All language subtitles for w-doed.snoe21080-int.ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,160 --> 00:00:42,700 Все начиналось так хорошо. 2 00:00:47,410 --> 00:00:50,160 Лучшие друзья и домик в горах... 3 00:00:51,570 --> 00:00:55,790 Много алкоголя и снег. Мы весело проводили время. 4 00:00:55,950 --> 00:00:59,740 Потом отряд этих гребанных нацистов пробудился... 5 00:01:04,410 --> 00:01:07,540 Я знаю, звучит слишком избито... 6 00:01:07,840 --> 00:01:09,390 но произошло вот что.... 7 00:01:11,700 --> 00:01:14,630 Мы нашли то... 8 00:01:15,950 --> 00:01:18,080 что не должны были находить. 9 00:01:21,560 --> 00:01:24,000 Спрятанное нацистами золото. 10 00:01:25,760 --> 00:01:26,960 И тогда... 11 00:01:28,750 --> 00:01:30,720 начался настоящий ад! 12 00:01:42,940 --> 00:01:44,710 Они начали убивать нас. 13 00:01:51,080 --> 00:01:53,030 Каждого. 14 00:01:53,300 --> 00:01:56,880 Один из них меня укусил, но я знал, что нужно делать. 15 00:02:04,750 --> 00:02:06,600 Моя подруга Ханна... 16 00:02:11,340 --> 00:02:12,340 Она... 17 00:02:14,440 --> 00:02:16,540 Они убили ее. 18 00:02:17,950 --> 00:02:19,710 Я отыскал золото... 19 00:02:22,580 --> 00:02:24,230 и вернул все обратно. 20 00:02:29,410 --> 00:02:31,090 Они меня отпустили. 21 00:02:39,420 --> 00:02:42,620 Я решил, что теперь я в безопасности. 22 00:03:06,100 --> 00:03:07,240 Но я был неправ. 23 00:04:59,820 --> 00:05:04,150 Забери эту чертову монету и отправляйся в ад! 24 00:06:17,410 --> 00:06:21,500 Я чувствовал, что мы не должны были трогать эту шкатулку. 25 00:06:32,910 --> 00:06:34,050 Прием? Прием? 26 00:06:38,510 --> 00:06:42,660 Хороший вопрос, Торалф. Из всех перелетных птиц эти особи 27 00:06:42,830 --> 00:06:47,790 на самом деле выделяются, их называют полярные крачки. 28 00:06:47,930 --> 00:06:50,360 или Стерна Парадизея. 29 00:06:51,620 --> 00:06:55,200 Они гнездятся в полярных областях 30 00:06:55,370 --> 00:06:58,000 целыми стаями. 31 00:07:00,080 --> 00:07:05,190 Они совершают длительные перелеты и прекрасно манипулируют в воздухе. 32 00:07:20,680 --> 00:07:23,330 Солдаты, Зиг хайль! 33 00:07:40,660 --> 00:07:42,870 Мороженная рыба 34 00:07:58,230 --> 00:08:01,890 =МЕРТВЫЙ СНЕГ 2= 35 00:08:26,290 --> 00:08:27,660 Эй? 36 00:08:35,870 --> 00:08:37,090 Что тут у нас? 37 00:08:38,830 --> 00:08:41,120 Мартин, ты меня слышишь? 38 00:08:41,910 --> 00:08:45,310 Эй, Мартин. Добро пожаловать обратно. 39 00:08:46,530 --> 00:08:49,500 Мартин, ты разбился на своем автомобиле. 40 00:08:49,660 --> 00:08:52,670 Ужасная авария. Тебе повезло, что ты остался жив. 41 00:08:52,710 --> 00:08:55,040 Чего нельзя сказать о твоих друзьях. 42 00:08:58,950 --> 00:09:00,910 Вы видели... 43 00:09:04,380 --> 00:09:06,320 Вы видели этих существ? 44 00:09:07,750 --> 00:09:09,280 Существа... 45 00:09:11,040 --> 00:09:16,040 Полиция задержала их? Или, может, военные? 46 00:09:18,120 --> 00:09:20,080 Рой и Эрланд? 47 00:09:22,090 --> 00:09:23,140 Ханна? 48 00:09:23,240 --> 00:09:24,520 Мы нашли твоих друзей. 49 00:09:24,520 --> 00:09:27,090 Всех. Они мертвы. 50 00:09:27,360 --> 00:09:29,630 Ханна была твоя подруга, не так ли? 51 00:09:30,290 --> 00:09:33,010 Она очень красивая. Мы тоже ее нашли. 52 00:09:33,870 --> 00:09:36,160 С топором, торчащий в шее. 53 00:09:36,570 --> 00:09:38,710 На нем были отпечатки твоих пальцев. 54 00:09:40,080 --> 00:09:42,980 Ты можешь объяснить, как это могло произойти? 55 00:09:44,120 --> 00:09:46,600 Они вышли прямо из... 56 00:09:47,830 --> 00:09:51,720 ...Из под снега. Существа. Нацисты. 57 00:09:51,720 --> 00:09:52,750 Мы пытались, но... 58 00:09:52,750 --> 00:09:56,250 Нацисты выходят из под земли? Какой бред. 59 00:09:56,410 --> 00:09:58,910 Вы уверены, что у него нет сотрясения мозга? 60 00:10:01,200 --> 00:10:04,340 Пожалуйста, скажите его семье, что он пришел в себя. 61 00:10:04,340 --> 00:10:06,440 Попросите прокурора прислать машину. 62 00:10:07,460 --> 00:10:10,640 И еще четырех охранников. Готовьте его к транспортировке. 63 00:10:10,700 --> 00:10:12,230 Они еще там. 64 00:10:12,900 --> 00:10:15,670 Они будут убивать снова, если мы не остановим их. 65 00:10:16,520 --> 00:10:18,650 Мы никого не собираемся останавливать. 66 00:10:18,650 --> 00:10:21,800 Я видел, что ты сделал. Ты поедешь отсюда прямо в тюрьму. 67 00:10:22,120 --> 00:10:24,440 Никто не знает, что там произошло. 68 00:10:25,290 --> 00:10:29,160 Только ты, что именно. Но это не самые плохие новости. 69 00:10:29,660 --> 00:10:31,580 Когда мы нашли тебя, ты был тяжело ранен. 70 00:10:31,580 --> 00:10:34,190 Твоя правая рука была оторвана выше логтя. 71 00:10:35,000 --> 00:10:37,640 - Скорее, отпилена. - Когда мы нали тебя, 72 00:10:37,760 --> 00:10:39,770 было холодно, снег все замораживает. 73 00:10:39,870 --> 00:10:41,640 И это оказалось очень кстати. 74 00:10:43,070 --> 00:10:44,810 А потом мы нашли руку в машине. 75 00:10:44,810 --> 00:10:46,170 - В машине? - Да. 76 00:10:46,170 --> 00:10:48,500 Она была вся в синяках и немного бледная. 77 00:10:48,840 --> 00:10:51,790 Конечно, это было немного странно, 78 00:10:51,950 --> 00:10:54,330 но операция прошла успешно. 79 00:10:54,500 --> 00:10:57,540 Нам удалось вернуть тебе руку. 80 00:11:09,820 --> 00:11:11,330 Нет! Нет! Нет! 81 00:11:17,640 --> 00:11:20,560 - Это не моя рука! - Успокойся! 82 00:11:20,850 --> 00:11:24,910 Это рука Сатаны! Это рука Сатаны! 83 00:11:25,080 --> 00:11:26,590 Успокойся. 84 00:11:34,310 --> 00:11:36,080 Нет! Она не моя! 85 00:11:43,040 --> 00:11:43,970 Нет! 86 00:11:49,660 --> 00:11:52,730 Она не моя! Что... Черт возьми! 87 00:11:57,520 --> 00:11:58,690 Стой! 88 00:12:52,580 --> 00:12:53,790 Ренди? 89 00:12:54,780 --> 00:12:57,970 Мы поставим тебе зубной протез немного попозже. 90 00:12:58,780 --> 00:13:01,660 Сегодня вечером у меня есть дела поважнее. 91 00:13:36,950 --> 00:13:39,390 Эта должна подойти! 92 00:14:40,620 --> 00:14:44,450 Мемориал немецким солдатам, павшим на второй мировой войне 93 00:15:35,580 --> 00:15:37,120 Слишком... 94 00:15:37,950 --> 00:15:39,160 тепло... 95 00:15:41,410 --> 00:15:45,200 Они все сгнили. 96 00:15:46,750 --> 00:15:50,870 Нам нужно больше людей. 97 00:16:05,540 --> 00:16:07,000 Слава Богу! 98 00:16:21,330 --> 00:16:23,150 Вы меня напугали, Нильс. 99 00:16:25,250 --> 00:16:26,900 Я уже устал от этой ерунды. 100 00:16:26,900 --> 00:16:28,870 У меня был чертовски долгий день. 101 00:16:29,330 --> 00:16:32,490 Свадьба, похороны, еще исповеди... 102 00:16:32,930 --> 00:16:34,450 Кстати... 103 00:16:34,590 --> 00:16:38,120 Одна из поведающих была очень ничего. 104 00:16:38,290 --> 00:16:40,830 Если бы только я был на 10 лет помоложе... 105 00:16:41,490 --> 00:16:43,140 и не священником, конечно... 106 00:16:46,410 --> 00:16:47,280 Нильс? 107 00:16:58,410 --> 00:17:00,250 Давай же! 108 00:18:36,580 --> 00:18:37,870 Сиг... 109 00:18:38,450 --> 00:18:39,860 ...Хайль... 110 00:18:42,370 --> 00:18:46,910 Сиг Хайль! Сиг Хайль! 111 00:19:03,540 --> 00:19:05,660 Они снова спустились в город. 112 00:19:06,870 --> 00:19:08,100 Я чувствую их! 113 00:19:26,830 --> 00:19:30,410 Эй! Эй! 114 00:19:32,900 --> 00:19:36,070 Они идут! Они хотят всех убить! 115 00:19:41,700 --> 00:19:43,570 Эй, ты там! Да, ты! 116 00:19:47,830 --> 00:19:48,770 Привет! 117 00:19:50,760 --> 00:19:53,840 Я видел твою руку. Это очень круто. 118 00:19:54,130 --> 00:19:58,540 Как на картинке. Выглядит больной, но все равно круто! 119 00:19:59,470 --> 00:20:03,200 Я не должен здесь находиться. Я пробрался, как ниндзя. 120 00:20:03,470 --> 00:20:04,860 - Ниндзя? - Да. 121 00:20:07,250 --> 00:20:11,050 Я Бобби. Я здесь со своей мамой. 122 00:20:11,290 --> 00:20:14,290 Она вчера отравилась несвежей рыбой. 123 00:20:16,040 --> 00:20:18,540 Круто. Реально круто! 124 00:20:19,370 --> 00:20:22,000 Она выглядела сгоревшей и старой. 125 00:20:22,160 --> 00:20:25,700 Как рука зомби. Крутого зомби. 126 00:20:25,870 --> 00:20:26,770 Зомби? 127 00:20:28,830 --> 00:20:30,380 Я должен ответить. 128 00:20:30,840 --> 00:20:31,770 Они спрашивают, 129 00:20:31,770 --> 00:20:34,270 смогу ли я предоставить более подробную информацию? 130 00:20:34,270 --> 00:20:35,960 Больше, чем просто фотку руки. 131 00:20:36,830 --> 00:20:38,760 Кто? Что? 132 00:20:39,380 --> 00:20:42,090 Зомби-отряд. Они хотят знать больше. 133 00:20:42,160 --> 00:20:44,660 Они эксперты по зомби из США. 134 00:20:44,830 --> 00:20:48,250 Они готовятся к зомби-атаке уже много лет. 135 00:20:48,410 --> 00:20:50,500 - Они могут сюда приехать? - Конечно. 136 00:20:50,500 --> 00:20:52,270 - Скажи им... - Конечно, успокойся. 137 00:20:52,270 --> 00:20:53,280 ...чтобы приезжали. 138 00:20:53,280 --> 00:20:55,100 - Я понял. Да. - Как можно скорее! 139 00:20:55,160 --> 00:20:56,660 Они должны уметь убивать зомби. 140 00:20:56,660 --> 00:20:57,860 Ты видел настоящего зомби? 141 00:20:57,860 --> 00:20:58,750 - Да. - Правда? 142 00:20:58,750 --> 00:21:00,230 Конечно. Можешь меня освободить? 143 00:21:00,230 --> 00:21:02,610 Я не знаю, должен ли я это делать? 144 00:21:06,080 --> 00:21:08,790 - У меня есть шоколадка. - У тебя? 145 00:21:08,950 --> 00:21:12,080 Да, у меня есть шоколадка, я могу тебе ее дать, если... 146 00:21:12,560 --> 00:21:14,020 Да. 147 00:21:15,570 --> 00:21:17,420 - Двойная со слоем нуги. - Боже мой! 148 00:21:17,420 --> 00:21:18,240 Ну, давай? 149 00:21:19,390 --> 00:21:20,650 Хочу шоколадку! 150 00:21:24,930 --> 00:21:26,990 Давай, у тебя получится. 151 00:21:28,290 --> 00:21:29,610 Дальше я сам. 152 00:21:37,970 --> 00:21:40,200 - Где моя шоколадка? - У меня ее нет. 153 00:21:40,370 --> 00:21:42,480 - Нет шоколадки? - Заткни пасть! 154 00:21:42,480 --> 00:21:43,360 Что? 155 00:21:48,060 --> 00:21:49,730 Мне нужно выбираться отсюда. 156 00:23:00,290 --> 00:23:01,320 Эй! 157 00:23:03,120 --> 00:23:04,890 Это не то, что ты подумал. 158 00:23:09,790 --> 00:23:10,720 Стой! 159 00:24:05,810 --> 00:24:06,830 Алло? 160 00:24:07,000 --> 00:24:10,110 Это Даниэль Хеффернан. Командир зомби-отряда. 161 00:24:10,110 --> 00:24:11,420 Могу я поговорить с Бобби? 162 00:24:12,330 --> 00:24:15,000 Бобби... Бобби, он... 163 00:24:15,890 --> 00:24:18,080 Я не говорю на вашем языке. 164 00:24:18,430 --> 00:24:21,250 - Где Бобби? - Бобби убили зомби. 165 00:24:21,790 --> 00:24:23,500 О, Боже! 166 00:24:24,790 --> 00:24:26,110 А это зомби-отряд? 167 00:24:26,420 --> 00:24:29,530 Код 10-4. Мартин, мы уже готовы. 168 00:24:29,620 --> 00:24:32,890 но сейчас вы должны поделиться с нами всей имеющейся информацией. 169 00:24:32,890 --> 00:24:34,350 Все, что вы знаете. 170 00:24:34,970 --> 00:24:36,160 Ладно. 171 00:24:39,020 --> 00:24:42,360 Мы поехали в хижину в горах... 172 00:24:44,880 --> 00:24:47,200 Нацисты-зомби... 173 00:24:47,370 --> 00:24:50,330 Они... Они всех убили. 174 00:24:50,500 --> 00:24:53,330 Кроме меня и... 175 00:24:53,500 --> 00:24:57,120 Я отрезал себе руку. 176 00:24:58,200 --> 00:25:00,160 Теперь моя рука... 177 00:25:00,330 --> 00:25:03,370 Я вернул им сокровище, потому что... 178 00:25:03,540 --> 00:25:06,330 - Вас укусили? - Укусили. 179 00:25:06,500 --> 00:25:10,370 Но я не один из них. Просто все... 180 00:25:13,910 --> 00:25:16,040 Все остальные умерли. 181 00:25:17,980 --> 00:25:21,000 Слушайте, Мартин. Слушайте внимательно! 182 00:25:21,160 --> 00:25:23,790 Это не обычные зомби, 183 00:25:23,950 --> 00:25:29,500 жаждущие человеческой плоти, это проклятые зомби. 184 00:25:29,660 --> 00:25:32,580 Они охотятся за вами, потому что вы забрали что то 185 00:25:32,750 --> 00:25:35,320 принадлежащее им, они выполняют чей то приказ. 186 00:25:35,440 --> 00:25:37,140 Они называли его Херцог. 187 00:25:39,750 --> 00:25:41,910 Они называли его Херцог. 188 00:25:42,590 --> 00:25:44,680 Мартин, мы едем на север, мы уже в пути и 189 00:25:44,680 --> 00:25:46,590 и будем на месте в ближайшее время. 190 00:25:46,640 --> 00:25:49,170 И мы сумеем позаботиться об этой заразе. 191 00:25:49,250 --> 00:25:52,210 Мы профессионалы. Однако... 192 00:25:52,290 --> 00:25:57,040 Надо выяснить, что они ищут. Какова их цель? Пока... 193 00:26:04,080 --> 00:26:08,270 Зомби-отряд. Они... Они профессионалы. 194 00:26:12,210 --> 00:26:13,560 Да, ну, вас в задницу! 195 00:26:13,890 --> 00:26:15,280 Итак, девочки! 196 00:26:16,350 --> 00:26:18,950 Похоже, что мы отправляемся в Норвегию. 197 00:26:24,710 --> 00:26:25,610 В Норвегию? 198 00:26:25,980 --> 00:26:28,830 Ни разу в жизни не была. Это же на другом конце Земли? 199 00:26:29,000 --> 00:26:32,060 И откуда мы знаем, что это правда? 200 00:26:32,250 --> 00:26:35,080 Подумай, может, это классификация, Даниэль? 201 00:26:35,080 --> 00:26:36,950 Вы видели фото. 202 00:26:37,120 --> 00:26:40,290 Рука действительно заражена. Вы же знаете! 203 00:26:40,570 --> 00:26:44,350 На вид все признаки. Белая кожа, синяки, посиневшая кровь. 204 00:26:44,400 --> 00:26:47,630 - Это правда. Правда. - Это может быть опасно. 205 00:26:47,660 --> 00:26:51,910 Конечно, это гребанные зомби. Конечно, опасно. 206 00:26:51,960 --> 00:26:56,180 Мы так долго ждали этот шанс, чтобы доказать, что мы правы. 207 00:26:56,250 --> 00:27:01,910 В течении многих лет мы говорили о том, что это вопрос времени. 208 00:27:03,230 --> 00:27:07,250 И вот случается первая вспышка. И что я слышу в ответ? 209 00:27:07,320 --> 00:27:11,120 Смех. И недоверие. 210 00:27:12,620 --> 00:27:14,450 И от кого? 211 00:27:17,880 --> 00:27:19,140 Так кто был прав? 212 00:27:20,910 --> 00:27:22,620 И кто будет смеяться последним? 213 00:27:22,620 --> 00:27:23,950 Мы... Мы... 214 00:27:23,950 --> 00:27:28,620 Черт, разве не для этого мы основали зомби-отряд? 215 00:27:28,790 --> 00:27:30,870 - Он прав. - Ну, вот и хорошо. 216 00:27:31,040 --> 00:27:35,180 Черт побери, если мы не поедем туда и не поможем этим людям, 217 00:27:36,540 --> 00:27:38,910 кто, кроме нас, может это сделать? 218 00:27:42,220 --> 00:27:43,870 Итак, что мы должны сделать? 219 00:27:43,870 --> 00:27:44,730 Да! 220 00:27:44,980 --> 00:27:47,390 А сейчас мы должны собрать, как можно, больше информации 221 00:27:47,390 --> 00:27:50,040 о Керцоге и этом парне, о Мартине. 222 00:27:50,120 --> 00:27:51,930 О северной Норвегии. Обо всем. 223 00:27:51,950 --> 00:27:55,290 Подождите! Об этом никто не должен знать. 224 00:27:55,490 --> 00:27:57,630 - Даже мама с папой? - Да, но... 225 00:27:58,450 --> 00:28:00,700 Мы не сможем им объяснить, что происходит. 226 00:28:00,700 --> 00:28:01,590 Почему? 227 00:28:01,620 --> 00:28:04,650 Бойцы из зомби-отряда должны стать обычными туристами из США. 228 00:28:05,090 --> 00:28:08,500 - Боже мой! - А сейчас на поиски! 229 00:28:13,010 --> 00:28:14,660 Получилось лучше, чем всегда. 230 00:28:46,880 --> 00:28:48,280 Я приготовила кофе. 231 00:28:51,160 --> 00:28:52,590 Он холодный. 232 00:28:52,590 --> 00:28:54,950 Потому что ты опоздал на 40 минут. 233 00:28:54,950 --> 00:28:58,010 Сейчас зима, на улице холодно и кофе тоже холодный. 234 00:28:59,330 --> 00:29:03,700 Это полный идиотизм. Что это у тебя? 235 00:29:03,870 --> 00:29:07,080 Ерунда. Мальчишка Петры опять ворует. 236 00:29:07,580 --> 00:29:10,300 Почему до сих пор мы не делаем, как в Иране? Руки отруби. 237 00:29:11,230 --> 00:29:12,090 Чтоб помнил. 238 00:29:12,450 --> 00:29:16,000 О, собака Ова покусала в саду Олсена. 239 00:29:16,160 --> 00:29:17,910 - Пристрелить. - Олсена? 240 00:29:18,080 --> 00:29:20,310 Не Олсена, собаку пристрелить! 241 00:29:21,000 --> 00:29:24,210 Потом у нас лекции в школе о вредном потреблении марихуаны. 242 00:29:25,790 --> 00:29:26,770 Это правильно. 243 00:29:27,060 --> 00:29:31,700 Есть еще кое что, в Оксфорде. 244 00:29:32,860 --> 00:29:35,900 Оксфорд? Это не наш район. 245 00:29:36,330 --> 00:29:39,420 Мартин Хиккеруд сбежал вчера из больницы. 246 00:29:40,870 --> 00:29:45,920 Мартин Хиккеруд? Это тот, кто убил всех своих друзей на вершине горы? 247 00:29:46,070 --> 00:29:47,830 Да. Он вчера сбежал, 248 00:29:47,830 --> 00:29:49,920 при этом убил мальчишку и полицейского, 249 00:29:49,920 --> 00:29:54,860 воткнув звезду от мерседеса прямо ему в голову. 250 00:29:55,040 --> 00:29:57,750 - Воткнул звезду от мерседеса? - Да. 251 00:29:57,910 --> 00:30:00,230 - А что там с Осло? - О звезде от мерседеса? 252 00:30:00,230 --> 00:30:01,360 О какой... 253 00:30:02,000 --> 00:30:03,670 О случае с Хиккерудом! 254 00:30:04,330 --> 00:30:05,690 Нам дали команду сверху, 255 00:30:05,690 --> 00:30:08,700 привлечь, как можно, больше дополнительных сил. 256 00:30:08,700 --> 00:30:11,250 Команда сверху? Дополнительные силы? 257 00:30:11,410 --> 00:30:14,910 Где я, черт возьми, найду деньги на эти дополнительные силы? 258 00:30:14,950 --> 00:30:16,210 У нас даже нет денег 259 00:30:16,210 --> 00:30:17,960 на аккумуляторы для патрульных машин. 260 00:30:19,870 --> 00:30:21,930 Ладно. Ладно. 261 00:30:24,670 --> 00:30:25,270 Что? 262 00:30:26,620 --> 00:30:29,150 А может нам найти другие способы заплатить им? 263 00:30:36,820 --> 00:30:37,840 Лучше иди. 264 00:30:42,990 --> 00:30:44,870 О, Боже! 265 00:30:45,260 --> 00:30:48,050 Я не ожидала, что здесь даже круче, чем в Игре Эндера. 266 00:30:48,880 --> 00:30:51,950 Тебе дать ссылки на все серии Звездных войн? 267 00:30:52,120 --> 00:30:54,410 Да. Может еще что нибудь? На Стартрек, например? 268 00:30:54,410 --> 00:30:55,750 Надо брать научные основы. 269 00:30:55,880 --> 00:30:59,120 Ребята! Ребята! У меня отразился Мартин. 270 00:30:59,310 --> 00:31:00,150 Где он? 271 00:31:00,560 --> 00:31:03,120 - В Иснестофтен. - Отлично! Вперед! 272 00:31:03,200 --> 00:31:04,140 Подождите! 273 00:31:05,430 --> 00:31:07,330 Сначала мы должны кое что сделать. 274 00:31:07,700 --> 00:31:09,410 Да, мне тоже надо в туалет. 275 00:31:09,410 --> 00:31:10,870 - Нет. - А я есть хочу. 276 00:31:11,330 --> 00:31:12,270 Оружие! 277 00:31:13,450 --> 00:31:14,970 И это чертовски важно. 278 00:31:15,840 --> 00:31:17,410 Магазин инструментов. 279 00:32:09,970 --> 00:32:11,190 Было бы намного проще, 280 00:32:11,190 --> 00:32:13,010 если мы бы здесь могли приобрести здесь настоящее оружие. 281 00:32:14,340 --> 00:32:16,130 Что, черт возьми, это за страна? 282 00:32:29,810 --> 00:32:31,920 Музей Второй Мировой Войны 283 00:33:04,620 --> 00:33:06,810 - Вам помочь? - Нет, нет. 284 00:33:07,290 --> 00:33:10,500 Выпил слишком много кофе. Просто иди, куда шел. И все. 285 00:33:10,660 --> 00:33:12,650 Будет лучше, если ты пройдешь мимо. 286 00:34:31,130 --> 00:34:32,740 Это военный музей, да? 287 00:34:33,750 --> 00:34:36,530 - Да. - Ну, ладно. 288 00:34:38,920 --> 00:34:41,220 У вас есть какая нибудь информация о немцах? 289 00:34:49,770 --> 00:34:52,310 Так. Помогите! Помогите! Помогите! 290 00:34:54,480 --> 00:34:56,030 Послушай меня! 291 00:34:57,080 --> 00:34:58,220 У меня нет на это времени! 292 00:34:58,230 --> 00:35:00,710 Они идут, и мы должны остановить их! 293 00:35:01,480 --> 00:35:03,750 У меня ж два котенка дома остались... 294 00:35:03,910 --> 00:35:05,570 Заткнись! 295 00:35:07,650 --> 00:35:09,760 Просто помоги мне, пожалуйста! 296 00:35:10,840 --> 00:35:13,020 У вас есть информация о Эйнзац? 297 00:35:13,240 --> 00:35:13,900 Да. 298 00:35:16,270 --> 00:35:19,210 - Второй этаж. - Второй этаж. 299 00:35:30,280 --> 00:35:31,580 Где это, черт возьми? 300 00:35:31,950 --> 00:35:33,270 Черт! 301 00:35:34,580 --> 00:35:37,350 - Что вы ищите? - Керцога. 302 00:35:44,660 --> 00:35:46,730 Ни хрена себе! С самим Гитлером! 303 00:35:47,040 --> 00:35:48,320 Неплохо, да? 304 00:35:48,320 --> 00:35:50,470 Не трогайте, пожалуйста, экспонат. 305 00:35:54,250 --> 00:35:57,040 Херцог возглавил Эйнзац в 1942-ом году. 306 00:35:57,200 --> 00:36:01,160 Он был отправлен в Норвегию для инспекции военных кораблей. 307 00:36:01,330 --> 00:36:03,990 Немецкая база была сосредоточена во фьордах. 308 00:36:05,080 --> 00:36:09,410 Он прибыл в Оксфорд для проверки готовности корабля Шарнольц. 309 00:36:11,530 --> 00:36:13,750 И Шарнхольц. 310 00:36:16,330 --> 00:36:19,900 Когда Тирпиц, самый крупный военный корабль в Германии, 311 00:36:19,960 --> 00:36:23,080 был атакован британскими бомбардировщиками в районе Тальвика 312 00:36:23,220 --> 00:36:26,380 после получения разведданных от норвежских шпионов, 313 00:36:26,480 --> 00:36:29,730 обнаруживших местонахождения судна. 314 00:36:30,520 --> 00:36:33,890 Оскорбленный нападением на Тирприц Гитлер приказал Херцогу 315 00:36:33,960 --> 00:36:39,010 все население Флинстона, 800 мужчин и женщин. 316 00:36:43,290 --> 00:36:45,120 И как? Значит... 317 00:36:46,580 --> 00:36:51,140 Он направился в Тальвик сразу после того, как убил всех в Оксфорге? 318 00:36:53,500 --> 00:36:55,030 По приказу Гитлера. 319 00:37:00,690 --> 00:37:02,430 И приказ был не выполнен. 320 00:37:03,030 --> 00:37:04,060 Вот оно! 321 00:37:04,320 --> 00:37:06,180 Это именно то, что и происходит. 322 00:37:07,610 --> 00:37:09,360 Они уничтожат Тальвик. 323 00:37:12,000 --> 00:37:12,890 Где... 324 00:37:18,870 --> 00:37:21,240 Херцог появился в Оксфорде. 325 00:37:22,250 --> 00:37:23,570 Кажется, здесь. 326 00:37:24,620 --> 00:37:26,240 А ему нужно в Тальвик. 327 00:37:28,050 --> 00:37:29,160 Это здесь. 328 00:37:30,370 --> 00:37:31,300 Где мы сейчас? 329 00:37:33,160 --> 00:37:34,910 Где мы сейчас?! 330 00:37:37,500 --> 00:37:38,380 Тутоньки! 331 00:37:39,040 --> 00:37:40,720 Мы в Иснестофтен. 332 00:37:45,660 --> 00:37:49,250 Это ж по середине. 333 00:39:33,880 --> 00:39:36,470 Что они делают? Срань Господняя! 334 00:39:37,120 --> 00:39:38,580 Они создают новых солдат! 335 00:39:38,880 --> 00:39:41,490 Вот те и срань Господняя, создают, черт тебя дери! 336 00:39:41,990 --> 00:39:44,400 Боже! Они идут сюда! Они идут сюда! 337 00:39:44,910 --> 00:39:49,620 Я не хочу умирать в музее с мудаком в зеленом костюме. 338 00:39:49,790 --> 00:39:51,740 Успокойся. Ты и так подохнешь. 339 00:39:54,160 --> 00:39:56,450 Расслабиться? Не сегодня. 340 00:41:47,630 --> 00:41:48,980 Там! Там! 341 00:41:52,450 --> 00:41:54,910 Посмотрим на что способна эта штуковина. 342 00:41:55,030 --> 00:41:56,300 Какая штуковина? 343 00:42:24,170 --> 00:42:27,500 Что... Что ты сделал? Ты только что убил их. 344 00:42:27,950 --> 00:42:29,600 Этой рукой, чувак! 345 00:42:30,910 --> 00:42:32,680 Раньше я не мог контролировать ее, 346 00:42:32,680 --> 00:42:34,190 но теперь она стала слушаться меня 347 00:42:34,190 --> 00:42:35,910 и выполнять мои команды. 348 00:42:36,300 --> 00:42:37,530 Ты даже не вспотел. 349 00:42:39,460 --> 00:42:40,670 Не думай об этом. 350 00:42:46,160 --> 00:42:49,840 Их становится все больше. Гораздо больше. 351 00:42:51,470 --> 00:42:53,470 Слишком много для одной руки. 352 00:43:15,080 --> 00:43:16,700 Столько смертей. 353 00:43:24,670 --> 00:43:26,800 Никому не нужных смертей. 354 00:43:56,950 --> 00:43:58,350 Черт! 355 00:43:59,250 --> 00:44:01,750 Ты убил этого ублюдка прямо на месте. Ты его... 356 00:44:03,250 --> 00:44:03,850 Ты... 357 00:44:04,220 --> 00:44:06,620 Нет, это была рука. Всего лишь рука. 358 00:44:34,250 --> 00:44:35,550 Он не нападает. 359 00:44:48,260 --> 00:44:50,970 Вы видели это? Видели? Я убил его! 360 00:44:51,070 --> 00:44:53,640 Я убил его! Черт возьми! Сам убил! 361 00:44:53,710 --> 00:44:56,330 Я попал ему прямо между глаз! 362 00:44:56,850 --> 00:44:59,890 О, Боже! Давай, снимай! Снимай! 363 00:45:00,700 --> 00:45:03,750 Первое убийство зомби-отряда. 364 00:45:06,660 --> 00:45:07,490 Получилось? 365 00:45:09,860 --> 00:45:13,510 Мы говорили по телефону. Я Даниэль. Это Блэйк и Моника. 366 00:45:14,000 --> 00:45:15,640 Мы зомби-отряд. 367 00:45:18,750 --> 00:45:19,720 Черт побери! 368 00:45:19,770 --> 00:45:23,560 Правда, люди гибнут, а это был настоящий зомби. 369 00:45:23,600 --> 00:45:25,160 Ты убил его. 370 00:45:25,250 --> 00:45:27,190 Это... невероятно! 371 00:45:27,360 --> 00:45:29,180 Где первый, там будет и второй! 372 00:45:29,250 --> 00:45:31,860 Приносим извинения. Вообще то, мы профессионалы. 373 00:45:33,620 --> 00:45:36,020 - Вы зомби-отряд? - Да. 374 00:45:36,790 --> 00:45:39,200 - То есть, вы зомби-отряд? - Да, это мы. 375 00:45:39,260 --> 00:45:42,680 Теперь и вы извините. Я немного не этого ожидал. 376 00:45:43,580 --> 00:45:47,110 Он плохо сделал, когда решил восстать сегодня утром! 377 00:45:50,040 --> 00:45:52,500 И поэтому он получил топор между глаз! 378 00:45:52,660 --> 00:45:53,750 Как ты меня нашел? 379 00:45:53,860 --> 00:45:58,640 - Мы гребанные ботаники. - Технология наш конек. 380 00:45:59,290 --> 00:46:00,320 Только это мы и умеем. 381 00:46:00,320 --> 00:46:01,410 Что вы узнали? 382 00:46:02,070 --> 00:46:03,220 Чего они хотят? 383 00:46:09,910 --> 00:46:10,980 Мести. 384 00:47:13,000 --> 00:47:15,020 Это безумие! 385 00:47:17,130 --> 00:47:20,500 У тебя... У тебя суперспособности? 386 00:47:20,790 --> 00:47:23,020 Это же суперсила. 387 00:47:23,450 --> 00:47:24,280 Ладно. 388 00:47:28,830 --> 00:47:32,890 Мартин, вот как мы победим их. Вот как мы их победим! 389 00:47:33,750 --> 00:47:34,860 Что имеешь ввиду? 390 00:47:35,380 --> 00:47:36,520 Я имею ввиду... 391 00:47:38,540 --> 00:47:40,570 Мы создадим свою армию! 392 00:47:41,500 --> 00:47:44,540 По пути сюда я постарался собрать, как можно побольше, информацию. 393 00:47:44,730 --> 00:47:45,870 Особенно про Херцога. 394 00:47:45,870 --> 00:47:48,200 Чтобы победить врага, нужно узнать врага. 395 00:47:48,700 --> 00:47:52,080 Это лейтенант советской армии Ставарин. 396 00:47:52,250 --> 00:47:54,300 Его батальон был разбит под Курском. 397 00:47:54,560 --> 00:47:57,700 Оставшихся в живых привезли в Норвегию, в лагерь военнопленных. 398 00:47:57,860 --> 00:48:01,830 В 1944-ом году они были отправлены Квенангсфьеллет 399 00:48:01,950 --> 00:48:04,010 на строительство дороги. 400 00:48:04,080 --> 00:48:08,280 Когда дорога была закончена, начался ад! 401 00:48:10,220 --> 00:48:12,850 Все заключенные были расстреляны. 402 00:48:13,620 --> 00:48:17,020 Расстреляны на месте. Никто не выжил. 403 00:48:18,790 --> 00:48:21,900 И знаете человека, который виновен в этом? 404 00:48:22,410 --> 00:48:23,290 Херцог. 405 00:48:24,950 --> 00:48:27,040 Их тела похоронены там же. 406 00:48:28,790 --> 00:48:30,900 Похоронены в вечной мерзлоте. 407 00:48:31,490 --> 00:48:33,600 Они сохранились. И они ждут. 408 00:48:36,540 --> 00:48:40,200 - Чего ждут то? - Того же, чего и Херцог. 409 00:48:40,440 --> 00:48:41,540 Мести. 410 00:48:42,460 --> 00:48:45,080 И угадайте, кто им в этом поможет? 411 00:48:47,290 --> 00:48:49,210 Тот, кто может воскрешать мертвых? 412 00:48:49,700 --> 00:48:50,770 Да, мать твою... 413 00:48:51,950 --> 00:48:53,490 Вы должны задержать Херцога, 414 00:48:53,490 --> 00:48:55,080 И так, как можно, больше времени. 415 00:48:56,040 --> 00:48:58,420 - А если это не сработает? - Должно. 416 00:48:58,910 --> 00:49:01,970 Я просто должен найти Ставарина, воскресить его из мертвых. 417 00:49:02,030 --> 00:49:05,270 И привести его в Тальвик, чтобы он сражался против Херцога. 418 00:49:06,040 --> 00:49:08,960 Точно! Так и есть! 419 00:49:10,720 --> 00:49:12,300 А мы поможем. 420 00:49:18,160 --> 00:49:19,400 Поехали! 421 00:49:29,750 --> 00:49:32,160 Он наша последняя надежда. 422 00:49:46,450 --> 00:49:48,620 Смотрите! Танк! 423 00:50:08,790 --> 00:50:11,500 - Мы кого то ждем? - Вроде бы нет. 424 00:50:28,070 --> 00:50:28,970 Кто там? 425 00:51:32,260 --> 00:51:34,170 Ты все таки это сделал? 426 00:51:37,620 --> 00:51:40,120 Смотрите, его армия растет. 427 00:51:43,090 --> 00:51:44,950 А есть еще какие нибудь населенные пункты, 428 00:51:44,950 --> 00:51:46,420 куда он может заглянуть по пути в Тальвик? 429 00:51:46,420 --> 00:51:48,110 Может, только несколько домов. 430 00:51:48,110 --> 00:51:48,830 Хорошо. 431 00:51:49,430 --> 00:51:51,640 Значит, он будет использовать только тех людей, которые у него сейчас есть. 432 00:51:51,680 --> 00:51:52,840 В принципе, да. 433 00:51:52,840 --> 00:51:56,000 До того, как он убьет всех жителей Тальвика и заберет их с собой. 434 00:51:56,080 --> 00:51:57,930 А сколько людей живет в Тальвике? 435 00:51:57,930 --> 00:51:59,490 Около 3-х тысяч. 436 00:51:59,490 --> 00:52:00,590 Боже правый! 437 00:52:00,740 --> 00:52:03,500 Надо задержать их настолько, насколько у нас получится. 438 00:52:04,390 --> 00:52:07,220 Смотрите. Ты знаешь, как этим управлять? 439 00:52:07,660 --> 00:52:09,780 Конечно. Я же из северной Норвегии. 440 00:52:10,340 --> 00:52:11,170 Я знаю, что нам делать. 441 00:52:11,170 --> 00:52:13,480 Хорошо. Итак, ребята. 442 00:52:13,980 --> 00:52:15,000 Мы сваливаем. 443 00:52:15,750 --> 00:52:17,100 Прямо сейчас! 444 00:52:22,170 --> 00:52:24,370 Какого черта? Что здесь произошло? 445 00:52:26,910 --> 00:52:28,090 Зачем здесь врачи? 446 00:52:29,100 --> 00:52:30,580 Это санитары. 447 00:52:30,700 --> 00:52:33,000 Это же просто Том и Оли надели белые костюмы. 448 00:52:33,000 --> 00:52:36,530 Они думают, что так они выглядят, как настоящие профессионалы. 449 00:52:37,020 --> 00:52:39,210 Спецагент доберется сюда только ночью. 450 00:52:40,660 --> 00:52:42,090 У нас есть свидетели? 451 00:52:42,960 --> 00:52:45,370 Если считать кружащих в небе чаек, то да. 452 00:52:45,630 --> 00:52:47,510 Чайки? Ну, да. 453 00:52:47,510 --> 00:52:49,710 Тогда нам понадобится изобретение века. 454 00:52:49,800 --> 00:52:53,000 Прибор, который переводит язык чаек на человеческий. 455 00:52:53,160 --> 00:52:56,410 Тот, кто изобретет его, будет чертовски богат. 456 00:52:56,910 --> 00:53:00,000 Надо доставить тела в Тальвик, пока чайки их совсем не исклевали. 457 00:53:00,100 --> 00:53:03,660 И сфотографируйте тут побольше, а то спецотдел отрежет мне яйца. 458 00:53:04,120 --> 00:53:04,840 Шеф. 459 00:53:05,290 --> 00:53:07,520 Вот фотографии с камер наблюдения. 460 00:53:12,500 --> 00:53:13,730 Что то не так? 461 00:53:19,100 --> 00:53:21,580 Отымейте меня, черти, во все щели! 462 00:53:25,830 --> 00:53:30,450 Ладно, ребята, побыстрее! Давайте, работаем! 463 00:53:30,620 --> 00:53:33,250 Давай, чувак. У нас есть чем заняться. 464 00:53:36,330 --> 00:53:38,870 Вот они. Теперь у них есть танк. 465 00:53:39,040 --> 00:53:41,830 Да, они угнали его из музея. 466 00:53:43,000 --> 00:53:43,930 Черт! 467 00:53:45,900 --> 00:53:47,160 Что это такое? 468 00:53:47,260 --> 00:53:50,370 Огромные корыто и 40-50 зомби за ним. 469 00:53:50,370 --> 00:53:53,270 Не, не, не. Вот это. Что это такое? 470 00:53:53,780 --> 00:53:55,200 Копия бинокля. 471 00:53:55,200 --> 00:53:58,040 Хан и Чеви пользовались точно такими же. 472 00:53:58,120 --> 00:54:00,180 Это же все знают. Во всех сериях ... 473 00:54:00,370 --> 00:54:01,760 Тише. Тише. 474 00:54:02,370 --> 00:54:04,240 Это же снимали здесь, в Норвегии. 475 00:54:04,240 --> 00:54:06,210 В местечке под названием Финсе. 476 00:54:06,810 --> 00:54:08,060 Финсе потом. 477 00:54:08,060 --> 00:54:09,740 А сейчас давай в место этого немного 478 00:54:09,740 --> 00:54:11,760 сосредоточимся на нацистских зомби. 479 00:54:12,130 --> 00:54:13,090 Что же нам делать? 480 00:54:13,280 --> 00:54:16,540 Даниэль сказал, задерживайте их как на много дольше. 481 00:54:16,700 --> 00:54:17,690 Слушайте. 482 00:54:19,230 --> 00:54:21,500 Надо сделать так, чтобы они нас заметили, 483 00:54:21,500 --> 00:54:23,560 и тогда мы заманим их в болота. 484 00:54:23,980 --> 00:54:27,000 И когда они застрянут, 485 00:54:27,000 --> 00:54:28,860 взорвем их самодельной бомбой. 486 00:54:29,330 --> 00:54:31,380 Звучит как то неубедительно. 487 00:54:31,750 --> 00:54:34,890 И как мы туда их заманим? Нам понадобится приманка. 488 00:54:35,030 --> 00:54:37,950 Живая приманка, мы должны их немного подразнить. 489 00:54:37,990 --> 00:54:41,410 И пусть это будет тот, кто умеет быстро бегать. 490 00:54:42,460 --> 00:54:46,480 Тот, кто знает болота, и там не застрянет. 491 00:54:53,280 --> 00:54:53,940 Что? 492 00:54:55,080 --> 00:54:56,080 Нет. 493 00:54:56,950 --> 00:55:00,000 Нет, я не пойду в болота. 494 00:55:00,160 --> 00:55:02,170 Я там застряну. Они эти ... 495 00:55:02,250 --> 00:55:03,520 Эти... 496 00:55:04,160 --> 00:55:07,330 Эти гребанные зомби обглодают мне лицо. 497 00:55:07,500 --> 00:55:10,450 Но ведь Тальвик твой родной город. 498 00:55:10,620 --> 00:55:11,340 Да. 499 00:55:11,450 --> 00:55:13,560 Ты должен любить кого то в этом городе. 500 00:55:14,370 --> 00:55:16,000 Да, существует один му... 501 00:55:16,520 --> 00:55:18,860 Женщина, которую я люблю. 502 00:55:19,290 --> 00:55:21,390 С длиными волосами и большими сиськами. 503 00:55:21,390 --> 00:55:24,440 Ну? Ну, так сделай это ради нее? 504 00:55:25,460 --> 00:55:29,700 Просто замани их туда, а мы сделаем все остальное, понял? 505 00:55:38,490 --> 00:55:40,860 Эй, Мартин? 506 00:55:41,790 --> 00:55:44,480 - Да? - Ты в порядке? 507 00:55:45,250 --> 00:55:46,370 Конечно. 508 00:55:48,570 --> 00:55:50,420 Во первых, 509 00:55:50,780 --> 00:55:52,770 из за меня восстал батальон нацистов-зомби, 510 00:55:52,860 --> 00:55:56,200 и теперь я еду воскрешать хренову кучку русских мертвецов. 511 00:55:57,170 --> 00:55:59,200 Твоя рука... Твоя сила... 512 00:55:59,280 --> 00:56:02,010 Это единственное, что может остановить Херцога, помни это. 513 00:56:02,670 --> 00:56:04,740 Если мы будем бездействовать... 514 00:56:06,410 --> 00:56:08,540 он будет набирать все\Тбольшую и большую силу, 515 00:56:08,540 --> 00:56:10,620 и тогда мы никогда не сможем его остановить. 516 00:56:13,330 --> 00:56:16,020 И ты, мой друг, воняешь, как кусок говна! 517 00:56:16,130 --> 00:56:17,750 Держись от меня подальше! 518 00:56:27,870 --> 00:56:28,880 Боже. 519 00:56:30,090 --> 00:56:31,800 Как от него воняет. 520 00:56:32,180 --> 00:56:34,430 Он что, решил провонять всю тачку? 521 00:56:35,500 --> 00:56:37,700 Нет, его просто немного укачало. 522 00:56:37,700 --> 00:56:39,540 Но все таки пахнет ужасно. 523 00:56:40,410 --> 00:56:41,910 Нет, нет, нет! Нет! 524 00:56:42,330 --> 00:56:44,490 Черт, это так отвратительно! 525 00:56:48,420 --> 00:56:49,590 Все равно воняет. 526 00:57:33,520 --> 00:57:37,170 Я не знал, что в нашем городе собирается конференция уродов. 527 00:57:43,480 --> 00:57:45,080 Давай, возьми меня! 528 00:57:46,200 --> 00:57:48,910 Подходи и возьми меня, если осмелишься! 529 00:58:10,070 --> 00:58:11,610 Взять! 530 00:58:15,320 --> 00:58:16,500 Стоять! 531 00:58:20,320 --> 00:58:23,450 - Они побежали за ним. - Но Херцог со своими людьми остался. 532 00:58:23,620 --> 00:58:25,680 Ладно, они его заметили. 533 00:58:25,680 --> 00:58:28,960 Нам надо их убить, пока они не убили нас. 534 00:58:32,620 --> 00:58:33,750 Давай, Глен! 535 00:58:38,410 --> 00:58:40,870 - Беги быстрее! - Быстрее! 536 00:59:03,120 --> 00:59:03,830 Да! 537 00:59:11,130 --> 00:59:12,350 Давай, Глен! 538 00:59:15,000 --> 00:59:16,250 Да, беги! 539 00:59:23,330 --> 00:59:25,570 - Беги, Глен! - Быстрее! 540 00:59:25,910 --> 00:59:27,380 Беги, беги! 541 00:59:35,530 --> 00:59:36,860 Пожалуйста! 542 00:59:44,840 --> 00:59:47,040 Да! О, Боже мой, Блэйк! 543 00:59:49,330 --> 00:59:51,950 США! США! 544 00:59:52,660 --> 00:59:54,700 США! 545 00:59:57,290 --> 00:59:58,100 Заряд! 546 01:00:09,600 --> 01:00:10,540 Эй! 547 01:00:10,630 --> 01:00:12,450 Смотрите, танк движется. 548 01:00:14,950 --> 01:00:16,230 Это не к добру. 549 01:00:30,810 --> 01:00:32,030 Бежим! 550 01:00:37,540 --> 01:00:38,580 Бежим! 551 01:00:48,580 --> 01:00:49,620 Боже мой! 552 01:01:13,480 --> 01:01:15,540 В Тальвик, вперед! 553 01:02:09,470 --> 01:02:10,220 Эй... 554 01:02:13,410 --> 01:02:15,900 - Где мы? - Почти доехали. 555 01:02:16,940 --> 01:02:18,260 Но застряли. 556 01:02:23,080 --> 01:02:24,350 Может, подтолкнуть? 557 01:02:24,480 --> 01:02:26,260 Я не думаю, что это поможет. 558 01:02:27,410 --> 01:02:28,680 Это далеко? 559 01:02:29,020 --> 01:02:31,870 - Мы можем дойти. - У нас не так много времени. 560 01:02:34,540 --> 01:02:36,670 Если бы мы только могли найти что нибудь такое, 561 01:02:37,120 --> 01:02:38,970 чтоб можно подложить под колесо машины, 562 01:02:38,970 --> 01:02:40,850 чтобы сцепление с дорогой улучилось, 563 01:02:41,730 --> 01:02:44,080 тогда, я думаю, мы бы сумели выбраться. 564 01:03:34,000 --> 01:03:35,010 Ну, что, все? 565 01:03:35,650 --> 01:03:37,260 Что перед Богом, что перед Сатаной. 566 01:03:37,260 --> 01:03:38,250 Все равны. 567 01:03:38,250 --> 01:03:39,610 Мешки для трупов кончились. 568 01:03:39,610 --> 01:03:42,150 Остальных пришлось так в гараже положить. 569 01:03:43,080 --> 01:03:44,430 Это же идеальное решение. 570 01:03:44,430 --> 01:03:45,270 Спасибо. 571 01:03:47,580 --> 01:03:52,700 В основном немцы и французы. Вряд ли им понравился отпуск. 572 01:03:53,010 --> 01:03:55,040 Ну, да, только мы так и не могли разобрать, 573 01:03:55,040 --> 01:03:56,920 где чьи головы, руки и кишки. 574 01:03:56,920 --> 01:03:58,390 Ну, я думаю, не страшно. 575 01:03:58,940 --> 01:04:00,580 Все люди браться и сестры. 576 01:04:05,020 --> 01:04:07,200 - Ты все таки это сделал? - Это не я. 577 01:04:07,720 --> 01:04:10,580 - А где спецотдел? - Задержался в Алте. 578 01:04:10,640 --> 01:04:12,010 Самолет не смог приземлиться. 579 01:04:12,010 --> 01:04:14,690 Говорят, что попытаются к утру подобраться. 580 01:04:18,330 --> 01:04:21,250 - Это прекрасно. - Что? 581 01:04:22,450 --> 01:04:23,620 Это наш шанс! 582 01:04:25,330 --> 01:04:28,240 Теперь мы сможем показать людям, из какого дерьма мы сделаны. 583 01:04:28,240 --> 01:04:29,270 Из какого же? 584 01:04:29,290 --> 01:04:34,000 Мы, полиция Тальвика, сами поймаем Мартина Хиккеруда. 585 01:04:34,160 --> 01:04:38,220 Мы возьмем его. Мы... И мы станем героями! 586 01:04:38,540 --> 01:04:42,500 Мы найдем этот зеленый костюмчик и сделаем из него отбивную! 587 01:04:42,560 --> 01:04:45,140 Никаких суше! 588 01:04:47,120 --> 01:04:48,610 Говяжью отбивную! 589 01:04:49,190 --> 01:04:51,950 Сделаем так. развесим его фотографии по всему Тальвику. 590 01:04:51,950 --> 01:04:54,700 Соберем все слухи. 591 01:04:54,700 --> 01:04:56,760 И если он остановится где то поссать, 592 01:04:56,760 --> 01:04:59,260 я буду знать цвет и запах мочи, запомнила? 593 01:05:00,660 --> 01:05:03,240 - Запах и цвет. - Приготовь оружия. 594 01:05:03,750 --> 01:05:06,360 Надеюсь, в этот раз нам попадутся не только чайки. 595 01:05:12,570 --> 01:05:14,130 Думаешь, это сработает? 596 01:05:15,160 --> 01:05:18,970 Ну, я имею ввиду, если мы поднимем русских. 597 01:05:20,160 --> 01:05:23,000 А что, если они нас просто тупо поубивают? 598 01:05:24,290 --> 01:05:28,370 Я не знаю, что там будет, но если судить по нему... 599 01:05:29,160 --> 01:05:30,300 ты его хозяин. 600 01:05:30,300 --> 01:05:32,410 Я надеюсь с ними будет так же. 601 01:05:33,250 --> 01:05:35,200 Хотелось бы. 602 01:05:35,460 --> 01:05:36,570 Я не знаю, чувак. 603 01:05:36,570 --> 01:05:38,830 Я никогда в жизни с этим не сталкивался. 604 01:05:39,390 --> 01:05:44,540 Загадочная сила зомби-вуду, я такого никогда не видел. 605 01:05:44,700 --> 01:05:46,930 Я пересмотрел тысячи зомби-фильмов, 606 01:05:46,930 --> 01:05:48,800 и нигде такого не было. 607 01:05:50,200 --> 01:05:52,910 Ты создало какой то совершенно новый жанр. 608 01:05:54,390 --> 01:05:58,070 Против нас целый батальон нацистов-зомби. 609 01:05:58,660 --> 01:06:01,690 Страшнее них может быть только батальон русских зомби. 610 01:06:05,330 --> 01:06:07,730 Он должен умереть. Херцог. 611 01:06:09,160 --> 01:06:12,790 За то, что он сделал. Мы должны убить его. 612 01:06:14,370 --> 01:06:18,330 Я должен убить его. За Ханну. 613 01:06:21,700 --> 01:06:24,830 - Это здесь? - Да. 614 01:06:26,660 --> 01:06:28,180 Да, это здесь. 615 01:06:30,490 --> 01:06:34,050 Херцог убил Ставарина и 50 его солдат прямо здесь. 616 01:06:34,210 --> 01:06:36,290 Значит, здесь они и должны быть похоронены. 617 01:06:37,570 --> 01:06:38,910 В вечной мерзлоте. 618 01:06:42,040 --> 01:06:43,630 Ну, и как мы это сделаем? 619 01:06:44,290 --> 01:06:46,040 А как ты сделал... 620 01:06:46,330 --> 01:06:48,020 ...ну...это... с ним? 621 01:06:48,520 --> 01:06:50,680 Я положил руку ему на голову. 622 01:06:53,010 --> 01:06:55,170 Хорошо. Отлично. 623 01:06:57,410 --> 01:07:00,080 Так мы их выкапывать не одну неделю будем. 624 01:07:00,250 --> 01:07:02,610 Все, что тебе нужно, это разбудить их. 625 01:09:27,510 --> 01:09:31,590 Хозяин. 626 01:09:36,540 --> 01:09:38,170 Да, черт возьми! 627 01:10:13,540 --> 01:10:15,040 Он был замечен здесь. 628 01:10:17,120 --> 01:10:18,950 В Оксфорде. 629 01:10:20,080 --> 01:10:23,800 Потом здесь. Музей на мысе Иснестофен. 630 01:10:24,950 --> 01:10:27,140 Выглядит так, как будто он движется на юг. 631 01:10:27,650 --> 01:10:29,010 Может так и есть. 632 01:10:32,060 --> 01:10:33,150 У нас проблемы. 633 01:10:34,170 --> 01:10:38,160 Банда, одетая в немецкую форму? 634 01:10:38,330 --> 01:10:41,370 Это не шутка, они убили много людей. 635 01:10:41,540 --> 01:10:44,060 У нас не было убийств с 74-ого года, 636 01:10:44,060 --> 01:10:46,500 и вдруг такой разворот, мать его? 637 01:10:46,500 --> 01:10:49,060 Ладно, ребята, вперед. Слушайте все! 638 01:10:49,910 --> 01:10:53,050 Стреляй первым. Если что, делайте, как я! 639 01:11:37,160 --> 01:11:40,410 Здесь никого нет. Пусто. 640 01:11:41,000 --> 01:11:42,220 Все ушли. 641 01:11:45,370 --> 01:11:48,250 А значит, приказ будет не выполнен. 642 01:11:48,870 --> 01:11:51,870 Так что, возвращайтесь в свою снежную пещеру в горах. 643 01:12:21,780 --> 01:12:23,500 У меня кое что отросло 644 01:12:23,500 --> 01:12:26,530 с того момента, как мы виделись в последний раз. 645 01:12:29,180 --> 01:12:32,670 А еще я прихватил парочку приятелей, так что, потанцуем. 646 01:13:18,940 --> 01:13:21,180 Наверное, ты думал, что я мертв? 647 01:13:21,270 --> 01:13:24,450 И не догадывался, что я приду убить тебя, да? 648 01:13:52,020 --> 01:13:53,530 Давайте замочим их. 649 01:13:54,290 --> 01:13:55,450 Солдаты! 650 01:13:58,520 --> 01:13:59,840 В атаку! 651 01:14:04,290 --> 01:14:06,210 Давайте замочим их всех! 652 01:15:18,330 --> 01:15:20,300 Что, черт возьми, здесь происходит? 653 01:15:21,060 --> 01:15:22,490 В городе что, карнавал? 654 01:16:15,660 --> 01:16:17,660 Там что, танк? 655 01:16:27,330 --> 01:16:29,160 Черт! Бежим! 656 01:16:29,580 --> 01:16:31,160 Помогите! 657 01:16:58,080 --> 01:17:00,540 Даниэль! Танк! 658 01:18:13,750 --> 01:18:15,470 Разве мы не должны им помочь? 659 01:18:15,470 --> 01:18:16,770 Кому помочь? 660 01:18:16,850 --> 01:18:18,160 Тем, у кого немецкая форма, или тем, 661 01:18:18,160 --> 01:18:20,500 кто матерится на русском языке? 662 01:18:51,620 --> 01:18:52,700 Нормально. 663 01:19:06,120 --> 01:19:07,360 Хороший мальчик. 664 01:19:20,540 --> 01:19:22,340 Иисус, Мария и Иосиф Сталин! 665 01:19:22,960 --> 01:19:24,290 Что, черт возьми, происходит? 666 01:19:24,530 --> 01:19:27,540 - Прямо как в аду. - И в видеоиграх. 667 01:19:27,700 --> 01:19:30,510 Смотрите, вон Мартин Хиккеруд! 668 01:19:32,120 --> 01:19:33,010 Да! 669 01:19:33,010 --> 01:19:33,980 Арестуем его? 670 01:19:34,030 --> 01:19:36,840 Нет, нет. Подождем, пока все не успокоится. 671 01:19:37,510 --> 01:19:40,190 У полиции своя тактика. 672 01:20:07,350 --> 01:20:09,540 Зомби-отряд. Как время провели? 673 01:20:09,580 --> 01:20:11,950 - Это долгая история. - Там был танк. 674 01:20:12,120 --> 01:20:13,970 И один из них утащил мою куртку. 675 01:20:14,370 --> 01:20:15,780 Вы нашли Ставарина? 676 01:20:16,820 --> 01:20:18,900 Да, но их больше, чем нас. 677 01:20:19,790 --> 01:20:21,910 Мы должны уровнять силы. 678 01:21:07,920 --> 01:21:09,250 Мы теряем людей. 679 01:21:10,250 --> 01:21:11,190 Смотрите! 680 01:21:14,060 --> 01:21:15,340 Черт! 681 01:21:26,080 --> 01:21:27,350 Нет, нет, нет! 682 01:21:28,530 --> 01:21:29,410 Нет! 683 01:21:38,870 --> 01:21:39,890 Подождите! 684 01:21:41,410 --> 01:21:42,820 Нам надо убить его! 685 01:21:43,750 --> 01:21:46,360 Они связаны с ним, а русские с тобой. 686 01:21:46,620 --> 01:21:48,930 Если он умрет, то и они тоже. 687 01:21:52,080 --> 01:21:54,190 Положим этому конец. 688 01:21:57,900 --> 01:21:59,450 Сдохни. 689 01:23:15,790 --> 01:23:18,690 Ну, что, ребята, забыли пристегнуть ремни безопасности? 690 01:23:19,330 --> 01:23:21,200 Ну, ладно, сами напросились. 691 01:23:51,160 --> 01:23:53,550 Черт побери, откуда они появляются? 692 01:23:59,160 --> 01:24:01,000 Они что, бесконечные? 693 01:24:03,910 --> 01:24:07,120 Моника, они что, не заканчиваются? 694 01:24:07,290 --> 01:24:08,410 Нет. 695 01:24:09,370 --> 01:24:11,750 - Мы умрем прямо сейчас? - Нет. 696 01:24:14,450 --> 01:24:15,550 К черту все! 697 01:24:17,580 --> 01:24:19,950 К черту, я вот, что скажу. 698 01:24:21,370 --> 01:24:22,260 Я... 699 01:24:23,830 --> 01:24:26,500 Глен Кеннет Тойвонен, на самом деле... 700 01:24:27,000 --> 01:24:28,150 Нет! 701 01:24:30,580 --> 01:24:32,320 - Блэйк! - Глен? 702 01:24:33,500 --> 01:24:34,450 Моника? 703 01:27:41,970 --> 01:27:44,580 Почему ты не убил меня на горе? 704 01:27:49,250 --> 01:27:51,070 Ты получил то, что хотел. 705 01:27:52,190 --> 01:27:54,670 Ты получил золото обратно. 706 01:27:59,050 --> 01:28:01,410 Но тебе показалось этого мало. 707 01:28:03,660 --> 01:28:05,700 Ты слишком жадный. 708 01:28:07,430 --> 01:28:09,040 Должно было быть больше. 709 01:28:10,100 --> 01:28:11,410 Блэйк... 710 01:28:15,120 --> 01:28:17,540 - Моника? - Осторожно! 711 01:28:20,450 --> 01:28:22,290 - Моника! - Блэйк! 712 01:28:26,500 --> 01:28:28,410 Блэйк! Нет! 713 01:28:39,910 --> 01:28:42,100 И вот поэтому ты все потерял. 714 01:28:42,860 --> 01:28:45,700 Потому что ты был слишком жадным. 715 01:28:51,460 --> 01:28:53,730 Знаешь, почему вы проиграли войну? 716 01:28:56,290 --> 01:28:58,070 О вас все забыли. 717 01:29:00,730 --> 01:29:02,540 Над вами посмеялись. 718 01:29:04,260 --> 01:29:05,600 Вы жалкие. 719 01:29:07,330 --> 01:29:08,380 И знаешь, что? 720 01:29:11,200 --> 01:29:12,740 Ты снова проиграл. 721 01:29:21,430 --> 01:29:22,540 Нет! 722 01:29:36,900 --> 01:29:37,860 Боже мой! 723 01:29:41,230 --> 01:29:42,310 Он сделал это! 724 01:29:43,450 --> 01:29:45,760 - Он убил Херцога. - Это сработало. 725 01:29:47,320 --> 01:29:48,390 Мы победили. 726 01:29:50,160 --> 01:29:51,280 Херцог мортв. 727 01:29:52,580 --> 01:29:54,820 Он умер. Да! 728 01:30:10,330 --> 01:30:11,830 Это было прикольно. 729 01:30:24,910 --> 01:30:27,530 Ты сделал это! Ты убил Херцога! 730 01:30:29,620 --> 01:30:32,220 Я не верил, что это сработает. 731 01:30:33,550 --> 01:30:35,080 Но все таки сработало! 732 01:30:35,750 --> 01:30:37,690 Ты что, сомневался в зомби-отряде? 733 01:30:40,080 --> 01:30:41,840 Глен Кеннет, он... 734 01:30:45,160 --> 01:30:46,630 У него не получилось. 735 01:30:58,370 --> 01:30:59,620 Для меня было честью 736 01:30:59,620 --> 01:31:02,040 убивать зомби рядом с вами, ребята. 737 01:31:03,120 --> 01:31:04,340 Взаимно, Мартин. 738 01:31:10,500 --> 01:31:11,650 Что это такое? 739 01:31:12,910 --> 01:31:14,140 Ну, ладно. 740 01:31:15,160 --> 01:31:17,830 - Можешь сказать это. - Сделай уже это. 741 01:31:21,160 --> 01:31:23,030 Да прибудет с тобой сила. 742 01:31:27,370 --> 01:31:30,930 Это правда? Из всех нас ты выбрала его? 743 01:31:31,610 --> 01:31:34,320 Ты могла выбрать из миллионов, а ты выбрала именно его? 744 01:31:59,900 --> 01:32:01,400 Где они, черт возьми? 745 01:32:02,070 --> 01:32:03,400 Здесь был ад. 746 01:32:03,440 --> 01:32:06,350 И ад тоже! Бьярне! 747 01:32:08,000 --> 01:32:08,860 Ты в коме? 748 01:32:10,410 --> 01:32:12,210 Иди найди их, черт возьми! 749 01:32:16,580 --> 01:32:18,390 Я мог бы решить этот вопрос. 750 01:32:19,400 --> 01:32:21,590 Но у нас еще одна сотня новых трупов. 751 01:32:22,160 --> 01:32:23,880 Куда мы денем все это? 752 01:32:24,000 --> 01:32:26,880 Гараж и морозилка уже под завязку. 753 01:32:27,250 --> 01:32:30,080 Я не знаю! Я не знаю! Ни хрена не знаю! 754 01:32:36,410 --> 01:32:37,510 А вот и чайки. 755 01:32:38,010 --> 01:32:41,440 Они, наверное, со времен войны так хорошо не ели. 756 01:32:43,620 --> 01:32:45,660 Нам нужен этот чертов прибор, 757 01:32:47,410 --> 01:32:50,660 который переводит язык чаек на человеческий. 758 01:32:50,830 --> 01:32:52,700 И тогда любое дело, черт его дери, 759 01:32:52,700 --> 01:32:54,660 не будет стоит выведенного яйца. 760 01:32:55,680 --> 01:32:57,540 Выведенное яйцо... 761 01:36:58,330 --> 01:37:02,160 Субтитры Дэн 107miller. 69288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.