Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,020 --> 00:01:35,010
The video and audio copyright of this film belongs to its broadcasting TV station
2
00:01:35,020 --> 00:01:40,010
Subtitling is for academic exchange only
3
00:01:40,020 --> 00:01:45,010
Please delete within 24 hours after downloading
4
00:01:41,640 --> 00:01:44,930
Turns out to be Gotian
5
00:01:45,020 --> 00:01:50,010
No public dissemination or commercial profit is allowed
6
00:01:45,460 --> 00:01:47,940
What are you doing
7
00:01:50,020 --> 00:01:55,010
If there is a violation of the law and other related matters
8
00:01:52,820 --> 00:01:56,070
How dangerous it is in the middle of the night
9
00:01:55,020 --> 00:02:00,010
The subtitles team of Zhuzhu Japanese TV series shall not bear any legal or joint liability
10
00:01:57,250 --> 00:02:01,630
You are the one who came back so late
11
00:02:05,460 --> 00:02:08,450
It's all because my little lover is too noisy
12
00:02:11,270 --> 00:02:14,930
Is it the rumored fiancée?
13
00:02:16,620 --> 00:02:18,840
That's right
14
00:02:20,360 --> 00:02:24,260
Gotian, you should find a woman too
15
00:02:24,610 --> 00:02:28,190
Sharpening the knife at night is too oozing
16
00:02:28,530 --> 00:02:31,440
Woman is wonderful woman
17
00:02:30,020 --> 00:02:40,020
TTG
18
00:02:30,020 --> 00:02:40,020
Film source
19
00:02:41,340 --> 00:02:45,350
This kind of knife can't kill people
20
00:02:45,020 --> 00:02:55,020
Little corn
21
00:02:45,020 --> 00:02:55,020
translation
22
00:02:51,660 --> 00:02:54,120
Tell you something good
23
00:02:54,650 --> 00:02:57,850
Easy way to kill
24
00:02:58,630 --> 00:03:02,090
Do you like this topic
25
00:03:00,020 --> 00:03:10,020
Arupaka
26
00:03:00,020 --> 00:03:10,020
translation
27
00:03:03,350 --> 00:03:04,970
morphine
28
00:03:06,470 --> 00:03:09,890
If you take a lot of morphine at once
29
00:03:09,890 --> 00:03:12,920
Will be acutely poisoned
30
00:03:14,850 --> 00:03:17,620
Headache, dizziness, vomiting
31
00:03:15,020 --> 00:03:25,020
Rotten
32
00:03:15,020 --> 00:03:25,020
translation
33
00:03:17,620 --> 00:03:20,340
Then fall asleep
34
00:03:22,190 --> 00:03:26,670
Disturb the respiratory center and cause respiratory paralysis
35
00:03:27,200 --> 00:03:29,780
Will damage the spinal cord
36
00:03:30,020 --> 00:03:40,020
Takehiro
37
00:03:30,020 --> 00:03:40,020
translation
38
00:03:31,620 --> 00:03:33,130
finally…
39
00:03:35,130 --> 00:03:37,530
Cause breathing to stop
40
00:03:45,020 --> 00:03:55,020
Oia
41
00:03:45,020 --> 00:03:55,020
translation
42
00:03:45,110 --> 00:03:50,240
But you can't get morphine, right?
43
00:03:51,790 --> 00:03:56,790
If you get it...
44
00:03:57,950 --> 00:04:00,350
Who made me a dentist
45
00:04:00,020 --> 00:04:10,020
String
46
00:04:00,020 --> 00:04:10,020
Proofreading
47
00:04:04,750 --> 00:04:08,080
Don't always think about insidious things
48
00:04:08,510 --> 00:04:11,480
How about finding a woman
49
00:04:15,020 --> 00:04:25,020
River Monster
50
00:04:15,020 --> 00:04:25,020
time
51
00:04:30,020 --> 00:04:40,020
Full
52
00:04:30,020 --> 00:04:40,020
time
53
00:04:45,020 --> 00:04:55,020
Jun
54
00:04:45,020 --> 00:04:55,020
time
55
00:05:00,020 --> 00:05:10,020
Avi
56
00:05:00,020 --> 00:05:10,020
Late
57
00:05:15,020 --> 00:05:25,020
Late
58
00:05:15,020 --> 00:05:25,020
mamengji
59
00:05:34,860 --> 00:05:39,260
(The owner closes the Hanasaki Second-hand Bookstore for something)
60
00:05:48,150 --> 00:05:54,190
Walker on the roof
61
00:05:55,190 --> 00:05:59,620
Detective Akechi Kogoro solves the case
62
00:05:55,190 --> 00:05:59,620
The prisoner is Hanasaki Etsuko, the daughter of a secondhand bookstore.
63
00:05:55,190 --> 00:05:59,620
Soba shop owner died of homicide
64
00:06:13,420 --> 00:06:14,830
So noisy
65
00:06:18,490 --> 00:06:20,400
Hurry up
66
00:06:22,410 --> 00:06:25,780
Wake up, morning
67
00:07:00,840 --> 00:07:02,430
Good morning
68
00:07:12,310 --> 00:07:13,600
Gota
69
00:07:18,020 --> 00:07:20,560
Gotian, are you there?
70
00:07:20,890 --> 00:07:23,520
Will you still pay the rent for this month?
71
00:07:29,240 --> 00:07:33,760
Gotian, give me enough
72
00:07:35,370 --> 00:07:37,220
Good morning
73
00:07:46,540 --> 00:07:49,570
So early
74
00:07:53,850 --> 00:07:55,250
Is it too early?
75
00:07:55,810 --> 00:07:58,380
No no no problem
76
00:07:59,460 --> 00:08:01,590
The mover will come right away
77
00:08:02,100 --> 00:08:03,130
Yes
78
00:08:03,700 --> 00:08:06,060
The door is unlocked, please come in
79
00:08:25,820 --> 00:08:27,310
-Early-early
80
00:08:33,910 --> 00:08:35,710
Do you know each other
81
00:08:38,120 --> 00:08:41,310
Yes it is our patient
82
00:08:41,710 --> 00:08:45,210
Ouchi will live here starting today
83
00:08:45,210 --> 00:08:46,500
Yes
84
00:08:47,530 --> 00:08:50,180
What a coincidence
85
00:08:50,520 --> 00:08:53,580
Ouchi is a student of the Academy of Fine Arts, right?
86
00:08:53,580 --> 00:08:55,510
Please let me see your work next time
87
00:08:55,510 --> 00:08:58,480
I didn't draw anything that can be seen by people
88
00:09:00,300 --> 00:09:02,710
Excuse me, I'm from a moving company
89
00:09:02,710 --> 00:09:05,160
Where to move to
90
00:09:05,160 --> 00:09:06,780
Room 10
91
00:09:06,780 --> 00:09:10,020
OK, move in now
92
00:09:12,120 --> 00:09:14,200
I'll take a look
93
00:09:14,400 --> 00:09:15,590
Trouble you
94
00:10:55,990 --> 00:10:58,090
Where to put this
95
00:10:59,040 --> 00:11:00,510
Please put it in the corner
96
00:11:00,510 --> 00:11:01,580
OK
97
00:11:15,070 --> 00:11:17,000
Why are you
98
00:11:18,830 --> 00:11:23,950
To move to such a remote apartment
99
00:12:29,950 --> 00:12:31,390
Koo
100
00:12:34,580 --> 00:12:35,900
Sinf
101
00:12:38,170 --> 00:12:39,500
Koo
102
00:12:42,480 --> 00:12:44,130
Boring?
103
00:12:44,360 --> 00:12:46,130
No
104
00:12:48,620 --> 00:12:50,040
sorry
105
00:12:50,510 --> 00:12:53,890
I have a rare rest day and I asked you out
106
00:12:54,240 --> 00:12:55,280
fine
107
00:12:56,100 --> 00:12:59,930
I'm glad to see you Naoko
108
00:13:00,550 --> 00:13:01,680
Really
109
00:13:01,880 --> 00:13:02,880
Yes
110
00:13:09,330 --> 00:13:10,930
If married
111
00:13:12,210 --> 00:13:14,960
Can be together every day
112
00:13:17,310 --> 00:13:19,280
I'm such a fool
113
00:13:21,610 --> 00:13:25,730
Then I'm a fool too
114
00:13:37,330 --> 00:13:38,260
Nowadays
115
00:13:40,460 --> 00:13:43,530
My father will be back later
116
00:13:46,070 --> 00:13:48,240
Are you coming to my house
117
00:13:49,320 --> 00:13:50,880
is it okay
118
00:13:52,370 --> 00:13:54,840
Do you think i'm a frivolous woman
119
00:13:55,090 --> 00:13:59,640
How come we are going to be husband and wife
120
00:14:00,230 --> 00:14:02,260
Welcome one?
121
00:14:02,510 --> 00:14:03,920
this way please
122
00:14:04,600 --> 00:14:06,230
this way please
123
00:14:10,380 --> 00:14:14,280
I thought it was Ouchi?
124
00:14:22,570 --> 00:14:25,500
Is it your sister
125
00:14:26,010 --> 00:14:29,200
No, fiancee
126
00:14:31,460 --> 00:14:32,690
Koo
127
00:14:33,950 --> 00:14:36,250
This is my patient Ouchi
128
00:14:38,490 --> 00:14:40,820
I'm Ouchi Teruko
129
00:14:44,270 --> 00:14:47,520
Always under the care of the doctor
130
00:14:47,520 --> 00:14:49,360
Yes
131
00:14:49,750 --> 00:14:52,560
My Endo was taken care of
132
00:14:57,510 --> 00:14:59,070
excuse me
133
00:15:06,120 --> 00:15:07,750
So beautiful
134
00:15:10,010 --> 00:15:11,550
let's go
135
00:15:15,190 --> 00:15:17,340
Thank you for your patronage
136
00:15:28,620 --> 00:15:30,210
Thank you for your patronage
137
00:15:30,210 --> 00:15:31,340
How much
138
00:15:31,340 --> 00:15:33,160
10 yen
139
00:15:52,160 --> 00:15:57,230
Koo, please
140
00:16:01,410 --> 00:16:02,690
Want me
141
00:16:08,630 --> 00:16:10,850
Want me
142
00:16:59,310 --> 00:17:00,510
sorry
143
00:17:35,670 --> 00:17:37,430
fine
144
00:17:38,870 --> 00:17:40,540
you're tired right
145
00:17:57,220 --> 00:18:02,930
I will definitely make you happy
146
00:18:21,940 --> 00:18:23,640
excuse me
147
00:18:34,500 --> 00:18:37,540
Excuse me, are you at home?
148
00:18:56,990 --> 00:18:59,360
Interrupted so late
149
00:19:00,090 --> 00:19:03,800
I moved here today
150
00:19:04,900 --> 00:19:06,060
Come to say hello to you
151
00:19:11,820 --> 00:19:13,020
sorry
152
00:19:42,460 --> 00:19:45,210
Did you just come back
153
00:19:50,380 --> 00:19:54,380
It just so happens that this is soba
154
00:20:04,910 --> 00:20:09,570
Can you buy me a cup of tea
155
00:21:12,430 --> 00:21:16,150
I was just talking casually
156
00:21:22,210 --> 00:21:24,660
I didn't expect that you really moved here
157
00:21:26,320 --> 00:21:30,470
Because doctor, you...
158
00:21:46,550 --> 00:21:52,310
How about my fiancee
159
00:22:06,380 --> 00:22:08,110
do not want
160
00:22:23,180 --> 00:22:24,850
Want it
161
00:22:26,510 --> 00:22:29,320
Can't help but want it
162
00:22:35,130 --> 00:22:36,280
Say
163
00:22:37,870 --> 00:22:38,400
Say
164
00:22:38,400 --> 00:22:40,110
sorry
165
00:22:44,340 --> 00:22:46,360
Should i forgive you
166
00:22:47,420 --> 00:22:49,400
Think about it
167
00:23:34,640 --> 00:23:35,630
do not want
168
00:23:38,380 --> 00:23:39,860
Please
169
00:25:27,080 --> 00:25:28,900
Finally found
170
00:25:31,010 --> 00:25:32,420
Something to destroy
171
00:25:35,730 --> 00:25:36,770
How are you
172
00:25:57,720 --> 00:25:59,120
Are you Mr. Goda?
173
00:26:03,700 --> 00:26:07,130
We met in this second-hand bookstore before. Do you still have an impression?
174
00:26:10,830 --> 00:26:11,410
do not remember
175
00:26:14,070 --> 00:26:16,160
My surname is wise
176
00:26:16,420 --> 00:26:18,580
Doing something like a detective
177
00:26:24,900 --> 00:26:27,490
The case of the wife of the Hanasaki Secondhand Bookstore
178
00:26:28,250 --> 00:26:31,680
The suspect is Yuezi, right?
179
00:26:32,340 --> 00:26:33,820
I broke it
180
00:27:10,830 --> 00:27:12,130
I am back
181
00:27:13,670 --> 00:27:15,230
You are back
182
00:27:18,300 --> 00:27:20,680
Sleeping here will catch a cold
183
00:27:24,160 --> 00:27:25,600
You came back so late today
184
00:27:39,150 --> 00:27:39,990
teacher
185
00:27:43,960 --> 00:27:46,570
Miss Kuroki Naoko's investigation commission
186
00:27:51,050 --> 00:27:51,670
teacher
187
00:27:56,630 --> 00:27:58,020
Do you have something on your mind
188
00:28:01,280 --> 00:28:01,890
What's wrong
189
00:28:03,700 --> 00:28:06,160
I said that Miss Kuroki Naoko's commission
190
00:28:07,610 --> 00:28:08,950
Is that derailment investigation?
191
00:28:09,130 --> 00:28:09,710
Yes
192
00:28:10,940 --> 00:28:12,110
Leave it to you
193
00:28:13,260 --> 00:28:15,160
At least you can check it
194
00:28:18,650 --> 00:28:20,520
All right
195
00:28:31,420 --> 00:28:33,540
It seems that derailment has become a fact
196
00:28:33,540 --> 00:28:34,030
Yes
197
00:28:35,040 --> 00:28:37,560
Look at this one
198
00:28:42,260 --> 00:28:43,310
Toeikan
199
00:28:43,550 --> 00:28:47,840
Yes, it is where the investigator Yukio Endo lives.
200
00:28:50,200 --> 00:28:52,240
Goda Saburo
201
00:28:53,710 --> 00:28:56,460
Maybe it's just a coincidence
202
00:28:58,610 --> 00:28:59,850
Yes
203
00:29:01,720 --> 00:29:03,880
Could you please tell the client?
204
00:29:04,670 --> 00:29:05,460
OK
205
00:29:28,170 --> 00:29:30,660
I won't repeat the same mistakes
206
00:29:34,580 --> 00:29:36,100
Detective
207
00:29:38,640 --> 00:29:42,300
From the day after we received your entrustment, we did a one-week survey
208
00:29:49,450 --> 00:29:51,150
From the result
209
00:29:52,230 --> 00:29:55,600
Endo maintains an unclean relationship with other women
210
00:30:00,020 --> 00:30:01,060
So
211
00:30:02,730 --> 00:30:04,380
I know you feel bad
212
00:30:04,800 --> 00:30:06,140
This is all the evidence
213
00:30:08,670 --> 00:30:10,770
-About the women he associates with... -Thank you
214
00:30:12,540 --> 00:30:14,490
I will see for myself later
215
00:30:16,550 --> 00:30:17,590
So
216
00:30:22,760 --> 00:30:24,840
Will you continue to check in the future?
217
00:30:26,640 --> 00:30:27,300
No need
218
00:30:28,790 --> 00:30:30,050
Enough
219
00:31:18,380 --> 00:31:19,400
I come
220
00:31:51,800 --> 00:31:53,000
sorry
221
00:32:02,400 --> 00:32:07,130
I don't feel about you
222
00:32:13,520 --> 00:32:14,070
but
223
00:32:14,070 --> 00:32:15,370
actually
224
00:32:20,330 --> 00:32:22,960
Do you have someone else
225
00:32:30,780 --> 00:32:31,920
What are you talking about
226
00:32:33,840 --> 00:32:35,340
No such thing
227
00:32:40,540 --> 00:32:41,480
I…
228
00:32:43,200 --> 00:32:44,690
Love you
229
00:33:06,470 --> 00:33:07,620
I can not be reconciled
230
00:34:45,270 --> 00:34:47,430
It's Gotian, what's the matter?
231
00:34:48,000 --> 00:34:49,940
I am waiting for you to come back
232
00:34:52,660 --> 00:34:53,300
What's wrong
233
00:34:55,310 --> 00:34:57,610
Have a drink
234
00:34:59,910 --> 00:35:01,090
You came just in time
235
00:35:02,540 --> 00:35:04,220
I was about to drink
236
00:35:04,710 --> 00:35:05,120
Please come in
237
00:35:27,730 --> 00:35:30,010
When going to school
238
00:35:33,620 --> 00:35:35,020
I almost
239
00:35:37,560 --> 00:35:40,170
Dying in love with a woman
240
00:35:43,210 --> 00:35:45,320
We two agreed to die together
241
00:35:48,410 --> 00:35:52,460
Morphine
242
00:35:54,980 --> 00:35:55,840
Yes
243
00:36:00,920 --> 00:36:02,630
I was in medical school
244
00:36:02,690 --> 00:36:05,450
Morphine or something at your fingertips
245
00:36:06,750 --> 00:36:11,230
Morphine is different from strychnine and potassium cyanide
246
00:36:11,810 --> 00:36:13,770
Won't make people miserable
247
00:36:26,170 --> 00:36:28,160
Just a little bit
248
00:36:28,850 --> 00:36:30,820
Just a little bit is enough
249
00:36:36,570 --> 00:36:37,480
But
250
00:36:39,860 --> 00:36:41,380
You are not dead
251
00:36:48,510 --> 00:36:52,320
Sexual intercourse before dying makes people want to die
252
00:36:55,100 --> 00:36:56,710
Goda
253
00:36:57,100 --> 00:36:58,500
Since
254
00:36:59,000 --> 00:37:01,680
I cannot have normal sex
255
00:37:01,730 --> 00:37:03,750
Can't get excited at all
256
00:37:06,500 --> 00:37:08,550
This is my only worry
257
00:37:23,740 --> 00:37:24,970
now
258
00:37:27,380 --> 00:37:29,080
Can you easily get morphine too
259
00:37:33,060 --> 00:37:34,420
That is natural
260
00:37:52,320 --> 00:37:54,540
It seems you don't believe it
261
00:38:09,110 --> 00:38:11,080
(morphine)
262
00:38:21,570 --> 00:38:22,230
look
263
00:38:35,460 --> 00:38:38,990
I recalled the happiness at that time
264
00:38:51,650 --> 00:38:53,780
I'm going to pee
265
00:39:44,550 --> 00:39:45,620
that…
266
00:39:51,300 --> 00:39:54,060
I should go back
267
00:39:55,990 --> 00:39:56,950
So
268
00:40:29,980 --> 00:40:31,020
Please
269
00:40:34,350 --> 00:40:35,950
forgive me
270
00:40:43,620 --> 00:40:44,870
Forgive you?
271
00:40:50,310 --> 00:40:51,460
You are not...
272
00:41:00,870 --> 00:41:02,550
Let me spare you?
273
00:41:04,520 --> 00:41:07,770
You are really duplicity
274
00:41:13,790 --> 00:41:14,970
How do i do
275
00:41:17,090 --> 00:41:19,080
You can let me go
276
00:41:25,770 --> 00:41:28,000
Don't let me repeat the same sentence
277
00:42:00,680 --> 00:42:01,820
I
278
00:42:05,550 --> 00:42:07,280
Will definitely save you
279
00:42:23,180 --> 00:42:27,470
The bubbles are flying
280
00:42:29,490 --> 00:42:33,180
Fly to the roof
281
00:42:34,670 --> 00:42:38,570
Fly to the roof
282
00:42:39,710 --> 00:42:43,370
It's broken
283
00:42:46,000 --> 00:42:50,120
The bubble is gone
284
00:42:52,340 --> 00:42:55,530
It broke before flying
285
00:42:57,260 --> 00:43:01,490
Not long after birth
286
00:43:02,540 --> 00:43:06,640
It's just broken
287
00:43:02,660 --> 00:43:04,990
(morphine)
288
00:44:13,840 --> 00:44:15,540
So
289
00:44:18,250 --> 00:44:21,090
I don’t open my mouth every time I sleep
290
00:44:32,850 --> 00:44:34,110
What should I do
291
00:45:50,650 --> 00:45:51,850
Anybody please
292
00:46:06,090 --> 00:46:06,560
Hello
293
00:46:08,870 --> 00:46:09,780
Excuse me
294
00:46:11,160 --> 00:46:13,400
Is Ouchi Teruko here?
295
00:46:13,970 --> 00:46:16,920
Miss Ouchi, please wait a moment
296
00:46:28,120 --> 00:46:29,190
Miss Ouchi
297
00:46:29,840 --> 00:46:31,120
Someone looking for you
298
00:47:03,200 --> 00:47:04,760
Can i take your time
299
00:47:14,760 --> 00:47:16,940
Welcome, are you two?
300
00:47:17,080 --> 00:47:17,800
Please come in
301
00:47:20,680 --> 00:47:21,790
this way please
302
00:48:08,730 --> 00:48:10,040
About you and Koo
303
00:48:11,570 --> 00:48:13,610
I already know
304
00:48:17,240 --> 00:48:19,770
Living under the same roof is too much
305
00:48:24,700 --> 00:48:27,460
You know we are engaged
306
00:48:33,570 --> 00:48:36,880
Koo must inherit my hospital
307
00:48:40,080 --> 00:48:45,860
He doesn't have time to deal with poor women like you
308
00:48:52,580 --> 00:48:54,980
You must have seduce him first, right?
309
00:48:56,700 --> 00:48:58,790
Just have such a face
310
00:49:02,980 --> 00:49:08,900
You are not allowed to approach Koo again
311
00:49:13,240 --> 00:49:14,960
Otherwise I can't spare you
312
00:49:19,870 --> 00:49:21,370
Or
313
00:49:22,660 --> 00:49:23,770
You want money
314
00:49:25,230 --> 00:49:27,010
I'll give it if you want money
315
00:49:27,730 --> 00:49:29,090
How much do you want
316
00:49:29,790 --> 00:49:31,080
I…
317
00:49:53,400 --> 00:49:54,640
What should i say
318
00:50:02,920 --> 00:50:03,860
Please
319
00:50:05,480 --> 00:50:06,670
help me
320
00:50:10,880 --> 00:50:11,800
Do not make jokes
321
00:50:14,020 --> 00:50:14,940
You mean
322
00:50:17,200 --> 00:50:19,020
Koo abused you?
323
00:50:23,720 --> 00:50:24,880
Please
324
00:50:28,100 --> 00:50:29,100
Tell him
325
00:50:35,750 --> 00:50:37,680
Do you want to discredit him that way
326
00:50:44,920 --> 00:50:46,470
Will i be fooled by you
327
00:50:50,770 --> 00:50:52,070
Unforgivable
328
00:51:00,870 --> 00:51:02,540
Forget it if you are dead
329
00:52:34,080 --> 00:52:34,770
Naoko
330
00:52:38,960 --> 00:52:40,900
Sorry to interrupt your work
331
00:52:41,180 --> 00:52:42,790
It's ok
332
00:52:43,030 --> 00:52:44,100
What's up
333
00:52:50,270 --> 00:52:51,260
Koo
334
00:53:00,930 --> 00:53:03,280
The patient I met before
335
00:53:06,220 --> 00:53:07,720
Is it called Ouchi?
336
00:53:16,130 --> 00:53:17,620
I just saw her
337
00:53:21,030 --> 00:53:22,110
why
338
00:53:26,880 --> 00:53:28,400
Why do you think
339
00:53:30,590 --> 00:53:32,530
I can't think of
340
00:53:37,080 --> 00:53:38,020
Yes
341
00:53:39,220 --> 00:53:39,620
Yes
342
00:53:50,450 --> 00:53:51,730
Miss Ouchi said
343
00:53:53,540 --> 00:53:55,910
She was violent by you
344
00:54:01,470 --> 00:54:02,980
Did you tell her to follow you
345
00:54:08,440 --> 00:54:09,390
What are you talking about
346
00:54:12,760 --> 00:54:15,090
I only love you
347
00:54:15,850 --> 00:54:18,850
I only love you Naoko
348
00:54:23,070 --> 00:54:24,030
That woman
349
00:54:25,460 --> 00:54:27,180
What are you talking about?
350
00:54:29,850 --> 00:54:31,520
I never did such a thing
351
00:54:32,260 --> 00:54:34,670
It's that woman who pestered me, really
352
00:54:40,690 --> 00:54:41,420
Really
353
00:55:24,410 --> 00:55:25,330
This is…
354
00:55:30,250 --> 00:55:31,170
sorry
355
00:55:38,420 --> 00:55:40,620
No...no
356
00:55:42,050 --> 00:55:43,690
She seduce me
357
00:55:45,140 --> 00:55:47,850
That woman pestered me, really
358
00:55:53,830 --> 00:55:55,180
please believe me
359
00:55:55,500 --> 00:55:58,000
That woman is not normal
360
00:55:58,170 --> 00:55:59,600
Don't believe what she said
361
00:56:03,380 --> 00:56:05,690
There is this kind of thing
362
00:56:12,360 --> 00:56:14,330
Is all this fabricated?
363
00:56:15,060 --> 00:56:17,650
Yeah, please believe me
364
00:56:18,370 --> 00:56:21,860
I can't live without you
365
00:56:30,020 --> 00:56:32,380
Is it for the job of a dentist?
366
00:56:43,090 --> 00:56:43,940
What did you say
367
00:56:57,330 --> 00:56:58,310
sorry
368
00:57:06,350 --> 00:57:11,730
How can i doubt you
369
00:57:22,370 --> 00:57:23,440
Thank you
370
00:57:32,660 --> 00:57:33,950
if
371
00:57:37,460 --> 00:57:38,510
What you said is true
372
00:57:42,120 --> 00:57:44,660
If it is true, please sleep with me
373
00:57:49,880 --> 00:57:50,890
Sleep till...
374
00:57:54,490 --> 00:57:56,080
Last minute
375
01:02:00,860 --> 01:02:02,550
Koo
376
01:02:03,120 --> 01:02:04,700
You are too much
377
01:02:13,750 --> 01:02:14,870
why
378
01:02:34,830 --> 01:02:36,100
Too much
379
01:02:36,360 --> 01:02:37,520
Take me
380
01:02:37,650 --> 01:02:39,050
Take me
381
01:02:59,520 --> 01:03:01,350
You can only be with me
382
01:03:09,190 --> 01:03:10,970
Always together
383
01:03:13,370 --> 01:03:15,380
please forgive me
384
01:03:20,440 --> 01:03:21,460
Naoko
385
01:03:24,400 --> 01:03:25,620
Naoko
386
01:03:27,330 --> 01:03:28,660
Naoko
387
01:03:33,300 --> 01:03:34,420
I still want
388
01:03:36,500 --> 01:03:37,900
Also
389
01:03:38,710 --> 01:03:40,130
I still want
390
01:04:16,000 --> 01:04:19,990
The bubbles are flying
391
01:04:20,890 --> 01:04:25,090
Fly to the roof
392
01:04:26,260 --> 01:04:30,150
Fly to the roof
393
01:04:31,220 --> 01:04:35,100
It's broken
394
01:04:39,220 --> 01:04:43,390
The bubble is gone
395
01:04:44,590 --> 01:04:48,820
It broke before flying
396
01:04:51,580 --> 01:04:54,950
Not long after birth
397
01:04:54,950 --> 01:04:55,790
Mr. Endo
398
01:04:56,220 --> 01:04:56,630
Hello
399
01:04:59,990 --> 01:05:01,150
I'm back late today
400
01:05:01,730 --> 01:05:02,570
Um
401
01:05:17,740 --> 01:05:19,030
So noisy
402
01:05:20,270 --> 01:05:21,200
Hurry up
403
01:05:23,150 --> 01:05:23,790
Hey
404
01:05:25,600 --> 01:05:26,950
So noisy
405
01:05:30,590 --> 01:05:34,760
(A resident of Toeikan, Hongo District, a young dental assistant committed suicide by poisoning)
406
01:05:37,580 --> 01:05:38,800
this is not
407
01:05:43,650 --> 01:05:46,060
Wen Dai the person you investigated before?
408
01:05:48,800 --> 01:05:49,300
Yes
409
01:06:03,800 --> 01:06:05,480
Is it because of cheating?
410
01:06:07,230 --> 01:06:08,840
It's possible
411
01:06:15,230 --> 01:06:16,430
Blame me
412
01:06:18,120 --> 01:06:19,060
Do not
413
01:06:20,830 --> 01:06:22,120
Don't take it to heart
414
01:06:23,190 --> 01:06:24,480
But…
415
01:06:25,360 --> 01:06:26,570
I'll go out
416
01:06:40,220 --> 01:06:40,890
Naoko
417
01:06:42,310 --> 01:06:43,330
May I come inside
418
01:06:44,560 --> 01:06:45,440
I came in
419
01:06:51,800 --> 01:06:54,610
Keeping myself in the room is bad for my health
420
01:06:59,230 --> 01:07:02,410
Please leave me alone
421
01:08:53,690 --> 01:08:56,020
Sorry, did you scare you?
422
01:08:57,530 --> 01:08:58,070
No
423
01:09:06,190 --> 01:09:10,640
I heard someone committed suicide by taking poison in this apartment
424
01:09:15,080 --> 01:09:17,020
You mean Endo, right?
425
01:09:19,220 --> 01:09:23,680
I happened to be away when it happened
426
01:09:24,770 --> 01:09:26,930
The specific situation is not very clear
427
01:09:27,750 --> 01:09:30,330
What kind of person is Endo?
428
01:09:31,080 --> 01:09:35,500
Seems to be an excellent assistant dentist
429
01:09:35,840 --> 01:09:36,950
like?
430
01:09:40,420 --> 01:09:42,350
I am not very clear
431
01:09:44,080 --> 01:09:48,220
-not very clear? -I am not familiar with him
432
01:09:49,080 --> 01:09:51,080
I see
433
01:09:59,660 --> 01:10:03,100
Mr. Detective, what do you think?
434
01:10:07,550 --> 01:10:12,240
Haven't you thought that maybe he killed it?
435
01:10:14,530 --> 01:10:17,640
I don’t say this because there is evidence
436
01:10:19,640 --> 01:10:22,750
I just feel that many cases are considered suicides
437
01:10:22,750 --> 01:10:29,820
In fact it was homicide
438
01:10:31,730 --> 01:10:34,060
What you said is really interesting
439
01:10:42,240 --> 01:10:44,860
Can't see Endo's room
440
01:10:46,820 --> 01:10:49,530
The landlord’s room is right at the door
441
01:10:50,530 --> 01:10:52,420
You can go ask
442
01:11:09,280 --> 01:11:14,500
Honestly, suicide here is really causing me trouble
443
01:11:15,080 --> 01:11:19,100
It's hard to rent out the room like this
444
01:11:20,080 --> 01:11:24,770
The lady on the opposite side also yelled to move away
445
01:11:26,770 --> 01:11:28,750
Excuse me
446
01:11:31,100 --> 01:11:35,260
He is so good, he seems to have a lot of troubles too
447
01:11:35,550 --> 01:11:37,020
trouble?
448
01:11:37,020 --> 01:11:39,370
I don't know the specific situation
449
01:11:40,100 --> 01:11:44,590
The guest said that the dispute was caused by the woman
450
01:11:47,880 --> 01:11:50,570
Please tell me after reading
451
01:11:50,570 --> 01:11:52,970
thanks
452
01:12:30,530 --> 01:12:32,420
Who are you
453
01:12:33,880 --> 01:12:36,240
Sorry, did you bother you?
454
01:12:37,700 --> 01:12:39,990
The people who live here are dead
455
01:12:40,840 --> 01:12:42,860
Yes i heard
456
01:12:43,080 --> 01:12:44,590
Do you have a good relationship with him
457
01:12:44,590 --> 01:12:45,620
me
458
01:12:45,620 --> 01:12:46,660
Yes
459
01:12:46,930 --> 01:12:50,750
Is the relationship good... who are you?
460
01:12:51,330 --> 01:12:56,130
I'm sorry. My name is Mingzhi. I'm a detective.
461
01:12:59,130 --> 01:13:01,440
Mr. Detective
462
01:13:04,280 --> 01:13:08,820
Endo committed suicide when he was about to get married
463
01:13:09,060 --> 01:13:10,390
marry?
464
01:13:11,190 --> 01:13:15,750
Yes, he said that he would register his household registration within the year
465
01:13:15,950 --> 01:13:20,970
But the marriage contract was cancelled, so he committed suicide.
466
01:13:21,300 --> 01:13:23,700
It's all spread out like this now
467
01:13:23,990 --> 01:13:28,020
The marriage contract was cancelled. Do you know why?
468
01:13:28,020 --> 01:13:32,900
I don’t know. I just said that when I felt like that.
469
01:13:32,900 --> 01:13:34,640
What do you mean by feeling
470
01:13:35,820 --> 01:13:39,440
I watched him come home unhappy that night
471
01:13:41,080 --> 01:13:43,170
I see
472
01:13:49,280 --> 01:13:51,260
What a special alarm clock
473
01:13:52,280 --> 01:13:55,190
It is said to be a foreign product, he is very proud
474
01:13:55,440 --> 01:13:57,820
He is really a meticulous man
475
01:13:57,820 --> 01:14:01,480
Every day at six o'clock in the morning, the alarm clock rang loudly on time
476
01:14:01,930 --> 01:14:03,590
The morning he died
477
01:14:03,990 --> 01:14:07,280
The alarm clock also rang that morning
478
01:14:07,280 --> 01:14:10,930
I didn't expect something like that would happen
479
01:14:11,440 --> 01:14:14,060
Really unexpected
480
01:14:15,170 --> 01:14:18,860
Are you sure the alarm clock went off that morning
481
01:14:19,190 --> 01:14:20,860
Yes very sure
482
01:14:21,460 --> 01:14:23,730
Did you tell the police
483
01:14:24,300 --> 01:14:25,460
No
484
01:14:41,880 --> 01:14:45,970
There is a weird person living there. It's useless to ask him
485
01:14:53,350 --> 01:14:56,460
Mr. Goda, I am wise
486
01:14:56,460 --> 01:14:58,420
Can i bother you
487
01:15:05,080 --> 01:15:06,840
what's up
488
01:15:07,860 --> 01:15:12,440
Did you hear Endo's alarm clock that morning?
489
01:15:15,730 --> 01:15:18,300
I heard what's wrong?
490
01:15:34,950 --> 01:15:36,860
What's the matter
491
01:15:37,280 --> 01:15:38,530
nothing
492
01:15:38,530 --> 01:15:42,950
Just thinking, will someone who wants to commit suicide set an alarm?
493
01:15:45,750 --> 01:15:48,750
Do you really think it wasn't suicide
494
01:15:49,260 --> 01:15:52,840
No, no, because you said that
495
01:15:52,840 --> 01:15:55,750
The detective's blood started to boil
496
01:15:58,080 --> 01:16:02,420
Besides, he didn't leave a suicide note
497
01:16:04,970 --> 01:16:06,300
cigarette
498
01:16:11,530 --> 01:16:13,240
Can you smoke one?
499
01:16:24,770 --> 01:16:26,280
excuse me
500
01:16:26,420 --> 01:16:29,260
If you have any further questions, please help me again.
501
01:16:45,220 --> 01:16:46,750
I am back
502
01:16:47,330 --> 01:16:49,330
what's the result
503
01:16:59,060 --> 01:17:01,390
Maybe not suicide
504
01:17:07,080 --> 01:17:09,640
There are a few doubts
505
01:17:09,930 --> 01:17:13,190
So Naoko Kuroki killed it?
506
01:17:13,500 --> 01:17:17,460
It's not possible it's someone else
507
01:17:25,170 --> 01:17:28,190
Seems to be testing my abilities
508
01:17:43,260 --> 01:17:44,390
Teruko
509
01:18:06,330 --> 01:18:09,950
You ask about the suicide case of Yukio Endo?
510
01:18:11,280 --> 01:18:15,420
It doesn't feel so complicated
511
01:18:16,150 --> 01:18:17,790
Wendai
512
01:18:17,790 --> 01:18:19,220
good
513
01:18:19,680 --> 01:18:23,220
In fact, before Endo died
514
01:18:23,220 --> 01:18:26,330
We were commissioned by his fiancee Naoko Kuroki
515
01:18:26,330 --> 01:18:30,460
Conducted a follow-up investigation on Endo
516
01:18:35,790 --> 01:18:40,750
Then we found out that Endo had derailed
517
01:18:42,020 --> 01:18:43,550
Object is
518
01:18:44,420 --> 01:18:49,770
Teruko Ouchi, the woman who lives with Toeikan
519
01:18:51,770 --> 01:18:53,790
I see
520
01:18:55,040 --> 01:18:59,860
You mean Kuroki Naoko killed the cheating Yukio Endo
521
01:19:01,060 --> 01:19:02,220
Do not
522
01:19:02,220 --> 01:19:05,620
Although it cannot be asserted, the murderer may be someone else
523
01:19:06,950 --> 01:19:09,100
It's hard to say at the moment
524
01:19:10,190 --> 01:19:12,570
Is it a detective's instinct?
525
01:19:12,570 --> 01:19:15,730
No no, not so exaggerated
526
01:19:17,460 --> 01:19:20,240
Do you have the information from the site survey?
527
01:19:20,750 --> 01:19:21,680
some
528
01:19:27,660 --> 01:19:28,900
it's here
529
01:19:33,150 --> 01:19:35,350
This is the photo at the time
530
01:19:44,550 --> 01:19:45,970
What do you think
531
01:19:46,440 --> 01:19:48,150
This one
532
01:19:48,970 --> 01:19:54,060
Although there is no suicide note, the doors and windows are locked
533
01:19:54,460 --> 01:19:59,170
Endo is a dentist so it’s easy to get morphine
534
01:19:59,370 --> 01:20:02,420
Neatly placed in the cabinet
535
01:20:03,170 --> 01:20:05,370
I see
536
01:20:06,480 --> 01:20:08,550
The alibi of the residents
537
01:20:08,880 --> 01:20:12,500
All have an alibi within the estimated time of death
538
01:20:13,770 --> 01:20:15,150
So
539
01:20:21,350 --> 01:20:23,820
what is this
540
01:20:32,680 --> 01:20:35,300
It's a morphine bottle
541
01:20:37,730 --> 01:20:39,370
What's wrong
542
01:20:39,820 --> 01:20:43,530
Endo who is meticulous in people's mouth
543
01:20:43,530 --> 01:20:47,150
Would you let the morphine bottle just fall down like this?
544
01:20:48,190 --> 01:20:51,480
Was it accidentally knocked down while struggling?
545
01:20:52,900 --> 01:20:54,700
What about the bottle cap
546
01:20:58,860 --> 01:21:00,240
This is it
547
01:21:07,220 --> 01:21:10,080
It's a bit far from the bottle
548
01:21:13,570 --> 01:21:15,880
What you say
549
01:21:16,680 --> 01:21:18,750
It's really not right
550
01:21:20,860 --> 01:21:23,570
Police Department, can you investigate
551
01:21:24,130 --> 01:21:25,660
good
552
01:21:32,100 --> 01:21:34,020
coming
553
01:21:35,350 --> 01:21:37,330
Who is it
554
01:21:38,590 --> 01:21:41,390
I'm from Wise Detective Agency
555
01:21:53,170 --> 01:21:57,550
Let me ask something about the late Mr. Endo
556
01:21:58,680 --> 01:22:01,350
Is Ms. Naoko at home?
557
01:22:02,770 --> 01:22:04,390
Excuse me
558
01:22:04,390 --> 01:22:08,130
The young lady is sick in bed
559
01:22:10,300 --> 01:22:13,750
Ask me if you can
560
01:22:14,440 --> 01:22:16,640
master
561
01:22:19,280 --> 01:22:21,240
Are you Ms. Naoko's father?
562
01:22:21,240 --> 01:22:23,220
Yes
563
01:22:32,280 --> 01:22:34,840
May I ask the night Mr. Endo died
564
01:22:34,840 --> 01:22:38,420
Where is Miss Naoko?
565
01:22:39,220 --> 01:22:42,550
Are you suspicious of my daughter
566
01:22:42,550 --> 01:22:45,550
No no, just to be prudent
567
01:22:46,790 --> 01:22:48,100
Aqing
568
01:22:58,420 --> 01:23:02,370
The police believe it was a suicide
569
01:23:02,370 --> 01:23:07,260
Yes, but I’m just to be cautious
570
01:23:09,660 --> 01:23:14,240
I ate here with my daughter that night
571
01:23:15,330 --> 01:23:16,880
So
572
01:23:18,970 --> 01:23:23,820
Did Miss Naoko have any dispute with Mr. Endo?
573
01:23:24,300 --> 01:23:28,350
No i haven't heard
574
01:23:30,220 --> 01:23:33,750
I probably only know it
575
01:23:34,240 --> 01:23:38,330
Anyway, my daughter does not include me
576
01:23:38,620 --> 01:23:43,840
I feel heartache about Endo's affairs
577
01:23:44,900 --> 01:23:49,750
Because he has decided to inherit my hospital
578
01:23:50,860 --> 01:23:52,680
So
579
01:23:55,280 --> 01:23:59,700
Can't talk to Ms. Naoko directly yet, right?
580
01:23:59,930 --> 01:24:05,590
Yes, my daughter hasn't recovered yet
581
01:24:11,390 --> 01:24:13,730
You should understand
582
01:24:13,900 --> 01:24:15,840
Naoko
583
01:24:19,550 --> 01:24:21,880
what happened
584
01:24:32,060 --> 01:24:33,370
Naoko
585
01:24:33,370 --> 01:24:34,530
Miss
586
01:24:44,530 --> 01:24:45,880
Blame you
587
01:24:46,170 --> 01:24:46,860
Naoko
588
01:24:48,880 --> 01:24:52,280
I'm sorry, my daughter, my daughter is in bad condition
589
01:24:52,280 --> 01:24:54,370
Please go back today
590
01:24:59,460 --> 01:25:01,390
Sorry, please go back
591
01:25:09,020 --> 01:25:10,840
I see
592
01:25:12,660 --> 01:25:14,370
thanks
593
01:25:20,900 --> 01:25:26,620
But is it really homicide?
594
01:25:28,880 --> 01:25:33,440
If so, how did you start it?
595
01:25:34,280 --> 01:25:36,300
That's a secret room
596
01:25:45,680 --> 01:25:47,440
what's the result
597
01:25:49,790 --> 01:25:52,550
Kuroki Naoko has an alibi
598
01:25:52,790 --> 01:25:54,550
So
599
01:25:54,790 --> 01:25:59,100
Since that day, Miss Naoko has been depressed.
600
01:25:59,440 --> 01:26:01,100
Blame it on me
601
01:26:03,900 --> 01:26:07,190
Don't worry, it's not your fault
602
01:26:29,130 --> 01:26:32,640
Police Department I want to ask you something
603
01:26:33,240 --> 01:26:38,530
Please monitor Ouchi Teruko and Kuroki Naoko together with Fumyo
604
01:26:40,530 --> 01:26:43,970
Why is this again
605
01:26:45,130 --> 01:26:47,440
If my reasoning is correct
606
01:26:52,150 --> 01:26:54,820
Do you have to move out anyway
607
01:26:56,990 --> 01:26:59,080
Where do you want to move
608
01:27:09,790 --> 01:27:16,150
Sorry i have to go to the cafe
609
01:28:27,080 --> 01:28:28,730
Welcome back
610
01:28:30,860 --> 01:28:33,040
what are you doing
611
01:28:38,900 --> 01:28:40,820
Sorry sorry
612
01:28:42,820 --> 01:28:45,880
I tried to imitate you
613
01:28:46,590 --> 01:28:48,840
Just the opposite of you
614
01:28:48,840 --> 01:28:53,370
I moved here from Endo’s room
615
01:28:57,900 --> 01:29:01,350
You often take a walk on the roof
616
01:29:06,350 --> 01:29:08,150
what are you talking about
617
01:29:18,730 --> 01:29:22,570
Is this button yours?
618
01:29:24,570 --> 01:29:27,990
Did you lose the buttons on your shirt?
619
01:29:32,530 --> 01:29:37,820
Fell right above Endo's room
620
01:29:41,280 --> 01:29:43,150
what do you want to say in the end
621
01:29:48,300 --> 01:29:50,640
Did you kill Endo?
622
01:29:54,990 --> 01:30:00,260
You let him drink the poison dripping from the hole in the ceiling, right?
623
01:34:20,340 --> 01:34:23,100
Then you thought
624
01:34:24,540 --> 01:34:29,550
Was it such a simple thing to kill?
625
01:34:32,780 --> 01:34:35,980
I suspect that Endo did not commit suicide
626
01:34:36,210 --> 01:34:37,820
As you know, Guada
627
01:34:37,940 --> 01:34:40,380
It started with that alarm clock
628
01:34:41,810 --> 01:34:44,990
I asked a friend of the police department in detail
629
01:34:45,380 --> 01:34:49,220
A very strange thing was captured in the live photos
630
01:34:51,600 --> 01:34:55,280
The morphine bottle fell into the ashtray
631
01:34:59,820 --> 01:35:01,840
Ridiculous
632
01:35:04,980 --> 01:35:07,600
It's impossible in reality, right?
633
01:35:07,760 --> 01:35:11,730
Why is it impossible
634
01:35:14,160 --> 01:35:15,350
and
635
01:35:16,660 --> 01:35:20,290
Do you think I have a reason to kill Endo
636
01:35:22,940 --> 01:35:25,090
Yes
637
01:35:37,810 --> 01:35:41,490
Sorry i'm wise
638
01:35:48,820 --> 01:35:50,590
Not here
639
01:35:55,820 --> 01:36:01,260
Didn't you say that you were with Ouchi Teruko that night?
640
01:36:03,500 --> 01:36:06,640
You went to the cafe together
641
01:36:08,320 --> 01:36:10,800
so what
642
01:36:11,760 --> 01:36:14,140
That's weird
643
01:36:14,350 --> 01:36:19,410
The waitress in the cafe said I only met Teruko Ouchi.
644
01:36:26,130 --> 01:36:29,860
I want to ask Ouchi to tell the truth, right?
645
01:36:35,500 --> 01:36:37,040
Where are you going
646
01:36:55,390 --> 01:36:57,250
Etsuko
647
01:36:58,370 --> 01:37:00,060
I am Wendai
648
01:37:01,020 --> 01:37:02,980
Where are you now
649
01:37:03,170 --> 01:37:04,580
coffee shop
650
01:37:05,710 --> 01:37:08,140
Is she alone
651
01:37:09,980 --> 01:37:11,840
Yes
652
01:37:12,620 --> 01:37:15,170
I think Gotian will pass
653
01:37:16,980 --> 01:37:20,830
He went out very excited just now
654
01:37:22,100 --> 01:37:25,630
Then if he comes
655
01:37:26,700 --> 01:37:31,120
Of course I will go there later
656
01:37:31,410 --> 01:37:32,910
OK
657
01:38:18,640 --> 01:38:20,960
Naoko
658
01:38:26,750 --> 01:38:29,020
How is she
659
01:38:43,010 --> 01:38:44,300
Police department
660
01:38:44,660 --> 01:38:46,980
-Welcome.-Give me the same cup
661
01:38:52,190 --> 01:38:58,510
Wen Dai, has the wise detective guessed this situation?
662
01:39:17,730 --> 01:39:19,590
I won't forgive you
663
01:39:31,740 --> 01:39:34,690
Only you I will never forgive
664
01:39:41,810 --> 01:39:46,450
Koo is because of you...
665
01:40:07,070 --> 01:40:09,540
What a pity
666
01:40:13,100 --> 01:40:26,260
The doctor will always be mine now
667
01:40:31,630 --> 01:40:33,060
It's you
668
01:40:36,830 --> 01:40:38,100
You are so good at joking
669
01:40:40,680 --> 01:40:43,170
I did nothing
670
01:40:45,650 --> 01:40:47,900
No need
671
01:40:51,680 --> 01:40:54,060
I didn't expect you to think so
672
01:40:59,550 --> 01:41:03,620
The doctor is destined to belong to me
673
01:41:09,680 --> 01:41:13,080
The doctor is great
674
01:41:14,830 --> 01:41:17,970
Passionate
675
01:41:20,820 --> 01:41:26,770
The more I do, the better
676
01:41:28,590 --> 01:41:33,940
Look, I still think of it...
677
01:41:40,160 --> 01:41:45,820
I have always been with the doctor
678
01:41:48,220 --> 01:41:51,150
What he wants
679
01:41:51,440 --> 01:41:54,060
I know all
680
01:41:56,960 --> 01:42:03,730
So he is none other than me
681
01:42:12,020 --> 01:42:17,620
Just think about it, I want it there
682
01:42:24,340 --> 01:42:25,790
I…
683
01:42:29,590 --> 01:42:32,020
I thought I finally had sex with him
684
01:42:53,250 --> 01:42:55,760
You can't
685
01:43:19,500 --> 01:43:20,340
Danger
686
01:43:24,340 --> 01:43:26,750
Police department police department
687
01:43:27,780 --> 01:43:30,680
Stop, stop
688
01:43:34,830 --> 01:43:35,860
Let go
689
01:43:45,830 --> 01:43:47,920
Why did you stop
690
01:43:48,260 --> 01:43:50,440
Don't let mine stop forever
691
01:44:49,180 --> 01:44:51,960
-Calm down, calm down-let go
692
01:44:55,440 --> 01:44:56,680
Teruko
693
01:44:58,240 --> 01:44:59,530
Teruko
694
01:45:00,840 --> 01:45:02,060
Teruko
695
01:45:21,000 --> 01:45:22,590
What a disaster
696
01:45:23,740 --> 01:45:27,440
It's a job for the job, right?
697
01:45:28,560 --> 01:45:31,060
I couldn't help with anything
698
01:45:31,350 --> 01:45:33,990
Where is it, thanks to this injury
699
01:45:34,140 --> 01:45:37,430
I can finally chat with my daughter after a long absence
700
01:45:37,870 --> 01:45:39,600
It's also a blessing in misfortune, right?
701
01:45:39,760 --> 01:45:42,530
Also relived the love between father and daughter
702
01:45:51,820 --> 01:45:54,670
Did Kuroki Naoko explain it?
703
01:45:55,070 --> 01:46:00,400
No she doesn't say anything
704
01:46:00,660 --> 01:46:03,900
Really? What about Goda?
705
01:46:05,760 --> 01:46:07,480
Same
706
01:46:10,480 --> 01:46:13,130
If Ouchi Teruko is still alive...
707
01:46:14,220 --> 01:46:17,910
I'm sorry, I have to blame it
708
01:46:18,180 --> 01:46:20,720
I can't blame you
709
01:46:20,760 --> 01:46:23,920
But if I didn’t accept the commission
710
01:46:24,080 --> 01:46:27,020
Fate
711
01:46:28,860 --> 01:46:30,600
I think so
712
01:46:31,550 --> 01:46:34,000
That may not be good
713
01:46:34,310 --> 01:46:38,080
This ending is considered good
714
01:46:39,750 --> 01:46:41,300
Thank you
715
01:46:43,260 --> 01:46:47,020
By the way, the women nowadays are really scary
716
01:46:48,000 --> 01:46:54,390
It is said that Yukio Endo talked to a friend from his school days
717
01:46:55,080 --> 01:47:00,100
He said it would be troublesome to be entangled by a woman
718
01:47:01,070 --> 01:47:05,390
I guess it refers to Ouchi Zhaozi, right?
719
01:47:07,040 --> 01:47:11,140
Teruko loves Endo so much
720
01:47:11,710 --> 01:47:17,640
Yes, I moved to live next to him deliberately
721
01:47:18,350 --> 01:47:21,030
Is Xiangtian still in the police station?
722
01:47:24,360 --> 01:47:28,620
Let go without evidence
723
01:47:29,320 --> 01:47:31,390
Yes
724
01:47:32,390 --> 01:47:36,860
I must be the Endo he killed
725
01:47:37,230 --> 01:47:40,480
If only there is physical evidence
726
01:47:40,840 --> 01:47:44,380
The surveillance of him continues
727
01:47:46,380 --> 01:47:49,430
But is the murderer really Gota?
728
01:47:51,100 --> 01:47:53,720
I don't doubt you
729
01:47:53,840 --> 01:47:57,300
But i need a reason
730
01:47:58,660 --> 01:48:02,910
Teruko Ouchi used Gota
731
01:48:04,460 --> 01:48:09,560
Maybe she wanted to kill Endo.
732
01:48:09,920 --> 01:48:12,910
Unexpectedly, I happened to meet Gotian
733
01:48:15,430 --> 01:48:19,950
Gota overlapped her with Hanasaki Etsuko
734
01:48:20,420 --> 01:48:22,390
Zhaozi noticed
735
01:48:22,500 --> 01:48:26,180
So he guided Goda to kill Endo
736
01:48:30,000 --> 01:48:33,860
Gotian resents me too
737
01:48:34,110 --> 01:48:38,380
Resent that we arrested Hanasaki Etsuko
738
01:48:39,260 --> 01:48:41,440
He is a simple and understandable person
739
01:48:43,100 --> 01:48:44,480
Say so
740
01:48:45,770 --> 01:48:50,680
Can't catch him, isn't it just we lost?
741
01:48:51,740 --> 01:48:56,190
No, I don’t think we lost
742
01:48:56,380 --> 01:49:00,100
It's that Gotian didn't think he had won
743
01:49:51,600 --> 01:49:53,720
wise
744
01:49:55,630 --> 01:50:02,910
You really are a detective
46234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.