,570
這顆鈕扣是你的吧
618
01:29:24,570 --> 01:29:27,990
你襯衫的鈕扣掉了吧
619
01:29:32,530 --> 01:29:37,820
正好掉在了遠藤房間的正上方
620
01:29:41,280 --> 01:29:43,150
你到底想說什麼
621
01:29:48,300 --> 01:29:50,640
是你殺了遠藤吧
622
01:29:54,990 --> 01:30:00,260
你讓他喝下了 從天花板上的小孔滴下的毒藥對吧
623
01:34:20,340 --> 01:34:23,100
然後你心想
624
01:34:24,540 --> 01:34:29,550
殺人原來是這麼簡單的事情嗎
625
01:34:32,780 --> 01:34:35,980
我懷疑遠藤並非自殺
626
01:34:36,210 --> 01:34:37,820
正如鄉田你所知道的
627
01:34:37,940 --> 01:34:40,380
是從那個鬧鐘開始的
628
01:34:41,810 --> 01:34:44,990
我詳細地詢問了一個警部朋友
629
01:34:45,380 --> 01:34:49,220
現場照片裡拍到了一個很奇怪的東西
630
01:34:51,600 --> 01:34:55,280
嗎啡瓶倒在了煙灰缸裡
631
01:34:59,820 --> 01:35:01,840
真荒唐
632
01:35:04,980 --> 01:35:07,600
現實來說是不可能的吧
633
01:35:07,760 --> 01:35:11,730
為什麼不可能
634
01:35:14,160 --> 01:35:15,350
而且
635
01:35:16,660 --> 01:35:20,290
你覺得我有殺遠藤的理由嗎
636
01:35:22,940 --> 01:35:25,090
是嗎
637
01:35:37,810 --> 01:35:41,490
不好意思 我是明智
638
01:35:48,820 --> 01:35:50,590
不在啊
639
01:35:55,820 --> 01:36:01,260
你不是說當晚你和大內照子在一起嗎
640
01:36:03,500 --> 01:36:06,640
你們一起去了咖啡館
641
01:36:08,320 --> 01:36:10,800
那又怎麼樣
642
01:36:11,760 --> 01:36:14,140
那就怪了
643
01:36:14,350 --> 01:36:19,410
咖啡館的女服務員說只見過大內照子啊
644
01:36:26,130 --> 01:36:29,860
我想 問問大內就真相大白了吧
645
01:36:35,500 --> 01:36:37,040
你去哪
646
01:36:55,390 --> 01:36:57,250
悅子
647
01:36:58,370 --> 01:37:00,060
我是文代
648
01:37:01,020 --> 01:37:02,980
你現在在哪兒
649
01:37:03,170 --> 01:37:04,580
咖啡館
650
01:37:05,710 --> 01:37:08,140
她是一個人嗎
651
01:37:09,980 --> 01:37:11,840
是的
652
01:37:12,620 --> 01:37:15,170
我覺得鄉田會過去
653
01:37:16,980 --> 01:37:20,830
剛才他很激動地出去了
654
01:37:22,100 --> 01:37:25,630
那如果他來了
655
01:37:26,700 --> 01:37:31,120
那當然 我隨後也會過去
656
01:37:31,410 --> 01:37:32,910
好的
657
01:38:18,640 --> 01:38:20,960
奈緒子
658
01:38:26,750 --> 01:38:29,020
怎麼是她
659
01:38:43,010 --> 01:38:44,300
警部
660
01:38:44,660 --> 01:38:46,980
-歡迎光臨 -給我杯一樣的
661
01:38:52,190 --> 01:38:58,510
文代 明智偵探猜到這種情況了嗎
662
01:39:17,730 --> 01:39:19,590
我不會原諒你
663
01:39:31,740 --> 01:39:34,690
只有你我絕對不會原諒
664
01:39:41,810 --> 01:39:46,450
幸夫是因為你才…
665
01:40:07,070 --> 01:40:09,540
真遺憾啊
666
01:40:13,100 --> 01:40:26,260
這下醫生永遠是我的了
667
01:40:31,630 --> 01:40:33,060
果然是你吧
668
01:40:36,830 --> 01:40:38,100
你真會開玩笑
669
01:40:40,680 --> 01:40:43,170
我什麼都沒有做
670
01:40:45,650 --> 01:40:47,900
沒那個必要
671
01:40:51,680 --> 01:40:54,060
沒想到你會這麼想
672
01:40:59,550 --> 01:41:03,620
醫生他命中注定屬於我
673
01:41:09,680 --> 01:41:13,080
醫生那方面很棒呢
674
01:41:14,830 --> 01:41:17,970
激情四射
675
01:41:20,820 --> 01:41:26,770
越做我越爽
676
01:41:28,590 --> 01:41:33,940
看 我現在想起來還這麼…
677
01:41:40,160 --> 01:41:45,820
我一直都和醫生在一起
678
01:41:48,220 --> 01:41:51,150
他想要什麼
679
01:41:51,440 --> 01:41:54,060
我全知道
680
01:41:56,960 --> 01:42:03,730
所以他非我莫屬
681
01:42:12,020 --> 01:42:17,620
光是想想 那裡就想要了
682
01:42:24,340 --> 01:42:25,790
我…
683
01:42:29,590 --> 01:42:32,020
我以為終於和他交合了
684
01:42:53,250 --> 01:42:55,760
你不行的
685
01:43:19,500 --> 01:43:20,340
危險
686
01:43:24,340 --> 01:43:26,750
警部 警部
687
01:43:27,780 --> 01:43:30,680
住手 住手
688
01:43:34,830 --> 01:43:35,860
放手
689
01:43:45,830 --> 01:43:47,920
你怎麼停下來了
690
01:43:48,260 --> 01:43:50,440
別讓我的永遠停止好嗎
691
01:44:49,180 --> 01:44:51,960
-冷靜 冷靜 -放手
692
01:44:55,440 --> 01:44:56,680
照子
693
01:44:58,240 --> 01:44:59,530
照子
694
01:45:00,840 --> 01:45:02,060
照子
695
01:45:21,000 --> 01:45:22,590
真是橫禍啊
696
01:45:23,740 --> 01:45:27,440
也算是份內工作吧
697
01:45:28,560 --> 01:45:31,060
我什麼都沒能幫上
698
01:45:31,350 --> 01:45:33,990
哪裡哪裡 多虧了這個傷
699
01:45:34,140 --> 01:45:37,430
終於能久違地跟女兒聊聊天了
700
01:45:37,870 --> 01:45:39,600
也是不幸中的幸事吧
701
01:45:39,760 --> 01:45:42,530
也重溫了父女之情
702
01:45:51,820 --> 01:45:54,670
黑木奈緒子都交代了嗎
703
01:45:55,070 --> 01:46:00,400
沒有 她什麼都不說
704
01:46:00,660 --> 01:46:03,900
是嗎 那鄉田呢
705
01:46:05,760 --> 01:46:07,480
一樣
706
01:46:10,480 --> 01:46:13,130
要是大內照子還活著…
707
01:46:14,220 --> 01:46:17,910
對不起 這也得怪我
708
01:46:18,180 --> 01:46:20,720
這不能怪你
709
01:46:20,760 --> 01:46:23,920
但如果我當時沒有接受委托
710
01:46:24,080 --> 01:46:27,020
天命難違
711
01:46:28,860 --> 01:46:30,600
我也這麼認為
712
01:46:31,550 --> 01:46:34,000
這麼說可能不太好
713
01:46:34,310 --> 01:46:38,080
這樣的結局算是好的了
714
01:46:39,750 --> 01:46:41,300
謝謝您
715
01:46:43,260 --> 01:46:47,020
話說現在的女人還真是可怕
716
01:46:48,000 --> 01:46:54,390
據說遠藤幸夫找學生時代的好友談過
717
01:46:55,080 --> 01:47:00,100
他說要是被一個女人糾纏不休可就麻煩了
718
01:47:01,070 --> 01:47:05,390
估計指的就是大內照子吧
719
01:47:07,040 --> 01:47:11,140
照子太愛遠藤了
720
01:47:11,710 --> 01:47:17,640
是啊 還特意搬到了他旁邊住
721
01:47:18,350 --> 01:47:21,030
鄉田還在警局嗎
722
01:47:24,360 --> 01:47:28,620
證據不足放走了
723
01:47:29,320 --> 01:47:31,390
是嗎
724
01:47:32,390 --> 01:47:36,860
我肯定是他殺的遠藤
725
01:47:37,230 --> 01:47:40,480
要是有物證就好了
726
01:47:40,840 --> 01:47:44,380
對他的監視還在繼續
727
01:47:46,380 --> 01:47:49,430
但凶手真的是鄉田嗎
728
01:47:51,100 --> 01:47:53,720
我並不是懷疑您
729
01:47:53,840 --> 01:47:57,300
但我需要一個理由
730
01:47:58,660 --> 01:48:02,910
大內照子利用了鄉田
731
01:48:04,460 --> 01:48:09,560
她說不定本來就想殺死遠藤
732
01:48:09,920 --> 01:48:12,910
沒想到正好遇到了鄉田
733
01:48:15,430 --> 01:48:19,950
鄉田把她和花崎悅子重合了
734
01:48:20,420 --> 01:48:22,390
照子察覺到了
735
01:48:22,500 --> 01:48:26,180
於是引導鄉田殺死了遠藤
736
01:48:30,000 --> 01:48:33,860
鄉田對我也有怨恨啊
737
01:48:34,110 --> 01:48:38,380
怨恨我們逮捕了花崎悅子
738
01:48:39,260 --> 01:48:41,440
他是個簡單易懂的人
739
01:48:43,100 --> 01:48:44,480
那這麼說
740
01:48:45,770 --> 01:48:50,680
抓不住他 豈不就是我們輸了
741
01:48:51,740 --> 01:48:56,190
不 我想並不是我們輸了
742
01:48:56,380 --> 01:49:00,100
而是鄉田並沒有覺得自己贏了
743
01:49:51,600 --> 01:49:53,720
明智
744
01:49:55,630 --> 01:50:02,910
你果真是名偵探啊
44766