Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:30,300 --> 00:01:35,050
The Ideal City
3
00:01:35,050 --> 00:01:37,020
This is a work of fiction.
4
00:01:37,020 --> 00:01:39,960
Ep33
5
00:01:41,710 --> 00:01:42,830
Our profit rate
6
00:01:43,220 --> 00:01:45,110
is just above eight percent.
7
00:01:45,670 --> 00:01:46,789
We also have to
8
00:01:46,789 --> 00:01:47,789
pay the group.
9
00:01:48,550 --> 00:01:50,870
We're operating at a loss.
10
00:01:51,990 --> 00:01:53,110
Why is the profit rate so low?
11
00:01:53,110 --> 00:01:54,350
Is there anything wrong
12
00:01:54,350 --> 00:01:55,450
with project management?
13
00:01:56,070 --> 00:01:57,150
Don't get me started on
14
00:01:57,150 --> 00:01:58,340
project management.
15
00:01:58,979 --> 00:01:59,720
I'm not as good
16
00:01:59,750 --> 00:02:01,110
in budgeting
17
00:02:01,110 --> 00:02:02,110
or winning big projects
18
00:02:02,310 --> 00:02:03,580
as Xia Ming.
19
00:02:08,949 --> 00:02:09,669
I'm just outside.
20
00:02:09,830 --> 00:02:10,430
I'll be there soon.
21
00:02:34,260 --> 00:02:34,710
Mr. Wang.
22
00:02:35,190 --> 00:02:35,590
Hu.
23
00:02:36,790 --> 00:02:37,310
Su Xiao.
24
00:02:38,340 --> 00:02:40,710
How many companies' late payments have you received?
25
00:02:41,550 --> 00:02:42,550
I'm still communicating.
26
00:02:42,910 --> 00:02:44,110
Still communicating.
27
00:02:45,910 --> 00:02:46,790
It won't work.
28
00:02:47,829 --> 00:02:49,380
It's way too inefficient.
29
00:02:50,630 --> 00:02:51,070
Mr. Wang.
30
00:02:51,829 --> 00:02:52,829
I visited TZ
31
00:02:52,829 --> 00:02:54,510
and YT Construction in the past few days.
32
00:02:54,510 --> 00:02:55,470
They do
33
00:02:55,470 --> 00:02:56,740
have real difficulties.
34
00:02:56,740 --> 00:02:57,230
Them?
35
00:02:57,440 --> 00:02:58,829
They have difficulties every day.
36
00:02:59,500 --> 00:03:00,910
I've been dealing with them
37
00:03:00,910 --> 00:03:01,580
for so long.
38
00:03:01,580 --> 00:03:03,030
I know them too well.
39
00:03:03,510 --> 00:03:04,990
It's just because you're a woman.
40
00:03:05,440 --> 00:03:07,590
They pull a sad face and try to get your empathy.
41
00:03:09,190 --> 00:03:10,470
Don't get tricked
42
00:03:10,790 --> 00:03:11,870
by their
43
00:03:12,300 --> 00:03:13,140
window dressing.
44
00:03:13,880 --> 00:03:15,510
You have to be tough when necessary.
45
00:03:17,040 --> 00:03:18,910
The president thinks so highly of you.
46
00:03:18,910 --> 00:03:20,150
He promoted you in a row.
47
00:03:20,829 --> 00:03:22,590
Everyone in the group is watching you.
48
00:03:23,870 --> 00:03:24,260
Mingyu.
49
00:03:24,310 --> 00:03:25,950
You have to achieve something soon.
50
00:03:28,630 --> 00:03:29,630
Alright. Back to work.
51
00:03:45,750 --> 00:03:46,190
Hello.
52
00:03:48,550 --> 00:03:49,550
Zheng called
53
00:03:49,550 --> 00:03:51,110
me again just now.
54
00:03:51,310 --> 00:03:52,710
He was like a whiner
55
00:03:52,710 --> 00:03:53,750
and kept complaining.
56
00:03:53,750 --> 00:03:55,030
What's the matter with him now?
57
00:03:55,390 --> 00:03:57,950
What else can he do? Just complaining.
58
00:03:58,990 --> 00:04:01,310
He said that after you went to Su Xiao,
59
00:04:01,830 --> 00:04:03,540
she not only didn't bend the rules,
60
00:04:03,830 --> 00:04:05,750
but became pushier.
61
00:04:05,910 --> 00:04:07,990
She went to the company and asked for money.
62
00:04:09,150 --> 00:04:10,030
What should we do?
63
00:04:10,030 --> 00:04:11,470
I have no control over Su Xiao.
64
00:04:13,310 --> 00:04:14,830
If you want to do so,
65
00:04:15,100 --> 00:04:16,829
you will surely find a way.
66
00:04:17,630 --> 00:04:18,430
Tell me the truth.
67
00:04:19,190 --> 00:04:20,029
Did you really
68
00:04:20,029 --> 00:04:21,230
fan the flames?
69
00:04:21,550 --> 00:04:22,710
Don't think about this.
70
00:04:23,470 --> 00:04:24,510
If he calls again.
71
00:04:24,510 --> 00:04:25,620
tell him to talk to me directly.
72
00:04:26,660 --> 00:04:27,680
Ming.
73
00:04:28,630 --> 00:04:30,950
I'm just worried.
74
00:04:31,550 --> 00:04:32,440
If it goes on like this,
75
00:04:32,440 --> 00:04:33,750
the conflict between the group
76
00:04:33,750 --> 00:04:34,710
and the T-subsidiaries
77
00:04:34,710 --> 00:04:35,950
will be bigger.
78
00:04:36,150 --> 00:04:38,030
What should we do at that time?
79
00:04:38,510 --> 00:04:39,630
It will only be easier.
80
00:04:40,710 --> 00:04:41,950
It will reach a tipping point.
81
00:04:42,990 --> 00:04:44,740
Tipping point?
82
00:04:45,470 --> 00:04:47,630
What are you planning now?
83
00:04:48,100 --> 00:04:49,710
You don't even tell me about it.
84
00:04:50,030 --> 00:04:50,950
It's just the beginning.
85
00:04:50,950 --> 00:04:51,909
Don't worry about it.
86
00:05:05,670 --> 00:05:06,950
Did you really hold their
87
00:05:07,100 --> 00:05:08,310
letters of resignation?
88
00:05:09,310 --> 00:05:10,510
I'm not holding these.
89
00:05:11,380 --> 00:05:13,100
They willingly gave the letters to me.
90
00:05:15,190 --> 00:05:16,550
They just want to make a scene.
91
00:05:19,820 --> 00:05:21,390
They're all leaders of companies.
92
00:05:22,510 --> 00:05:23,830
They're degenerating.
93
00:05:24,860 --> 00:05:25,830
They kick up a row
94
00:05:25,830 --> 00:05:26,870
whenever something happens.
95
00:05:26,870 --> 00:05:27,630
It's absurd.
96
00:05:30,880 --> 00:05:32,110
I'll keep the letters for now.
97
00:05:32,540 --> 00:05:34,390
They need to reflect upon themselves properly.
98
00:05:39,430 --> 00:05:40,230
What's the matter?
99
00:05:49,550 --> 00:05:50,830
I just want to borrow three million
100
00:05:50,830 --> 00:05:51,980
for the turnover of capital.
101
00:05:54,900 --> 00:05:55,830
It's just two months.
102
00:05:56,620 --> 00:05:58,950
After the payment of All Stars Plaza Project
is received,
103
00:05:59,390 --> 00:06:00,470
I will have the money.
104
00:06:04,390 --> 00:06:05,790
It's not about the time.
105
00:06:06,750 --> 00:06:09,310
It's just that we are
106
00:06:09,310 --> 00:06:10,490
having difficulties.
107
00:06:13,430 --> 00:06:15,300
I'll try and ask the finance department
108
00:06:16,280 --> 00:06:17,190
and see if they can
109
00:06:17,190 --> 00:06:18,720
squeeze the money out for you.
110
00:06:41,190 --> 00:06:42,300
Why don't you get inside?
111
00:06:43,860 --> 00:06:44,390
I'm smoking.
112
00:06:51,750 --> 00:06:52,390
Time flies.
113
00:06:52,390 --> 00:06:53,470
It's been over half a year.
114
00:06:55,310 --> 00:06:55,909
It's too slow.
115
00:06:56,909 --> 00:06:57,990
I wish to sleep
116
00:06:57,990 --> 00:06:58,909
until the end of April.
117
00:06:59,690 --> 00:07:00,590
I'm so worried.
118
00:07:01,200 --> 00:07:02,540
Every morning when I open my eyes,
119
00:07:02,540 --> 00:07:04,070
I have to worry about money.
120
00:07:06,790 --> 00:07:07,710
Hold on.
121
00:07:08,700 --> 00:07:10,100
Do you have any connections?
122
00:07:11,110 --> 00:07:12,790
I don't need much. Three million.
123
00:07:13,750 --> 00:07:15,030
I'll repay the group first.
124
00:07:16,230 --> 00:07:17,710
We can stall the group.
125
00:07:18,010 --> 00:07:18,790
I don't want to.
126
00:07:19,830 --> 00:07:20,590
I don't want to stall
127
00:07:20,590 --> 00:07:21,570
the group the most.
128
00:07:27,070 --> 00:07:28,510
I'll ask Cui about it for you.
129
00:07:28,670 --> 00:07:29,910
What's the interest rate?
130
00:07:31,110 --> 00:07:32,550
At least 24 percent.
131
00:07:34,550 --> 00:07:35,310
Damn.
132
00:07:40,030 --> 00:07:41,110
I'll talk to him and see
133
00:07:41,300 --> 00:07:42,659
if he can give you a discount.
134
00:07:43,100 --> 00:07:44,070
Do you think
135
00:07:44,070 --> 00:07:44,990
that you're in a market?
136
00:07:45,310 --> 00:07:46,230
A discount?
137
00:07:49,470 --> 00:07:50,190
Just tell him
138
00:07:50,190 --> 00:07:51,270
that you offer him a discount
139
00:07:51,270 --> 00:07:52,070
because of me.
140
00:07:54,030 --> 00:07:54,790
16 percent.
141
00:07:54,900 --> 00:07:56,510
I'll pay you the other eight percent.
142
00:07:58,550 --> 00:08:00,270
But what for?
143
00:08:00,870 --> 00:08:02,150
He's nobody to you.
144
00:08:02,550 --> 00:08:03,060
Come on.
145
00:08:04,390 --> 00:08:06,190
Are you in or not? Just tell me.
146
00:08:10,350 --> 00:08:10,710
I'm in.
147
00:08:12,590 --> 00:08:13,870
Don't get me wrong, Mr. He.
148
00:08:14,150 --> 00:08:15,150
I'm not forcing you.
149
00:08:15,630 --> 00:08:16,830
I just want to work out
150
00:08:16,830 --> 00:08:18,380
a solution to the problem with you.
151
00:08:18,380 --> 00:08:20,590
It's alright if you don't have money at the moment.
152
00:08:20,590 --> 00:08:21,340
Just tell me
153
00:08:21,430 --> 00:08:22,110
when do you think
154
00:08:22,110 --> 00:08:22,990
you will have money?
155
00:08:22,990 --> 00:08:24,430
I'll report it to Mr. Xu
156
00:08:24,430 --> 00:08:25,840
and give you a special permit.
157
00:08:25,840 --> 00:08:27,390
Have the other subsidiaries paid?
158
00:08:27,630 --> 00:08:28,710
Why do you only rush me?
159
00:08:56,870 --> 00:08:57,350
Come in.
160
00:09:00,070 --> 00:09:00,470
Ms. Su.
161
00:09:01,190 --> 00:09:01,660
Zhengming.
162
00:09:02,380 --> 00:09:03,710
We haven't met for a long time.
163
00:09:03,710 --> 00:09:04,780
It's a long time, indeed.
164
00:09:05,910 --> 00:09:07,070
I heard that you got promoted.
165
00:09:07,630 --> 00:09:08,510
Congratulations.
166
00:09:08,710 --> 00:09:09,270
Thank you.
167
00:09:09,390 --> 00:09:09,950
Take a seat.
168
00:09:09,950 --> 00:09:11,150
It's alright. Please don't bother.
169
00:09:11,430 --> 00:09:12,350
Are you free this evening?
170
00:09:13,020 --> 00:09:13,470
Let's invite
171
00:09:13,470 --> 00:09:14,430
Du Juan and Dong Lin
172
00:09:14,870 --> 00:09:15,990
to celebrate you.
173
00:09:18,030 --> 00:09:18,390
Thanks.
174
00:09:18,460 --> 00:09:19,310
Have some water.
175
00:09:19,390 --> 00:09:19,670
Thanks.
176
00:09:19,670 --> 00:09:20,070
Sit.
177
00:09:25,590 --> 00:09:26,070
Next time.
178
00:09:26,630 --> 00:09:27,430
I'm here today
179
00:09:27,430 --> 00:09:28,190
for the repayment.
180
00:09:28,190 --> 00:09:29,310
I have to go back after this.
181
00:09:30,210 --> 00:09:31,070
The repayment?
182
00:09:31,510 --> 00:09:31,830
Yeah.
183
00:09:31,990 --> 00:09:33,950
It's the three million from last year's audit.
184
00:09:35,170 --> 00:09:35,990
What's the matter?
185
00:09:39,350 --> 00:09:40,830
I thought about your cash flow.
186
00:09:42,220 --> 00:09:43,940
Most of the payments from other projects
187
00:09:44,190 --> 00:09:45,030
are invested
188
00:09:45,030 --> 00:09:46,200
in the All Stars Project.
189
00:09:46,440 --> 00:09:47,350
The rest of the money
190
00:09:47,890 --> 00:09:49,910
is scarcely enough for daily operations.
191
00:09:51,270 --> 00:09:52,750
To repay three million
192
00:09:52,750 --> 00:09:54,110
is very difficult for you.
193
00:09:55,070 --> 00:09:56,110
Where did you get the money?
194
00:09:58,750 --> 00:09:59,150
Well...
195
00:10:02,270 --> 00:10:03,110
The money...
196
00:10:04,470 --> 00:10:05,710
Mr. Wang borrowed the money.
197
00:10:07,990 --> 00:10:08,990
When I left,
198
00:10:09,510 --> 00:10:10,830
the liabilities to assets ratio
199
00:10:10,830 --> 00:10:11,990
was almost 80 percent.
200
00:10:13,030 --> 00:10:14,340
You can't get a loan from banks.
201
00:10:18,190 --> 00:10:18,750
Loan sharks?
202
00:10:25,470 --> 00:10:25,900
Ms. Su.
203
00:10:26,790 --> 00:10:27,470
You have no idea.
204
00:10:27,950 --> 00:10:29,110
Since you left,
205
00:10:29,700 --> 00:10:30,540
Mr. Wang's temper
206
00:10:30,540 --> 00:10:31,350
got worse.
207
00:10:31,350 --> 00:10:32,310
He scolds us frequently.
208
00:10:32,310 --> 00:10:33,030
Alright, I see.
209
00:10:49,640 --> 00:10:50,990
Let's go through the procedures.
210
00:11:17,870 --> 00:11:18,190
Mr. Wang.
211
00:11:18,190 --> 00:11:18,950
How was it?
212
00:11:19,870 --> 00:11:21,030
It's done.
213
00:11:21,120 --> 00:11:22,510
Then why do you look like this?
214
00:11:25,470 --> 00:11:26,030
It's just...
215
00:11:27,120 --> 00:11:28,350
She knew that we borrowed
216
00:11:28,350 --> 00:11:29,670
the money from a loan shark
217
00:11:29,670 --> 00:11:30,620
but still accepted it.
218
00:11:31,070 --> 00:11:32,230
Why did you tell her?
219
00:11:32,470 --> 00:11:33,390
What were you thinking?
220
00:11:33,470 --> 00:11:34,750
She calculated it by herself.
221
00:11:34,990 --> 00:11:35,750
She's so clever.
222
00:11:35,750 --> 00:11:37,000
She got it right immediately.
223
00:11:38,230 --> 00:11:38,990
And she accepted it.
224
00:11:48,060 --> 00:11:49,630
She's a leader in the group now.
225
00:11:49,690 --> 00:11:50,470
She's no longer
226
00:11:50,470 --> 00:11:51,910
our colleague at TC Construction.
227
00:11:53,590 --> 00:11:55,230
She has to implement the management
228
00:11:55,230 --> 00:11:56,220
system of the group.
229
00:11:56,550 --> 00:11:57,830
She's with the group now.
230
00:11:58,470 --> 00:11:59,870
She can't stand with us
231
00:12:00,070 --> 00:12:01,030
just like before.
232
00:12:02,750 --> 00:12:03,630
Go back to work.
233
00:12:17,350 --> 00:12:17,710
Come on.
234
00:12:17,710 --> 00:12:18,550
Cheers.
235
00:12:19,430 --> 00:12:20,550
Why haven't they arrived?
236
00:12:20,550 --> 00:12:21,660
Two bottles of beer, please.
237
00:12:21,660 --> 00:12:22,430
Let's sit over here.
238
00:12:23,550 --> 00:12:24,030
Come on.
239
00:12:26,230 --> 00:12:27,140
Ten more skewers, please.
240
00:12:27,390 --> 00:12:28,470
Let me have a look.
241
00:12:28,840 --> 00:12:30,030
Nice. Let's take another one.
242
00:12:30,030 --> 00:12:31,230
Peanuts, please.
243
00:12:31,470 --> 00:12:31,990
Alright.
244
00:12:32,150 --> 00:12:33,270
Let me see. Hand heart.
245
00:12:34,350 --> 00:12:35,430
One, two, three.
246
00:12:36,310 --> 00:12:37,310
Take a look.
247
00:12:37,670 --> 00:12:39,630
I think the camera on your phone isn't good enough.
248
00:12:39,630 --> 00:12:40,270
Use mine.
249
00:12:40,290 --> 00:12:41,190
What's the matter?
250
00:12:41,780 --> 00:12:42,990
Is there anything on my face?
251
00:12:44,390 --> 00:12:44,910
No.
252
00:12:46,190 --> 00:12:46,910
I think
253
00:12:47,870 --> 00:12:49,830
you bounced back really quickly.
254
00:12:50,870 --> 00:12:52,110
OK. Look over here.
255
00:12:52,430 --> 00:12:52,830
Alright.
256
00:12:53,070 --> 00:12:53,470
OK.
257
00:12:53,630 --> 00:12:54,660
I've thought it through.
258
00:12:56,230 --> 00:12:56,870
I can't be someone
259
00:12:56,870 --> 00:12:57,750
like Zhao Peng anyway.
260
00:12:58,150 --> 00:12:59,270
I'll just be myself.
261
00:12:59,350 --> 00:13:00,790
That's the right thing to think.
262
00:13:00,990 --> 00:13:02,470
Anyways, the president is on your side.
263
00:13:02,470 --> 00:13:03,190
Don't be afraid.
264
00:13:04,150 --> 00:13:05,630
The president can't do everything.
265
00:13:09,430 --> 00:13:10,870
Sometimes I really envy you.
266
00:13:12,310 --> 00:13:13,430
You have a peaceful
267
00:13:13,430 --> 00:13:14,150
and steady life.
268
00:13:19,950 --> 00:13:21,710
I don't have that kind of life at all.
269
00:13:22,710 --> 00:13:23,470
Of course, you do.
270
00:13:24,350 --> 00:13:26,270
You have a stable job and a stable relationship.
271
00:13:27,190 --> 00:13:28,290
It's been so many years,
272
00:13:28,710 --> 00:13:29,350
Bei never
273
00:13:29,350 --> 00:13:30,230
left you.
274
00:13:31,320 --> 00:13:32,630
I don't want to talk about him.
275
00:13:34,690 --> 00:13:35,420
What's wrong?
276
00:13:36,720 --> 00:13:38,140
Is he not treating you right?
277
00:13:39,050 --> 00:13:40,430
It's not like that. He treats me well.
278
00:13:45,970 --> 00:13:47,870
When do you plan to host a wedding ceremony?
279
00:13:48,520 --> 00:13:50,870
I've been wanting to be your bridesmaid for a long time.
280
00:13:51,750 --> 00:13:52,950
We'll see about
281
00:13:55,220 --> 00:13:56,110
the wedding ceremony.
282
00:13:59,430 --> 00:14:00,590
Come on. Cheers.
283
00:14:00,710 --> 00:14:01,260
Cheers.
284
00:14:03,230 --> 00:14:03,710
What's wrong?
285
00:14:04,950 --> 00:14:06,150
I tell you about everything.
286
00:14:06,910 --> 00:14:08,190
You don't tell me about anything.
287
00:14:11,630 --> 00:14:12,830
It's not like that.
288
00:14:13,710 --> 00:14:15,510
My problems
289
00:14:15,510 --> 00:14:16,950
are just trivial matters.
290
00:14:17,910 --> 00:14:18,550
Your problems
291
00:14:19,390 --> 00:14:20,950
are all earth-shattering.
292
00:14:21,030 --> 00:14:22,670
What stuff can I say?
293
00:14:23,380 --> 00:14:24,270
If you don't tell me,
294
00:14:25,390 --> 00:14:26,710
I'll call Bei myself.
295
00:14:27,230 --> 00:14:27,910
OK.
296
00:14:29,430 --> 00:14:30,390
I'll tell you.
297
00:14:31,110 --> 00:14:31,870
- Cheers.
- Cheers.
298
00:14:31,870 --> 00:14:33,150
Two drinks, waitress.
299
00:14:33,150 --> 00:14:33,820
Room temperature.
300
00:14:34,270 --> 00:14:34,710
Alright.
301
00:14:34,950 --> 00:14:35,990
OK. Just a minute.
302
00:14:36,910 --> 00:14:37,350
Sir...
303
00:14:37,750 --> 00:14:38,550
I just think
304
00:14:38,550 --> 00:14:40,190
that it's a bit embarrassing to talk about.
305
00:14:40,870 --> 00:14:41,350
Just tell me.
306
00:14:47,150 --> 00:14:50,150
Zhang Xiaobei wants to buy
307
00:14:50,350 --> 00:14:51,950
a flat in Shanghai like crazy.
308
00:14:53,030 --> 00:14:54,430
He told me to ask my mom
309
00:14:54,830 --> 00:14:56,270
for the money I entrusted her with.
310
00:14:58,630 --> 00:14:59,220
My mom...
311
00:15:00,590 --> 00:15:01,510
I asked her for the money.
312
00:15:01,930 --> 00:15:03,910
Do you know what she did with the money?
313
00:15:04,560 --> 00:15:06,150
She told me nothing before buying
314
00:15:06,150 --> 00:15:07,310
a flat for my brother.
315
00:15:08,110 --> 00:15:09,470
She didn't even tell me about it.
316
00:15:10,090 --> 00:15:11,550
I went back and told Bei about it.
317
00:15:11,550 --> 00:15:13,100
Bei got angry with me.
318
00:15:14,030 --> 00:15:14,550
Waiter.
319
00:15:14,910 --> 00:15:16,310
Where are my tripes?
320
00:15:16,790 --> 00:15:18,270
I'm dealing with both of them.
321
00:15:19,110 --> 00:15:19,830
Come on.
322
00:15:19,830 --> 00:15:21,540
Haven't you served the stripes for that table?
323
00:15:22,630 --> 00:15:23,110
Is that it?
324
00:15:24,650 --> 00:15:26,150
What's embarrassing about it?
325
00:15:26,670 --> 00:15:27,710
It's kinda not cooked.
326
00:15:27,710 --> 00:15:28,930
We don't have coriander.
327
00:15:32,150 --> 00:15:32,830
Dip it again.
328
00:15:35,740 --> 00:15:37,060
Leave it for 30 seconds.
329
00:15:41,830 --> 00:15:43,600
Payee: Wu Hongmei, 300,000RMB
330
00:15:43,600 --> 00:15:45,020
Successful Transaction
331
00:15:46,830 --> 00:15:47,670
Come on. Cheers.
332
00:15:47,830 --> 00:15:48,190
Cheers.
333
00:15:48,270 --> 00:15:48,870
Cheers.
334
00:15:52,290 --> 00:15:58,590
Your account has received 300,000 RMB from Su Xiao
335
00:15:59,470 --> 00:16:00,110
Xiao.
336
00:16:00,110 --> 00:16:01,820
I didn't mean that.
337
00:16:01,820 --> 00:16:02,670
Why did you do this?
338
00:16:02,670 --> 00:16:03,550
But I do mean it.
339
00:16:06,310 --> 00:16:06,710
No.
340
00:16:06,710 --> 00:16:07,550
You haven't bought a flat.
341
00:16:07,550 --> 00:16:08,230
I'll send it back.
342
00:16:09,070 --> 00:16:10,710
Don't thank me.
343
00:16:12,110 --> 00:16:13,540
It's a bit spicy. Drink more water.
344
00:16:13,750 --> 00:16:15,190
When I was in the worst situation,
345
00:16:15,190 --> 00:16:16,540
you were always there for me.
346
00:16:18,320 --> 00:16:19,310
You've been dealing
347
00:16:19,310 --> 00:16:21,110
with difficulties alone for such a long time.
348
00:16:21,110 --> 00:16:22,070
I knew it just now.
349
00:16:23,230 --> 00:16:24,230
As your good friend,
350
00:16:24,230 --> 00:16:25,150
I'm too careless.
351
00:16:25,830 --> 00:16:26,950
Bro, where's the beer?
352
00:16:27,230 --> 00:16:27,830
Sorry.
353
00:16:34,510 --> 00:16:36,230
Why are you apologizing?
354
00:16:36,630 --> 00:16:38,350
You did nothing wrong to me.
355
00:16:39,430 --> 00:16:39,870
I mean it.
356
00:16:41,510 --> 00:16:42,790
I should've cared more about you.
357
00:16:44,110 --> 00:16:45,030
I hope it's not too late now.
358
00:16:51,990 --> 00:16:53,030
Thank you, Xiao.
359
00:17:35,340 --> 00:17:36,310
My phone is broken.
360
00:17:38,060 --> 00:17:38,830
How?
361
00:17:39,630 --> 00:17:40,470
I can't turn it on.
362
00:17:40,470 --> 00:17:41,220
Take a look.
363
00:17:43,100 --> 00:17:43,990
Put it in the fridge.
364
00:17:43,990 --> 00:17:45,390
Freeze it for a while and it'll work.
365
00:17:45,670 --> 00:17:46,590
Why should I freeze it?
366
00:17:46,590 --> 00:17:47,190
Come on.
367
00:17:47,190 --> 00:17:48,230
Take a look.
368
00:17:54,630 --> 00:17:55,910
You can turn it on.
369
00:17:58,790 --> 00:17:59,590
What's the problem?
370
00:18:02,510 --> 00:18:03,700
It sounds okay.
371
00:18:04,040 --> 00:18:04,990
What's the problem?
372
00:18:09,350 --> 00:18:09,830
It's good.
373
00:18:10,300 --> 00:18:11,830
Your eyesight is the problem.
374
00:18:12,940 --> 00:18:14,750
What's the matter with my eyesight?
375
00:18:23,390 --> 00:18:23,950
But...
376
00:18:23,950 --> 00:18:25,150
Where did you get the 300,000?
377
00:18:25,150 --> 00:18:26,150
I stole and robbed.
378
00:18:27,110 --> 00:18:28,230
Come on, just tell me.
379
00:18:28,990 --> 00:18:30,310
Xiao lent it to me.
380
00:18:30,310 --> 00:18:31,950
She told me not to worry about the repayment soon.
381
00:18:32,950 --> 00:18:34,510
Then we can buy a flat, right?
382
00:18:34,510 --> 00:18:34,950
Yeah.
383
00:18:37,750 --> 00:18:38,190
Wife.
384
00:18:39,820 --> 00:18:40,430
My wife.
385
00:18:40,910 --> 00:18:41,590
It's so great.
386
00:18:41,590 --> 00:18:42,190
Come on.
387
00:18:44,230 --> 00:18:44,630
It's so...
388
00:18:44,750 --> 00:18:45,550
It's so great.
389
00:18:51,670 --> 00:18:53,470
Bank Receipt
390
00:18:56,990 --> 00:18:57,350
Good.
391
00:18:58,390 --> 00:18:59,630
You finally made some progress.
392
00:19:00,420 --> 00:19:01,950
After we get the money from one company,
393
00:19:01,950 --> 00:19:03,310
it'll be easier to deal with others.
394
00:19:04,350 --> 00:19:06,510
Su Xiao, you have to strike while the iron is hot.
395
00:19:09,350 --> 00:19:11,630
They just don't want to repay
396
00:19:11,740 --> 00:19:12,910
even if they have money.
397
00:19:14,190 --> 00:19:15,510
Look. If you push them a bit,
398
00:19:15,510 --> 00:19:16,690
you can get the money.
399
00:19:17,430 --> 00:19:18,270
It's not like that.
400
00:19:19,100 --> 00:19:20,190
TC Construction borrowed
401
00:19:20,550 --> 00:19:22,430
the three million from a loan shark.
402
00:19:23,430 --> 00:19:24,110
Really?
403
00:19:24,830 --> 00:19:25,270
Yeah.
404
00:19:27,590 --> 00:19:28,870
Why did you accept it?
405
00:19:29,310 --> 00:19:30,430
Good for you, Su Xiao.
406
00:19:31,790 --> 00:19:33,390
We follow the procedures.
407
00:19:34,150 --> 00:19:35,350
Where the money comes from
408
00:19:35,590 --> 00:19:36,750
is not our business.
409
00:19:46,190 --> 00:19:46,990
Outrageous.
410
00:19:47,230 --> 00:19:48,550
What's wrong?
411
00:19:48,670 --> 00:19:49,670
What's the problem?
412
00:19:49,670 --> 00:19:51,830
Can you keep your voice down?
413
00:19:52,270 --> 00:19:53,310
Let's have lunch first.
414
00:19:57,710 --> 00:19:59,030
What are you doing?
415
00:20:00,590 --> 00:20:01,430
Come on. Excuse me.
416
00:20:02,550 --> 00:20:03,110
Coming.
417
00:20:03,260 --> 00:20:04,230
Two large meatballs.
418
00:20:04,230 --> 00:20:05,430
Thanks. Get me a pair of chopsticks.
419
00:20:05,430 --> 00:20:06,180
My favorite...
420
00:20:06,180 --> 00:20:06,990
Let's sit over here.
421
00:20:07,110 --> 00:20:07,420
OK.
422
00:20:07,550 --> 00:20:07,990
No.
423
00:20:07,990 --> 00:20:09,150
I have to talk to the president.
424
00:20:09,430 --> 00:20:10,380
When will he come back?
425
00:20:12,060 --> 00:20:13,350
What do you want to talk about?
426
00:20:13,350 --> 00:20:14,510
She even forced him to borrow
427
00:20:14,510 --> 00:20:15,230
from a loan shark.
428
00:20:15,230 --> 00:20:16,150
Can't I talk about it?
429
00:20:16,150 --> 00:20:17,270
What did she do?
430
00:20:17,580 --> 00:20:18,870
Moreover, she was promoted
431
00:20:18,870 --> 00:20:19,870
by Wang Yang.
432
00:20:23,390 --> 00:20:24,830
I'll tell him about this, okay?
433
00:20:25,400 --> 00:20:26,870
Don't go to the president directly
434
00:20:26,870 --> 00:20:28,430
whenever something happens.
435
00:20:29,030 --> 00:20:30,790
The president will think less of you.
436
00:20:30,790 --> 00:20:31,430
Do you know that?
437
00:20:31,550 --> 00:20:32,150
Him?
438
00:20:32,420 --> 00:20:33,390
I think less of him, too.
439
00:20:33,790 --> 00:20:35,150
Look at the person he promoted.
440
00:20:35,230 --> 00:20:36,830
She loused the group up.
441
00:20:38,790 --> 00:20:39,710
Human touch doesn't
442
00:20:39,710 --> 00:20:41,030
exist in our group at all.
443
00:20:41,190 --> 00:20:41,830
Yeah.
444
00:20:41,990 --> 00:20:43,150
I didn't feel it before.
445
00:20:43,670 --> 00:20:44,270
Indeed.
446
00:20:45,990 --> 00:20:47,190
She's ungrateful.
447
00:20:47,510 --> 00:20:48,350
She's so cruel.
448
00:20:48,470 --> 00:20:49,750
No wonder no one likes her.
449
00:20:58,630 --> 00:21:00,790
Why do I kinda hear that people are
450
00:21:00,790 --> 00:21:01,790
gossiping about Xiao?
451
00:21:03,070 --> 00:21:04,070
Don't you know?
452
00:21:06,060 --> 00:21:07,590
For KPI, Su Xiao
453
00:21:07,790 --> 00:21:08,710
forced her former boss
454
00:21:08,710 --> 00:21:10,100
to borrow money from a loan shark.
455
00:21:10,460 --> 00:21:11,750
What? It's can't be.
456
00:21:11,750 --> 00:21:12,950
Xiao is not like this at all.
457
00:21:12,950 --> 00:21:14,150
Why would I lie to you?
458
00:21:14,150 --> 00:21:15,990
She disowns all her friends and supporters.
459
00:21:23,730 --> 00:21:26,250
I think the terms
of the Valuation Adjustment Mechanism Agreement
460
00:21:26,250 --> 00:21:27,150
of the investment bank
461
00:21:27,150 --> 00:21:28,810
we talked to today are too strict.
462
00:21:31,110 --> 00:21:32,630
Did the board give us a reply?
463
00:21:33,990 --> 00:21:34,420
Yes.
464
00:21:34,990 --> 00:21:36,630
It shouldn't be a big problem for Mr. He
465
00:21:36,630 --> 00:21:37,430
to join the board.
466
00:21:38,110 --> 00:21:38,790
However,
467
00:21:39,510 --> 00:21:40,390
he is very keen
468
00:21:40,390 --> 00:21:41,540
on an initial public offering.
469
00:21:43,220 --> 00:21:44,110
He's a capitalist.
470
00:21:44,360 --> 00:21:45,870
Of course, he is keen on going public.
471
00:21:47,670 --> 00:21:48,700
To restart the IPO process
472
00:21:49,910 --> 00:21:51,190
requires a lot of work indeed.
473
00:21:56,030 --> 00:21:57,190
What should we do first
474
00:21:57,190 --> 00:21:58,110
in your opinion?
475
00:21:59,560 --> 00:22:00,830
Asset restructuring.
476
00:22:01,630 --> 00:22:02,590
Let's merge good assets
477
00:22:03,230 --> 00:22:04,110
and spin-off bad ones.
478
00:22:05,930 --> 00:22:07,670
Is one year enough for the preparation?
479
00:22:09,190 --> 00:22:10,150
I'm not sure
480
00:22:10,790 --> 00:22:11,870
about the T-subsidiaries.
481
00:22:22,940 --> 00:22:23,830
Hello. Hu.
482
00:22:26,430 --> 00:22:27,270
I'm still in Singapore.
483
00:22:27,450 --> 00:22:28,820
My flight will take off tomorrow morning.
484
00:22:28,900 --> 00:22:29,550
What's wrong?
485
00:22:37,830 --> 00:22:38,110
OK.
486
00:22:38,630 --> 00:22:39,190
I see.
487
00:22:44,030 --> 00:22:44,870
What happened?
488
00:22:53,150 --> 00:22:55,590
Su Xiao didn't deal with it well, indeed.
489
00:22:56,830 --> 00:22:58,550
But the T-subsidiaries have bigger problems.
490
00:23:00,470 --> 00:23:02,630
They just won't give us the money no matter what we say.
491
00:23:03,830 --> 00:23:04,270
President.
492
00:23:05,790 --> 00:23:06,950
It's time that we have to rectify
493
00:23:06,950 --> 00:23:08,430
the problems of the T-subsidiaries.
494
00:23:12,350 --> 00:23:13,070
How?
495
00:23:14,490 --> 00:23:16,150
The problems of the T-subsidiaries
496
00:23:16,150 --> 00:23:18,030
are the problems of the people working in them.
497
00:23:19,310 --> 00:23:21,550
I suggest a management shake-up.
498
00:23:23,230 --> 00:23:24,270
Although TK Construction
499
00:23:24,270 --> 00:23:25,710
is often out of line,
500
00:23:25,710 --> 00:23:27,070
their performance is excellent.
501
00:23:27,420 --> 00:23:29,150
Now that Xia Ming replaces Huang Lilin,
502
00:23:29,870 --> 00:23:31,190
the situation might be better.
503
00:23:31,190 --> 00:23:32,300
Let's leave them there for now
504
00:23:32,730 --> 00:23:33,790
and observe them for a while.
505
00:23:34,440 --> 00:23:35,790
Let's not touch TC Construction, either.
506
00:23:36,250 --> 00:23:37,830
There're problems with Wang Yang too,
507
00:23:37,910 --> 00:23:38,990
but none of them are severe.
508
00:23:39,950 --> 00:23:42,670
It's just that he is always influenced
509
00:23:42,670 --> 00:23:43,350
by those three guys.
510
00:23:44,230 --> 00:23:45,470
I can talk to him about it.
511
00:23:47,310 --> 00:23:48,110
However,
512
00:23:49,190 --> 00:23:50,830
We have to change
513
00:23:50,830 --> 00:23:51,580
the leaders
514
00:23:52,850 --> 00:23:54,310
in TZ, TT, and TH Construction.
515
00:23:55,100 --> 00:23:56,910
I have come up with some candidates.
516
00:23:57,950 --> 00:23:59,580
Wu Yongfu from the Yunnan branch,
517
00:23:59,710 --> 00:24:01,110
Wang Yue from the Dalian branch,
518
00:24:01,110 --> 00:24:03,270
and Yang Bin from the Henan branch,
519
00:24:03,990 --> 00:24:05,110
all have strong skills
520
00:24:05,290 --> 00:24:06,550
and impeccable personality.
521
00:24:16,630 --> 00:24:17,270
President.
522
00:24:19,400 --> 00:24:21,150
I know that you're benevolent and righteous.
523
00:24:22,610 --> 00:24:24,430
You still think about the contributions
524
00:24:24,430 --> 00:24:26,750
of those three guys in the past.
525
00:24:28,110 --> 00:24:29,710
But they have changed already.
526
00:24:30,950 --> 00:24:32,670
Whenever the group
527
00:24:32,670 --> 00:24:33,620
displeases them,
528
00:24:33,620 --> 00:24:34,830
they make a scene.
529
00:24:35,550 --> 00:24:37,070
When Huang Lilin suffered a stroke,
530
00:24:37,070 --> 00:24:38,030
they also made trouble
531
00:24:38,470 --> 00:24:40,030
and demanded to be treated equally.
532
00:24:40,390 --> 00:24:41,790
How?
533
00:24:43,870 --> 00:24:44,310
Are their
534
00:24:44,310 --> 00:24:45,980
contributions as big as that of Huang Lilin?
535
00:24:47,030 --> 00:24:48,790
We gave them all the chances we could have given.
536
00:24:48,870 --> 00:24:50,750
They just have to keep making mistakes.
537
00:24:51,680 --> 00:24:53,110
Then we can't help them anymore.
538
00:24:56,940 --> 00:24:57,760
I'll think about it.
539
00:25:00,510 --> 00:25:00,870
Alright.
540
00:25:02,180 --> 00:25:03,070
Think about it more.
541
00:25:17,630 --> 00:25:18,030
Mr. Wang.
542
00:25:18,230 --> 00:25:18,750
Su.
543
00:25:20,070 --> 00:25:20,460
Su,
544
00:25:21,990 --> 00:25:24,390
you have to be flexible.
545
00:25:25,270 --> 00:25:26,310
It's good to strictly
546
00:25:26,310 --> 00:25:27,150
follow the rules,
547
00:25:27,910 --> 00:25:29,510
but don't
548
00:25:29,510 --> 00:25:30,340
be ruthless.
549
00:25:31,590 --> 00:25:33,390
The group isn't a cold machine.
550
00:25:33,870 --> 00:25:36,220
It's a warm and loving family.
551
00:25:36,220 --> 00:25:36,830
Understood?
552
00:25:38,030 --> 00:25:39,070
In the future, if you
553
00:25:39,070 --> 00:25:39,630
don't know
554
00:25:39,630 --> 00:25:40,830
how to solve a problem,
555
00:25:41,430 --> 00:25:42,710
you can ask Mr. Xu
556
00:25:43,550 --> 00:25:44,310
or me.
557
00:25:46,300 --> 00:25:46,750
I see.
558
00:25:46,860 --> 00:25:48,390
Thank you for the reminder, Mr. Wang.
559
00:25:48,950 --> 00:25:49,350
Go on.
560
00:25:49,550 --> 00:25:51,070
The president is waiting for you.
561
00:25:52,860 --> 00:25:53,950
One more thing, Su.
562
00:25:54,210 --> 00:25:56,310
The president just came back from a business trip.
563
00:25:56,310 --> 00:25:57,150
The journey was tiring.
564
00:25:57,630 --> 00:25:58,950
Make it short.
565
00:25:58,950 --> 00:26:00,030
Don't make him too tired.
566
00:26:00,510 --> 00:26:01,510
OK. I see.
567
00:26:21,990 --> 00:26:22,510
Tell me.
568
00:26:24,550 --> 00:26:26,070
Why did you fall
569
00:26:26,150 --> 00:26:26,990
in the same hole twice?
570
00:26:31,460 --> 00:26:33,550
I let out the news that TC Construction borrowed money
571
00:26:34,750 --> 00:26:35,750
from a loan shark.
572
00:26:37,950 --> 00:26:38,390
Why?
573
00:26:38,510 --> 00:26:40,470
Because I don't want to wait for an opportunity.
574
00:26:41,130 --> 00:26:42,620
I want to create an opportunity.
575
00:26:45,590 --> 00:26:46,430
I made a proposal
576
00:26:46,430 --> 00:26:47,430
to convert debts into loans.
577
00:26:47,990 --> 00:26:49,510
The aim was to solve the problem
578
00:26:49,510 --> 00:26:51,150
of the late payments of the T-subsidiaries.
579
00:26:52,630 --> 00:26:53,470
But Mr. Gao said that
580
00:26:54,150 --> 00:26:55,030
it wasn't the right time
581
00:26:55,030 --> 00:26:56,060
and that I had to wait.
582
00:26:56,870 --> 00:26:57,830
So I waited.
583
00:26:57,870 --> 00:26:59,270
But I only received news that Mr. Wang
584
00:26:59,270 --> 00:27:01,340
borrowed from a loan shark to repay the group.
585
00:27:03,150 --> 00:27:03,790
I can wait.
586
00:27:04,350 --> 00:27:05,350
You can also wait, president.
587
00:27:06,430 --> 00:27:07,390
The group can wait, too.
588
00:27:09,190 --> 00:27:10,670
But what about the T-subsidiaries?
589
00:27:11,460 --> 00:27:13,310
Can they afford to wait until the next time?
590
00:27:14,030 --> 00:27:14,870
Can they see the day
591
00:27:15,070 --> 00:27:16,670
that the group faces up to their problems?
592
00:27:18,510 --> 00:27:20,150
If the T-subsidiaries have real problems,
593
00:27:21,510 --> 00:27:22,670
they can tell the group.
594
00:27:23,550 --> 00:27:24,790
The channel is always there.
595
00:27:25,230 --> 00:27:25,950
They did.
596
00:27:27,990 --> 00:27:28,750
Mr. Huang said
597
00:27:29,360 --> 00:27:30,590
that TK Construction invested
598
00:27:30,990 --> 00:27:32,390
all the money in the All Stars Plaza.
599
00:27:32,390 --> 00:27:33,830
They have financial pressure at the moment
600
00:27:33,830 --> 00:27:35,350
and can't repay the money for now.
601
00:27:36,070 --> 00:27:37,030
But Mr. Xu said
602
00:27:37,280 --> 00:27:38,500
that we only follow the rules.
603
00:27:39,230 --> 00:27:41,020
If the T-subsidiaries owe money,
604
00:27:41,420 --> 00:27:42,310
they have to repay.
605
00:27:42,540 --> 00:27:44,030
As for where the money comes from,
606
00:27:44,430 --> 00:27:45,510
it's not our business.
607
00:27:46,110 --> 00:27:46,630
They said
608
00:27:47,390 --> 00:27:49,350
that the T-subsidiaries can't attract talents.
609
00:27:50,230 --> 00:27:52,190
All the talents are assigned to the group,
610
00:27:52,190 --> 00:27:53,270
the EPC company
611
00:27:53,270 --> 00:27:54,550
and the real estate company
612
00:27:54,550 --> 00:27:55,390
by the HR department.
613
00:27:56,390 --> 00:27:57,350
But Maria said
614
00:27:58,360 --> 00:28:00,420
the right to appoint staff lies with the group.
615
00:28:00,790 --> 00:28:02,110
Therefore, they have to obey.
616
00:28:04,550 --> 00:28:05,270
They also said
617
00:28:05,270 --> 00:28:08,430
that the companies are small
and it's difficult to get loans.
618
00:28:08,940 --> 00:28:10,830
They hoped that the group would give them loans.
619
00:28:11,720 --> 00:28:13,230
But the investment department
620
00:28:13,830 --> 00:28:15,190
said that they have KPIs too.
621
00:28:15,190 --> 00:28:17,030
If they lend money to other companies,
622
00:28:17,030 --> 00:28:19,030
the annual interest rate will be eleven percent.
623
00:28:19,030 --> 00:28:20,710
Why would they lend it to the subsidiaries
624
00:28:20,710 --> 00:28:22,350
with an interest rate of eight percent?
625
00:28:23,950 --> 00:28:25,660
They've been saying these all the time.
626
00:28:26,510 --> 00:28:28,230
But no one listened and no one cared.
627
00:28:28,580 --> 00:28:30,790
When they can't communicate, they can only disobey.
628
00:28:33,310 --> 00:28:33,790
President.
629
00:28:34,310 --> 00:28:35,310
I'm not saying
630
00:28:35,670 --> 00:28:37,350
that it's right for the T-subsidiaries
631
00:28:37,350 --> 00:28:38,290
to confront the group.
632
00:28:38,870 --> 00:28:39,750
I'm saying
633
00:28:40,950 --> 00:28:42,470
that the fact that the T-subsidiaries
634
00:28:43,350 --> 00:28:44,510
and the group end up
635
00:28:44,510 --> 00:28:45,790
in estrangement like this
636
00:28:46,870 --> 00:28:47,390
can't just be
637
00:28:47,390 --> 00:28:48,810
the subsidiaries' fault, right?
638
00:28:49,840 --> 00:28:51,550
The group is also responsible, right?
639
00:28:52,630 --> 00:28:53,590
Did Mr. Wang Mingyu
640
00:28:53,590 --> 00:28:54,390
perform his duty
641
00:28:54,390 --> 00:28:56,470
in managing the subsidiaries as a vice president?
642
00:29:10,940 --> 00:29:12,710
I came across him outside just now.
643
00:29:14,630 --> 00:29:15,340
I really agree
644
00:29:15,340 --> 00:29:16,470
with one thing that he said.
645
00:29:18,550 --> 00:29:19,710
He said that Yinghai Group
646
00:29:20,470 --> 00:29:22,350
is a warm and loving family.
647
00:29:27,470 --> 00:29:28,710
I agree with this too.
648
00:29:30,450 --> 00:29:32,190
I've been implementing it all the time.
649
00:29:34,910 --> 00:29:37,430
I know that the T-subsidiaries have difficulties.
650
00:29:38,910 --> 00:29:40,270
But to know about it
651
00:29:40,270 --> 00:29:42,430
and to do something about it are two different things.
652
00:29:45,380 --> 00:29:46,550
To achieve the desired result,
653
00:29:47,400 --> 00:29:48,470
we need the right person
654
00:29:49,710 --> 00:29:51,150
to use the right approach.
655
00:29:53,690 --> 00:29:54,790
One thing you just said
656
00:29:54,790 --> 00:29:55,830
was absolutely correct.
657
00:29:56,150 --> 00:29:57,740
Instead of waiting for an opportunity,
658
00:29:58,950 --> 00:30:00,030
it's better to create one.
659
00:30:02,990 --> 00:30:05,790
Now is the time
660
00:30:06,430 --> 00:30:07,390
that you prove
661
00:30:07,390 --> 00:30:09,020
that you are worth more than eight million.
662
00:30:09,990 --> 00:30:10,470
Su Xiao.
663
00:30:11,910 --> 00:30:13,510
Are you willing to take this challenge?
664
00:30:14,570 --> 00:30:15,950
You don't have to answer me now.
665
00:30:17,540 --> 00:30:18,470
You have to think clearly.
666
00:30:20,310 --> 00:30:22,550
It will be a difficult and painstaking task.
667
00:30:23,950 --> 00:30:25,300
Even if you manage it,
668
00:30:26,460 --> 00:30:28,150
you might not receive compliments.
669
00:30:30,710 --> 00:30:31,350
Do you accept it?
670
00:30:32,660 --> 00:30:33,350
I don't.
671
00:30:35,180 --> 00:30:35,790
Everyone says
672
00:30:35,790 --> 00:30:37,190
that my promotion was rigged.
673
00:30:38,790 --> 00:30:40,190
President, if you directly
674
00:30:40,190 --> 00:30:41,430
appoint me again this time,
675
00:30:42,190 --> 00:30:42,990
they will think
676
00:30:43,310 --> 00:30:44,870
that I pulled the strings again.
677
00:30:46,910 --> 00:30:47,550
The group needs
678
00:30:47,550 --> 00:30:48,750
open and transparent rules
679
00:30:49,750 --> 00:30:50,510
to tell everyone
680
00:30:51,110 --> 00:30:52,310
what is right for the group.
681
00:30:57,630 --> 00:30:58,060
I see.
682
00:31:01,730 --> 00:31:03,540
I admire you for wanting fair competition.
683
00:31:05,150 --> 00:31:06,150
But I require that you
684
00:31:06,220 --> 00:31:07,590
have the determination to win.
685
00:31:09,470 --> 00:31:10,110
You want to win
686
00:31:10,270 --> 00:31:12,070
within open and transparent rules.
687
00:31:13,420 --> 00:31:14,740
But have you thought about
688
00:31:15,590 --> 00:31:17,230
what you need to deal with?
689
00:31:21,540 --> 00:31:22,710
I have the confidence.
690
00:31:26,670 --> 00:31:27,990
I'm not picking on her.
691
00:31:28,580 --> 00:31:29,750
She's just a little girl.
692
00:31:30,380 --> 00:31:31,700
I just think that she is young
693
00:31:31,700 --> 00:31:32,510
and not considerate.
694
00:31:34,190 --> 00:31:35,900
Think about this, Hu.
695
00:31:36,910 --> 00:31:38,150
If Wang Yang didn't say it,
696
00:31:38,350 --> 00:31:39,260
who would have known
697
00:31:39,260 --> 00:31:41,150
that they borrowed the money from a loan shark?
698
00:31:42,820 --> 00:31:43,900
If you say it like that,
699
00:31:43,900 --> 00:31:44,790
he did it on purpose.
700
00:31:46,790 --> 00:31:48,060
Whether he meant it or not,
701
00:31:49,030 --> 00:31:50,870
we have to rectify the problems
702
00:31:51,070 --> 00:31:52,550
of the T-subsidiaries.
703
00:31:54,750 --> 00:31:55,150
Right.
704
00:31:56,230 --> 00:31:57,510
It's time.
705
00:31:59,190 --> 00:32:01,270
They consider themselves as senior staff.
706
00:32:01,570 --> 00:32:03,470
They take advantage of every loophole they find
707
00:32:03,470 --> 00:32:04,710
and dare to get into any trouble.
708
00:32:06,340 --> 00:32:07,750
If we don't take action now,
709
00:32:07,800 --> 00:32:09,470
I fear that things will go very wrong.
710
00:32:10,240 --> 00:32:11,110
How to rectify these?
711
00:32:11,660 --> 00:32:13,110
The problems of the T-subsidiaries
712
00:32:13,110 --> 00:32:15,140
are the problems of the people working in them.
713
00:32:15,630 --> 00:32:17,430
In my opinion, we are in urgent need
714
00:32:17,430 --> 00:32:18,670
of a management shake-up.
715
00:32:19,010 --> 00:32:20,350
We need to appoint new managers.
716
00:32:21,670 --> 00:32:23,750
Mere personnel changes
717
00:32:24,710 --> 00:32:26,070
might not be enough
718
00:32:26,070 --> 00:32:28,040
to solve the problems of the T-subsidiaries.
719
00:32:29,830 --> 00:32:31,070
My idea is
720
00:32:32,490 --> 00:32:33,910
to merge the T-subsidiaries.
721
00:32:45,790 --> 00:32:46,350
You can see
722
00:32:46,350 --> 00:32:47,790
a bigger picture, president.
723
00:32:48,990 --> 00:32:50,310
A merger is a good solution.
724
00:32:50,790 --> 00:32:51,300
I agree.
725
00:32:53,190 --> 00:32:53,590
Right.
726
00:32:54,350 --> 00:32:55,910
The industry's ecosystem has changed.
727
00:32:55,910 --> 00:32:57,230
The projects are getting bigger.
728
00:32:57,230 --> 00:32:58,910
Small companies don't have opportunities.
729
00:32:58,910 --> 00:33:00,550
Only through a merger can small companies
730
00:33:00,550 --> 00:33:01,690
become more competitive.
731
00:33:01,910 --> 00:33:03,350
Most importantly, after the merger,
732
00:33:03,630 --> 00:33:04,830
we can get rid of the prickheads
733
00:33:04,830 --> 00:33:05,670
in the T-subsidiaries.
734
00:33:05,820 --> 00:33:06,150
Right.
735
00:33:06,470 --> 00:33:08,030
I've had enough of them.
736
00:33:09,550 --> 00:33:09,870
Zhiping.
737
00:33:11,390 --> 00:33:12,030
What do you think?
738
00:33:15,190 --> 00:33:17,870
The T-subsidiaries have different developments,
739
00:33:18,630 --> 00:33:19,990
management skills,
740
00:33:20,630 --> 00:33:22,070
and the competency of employees.
741
00:33:23,070 --> 00:33:24,230
It's really risky to merge
742
00:33:25,550 --> 00:33:26,550
the five of them into one.
743
00:33:30,310 --> 00:33:31,510
These aren't the problems.
744
00:33:31,780 --> 00:33:33,270
If they have different developments,
745
00:33:33,270 --> 00:33:35,290
the stronger subsidiaries can help the weaker ones.
746
00:33:35,290 --> 00:33:36,270
In terms of management,
747
00:33:36,270 --> 00:33:37,190
we don't have to promote
748
00:33:37,190 --> 00:33:38,430
someone from the T-subsidiaries.
749
00:33:39,070 --> 00:33:40,190
We can sed someone
750
00:33:40,190 --> 00:33:42,200
from the EPC company or the real-estate company.
751
00:33:42,390 --> 00:33:43,790
The competency of employees
752
00:33:44,510 --> 00:33:45,550
is way less significant.
753
00:33:46,550 --> 00:33:47,750
We can reduce
754
00:33:48,350 --> 00:33:49,750
at least 20 percent
755
00:33:49,750 --> 00:33:50,910
of the staff after the merger.
756
00:33:51,140 --> 00:33:53,190
It will also alleviate burdens on the group.
757
00:34:02,030 --> 00:34:03,350
If no one objects,
758
00:34:03,910 --> 00:34:04,350
this is
759
00:34:04,350 --> 00:34:05,190
settled, then.
760
00:34:07,550 --> 00:34:09,510
Who will be in charge of the merger?
761
00:34:11,909 --> 00:34:12,310
Mr. Wang.
762
00:34:13,510 --> 00:34:14,949
You already know the answer.
763
00:34:15,750 --> 00:34:17,590
Zhao Peng is in charge of the T-subsidiaries.
764
00:34:18,150 --> 00:34:18,949
It must be him.
765
00:34:19,870 --> 00:34:21,030
Su Xiao can do it, too.
766
00:34:22,070 --> 00:34:23,670
She used to work in a T-subsidiary.
767
00:34:24,030 --> 00:34:25,350
She knows the situation there.
768
00:34:28,320 --> 00:34:29,830
Let them have a fair competition.
769
00:34:39,150 --> 00:34:39,670
Xu.
770
00:34:39,969 --> 00:34:41,510
The merger is such an important matter,
771
00:34:41,510 --> 00:34:42,150
Why didn't you
772
00:34:42,150 --> 00:34:42,989
tell me in advance?
773
00:34:44,350 --> 00:34:45,469
I also knew it just now.
774
00:34:46,510 --> 00:34:47,750
Nonsense.
775
00:34:48,230 --> 00:34:50,580
You're in charge of mergers, rectification,
and restructuring.
776
00:34:50,580 --> 00:34:51,850
How is it possible that the president
777
00:34:51,850 --> 00:34:52,920
didn't discuss it with you?
778
00:34:53,949 --> 00:34:55,060
I really had no idea.
779
00:35:01,910 --> 00:35:03,590
The president didn't tell me in advance, either.
780
00:35:04,700 --> 00:35:06,360
Did he do it on the spur of the moment?
781
00:35:07,190 --> 00:35:08,470
No, he didn't.
782
00:35:09,140 --> 00:35:10,990
He did it for good reasons.
783
00:35:15,340 --> 00:35:16,110
The loan shark.
784
00:35:18,070 --> 00:35:19,990
Wang Yang borrowed money to repay the group
785
00:35:19,990 --> 00:35:21,790
and told others that it's from a loan shark.
786
00:35:23,390 --> 00:35:24,750
Therefore, he was cooperating
787
00:35:24,750 --> 00:35:25,630
with the president.
788
00:35:41,310 --> 00:35:41,700
Come in.
789
00:35:46,470 --> 00:35:46,790
Mr. Wang.
790
00:35:49,260 --> 00:35:49,750
Look.
791
00:35:49,910 --> 00:35:51,140
I'm in charge of the T-subsidiaries.
792
00:35:52,230 --> 00:35:53,390
I should be responsible for
793
00:35:53,390 --> 00:35:54,630
the merger of these companies.
794
00:35:55,140 --> 00:35:56,470
Why would I have a fair competition
795
00:35:56,470 --> 00:35:57,510
with Su Xiao for this chance?
796
00:35:58,830 --> 00:36:00,110
Are you afraid of her?
797
00:36:00,630 --> 00:36:00,910
But...
798
00:36:01,470 --> 00:36:02,900
It's not that I'm afraid of her.
799
00:36:02,900 --> 00:36:04,510
But it doesn't make sense.
800
00:36:09,270 --> 00:36:09,590
What...
801
00:36:10,020 --> 00:36:10,750
What's this?
802
00:36:11,890 --> 00:36:13,670
Su Xiao carried out a restructuring
803
00:36:13,670 --> 00:36:15,200
when she was in TC Construction.
804
00:36:15,790 --> 00:36:17,620
This is the proposal she made back then.
805
00:36:17,620 --> 00:36:18,590
Take a close look at it.
806
00:36:19,550 --> 00:36:21,150
She's not bad.
807
00:36:28,500 --> 00:36:29,180
It's alright.
808
00:36:31,510 --> 00:36:33,270
You have to become the leader
809
00:36:33,270 --> 00:36:34,350
of the merging team.
810
00:36:35,270 --> 00:36:36,550
The president will surely
811
00:36:36,550 --> 00:36:37,510
be on Su Xiao's side.
812
00:36:38,350 --> 00:36:39,350
Don't worry about that.
813
00:36:40,750 --> 00:36:41,950
This time, the leaders
814
00:36:41,950 --> 00:36:42,710
will vote.
815
00:36:43,910 --> 00:36:45,070
I will tell you in advance
816
00:36:45,470 --> 00:36:46,310
about the votes
817
00:36:46,310 --> 00:36:47,190
we can secure.
818
00:36:47,980 --> 00:36:49,470
You have to keep good relations
819
00:36:49,470 --> 00:36:50,430
with them recently.
820
00:36:50,430 --> 00:36:51,180
Understood?
821
00:36:54,750 --> 00:36:56,030
This is a rare chance.
822
00:36:56,700 --> 00:36:58,190
You have to seize it.
823
00:37:00,790 --> 00:37:02,790
The moment the T-subsidiaries merge successfully,
824
00:37:04,260 --> 00:37:05,310
you will be respected
825
00:37:05,310 --> 00:37:06,430
throughout the group.
826
00:37:07,030 --> 00:37:08,070
After Xu retires,
827
00:37:08,070 --> 00:37:09,150
you will get his position.
828
00:37:10,780 --> 00:37:11,470
I will try my best.
829
00:37:17,110 --> 00:37:17,500
Your phone.
830
00:37:20,060 --> 00:37:20,900
One more thing.
831
00:37:22,070 --> 00:37:23,190
You have to be friends
832
00:37:23,270 --> 00:37:24,390
with that assistant, He.
833
00:37:24,910 --> 00:37:25,510
His dad is about
834
00:37:25,510 --> 00:37:26,900
to become a member of the board.
835
00:37:26,900 --> 00:37:27,360
Do you mean
836
00:37:27,360 --> 00:37:28,950
that young assistant who flirts all day long?
837
00:37:28,950 --> 00:37:29,350
Yes.
838
00:37:29,850 --> 00:37:31,630
Does he have such strong connections?
839
00:37:33,550 --> 00:37:34,830
It's about capitalists.
840
00:37:36,070 --> 00:37:38,430
I didn't expect that the president would merge
at the expense
841
00:37:38,430 --> 00:37:39,580
of the control of the group.
842
00:37:40,670 --> 00:37:42,070
What do you think the merger is for?
843
00:37:42,900 --> 00:37:43,750
It's just about
844
00:37:43,750 --> 00:37:45,350
recapitalization and the shifting of power.
845
00:37:46,550 --> 00:37:47,750
It's a time of change.
846
00:37:48,030 --> 00:37:49,590
Anything can happen.
847
00:37:50,670 --> 00:37:51,630
What's important
848
00:37:52,070 --> 00:37:53,870
is that we have to steady ourselves.
849
00:37:54,870 --> 00:37:55,790
Otherwise, we may
850
00:37:57,390 --> 00:37:58,660
lose power after the shifting.
851
00:38:06,470 --> 00:38:08,630
Be gentle.
852
00:38:11,430 --> 00:38:12,630
Come in.
853
00:38:15,430 --> 00:38:15,870
Huang.
854
00:38:17,360 --> 00:38:18,510
Are you feeling better?
855
00:38:18,870 --> 00:38:19,430
Who is it?
856
00:38:20,630 --> 00:38:21,310
Lin Xiaomin.
857
00:38:23,510 --> 00:38:23,950
Enough.
858
00:38:24,390 --> 00:38:25,470
Roll me over.
859
00:38:30,350 --> 00:38:33,430
Mr. Lin. You're a rare visitor.
860
00:38:35,150 --> 00:38:37,110
What brought you here?
861
00:38:38,470 --> 00:38:38,830
Up.
862
00:38:42,510 --> 00:38:43,420
I want to talk to you.
863
00:38:44,150 --> 00:38:45,390
Slow down.
864
00:38:47,190 --> 00:38:47,620
OK.
865
00:38:48,990 --> 00:38:49,830
What's the matter?
866
00:38:52,810 --> 00:38:54,790
Eat an antihypertensive pill first, okay?
867
00:38:54,790 --> 00:38:55,710
Then I'll tell you.
868
00:38:56,110 --> 00:38:57,230
What's the matter?
869
00:38:58,230 --> 00:38:59,310
Is it so serious?
870
00:39:00,860 --> 00:39:02,910
Right now, I'm eating more pills
871
00:39:03,150 --> 00:39:05,150
than food every day.
872
00:39:06,190 --> 00:39:08,750
I've been in peace for a while
873
00:39:09,830 --> 00:39:11,630
and won't get agitated.
874
00:39:13,350 --> 00:39:13,790
Alright.
875
00:39:14,540 --> 00:39:17,010
The group has decided to merge the T-subsidiaries.
876
00:39:18,110 --> 00:39:19,670
What the hell?
877
00:39:21,190 --> 00:39:22,270
- Back then...
- The pills.
878
00:39:23,590 --> 00:39:24,110
Later.
879
00:39:24,350 --> 00:39:25,150
It's alright.
880
00:39:25,150 --> 00:39:25,590
Back then...
881
00:39:25,590 --> 00:39:26,350
Calm down.
882
00:39:26,350 --> 00:39:27,230
We agreed.
883
00:39:27,300 --> 00:39:28,340
Don't get agitated.
884
00:39:28,340 --> 00:39:29,710
We make our own management decisions
885
00:39:29,710 --> 00:39:31,070
and take full responsibility.
886
00:39:31,070 --> 00:39:32,550
Can you let me finish first?
887
00:39:33,350 --> 00:39:34,430
It's not a bad thing.
888
00:39:34,900 --> 00:39:35,710
It's good.
889
00:39:38,350 --> 00:39:40,310
This is going too far.
890
00:39:41,310 --> 00:39:42,950
The general manager of the merged
891
00:39:42,950 --> 00:39:43,670
T-subsidiaries
892
00:39:43,670 --> 00:39:45,740
will surely become the vice president of the group.
893
00:39:46,310 --> 00:39:47,500
With help,
894
00:39:47,500 --> 00:39:49,150
he or she will also join the board.
895
00:39:49,750 --> 00:39:50,830
The current candidates
896
00:39:50,830 --> 00:39:51,670
aren't qualified at all.
897
00:39:51,670 --> 00:39:53,250
None of them reaches my standards.
898
00:39:53,790 --> 00:39:54,510
After thinking,
899
00:39:54,730 --> 00:39:56,910
I realized that only your nephew will fit the role.
900
00:39:58,550 --> 00:39:59,710
Therefore, I'm here today
901
00:40:00,430 --> 00:40:01,710
to talk to you about cooperation.
902
00:40:07,660 --> 00:40:08,990
How?
903
00:40:10,030 --> 00:40:10,590
It's simple.
904
00:40:11,550 --> 00:40:13,230
You help me and I help you, too.
905
00:40:14,380 --> 00:40:16,350
The old farts in the group get paid
906
00:40:16,630 --> 00:40:17,670
without doing any work.
907
00:40:18,380 --> 00:40:20,030
They've been eyesores to me for a while.
908
00:40:21,110 --> 00:40:22,030
But I'm alone.
909
00:40:22,350 --> 00:40:23,190
I can't beat them.
910
00:40:24,460 --> 00:40:25,510
If your nephew is willing
911
00:40:25,510 --> 00:40:26,790
to cooperate with me,
912
00:40:27,510 --> 00:40:28,950
we can go all out.
913
00:40:29,830 --> 00:40:31,030
Let's take down Wang Mingyu first.
914
00:40:32,230 --> 00:40:33,430
I'm not very interested
915
00:40:33,550 --> 00:40:34,550
in construction.
916
00:40:35,590 --> 00:40:37,430
You will also be in charge of the EPC company
917
00:40:37,850 --> 00:40:38,750
when the time comes.
918
00:40:39,750 --> 00:40:40,470
What do you think?
919
00:40:45,470 --> 00:40:46,710
I have to talk
920
00:40:48,350 --> 00:40:52,070
to Xia Ming about this.
921
00:40:53,260 --> 00:40:53,830
Alright.
922
00:40:54,670 --> 00:40:55,950
Have a good conversation
923
00:40:56,710 --> 00:40:58,080
and give me an answer soon.
924
00:40:59,830 --> 00:41:00,710
Thanks.
925
00:41:01,160 --> 00:41:01,790
It's alright.
926
00:41:01,990 --> 00:41:04,380
Sun, serve water.
927
00:41:04,590 --> 00:41:05,190
It's alright.
928
00:41:05,190 --> 00:41:06,150
Please don't bother.
929
00:41:06,150 --> 00:41:06,870
Make tea.
930
00:41:07,030 --> 00:41:08,110
It's alright. I'm leaving.
931
00:41:09,220 --> 00:41:09,950
Well...
932
00:41:10,950 --> 00:41:12,270
Is Su Xiao still bothering
933
00:41:13,270 --> 00:41:14,350
your nephew?
934
00:41:18,990 --> 00:41:19,630
No.
935
00:41:21,080 --> 00:41:21,750
They broke up.
936
00:41:24,110 --> 00:41:25,820
Done.
937
00:41:29,510 --> 00:41:30,510
Then just tell him
938
00:41:30,510 --> 00:41:31,310
to get a hold
939
00:41:31,310 --> 00:41:32,550
of Su Xiao again.
940
00:41:35,550 --> 00:41:36,790
Zhao Peng and Su Xiao
941
00:41:36,790 --> 00:41:38,350
are going to openly compete for the leader
942
00:41:38,350 --> 00:41:39,550
of the merger team.
943
00:41:41,510 --> 00:41:42,070
Understood?
944
00:41:46,470 --> 00:41:46,830
Yes.
945
00:41:49,430 --> 00:41:51,150
I see.
946
00:41:58,380 --> 00:41:59,710
What brings
947
00:41:59,860 --> 00:42:00,790
you here?
948
00:42:00,910 --> 00:42:01,670
I passed by.
949
00:42:02,240 --> 00:42:03,870
I was just thinking that it's been
950
00:42:03,870 --> 00:42:05,310
a long while since I visited last time.
951
00:42:05,310 --> 00:42:05,830
This way.
952
00:42:05,830 --> 00:42:06,510
Have a seat.
953
00:42:08,460 --> 00:42:08,910
Wen.
954
00:42:08,910 --> 00:42:10,550
Tell Du Juan to make two cups of coffee.
955
00:42:10,730 --> 00:42:11,790
I don't drink coffee.
956
00:42:11,790 --> 00:42:12,510
Let's drink tea.
957
00:42:12,790 --> 00:42:13,670
The best tea.
958
00:42:14,350 --> 00:42:14,710
Come on.
959
00:42:22,790 --> 00:42:23,590
Why are you so happy?
960
00:42:26,790 --> 00:42:27,350
Just tell me.
961
00:42:27,870 --> 00:42:28,620
Why are you here?
962
00:42:28,870 --> 00:42:30,150
Can't I drop by?
963
00:42:30,940 --> 00:42:31,710
Are you joking?
964
00:42:32,530 --> 00:42:33,590
The group is so far away.
965
00:42:33,750 --> 00:42:34,710
Drop by? How?
966
00:42:35,750 --> 00:42:36,350
Just tell me.
967
00:42:37,550 --> 00:42:39,310
What brought you here,
968
00:42:39,630 --> 00:42:40,750
Mr. Ultra Busy?
969
00:42:44,590 --> 00:42:45,070
Mr. Wang.
970
00:42:57,200 --> 00:42:58,410
The president decided to
971
00:42:58,850 --> 00:43:00,030
merge the T-subsidiaries.
972
00:43:00,350 --> 00:43:01,030
Why?
61307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.