Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,160 --> 00:00:42,700
Все начиналось так хорошо.
2
00:00:47,410 --> 00:00:50,160
Лучшие друзья и домик в горах...
3
00:00:51,570 --> 00:00:55,790
Много алкоголя и снег.
Мы весело проводили время.
4
00:00:55,950 --> 00:00:59,740
Потом отряд этих гребанных
нацистов пробудился...
5
00:01:04,410 --> 00:01:07,540
Я знаю, звучит слишком избито...
6
00:01:07,840 --> 00:01:09,390
но произошло вот что....
7
00:01:11,700 --> 00:01:14,630
Мы нашли то...
8
00:01:15,950 --> 00:01:18,080
что не должны были находить.
9
00:01:21,560 --> 00:01:24,000
Спрятанное нацистами золото.
10
00:01:25,760 --> 00:01:26,960
И тогда...
11
00:01:28,750 --> 00:01:30,720
начался настоящий ад!
12
00:01:42,940 --> 00:01:44,710
Они начали убивать нас.
13
00:01:51,080 --> 00:01:53,030
Каждого.
14
00:01:53,300 --> 00:01:56,880
Один из них меня укусил, но
я знал, что нужно делать.
15
00:02:04,750 --> 00:02:06,600
Моя подруга Ханна...
16
00:02:11,340 --> 00:02:12,340
Она...
17
00:02:14,440 --> 00:02:16,540
Они убили ее.
18
00:02:17,950 --> 00:02:19,710
Я отыскал золото...
19
00:02:22,580 --> 00:02:24,230
и вернул все обратно.
20
00:02:29,410 --> 00:02:31,090
Они меня отпустили.
21
00:02:39,420 --> 00:02:42,620
Я решил, что теперь
я в безопасности.
22
00:03:06,100 --> 00:03:07,240
Но я был неправ.
23
00:04:59,820 --> 00:05:04,150
Забери эту чертову монету
и отправляйся в ад!
24
00:06:17,410 --> 00:06:21,500
Я чувствовал, что мы не должны
были трогать эту шкатулку.
25
00:06:32,910 --> 00:06:34,050
Прием? Прием?
26
00:06:38,510 --> 00:06:42,660
Хороший вопрос, Торалф. Из всех
перелетных птиц эти особи
27
00:06:42,830 --> 00:06:47,790
на самом деле выделяются,
их называют полярные крачки.
28
00:06:47,930 --> 00:06:50,360
или Стерна Парадизея.
29
00:06:51,620 --> 00:06:55,200
Они гнездятся в полярных
областях
30
00:06:55,370 --> 00:06:58,000
целыми стаями.
31
00:07:00,080 --> 00:07:05,190
Они совершают длительные перелеты
и прекрасно манипулируют в воздухе.
32
00:07:20,680 --> 00:07:23,330
Солдаты, Зиг хайль!
33
00:07:40,660 --> 00:07:42,870
Мороженная рыба
34
00:07:58,230 --> 00:08:01,890
=МЕРТВЫЙ СНЕГ 2=
35
00:08:26,290 --> 00:08:27,660
Эй?
36
00:08:35,870 --> 00:08:37,090
Что тут у нас?
37
00:08:38,830 --> 00:08:41,120
Мартин, ты меня слышишь?
38
00:08:41,910 --> 00:08:45,310
Эй, Мартин.
Добро пожаловать обратно.
39
00:08:46,530 --> 00:08:49,500
Мартин, ты разбился
на своем автомобиле.
40
00:08:49,660 --> 00:08:52,670
Ужасная авария. Тебе повезло,
что ты остался жив.
41
00:08:52,710 --> 00:08:55,040
Чего нельзя сказать
о твоих друзьях.
42
00:08:58,950 --> 00:09:00,910
Вы видели...
43
00:09:04,380 --> 00:09:06,320
Вы видели этих существ?
44
00:09:07,750 --> 00:09:09,280
Существа...
45
00:09:11,040 --> 00:09:16,040
Полиция задержала их?
Или, может, военные?
46
00:09:18,120 --> 00:09:20,080
Рой и Эрланд?
47
00:09:22,090 --> 00:09:23,140
Ханна?
48
00:09:23,240 --> 00:09:24,520
Мы нашли твоих друзей.
49
00:09:24,520 --> 00:09:27,090
Всех. Они мертвы.
50
00:09:27,360 --> 00:09:29,630
Ханна была твоя подруга,
не так ли?
51
00:09:30,290 --> 00:09:33,010
Она очень красивая.
Мы тоже ее нашли.
52
00:09:33,870 --> 00:09:36,160
С топором, торчащий
в шее.
53
00:09:36,570 --> 00:09:38,710
На нем были отпечатки
твоих пальцев.
54
00:09:40,080 --> 00:09:42,980
Ты можешь объяснить,
как это могло произойти?
55
00:09:44,120 --> 00:09:46,600
Они вышли прямо из...
56
00:09:47,830 --> 00:09:51,720
...Из под снега.
Существа. Нацисты.
57
00:09:51,720 --> 00:09:52,750
Мы пытались, но...
58
00:09:52,750 --> 00:09:56,250
Нацисты выходят
из под земли? Какой бред.
59
00:09:56,410 --> 00:09:58,910
Вы уверены, что у него
нет сотрясения мозга?
60
00:10:01,200 --> 00:10:04,340
Пожалуйста, скажите его семье,
что он пришел в себя.
61
00:10:04,340 --> 00:10:06,440
Попросите прокурора прислать машину.
62
00:10:07,460 --> 00:10:10,640
И еще четырех охранников.
Готовьте его к транспортировке.
63
00:10:10,700 --> 00:10:12,230
Они еще там.
64
00:10:12,900 --> 00:10:15,670
Они будут убивать снова,
если мы не остановим их.
65
00:10:16,520 --> 00:10:18,650
Мы никого не собираемся останавливать.
66
00:10:18,650 --> 00:10:21,800
Я видел, что ты сделал.
Ты поедешь отсюда прямо в тюрьму.
67
00:10:22,120 --> 00:10:24,440
Никто не знает,
что там произошло.
68
00:10:25,290 --> 00:10:29,160
Только ты, что именно.
Но это не самые плохие новости.
69
00:10:29,660 --> 00:10:31,580
Когда мы нашли тебя,
ты был тяжело ранен.
70
00:10:31,580 --> 00:10:34,190
Твоя правая рука была
оторвана выше логтя.
71
00:10:35,000 --> 00:10:37,640
- Скорее, отпилена.
- Когда мы нали тебя,
72
00:10:37,760 --> 00:10:39,770
было холодно,
снег все замораживает.
73
00:10:39,870 --> 00:10:41,640
И это оказалось очень кстати.
74
00:10:43,070 --> 00:10:44,810
А потом мы нашли руку в машине.
75
00:10:44,810 --> 00:10:46,170
- В машине?
- Да.
76
00:10:46,170 --> 00:10:48,500
Она была вся в синяках
и немного бледная.
77
00:10:48,840 --> 00:10:51,790
Конечно, это было
немного странно,
78
00:10:51,950 --> 00:10:54,330
но операция прошла успешно.
79
00:10:54,500 --> 00:10:57,540
Нам удалось вернуть тебе руку.
80
00:11:09,820 --> 00:11:11,330
Нет! Нет! Нет!
81
00:11:17,640 --> 00:11:20,560
- Это не моя рука!
- Успокойся!
82
00:11:20,850 --> 00:11:24,910
Это рука Сатаны!
Это рука Сатаны!
83
00:11:25,080 --> 00:11:26,590
Успокойся.
84
00:11:34,310 --> 00:11:36,080
Нет! Она не моя!
85
00:11:43,040 --> 00:11:43,970
Нет!
86
00:11:49,660 --> 00:11:52,730
Она не моя! Что...
Черт возьми!
87
00:11:57,520 --> 00:11:58,690
Стой!
88
00:12:52,580 --> 00:12:53,790
Ренди?
89
00:12:54,780 --> 00:12:57,970
Мы поставим тебе зубной
протез немного попозже.
90
00:12:58,780 --> 00:13:01,660
Сегодня вечером у меня
есть дела поважнее.
91
00:13:36,950 --> 00:13:39,390
Эта должна подойти!
92
00:14:40,620 --> 00:14:44,450
Мемориал немецким солдатам,
павшим на второй мировой войне
93
00:15:35,580 --> 00:15:37,120
Слишком...
94
00:15:37,950 --> 00:15:39,160
тепло...
95
00:15:41,410 --> 00:15:45,200
Они все сгнили.
96
00:15:46,750 --> 00:15:50,870
Нам нужно больше людей.
97
00:16:05,540 --> 00:16:07,000
Слава Богу!
98
00:16:21,330 --> 00:16:23,150
Вы меня напугали, Нильс.
99
00:16:25,250 --> 00:16:26,900
Я уже устал от этой ерунды.
100
00:16:26,900 --> 00:16:28,870
У меня был чертовски долгий день.
101
00:16:29,330 --> 00:16:32,490
Свадьба, похороны,
еще исповеди...
102
00:16:32,930 --> 00:16:34,450
Кстати...
103
00:16:34,590 --> 00:16:38,120
Одна из поведающих была очень ничего.
104
00:16:38,290 --> 00:16:40,830
Если бы только я
был на 10 лет помоложе...
105
00:16:41,490 --> 00:16:43,140
и не священником, конечно...
106
00:16:46,410 --> 00:16:47,280
Нильс?
107
00:16:58,410 --> 00:17:00,250
Давай же!
108
00:18:36,580 --> 00:18:37,870
Сиг...
109
00:18:38,450 --> 00:18:39,860
...Хайль...
110
00:18:42,370 --> 00:18:46,910
Сиг Хайль! Сиг Хайль!
111
00:19:03,540 --> 00:19:05,660
Они снова спустились в город.
112
00:19:06,870 --> 00:19:08,100
Я чувствую их!
113
00:19:26,830 --> 00:19:30,410
Эй! Эй!
114
00:19:32,900 --> 00:19:36,070
Они идут! Они
хотят всех убить!
115
00:19:41,700 --> 00:19:43,570
Эй, ты там!
Да, ты!
116
00:19:47,830 --> 00:19:48,770
Привет!
117
00:19:50,760 --> 00:19:53,840
Я видел твою руку.
Это очень круто.
118
00:19:54,130 --> 00:19:58,540
Как на картинке. Выглядит
больной, но все равно круто!
119
00:19:59,470 --> 00:20:03,200
Я не должен здесь находиться.
Я пробрался, как ниндзя.
120
00:20:03,470 --> 00:20:04,860
- Ниндзя?
- Да.
121
00:20:07,250 --> 00:20:11,050
Я Бобби. Я здесь
со своей мамой.
122
00:20:11,290 --> 00:20:14,290
Она вчера отравилась
несвежей рыбой.
123
00:20:16,040 --> 00:20:18,540
Круто. Реально круто!
124
00:20:19,370 --> 00:20:22,000
Она выглядела сгоревшей и старой.
125
00:20:22,160 --> 00:20:25,700
Как рука зомби.
Крутого зомби.
126
00:20:25,870 --> 00:20:26,770
Зомби?
127
00:20:28,830 --> 00:20:30,380
Я должен ответить.
128
00:20:30,840 --> 00:20:31,770
Они спрашивают,
129
00:20:31,770 --> 00:20:34,270
смогу ли я предоставить
более подробную информацию?
130
00:20:34,270 --> 00:20:35,960
Больше, чем просто фотку руки.
131
00:20:36,830 --> 00:20:38,760
Кто? Что?
132
00:20:39,380 --> 00:20:42,090
Зомби-отряд. Они
хотят знать больше.
133
00:20:42,160 --> 00:20:44,660
Они эксперты по зомби из США.
134
00:20:44,830 --> 00:20:48,250
Они готовятся к зомби-атаке
уже много лет.
135
00:20:48,410 --> 00:20:50,500
- Они могут сюда приехать?
- Конечно.
136
00:20:50,500 --> 00:20:52,270
- Скажи им...
- Конечно, успокойся.
137
00:20:52,270 --> 00:20:53,280
...чтобы приезжали.
138
00:20:53,280 --> 00:20:55,100
- Я понял. Да.
- Как можно скорее!
139
00:20:55,160 --> 00:20:56,660
Они должны уметь убивать зомби.
140
00:20:56,660 --> 00:20:57,860
Ты видел настоящего зомби?
141
00:20:57,860 --> 00:20:58,750
- Да.
- Правда?
142
00:20:58,750 --> 00:21:00,230
Конечно. Можешь меня освободить?
143
00:21:00,230 --> 00:21:02,610
Я не знаю, должен ли
я это делать?
144
00:21:06,080 --> 00:21:08,790
- У меня есть шоколадка.
- У тебя?
145
00:21:08,950 --> 00:21:12,080
Да, у меня есть шоколадка,
я могу тебе ее дать, если...
146
00:21:12,560 --> 00:21:14,020
Да.
147
00:21:15,570 --> 00:21:17,420
- Двойная со слоем нуги.
- Боже мой!
148
00:21:17,420 --> 00:21:18,240
Ну, давай?
149
00:21:19,390 --> 00:21:20,650
Хочу шоколадку!
150
00:21:24,930 --> 00:21:26,990
Давай, у тебя получится.
151
00:21:28,290 --> 00:21:29,610
Дальше я сам.
152
00:21:37,970 --> 00:21:40,200
- Где моя шоколадка?
- У меня ее нет.
153
00:21:40,370 --> 00:21:42,480
- Нет шоколадки?
- Заткни пасть!
154
00:21:42,480 --> 00:21:43,360
Что?
155
00:21:48,060 --> 00:21:49,730
Мне нужно выбираться отсюда.
156
00:23:00,290 --> 00:23:01,320
Эй!
157
00:23:03,120 --> 00:23:04,890
Это не то, что
ты подумал.
158
00:23:09,790 --> 00:23:10,720
Стой!
159
00:24:05,810 --> 00:24:06,830
Алло?
160
00:24:07,000 --> 00:24:10,110
Это Даниэль Хеффернан.
Командир зомби-отряда.
161
00:24:10,110 --> 00:24:11,420
Могу я поговорить с Бобби?
162
00:24:12,330 --> 00:24:15,000
Бобби... Бобби, он...
163
00:24:15,890 --> 00:24:18,080
Я не говорю на вашем языке.
164
00:24:18,430 --> 00:24:21,250
- Где Бобби?
- Бобби убили зомби.
165
00:24:21,790 --> 00:24:23,500
О, Боже!
166
00:24:24,790 --> 00:24:26,110
А это зомби-отряд?
167
00:24:26,420 --> 00:24:29,530
Код 10-4. Мартин,
мы уже готовы.
168
00:24:29,620 --> 00:24:32,890
но сейчас вы должны поделиться
с нами всей имеющейся информацией.
169
00:24:32,890 --> 00:24:34,350
Все, что вы знаете.
170
00:24:34,970 --> 00:24:36,160
Ладно.
171
00:24:39,020 --> 00:24:42,360
Мы поехали в хижину в горах...
172
00:24:44,880 --> 00:24:47,200
Нацисты-зомби...
173
00:24:47,370 --> 00:24:50,330
Они... Они всех убили.
174
00:24:50,500 --> 00:24:53,330
Кроме меня и...
175
00:24:53,500 --> 00:24:57,120
Я отрезал себе руку.
176
00:24:58,200 --> 00:25:00,160
Теперь моя рука...
177
00:25:00,330 --> 00:25:03,370
Я вернул им сокровище,
потому что...
178
00:25:03,540 --> 00:25:06,330
- Вас укусили?
- Укусили.
179
00:25:06,500 --> 00:25:10,370
Но я не один из них.
Просто все...
180
00:25:13,910 --> 00:25:16,040
Все остальные умерли.
181
00:25:17,980 --> 00:25:21,000
Слушайте, Мартин.
Слушайте внимательно!
182
00:25:21,160 --> 00:25:23,790
Это не обычные зомби,
183
00:25:23,950 --> 00:25:29,500
жаждущие человеческой плоти,
это проклятые зомби.
184
00:25:29,660 --> 00:25:32,580
Они охотятся за вами,
потому что вы забрали что то
185
00:25:32,750 --> 00:25:35,320
принадлежащее им,
они выполняют чей то приказ.
186
00:25:35,440 --> 00:25:37,140
Они называли его Херцог.
187
00:25:39,750 --> 00:25:41,910
Они называли его Херцог.
188
00:25:42,590 --> 00:25:44,680
Мартин, мы едем на север,
мы уже в пути и
189
00:25:44,680 --> 00:25:46,590
и будем на месте в ближайшее время.
190
00:25:46,640 --> 00:25:49,170
И мы сумеем позаботиться
об этой заразе.
191
00:25:49,250 --> 00:25:52,210
Мы профессионалы. Однако...
192
00:25:52,290 --> 00:25:57,040
Надо выяснить, что они ищут.
Какова их цель? Пока...
193
00:26:04,080 --> 00:26:08,270
Зомби-отряд. Они...
Они профессионалы.
194
00:26:12,210 --> 00:26:13,560
Да, ну, вас в задницу!
195
00:26:13,890 --> 00:26:15,280
Итак, девочки!
196
00:26:16,350 --> 00:26:18,950
Похоже, что мы
отправляемся в Норвегию.
197
00:26:24,710 --> 00:26:25,610
В Норвегию?
198
00:26:25,980 --> 00:26:28,830
Ни разу в жизни не была.
Это же на другом конце Земли?
199
00:26:29,000 --> 00:26:32,060
И откуда мы знаем,
что это правда?
200
00:26:32,250 --> 00:26:35,080
Подумай, может, это
классификация, Даниэль?
201
00:26:35,080 --> 00:26:36,950
Вы видели фото.
202
00:26:37,120 --> 00:26:40,290
Рука действительно заражена.
Вы же знаете!
203
00:26:40,570 --> 00:26:44,350
На вид все признаки. Белая кожа,
синяки, посиневшая кровь.
204
00:26:44,400 --> 00:26:47,630
- Это правда. Правда.
- Это может быть опасно.
205
00:26:47,660 --> 00:26:51,910
Конечно, это гребанные зомби.
Конечно, опасно.
206
00:26:51,960 --> 00:26:56,180
Мы так долго ждали этот шанс,
чтобы доказать, что мы правы.
207
00:26:56,250 --> 00:27:01,910
В течении многих лет мы говорили
о том, что это вопрос времени.
208
00:27:03,230 --> 00:27:07,250
И вот случается первая вспышка.
И что я слышу в ответ?
209
00:27:07,320 --> 00:27:11,120
Смех. И недоверие.
210
00:27:12,620 --> 00:27:14,450
И от кого?
211
00:27:17,880 --> 00:27:19,140
Так кто был прав?
212
00:27:20,910 --> 00:27:22,620
И кто будет смеяться последним?
213
00:27:22,620 --> 00:27:23,950
Мы... Мы...
214
00:27:23,950 --> 00:27:28,620
Черт, разве не для этого
мы основали зомби-отряд?
215
00:27:28,790 --> 00:27:30,870
- Он прав.
- Ну, вот и хорошо.
216
00:27:31,040 --> 00:27:35,180
Черт побери, если мы не поедем
туда и не поможем этим людям,
217
00:27:36,540 --> 00:27:38,910
кто, кроме нас,
может это сделать?
218
00:27:42,220 --> 00:27:43,870
Итак, что мы должны сделать?
219
00:27:43,870 --> 00:27:44,730
Да!
220
00:27:44,980 --> 00:27:47,390
А сейчас мы должны собрать,
как можно, больше информации
221
00:27:47,390 --> 00:27:50,040
о Керцоге и этом парне, о Мартине.
222
00:27:50,120 --> 00:27:51,930
О северной
Норвегии. Обо всем.
223
00:27:51,950 --> 00:27:55,290
Подождите! Об этом
никто не должен знать.
224
00:27:55,490 --> 00:27:57,630
- Даже мама с папой?
- Да, но...
225
00:27:58,450 --> 00:28:00,700
Мы не сможем им
объяснить, что происходит.
226
00:28:00,700 --> 00:28:01,590
Почему?
227
00:28:01,620 --> 00:28:04,650
Бойцы из зомби-отряда должны
стать обычными туристами из США.
228
00:28:05,090 --> 00:28:08,500
- Боже мой!
- А сейчас на поиски!
229
00:28:13,010 --> 00:28:14,660
Получилось лучше,
чем всегда.
230
00:28:46,880 --> 00:28:48,280
Я приготовила кофе.
231
00:28:51,160 --> 00:28:52,590
Он холодный.
232
00:28:52,590 --> 00:28:54,950
Потому что ты опоздал на 40 минут.
233
00:28:54,950 --> 00:28:58,010
Сейчас зима, на улице холодно
и кофе тоже холодный.
234
00:28:59,330 --> 00:29:03,700
Это полный идиотизм.
Что это у тебя?
235
00:29:03,870 --> 00:29:07,080
Ерунда. Мальчишка Петры
опять ворует.
236
00:29:07,580 --> 00:29:10,300
Почему до сих пор мы
не делаем, как в Иране? Руки отруби.
237
00:29:11,230 --> 00:29:12,090
Чтоб помнил.
238
00:29:12,450 --> 00:29:16,000
О, собака Ова покусала
в саду Олсена.
239
00:29:16,160 --> 00:29:17,910
- Пристрелить.
- Олсена?
240
00:29:18,080 --> 00:29:20,310
Не Олсена, собаку пристрелить!
241
00:29:21,000 --> 00:29:24,210
Потом у нас лекции в школе
о вредном потреблении марихуаны.
242
00:29:25,790 --> 00:29:26,770
Это правильно.
243
00:29:27,060 --> 00:29:31,700
Есть еще кое что, в Оксфорде.
244
00:29:32,860 --> 00:29:35,900
Оксфорд? Это не наш район.
245
00:29:36,330 --> 00:29:39,420
Мартин Хиккеруд сбежал
вчера из больницы.
246
00:29:40,870 --> 00:29:45,920
Мартин Хиккеруд? Это тот, кто
убил всех своих друзей на вершине горы?
247
00:29:46,070 --> 00:29:47,830
Да. Он вчера сбежал,
248
00:29:47,830 --> 00:29:49,920
при этом убил
мальчишку и полицейского,
249
00:29:49,920 --> 00:29:54,860
воткнув звезду от мерседеса
прямо ему в голову.
250
00:29:55,040 --> 00:29:57,750
- Воткнул звезду от мерседеса?
- Да.
251
00:29:57,910 --> 00:30:00,230
- А что там с Осло?
- О звезде от мерседеса?
252
00:30:00,230 --> 00:30:01,360
О какой...
253
00:30:02,000 --> 00:30:03,670
О случае с Хиккерудом!
254
00:30:04,330 --> 00:30:05,690
Нам дали команду сверху,
255
00:30:05,690 --> 00:30:08,700
привлечь, как можно,
больше дополнительных сил.
256
00:30:08,700 --> 00:30:11,250
Команда сверху?
Дополнительные силы?
257
00:30:11,410 --> 00:30:14,910
Где я, черт возьми, найду
деньги на эти дополнительные силы?
258
00:30:14,950 --> 00:30:16,210
У нас даже нет денег
259
00:30:16,210 --> 00:30:17,960
на аккумуляторы для патрульных машин.
260
00:30:19,870 --> 00:30:21,930
Ладно. Ладно.
261
00:30:24,670 --> 00:30:25,270
Что?
262
00:30:26,620 --> 00:30:29,150
А может нам найти
другие способы заплатить им?
263
00:30:36,820 --> 00:30:37,840
Лучше иди.
264
00:30:42,990 --> 00:30:44,870
О, Боже!
265
00:30:45,260 --> 00:30:48,050
Я не ожидала, что здесь
даже круче, чем в Игре Эндера.
266
00:30:48,880 --> 00:30:51,950
Тебе дать ссылки
на все серии Звездных войн?
267
00:30:52,120 --> 00:30:54,410
Да. Может еще что нибудь?
На Стартрек, например?
268
00:30:54,410 --> 00:30:55,750
Надо брать научные основы.
269
00:30:55,880 --> 00:30:59,120
Ребята! Ребята!
У меня отразился Мартин.
270
00:30:59,310 --> 00:31:00,150
Где он?
271
00:31:00,560 --> 00:31:03,120
- В Иснестофтен.
- Отлично! Вперед!
272
00:31:03,200 --> 00:31:04,140
Подождите!
273
00:31:05,430 --> 00:31:07,330
Сначала мы должны кое что сделать.
274
00:31:07,700 --> 00:31:09,410
Да, мне тоже надо в туалет.
275
00:31:09,410 --> 00:31:10,870
- Нет.
- А я есть хочу.
276
00:31:11,330 --> 00:31:12,270
Оружие!
277
00:31:13,450 --> 00:31:14,970
И это чертовски важно.
278
00:31:15,840 --> 00:31:17,410
Магазин инструментов.
279
00:32:09,970 --> 00:32:11,190
Было бы намного проще,
280
00:32:11,190 --> 00:32:13,010
если мы бы здесь могли
приобрести здесь настоящее оружие.
281
00:32:14,340 --> 00:32:16,130
Что, черт возьми, это за страна?
282
00:32:29,810 --> 00:32:31,920
Музей Второй Мировой Войны
283
00:33:04,620 --> 00:33:06,810
- Вам помочь?
- Нет, нет.
284
00:33:07,290 --> 00:33:10,500
Выпил слишком много кофе.
Просто иди, куда шел. И все.
285
00:33:10,660 --> 00:33:12,650
Будет лучше, если ты
пройдешь мимо.
286
00:34:31,130 --> 00:34:32,740
Это военный музей, да?
287
00:34:33,750 --> 00:34:36,530
- Да.
- Ну, ладно.
288
00:34:38,920 --> 00:34:41,220
У вас есть какая нибудь
информация о немцах?
289
00:34:49,770 --> 00:34:52,310
Так. Помогите!
Помогите! Помогите!
290
00:34:54,480 --> 00:34:56,030
Послушай меня!
291
00:34:57,080 --> 00:34:58,220
У меня нет на это времени!
292
00:34:58,230 --> 00:35:00,710
Они идут, и мы
должны остановить их!
293
00:35:01,480 --> 00:35:03,750
У меня ж два котенка
дома остались...
294
00:35:03,910 --> 00:35:05,570
Заткнись!
295
00:35:07,650 --> 00:35:09,760
Просто помоги мне, пожалуйста!
296
00:35:10,840 --> 00:35:13,020
У вас есть информация о Эйнзац?
297
00:35:13,240 --> 00:35:13,900
Да.
298
00:35:16,270 --> 00:35:19,210
- Второй этаж.
- Второй этаж.
299
00:35:30,280 --> 00:35:31,580
Где это, черт возьми?
300
00:35:31,950 --> 00:35:33,270
Черт!
301
00:35:34,580 --> 00:35:37,350
- Что вы ищите?
- Керцога.
302
00:35:44,660 --> 00:35:46,730
Ни хрена себе!
С самим Гитлером!
303
00:35:47,040 --> 00:35:48,320
Неплохо, да?
304
00:35:48,320 --> 00:35:50,470
Не трогайте, пожалуйста, экспонат.
305
00:35:54,250 --> 00:35:57,040
Херцог возглавил Эйнзац в 1942-ом году.
306
00:35:57,200 --> 00:36:01,160
Он был отправлен в Норвегию
для инспекции военных кораблей.
307
00:36:01,330 --> 00:36:03,990
Немецкая база была
сосредоточена во фьордах.
308
00:36:05,080 --> 00:36:09,410
Он прибыл в Оксфорд для проверки
готовности корабля Шарнольц.
309
00:36:11,530 --> 00:36:13,750
И Шарнхольц.
310
00:36:16,330 --> 00:36:19,900
Когда Тирпиц, самый крупный
военный корабль в Германии,
311
00:36:19,960 --> 00:36:23,080
был атакован британскими
бомбардировщиками в районе Тальвика
312
00:36:23,220 --> 00:36:26,380
после получения разведданных
от норвежских шпионов,
313
00:36:26,480 --> 00:36:29,730
обнаруживших местонахождения судна.
314
00:36:30,520 --> 00:36:33,890
Оскорбленный нападением на Тирприц
Гитлер приказал Херцогу
315
00:36:33,960 --> 00:36:39,010
все население Флинстона,
800 мужчин и женщин.
316
00:36:43,290 --> 00:36:45,120
И как? Значит...
317
00:36:46,580 --> 00:36:51,140
Он направился в Тальвик сразу после
того, как убил всех в Оксфорге?
318
00:36:53,500 --> 00:36:55,030
По приказу Гитлера.
319
00:37:00,690 --> 00:37:02,430
И приказ был не выполнен.
320
00:37:03,030 --> 00:37:04,060
Вот оно!
321
00:37:04,320 --> 00:37:06,180
Это именно то,
что и происходит.
322
00:37:07,610 --> 00:37:09,360
Они уничтожат Тальвик.
323
00:37:12,000 --> 00:37:12,890
Где...
324
00:37:18,870 --> 00:37:21,240
Херцог появился в Оксфорде.
325
00:37:22,250 --> 00:37:23,570
Кажется, здесь.
326
00:37:24,620 --> 00:37:26,240
А ему нужно в Тальвик.
327
00:37:28,050 --> 00:37:29,160
Это здесь.
328
00:37:30,370 --> 00:37:31,300
Где мы сейчас?
329
00:37:33,160 --> 00:37:34,910
Где мы сейчас?!
330
00:37:37,500 --> 00:37:38,380
Тутоньки!
331
00:37:39,040 --> 00:37:40,720
Мы в Иснестофтен.
332
00:37:45,660 --> 00:37:49,250
Это ж по середине.
333
00:39:33,880 --> 00:39:36,470
Что они делают?
Срань Господняя!
334
00:39:37,120 --> 00:39:38,580
Они создают новых солдат!
335
00:39:38,880 --> 00:39:41,490
Вот те и срань Господняя,
создают, черт тебя дери!
336
00:39:41,990 --> 00:39:44,400
Боже! Они идут сюда!
Они идут сюда!
337
00:39:44,910 --> 00:39:49,620
Я не хочу умирать в музее
с мудаком в зеленом костюме.
338
00:39:49,790 --> 00:39:51,740
Успокойся. Ты и так подохнешь.
339
00:39:54,160 --> 00:39:56,450
Расслабиться? Не сегодня.
340
00:41:47,630 --> 00:41:48,980
Там! Там!
341
00:41:52,450 --> 00:41:54,910
Посмотрим на что способна
эта штуковина.
342
00:41:55,030 --> 00:41:56,300
Какая штуковина?
343
00:42:24,170 --> 00:42:27,500
Что... Что ты сделал?
Ты только что убил их.
344
00:42:27,950 --> 00:42:29,600
Этой рукой, чувак!
345
00:42:30,910 --> 00:42:32,680
Раньше я не мог
контролировать ее,
346
00:42:32,680 --> 00:42:34,190
но теперь она стала
слушаться меня
347
00:42:34,190 --> 00:42:35,910
и выполнять мои команды.
348
00:42:36,300 --> 00:42:37,530
Ты даже не вспотел.
349
00:42:39,460 --> 00:42:40,670
Не думай об этом.
350
00:42:46,160 --> 00:42:49,840
Их становится все больше.
Гораздо больше.
351
00:42:51,470 --> 00:42:53,470
Слишком много для одной руки.
352
00:43:15,080 --> 00:43:16,700
Столько смертей.
353
00:43:24,670 --> 00:43:26,800
Никому не нужных смертей.
354
00:43:56,950 --> 00:43:58,350
Черт!
355
00:43:59,250 --> 00:44:01,750
Ты убил этого ублюдка
прямо на месте. Ты его...
356
00:44:03,250 --> 00:44:03,850
Ты...
357
00:44:04,220 --> 00:44:06,620
Нет, это была рука.
Всего лишь рука.
358
00:44:34,250 --> 00:44:35,550
Он не нападает.
359
00:44:48,260 --> 00:44:50,970
Вы видели это? Видели?
Я убил его!
360
00:44:51,070 --> 00:44:53,640
Я убил его! Черт возьми!
Сам убил!
361
00:44:53,710 --> 00:44:56,330
Я попал ему
прямо между глаз!
362
00:44:56,850 --> 00:44:59,890
О, Боже! Давай, снимай!
Снимай!
363
00:45:00,700 --> 00:45:03,750
Первое убийство зомби-отряда.
364
00:45:06,660 --> 00:45:07,490
Получилось?
365
00:45:09,860 --> 00:45:13,510
Мы говорили по телефону.
Я Даниэль. Это Блэйк и Моника.
366
00:45:14,000 --> 00:45:15,640
Мы зомби-отряд.
367
00:45:18,750 --> 00:45:19,720
Черт побери!
368
00:45:19,770 --> 00:45:23,560
Правда, люди гибнут,
а это был настоящий зомби.
369
00:45:23,600 --> 00:45:25,160
Ты убил его.
370
00:45:25,250 --> 00:45:27,190
Это... невероятно!
371
00:45:27,360 --> 00:45:29,180
Где первый, там
будет и второй!
372
00:45:29,250 --> 00:45:31,860
Приносим извинения.
Вообще то, мы профессионалы.
373
00:45:33,620 --> 00:45:36,020
- Вы зомби-отряд?
- Да.
374
00:45:36,790 --> 00:45:39,200
- То есть, вы зомби-отряд?
- Да, это мы.
375
00:45:39,260 --> 00:45:42,680
Теперь и вы извините.
Я немного не этого ожидал.
376
00:45:43,580 --> 00:45:47,110
Он плохо сделал, когда
решил восстать сегодня утром!
377
00:45:50,040 --> 00:45:52,500
И поэтому он получил
топор между глаз!
378
00:45:52,660 --> 00:45:53,750
Как ты меня нашел?
379
00:45:53,860 --> 00:45:58,640
- Мы гребанные ботаники.
- Технология наш конек.
380
00:45:59,290 --> 00:46:00,320
Только это мы и умеем.
381
00:46:00,320 --> 00:46:01,410
Что вы узнали?
382
00:46:02,070 --> 00:46:03,220
Чего они хотят?
383
00:46:09,910 --> 00:46:10,980
Мести.
384
00:47:13,000 --> 00:47:15,020
Это безумие!
385
00:47:17,130 --> 00:47:20,500
У тебя... У тебя
суперспособности?
386
00:47:20,790 --> 00:47:23,020
Это же суперсила.
387
00:47:23,450 --> 00:47:24,280
Ладно.
388
00:47:28,830 --> 00:47:32,890
Мартин, вот как мы победим их.
Вот как мы их победим!
389
00:47:33,750 --> 00:47:34,860
Что имеешь ввиду?
390
00:47:35,380 --> 00:47:36,520
Я имею ввиду...
391
00:47:38,540 --> 00:47:40,570
Мы создадим свою армию!
392
00:47:41,500 --> 00:47:44,540
По пути сюда я постарался собрать,
как можно побольше, информацию.
393
00:47:44,730 --> 00:47:45,870
Особенно про Херцога.
394
00:47:45,870 --> 00:47:48,200
Чтобы победить врага,
нужно узнать врага.
395
00:47:48,700 --> 00:47:52,080
Это лейтенант советской
армии Ставарин.
396
00:47:52,250 --> 00:47:54,300
Его батальон был
разбит под Курском.
397
00:47:54,560 --> 00:47:57,700
Оставшихся в живых привезли
в Норвегию, в лагерь военнопленных.
398
00:47:57,860 --> 00:48:01,830
В 1944-ом году они были
отправлены Квенангсфьеллет
399
00:48:01,950 --> 00:48:04,010
на строительство дороги.
400
00:48:04,080 --> 00:48:08,280
Когда дорога была закончена,
начался ад!
401
00:48:10,220 --> 00:48:12,850
Все заключенные
были расстреляны.
402
00:48:13,620 --> 00:48:17,020
Расстреляны на месте.
Никто не выжил.
403
00:48:18,790 --> 00:48:21,900
И знаете человека,
который виновен в этом?
404
00:48:22,410 --> 00:48:23,290
Херцог.
405
00:48:24,950 --> 00:48:27,040
Их тела похоронены там же.
406
00:48:28,790 --> 00:48:30,900
Похоронены в вечной мерзлоте.
407
00:48:31,490 --> 00:48:33,600
Они сохранились.
И они ждут.
408
00:48:36,540 --> 00:48:40,200
- Чего ждут то?
- Того же, чего и Херцог.
409
00:48:40,440 --> 00:48:41,540
Мести.
410
00:48:42,460 --> 00:48:45,080
И угадайте, кто
им в этом поможет?
411
00:48:47,290 --> 00:48:49,210
Тот, кто может
воскрешать мертвых?
412
00:48:49,700 --> 00:48:50,770
Да, мать твою...
413
00:48:51,950 --> 00:48:53,490
Вы должны задержать Херцога,
414
00:48:53,490 --> 00:48:55,080
И так, как можно, больше времени.
415
00:48:56,040 --> 00:48:58,420
- А если это не сработает?
- Должно.
416
00:48:58,910 --> 00:49:01,970
Я просто должен найти Ставарина,
воскресить его из мертвых.
417
00:49:02,030 --> 00:49:05,270
И привести его в Тальвик, чтобы
он сражался против Херцога.
418
00:49:06,040 --> 00:49:08,960
Точно! Так и есть!
419
00:49:10,720 --> 00:49:12,300
А мы поможем.
420
00:49:18,160 --> 00:49:19,400
Поехали!
421
00:49:29,750 --> 00:49:32,160
Он наша последняя надежда.
422
00:49:46,450 --> 00:49:48,620
Смотрите! Танк!
423
00:50:08,790 --> 00:50:11,500
- Мы кого то ждем?
- Вроде бы нет.
424
00:50:28,070 --> 00:50:28,970
Кто там?
425
00:51:32,260 --> 00:51:34,170
Ты все таки это сделал?
426
00:51:37,620 --> 00:51:40,120
Смотрите, его армия растет.
427
00:51:43,090 --> 00:51:44,950
А есть еще какие нибудь
населенные пункты,
428
00:51:44,950 --> 00:51:46,420
куда он может заглянуть
по пути в Тальвик?
429
00:51:46,420 --> 00:51:48,110
Может, только несколько домов.
430
00:51:48,110 --> 00:51:48,830
Хорошо.
431
00:51:49,430 --> 00:51:51,640
Значит, он будет использовать только
тех людей, которые у него сейчас есть.
432
00:51:51,680 --> 00:51:52,840
В принципе, да.
433
00:51:52,840 --> 00:51:56,000
До того, как он убьет всех
жителей Тальвика и заберет их с собой.
434
00:51:56,080 --> 00:51:57,930
А сколько людей
живет в Тальвике?
435
00:51:57,930 --> 00:51:59,490
Около 3-х тысяч.
436
00:51:59,490 --> 00:52:00,590
Боже правый!
437
00:52:00,740 --> 00:52:03,500
Надо задержать их настолько,
насколько у нас получится.
438
00:52:04,390 --> 00:52:07,220
Смотрите. Ты знаешь,
как этим управлять?
439
00:52:07,660 --> 00:52:09,780
Конечно. Я же из северной Норвегии.
440
00:52:10,340 --> 00:52:11,170
Я знаю, что нам делать.
441
00:52:11,170 --> 00:52:13,480
Хорошо. Итак, ребята.
442
00:52:13,980 --> 00:52:15,000
Мы сваливаем.
443
00:52:15,750 --> 00:52:17,100
Прямо сейчас!
444
00:52:22,170 --> 00:52:24,370
Какого черта?
Что здесь произошло?
445
00:52:26,910 --> 00:52:28,090
Зачем здесь врачи?
446
00:52:29,100 --> 00:52:30,580
Это санитары.
447
00:52:30,700 --> 00:52:33,000
Это же просто Том и Оли
надели белые костюмы.
448
00:52:33,000 --> 00:52:36,530
Они думают, что так они выглядят,
как настоящие профессионалы.
449
00:52:37,020 --> 00:52:39,210
Спецагент доберется
сюда только ночью.
450
00:52:40,660 --> 00:52:42,090
У нас есть свидетели?
451
00:52:42,960 --> 00:52:45,370
Если считать кружащих
в небе чаек, то да.
452
00:52:45,630 --> 00:52:47,510
Чайки? Ну, да.
453
00:52:47,510 --> 00:52:49,710
Тогда нам понадобится
изобретение века.
454
00:52:49,800 --> 00:52:53,000
Прибор, который переводит
язык чаек на человеческий.
455
00:52:53,160 --> 00:52:56,410
Тот, кто изобретет его,
будет чертовски богат.
456
00:52:56,910 --> 00:53:00,000
Надо доставить тела в Тальвик,
пока чайки их совсем не исклевали.
457
00:53:00,100 --> 00:53:03,660
И сфотографируйте тут побольше, а
то спецотдел отрежет мне яйца.
458
00:53:04,120 --> 00:53:04,840
Шеф.
459
00:53:05,290 --> 00:53:07,520
Вот фотографии
с камер наблюдения.
460
00:53:12,500 --> 00:53:13,730
Что то не так?
461
00:53:19,100 --> 00:53:21,580
Отымейте меня, черти,
во все щели!
462
00:53:25,830 --> 00:53:30,450
Ладно, ребята, побыстрее!
Давайте, работаем!
463
00:53:30,620 --> 00:53:33,250
Давай, чувак.
У нас есть чем заняться.
464
00:53:36,330 --> 00:53:38,870
Вот они. Теперь
у них есть танк.
465
00:53:39,040 --> 00:53:41,830
Да, они угнали его из музея.
466
00:53:43,000 --> 00:53:43,930
Черт!
467
00:53:45,900 --> 00:53:47,160
Что это такое?
468
00:53:47,260 --> 00:53:50,370
Огромные корыто и 40-50
зомби за ним.
469
00:53:50,370 --> 00:53:53,270
Не, не, не. Вот это.
Что это такое?
470
00:53:53,780 --> 00:53:55,200
Копия бинокля.
471
00:53:55,200 --> 00:53:58,040
Хан и Чеви пользовались
точно такими же.
472
00:53:58,120 --> 00:54:00,180
Это же все знают.
Во всех сериях ...
473
00:54:00,370 --> 00:54:01,760
Тише. Тише.
474
00:54:02,370 --> 00:54:04,240
Это же снимали здесь, в Норвегии.
475
00:54:04,240 --> 00:54:06,210
В местечке под названием Финсе.
476
00:54:06,810 --> 00:54:08,060
Финсе потом.
477
00:54:08,060 --> 00:54:09,740
А сейчас давай в место
этого немного
478
00:54:09,740 --> 00:54:11,760
сосредоточимся
на нацистских зомби.
479
00:54:12,130 --> 00:54:13,090
Что же нам делать?
480
00:54:13,280 --> 00:54:16,540
Даниэль сказал, задерживайте их
как на много дольше.
481
00:54:16,700 --> 00:54:17,690
Слушайте.
482
00:54:19,230 --> 00:54:21,500
Надо сделать так,
чтобы они нас заметили,
483
00:54:21,500 --> 00:54:23,560
и тогда мы заманим
их в болота.
484
00:54:23,980 --> 00:54:27,000
И когда они застрянут,
485
00:54:27,000 --> 00:54:28,860
взорвем их
самодельной бомбой.
486
00:54:29,330 --> 00:54:31,380
Звучит как то неубедительно.
487
00:54:31,750 --> 00:54:34,890
И как мы туда их заманим?
Нам понадобится приманка.
488
00:54:35,030 --> 00:54:37,950
Живая приманка, мы должны
их немного подразнить.
489
00:54:37,990 --> 00:54:41,410
И пусть это будет тот,
кто умеет быстро бегать.
490
00:54:42,460 --> 00:54:46,480
Тот, кто знает болота,
и там не застрянет.
491
00:54:53,280 --> 00:54:53,940
Что?
492
00:54:55,080 --> 00:54:56,080
Нет.
493
00:54:56,950 --> 00:55:00,000
Нет, я не пойду в болота.
494
00:55:00,160 --> 00:55:02,170
Я там застряну.
Они эти ...
495
00:55:02,250 --> 00:55:03,520
Эти...
496
00:55:04,160 --> 00:55:07,330
Эти гребанные зомби
обглодают мне лицо.
497
00:55:07,500 --> 00:55:10,450
Но ведь Тальвик
твой родной город.
498
00:55:10,620 --> 00:55:11,340
Да.
499
00:55:11,450 --> 00:55:13,560
Ты должен любить
кого то в этом городе.
500
00:55:14,370 --> 00:55:16,000
Да, существует один му...
501
00:55:16,520 --> 00:55:18,860
Женщина, которую я люблю.
502
00:55:19,290 --> 00:55:21,390
С длиными волосами и
большими сиськами.
503
00:55:21,390 --> 00:55:24,440
Ну? Ну, так сделай
это ради нее?
504
00:55:25,460 --> 00:55:29,700
Просто замани их туда, а мы
сделаем все остальное, понял?
505
00:55:38,490 --> 00:55:40,860
Эй, Мартин?
506
00:55:41,790 --> 00:55:44,480
- Да?
- Ты в порядке?
507
00:55:45,250 --> 00:55:46,370
Конечно.
508
00:55:48,570 --> 00:55:50,420
Во первых,
509
00:55:50,780 --> 00:55:52,770
из за меня восстал
батальон нацистов-зомби,
510
00:55:52,860 --> 00:55:56,200
и теперь я еду воскрешать хренову
кучку русских мертвецов.
511
00:55:57,170 --> 00:55:59,200
Твоя рука...
Твоя сила...
512
00:55:59,280 --> 00:56:02,010
Это единственное, что может
остановить Херцога, помни это.
513
00:56:02,670 --> 00:56:04,740
Если мы будем бездействовать...
514
00:56:06,410 --> 00:56:08,540
он будет набирать все\Тбольшую и большую силу,
515
00:56:08,540 --> 00:56:10,620
и тогда мы никогда
не сможем его остановить.
516
00:56:13,330 --> 00:56:16,020
И ты, мой друг, воняешь,
как кусок говна!
517
00:56:16,130 --> 00:56:17,750
Держись от меня подальше!
518
00:56:27,870 --> 00:56:28,880
Боже.
519
00:56:30,090 --> 00:56:31,800
Как от него воняет.
520
00:56:32,180 --> 00:56:34,430
Он что, решил
провонять всю тачку?
521
00:56:35,500 --> 00:56:37,700
Нет, его просто
немного укачало.
522
00:56:37,700 --> 00:56:39,540
Но все таки пахнет ужасно.
523
00:56:40,410 --> 00:56:41,910
Нет, нет,
нет! Нет!
524
00:56:42,330 --> 00:56:44,490
Черт, это так отвратительно!
525
00:56:48,420 --> 00:56:49,590
Все равно воняет.
526
00:57:33,520 --> 00:57:37,170
Я не знал, что в нашем городе
собирается конференция уродов.
527
00:57:43,480 --> 00:57:45,080
Давай, возьми меня!
528
00:57:46,200 --> 00:57:48,910
Подходи и возьми меня,
если осмелишься!
529
00:58:10,070 --> 00:58:11,610
Взять!
530
00:58:15,320 --> 00:58:16,500
Стоять!
531
00:58:20,320 --> 00:58:23,450
- Они побежали за ним.
- Но Херцог со своими людьми остался.
532
00:58:23,620 --> 00:58:25,680
Ладно, они его заметили.
533
00:58:25,680 --> 00:58:28,960
Нам надо их убить,
пока они не убили нас.
534
00:58:32,620 --> 00:58:33,750
Давай, Глен!
535
00:58:38,410 --> 00:58:40,870
- Беги быстрее!
- Быстрее!
536
00:59:03,120 --> 00:59:03,830
Да!
537
00:59:11,130 --> 00:59:12,350
Давай, Глен!
538
00:59:15,000 --> 00:59:16,250
Да, беги!
539
00:59:23,330 --> 00:59:25,570
- Беги, Глен!
- Быстрее!
540
00:59:25,910 --> 00:59:27,380
Беги, беги!
541
00:59:35,530 --> 00:59:36,860
Пожалуйста!
542
00:59:44,840 --> 00:59:47,040
Да! О, Боже мой, Блэйк!
543
00:59:49,330 --> 00:59:51,950
США! США!
544
00:59:52,660 --> 00:59:54,700
США!
545
00:59:57,290 --> 00:59:58,100
Заряд!
546
01:00:09,600 --> 01:00:10,540
Эй!
547
01:00:10,630 --> 01:00:12,450
Смотрите, танк движется.
548
01:00:14,950 --> 01:00:16,230
Это не к добру.
549
01:00:30,810 --> 01:00:32,030
Бежим!
550
01:00:37,540 --> 01:00:38,580
Бежим!
551
01:00:48,580 --> 01:00:49,620
Боже мой!
552
01:01:13,480 --> 01:01:15,540
В Тальвик, вперед!
553
01:02:09,470 --> 01:02:10,220
Эй...
554
01:02:13,410 --> 01:02:15,900
- Где мы?
- Почти доехали.
555
01:02:16,940 --> 01:02:18,260
Но застряли.
556
01:02:23,080 --> 01:02:24,350
Может, подтолкнуть?
557
01:02:24,480 --> 01:02:26,260
Я не думаю, что это поможет.
558
01:02:27,410 --> 01:02:28,680
Это далеко?
559
01:02:29,020 --> 01:02:31,870
- Мы можем дойти.
- У нас не так много времени.
560
01:02:34,540 --> 01:02:36,670
Если бы мы только могли
найти что нибудь такое,
561
01:02:37,120 --> 01:02:38,970
чтоб можно подложить
под колесо машины,
562
01:02:38,970 --> 01:02:40,850
чтобы сцепление
с дорогой улучилось,
563
01:02:41,730 --> 01:02:44,080
тогда, я думаю, мы бы
сумели выбраться.
564
01:03:34,000 --> 01:03:35,010
Ну, что, все?
565
01:03:35,650 --> 01:03:37,260
Что перед Богом,
что перед Сатаной.
566
01:03:37,260 --> 01:03:38,250
Все равны.
567
01:03:38,250 --> 01:03:39,610
Мешки для трупов кончились.
568
01:03:39,610 --> 01:03:42,150
Остальных пришлось так
в гараже положить.
569
01:03:43,080 --> 01:03:44,430
Это же идеальное решение.
570
01:03:44,430 --> 01:03:45,270
Спасибо.
571
01:03:47,580 --> 01:03:52,700
В основном немцы и французы.
Вряд ли им понравился отпуск.
572
01:03:53,010 --> 01:03:55,040
Ну, да, только мы так
и не могли разобрать,
573
01:03:55,040 --> 01:03:56,920
где чьи головы,
руки и кишки.
574
01:03:56,920 --> 01:03:58,390
Ну, я думаю, не страшно.
575
01:03:58,940 --> 01:04:00,580
Все люди браться и сестры.
576
01:04:05,020 --> 01:04:07,200
- Ты все таки это сделал?
- Это не я.
577
01:04:07,720 --> 01:04:10,580
- А где спецотдел?
- Задержался в Алте.
578
01:04:10,640 --> 01:04:12,010
Самолет не смог приземлиться.
579
01:04:12,010 --> 01:04:14,690
Говорят, что попытаются
к утру подобраться.
580
01:04:18,330 --> 01:04:21,250
- Это прекрасно.
- Что?
581
01:04:22,450 --> 01:04:23,620
Это наш шанс!
582
01:04:25,330 --> 01:04:28,240
Теперь мы сможем показать людям,
из какого дерьма мы сделаны.
583
01:04:28,240 --> 01:04:29,270
Из какого же?
584
01:04:29,290 --> 01:04:34,000
Мы, полиция Тальвика, сами
поймаем Мартина Хиккеруда.
585
01:04:34,160 --> 01:04:38,220
Мы возьмем его. Мы...
И мы станем героями!
586
01:04:38,540 --> 01:04:42,500
Мы найдем этот зеленый костюмчик
и сделаем из него отбивную!
587
01:04:42,560 --> 01:04:45,140
Никаких суше!
588
01:04:47,120 --> 01:04:48,610
Говяжью отбивную!
589
01:04:49,190 --> 01:04:51,950
Сделаем так. развесим
его фотографии по всему Тальвику.
590
01:04:51,950 --> 01:04:54,700
Соберем все слухи.
591
01:04:54,700 --> 01:04:56,760
И если он остановится
где то поссать,
592
01:04:56,760 --> 01:04:59,260
я буду знать цвет и
запах мочи, запомнила?
593
01:05:00,660 --> 01:05:03,240
- Запах и цвет.
- Приготовь оружия.
594
01:05:03,750 --> 01:05:06,360
Надеюсь, в этот раз нам
попадутся не только чайки.
595
01:05:12,570 --> 01:05:14,130
Думаешь, это сработает?
596
01:05:15,160 --> 01:05:18,970
Ну, я имею ввиду, если
мы поднимем русских.
597
01:05:20,160 --> 01:05:23,000
А что, если они нас
просто тупо поубивают?
598
01:05:24,290 --> 01:05:28,370
Я не знаю, что там будет,
но если судить по нему...
599
01:05:29,160 --> 01:05:30,300
ты его хозяин.
600
01:05:30,300 --> 01:05:32,410
Я надеюсь с ними
будет так же.
601
01:05:33,250 --> 01:05:35,200
Хотелось бы.
602
01:05:35,460 --> 01:05:36,570
Я не знаю, чувак.
603
01:05:36,570 --> 01:05:38,830
Я никогда в жизни
с этим не сталкивался.
604
01:05:39,390 --> 01:05:44,540
Загадочная сила зомби-вуду,
я такого никогда не видел.
605
01:05:44,700 --> 01:05:46,930
Я пересмотрел тысячи
зомби-фильмов,
606
01:05:46,930 --> 01:05:48,800
и нигде такого не было.
607
01:05:50,200 --> 01:05:52,910
Ты создало какой то
совершенно новый жанр.
608
01:05:54,390 --> 01:05:58,070
Против нас целый батальон
нацистов-зомби.
609
01:05:58,660 --> 01:06:01,690
Страшнее них может быть только
батальон русских зомби.
610
01:06:05,330 --> 01:06:07,730
Он должен умереть.
Херцог.
611
01:06:09,160 --> 01:06:12,790
За то, что он сделал.
Мы должны убить его.
612
01:06:14,370 --> 01:06:18,330
Я должен убить его.
За Ханну.
613
01:06:21,700 --> 01:06:24,830
- Это здесь?
- Да.
614
01:06:26,660 --> 01:06:28,180
Да, это здесь.
615
01:06:30,490 --> 01:06:34,050
Херцог убил Ставарина и
50 его солдат прямо здесь.
616
01:06:34,210 --> 01:06:36,290
Значит, здесь они и
должны быть похоронены.
617
01:06:37,570 --> 01:06:38,910
В вечной мерзлоте.
618
01:06:42,040 --> 01:06:43,630
Ну, и как мы это сделаем?
619
01:06:44,290 --> 01:06:46,040
А как ты сделал...
620
01:06:46,330 --> 01:06:48,020
...ну...это... с ним?
621
01:06:48,520 --> 01:06:50,680
Я положил руку
ему на голову.
622
01:06:53,010 --> 01:06:55,170
Хорошо. Отлично.
623
01:06:57,410 --> 01:07:00,080
Так мы их выкапывать
не одну неделю будем.
624
01:07:00,250 --> 01:07:02,610
Все, что тебе нужно,
это разбудить их.
625
01:09:27,510 --> 01:09:31,590
Хозяин.
626
01:09:36,540 --> 01:09:38,170
Да, черт возьми!
627
01:10:13,540 --> 01:10:15,040
Он был замечен здесь.
628
01:10:17,120 --> 01:10:18,950
В Оксфорде.
629
01:10:20,080 --> 01:10:23,800
Потом здесь.
Музей на мысе Иснестофен.
630
01:10:24,950 --> 01:10:27,140
Выглядит так, как будто
он движется на юг.
631
01:10:27,650 --> 01:10:29,010
Может так и есть.
632
01:10:32,060 --> 01:10:33,150
У нас проблемы.
633
01:10:34,170 --> 01:10:38,160
Банда, одетая в немецкую форму?
634
01:10:38,330 --> 01:10:41,370
Это не шутка, они
убили много людей.
635
01:10:41,540 --> 01:10:44,060
У нас не было убийств с 74-ого года,
636
01:10:44,060 --> 01:10:46,500
и вдруг такой разворот, мать его?
637
01:10:46,500 --> 01:10:49,060
Ладно, ребята, вперед.
Слушайте все!
638
01:10:49,910 --> 01:10:53,050
Стреляй первым. Если что,
делайте, как я!
639
01:11:37,160 --> 01:11:40,410
Здесь никого нет. Пусто.
640
01:11:41,000 --> 01:11:42,220
Все ушли.
641
01:11:45,370 --> 01:11:48,250
А значит, приказ
будет не выполнен.
642
01:11:48,870 --> 01:11:51,870
Так что, возвращайтесь в свою
снежную пещеру в горах.
643
01:12:21,780 --> 01:12:23,500
У меня кое что отросло
644
01:12:23,500 --> 01:12:26,530
с того момента, как мы виделись
в последний раз.
645
01:12:29,180 --> 01:12:32,670
А еще я прихватил парочку
приятелей, так что, потанцуем.
646
01:13:18,940 --> 01:13:21,180
Наверное, ты думал,
что я мертв?
647
01:13:21,270 --> 01:13:24,450
И не догадывался, что я
приду убить тебя, да?
648
01:13:52,020 --> 01:13:53,530
Давайте замочим их.
649
01:13:54,290 --> 01:13:55,450
Солдаты!
650
01:13:58,520 --> 01:13:59,840
В атаку!
651
01:14:04,290 --> 01:14:06,210
Давайте замочим их всех!
652
01:15:18,330 --> 01:15:20,300
Что, черт возьми,
здесь происходит?
653
01:15:21,060 --> 01:15:22,490
В городе что, карнавал?
654
01:16:15,660 --> 01:16:17,660
Там что, танк?
655
01:16:27,330 --> 01:16:29,160
Черт! Бежим!
656
01:16:29,580 --> 01:16:31,160
Помогите!
657
01:16:58,080 --> 01:17:00,540
Даниэль! Танк!
658
01:18:13,750 --> 01:18:15,470
Разве мы не должны им помочь?
659
01:18:15,470 --> 01:18:16,770
Кому помочь?
660
01:18:16,850 --> 01:18:18,160
Тем, у кого немецкая
форма, или тем,
661
01:18:18,160 --> 01:18:20,500
кто матерится
на русском языке?
662
01:18:51,620 --> 01:18:52,700
Нормально.
663
01:19:06,120 --> 01:19:07,360
Хороший мальчик.
664
01:19:20,540 --> 01:19:22,340
Иисус, Мария и Иосиф Сталин!
665
01:19:22,960 --> 01:19:24,290
Что, черт возьми, происходит?
666
01:19:24,530 --> 01:19:27,540
- Прямо как в аду.
- И в видеоиграх.
667
01:19:27,700 --> 01:19:30,510
Смотрите, вон Мартин Хиккеруд!
668
01:19:32,120 --> 01:19:33,010
Да!
669
01:19:33,010 --> 01:19:33,980
Арестуем его?
670
01:19:34,030 --> 01:19:36,840
Нет, нет. Подождем,
пока все не успокоится.
671
01:19:37,510 --> 01:19:40,190
У полиции своя тактика.
672
01:20:07,350 --> 01:20:09,540
Зомби-отряд.
Как время провели?
673
01:20:09,580 --> 01:20:11,950
- Это долгая история.
- Там был танк.
674
01:20:12,120 --> 01:20:13,970
И один из них утащил
мою куртку.
675
01:20:14,370 --> 01:20:15,780
Вы нашли Ставарина?
676
01:20:16,820 --> 01:20:18,900
Да, но их больше,
чем нас.
677
01:20:19,790 --> 01:20:21,910
Мы должны уровнять силы.
678
01:21:07,920 --> 01:21:09,250
Мы теряем людей.
679
01:21:10,250 --> 01:21:11,190
Смотрите!
680
01:21:14,060 --> 01:21:15,340
Черт!
681
01:21:26,080 --> 01:21:27,350
Нет, нет, нет!
682
01:21:28,530 --> 01:21:29,410
Нет!
683
01:21:38,870 --> 01:21:39,890
Подождите!
684
01:21:41,410 --> 01:21:42,820
Нам надо убить его!
685
01:21:43,750 --> 01:21:46,360
Они связаны с ним,
а русские с тобой.
686
01:21:46,620 --> 01:21:48,930
Если он умрет,
то и они тоже.
687
01:21:52,080 --> 01:21:54,190
Положим этому конец.
688
01:21:57,900 --> 01:21:59,450
Сдохни.
689
01:23:15,790 --> 01:23:18,690
Ну, что, ребята, забыли
пристегнуть ремни безопасности?
690
01:23:19,330 --> 01:23:21,200
Ну, ладно, сами напросились.
691
01:23:51,160 --> 01:23:53,550
Черт побери, откуда они появляются?
692
01:23:59,160 --> 01:24:01,000
Они что, бесконечные?
693
01:24:03,910 --> 01:24:07,120
Моника, они что,
не заканчиваются?
694
01:24:07,290 --> 01:24:08,410
Нет.
695
01:24:09,370 --> 01:24:11,750
- Мы умрем прямо сейчас?
- Нет.
696
01:24:14,450 --> 01:24:15,550
К черту все!
697
01:24:17,580 --> 01:24:19,950
К черту, я вот, что скажу.
698
01:24:21,370 --> 01:24:22,260
Я...
699
01:24:23,830 --> 01:24:26,500
Глен Кеннет Тойвонен,
на самом деле...
700
01:24:27,000 --> 01:24:28,150
Нет!
701
01:24:30,580 --> 01:24:32,320
- Блэйк!
- Глен?
702
01:24:33,500 --> 01:24:34,450
Моника?
703
01:27:41,970 --> 01:27:44,580
Почему ты не убил меня на горе?
704
01:27:49,250 --> 01:27:51,070
Ты получил то,
что хотел.
705
01:27:52,190 --> 01:27:54,670
Ты получил золото обратно.
706
01:27:59,050 --> 01:28:01,410
Но тебе показалось
этого мало.
707
01:28:03,660 --> 01:28:05,700
Ты слишком жадный.
708
01:28:07,430 --> 01:28:09,040
Должно было быть больше.
709
01:28:10,100 --> 01:28:11,410
Блэйк...
710
01:28:15,120 --> 01:28:17,540
- Моника?
- Осторожно!
711
01:28:20,450 --> 01:28:22,290
- Моника!
- Блэйк!
712
01:28:26,500 --> 01:28:28,410
Блэйк! Нет!
713
01:28:39,910 --> 01:28:42,100
И вот поэтому ты все потерял.
714
01:28:42,860 --> 01:28:45,700
Потому что ты
был слишком жадным.
715
01:28:51,460 --> 01:28:53,730
Знаешь, почему вы
проиграли войну?
716
01:28:56,290 --> 01:28:58,070
О вас все забыли.
717
01:29:00,730 --> 01:29:02,540
Над вами посмеялись.
718
01:29:04,260 --> 01:29:05,600
Вы жалкие.
719
01:29:07,330 --> 01:29:08,380
И знаешь, что?
720
01:29:11,200 --> 01:29:12,740
Ты снова проиграл.
721
01:29:21,430 --> 01:29:22,540
Нет!
722
01:29:36,900 --> 01:29:37,860
Боже мой!
723
01:29:41,230 --> 01:29:42,310
Он сделал это!
724
01:29:43,450 --> 01:29:45,760
- Он убил Херцога.
- Это сработало.
725
01:29:47,320 --> 01:29:48,390
Мы победили.
726
01:29:50,160 --> 01:29:51,280
Херцог мортв.
727
01:29:52,580 --> 01:29:54,820
Он умер. Да!
728
01:30:10,330 --> 01:30:11,830
Это было прикольно.
729
01:30:24,910 --> 01:30:27,530
Ты сделал это!
Ты убил Херцога!
730
01:30:29,620 --> 01:30:32,220
Я не верил, что
это сработает.
731
01:30:33,550 --> 01:30:35,080
Но все таки сработало!
732
01:30:35,750 --> 01:30:37,690
Ты что, сомневался
в зомби-отряде?
733
01:30:40,080 --> 01:30:41,840
Глен Кеннет, он...
734
01:30:45,160 --> 01:30:46,630
У него не получилось.
735
01:30:58,370 --> 01:30:59,620
Для меня было честью
736
01:30:59,620 --> 01:31:02,040
убивать зомби
рядом с вами, ребята.
737
01:31:03,120 --> 01:31:04,340
Взаимно, Мартин.
738
01:31:10,500 --> 01:31:11,650
Что это такое?
739
01:31:12,910 --> 01:31:14,140
Ну, ладно.
740
01:31:15,160 --> 01:31:17,830
- Можешь сказать это.
- Сделай уже это.
741
01:31:21,160 --> 01:31:23,030
Да прибудет с тобой сила.
742
01:31:27,370 --> 01:31:30,930
Это правда? Из всех нас
ты выбрала его?
743
01:31:31,610 --> 01:31:34,320
Ты могла выбрать из миллионов,
а ты выбрала именно его?
744
01:31:59,900 --> 01:32:01,400
Где они, черт возьми?
745
01:32:02,070 --> 01:32:03,400
Здесь был ад.
746
01:32:03,440 --> 01:32:06,350
И ад тоже! Бьярне!
747
01:32:08,000 --> 01:32:08,860
Ты в коме?
748
01:32:10,410 --> 01:32:12,210
Иди найди их, черт возьми!
749
01:32:16,580 --> 01:32:18,390
Я мог бы решить этот вопрос.
750
01:32:19,400 --> 01:32:21,590
Но у нас еще одна
сотня новых трупов.
751
01:32:22,160 --> 01:32:23,880
Куда мы денем все это?
752
01:32:24,000 --> 01:32:26,880
Гараж и морозилка
уже под завязку.
753
01:32:27,250 --> 01:32:30,080
Я не знаю! Я не знаю!
Ни хрена не знаю!
754
01:32:36,410 --> 01:32:37,510
А вот и чайки.
755
01:32:38,010 --> 01:32:41,440
Они, наверное, со времен
войны так хорошо не ели.
756
01:32:43,620 --> 01:32:45,660
Нам нужен этот чертов прибор,
757
01:32:47,410 --> 01:32:50,660
который переводит
язык чаек на человеческий.
758
01:32:50,830 --> 01:32:52,700
И тогда любое дело,
черт его дери,
759
01:32:52,700 --> 01:32:54,660
не будет стоит
выведенного яйца.
760
01:32:55,680 --> 01:32:57,540
Выведенное яйцо...
761
01:36:58,330 --> 01:37:02,160
Субтитры Дэн 107miller.
69288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.