All language subtitles for [Eng] The Ideal City ep 33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:30,300 --> 00:01:35,050 The Ideal City 3 00:01:35,050 --> 00:01:37,020 This is a work of fiction. 4 00:01:37,020 --> 00:01:39,960 Ep33 5 00:01:41,710 --> 00:01:42,830 Our profit rate 6 00:01:43,220 --> 00:01:45,110 is just above eight percent. 7 00:01:45,670 --> 00:01:46,789 We also have to 8 00:01:46,789 --> 00:01:47,789 pay the group. 9 00:01:48,550 --> 00:01:50,870 We're operating at a loss. 10 00:01:51,990 --> 00:01:53,110 Why is the profit rate so low? 11 00:01:53,110 --> 00:01:54,350 Is there anything wrong 12 00:01:54,350 --> 00:01:55,450 with project management? 13 00:01:56,070 --> 00:01:57,150 Don't get me started on 14 00:01:57,150 --> 00:01:58,340 project management. 15 00:01:58,979 --> 00:01:59,720 I'm not as good 16 00:01:59,750 --> 00:02:01,110 in budgeting 17 00:02:01,110 --> 00:02:02,110 or winning big projects 18 00:02:02,310 --> 00:02:03,580 as Xia Ming. 19 00:02:08,949 --> 00:02:09,669 I'm just outside. 20 00:02:09,830 --> 00:02:10,430 I'll be there soon. 21 00:02:34,260 --> 00:02:34,710 Mr. Wang. 22 00:02:35,190 --> 00:02:35,590 Hu. 23 00:02:36,790 --> 00:02:37,310 Su Xiao. 24 00:02:38,340 --> 00:02:40,710 How many companies' late payments have you received? 25 00:02:41,550 --> 00:02:42,550 I'm still communicating. 26 00:02:42,910 --> 00:02:44,110 Still communicating. 27 00:02:45,910 --> 00:02:46,790 It won't work. 28 00:02:47,829 --> 00:02:49,380 It's way too inefficient. 29 00:02:50,630 --> 00:02:51,070 Mr. Wang. 30 00:02:51,829 --> 00:02:52,829 I visited TZ 31 00:02:52,829 --> 00:02:54,510 and YT Construction in the past few days. 32 00:02:54,510 --> 00:02:55,470 They do 33 00:02:55,470 --> 00:02:56,740 have real difficulties. 34 00:02:56,740 --> 00:02:57,230 Them? 35 00:02:57,440 --> 00:02:58,829 They have difficulties every day. 36 00:02:59,500 --> 00:03:00,910 I've been dealing with them 37 00:03:00,910 --> 00:03:01,580 for so long. 38 00:03:01,580 --> 00:03:03,030 I know them too well. 39 00:03:03,510 --> 00:03:04,990 It's just because you're a woman. 40 00:03:05,440 --> 00:03:07,590 They pull a sad face and try to get your empathy. 41 00:03:09,190 --> 00:03:10,470 Don't get tricked 42 00:03:10,790 --> 00:03:11,870 by their 43 00:03:12,300 --> 00:03:13,140 window dressing. 44 00:03:13,880 --> 00:03:15,510 You have to be tough when necessary. 45 00:03:17,040 --> 00:03:18,910 The president thinks so highly of you. 46 00:03:18,910 --> 00:03:20,150 He promoted you in a row. 47 00:03:20,829 --> 00:03:22,590 Everyone in the group is watching you. 48 00:03:23,870 --> 00:03:24,260 Mingyu. 49 00:03:24,310 --> 00:03:25,950 You have to achieve something soon. 50 00:03:28,630 --> 00:03:29,630 Alright. Back to work. 51 00:03:45,750 --> 00:03:46,190 Hello. 52 00:03:48,550 --> 00:03:49,550 Zheng called 53 00:03:49,550 --> 00:03:51,110 me again just now. 54 00:03:51,310 --> 00:03:52,710 He was like a whiner 55 00:03:52,710 --> 00:03:53,750 and kept complaining. 56 00:03:53,750 --> 00:03:55,030 What's the matter with him now? 57 00:03:55,390 --> 00:03:57,950 What else can he do? Just complaining. 58 00:03:58,990 --> 00:04:01,310 He said that after you went to Su Xiao, 59 00:04:01,830 --> 00:04:03,540 she not only didn't bend the rules, 60 00:04:03,830 --> 00:04:05,750 but became pushier. 61 00:04:05,910 --> 00:04:07,990 She went to the company and asked for money. 62 00:04:09,150 --> 00:04:10,030 What should we do? 63 00:04:10,030 --> 00:04:11,470 I have no control over Su Xiao. 64 00:04:13,310 --> 00:04:14,830 If you want to do so, 65 00:04:15,100 --> 00:04:16,829 you will surely find a way. 66 00:04:17,630 --> 00:04:18,430 Tell me the truth. 67 00:04:19,190 --> 00:04:20,029 Did you really 68 00:04:20,029 --> 00:04:21,230 fan the flames? 69 00:04:21,550 --> 00:04:22,710 Don't think about this. 70 00:04:23,470 --> 00:04:24,510 If he calls again. 71 00:04:24,510 --> 00:04:25,620 tell him to talk to me directly. 72 00:04:26,660 --> 00:04:27,680 Ming. 73 00:04:28,630 --> 00:04:30,950 I'm just worried. 74 00:04:31,550 --> 00:04:32,440 If it goes on like this, 75 00:04:32,440 --> 00:04:33,750 the conflict between the group 76 00:04:33,750 --> 00:04:34,710 and the T-subsidiaries 77 00:04:34,710 --> 00:04:35,950 will be bigger. 78 00:04:36,150 --> 00:04:38,030 What should we do at that time? 79 00:04:38,510 --> 00:04:39,630 It will only be easier. 80 00:04:40,710 --> 00:04:41,950 It will reach a tipping point. 81 00:04:42,990 --> 00:04:44,740 Tipping point? 82 00:04:45,470 --> 00:04:47,630 What are you planning now? 83 00:04:48,100 --> 00:04:49,710 You don't even tell me about it. 84 00:04:50,030 --> 00:04:50,950 It's just the beginning. 85 00:04:50,950 --> 00:04:51,909 Don't worry about it. 86 00:05:05,670 --> 00:05:06,950 Did you really hold their 87 00:05:07,100 --> 00:05:08,310 letters of resignation? 88 00:05:09,310 --> 00:05:10,510 I'm not holding these. 89 00:05:11,380 --> 00:05:13,100 They willingly gave the letters to me. 90 00:05:15,190 --> 00:05:16,550 They just want to make a scene. 91 00:05:19,820 --> 00:05:21,390 They're all leaders of companies. 92 00:05:22,510 --> 00:05:23,830 They're degenerating. 93 00:05:24,860 --> 00:05:25,830 They kick up a row 94 00:05:25,830 --> 00:05:26,870 whenever something happens. 95 00:05:26,870 --> 00:05:27,630 It's absurd. 96 00:05:30,880 --> 00:05:32,110 I'll keep the letters for now. 97 00:05:32,540 --> 00:05:34,390 They need to reflect upon themselves properly. 98 00:05:39,430 --> 00:05:40,230 What's the matter? 99 00:05:49,550 --> 00:05:50,830 I just want to borrow three million 100 00:05:50,830 --> 00:05:51,980 for the turnover of capital. 101 00:05:54,900 --> 00:05:55,830 It's just two months. 102 00:05:56,620 --> 00:05:58,950 After the payment of All Stars Plaza Project is received, 103 00:05:59,390 --> 00:06:00,470 I will have the money. 104 00:06:04,390 --> 00:06:05,790 It's not about the time. 105 00:06:06,750 --> 00:06:09,310 It's just that we are 106 00:06:09,310 --> 00:06:10,490 having difficulties. 107 00:06:13,430 --> 00:06:15,300 I'll try and ask the finance department 108 00:06:16,280 --> 00:06:17,190 and see if they can 109 00:06:17,190 --> 00:06:18,720 squeeze the money out for you. 110 00:06:41,190 --> 00:06:42,300 Why don't you get inside? 111 00:06:43,860 --> 00:06:44,390 I'm smoking. 112 00:06:51,750 --> 00:06:52,390 Time flies. 113 00:06:52,390 --> 00:06:53,470 It's been over half a year. 114 00:06:55,310 --> 00:06:55,909 It's too slow. 115 00:06:56,909 --> 00:06:57,990 I wish to sleep 116 00:06:57,990 --> 00:06:58,909 until the end of April. 117 00:06:59,690 --> 00:07:00,590 I'm so worried. 118 00:07:01,200 --> 00:07:02,540 Every morning when I open my eyes, 119 00:07:02,540 --> 00:07:04,070 I have to worry about money. 120 00:07:06,790 --> 00:07:07,710 Hold on. 121 00:07:08,700 --> 00:07:10,100 Do you have any connections? 122 00:07:11,110 --> 00:07:12,790 I don't need much. Three million. 123 00:07:13,750 --> 00:07:15,030 I'll repay the group first. 124 00:07:16,230 --> 00:07:17,710 We can stall the group. 125 00:07:18,010 --> 00:07:18,790 I don't want to. 126 00:07:19,830 --> 00:07:20,590 I don't want to stall 127 00:07:20,590 --> 00:07:21,570 the group the most. 128 00:07:27,070 --> 00:07:28,510 I'll ask Cui about it for you. 129 00:07:28,670 --> 00:07:29,910 What's the interest rate? 130 00:07:31,110 --> 00:07:32,550 At least 24 percent. 131 00:07:34,550 --> 00:07:35,310 Damn. 132 00:07:40,030 --> 00:07:41,110 I'll talk to him and see 133 00:07:41,300 --> 00:07:42,659 if he can give you a discount. 134 00:07:43,100 --> 00:07:44,070 Do you think 135 00:07:44,070 --> 00:07:44,990 that you're in a market? 136 00:07:45,310 --> 00:07:46,230 A discount? 137 00:07:49,470 --> 00:07:50,190 Just tell him 138 00:07:50,190 --> 00:07:51,270 that you offer him a discount 139 00:07:51,270 --> 00:07:52,070 because of me. 140 00:07:54,030 --> 00:07:54,790 16 percent. 141 00:07:54,900 --> 00:07:56,510 I'll pay you the other eight percent. 142 00:07:58,550 --> 00:08:00,270 But what for? 143 00:08:00,870 --> 00:08:02,150 He's nobody to you. 144 00:08:02,550 --> 00:08:03,060 Come on. 145 00:08:04,390 --> 00:08:06,190 Are you in or not? Just tell me. 146 00:08:10,350 --> 00:08:10,710 I'm in. 147 00:08:12,590 --> 00:08:13,870 Don't get me wrong, Mr. He. 148 00:08:14,150 --> 00:08:15,150 I'm not forcing you. 149 00:08:15,630 --> 00:08:16,830 I just want to work out 150 00:08:16,830 --> 00:08:18,380 a solution to the problem with you. 151 00:08:18,380 --> 00:08:20,590 It's alright if you don't have money at the moment. 152 00:08:20,590 --> 00:08:21,340 Just tell me 153 00:08:21,430 --> 00:08:22,110 when do you think 154 00:08:22,110 --> 00:08:22,990 you will have money? 155 00:08:22,990 --> 00:08:24,430 I'll report it to Mr. Xu 156 00:08:24,430 --> 00:08:25,840 and give you a special permit. 157 00:08:25,840 --> 00:08:27,390 Have the other subsidiaries paid? 158 00:08:27,630 --> 00:08:28,710 Why do you only rush me? 159 00:08:56,870 --> 00:08:57,350 Come in. 160 00:09:00,070 --> 00:09:00,470 Ms. Su. 161 00:09:01,190 --> 00:09:01,660 Zhengming. 162 00:09:02,380 --> 00:09:03,710 We haven't met for a long time. 163 00:09:03,710 --> 00:09:04,780 It's a long time, indeed. 164 00:09:05,910 --> 00:09:07,070 I heard that you got promoted. 165 00:09:07,630 --> 00:09:08,510 Congratulations. 166 00:09:08,710 --> 00:09:09,270 Thank you. 167 00:09:09,390 --> 00:09:09,950 Take a seat. 168 00:09:09,950 --> 00:09:11,150 It's alright. Please don't bother. 169 00:09:11,430 --> 00:09:12,350 Are you free this evening? 170 00:09:13,020 --> 00:09:13,470 Let's invite 171 00:09:13,470 --> 00:09:14,430 Du Juan and Dong Lin 172 00:09:14,870 --> 00:09:15,990 to celebrate you. 173 00:09:18,030 --> 00:09:18,390 Thanks. 174 00:09:18,460 --> 00:09:19,310 Have some water. 175 00:09:19,390 --> 00:09:19,670 Thanks. 176 00:09:19,670 --> 00:09:20,070 Sit. 177 00:09:25,590 --> 00:09:26,070 Next time. 178 00:09:26,630 --> 00:09:27,430 I'm here today 179 00:09:27,430 --> 00:09:28,190 for the repayment. 180 00:09:28,190 --> 00:09:29,310 I have to go back after this. 181 00:09:30,210 --> 00:09:31,070 The repayment? 182 00:09:31,510 --> 00:09:31,830 Yeah. 183 00:09:31,990 --> 00:09:33,950 It's the three million from last year's audit. 184 00:09:35,170 --> 00:09:35,990 What's the matter? 185 00:09:39,350 --> 00:09:40,830 I thought about your cash flow. 186 00:09:42,220 --> 00:09:43,940 Most of the payments from other projects 187 00:09:44,190 --> 00:09:45,030 are invested 188 00:09:45,030 --> 00:09:46,200 in the All Stars Project. 189 00:09:46,440 --> 00:09:47,350 The rest of the money 190 00:09:47,890 --> 00:09:49,910 is scarcely enough for daily operations. 191 00:09:51,270 --> 00:09:52,750 To repay three million 192 00:09:52,750 --> 00:09:54,110 is very difficult for you. 193 00:09:55,070 --> 00:09:56,110 Where did you get the money? 194 00:09:58,750 --> 00:09:59,150 Well... 195 00:10:02,270 --> 00:10:03,110 The money... 196 00:10:04,470 --> 00:10:05,710 Mr. Wang borrowed the money. 197 00:10:07,990 --> 00:10:08,990 When I left, 198 00:10:09,510 --> 00:10:10,830 the liabilities to assets ratio 199 00:10:10,830 --> 00:10:11,990 was almost 80 percent. 200 00:10:13,030 --> 00:10:14,340 You can't get a loan from banks. 201 00:10:18,190 --> 00:10:18,750 Loan sharks? 202 00:10:25,470 --> 00:10:25,900 Ms. Su. 203 00:10:26,790 --> 00:10:27,470 You have no idea. 204 00:10:27,950 --> 00:10:29,110 Since you left, 205 00:10:29,700 --> 00:10:30,540 Mr. Wang's temper 206 00:10:30,540 --> 00:10:31,350 got worse. 207 00:10:31,350 --> 00:10:32,310 He scolds us frequently. 208 00:10:32,310 --> 00:10:33,030 Alright, I see. 209 00:10:49,640 --> 00:10:50,990 Let's go through the procedures. 210 00:11:17,870 --> 00:11:18,190 Mr. Wang. 211 00:11:18,190 --> 00:11:18,950 How was it? 212 00:11:19,870 --> 00:11:21,030 It's done. 213 00:11:21,120 --> 00:11:22,510 Then why do you look like this? 214 00:11:25,470 --> 00:11:26,030 It's just... 215 00:11:27,120 --> 00:11:28,350 She knew that we borrowed 216 00:11:28,350 --> 00:11:29,670 the money from a loan shark 217 00:11:29,670 --> 00:11:30,620 but still accepted it. 218 00:11:31,070 --> 00:11:32,230 Why did you tell her? 219 00:11:32,470 --> 00:11:33,390 What were you thinking? 220 00:11:33,470 --> 00:11:34,750 She calculated it by herself. 221 00:11:34,990 --> 00:11:35,750 She's so clever. 222 00:11:35,750 --> 00:11:37,000 She got it right immediately. 223 00:11:38,230 --> 00:11:38,990 And she accepted it. 224 00:11:48,060 --> 00:11:49,630 She's a leader in the group now. 225 00:11:49,690 --> 00:11:50,470 She's no longer 226 00:11:50,470 --> 00:11:51,910 our colleague at TC Construction. 227 00:11:53,590 --> 00:11:55,230 She has to implement the management 228 00:11:55,230 --> 00:11:56,220 system of the group. 229 00:11:56,550 --> 00:11:57,830 She's with the group now. 230 00:11:58,470 --> 00:11:59,870 She can't stand with us 231 00:12:00,070 --> 00:12:01,030 just like before. 232 00:12:02,750 --> 00:12:03,630 Go back to work. 233 00:12:17,350 --> 00:12:17,710 Come on. 234 00:12:17,710 --> 00:12:18,550 Cheers. 235 00:12:19,430 --> 00:12:20,550 Why haven't they arrived? 236 00:12:20,550 --> 00:12:21,660 Two bottles of beer, please. 237 00:12:21,660 --> 00:12:22,430 Let's sit over here. 238 00:12:23,550 --> 00:12:24,030 Come on. 239 00:12:26,230 --> 00:12:27,140 Ten more skewers, please. 240 00:12:27,390 --> 00:12:28,470 Let me have a look. 241 00:12:28,840 --> 00:12:30,030 Nice. Let's take another one. 242 00:12:30,030 --> 00:12:31,230 Peanuts, please. 243 00:12:31,470 --> 00:12:31,990 Alright. 244 00:12:32,150 --> 00:12:33,270 Let me see. Hand heart. 245 00:12:34,350 --> 00:12:35,430 One, two, three. 246 00:12:36,310 --> 00:12:37,310 Take a look. 247 00:12:37,670 --> 00:12:39,630 I think the camera on your phone isn't good enough. 248 00:12:39,630 --> 00:12:40,270 Use mine. 249 00:12:40,290 --> 00:12:41,190 What's the matter? 250 00:12:41,780 --> 00:12:42,990 Is there anything on my face? 251 00:12:44,390 --> 00:12:44,910 No. 252 00:12:46,190 --> 00:12:46,910 I think 253 00:12:47,870 --> 00:12:49,830 you bounced back really quickly. 254 00:12:50,870 --> 00:12:52,110 OK. Look over here. 255 00:12:52,430 --> 00:12:52,830 Alright. 256 00:12:53,070 --> 00:12:53,470 OK. 257 00:12:53,630 --> 00:12:54,660 I've thought it through. 258 00:12:56,230 --> 00:12:56,870 I can't be someone 259 00:12:56,870 --> 00:12:57,750 like Zhao Peng anyway. 260 00:12:58,150 --> 00:12:59,270 I'll just be myself. 261 00:12:59,350 --> 00:13:00,790 That's the right thing to think. 262 00:13:00,990 --> 00:13:02,470 Anyways, the president is on your side. 263 00:13:02,470 --> 00:13:03,190 Don't be afraid. 264 00:13:04,150 --> 00:13:05,630 The president can't do everything. 265 00:13:09,430 --> 00:13:10,870 Sometimes I really envy you. 266 00:13:12,310 --> 00:13:13,430 You have a peaceful 267 00:13:13,430 --> 00:13:14,150 and steady life. 268 00:13:19,950 --> 00:13:21,710 I don't have that kind of life at all. 269 00:13:22,710 --> 00:13:23,470 Of course, you do. 270 00:13:24,350 --> 00:13:26,270 You have a stable job and a stable relationship. 271 00:13:27,190 --> 00:13:28,290 It's been so many years, 272 00:13:28,710 --> 00:13:29,350 Bei never 273 00:13:29,350 --> 00:13:30,230 left you. 274 00:13:31,320 --> 00:13:32,630 I don't want to talk about him. 275 00:13:34,690 --> 00:13:35,420 What's wrong? 276 00:13:36,720 --> 00:13:38,140 Is he not treating you right? 277 00:13:39,050 --> 00:13:40,430 It's not like that. He treats me well. 278 00:13:45,970 --> 00:13:47,870 When do you plan to host a wedding ceremony? 279 00:13:48,520 --> 00:13:50,870 I've been wanting to be your bridesmaid for a long time. 280 00:13:51,750 --> 00:13:52,950 We'll see about 281 00:13:55,220 --> 00:13:56,110 the wedding ceremony. 282 00:13:59,430 --> 00:14:00,590 Come on. Cheers. 283 00:14:00,710 --> 00:14:01,260 Cheers. 284 00:14:03,230 --> 00:14:03,710 What's wrong? 285 00:14:04,950 --> 00:14:06,150 I tell you about everything. 286 00:14:06,910 --> 00:14:08,190 You don't tell me about anything. 287 00:14:11,630 --> 00:14:12,830 It's not like that. 288 00:14:13,710 --> 00:14:15,510 My problems 289 00:14:15,510 --> 00:14:16,950 are just trivial matters. 290 00:14:17,910 --> 00:14:18,550 Your problems 291 00:14:19,390 --> 00:14:20,950 are all earth-shattering. 292 00:14:21,030 --> 00:14:22,670 What stuff can I say? 293 00:14:23,380 --> 00:14:24,270 If you don't tell me, 294 00:14:25,390 --> 00:14:26,710 I'll call Bei myself. 295 00:14:27,230 --> 00:14:27,910 OK. 296 00:14:29,430 --> 00:14:30,390 I'll tell you. 297 00:14:31,110 --> 00:14:31,870 - Cheers. - Cheers. 298 00:14:31,870 --> 00:14:33,150 Two drinks, waitress. 299 00:14:33,150 --> 00:14:33,820 Room temperature. 300 00:14:34,270 --> 00:14:34,710 Alright. 301 00:14:34,950 --> 00:14:35,990 OK. Just a minute. 302 00:14:36,910 --> 00:14:37,350 Sir... 303 00:14:37,750 --> 00:14:38,550 I just think 304 00:14:38,550 --> 00:14:40,190 that it's a bit embarrassing to talk about. 305 00:14:40,870 --> 00:14:41,350 Just tell me. 306 00:14:47,150 --> 00:14:50,150 Zhang Xiaobei wants to buy 307 00:14:50,350 --> 00:14:51,950 a flat in Shanghai like crazy. 308 00:14:53,030 --> 00:14:54,430 He told me to ask my mom 309 00:14:54,830 --> 00:14:56,270 for the money I entrusted her with. 310 00:14:58,630 --> 00:14:59,220 My mom... 311 00:15:00,590 --> 00:15:01,510 I asked her for the money. 312 00:15:01,930 --> 00:15:03,910 Do you know what she did with the money? 313 00:15:04,560 --> 00:15:06,150 She told me nothing before buying 314 00:15:06,150 --> 00:15:07,310 a flat for my brother. 315 00:15:08,110 --> 00:15:09,470 She didn't even tell me about it. 316 00:15:10,090 --> 00:15:11,550 I went back and told Bei about it. 317 00:15:11,550 --> 00:15:13,100 Bei got angry with me. 318 00:15:14,030 --> 00:15:14,550 Waiter. 319 00:15:14,910 --> 00:15:16,310 Where are my tripes? 320 00:15:16,790 --> 00:15:18,270 I'm dealing with both of them. 321 00:15:19,110 --> 00:15:19,830 Come on. 322 00:15:19,830 --> 00:15:21,540 Haven't you served the stripes for that table? 323 00:15:22,630 --> 00:15:23,110 Is that it? 324 00:15:24,650 --> 00:15:26,150 What's embarrassing about it? 325 00:15:26,670 --> 00:15:27,710 It's kinda not cooked. 326 00:15:27,710 --> 00:15:28,930 We don't have coriander. 327 00:15:32,150 --> 00:15:32,830 Dip it again. 328 00:15:35,740 --> 00:15:37,060 Leave it for 30 seconds. 329 00:15:41,830 --> 00:15:43,600 Payee: Wu Hongmei, 300,000RMB 330 00:15:43,600 --> 00:15:45,020 Successful Transaction 331 00:15:46,830 --> 00:15:47,670 Come on. Cheers. 332 00:15:47,830 --> 00:15:48,190 Cheers. 333 00:15:48,270 --> 00:15:48,870 Cheers. 334 00:15:52,290 --> 00:15:58,590 Your account has received 300,000 RMB from Su Xiao 335 00:15:59,470 --> 00:16:00,110 Xiao. 336 00:16:00,110 --> 00:16:01,820 I didn't mean that. 337 00:16:01,820 --> 00:16:02,670 Why did you do this? 338 00:16:02,670 --> 00:16:03,550 But I do mean it. 339 00:16:06,310 --> 00:16:06,710 No. 340 00:16:06,710 --> 00:16:07,550 You haven't bought a flat. 341 00:16:07,550 --> 00:16:08,230 I'll send it back. 342 00:16:09,070 --> 00:16:10,710 Don't thank me. 343 00:16:12,110 --> 00:16:13,540 It's a bit spicy. Drink more water. 344 00:16:13,750 --> 00:16:15,190 When I was in the worst situation, 345 00:16:15,190 --> 00:16:16,540 you were always there for me. 346 00:16:18,320 --> 00:16:19,310 You've been dealing 347 00:16:19,310 --> 00:16:21,110 with difficulties alone for such a long time. 348 00:16:21,110 --> 00:16:22,070 I knew it just now. 349 00:16:23,230 --> 00:16:24,230 As your good friend, 350 00:16:24,230 --> 00:16:25,150 I'm too careless. 351 00:16:25,830 --> 00:16:26,950 Bro, where's the beer? 352 00:16:27,230 --> 00:16:27,830 Sorry. 353 00:16:34,510 --> 00:16:36,230 Why are you apologizing? 354 00:16:36,630 --> 00:16:38,350 You did nothing wrong to me. 355 00:16:39,430 --> 00:16:39,870 I mean it. 356 00:16:41,510 --> 00:16:42,790 I should've cared more about you. 357 00:16:44,110 --> 00:16:45,030 I hope it's not too late now. 358 00:16:51,990 --> 00:16:53,030 Thank you, Xiao. 359 00:17:35,340 --> 00:17:36,310 My phone is broken. 360 00:17:38,060 --> 00:17:38,830 How? 361 00:17:39,630 --> 00:17:40,470 I can't turn it on. 362 00:17:40,470 --> 00:17:41,220 Take a look. 363 00:17:43,100 --> 00:17:43,990 Put it in the fridge. 364 00:17:43,990 --> 00:17:45,390 Freeze it for a while and it'll work. 365 00:17:45,670 --> 00:17:46,590 Why should I freeze it? 366 00:17:46,590 --> 00:17:47,190 Come on. 367 00:17:47,190 --> 00:17:48,230 Take a look. 368 00:17:54,630 --> 00:17:55,910 You can turn it on. 369 00:17:58,790 --> 00:17:59,590 What's the problem? 370 00:18:02,510 --> 00:18:03,700 It sounds okay. 371 00:18:04,040 --> 00:18:04,990 What's the problem? 372 00:18:09,350 --> 00:18:09,830 It's good. 373 00:18:10,300 --> 00:18:11,830 Your eyesight is the problem. 374 00:18:12,940 --> 00:18:14,750 What's the matter with my eyesight? 375 00:18:23,390 --> 00:18:23,950 But... 376 00:18:23,950 --> 00:18:25,150 Where did you get the 300,000? 377 00:18:25,150 --> 00:18:26,150 I stole and robbed. 378 00:18:27,110 --> 00:18:28,230 Come on, just tell me. 379 00:18:28,990 --> 00:18:30,310 Xiao lent it to me. 380 00:18:30,310 --> 00:18:31,950 She told me not to worry about the repayment soon. 381 00:18:32,950 --> 00:18:34,510 Then we can buy a flat, right? 382 00:18:34,510 --> 00:18:34,950 Yeah. 383 00:18:37,750 --> 00:18:38,190 Wife. 384 00:18:39,820 --> 00:18:40,430 My wife. 385 00:18:40,910 --> 00:18:41,590 It's so great. 386 00:18:41,590 --> 00:18:42,190 Come on. 387 00:18:44,230 --> 00:18:44,630 It's so... 388 00:18:44,750 --> 00:18:45,550 It's so great. 389 00:18:51,670 --> 00:18:53,470 Bank Receipt 390 00:18:56,990 --> 00:18:57,350 Good. 391 00:18:58,390 --> 00:18:59,630 You finally made some progress. 392 00:19:00,420 --> 00:19:01,950 After we get the money from one company, 393 00:19:01,950 --> 00:19:03,310 it'll be easier to deal with others. 394 00:19:04,350 --> 00:19:06,510 Su Xiao, you have to strike while the iron is hot. 395 00:19:09,350 --> 00:19:11,630 They just don't want to repay 396 00:19:11,740 --> 00:19:12,910 even if they have money. 397 00:19:14,190 --> 00:19:15,510 Look. If you push them a bit, 398 00:19:15,510 --> 00:19:16,690 you can get the money. 399 00:19:17,430 --> 00:19:18,270 It's not like that. 400 00:19:19,100 --> 00:19:20,190 TC Construction borrowed 401 00:19:20,550 --> 00:19:22,430 the three million from a loan shark. 402 00:19:23,430 --> 00:19:24,110 Really? 403 00:19:24,830 --> 00:19:25,270 Yeah. 404 00:19:27,590 --> 00:19:28,870 Why did you accept it? 405 00:19:29,310 --> 00:19:30,430 Good for you, Su Xiao. 406 00:19:31,790 --> 00:19:33,390 We follow the procedures. 407 00:19:34,150 --> 00:19:35,350 Where the money comes from 408 00:19:35,590 --> 00:19:36,750 is not our business. 409 00:19:46,190 --> 00:19:46,990 Outrageous. 410 00:19:47,230 --> 00:19:48,550 What's wrong? 411 00:19:48,670 --> 00:19:49,670 What's the problem? 412 00:19:49,670 --> 00:19:51,830 Can you keep your voice down? 413 00:19:52,270 --> 00:19:53,310 Let's have lunch first. 414 00:19:57,710 --> 00:19:59,030 What are you doing? 415 00:20:00,590 --> 00:20:01,430 Come on. Excuse me. 416 00:20:02,550 --> 00:20:03,110 Coming. 417 00:20:03,260 --> 00:20:04,230 Two large meatballs. 418 00:20:04,230 --> 00:20:05,430 Thanks. Get me a pair of chopsticks. 419 00:20:05,430 --> 00:20:06,180 My favorite... 420 00:20:06,180 --> 00:20:06,990 Let's sit over here. 421 00:20:07,110 --> 00:20:07,420 OK. 422 00:20:07,550 --> 00:20:07,990 No. 423 00:20:07,990 --> 00:20:09,150 I have to talk to the president. 424 00:20:09,430 --> 00:20:10,380 When will he come back? 425 00:20:12,060 --> 00:20:13,350 What do you want to talk about? 426 00:20:13,350 --> 00:20:14,510 She even forced him to borrow 427 00:20:14,510 --> 00:20:15,230 from a loan shark. 428 00:20:15,230 --> 00:20:16,150 Can't I talk about it? 429 00:20:16,150 --> 00:20:17,270 What did she do? 430 00:20:17,580 --> 00:20:18,870 Moreover, she was promoted 431 00:20:18,870 --> 00:20:19,870 by Wang Yang. 432 00:20:23,390 --> 00:20:24,830 I'll tell him about this, okay? 433 00:20:25,400 --> 00:20:26,870 Don't go to the president directly 434 00:20:26,870 --> 00:20:28,430 whenever something happens. 435 00:20:29,030 --> 00:20:30,790 The president will think less of you. 436 00:20:30,790 --> 00:20:31,430 Do you know that? 437 00:20:31,550 --> 00:20:32,150 Him? 438 00:20:32,420 --> 00:20:33,390 I think less of him, too. 439 00:20:33,790 --> 00:20:35,150 Look at the person he promoted. 440 00:20:35,230 --> 00:20:36,830 She loused the group up. 441 00:20:38,790 --> 00:20:39,710 Human touch doesn't 442 00:20:39,710 --> 00:20:41,030 exist in our group at all. 443 00:20:41,190 --> 00:20:41,830 Yeah. 444 00:20:41,990 --> 00:20:43,150 I didn't feel it before. 445 00:20:43,670 --> 00:20:44,270 Indeed. 446 00:20:45,990 --> 00:20:47,190 She's ungrateful. 447 00:20:47,510 --> 00:20:48,350 She's so cruel. 448 00:20:48,470 --> 00:20:49,750 No wonder no one likes her. 449 00:20:58,630 --> 00:21:00,790 Why do I kinda hear that people are 450 00:21:00,790 --> 00:21:01,790 gossiping about Xiao? 451 00:21:03,070 --> 00:21:04,070 Don't you know? 452 00:21:06,060 --> 00:21:07,590 For KPI, Su Xiao 453 00:21:07,790 --> 00:21:08,710 forced her former boss 454 00:21:08,710 --> 00:21:10,100 to borrow money from a loan shark. 455 00:21:10,460 --> 00:21:11,750 What? It's can't be. 456 00:21:11,750 --> 00:21:12,950 Xiao is not like this at all. 457 00:21:12,950 --> 00:21:14,150 Why would I lie to you? 458 00:21:14,150 --> 00:21:15,990 She disowns all her friends and supporters. 459 00:21:23,730 --> 00:21:26,250 I think the terms of the Valuation Adjustment Mechanism Agreement 460 00:21:26,250 --> 00:21:27,150 of the investment bank 461 00:21:27,150 --> 00:21:28,810 we talked to today are too strict. 462 00:21:31,110 --> 00:21:32,630 Did the board give us a reply? 463 00:21:33,990 --> 00:21:34,420 Yes. 464 00:21:34,990 --> 00:21:36,630 It shouldn't be a big problem for Mr. He 465 00:21:36,630 --> 00:21:37,430 to join the board. 466 00:21:38,110 --> 00:21:38,790 However, 467 00:21:39,510 --> 00:21:40,390 he is very keen 468 00:21:40,390 --> 00:21:41,540 on an initial public offering. 469 00:21:43,220 --> 00:21:44,110 He's a capitalist. 470 00:21:44,360 --> 00:21:45,870 Of course, he is keen on going public. 471 00:21:47,670 --> 00:21:48,700 To restart the IPO process 472 00:21:49,910 --> 00:21:51,190 requires a lot of work indeed. 473 00:21:56,030 --> 00:21:57,190 What should we do first 474 00:21:57,190 --> 00:21:58,110 in your opinion? 475 00:21:59,560 --> 00:22:00,830 Asset restructuring. 476 00:22:01,630 --> 00:22:02,590 Let's merge good assets 477 00:22:03,230 --> 00:22:04,110 and spin-off bad ones. 478 00:22:05,930 --> 00:22:07,670 Is one year enough for the preparation? 479 00:22:09,190 --> 00:22:10,150 I'm not sure 480 00:22:10,790 --> 00:22:11,870 about the T-subsidiaries. 481 00:22:22,940 --> 00:22:23,830 Hello. Hu. 482 00:22:26,430 --> 00:22:27,270 I'm still in Singapore. 483 00:22:27,450 --> 00:22:28,820 My flight will take off tomorrow morning. 484 00:22:28,900 --> 00:22:29,550 What's wrong? 485 00:22:37,830 --> 00:22:38,110 OK. 486 00:22:38,630 --> 00:22:39,190 I see. 487 00:22:44,030 --> 00:22:44,870 What happened? 488 00:22:53,150 --> 00:22:55,590 Su Xiao didn't deal with it well, indeed. 489 00:22:56,830 --> 00:22:58,550 But the T-subsidiaries have bigger problems. 490 00:23:00,470 --> 00:23:02,630 They just won't give us the money no matter what we say. 491 00:23:03,830 --> 00:23:04,270 President. 492 00:23:05,790 --> 00:23:06,950 It's time that we have to rectify 493 00:23:06,950 --> 00:23:08,430 the problems of the T-subsidiaries. 494 00:23:12,350 --> 00:23:13,070 How? 495 00:23:14,490 --> 00:23:16,150 The problems of the T-subsidiaries 496 00:23:16,150 --> 00:23:18,030 are the problems of the people working in them. 497 00:23:19,310 --> 00:23:21,550 I suggest a management shake-up. 498 00:23:23,230 --> 00:23:24,270 Although TK Construction 499 00:23:24,270 --> 00:23:25,710 is often out of line, 500 00:23:25,710 --> 00:23:27,070 their performance is excellent. 501 00:23:27,420 --> 00:23:29,150 Now that Xia Ming replaces Huang Lilin, 502 00:23:29,870 --> 00:23:31,190 the situation might be better. 503 00:23:31,190 --> 00:23:32,300 Let's leave them there for now 504 00:23:32,730 --> 00:23:33,790 and observe them for a while. 505 00:23:34,440 --> 00:23:35,790 Let's not touch TC Construction, either. 506 00:23:36,250 --> 00:23:37,830 There're problems with Wang Yang too, 507 00:23:37,910 --> 00:23:38,990 but none of them are severe. 508 00:23:39,950 --> 00:23:42,670 It's just that he is always influenced 509 00:23:42,670 --> 00:23:43,350 by those three guys. 510 00:23:44,230 --> 00:23:45,470 I can talk to him about it. 511 00:23:47,310 --> 00:23:48,110 However, 512 00:23:49,190 --> 00:23:50,830 We have to change 513 00:23:50,830 --> 00:23:51,580 the leaders 514 00:23:52,850 --> 00:23:54,310 in TZ, TT, and TH Construction. 515 00:23:55,100 --> 00:23:56,910 I have come up with some candidates. 516 00:23:57,950 --> 00:23:59,580 Wu Yongfu from the Yunnan branch, 517 00:23:59,710 --> 00:24:01,110 Wang Yue from the Dalian branch, 518 00:24:01,110 --> 00:24:03,270 and Yang Bin from the Henan branch, 519 00:24:03,990 --> 00:24:05,110 all have strong skills 520 00:24:05,290 --> 00:24:06,550 and impeccable personality. 521 00:24:16,630 --> 00:24:17,270 President. 522 00:24:19,400 --> 00:24:21,150 I know that you're benevolent and righteous. 523 00:24:22,610 --> 00:24:24,430 You still think about the contributions 524 00:24:24,430 --> 00:24:26,750 of those three guys in the past. 525 00:24:28,110 --> 00:24:29,710 But they have changed already. 526 00:24:30,950 --> 00:24:32,670 Whenever the group 527 00:24:32,670 --> 00:24:33,620 displeases them, 528 00:24:33,620 --> 00:24:34,830 they make a scene. 529 00:24:35,550 --> 00:24:37,070 When Huang Lilin suffered a stroke, 530 00:24:37,070 --> 00:24:38,030 they also made trouble 531 00:24:38,470 --> 00:24:40,030 and demanded to be treated equally. 532 00:24:40,390 --> 00:24:41,790 How? 533 00:24:43,870 --> 00:24:44,310 Are their 534 00:24:44,310 --> 00:24:45,980 contributions as big as that of Huang Lilin? 535 00:24:47,030 --> 00:24:48,790 We gave them all the chances we could have given. 536 00:24:48,870 --> 00:24:50,750 They just have to keep making mistakes. 537 00:24:51,680 --> 00:24:53,110 Then we can't help them anymore. 538 00:24:56,940 --> 00:24:57,760 I'll think about it. 539 00:25:00,510 --> 00:25:00,870 Alright. 540 00:25:02,180 --> 00:25:03,070 Think about it more. 541 00:25:17,630 --> 00:25:18,030 Mr. Wang. 542 00:25:18,230 --> 00:25:18,750 Su. 543 00:25:20,070 --> 00:25:20,460 Su, 544 00:25:21,990 --> 00:25:24,390 you have to be flexible. 545 00:25:25,270 --> 00:25:26,310 It's good to strictly 546 00:25:26,310 --> 00:25:27,150 follow the rules, 547 00:25:27,910 --> 00:25:29,510 but don't 548 00:25:29,510 --> 00:25:30,340 be ruthless. 549 00:25:31,590 --> 00:25:33,390 The group isn't a cold machine. 550 00:25:33,870 --> 00:25:36,220 It's a warm and loving family. 551 00:25:36,220 --> 00:25:36,830 Understood? 552 00:25:38,030 --> 00:25:39,070 In the future, if you 553 00:25:39,070 --> 00:25:39,630 don't know 554 00:25:39,630 --> 00:25:40,830 how to solve a problem, 555 00:25:41,430 --> 00:25:42,710 you can ask Mr. Xu 556 00:25:43,550 --> 00:25:44,310 or me. 557 00:25:46,300 --> 00:25:46,750 I see. 558 00:25:46,860 --> 00:25:48,390 Thank you for the reminder, Mr. Wang. 559 00:25:48,950 --> 00:25:49,350 Go on. 560 00:25:49,550 --> 00:25:51,070 The president is waiting for you. 561 00:25:52,860 --> 00:25:53,950 One more thing, Su. 562 00:25:54,210 --> 00:25:56,310 The president just came back from a business trip. 563 00:25:56,310 --> 00:25:57,150 The journey was tiring. 564 00:25:57,630 --> 00:25:58,950 Make it short. 565 00:25:58,950 --> 00:26:00,030 Don't make him too tired. 566 00:26:00,510 --> 00:26:01,510 OK. I see. 567 00:26:21,990 --> 00:26:22,510 Tell me. 568 00:26:24,550 --> 00:26:26,070 Why did you fall 569 00:26:26,150 --> 00:26:26,990 in the same hole twice? 570 00:26:31,460 --> 00:26:33,550 I let out the news that TC Construction borrowed money 571 00:26:34,750 --> 00:26:35,750 from a loan shark. 572 00:26:37,950 --> 00:26:38,390 Why? 573 00:26:38,510 --> 00:26:40,470 Because I don't want to wait for an opportunity. 574 00:26:41,130 --> 00:26:42,620 I want to create an opportunity. 575 00:26:45,590 --> 00:26:46,430 I made a proposal 576 00:26:46,430 --> 00:26:47,430 to convert debts into loans. 577 00:26:47,990 --> 00:26:49,510 The aim was to solve the problem 578 00:26:49,510 --> 00:26:51,150 of the late payments of the T-subsidiaries. 579 00:26:52,630 --> 00:26:53,470 But Mr. Gao said that 580 00:26:54,150 --> 00:26:55,030 it wasn't the right time 581 00:26:55,030 --> 00:26:56,060 and that I had to wait. 582 00:26:56,870 --> 00:26:57,830 So I waited. 583 00:26:57,870 --> 00:26:59,270 But I only received news that Mr. Wang 584 00:26:59,270 --> 00:27:01,340 borrowed from a loan shark to repay the group. 585 00:27:03,150 --> 00:27:03,790 I can wait. 586 00:27:04,350 --> 00:27:05,350 You can also wait, president. 587 00:27:06,430 --> 00:27:07,390 The group can wait, too. 588 00:27:09,190 --> 00:27:10,670 But what about the T-subsidiaries? 589 00:27:11,460 --> 00:27:13,310 Can they afford to wait until the next time? 590 00:27:14,030 --> 00:27:14,870 Can they see the day 591 00:27:15,070 --> 00:27:16,670 that the group faces up to their problems? 592 00:27:18,510 --> 00:27:20,150 If the T-subsidiaries have real problems, 593 00:27:21,510 --> 00:27:22,670 they can tell the group. 594 00:27:23,550 --> 00:27:24,790 The channel is always there. 595 00:27:25,230 --> 00:27:25,950 They did. 596 00:27:27,990 --> 00:27:28,750 Mr. Huang said 597 00:27:29,360 --> 00:27:30,590 that TK Construction invested 598 00:27:30,990 --> 00:27:32,390 all the money in the All Stars Plaza. 599 00:27:32,390 --> 00:27:33,830 They have financial pressure at the moment 600 00:27:33,830 --> 00:27:35,350 and can't repay the money for now. 601 00:27:36,070 --> 00:27:37,030 But Mr. Xu said 602 00:27:37,280 --> 00:27:38,500 that we only follow the rules. 603 00:27:39,230 --> 00:27:41,020 If the T-subsidiaries owe money, 604 00:27:41,420 --> 00:27:42,310 they have to repay. 605 00:27:42,540 --> 00:27:44,030 As for where the money comes from, 606 00:27:44,430 --> 00:27:45,510 it's not our business. 607 00:27:46,110 --> 00:27:46,630 They said 608 00:27:47,390 --> 00:27:49,350 that the T-subsidiaries can't attract talents. 609 00:27:50,230 --> 00:27:52,190 All the talents are assigned to the group, 610 00:27:52,190 --> 00:27:53,270 the EPC company 611 00:27:53,270 --> 00:27:54,550 and the real estate company 612 00:27:54,550 --> 00:27:55,390 by the HR department. 613 00:27:56,390 --> 00:27:57,350 But Maria said 614 00:27:58,360 --> 00:28:00,420 the right to appoint staff lies with the group. 615 00:28:00,790 --> 00:28:02,110 Therefore, they have to obey. 616 00:28:04,550 --> 00:28:05,270 They also said 617 00:28:05,270 --> 00:28:08,430 that the companies are small and it's difficult to get loans. 618 00:28:08,940 --> 00:28:10,830 They hoped that the group would give them loans. 619 00:28:11,720 --> 00:28:13,230 But the investment department 620 00:28:13,830 --> 00:28:15,190 said that they have KPIs too. 621 00:28:15,190 --> 00:28:17,030 If they lend money to other companies, 622 00:28:17,030 --> 00:28:19,030 the annual interest rate will be eleven percent. 623 00:28:19,030 --> 00:28:20,710 Why would they lend it to the subsidiaries 624 00:28:20,710 --> 00:28:22,350 with an interest rate of eight percent? 625 00:28:23,950 --> 00:28:25,660 They've been saying these all the time. 626 00:28:26,510 --> 00:28:28,230 But no one listened and no one cared. 627 00:28:28,580 --> 00:28:30,790 When they can't communicate, they can only disobey. 628 00:28:33,310 --> 00:28:33,790 President. 629 00:28:34,310 --> 00:28:35,310 I'm not saying 630 00:28:35,670 --> 00:28:37,350 that it's right for the T-subsidiaries 631 00:28:37,350 --> 00:28:38,290 to confront the group. 632 00:28:38,870 --> 00:28:39,750 I'm saying 633 00:28:40,950 --> 00:28:42,470 that the fact that the T-subsidiaries 634 00:28:43,350 --> 00:28:44,510 and the group end up 635 00:28:44,510 --> 00:28:45,790 in estrangement like this 636 00:28:46,870 --> 00:28:47,390 can't just be 637 00:28:47,390 --> 00:28:48,810 the subsidiaries' fault, right? 638 00:28:49,840 --> 00:28:51,550 The group is also responsible, right? 639 00:28:52,630 --> 00:28:53,590 Did Mr. Wang Mingyu 640 00:28:53,590 --> 00:28:54,390 perform his duty 641 00:28:54,390 --> 00:28:56,470 in managing the subsidiaries as a vice president? 642 00:29:10,940 --> 00:29:12,710 I came across him outside just now. 643 00:29:14,630 --> 00:29:15,340 I really agree 644 00:29:15,340 --> 00:29:16,470 with one thing that he said. 645 00:29:18,550 --> 00:29:19,710 He said that Yinghai Group 646 00:29:20,470 --> 00:29:22,350 is a warm and loving family. 647 00:29:27,470 --> 00:29:28,710 I agree with this too. 648 00:29:30,450 --> 00:29:32,190 I've been implementing it all the time. 649 00:29:34,910 --> 00:29:37,430 I know that the T-subsidiaries have difficulties. 650 00:29:38,910 --> 00:29:40,270 But to know about it 651 00:29:40,270 --> 00:29:42,430 and to do something about it are two different things. 652 00:29:45,380 --> 00:29:46,550 To achieve the desired result, 653 00:29:47,400 --> 00:29:48,470 we need the right person 654 00:29:49,710 --> 00:29:51,150 to use the right approach. 655 00:29:53,690 --> 00:29:54,790 One thing you just said 656 00:29:54,790 --> 00:29:55,830 was absolutely correct. 657 00:29:56,150 --> 00:29:57,740 Instead of waiting for an opportunity, 658 00:29:58,950 --> 00:30:00,030 it's better to create one. 659 00:30:02,990 --> 00:30:05,790 Now is the time 660 00:30:06,430 --> 00:30:07,390 that you prove 661 00:30:07,390 --> 00:30:09,020 that you are worth more than eight million. 662 00:30:09,990 --> 00:30:10,470 Su Xiao. 663 00:30:11,910 --> 00:30:13,510 Are you willing to take this challenge? 664 00:30:14,570 --> 00:30:15,950 You don't have to answer me now. 665 00:30:17,540 --> 00:30:18,470 You have to think clearly. 666 00:30:20,310 --> 00:30:22,550 It will be a difficult and painstaking task. 667 00:30:23,950 --> 00:30:25,300 Even if you manage it, 668 00:30:26,460 --> 00:30:28,150 you might not receive compliments. 669 00:30:30,710 --> 00:30:31,350 Do you accept it? 670 00:30:32,660 --> 00:30:33,350 I don't. 671 00:30:35,180 --> 00:30:35,790 Everyone says 672 00:30:35,790 --> 00:30:37,190 that my promotion was rigged. 673 00:30:38,790 --> 00:30:40,190 President, if you directly 674 00:30:40,190 --> 00:30:41,430 appoint me again this time, 675 00:30:42,190 --> 00:30:42,990 they will think 676 00:30:43,310 --> 00:30:44,870 that I pulled the strings again. 677 00:30:46,910 --> 00:30:47,550 The group needs 678 00:30:47,550 --> 00:30:48,750 open and transparent rules 679 00:30:49,750 --> 00:30:50,510 to tell everyone 680 00:30:51,110 --> 00:30:52,310 what is right for the group. 681 00:30:57,630 --> 00:30:58,060 I see. 682 00:31:01,730 --> 00:31:03,540 I admire you for wanting fair competition. 683 00:31:05,150 --> 00:31:06,150 But I require that you 684 00:31:06,220 --> 00:31:07,590 have the determination to win. 685 00:31:09,470 --> 00:31:10,110 You want to win 686 00:31:10,270 --> 00:31:12,070 within open and transparent rules. 687 00:31:13,420 --> 00:31:14,740 But have you thought about 688 00:31:15,590 --> 00:31:17,230 what you need to deal with? 689 00:31:21,540 --> 00:31:22,710 I have the confidence. 690 00:31:26,670 --> 00:31:27,990 I'm not picking on her. 691 00:31:28,580 --> 00:31:29,750 She's just a little girl. 692 00:31:30,380 --> 00:31:31,700 I just think that she is young 693 00:31:31,700 --> 00:31:32,510 and not considerate. 694 00:31:34,190 --> 00:31:35,900 Think about this, Hu. 695 00:31:36,910 --> 00:31:38,150 If Wang Yang didn't say it, 696 00:31:38,350 --> 00:31:39,260 who would have known 697 00:31:39,260 --> 00:31:41,150 that they borrowed the money from a loan shark? 698 00:31:42,820 --> 00:31:43,900 If you say it like that, 699 00:31:43,900 --> 00:31:44,790 he did it on purpose. 700 00:31:46,790 --> 00:31:48,060 Whether he meant it or not, 701 00:31:49,030 --> 00:31:50,870 we have to rectify the problems 702 00:31:51,070 --> 00:31:52,550 of the T-subsidiaries. 703 00:31:54,750 --> 00:31:55,150 Right. 704 00:31:56,230 --> 00:31:57,510 It's time. 705 00:31:59,190 --> 00:32:01,270 They consider themselves as senior staff. 706 00:32:01,570 --> 00:32:03,470 They take advantage of every loophole they find 707 00:32:03,470 --> 00:32:04,710 and dare to get into any trouble. 708 00:32:06,340 --> 00:32:07,750 If we don't take action now, 709 00:32:07,800 --> 00:32:09,470 I fear that things will go very wrong. 710 00:32:10,240 --> 00:32:11,110 How to rectify these? 711 00:32:11,660 --> 00:32:13,110 The problems of the T-subsidiaries 712 00:32:13,110 --> 00:32:15,140 are the problems of the people working in them. 713 00:32:15,630 --> 00:32:17,430 In my opinion, we are in urgent need 714 00:32:17,430 --> 00:32:18,670 of a management shake-up. 715 00:32:19,010 --> 00:32:20,350 We need to appoint new managers. 716 00:32:21,670 --> 00:32:23,750 Mere personnel changes 717 00:32:24,710 --> 00:32:26,070 might not be enough 718 00:32:26,070 --> 00:32:28,040 to solve the problems of the T-subsidiaries. 719 00:32:29,830 --> 00:32:31,070 My idea is 720 00:32:32,490 --> 00:32:33,910 to merge the T-subsidiaries. 721 00:32:45,790 --> 00:32:46,350 You can see 722 00:32:46,350 --> 00:32:47,790 a bigger picture, president. 723 00:32:48,990 --> 00:32:50,310 A merger is a good solution. 724 00:32:50,790 --> 00:32:51,300 I agree. 725 00:32:53,190 --> 00:32:53,590 Right. 726 00:32:54,350 --> 00:32:55,910 The industry's ecosystem has changed. 727 00:32:55,910 --> 00:32:57,230 The projects are getting bigger. 728 00:32:57,230 --> 00:32:58,910 Small companies don't have opportunities. 729 00:32:58,910 --> 00:33:00,550 Only through a merger can small companies 730 00:33:00,550 --> 00:33:01,690 become more competitive. 731 00:33:01,910 --> 00:33:03,350 Most importantly, after the merger, 732 00:33:03,630 --> 00:33:04,830 we can get rid of the prickheads 733 00:33:04,830 --> 00:33:05,670 in the T-subsidiaries. 734 00:33:05,820 --> 00:33:06,150 Right. 735 00:33:06,470 --> 00:33:08,030 I've had enough of them. 736 00:33:09,550 --> 00:33:09,870 Zhiping. 737 00:33:11,390 --> 00:33:12,030 What do you think? 738 00:33:15,190 --> 00:33:17,870 The T-subsidiaries have different developments, 739 00:33:18,630 --> 00:33:19,990 management skills, 740 00:33:20,630 --> 00:33:22,070 and the competency of employees. 741 00:33:23,070 --> 00:33:24,230 It's really risky to merge 742 00:33:25,550 --> 00:33:26,550 the five of them into one. 743 00:33:30,310 --> 00:33:31,510 These aren't the problems. 744 00:33:31,780 --> 00:33:33,270 If they have different developments, 745 00:33:33,270 --> 00:33:35,290 the stronger subsidiaries can help the weaker ones. 746 00:33:35,290 --> 00:33:36,270 In terms of management, 747 00:33:36,270 --> 00:33:37,190 we don't have to promote 748 00:33:37,190 --> 00:33:38,430 someone from the T-subsidiaries. 749 00:33:39,070 --> 00:33:40,190 We can sed someone 750 00:33:40,190 --> 00:33:42,200 from the EPC company or the real-estate company. 751 00:33:42,390 --> 00:33:43,790 The competency of employees 752 00:33:44,510 --> 00:33:45,550 is way less significant. 753 00:33:46,550 --> 00:33:47,750 We can reduce 754 00:33:48,350 --> 00:33:49,750 at least 20 percent 755 00:33:49,750 --> 00:33:50,910 of the staff after the merger. 756 00:33:51,140 --> 00:33:53,190 It will also alleviate burdens on the group. 757 00:34:02,030 --> 00:34:03,350 If no one objects, 758 00:34:03,910 --> 00:34:04,350 this is 759 00:34:04,350 --> 00:34:05,190 settled, then. 760 00:34:07,550 --> 00:34:09,510 Who will be in charge of the merger? 761 00:34:11,909 --> 00:34:12,310 Mr. Wang. 762 00:34:13,510 --> 00:34:14,949 You already know the answer. 763 00:34:15,750 --> 00:34:17,590 Zhao Peng is in charge of the T-subsidiaries. 764 00:34:18,150 --> 00:34:18,949 It must be him. 765 00:34:19,870 --> 00:34:21,030 Su Xiao can do it, too. 766 00:34:22,070 --> 00:34:23,670 She used to work in a T-subsidiary. 767 00:34:24,030 --> 00:34:25,350 She knows the situation there. 768 00:34:28,320 --> 00:34:29,830 Let them have a fair competition. 769 00:34:39,150 --> 00:34:39,670 Xu. 770 00:34:39,969 --> 00:34:41,510 The merger is such an important matter, 771 00:34:41,510 --> 00:34:42,150 Why didn't you 772 00:34:42,150 --> 00:34:42,989 tell me in advance? 773 00:34:44,350 --> 00:34:45,469 I also knew it just now. 774 00:34:46,510 --> 00:34:47,750 Nonsense. 775 00:34:48,230 --> 00:34:50,580 You're in charge of mergers, rectification, and restructuring. 776 00:34:50,580 --> 00:34:51,850 How is it possible that the president 777 00:34:51,850 --> 00:34:52,920 didn't discuss it with you? 778 00:34:53,949 --> 00:34:55,060 I really had no idea. 779 00:35:01,910 --> 00:35:03,590 The president didn't tell me in advance, either. 780 00:35:04,700 --> 00:35:06,360 Did he do it on the spur of the moment? 781 00:35:07,190 --> 00:35:08,470 No, he didn't. 782 00:35:09,140 --> 00:35:10,990 He did it for good reasons. 783 00:35:15,340 --> 00:35:16,110 The loan shark. 784 00:35:18,070 --> 00:35:19,990 Wang Yang borrowed money to repay the group 785 00:35:19,990 --> 00:35:21,790 and told others that it's from a loan shark. 786 00:35:23,390 --> 00:35:24,750 Therefore, he was cooperating 787 00:35:24,750 --> 00:35:25,630 with the president. 788 00:35:41,310 --> 00:35:41,700 Come in. 789 00:35:46,470 --> 00:35:46,790 Mr. Wang. 790 00:35:49,260 --> 00:35:49,750 Look. 791 00:35:49,910 --> 00:35:51,140 I'm in charge of the T-subsidiaries. 792 00:35:52,230 --> 00:35:53,390 I should be responsible for 793 00:35:53,390 --> 00:35:54,630 the merger of these companies. 794 00:35:55,140 --> 00:35:56,470 Why would I have a fair competition 795 00:35:56,470 --> 00:35:57,510 with Su Xiao for this chance? 796 00:35:58,830 --> 00:36:00,110 Are you afraid of her? 797 00:36:00,630 --> 00:36:00,910 But... 798 00:36:01,470 --> 00:36:02,900 It's not that I'm afraid of her. 799 00:36:02,900 --> 00:36:04,510 But it doesn't make sense. 800 00:36:09,270 --> 00:36:09,590 What... 801 00:36:10,020 --> 00:36:10,750 What's this? 802 00:36:11,890 --> 00:36:13,670 Su Xiao carried out a restructuring 803 00:36:13,670 --> 00:36:15,200 when she was in TC Construction. 804 00:36:15,790 --> 00:36:17,620 This is the proposal she made back then. 805 00:36:17,620 --> 00:36:18,590 Take a close look at it. 806 00:36:19,550 --> 00:36:21,150 She's not bad. 807 00:36:28,500 --> 00:36:29,180 It's alright. 808 00:36:31,510 --> 00:36:33,270 You have to become the leader 809 00:36:33,270 --> 00:36:34,350 of the merging team. 810 00:36:35,270 --> 00:36:36,550 The president will surely 811 00:36:36,550 --> 00:36:37,510 be on Su Xiao's side. 812 00:36:38,350 --> 00:36:39,350 Don't worry about that. 813 00:36:40,750 --> 00:36:41,950 This time, the leaders 814 00:36:41,950 --> 00:36:42,710 will vote. 815 00:36:43,910 --> 00:36:45,070 I will tell you in advance 816 00:36:45,470 --> 00:36:46,310 about the votes 817 00:36:46,310 --> 00:36:47,190 we can secure. 818 00:36:47,980 --> 00:36:49,470 You have to keep good relations 819 00:36:49,470 --> 00:36:50,430 with them recently. 820 00:36:50,430 --> 00:36:51,180 Understood? 821 00:36:54,750 --> 00:36:56,030 This is a rare chance. 822 00:36:56,700 --> 00:36:58,190 You have to seize it. 823 00:37:00,790 --> 00:37:02,790 The moment the T-subsidiaries merge successfully, 824 00:37:04,260 --> 00:37:05,310 you will be respected 825 00:37:05,310 --> 00:37:06,430 throughout the group. 826 00:37:07,030 --> 00:37:08,070 After Xu retires, 827 00:37:08,070 --> 00:37:09,150 you will get his position. 828 00:37:10,780 --> 00:37:11,470 I will try my best. 829 00:37:17,110 --> 00:37:17,500 Your phone. 830 00:37:20,060 --> 00:37:20,900 One more thing. 831 00:37:22,070 --> 00:37:23,190 You have to be friends 832 00:37:23,270 --> 00:37:24,390 with that assistant, He. 833 00:37:24,910 --> 00:37:25,510 His dad is about 834 00:37:25,510 --> 00:37:26,900 to become a member of the board. 835 00:37:26,900 --> 00:37:27,360 Do you mean 836 00:37:27,360 --> 00:37:28,950 that young assistant who flirts all day long? 837 00:37:28,950 --> 00:37:29,350 Yes. 838 00:37:29,850 --> 00:37:31,630 Does he have such strong connections? 839 00:37:33,550 --> 00:37:34,830 It's about capitalists. 840 00:37:36,070 --> 00:37:38,430 I didn't expect that the president would merge at the expense 841 00:37:38,430 --> 00:37:39,580 of the control of the group. 842 00:37:40,670 --> 00:37:42,070 What do you think the merger is for? 843 00:37:42,900 --> 00:37:43,750 It's just about 844 00:37:43,750 --> 00:37:45,350 recapitalization and the shifting of power. 845 00:37:46,550 --> 00:37:47,750 It's a time of change. 846 00:37:48,030 --> 00:37:49,590 Anything can happen. 847 00:37:50,670 --> 00:37:51,630 What's important 848 00:37:52,070 --> 00:37:53,870 is that we have to steady ourselves. 849 00:37:54,870 --> 00:37:55,790 Otherwise, we may 850 00:37:57,390 --> 00:37:58,660 lose power after the shifting. 851 00:38:06,470 --> 00:38:08,630 Be gentle. 852 00:38:11,430 --> 00:38:12,630 Come in. 853 00:38:15,430 --> 00:38:15,870 Huang. 854 00:38:17,360 --> 00:38:18,510 Are you feeling better? 855 00:38:18,870 --> 00:38:19,430 Who is it? 856 00:38:20,630 --> 00:38:21,310 Lin Xiaomin. 857 00:38:23,510 --> 00:38:23,950 Enough. 858 00:38:24,390 --> 00:38:25,470 Roll me over. 859 00:38:30,350 --> 00:38:33,430 Mr. Lin. You're a rare visitor. 860 00:38:35,150 --> 00:38:37,110 What brought you here? 861 00:38:38,470 --> 00:38:38,830 Up. 862 00:38:42,510 --> 00:38:43,420 I want to talk to you. 863 00:38:44,150 --> 00:38:45,390 Slow down. 864 00:38:47,190 --> 00:38:47,620 OK. 865 00:38:48,990 --> 00:38:49,830 What's the matter? 866 00:38:52,810 --> 00:38:54,790 Eat an antihypertensive pill first, okay? 867 00:38:54,790 --> 00:38:55,710 Then I'll tell you. 868 00:38:56,110 --> 00:38:57,230 What's the matter? 869 00:38:58,230 --> 00:38:59,310 Is it so serious? 870 00:39:00,860 --> 00:39:02,910 Right now, I'm eating more pills 871 00:39:03,150 --> 00:39:05,150 than food every day. 872 00:39:06,190 --> 00:39:08,750 I've been in peace for a while 873 00:39:09,830 --> 00:39:11,630 and won't get agitated. 874 00:39:13,350 --> 00:39:13,790 Alright. 875 00:39:14,540 --> 00:39:17,010 The group has decided to merge the T-subsidiaries. 876 00:39:18,110 --> 00:39:19,670 What the hell? 877 00:39:21,190 --> 00:39:22,270 - Back then... - The pills. 878 00:39:23,590 --> 00:39:24,110 Later. 879 00:39:24,350 --> 00:39:25,150 It's alright. 880 00:39:25,150 --> 00:39:25,590 Back then... 881 00:39:25,590 --> 00:39:26,350 Calm down. 882 00:39:26,350 --> 00:39:27,230 We agreed. 883 00:39:27,300 --> 00:39:28,340 Don't get agitated. 884 00:39:28,340 --> 00:39:29,710 We make our own management decisions 885 00:39:29,710 --> 00:39:31,070 and take full responsibility. 886 00:39:31,070 --> 00:39:32,550 Can you let me finish first? 887 00:39:33,350 --> 00:39:34,430 It's not a bad thing. 888 00:39:34,900 --> 00:39:35,710 It's good. 889 00:39:38,350 --> 00:39:40,310 This is going too far. 890 00:39:41,310 --> 00:39:42,950 The general manager of the merged 891 00:39:42,950 --> 00:39:43,670 T-subsidiaries 892 00:39:43,670 --> 00:39:45,740 will surely become the vice president of the group. 893 00:39:46,310 --> 00:39:47,500 With help, 894 00:39:47,500 --> 00:39:49,150 he or she will also join the board. 895 00:39:49,750 --> 00:39:50,830 The current candidates 896 00:39:50,830 --> 00:39:51,670 aren't qualified at all. 897 00:39:51,670 --> 00:39:53,250 None of them reaches my standards. 898 00:39:53,790 --> 00:39:54,510 After thinking, 899 00:39:54,730 --> 00:39:56,910 I realized that only your nephew will fit the role. 900 00:39:58,550 --> 00:39:59,710 Therefore, I'm here today 901 00:40:00,430 --> 00:40:01,710 to talk to you about cooperation. 902 00:40:07,660 --> 00:40:08,990 How? 903 00:40:10,030 --> 00:40:10,590 It's simple. 904 00:40:11,550 --> 00:40:13,230 You help me and I help you, too. 905 00:40:14,380 --> 00:40:16,350 The old farts in the group get paid 906 00:40:16,630 --> 00:40:17,670 without doing any work. 907 00:40:18,380 --> 00:40:20,030 They've been eyesores to me for a while. 908 00:40:21,110 --> 00:40:22,030 But I'm alone. 909 00:40:22,350 --> 00:40:23,190 I can't beat them. 910 00:40:24,460 --> 00:40:25,510 If your nephew is willing 911 00:40:25,510 --> 00:40:26,790 to cooperate with me, 912 00:40:27,510 --> 00:40:28,950 we can go all out. 913 00:40:29,830 --> 00:40:31,030 Let's take down Wang Mingyu first. 914 00:40:32,230 --> 00:40:33,430 I'm not very interested 915 00:40:33,550 --> 00:40:34,550 in construction. 916 00:40:35,590 --> 00:40:37,430 You will also be in charge of the EPC company 917 00:40:37,850 --> 00:40:38,750 when the time comes. 918 00:40:39,750 --> 00:40:40,470 What do you think? 919 00:40:45,470 --> 00:40:46,710 I have to talk 920 00:40:48,350 --> 00:40:52,070 to Xia Ming about this. 921 00:40:53,260 --> 00:40:53,830 Alright. 922 00:40:54,670 --> 00:40:55,950 Have a good conversation 923 00:40:56,710 --> 00:40:58,080 and give me an answer soon. 924 00:40:59,830 --> 00:41:00,710 Thanks. 925 00:41:01,160 --> 00:41:01,790 It's alright. 926 00:41:01,990 --> 00:41:04,380 Sun, serve water. 927 00:41:04,590 --> 00:41:05,190 It's alright. 928 00:41:05,190 --> 00:41:06,150 Please don't bother. 929 00:41:06,150 --> 00:41:06,870 Make tea. 930 00:41:07,030 --> 00:41:08,110 It's alright. I'm leaving. 931 00:41:09,220 --> 00:41:09,950 Well... 932 00:41:10,950 --> 00:41:12,270 Is Su Xiao still bothering 933 00:41:13,270 --> 00:41:14,350 your nephew? 934 00:41:18,990 --> 00:41:19,630 No. 935 00:41:21,080 --> 00:41:21,750 They broke up. 936 00:41:24,110 --> 00:41:25,820 Done. 937 00:41:29,510 --> 00:41:30,510 Then just tell him 938 00:41:30,510 --> 00:41:31,310 to get a hold 939 00:41:31,310 --> 00:41:32,550 of Su Xiao again. 940 00:41:35,550 --> 00:41:36,790 Zhao Peng and Su Xiao 941 00:41:36,790 --> 00:41:38,350 are going to openly compete for the leader 942 00:41:38,350 --> 00:41:39,550 of the merger team. 943 00:41:41,510 --> 00:41:42,070 Understood? 944 00:41:46,470 --> 00:41:46,830 Yes. 945 00:41:49,430 --> 00:41:51,150 I see. 946 00:41:58,380 --> 00:41:59,710 What brings 947 00:41:59,860 --> 00:42:00,790 you here? 948 00:42:00,910 --> 00:42:01,670 I passed by. 949 00:42:02,240 --> 00:42:03,870 I was just thinking that it's been 950 00:42:03,870 --> 00:42:05,310 a long while since I visited last time. 951 00:42:05,310 --> 00:42:05,830 This way. 952 00:42:05,830 --> 00:42:06,510 Have a seat. 953 00:42:08,460 --> 00:42:08,910 Wen. 954 00:42:08,910 --> 00:42:10,550 Tell Du Juan to make two cups of coffee. 955 00:42:10,730 --> 00:42:11,790 I don't drink coffee. 956 00:42:11,790 --> 00:42:12,510 Let's drink tea. 957 00:42:12,790 --> 00:42:13,670 The best tea. 958 00:42:14,350 --> 00:42:14,710 Come on. 959 00:42:22,790 --> 00:42:23,590 Why are you so happy? 960 00:42:26,790 --> 00:42:27,350 Just tell me. 961 00:42:27,870 --> 00:42:28,620 Why are you here? 962 00:42:28,870 --> 00:42:30,150 Can't I drop by? 963 00:42:30,940 --> 00:42:31,710 Are you joking? 964 00:42:32,530 --> 00:42:33,590 The group is so far away. 965 00:42:33,750 --> 00:42:34,710 Drop by? How? 966 00:42:35,750 --> 00:42:36,350 Just tell me. 967 00:42:37,550 --> 00:42:39,310 What brought you here, 968 00:42:39,630 --> 00:42:40,750 Mr. Ultra Busy? 969 00:42:44,590 --> 00:42:45,070 Mr. Wang. 970 00:42:57,200 --> 00:42:58,410 The president decided to 971 00:42:58,850 --> 00:43:00,030 merge the T-subsidiaries. 972 00:43:00,350 --> 00:43:01,030 Why? 61307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.