All language subtitles for sdffrt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:04,831 MATAR PARA VIVER 2 00:00:07,607 --> 00:00:12,044 As margens do rio 3 00:00:12,112 --> 00:00:16,276 no fim da jornada 4 00:00:16,349 --> 00:00:20,410 nمo hل retorno 5 00:00:20,487 --> 00:00:24,389 Hل somente o amanhم 6 00:00:24,457 --> 00:00:28,791 As margens do rio 7 00:00:28,862 --> 00:00:33,128 outros beijos de amor 8 00:00:33,199 --> 00:00:37,158 tمo longe queimando 9 00:00:37,237 --> 00:00:41,003 nos enche de afliçمo 10 00:00:42,709 --> 00:00:45,644 nos alegrar por perder 11 00:00:45,712 --> 00:00:51,014 o aguilhمo do passado 12 00:00:51,084 --> 00:00:53,609 estarmos contentes para ver 13 00:00:53,686 --> 00:00:57,747 uma primavera reaparecendo 14 00:00:57,824 --> 00:01:01,988 e assim suportamos 15 00:01:02,062 --> 00:01:06,328 o destino que nمo podemos ignorar 16 00:01:06,399 --> 00:01:10,301 no novo mundo diante de nَs 17 00:01:10,370 --> 00:01:15,535 para as margens do rio. 18 00:01:31,891 --> 00:01:34,189 - Bem, escolheu um dia quente, senhor. - ة como sempre. 19 00:01:34,260 --> 00:01:36,285 - Encha o tanque, por favor? - ة claro. 20 00:01:47,740 --> 00:01:49,799 Que beleza de carro o seu. 21 00:01:49,876 --> 00:01:51,901 - Posso vender para você. - Nمo, obrigado. 22 00:01:51,978 --> 00:01:55,744 - Vai caçar um pouco? - Bem, eu espero que sim. 23 00:01:55,815 --> 00:01:58,909 Você conhece um sujeito chamado Cameron, Ben Cameron? 24 00:01:58,985 --> 00:02:01,852 Claro que conheço o Ben. Se precisar de um guia, ele é o melhor. 25 00:02:01,921 --> 00:02:04,082 Ele conhece bem estas bandas com a palma de sua mمo. 26 00:02:04,157 --> 00:02:06,421 Me disseram que sim. Ele mora longe? 27 00:02:06,493 --> 00:02:10,156 Oh, 22 milhas seguindo em frente. Na bifurcaçمo entre a esquerda. 28 00:02:10,230 --> 00:02:13,199 Nمo sei se o Ben estل aceitando novos caçadores agora. 29 00:02:13,266 --> 00:02:17,225 Arrumou uma nova esposa. Ele disse, uh, tem passado tempo em casa ultimamente. 30 00:02:17,303 --> 00:02:19,737 Bem, deve ter um bom motivo. Ela é uma garota bonita? 31 00:02:19,806 --> 00:02:23,037 - Ela é muito bacana. Muito bonita. Garota da cidade. - Uh-huh. 32 00:02:23,109 --> 00:02:25,703 Tipo ruiva, bem, oh, com um metro e sessenta? 33 00:02:25,778 --> 00:02:27,939 Sim, ela mesma. Acho que você a conhece. 34 00:02:28,014 --> 00:02:31,279 Eles se casaram em San Francisco, depois que Ben voltou da Coreia. 35 00:02:31,351 --> 00:02:33,444 Com licença. 36 00:02:40,627 --> 00:02:43,460 Bem, pronto. ة 9.42 dَlares. 37 00:02:43,530 --> 00:02:46,727 Como eu mesmo tenho que buscar a gasolina fica mais caro. 38 00:02:46,799 --> 00:02:49,962 Aqui estل 10. O que ele faz? 39 00:02:50,036 --> 00:02:53,597 Bem, no momento nمo faz muita coisa, mas, o Ben estل ajeitando o sitio. 40 00:02:53,673 --> 00:02:57,040 - Ele tem mais ou menos 25 ou 30 cabeças de gado. - Uh-huh. 41 00:02:57,110 --> 00:02:59,169 ة sَ seguir a estrada. Até logo. 42 00:04:05,011 --> 00:04:07,946 - Ben, cuidado! 43 00:04:08,014 --> 00:04:10,676 Fique onde estل! 44 00:04:13,052 --> 00:04:15,111 Ben, você estل bem? Ele te chifrou? 45 00:04:15,188 --> 00:04:18,851 Nمo, sَ pisou em mim. 46 00:04:18,925 --> 00:04:21,485 - Parece que ele adora fazer isso, nمo é? - Deixe me ver. 47 00:04:21,561 --> 00:04:24,860 Olhe, estou bem. ة sَ uma marca roxa. Isso acontece a todo tempo no rancho. 48 00:04:24,931 --> 00:04:27,866 - Ben! - Nمo fique nervosa por isso. 49 00:04:27,934 --> 00:04:29,993 Preciso marcar esse bezerro. 50 00:04:32,572 --> 00:04:35,700 Nمo hل outro jeito de fazer isso, você tem que queimل-lo? 51 00:04:35,775 --> 00:04:40,371 Sim, sim, claro. Eu posso amarrar um bilhete no rabo dele dizendo que é meu. 52 00:04:43,716 --> 00:04:47,482 Meg, nمo precisa vir para cل todas as vezes que eu tiver problema. 53 00:04:47,553 --> 00:04:49,714 Aquele touro poderia te ferir! 54 00:04:49,789 --> 00:04:52,724 Estل bom, Ben. 55 00:05:06,472 --> 00:05:08,565 Ooh! 56 00:07:04,424 --> 00:07:12,890 Ben! 57 00:07:12,965 --> 00:07:19,895 Ben, venha aqui agora! 58 00:07:19,972 --> 00:07:22,065 - Espere, espere um minuto. Aqui. ة simples. - Ben! 59 00:07:22,141 --> 00:07:24,575 ة sَ fechar isso! 60 00:07:24,644 --> 00:07:26,839 Oh, cale-se! Sَ cale-se! Que droga. 61 00:07:26,913 --> 00:07:29,882 Falei para você nمo usar. Eu te disse que ia limpar a caixa d’لgua. 62 00:07:29,949 --> 00:07:32,645 Se eu ouvisse toda a histَria boba que me conta, ficaria louca! 63 00:07:32,718 --> 00:07:35,209 - Nمo adianta brigar comigo. ة culpa sua. - Onde estل minha toalha? 64 00:07:35,288 --> 00:07:37,552 Você sَ nمo quer escutar! Aposto que agora vai me ouvir. 65 00:07:37,623 --> 00:07:40,387 Você verل o que vai acontecer agora. 66 00:07:40,460 --> 00:07:42,690 Oh, Saia daqui! Vamos. Fora! 67 00:07:42,762 --> 00:07:44,855 Estل bem. estل bem. 68 00:07:44,931 --> 00:07:47,092 Olhe, esta lama seca rلpido com este calor. 69 00:07:47,166 --> 00:07:49,896 Se nمo for rلpida, você irل precisar de uma escova ao invés de tolha. 70 00:07:49,969 --> 00:07:52,062 - Me deixe sَ! - Estل bem. 71 00:08:01,147 --> 00:08:04,844 Querida, o que fez com o remédio para vaca que eu tinha no armلrio? 72 00:08:04,917 --> 00:08:08,910 - Que remédio para vaca? - O ْnico remédio de vaca que eu tinha. 73 00:08:08,988 --> 00:08:11,354 Estava aqui em uma latinha. 74 00:08:11,424 --> 00:08:13,915 Se estل falando daquele negَcio que parece لgua suja? 75 00:08:13,993 --> 00:08:17,554 - Eu joguei fora. - Você fez o que? 76 00:08:17,630 --> 00:08:20,190 Aquilo custa onze pratas! 77 00:08:20,266 --> 00:08:22,564 Bem, Como eu saberia que aquilo era remédio de vaca? 78 00:08:22,635 --> 00:08:25,570 Achou que eu estava guardando como lembrança, nمo é? 79 00:08:25,638 --> 00:08:29,039 Onze pratas jogado fora. Talvez faça as pedras crescerem. 80 00:08:29,108 --> 00:08:32,544 Bem, eu nمo fiz de propَsito, me desculpe, é tudo o que posso dizer. 81 00:08:32,612 --> 00:08:36,571 Se é dinheiro que te preocupa; como recusou três trabalhos este mês. 82 00:08:36,649 --> 00:08:40,050 ة claro que recusei. E vou recusar os prَximos três também. 83 00:08:40,119 --> 00:08:42,587 Claro, claro! Por cem dَlares a semana. 84 00:08:42,655 --> 00:08:45,385 Meg, Eu nمo sou guia. Sou um rancheiro. 85 00:08:45,458 --> 00:08:49,326 Nمo consegue entender, né? Isso é um rancho de gado. 86 00:08:49,395 --> 00:08:53,525 Digo, pode nمo ser grande coisa, mas, serل se eu cuidar dele. 87 00:08:55,468 --> 00:08:57,663 A gente nمo se diverte mais, Ben. 88 00:08:57,737 --> 00:09:00,467 Nَs sَ trabalhamos todo o tempo desde de manhم... 89 00:09:00,540 --> 00:09:02,667 até na hora de ir para a cama a noite. 90 00:09:02,742 --> 00:09:04,767 Nمo temos nem uma banheira! 91 00:09:04,844 --> 00:09:07,574 Querida. Querida, vamos lل. 92 00:09:12,318 --> 00:09:14,912 O gلs butano é muito explosivo. 93 00:09:14,987 --> 00:09:17,319 Deve fechar a vلlvula de segurança quando estiver usando... 94 00:09:17,390 --> 00:09:19,756 eu jل avisei sessenta vezes. 95 00:09:19,825 --> 00:09:23,625 Se nمo fechar isso, explodirل, e você terل que limpar uma bela bagunça. 96 00:09:23,696 --> 00:09:27,188 Eu nمo tenho que limpar bagunça alguma. Você tem. 97 00:09:29,435 --> 00:09:33,337 Eh, estل muito gostoso. O... o que é isso? 98 00:09:33,406 --> 00:09:37,604 Era um bolo, seu bobo. Ou esqueceu que hoje é seu aniversلrio? 99 00:09:37,677 --> 00:09:41,135 Acho que esqueci. 100 00:09:41,213 --> 00:09:43,204 Claro. Você nunca pensa em nada... 101 00:09:43,282 --> 00:09:46,149 exceto quando se trata dessas vacas feias que tem. 102 00:09:46,218 --> 00:09:49,483 Pode começar pensando onde vai vai encontrar outra potranca... 103 00:09:49,555 --> 00:09:51,546 porque esta aqui vai pular a cerca. 104 00:09:51,624 --> 00:09:54,218 Aw, vamos. Agora, nمo fale assim, Meg. 105 00:09:54,293 --> 00:09:56,727 Ei. Ei, vamos. 106 00:09:56,796 --> 00:10:00,163 Vamos. Vamos. Me desculpe. Olhe, o que eu posso fazer, huh? 107 00:10:00,232 --> 00:10:03,065 Você pode descarregar o caminhمo e me levar para a cidade. 108 00:10:03,135 --> 00:10:05,126 E ainda vai pagar pela raçمo. 109 00:10:06,272 --> 00:10:08,502 Menino, Nمo dou sorte com as mulheres. 110 00:10:08,574 --> 00:10:12,135 Achei que nمo desistiria na reta. Pelo menos faria a primeira curva. 111 00:10:12,211 --> 00:10:15,203 Oh, nمo é assim, Ben. Eu nمo sou de desistir. 112 00:10:15,281 --> 00:10:17,476 Oh, querida, Meg. 113 00:10:17,550 --> 00:10:19,643 Qual é o problema conosco, querida? 114 00:10:19,719 --> 00:10:22,313 Nمo deverيamos ter nos casados desde o principio, Ben. 115 00:10:22,388 --> 00:10:24,447 Eu gosto assim. Onde você estaria se eu... 116 00:10:25,791 --> 00:10:27,816 - Vل em frente. Acabe com isso. - Oh. 117 00:10:27,893 --> 00:10:30,828 Onde eu estaria se você nمo me tivesse tirado da Califَrnia e casado comigo? 118 00:10:30,896 --> 00:10:33,524 Cumprindo nove anos na penitenciلria por violaçمo de condicional. 119 00:10:33,599 --> 00:10:36,159 Meg, esqueça. Jamais faria isso com você. 120 00:10:36,235 --> 00:10:38,226 Nمo, mas sempre estل lembrando, nمo é? 121 00:10:38,304 --> 00:10:41,364 Você nمo queria casar comigo. Estava sَ, tinha saيdo do exército... 122 00:10:41,440 --> 00:10:44,705 achou uma boa ideia casar com uma mulher problemلtica. 123 00:10:44,777 --> 00:10:48,543 Bem, era uma boa ideia. Mas, nمo para começar um casamento. 124 00:10:48,614 --> 00:10:52,380 Aw, ei. Vamos. Meg, vamos agora. Esqueça isso. 125 00:10:52,451 --> 00:10:55,113 Olhe, eu sinto muito sobre o remédio da vaca. 126 00:10:55,187 --> 00:10:57,280 Olhe, gata. Vamos. Esqueça essa coisa toda. 127 00:10:57,356 --> 00:10:59,688 Ben, nَs nمo podemos esquecer! 128 00:10:59,759 --> 00:11:03,593 Se valesse a pena lutar pelo casamento, ficaria aqui pelo resto da vida, mas nمo vale. 129 00:11:03,663 --> 00:11:06,393 Nمo existe nenhum amor, e você nمo pode viver sem isso. 130 00:11:06,465 --> 00:11:10,128 Havia amor de sobra com outro cara, nمo é? 131 00:11:10,202 --> 00:11:13,069 - Sim, eu o amava. - Sim. Ele te colocou numa fria e fugiu. 132 00:11:13,139 --> 00:11:15,130 Te deixou por dez anos sَ na cadeia! 133 00:11:15,207 --> 00:11:17,698 Depois saiu em condicional, e ele continua sumido, certo? 134 00:11:17,777 --> 00:11:20,610 - Sim. - Se isso é amor, prefiro ficar sem! 135 00:11:22,348 --> 00:11:24,373 Eu aposto que ainda ama aquele cara. 136 00:11:24,450 --> 00:11:26,941 Vamos. Diga. Você é louca por ele, nمo é? 137 00:11:27,019 --> 00:11:29,044 - Eu odeio ele. - Mas nمo tem certeza, hein? 138 00:11:29,121 --> 00:11:32,113 Oh, Ben, você nمo entende. Você nمo entende nada. 139 00:11:32,191 --> 00:11:34,489 Quando se ama alguém, você nمo tem certeza. 140 00:11:34,560 --> 00:11:38,792 Mesmo quando estل movida a َdio, você nunca sabe que amar é o contrلrio de odiar. 141 00:11:40,066 --> 00:11:42,227 Essas coisas sمo assim mesmo. 142 00:11:45,371 --> 00:11:47,396 Meg. 143 00:11:47,473 --> 00:11:49,600 Meg, você... você vai voltar para ele? 144 00:11:49,675 --> 00:11:53,441 Oh, Eu nمo sei onde ele estل. E se soubesse nunca voltaria para ele. 145 00:11:53,512 --> 00:11:55,503 Deixe do jeito que estل, Ben. 146 00:11:55,581 --> 00:11:59,483 Um homem me colocou na cadeia, e o outro me tirou de lل. 147 00:11:59,552 --> 00:12:04,080 Agora estل na hora de eu fazer alguma coisa sozinha, sem ajuda de ninguém, sَ eu. 148 00:12:04,156 --> 00:12:06,750 - Por isso estou indo embora. - Meg, por favor nمo vل. 149 00:12:06,826 --> 00:12:08,817 - Ben. - Meg, seja honesta, vou tentar. 150 00:12:18,704 --> 00:12:20,797 O que você quer? 151 00:12:20,873 --> 00:12:24,832 - Sr. Cameron? Ben Cameron? - Sim. 152 00:12:24,910 --> 00:12:27,242 Meu nome é Denning. Ouvi falar muito sobre você. 153 00:12:28,948 --> 00:12:32,213 - Me desculpe. - Minha esposa. 154 00:12:32,284 --> 00:12:34,377 Como vai, sra. Cameron? 155 00:12:36,021 --> 00:12:39,718 Bem, uh, o que você quer, sr., Denning? 156 00:12:39,792 --> 00:12:44,320 Bem, eu queria cruzar a fronteira e caçar em Lagos de Zapitan. 157 00:12:44,396 --> 00:12:46,830 ة sَ atravessar a ponte internacional para Arivaca. 158 00:12:46,899 --> 00:12:49,197 Contrate um guia. ة simples. 159 00:12:49,268 --> 00:12:53,637 Bem, francamente, eu queria voltar com um limite acima do que é permitido. 160 00:12:53,706 --> 00:12:57,733 Nمo quero passar pela alfândega. Gostaria de passar direto. 161 00:12:57,810 --> 00:13:01,246 E nمo quero outro guia. Quero você. 162 00:13:01,313 --> 00:13:03,406 Uh-huh. Bem, por que eu? 163 00:13:03,482 --> 00:13:07,248 Eles disseram que você era o melhor, e é o que quero. 164 00:13:07,319 --> 00:13:11,380 Atravessar a fronteira internacional, 20 milhas nمo é fلcil. 165 00:13:11,457 --> 00:13:15,359 Outra ْnica rota é 50 miles através das montanhas. 166 00:13:15,427 --> 00:13:17,418 Nمo estou interessado. 167 00:13:17,496 --> 00:13:20,329 Dizem que você cobra cem dَlares por semana. 168 00:13:20,399 --> 00:13:22,390 Eu te darei 200. 169 00:13:22,468 --> 00:13:25,733 Quando meu esposo diz que nمo estل interessado, sr. Denning, é porque ele nمo quer. 170 00:13:25,805 --> 00:13:29,172 Se você pagasse mil dَlares por semana, ele nمo iria mesmo assim. 171 00:13:29,241 --> 00:13:32,176 Você vai me deixar lidar com isso? 172 00:13:32,244 --> 00:13:34,735 Hل bons guias nesta regiمo. 173 00:13:34,814 --> 00:13:37,840 Nمo terل nenhum problema em achar um por esse preço. 174 00:13:37,917 --> 00:13:41,444 Bem, talvez eu tenha chegado em um momento errado. Pense nisso, sr. Cameron. 175 00:13:41,520 --> 00:13:44,114 - Se você mudar de opiniمo, entمo... - Nمo vou. 176 00:13:46,192 --> 00:13:49,355 Oh, uh, a propَsito, minha esposa estل indo para a cidade. 177 00:13:49,428 --> 00:13:52,955 Estou muito ocupado para levل-la. Você daria uma carona a ela? 178 00:13:53,032 --> 00:13:55,125 certo, certamente. Me sinto honrado. 179 00:14:00,005 --> 00:14:03,372 Talvez seria melhor esperar até amanhم, Ben, e você me levaria. 180 00:14:03,442 --> 00:14:06,570 Por que esperar? O homem tem um bom carro, bastante espaçoso. 181 00:14:06,645 --> 00:14:08,806 Deixe-me levar isso. 182 00:14:08,881 --> 00:14:11,042 Até logo, sr. Cameron. 183 00:14:13,619 --> 00:14:16,884 Lembre-se, Ben. Esse é o modo que você quis. 184 00:14:16,956 --> 00:14:18,947 Sim. 185 00:15:08,906 --> 00:15:11,204 Estou feliz em te ver, Meg. 186 00:15:12,442 --> 00:15:14,672 - Você sabia que eu estava aqui? - Claro. 187 00:15:14,745 --> 00:15:16,838 Eu tenho te procurado por um bom tempo. 188 00:15:18,081 --> 00:15:20,174 Senti sua falta, querida. 189 00:15:20,250 --> 00:15:24,516 Eu também senti a sua, Nardo, desde o dia que fomos preso. 190 00:15:24,588 --> 00:15:28,354 Você estava voltando de Los Angeles naquela manhم. Você nunca disse. 191 00:15:28,425 --> 00:15:32,191 Eu sei. Estava voltando, mas nunca cheguei lل. 192 00:15:32,262 --> 00:15:34,287 Estava voltando uma noite antes. 193 00:15:34,364 --> 00:15:37,231 Entمo, bati em um caminhمo na estrada indo para Bakersfield. 194 00:15:37,301 --> 00:15:39,667 Eu acordei sَ cinco semanas depois. 195 00:15:39,736 --> 00:15:41,829 Nمo acredito em você. 196 00:15:41,905 --> 00:15:45,466 Posso te mostrar os registros do Hospital Geral de Bakersfield, se quiser... 197 00:15:45,542 --> 00:15:47,533 14 meses fora. 198 00:15:47,611 --> 00:15:51,069 Você é tمo bom nessas conversas, Nardo. Eu nمo poderia acreditar nelas. 199 00:15:53,116 --> 00:15:56,142 - No que você acreditaria? - Nardo. 200 00:15:58,121 --> 00:16:00,851 Passaram seis meses antes de me enviar uma carta. 201 00:16:00,924 --> 00:16:04,223 E quando fiz, ela voltou como "endereço desconhecido. " 202 00:16:04,294 --> 00:16:08,355 Nمo sabia o que tinha acontecido ainda quando voltei para San Francisco. 203 00:16:08,432 --> 00:16:11,265 Entمo, você tinha ido para Tehachapi por mais ou menos um ano. 204 00:16:11,335 --> 00:16:14,566 Eu procurei um advogado. Dei a ele uma soma para conseguir sua condicional. 205 00:16:14,638 --> 00:16:17,903 Entمo eu saي da cidade. 206 00:16:17,975 --> 00:16:20,569 - Para onde foi? - Chicago. 207 00:16:20,644 --> 00:16:22,942 Mas, quando consegui a condicional você nمo estava lل. 208 00:16:24,848 --> 00:16:28,284 Eu sei, querida. Estava em New York quando o advogado me enviou uma carta. 209 00:16:28,352 --> 00:16:30,513 Recebi a notيcia hل duas semanas atrلs. 210 00:16:30,587 --> 00:16:34,023 Peguei o primeiro aviمo para San Francisco, mas... 211 00:16:34,091 --> 00:16:36,184 você nمo estava lل. 212 00:16:36,259 --> 00:16:38,523 Nمo estava em lugar nenhum da cidade. 213 00:16:38,595 --> 00:16:40,688 Onde esperaria que eu estivesse? 214 00:16:40,764 --> 00:16:43,130 Eu sei, querida. 215 00:16:43,200 --> 00:16:46,135 Nمo estou te acusando. 216 00:16:46,203 --> 00:16:49,866 Eu sَ nمo quero que me acuse tanto. 217 00:16:49,940 --> 00:16:52,966 Depois de tudo, nَs nos encontramos. 218 00:16:56,847 --> 00:16:58,940 Acredita em mim, nمo é? 219 00:17:00,317 --> 00:17:02,410 Eu nمo sei em que acreditar. 220 00:17:02,486 --> 00:17:05,216 Eu tenho medo de acreditar em mais alguma coisa. 221 00:17:06,957 --> 00:17:09,152 Leve-me para a cidade, Nardo. Nمo me faça chorar. 222 00:17:09,226 --> 00:17:11,660 Sabe como odeio fazer isso. 223 00:17:11,728 --> 00:17:13,821 Eu, querida. 224 00:17:40,190 --> 00:17:42,750 - Aqui. Deixe-me aqui. - Melhor. 225 00:17:44,594 --> 00:17:46,926 Meg. 226 00:17:46,997 --> 00:17:49,090 Quer jantar comigo esta noite? 227 00:17:49,166 --> 00:17:53,193 Nمo, Acho que nمo, Nardo. Tenho muito o que fazer. 228 00:18:04,881 --> 00:18:07,475 Olل, sra. Cameron. Veio essa noite para a cidade? 229 00:18:07,551 --> 00:18:09,644 Quero um quarto de solteiro com banheira. 230 00:18:09,719 --> 00:18:11,778 O Ben ainda estل trabalhando? 231 00:18:13,457 --> 00:18:16,949 ة o 212. Primeiro quarto a sua direita. 232 00:18:17,027 --> 00:18:20,155 Eu levarei sua bagagem assim que registrar esse cavalheiro. 233 00:18:20,230 --> 00:18:22,391 - Eu gostaria com banheira também. - Oh. 234 00:18:32,609 --> 00:18:36,306 Quando levar a bagagem da senhora, leve também um vidro de َleo de banho, sim? 235 00:18:36,379 --> 00:18:38,870 Sim, senhor. 236 00:18:38,949 --> 00:18:41,645 - Sândalo, se tiver. - Sim, senhor. 237 00:18:45,322 --> 00:18:47,313 Obrigado. 238 00:19:08,612 --> 00:19:14,244 "Você nunca saberل o quanto ~ 239 00:19:14,317 --> 00:19:20,051 ~ te procurei ~ 240 00:19:20,123 --> 00:19:25,959 ~ Você nunca saberل o quanto ~ 241 00:19:26,029 --> 00:19:32,025 ~ te ajudei ~ 242 00:19:32,102 --> 00:19:35,230 ~ e se tentei ~ 243 00:19:35,305 --> 00:19:38,399 ~ ainda eu escondia ~ 244 00:19:38,475 --> 00:19:43,777 ~ meu amor por você ~ 245 00:19:43,847 --> 00:19:46,782 ~ você deveria saber que ~ 246 00:19:46,850 --> 00:19:51,947 ~ por nمo ter te dito ~ 247 00:19:52,022 --> 00:19:55,788 ~ um milhمo ou mais vezes ~ 248 00:19:55,859 --> 00:19:58,384 ~ você foi embora ~ 249 00:19:58,461 --> 00:20:00,759 ~ e meu coraçمo ~ 250 00:20:00,830 --> 00:20:05,995 ~ foi com você ~ 251 00:20:07,037 --> 00:20:10,404 ~ Eu pergunto por seu nome ~ 252 00:20:10,473 --> 00:20:13,965 ~ com toda a força ~~ 253 00:20:14,044 --> 00:20:16,877 - Se lembra dessa mْsica? - Sim. 254 00:20:18,515 --> 00:20:21,450 E esse vestido... Onde? 255 00:20:21,518 --> 00:20:24,749 Peacock Room, Palace Hotel, San Francisco. 256 00:20:24,821 --> 00:20:27,756 Nَs tيnhamos formado um time. 257 00:20:27,824 --> 00:20:30,418 Ah, você lembrou. 258 00:20:30,493 --> 00:20:32,859 E que time. 259 00:20:32,929 --> 00:20:36,023 Os melhores nos negَcios. 260 00:20:36,099 --> 00:20:40,092 - Por que nمo temos que ser honestos? - O que você quer dizer, honesto? 261 00:20:40,170 --> 00:20:42,604 Nَs sَ pegamos pessoas que podiam pagar. 262 00:20:42,672 --> 00:20:45,266 Sَ pegamos aqueles que pensavam que iriam nos enganar. 263 00:20:45,342 --> 00:20:47,503 Nada desonesto nisto. 264 00:20:49,613 --> 00:20:53,140 Se lembra daquele espertalhمo em Dallas? 265 00:20:53,216 --> 00:20:55,309 Menino, que golpe. 266 00:20:55,385 --> 00:20:58,218 Você me comprou uma estola de mink e um brinco de diamante. 267 00:21:00,190 --> 00:21:03,182 Sim. Oh, aquele tempo. 268 00:21:03,260 --> 00:21:06,127 Eu os domei quando nَs estلvamos bagunçando Paris. 269 00:21:06,196 --> 00:21:08,460 Nمo fomos um time de sorte, nمo é? 270 00:21:08,531 --> 00:21:13,628 Bem, eu nمo disse que nمo tivemos uns tempos difيceis de vez em quando, mas... 271 00:21:13,703 --> 00:21:15,864 Ouça, querida. 272 00:21:15,939 --> 00:21:18,669 Fique sentada e tome um drinque. 273 00:21:18,742 --> 00:21:20,733 Certo? 274 00:21:20,810 --> 00:21:23,108 Logo ali. 275 00:21:39,062 --> 00:21:42,190 - Sim, Barry. - Olل, Ben. Estou feliz que tome um gole comigo. 276 00:21:42,265 --> 00:21:45,098 Aquele pedaço de terra prَxima a tua estل a venda agora, se você quiser. 277 00:21:45,168 --> 00:21:49,867 Eu vim para te vender minhas terras. Ainda quer comprar? 278 00:21:49,939 --> 00:21:52,373 Você parecia achar que meu preço era justo. 279 00:21:52,442 --> 00:21:55,002 Bem, mudei de ideia. 280 00:21:55,078 --> 00:21:58,809 Um velho-fascinante com uيsque e um conhaque com soda. 281 00:22:01,751 --> 00:22:06,415 Querida, eu tenho algo grande em vista, maior do que possa imaginar. 282 00:22:06,489 --> 00:22:10,516 Nمo, Nardo, estou fora completamente desse tipo de coisa. Nمo conte comigo. 283 00:22:10,593 --> 00:22:13,426 Mas, querida, nمo me deixe na mمo. 284 00:22:13,496 --> 00:22:16,431 Nَs teremos o suficiente para o resto da nossa vida, 285 00:22:17,767 --> 00:22:19,860 um milhمo de dَlares. 286 00:22:21,004 --> 00:22:23,199 Isso é o que você sempre quis. 287 00:22:23,273 --> 00:22:25,764 E quando tivermos isso, virei te buscar. 288 00:22:27,944 --> 00:22:30,435 Como vai conseguir isso? 289 00:22:30,513 --> 00:22:32,606 Olhe, coraçمo. 290 00:22:32,682 --> 00:22:35,913 Ele estava sabendo sobre meus negَcios e você acabou presa. 291 00:22:35,985 --> 00:22:38,419 Eu nمo quero isso acontecendo mais. 292 00:22:38,488 --> 00:22:42,288 Ninguém pode te forçar fazer algo que você nمo quer. 293 00:22:42,359 --> 00:22:44,623 Mas isso é tudo enrolado. 294 00:22:44,694 --> 00:22:46,992 Estل certa, mas o plano é seguro e limpo. 295 00:22:47,063 --> 00:22:50,430 - E a polيcia vem atrلs de você. - Nمo, nمo. 296 00:22:50,500 --> 00:22:53,833 Isso que é o melhor. Ninguém virل atrلs de mim. 297 00:22:53,903 --> 00:22:57,805 A polيcia estل atrلs do pacote de dinheiro, mas eles nمo sabem com quem estل. 298 00:22:57,874 --> 00:23:01,435 Sem descriçمo, sem foto, sem nada. 299 00:23:01,511 --> 00:23:05,277 Sَ um grande pacote de belas notas com Ben Franklin estampado nelas. 300 00:23:08,251 --> 00:23:10,981 ة por isso que você procurou o Ben para te levar e cruzar a fronteira, 301 00:23:11,054 --> 00:23:13,147 assim poderia estar junto a mim, huh? 302 00:23:13,223 --> 00:23:15,657 Certo, Ben ou algum outro. 303 00:23:18,328 --> 00:23:21,593 Eu procurei o Ben porque eu queria sua esposa. 304 00:23:21,664 --> 00:23:25,430 Mas pelo dinheiro que estou pagando, nَs poderيamos arrumar outro guia. 305 00:23:25,502 --> 00:23:27,766 - Nَs? - Quem mais? 306 00:23:29,105 --> 00:23:31,665 ة sempre nَs. 307 00:23:31,741 --> 00:23:34,471 Sempre serل. 308 00:23:34,544 --> 00:23:36,603 Vamos. Beba seu drinque. 309 00:23:38,748 --> 00:23:40,841 Iremos fazer um novo começo, querida. 310 00:23:42,719 --> 00:23:45,017 - Seu jantar estل pronto, senhor. - Oh, obrigado. 311 00:23:58,768 --> 00:24:02,670 Bem, querida bandida, vamos beber mais, e diga-me o que te incomoda, huh? 312 00:24:02,739 --> 00:24:05,469 ة o Ben. 313 00:24:05,542 --> 00:24:07,703 Você quer dizer o fazendeiro? 314 00:24:07,777 --> 00:24:10,302 Achei que você estava saindo fora dele. 315 00:24:10,380 --> 00:24:14,407 Eu também, mas nمo tenho certeza se deveria. 316 00:24:14,484 --> 00:24:18,750 Bem, se nمo fosse pelo Ben, sabe onde eu estaria agora. 317 00:24:18,822 --> 00:24:21,416 Por que se aborrecer com isso, querida? Você nمo ama o cara. 318 00:24:21,491 --> 00:24:25,086 Nمo, mas eu gosto dele. Isso é muito importante. 319 00:24:25,161 --> 00:24:27,254 E quanto a mim? 320 00:24:30,166 --> 00:24:32,691 Acho que te amo, Nardo. 321 00:24:32,769 --> 00:24:36,830 Tenho tentado te esquecer. Eu pensei que era fلcil, mas... 322 00:24:36,906 --> 00:24:39,932 acho que estava errada. 323 00:24:40,009 --> 00:24:43,775 No minuto em que te encontrei, tudo veio de volta. 324 00:24:43,847 --> 00:24:46,372 Bem, você é como algo que pego... 325 00:24:46,449 --> 00:24:48,679 e nمo pode me curar. 326 00:24:48,751 --> 00:24:51,743 Eu contratarei outro guia para nos atravessar. 327 00:24:51,821 --> 00:24:54,016 Vamos sair daqui antes do amanhecer. 328 00:24:54,090 --> 00:24:57,457 Nمo, nَs temos que ver o Ben primeiro, você e eu. 329 00:24:58,795 --> 00:25:01,286 Certo. Nمo gosto desta ideia... 330 00:25:01,364 --> 00:25:04,333 mas se é isso que quer fazer, é a maneira que vai ser. 331 00:25:05,468 --> 00:25:07,527 Vamos lل encontrل-lo. 332 00:25:22,519 --> 00:25:24,817 - Oi, Fred. - Oi, Ben. 333 00:25:24,888 --> 00:25:27,049 - Posso olhar para isso? - Sure. 334 00:25:38,301 --> 00:25:40,633 212, huh? 335 00:25:42,005 --> 00:25:44,496 Ela nمo estل lل encima, Ben. 336 00:25:44,574 --> 00:25:46,906 Onde ela estل? 337 00:25:46,976 --> 00:25:49,035 Ela saiu hل alguns minutos atrلs. 338 00:25:51,080 --> 00:25:54,072 - Com um cara em um carro esporte? - Sim. ة isso, Ben. 339 00:25:55,752 --> 00:25:59,518 Me dê a chance de tomar um pouco de bebida, huh? 340 00:25:59,589 --> 00:26:01,853 Certo, Ben. 341 00:26:23,947 --> 00:26:26,643 - O que fiz de errado, oficial? - Nada, espero. 342 00:26:26,716 --> 00:26:28,809 Posso ver sua carteira de motorista? 343 00:26:28,885 --> 00:26:31,979 Sei que nمo passei nenhum farol fechado. Eu estava com velocidade alta? 344 00:26:32,055 --> 00:26:34,114 Posso ver sua carteira de motorista? 345 00:26:35,758 --> 00:26:38,488 Bem, se eu tiver cometido alguma inflaçمo de trafico, Me desculpe. 346 00:26:38,561 --> 00:26:41,894 Se nمo quiser dizer o que fiz, escreva a multa, e deixe-me seguir caminho. 347 00:26:41,965 --> 00:26:43,990 Nمo sou polيcia. Sou da patrulha da fronteira. 348 00:26:44,067 --> 00:26:46,535 - Patrulha da fronteira. Estamos longe da fronteira? - Estل certo, senhor. 349 00:26:46,603 --> 00:26:49,731 Nove milhas. Nَs cobrimos a distância até de 20 milhas. 350 00:26:49,806 --> 00:26:52,741 Para 10 milhas, temos poucos lugares para inspecionar. 351 00:26:52,809 --> 00:26:55,334 - Posso dar uma olhada no porta malas? - O porta malas? 352 00:26:55,411 --> 00:26:57,936 Claro. Correto lل atrلs. 353 00:27:04,387 --> 00:27:06,378 Você tem a chave? 354 00:27:06,456 --> 00:27:09,857 Olhe, oficial. Estل ficando tarde, e a senhora é casada. 355 00:27:09,926 --> 00:27:13,987 Jل é tarde e ela precisa ir para casa rلpido. O senhor nمo pode esquecer que nos viu? 356 00:27:14,063 --> 00:27:18,022 Esse é o ْnico serviço que eu conheço absolutamente grلtis. 357 00:27:18,101 --> 00:27:20,535 Nمo pode revistar meu carro sem um mandato. 358 00:27:20,603 --> 00:27:22,901 Agora olhe, senhor. Nَs estamos procurando algo especial. 359 00:27:22,972 --> 00:27:25,668 Vigiamos a fronteira de Brownsville até Tijuana. 360 00:27:25,742 --> 00:27:27,801 Agora pegue a chave depressa. 361 00:27:31,180 --> 00:27:34,013 Toma. 362 00:27:37,453 --> 00:27:40,217 O que estل acontecendo? A patrulha da fronteira nمo vai causar nenhum problema. 363 00:27:40,289 --> 00:27:43,281 Eles sمo gentis. Por que você nمo que ele olhe no porta malas? 364 00:27:45,962 --> 00:27:49,420 ة melhor você se segurar. 365 00:27:52,168 --> 00:27:54,636 Nardo! 366 00:27:54,704 --> 00:27:58,800 Nardo, o que você fez? 367 00:28:22,298 --> 00:28:24,289 Meg. 368 00:28:24,367 --> 00:28:27,393 - Deixe-me sَ! Deixe-me sَ! - Meg, o que hل de errado com você? 369 00:28:27,470 --> 00:28:29,563 Meg, o que hل de errado com você? 370 00:28:29,639 --> 00:28:32,130 Eu sَ estou tentando te acalmar, querida. 371 00:28:32,208 --> 00:28:35,644 - Pensei que você estava tentando me matar. - Oh, Meg, doce amor. 372 00:28:35,712 --> 00:28:39,079 Pensei que tivesse matado ele, de propَsito. 373 00:28:39,148 --> 00:28:41,343 Eu nمo sabia que o carro estava de marcha ré. 374 00:28:41,417 --> 00:28:43,476 - Eu juro para você! - Oh, eu sei. 375 00:28:43,553 --> 00:28:45,646 Vamos. 376 00:28:56,264 --> 00:28:58,528 - Sente-se melhor, querida? - Sim, obrigado. 377 00:29:01,870 --> 00:29:05,203 Vamos ter que andar. As pedras furaram o tanque de gasolina. 378 00:29:25,059 --> 00:29:28,290 Lee, falta cinco minutos para as 3:00. De o alarme de pessoa desaparecida? 379 00:29:28,363 --> 00:29:30,354 Olhe, Ben. 380 00:29:30,431 --> 00:29:33,628 Você vai fazer papel de bobo. Ela vai aparecer. 381 00:29:33,701 --> 00:29:37,193 Jل vi isso antes. Acha que é o ْnico cara abandonado que existe? 382 00:29:37,272 --> 00:29:39,365 - Isso nمo é engraçado, Lee. - Oh, olhe. Isso acontece a todo tempo. 383 00:29:39,440 --> 00:29:41,533 Alguma coisa deve ter acontecido a ela. 384 00:29:41,609 --> 00:29:44,806 Xerife, ajude aqui! 385 00:29:47,081 --> 00:29:49,914 - ة o Harry Castleton. - Nَs o encontramos na 26. 386 00:29:49,984 --> 00:29:53,545 Um cara... me atropelou... duas vezes. 387 00:29:53,621 --> 00:29:56,818 Tinha uma... tinha uma... 388 00:29:56,891 --> 00:29:59,826 ruiva... com ele... 389 00:29:59,894 --> 00:30:03,523 em um... carro esporte rosa. 390 00:30:03,598 --> 00:30:07,159 Foi... de propَsito. 391 00:30:07,235 --> 00:30:09,396 Vamos, Harry. Fale! 392 00:30:11,105 --> 00:30:13,505 Ele nمo pode falar. Estل morto. 393 00:30:29,357 --> 00:30:32,053 Meg! 394 00:30:32,126 --> 00:30:35,357 Meg! Abra a porta. 395 00:30:37,031 --> 00:30:39,056 Meg! 396 00:30:39,133 --> 00:30:43,035 Ele tem que cruzar a fronteira conosco agora. Nمo aceitaremos outro guia. 397 00:30:43,104 --> 00:30:45,197 Meg, abra a porta! 398 00:30:45,273 --> 00:30:48,265 E outra coisa. Você nunca me viu antes em sua vida, certo? 399 00:30:48,343 --> 00:30:51,039 - Certo. - Meg, abra a porta! 400 00:30:53,348 --> 00:30:56,977 Eu devia saber que estaria com ele. 401 00:30:57,051 --> 00:30:59,918 - Caia fora daqui! - Nمo posso. Meu carro quebrou. 402 00:30:59,988 --> 00:31:02,479 Você tem que se preocupar muito mais que com o carro. 403 00:31:02,557 --> 00:31:05,287 O homem que matou tem quatro filhos. 404 00:31:05,360 --> 00:31:08,090 Foi um acidente. Ela estava comigo. Pode confirmar. 405 00:31:08,162 --> 00:31:12,223 Pegue algumas roupas decentes. Vou te levar para Arivaca. 406 00:31:12,300 --> 00:31:15,394 - Para que? - Para que conte a eles o que sabe sobre o acidente. 407 00:31:15,470 --> 00:31:17,768 Nمo posso fazer isso, Ben. 408 00:31:17,839 --> 00:31:21,172 Ela estل certa, Cameron. Foi atropelamento e fuga, agora ela é cْmplice. 409 00:31:21,242 --> 00:31:25,235 As impressُes digitais dela, estل em todo o carro e hل uma boa chance de encontrar no corpo também. 410 00:31:25,313 --> 00:31:27,611 Você tem que nos levar para cruzar a fronteira para o México. 411 00:31:27,682 --> 00:31:30,150 Ela sَ tem que dizer a verdade. Mandei você se vestir. 412 00:31:30,218 --> 00:31:33,153 - Nمo quero ir, Ben. Nمo quero! - Entمo vai assim mesmo. 413 00:31:33,221 --> 00:31:35,246 - Nمo, Ben. Nمo! Por favor me solta! - Vamos. 414 00:31:35,323 --> 00:31:37,814 - Nمo! Me solte, Ben! Ben, eu nمo... - Cameron! 415 00:31:37,892 --> 00:31:41,328 - Vamos ou atiro! Nمo tem coragem de atirar. - Nمo preciso atirar. Preciso de você. 416 00:31:41,396 --> 00:31:44,331 - Você estل indo embora, querida. - Nمo, eu nمo posso. Você sabe que eu nمo posso! 417 00:31:44,399 --> 00:31:48,130 - Calada! - Ben, se eu for para lل, vمo verificar minha ficha. 418 00:31:48,202 --> 00:31:52,138 Eles vمo descobrir que violei a condicional, e passarei os prَximos nove anos na penitenciلria. 419 00:31:52,206 --> 00:31:54,800 - Nمo sabe ficar de boca fechada? - Entمo as coisas sمo assim. 420 00:31:54,876 --> 00:31:57,538 A garota me causou uma certa comoçمo. 421 00:31:57,612 --> 00:32:00,775 Eu sei porque você se casou com ele. 422 00:32:00,848 --> 00:32:03,840 Bem, o que você quer fazer? 423 00:32:03,918 --> 00:32:07,445 Menino... Vocês dois se merecem mesmo. 424 00:32:07,522 --> 00:32:11,549 - Vem com a gente ou nمo? - Ben, você precisa. 425 00:32:11,626 --> 00:32:14,151 Quanto você acha que ela vale? 426 00:32:14,228 --> 00:32:17,220 Eu ofereci $200 antes, e você recusou. 427 00:32:17,298 --> 00:32:20,233 Isso era antes de você matar Harry Castleton. 428 00:32:20,301 --> 00:32:22,394 Mil. 429 00:32:22,470 --> 00:32:25,200 Sua carcaça imprestلvel pode valer sَ isso. 430 00:32:25,273 --> 00:32:27,366 Mas. E a dela? 431 00:32:27,442 --> 00:32:30,809 Você deve saber melhor do que eu. 432 00:32:30,878 --> 00:32:33,540 5,000 por tudo. 433 00:32:33,614 --> 00:32:37,710 Nمo. eu diria, uh, 10 mil. 434 00:32:37,785 --> 00:32:41,744 Ben, eu irei para a cadeia. Se você nمo aceitar? 435 00:32:41,823 --> 00:32:44,519 Ela topou direitinho, Cameron. 436 00:32:44,592 --> 00:32:48,551 Você nمo quer que o preço de sua esposa seja maior que o seu. 437 00:32:48,629 --> 00:32:51,860 Nمo brinque comigo, Denning. Eu posso entregar os dois aos tiras. 438 00:32:51,933 --> 00:32:54,094 Eu acredito que pode. 439 00:32:56,137 --> 00:32:59,038 - Muito bem. 10,000. - Em dinheiro? 440 00:32:59,107 --> 00:33:01,598 Nمo sei se posso confiar em você. 441 00:33:01,676 --> 00:33:04,406 Pode decidir me entregar neste lado da fronteira. 442 00:33:04,479 --> 00:33:07,505 Você tem uma arma. 443 00:33:07,582 --> 00:33:10,016 Sim. 444 00:33:10,084 --> 00:33:12,143 Sَ um minuto. 445 00:33:31,272 --> 00:33:33,934 Ben, Eu... me desculpe. 446 00:33:34,008 --> 00:33:36,476 Cale-se. Eu sabia que era uma vagabunda, eu sabia disso. 447 00:33:36,544 --> 00:33:39,911 Mas nمo deixaria um cachorro passar nove anos na cadeia sem poder ajudar. 448 00:33:39,981 --> 00:33:42,711 Especialmente por 10.000 pratas. 449 00:33:49,157 --> 00:33:51,648 Olhe, é perigoso andar com tanto dinheiro. 450 00:33:51,726 --> 00:33:55,218 Prefiro que fique com ele. Sinto que posso confiar em você. 451 00:33:55,296 --> 00:33:58,322 - Uh, pode ficar com ela também. - Eu aceito a oferta. 452 00:33:58,399 --> 00:34:01,493 - Quando partimos? - Agora mesmo. 453 00:34:01,569 --> 00:34:04,697 Você tem três minutos para se vestir, pegar comida e se juntar a nَs. 454 00:34:08,876 --> 00:34:11,174 O que tem na maleta? 455 00:34:11,245 --> 00:34:13,338 Sَ roupas يntimas. 456 00:34:13,414 --> 00:34:15,848 Você deve ter problemas. 457 00:34:43,511 --> 00:34:45,502 Onde acha que estل indo? 458 00:34:45,580 --> 00:34:47,605 Eu acho que vou na camionete com você. 459 00:34:47,682 --> 00:34:49,946 Vocês vمo aqui e eu dirijo o carro. 460 00:34:50,017 --> 00:34:52,952 Acho que nمo. Prefiro ficar bem ao seu lado. 461 00:34:53,020 --> 00:34:55,511 Escute, Mac. Vou te explicar uma coisa. 462 00:34:55,590 --> 00:34:59,151 De agora em diante, vai fazer exatamente o que eu mandar, sem pestanejar. 463 00:34:59,227 --> 00:35:02,355 Porque se nمo me obedecer, eu paro a travessia. 464 00:35:02,430 --> 00:35:04,864 Se eu parar a travessia, você é um homem morto. 465 00:35:04,932 --> 00:35:08,129 - Faz sentido? - Sim, eu acho que sim. 466 00:35:10,271 --> 00:35:13,604 Para dentro. 467 00:35:16,310 --> 00:35:18,835 Quando começarmos a andar, 468 00:35:18,913 --> 00:35:21,404 mantenham as luzes apagadas. 469 00:35:21,482 --> 00:35:23,575 Vamos. Durmam um pouco. 470 00:35:24,819 --> 00:35:27,913 Sei que posso confiar em vocês. 471 00:35:27,989 --> 00:35:30,321 O que é isso aqui? 472 00:35:30,391 --> 00:35:33,087 Feno? 473 00:35:33,161 --> 00:35:37,757 Em caso de estar interessado, o comportamento de sua esposa comigo foi impecلvel. 474 00:35:37,832 --> 00:35:42,201 Eu sou, uh... sou sَ um fazendeiro, Denning. Eu nمo sei o que a palavra impecلvel significa. 475 00:35:42,270 --> 00:35:45,899 Se quer dizer o que parece, uh, parabéns. 476 00:35:49,644 --> 00:35:51,703 Alguma chance dele nos enganar? 477 00:35:51,779 --> 00:35:55,237 Nمo. Nمo é trapaceiro experiente como nَs. 478 00:35:55,316 --> 00:35:57,409 Ele nunca ganhou a vida com isso. 479 00:35:57,485 --> 00:36:00,181 Se ele diz que vai fazer algo, pode apostar que vai. 480 00:36:00,254 --> 00:36:02,722 Ele quase fez de você uma mulher honesta, doce amor. 481 00:36:37,525 --> 00:36:41,552 Se atirasse em minha cabeça agora levaria um choque de 30,000 volts. 482 00:38:31,238 --> 00:38:33,229 Denning 483 00:38:33,307 --> 00:38:35,741 Nمo pule. Nمo se mova. Você pode se ferir. 484 00:38:35,810 --> 00:38:39,371 Nمo levante a cabeça. Você poderia sofrer um arranhمo feio. 485 00:38:39,447 --> 00:38:41,881 Qual o problema, Cameron? 486 00:38:41,949 --> 00:38:45,851 - Jل viu uma faca desta antes? - Nمo, Igual a essa nمo. 487 00:38:45,920 --> 00:38:48,514 Nَs usamos para matar peru. 488 00:38:48,589 --> 00:38:53,356 Ela entra pela garganta, e vai parar no cérebro. 489 00:38:53,427 --> 00:38:56,123 ة como descascar uma banana. 490 00:38:56,197 --> 00:38:58,961 Jل fiz isso um milhمo de vezes. 491 00:38:59,033 --> 00:39:02,764 Eu espero que nمo ache mais graça nisso. 492 00:39:02,837 --> 00:39:07,774 Teremos muitas ocasiُes nesta viagem e nمo estaremos nos vigiando... 493 00:39:07,842 --> 00:39:10,367 mesmo quando estamos dormindo. 494 00:39:10,444 --> 00:39:13,880 Nمo gosto que me apontem uma arma enquanto estou dirigindo. 495 00:39:13,948 --> 00:39:16,041 Certo. Você deixou claro. 496 00:39:16,117 --> 00:39:18,608 Ou em qualquer outra hora! 497 00:39:18,686 --> 00:39:21,553 Se isso acontecer de novo, Denning... 498 00:39:21,622 --> 00:39:24,113 Agora nَs vamos andar. 499 00:39:24,191 --> 00:39:27,126 Boa parte do tempo, vamos subir. 500 00:39:27,194 --> 00:39:30,288 Vou jogar o trailer e a camionete no desfiladeiro. 501 00:39:30,364 --> 00:39:32,798 Pegue uma bolsa, junte suas coisas. 502 00:40:01,262 --> 00:40:03,594 Nمo pegue mais do que aguenta carregar. 503 00:40:03,664 --> 00:40:06,792 Eu detesto levar coisas que nمo sمo minhas. 504 00:40:06,867 --> 00:40:08,858 - Cameron- - Sim? 505 00:40:08,936 --> 00:40:11,370 - Nمo podemos ir mais longe com a camionete? - Sim. 506 00:40:11,439 --> 00:40:13,669 E se tivermos que voltar? 507 00:40:13,741 --> 00:40:17,370 Se tivermos que voltar, ele deverل se preocupar com coisas piores do que o transporte. 508 00:40:17,445 --> 00:40:19,470 Ainda terيamos a camionete e o trailer. 509 00:40:19,547 --> 00:40:21,640 Eu nمo vou deixar pistas para trلs. 510 00:40:21,715 --> 00:40:24,946 Quando chegar ao fundo do cânon, ela estarل em mil pedaços... 511 00:40:25,019 --> 00:40:27,283 e nem de aviمo poderمo nos achar. 512 00:40:27,354 --> 00:40:30,949 Se hل perigo da policia da fronteira seguir nossa trilha, eu acho melhor... 513 00:40:31,025 --> 00:40:34,017 Eu tenho um aviso para você, Mac. Jل estمo na nossa trilha. 514 00:40:34,094 --> 00:40:37,222 Nمo dل para esconder a camionete no caso de precisar dela mais tarde? 515 00:40:37,298 --> 00:40:40,631 Se chegarmos ao ponto de precisar dessa camionete para seguir em frente... 516 00:40:40,701 --> 00:40:43,295 você estarل morto. 517 00:40:46,140 --> 00:40:48,574 Fique ali e poderل vê-la se espatifar. 518 00:41:26,914 --> 00:41:29,849 ة bom jogar essa mala também. 519 00:41:29,917 --> 00:41:32,681 Nمo vai ter tempo para trocar de roupa intima. 520 00:41:32,753 --> 00:41:35,654 Cuide das suas coisas. Eu cuidarei das minhas. 521 00:41:47,134 --> 00:41:49,466 Você nunca gostou dela mesmo. 522 00:41:49,537 --> 00:41:51,630 Vamos. 523 00:42:30,411 --> 00:42:33,141 Vamos levar de quatro a cinco horas para dar a volta no desfiladeiro. 524 00:42:34,882 --> 00:42:37,407 O sol vai se por antes disso. 525 00:42:37,484 --> 00:42:41,011 Vamos ficar aqui e esperar amanhecer. 526 00:42:51,665 --> 00:42:54,031 Que diabos estمo fazendo aqui em cima? 527 00:42:54,101 --> 00:42:56,467 Oi, pop. 528 00:42:56,537 --> 00:42:59,665 Ben Cameron! 529 00:42:59,740 --> 00:43:02,607 - Oi, Ben. - Oi. 530 00:43:02,676 --> 00:43:04,667 Oi, sra. Cameron. 531 00:43:04,745 --> 00:43:07,771 O que estمo fazendo aqui, filho? Invadindo minhas terras? 532 00:43:07,848 --> 00:43:10,715 - Nمo. Eu sَ estou levando esse sujeito para caçar. - Caçar? Onde estمo as armas? 533 00:43:10,784 --> 00:43:12,809 Bem, nَs nمo precisamos delas. 534 00:43:12,886 --> 00:43:15,855 Vamos matar os bichos de susto. 535 00:43:15,923 --> 00:43:18,391 - Estou com um problema. - Uh-huh. Qual o seu problema? 536 00:43:18,459 --> 00:43:20,552 Eu iria economizar tempo se tivesse uma corda. 537 00:43:20,628 --> 00:43:23,654 - Uma corda? - Sim, para os dois subirem. 538 00:43:23,731 --> 00:43:28,969 Bem, tempo é de graça, mas cordas custam caro para quem nمo tem. 539 00:43:29,102 --> 00:43:31,502 - Quanto? - Que tal dois dَlares? 540 00:43:31,571 --> 00:43:35,063 - Eu pagarei cinco. - Bom senhor. Por cinco, carrego você nas costas. 541 00:43:35,141 --> 00:43:37,473 Espere aqui! 542 00:43:45,885 --> 00:43:48,581 Tem uma pedra ali eu costumava acertar na primeira tentativa. 543 00:43:48,655 --> 00:43:50,748 Deixe que eu faço isso. 544 00:43:56,896 --> 00:44:01,026 Muito bom, garoto. Eu nمo teria feito melhor. 545 00:44:01,101 --> 00:44:04,730 Irei subir. Você amarra os dois, certo? 546 00:44:04,804 --> 00:44:06,897 Certo, filho. 547 00:44:29,429 --> 00:44:32,887 Tudo bem, Denning, você vai primeiro. 548 00:44:32,966 --> 00:44:35,434 Ei, pop. Amarre o sujeito, sim? 549 00:44:35,502 --> 00:44:37,595 Certo. 550 00:44:49,983 --> 00:44:52,042 Espero que a corda aguente. 551 00:44:53,620 --> 00:44:56,453 Você estل com aqueles cinco dَlares na mمo? 552 00:44:57,824 --> 00:44:59,883 Tome. 553 00:45:01,227 --> 00:45:04,321 Denning, segure, que eu puxo. 554 00:45:04,397 --> 00:45:07,525 Mas, use os pés o mلximo que puder. 555 00:45:19,979 --> 00:45:23,540 Deixe eu descer, Cameron! 556 00:45:25,852 --> 00:45:28,412 Uau! Oh, uau! 557 00:45:29,722 --> 00:45:33,658 Deixe-me descer! 558 00:45:35,228 --> 00:45:39,426 Ei! Que beleza de roupa يntima que você tem. 559 00:45:39,499 --> 00:45:41,592 Homem, que cor esquisita. 560 00:45:41,668 --> 00:45:44,660 Isso é o que tenho procurado a minha vida toda. 561 00:45:44,737 --> 00:45:46,967 Adoraria saber onde ficam suas terras, senhor. 562 00:45:47,040 --> 00:45:49,770 - Até tocar nelas é gostoso! - Deixe que eu pego isso. 563 00:45:49,843 --> 00:45:53,301 - Nمo, nمo. Nمo se preocupe. Nمo me importo em ajudar. - Vai com calma, pop. 564 00:45:53,379 --> 00:45:56,212 Eu gostaria de ficar neste trabalho a semana toda. 565 00:45:56,282 --> 00:45:59,774 Talvez fique. Diga, onde ficam suas terras? 566 00:45:59,853 --> 00:46:02,253 Logo ali. Vamos. Eu te mostrarei a você. 567 00:46:03,389 --> 00:46:05,448 Pegue tudo, Meg. 568 00:46:10,697 --> 00:46:12,756 Ela fica ali! 569 00:46:26,246 --> 00:46:30,512 Me desculpe, amorzinho. Temos que jogar com as cartas que temos. 570 00:46:30,583 --> 00:46:33,017 Ele teria contato tudo. 571 00:46:36,823 --> 00:46:40,054 - Enterre-o. - Estل louco. 572 00:46:40,126 --> 00:46:42,060 Enterre-o! 573 00:47:17,530 --> 00:47:19,691 Aqui estل o telegrama de Washington, capitمo. 574 00:47:27,340 --> 00:47:30,969 Ham, isso vai ajudar, especialmente com essas impressُes digitais. 575 00:47:31,044 --> 00:47:35,447 As impressُes no corpo de Harry Castleton é de uma mulher chamada Margaret Fowler. 576 00:47:35,515 --> 00:47:38,609 Ela foi condenada por fraude estل em Tehachapi para um serviço. 577 00:47:38,685 --> 00:47:42,644 Estل em liberdade condicional depois de ficar presa por um ano. 578 00:47:42,722 --> 00:47:46,283 E as impressُes digitais dela bate com a esposa do Ben Cameron. 579 00:47:46,359 --> 00:47:48,793 Nمo acha que o Ben estل metido nisso, acha? 580 00:47:48,861 --> 00:47:51,591 Essa dama estل atolada até o pescoço. 581 00:47:51,664 --> 00:47:53,825 Esse vestido estava na casa dele. 582 00:47:56,202 --> 00:47:58,295 Quanto ao Ben, por que nمo? 583 00:47:58,371 --> 00:48:00,965 Ele vendeu suas terras e mudou na noite do crime. 584 00:48:01,040 --> 00:48:04,407 O Ben estava comigo quando trouxeram o Harry Castleton aqui. 585 00:48:04,477 --> 00:48:07,571 Talvez para o Cameron livrar a cara de sua esposa. 586 00:48:07,647 --> 00:48:10,047 depois dela o trair com aquele almofadinha? 587 00:48:11,851 --> 00:48:14,285 O Ben é assim mesmo. 588 00:48:14,354 --> 00:48:16,413 Sim, faz sentido. 589 00:48:19,025 --> 00:48:22,552 Se eu conheço o Ben, sei exatamente onde ele vai tentar cruzar a fronteira. 590 00:49:02,135 --> 00:49:04,399 - Para que lado? - A direita. 591 00:49:04,470 --> 00:49:08,236 - Por que você nمo vai na frente? - Se for para levar um tiro, eu quero ver. 592 00:49:12,211 --> 00:49:14,270 Vل em frente. 593 00:49:32,665 --> 00:49:36,032 Você, uh... Você gosta de mْsica romântica, Denning? 594 00:49:36,102 --> 00:49:39,560 Nمo, mas gosto das transmissُes da policia. 595 00:49:39,639 --> 00:49:42,335 Vocês dois tem uma hora. 596 00:49:42,408 --> 00:49:46,242 - Para que? - Para descansar. 597 00:49:46,312 --> 00:49:48,405 Antes de seguir viagem. 598 00:49:48,481 --> 00:49:51,075 Você quer que sigamos a noite? 599 00:49:53,119 --> 00:49:56,111 A noite toda. 600 00:49:56,189 --> 00:49:58,783 Você nمo estل exagerando um pouco, Cameron? 601 00:49:58,858 --> 00:50:01,554 Sua esposa estل cansada. 602 00:50:01,627 --> 00:50:04,357 Pode carregar a mala dela. 603 00:50:04,430 --> 00:50:06,864 Amanhم nَs podemos dormir o dia todo. 604 00:50:06,933 --> 00:50:10,460 Eu posso caminhar ao seu lado noite e dia, Cameron. 605 00:50:10,536 --> 00:50:13,471 Eu sَ queria saber o porque a razمo disso. 606 00:50:13,539 --> 00:50:17,373 Temos que atravessar o lado oposto da Reserva Papago. 607 00:50:17,443 --> 00:50:19,536 Se tentarmos durante o dia, seremos visto. 608 00:50:19,612 --> 00:50:21,910 Tem que ser hoje a noite. 609 00:50:21,981 --> 00:50:24,541 Parece sensato. 610 00:50:24,617 --> 00:50:26,778 A que distância fica a fronteira? 611 00:50:28,688 --> 00:50:31,282 Muito longe. 612 00:50:31,357 --> 00:50:34,224 Vou ver qual é o melhor jeito de descer. 613 00:50:34,293 --> 00:50:36,318 Jل volto. 614 00:51:03,990 --> 00:51:07,118 Lamento o que aconteceu com lل atrلs aquele velho, querida. 615 00:51:07,193 --> 00:51:09,855 Tinha que fazer aquilo. Ele daria a lيngua nos dentes. Você sabe disso, nمo é? 616 00:51:09,929 --> 00:51:13,160 - Claro. Ele falaria. - E teria sido o nosso fim. 617 00:51:13,232 --> 00:51:15,757 Terيamos sidos presos em 24 horas. 618 00:51:15,835 --> 00:51:18,963 Você ia voltar para a cadeia. Eu também. 619 00:51:19,038 --> 00:51:22,166 Talvez nunca mais nos verيamos novamente. 620 00:51:22,241 --> 00:51:24,539 - Entمo tيnhamos que matar. - Claro. 621 00:51:24,610 --> 00:51:27,704 E o homem que atropelamos nمo foi um acidente, sabe disso? 622 00:51:27,780 --> 00:51:30,510 - Tivemos que matل-lo também, você sabe? - Agora, olhe aqui, querida. 623 00:51:30,583 --> 00:51:33,848 A primeira coisa que te ensinam nos fuzileiros é se proteger a si mesmo. 624 00:51:33,920 --> 00:51:36,514 Você vem primeiro. Tem que ser deste jeito. 625 00:51:36,589 --> 00:51:38,682 Você fez como se fosse virtude... 626 00:51:38,758 --> 00:51:41,955 cristم matar todos que cruzam nosso caminho. 627 00:51:42,028 --> 00:51:45,225 Espere um minuto. De onde tirou esse nosso negَcio? 628 00:51:45,298 --> 00:51:47,892 Você nمo tem nada com isso. 629 00:51:47,967 --> 00:51:50,060 Somos uma equipe, nمo somos? 630 00:51:50,136 --> 00:51:52,832 Nunca estaremos separados. Sempre estivemos juntos. 631 00:51:52,905 --> 00:51:55,339 E sempre faremos. 632 00:51:55,408 --> 00:51:57,706 Nمo pense no passado, querida. 633 00:51:57,777 --> 00:52:00,712 Pense no futuro. Pense em nَs dois juntos... 634 00:52:00,780 --> 00:52:04,045 quando nos livrarmos deste seu marido. 635 00:52:04,116 --> 00:52:06,846 - Como assim nos livrarmos dele? - Espere um minuto, querida. 636 00:52:06,919 --> 00:52:09,683 Nمo sou um assassino desvairado. 637 00:52:09,755 --> 00:52:11,916 Nمo saio procurando problemas. 638 00:52:11,991 --> 00:52:14,721 Nمo tenho nada contra o Cameron. 639 00:52:14,794 --> 00:52:17,228 Aliلs, nمo vejo para ter. 640 00:52:19,131 --> 00:52:21,429 Mas você disse para nos livrarmos dele. 641 00:52:21,501 --> 00:52:24,163 Estou falando de quando cruzar a fronteira. 642 00:52:25,638 --> 00:52:27,731 Vou pagar o preço dele, contar sobre nَs... 643 00:52:27,807 --> 00:52:29,968 e aي tudo estarل resolvido. 644 00:52:32,178 --> 00:52:35,670 Nardo, pegue os $10.000. 645 00:52:35,748 --> 00:52:38,342 Coloque na bolsa dele, para que ele veja quando voltar. 646 00:52:38,417 --> 00:52:42,285 - Isso vai nos ajudar em que? - Nَs teremos que sair daqui. Quando nمo precisar mais dele. 647 00:52:42,355 --> 00:52:45,586 - Entمo, jل cruzamos a fronteira. Nمo. Mas estamos bem perto. 648 00:52:45,658 --> 00:52:47,683 Perto quando? 649 00:52:47,760 --> 00:52:50,228 - Se lembra de quando Ben disse sobre a Reserva Papago? - Sim. 650 00:52:50,296 --> 00:52:52,287 Ben e eu jل estivemos lل. 651 00:52:52,365 --> 00:52:56,131 ة um vale comprido e estreito cheio de fazendas indيgenas. 652 00:52:56,202 --> 00:52:58,796 A fronteira fica do outro lado... logo abaixo. 653 00:52:58,871 --> 00:53:03,205 - Que distância é isso? - Cinco milhas. Mais ou menos. 654 00:53:03,276 --> 00:53:06,803 Entمo nمo precisamos do Ben. Podemos fazer isso nَs mesmos. 655 00:53:06,879 --> 00:53:09,905 Depois que você colocar o dinheiro na bolsa dele. 656 00:53:09,982 --> 00:53:11,973 Vamos, querida. 657 00:53:12,051 --> 00:53:14,246 Esperamos por isso hل três anos. 658 00:53:17,623 --> 00:53:19,682 Ouça. 659 00:53:21,961 --> 00:53:25,658 Nَs nunca conseguimos fugir de San Francisco, nمo é mesmo? 660 00:53:25,731 --> 00:53:28,825 Nمo quero fugir disso... nمo dessa parte. 661 00:53:28,901 --> 00:53:31,165 Eu quero fugir do resto. 662 00:53:31,237 --> 00:53:35,139 Querida, nمo vamos mais enganar otلrios. E nem sofrer por dinheiro. 663 00:53:35,207 --> 00:53:37,937 De agora em diante, somos você... 664 00:53:38,010 --> 00:53:40,069 e eu. 665 00:53:54,026 --> 00:53:56,586 - Pegue o que precisar. 666 00:54:46,445 --> 00:54:48,538 Vamos sair da estrada. 667 00:54:59,759 --> 00:55:01,920 Pegue a arma. 668 00:55:01,994 --> 00:55:03,985 Socorro! 669 00:55:04,063 --> 00:55:06,156 Alguém me ajude! 670 00:55:06,232 --> 00:55:08,928 Socorro! 671 00:55:21,914 --> 00:55:25,645 - O que estل acontecendo com você? O que estل tentando fazer? 672 00:55:27,286 --> 00:55:29,846 Nمo tenha medo, filho. Nمo vou te machucar. 673 00:55:37,797 --> 00:55:41,734 Vaca boa. Você pagar. 674 00:55:43,302 --> 00:55:45,293 Largue a arma, Denning. 675 00:55:49,241 --> 00:55:51,709 Pode pegar. De para mim. 676 00:55:53,045 --> 00:55:56,811 - Pague o garoto pela vaca. - Quanto? 677 00:55:56,882 --> 00:55:59,043 Cinco dessas notas que tem no bolso. 678 00:56:05,324 --> 00:56:09,192 - $500? - Sim. A gente caçava e entramos na reserva por engano. 679 00:56:09,261 --> 00:56:12,162 - Você nمo vai falar, huh? - Nمo. 680 00:56:12,231 --> 00:56:16,725 Tome sua arma. Nمo vamos causar mais nenhum problema. 681 00:56:16,802 --> 00:56:18,827 Vamos voltar e pegar o que esqueceram. 682 00:56:18,904 --> 00:56:21,464 Por que nمo vamos cruzar a fronteira? Eu seguirei meu caminho. 683 00:56:21,540 --> 00:56:25,340 Hل que distância você acha que estل a fronteira? 684 00:56:25,410 --> 00:56:27,469 Acho que estل a cinco milhas. 685 00:56:27,546 --> 00:56:30,743 Cinco milhas? Por que estل olhando para ela? 686 00:56:32,484 --> 00:56:34,509 Foi isso que ela disse? 687 00:56:34,586 --> 00:56:37,146 Como ela ia saber? Nunca esteve nesse lado antes. 688 00:56:37,222 --> 00:56:40,419 Temos dois dias de caminhada até chegarmos a fronteira. 689 00:56:40,492 --> 00:56:42,926 Por que fez isso, Meg? 690 00:56:42,995 --> 00:56:46,692 Porque alguma coisa estل acontecendo com você, Nardo. Alguma coisa terrيvel. 691 00:56:46,765 --> 00:56:49,529 Pensei que a primeira morte tinha sido acidente. Mas agora sei que nمo foi. 692 00:56:49,601 --> 00:56:52,934 - Você é um assassino. - Mas ainda somos uma equipe. 693 00:56:53,005 --> 00:56:56,338 Eu mato com minhas prَprias mمos. Você quer um juiz para nos matar. 694 00:56:56,408 --> 00:56:58,899 Ben, Eu... eu deveria ter te contado antes. 695 00:56:58,977 --> 00:57:02,174 - Esse aqui é... - Eu sei quem ele é. 696 00:57:02,247 --> 00:57:04,772 ela guardou sua foto. 697 00:57:04,850 --> 00:57:07,876 Era louca por você. 698 00:57:07,953 --> 00:57:11,514 - Acho que ainda é. - Sim, claro. 699 00:57:11,590 --> 00:57:14,388 Sَ nمo quero que ela fique louca por você, Cameron. 700 00:57:14,459 --> 00:57:18,122 Porque vai ter que vigiar ela pelo resto de sua vida. 701 00:57:18,197 --> 00:57:20,222 O que se faz uma vez, se faz de novo. 702 00:57:20,299 --> 00:57:22,529 Vamos andando. 703 00:57:52,130 --> 00:57:54,530 Certo, vamos parar aqui. 704 00:57:55,834 --> 00:57:57,961 Vamos dormir até meio dia. 705 00:57:59,371 --> 00:58:01,362 Você fica lل embaixo. Nَs ficamos aqui. 706 00:58:04,676 --> 00:58:07,702 Ei, eu fico com isso. 707 00:58:53,225 --> 00:58:55,216 Ben? 708 00:58:56,428 --> 00:58:58,419 - Ben. - Hmm. 709 00:58:59,564 --> 00:59:02,829 Ben, Eu... 710 00:59:02,901 --> 00:59:07,304 Eu nمo sou boa, Ben. Eu nمo sou boa para ninguém. 711 00:59:07,372 --> 00:59:11,638 Ele ainda me ama, e eu tentei fazer ele ser capturado naquele campo. 712 00:59:12,811 --> 00:59:15,575 E quase foi. 713 00:59:15,647 --> 00:59:18,946 nunca vi ninguém ser tمo ansioso para voltar a penitenciلria. 714 00:59:21,820 --> 00:59:23,811 Por que fez isso? 715 00:59:25,123 --> 00:59:27,819 Ele queria te matar. 716 00:59:27,893 --> 00:59:29,884 Bem, nَs temos muito em comum. 717 00:59:31,596 --> 00:59:34,064 Eu também quero matل-lo. 718 00:59:35,801 --> 00:59:38,998 Estou curada dele, Ben. 719 00:59:39,071 --> 00:59:43,201 Sim? Pode ser. 720 00:59:43,275 --> 00:59:45,675 Nمo tenho dْvidas disso. 721 00:59:45,744 --> 00:59:51,444 Quando seu sangue esfria você nمo sente mais nada e nمo suporto ele me tocando, estou curada. 722 00:59:51,516 --> 00:59:54,576 Vamos embora daqui, Ben. Leve-me de volta para casa. 723 00:59:54,653 --> 00:59:56,678 Isso nمo é tمo fلcil. 724 00:59:56,755 --> 00:59:59,588 Você estل envolvida em dois assassinatos. 725 00:59:59,658 --> 01:00:02,126 Temos muito que explicar. 726 01:00:03,762 --> 01:00:08,927 Além disso, eu quero estar perto quando o Denning for morto. 727 01:00:09,968 --> 01:00:11,959 Ben... 728 01:00:13,305 --> 01:00:16,638 ة assim que vai ser. 729 01:00:16,708 --> 01:00:19,768 Entمo irل matل-lo? 730 01:00:19,845 --> 01:00:22,643 Olhe. 731 01:00:22,714 --> 01:00:26,582 Tenho um rifle escondido neste cobertor. Sabe por que? 732 01:00:26,651 --> 01:00:29,245 Se nمo tivesse escondido, o mataria uma cem vezes no dia. 733 01:00:29,321 --> 01:00:32,518 Nمo pelo dinheiro? 734 01:00:34,659 --> 01:00:37,628 Nمo, nمo... nمo sَ pelo dinheiro. 735 01:00:37,696 --> 01:00:40,290 Claro, o dinheiro eu nمo vou fingir que nمo vi. 736 01:00:43,335 --> 01:00:45,565 Como estل o braço? 737 01:00:45,637 --> 01:00:48,071 Estل um pouco inchado. Estل doendo. 738 01:00:48,140 --> 01:00:50,131 Nمo é para menos. 739 01:00:50,208 --> 01:00:52,403 Vai. Tente dormir. 740 01:01:19,671 --> 01:01:21,935 - Qual é o problema, Meg? - Meu braço. 741 01:01:22,007 --> 01:01:24,100 Estل doendo muito! 742 01:01:25,710 --> 01:01:28,440 Querida... querida, você estل com febre. 743 01:01:28,513 --> 01:01:31,209 - Por que nمo me disse antes, huh? - Eu nمo sabia. 744 01:01:31,283 --> 01:01:33,979 Vamos. Vamos nos esconder naquela caverna. 745 01:01:34,052 --> 01:01:36,043 Consegue andar? 746 01:02:07,119 --> 01:02:09,110 Sente-se. 747 01:02:10,555 --> 01:02:12,546 Aqui, deixe-me ajudar. 748 01:02:15,727 --> 01:02:17,922 Deixe ver seu braço. 749 01:02:20,298 --> 01:02:22,323 Como estل? 750 01:02:22,400 --> 01:02:24,391 Isso... isso nمo estل bom. 751 01:02:24,469 --> 01:02:27,768 - estل... estل infeccionado? - Devia ter me falado. 752 01:02:32,844 --> 01:02:35,312 Estل tudo encharcado. 753 01:02:37,682 --> 01:02:40,173 Ei, nمo fique aي parado. Vamos juntar lenha. 754 01:02:40,252 --> 01:02:42,686 Junte você. 755 01:02:42,754 --> 01:02:45,518 Se ele se mexer, atire. 756 01:03:15,620 --> 01:03:17,815 Preciso de alguma coisa seca para acender o fogo. 757 01:03:17,889 --> 01:03:20,414 Boa sorte. 758 01:03:20,492 --> 01:03:22,653 Tem alguma coisa seca aي? 759 01:03:22,727 --> 01:03:26,060 Choveu a mesma coisa em você e em mim. 760 01:03:36,007 --> 01:03:38,498 Certo, Denning. Passe para mim. 761 01:03:38,577 --> 01:03:40,977 - Você estل louco. - Preciso ferver لgua. 762 01:03:41,046 --> 01:03:43,241 O braço dela estل com gangrena. 763 01:03:43,315 --> 01:03:45,374 Quero meus 10 mil. 764 01:03:48,486 --> 01:03:50,681 9,500. 765 01:03:50,755 --> 01:03:53,451 Você pagou uma vaca, nمo se esqueça. 766 01:03:53,525 --> 01:03:56,119 Acha que ela queimaria 10.000 por você? 767 01:03:56,194 --> 01:03:59,288 Nمo pode ter nascido assim tمo bobo. 768 01:03:59,364 --> 01:04:02,094 Você deve ter treinado. 769 01:04:04,903 --> 01:04:06,894 Pegue. Fique de olho nele. 770 01:04:44,609 --> 01:04:48,545 A lenha jل estل mais seca, agora. A prَxima vai acender. 771 01:04:58,723 --> 01:05:00,918 Vamos, Denning, quero mais dinheiro. 772 01:05:00,992 --> 01:05:03,017 Nمo. 773 01:05:03,094 --> 01:05:05,358 ة uma َtima desculpa para te matar. 774 01:05:05,430 --> 01:05:08,888 Vai ter que fazer isso. 775 01:05:23,315 --> 01:05:26,011 Nمo se mova. 776 01:05:28,920 --> 01:05:31,946 Meg, me dê o rifle. 777 01:05:51,609 --> 01:05:54,601 Eu tenho medo de errar. 778 01:05:54,679 --> 01:05:57,648 Meg, nمo vai errar. 779 01:05:57,716 --> 01:05:59,650 Eu posso acertar você. 780 01:05:59,718 --> 01:06:04,314 Nمo vai me acertar. Calma... engatilhe a arma... 781 01:06:04,389 --> 01:06:06,380 como eu te ensinei. 782 01:06:16,501 --> 01:06:19,402 - Belo tiro. - Obrigado. 783 01:06:19,471 --> 01:06:22,099 E obrigado a você. 784 01:06:22,173 --> 01:06:24,641 Venha, querida. Vamos. 785 01:06:25,710 --> 01:06:28,144 Boa menina. 786 01:06:28,213 --> 01:06:30,773 Aqui. 787 01:06:30,849 --> 01:06:32,840 Deite-se. 788 01:06:32,917 --> 01:06:34,942 Eu vou acender uma fogueira. 789 01:06:35,019 --> 01:06:37,317 Vamos. 790 01:06:53,371 --> 01:06:56,568 Uma coisa é certa, temos muito dinheiro para queimar. 791 01:06:58,777 --> 01:07:02,440 a propَsito, Denning, onde conseguiu esta grana, huh? 792 01:07:02,514 --> 01:07:04,505 Oh, um amigo deixou comigo. 793 01:07:04,582 --> 01:07:09,212 Ele estava fugindo, entمo eu resolvi guardar para ele. 794 01:07:09,287 --> 01:07:12,950 Aي quando ele voltou, você... você jل tinha caيdo fora, huh? 795 01:07:13,024 --> 01:07:15,117 Estل certo. 796 01:07:15,193 --> 01:07:18,651 Ele, nمo te conhecia muito bem, conhecia? 797 01:07:18,730 --> 01:07:22,291 Oh, ele me conhecia muito bem. Era meu melhor amigo. 798 01:07:38,883 --> 01:07:41,249 Muito bem, querida, vamos. Vire-se. 799 01:07:41,319 --> 01:07:44,413 Isso. Devagar. 800 01:07:47,325 --> 01:07:50,726 Eu sَ vou cortar a manga. 801 01:07:50,795 --> 01:07:55,622 Calma. 802 01:07:59,304 --> 01:08:02,137 Calma, querida. Levante o braço. 803 01:08:04,976 --> 01:08:06,967 ة isso. 804 01:08:28,666 --> 01:08:31,794 Pronto, querida, estل bem quente agora. 805 01:08:31,870 --> 01:08:34,634 - Calma. Calma, querida. 806 01:08:34,706 --> 01:08:37,641 Calma. ة isso aي. 807 01:08:37,709 --> 01:08:39,700 ة isso aي. 808 01:08:41,045 --> 01:08:44,412 Agora, querida, vai doer bastante. 809 01:08:44,482 --> 01:08:47,781 Agora, se quiser gritar grite a vontade, huh? 810 01:09:06,371 --> 01:09:08,396 Eu sei. Eu sei, querida. Calma. 811 01:09:11,009 --> 01:09:13,000 Pronto, querida. 812 01:09:13,077 --> 01:09:15,545 Pronto. 813 01:09:25,690 --> 01:09:27,885 ة isso aي, querida. Calma. 814 01:09:32,497 --> 01:09:34,488 Agora, calma. 815 01:09:38,736 --> 01:09:42,536 ة isso aي. Essa é minha menina. 816 01:09:42,607 --> 01:09:45,098 It's all over now, honey. 817 01:09:46,511 --> 01:09:48,877 Acabou, querida. ة isso aي. 818 01:09:49,914 --> 01:09:52,610 Acabou, querida. 819 01:09:52,684 --> 01:09:57,178 Eu tirei a carne morta, a dor vai passar rلpido. 820 01:10:00,358 --> 01:10:02,349 Obrigado. 821 01:10:05,730 --> 01:10:07,755 Me desculpe fazer você sentir dor, Meg. 822 01:10:23,014 --> 01:10:25,312 Por que estل tمo nervoso? 823 01:10:25,383 --> 01:10:27,874 Sَ vou lل fora para pegar alguma lenha. 824 01:10:30,955 --> 01:10:34,356 Sabe, se estivesse em uma ilha deserta com esse cara... 825 01:10:34,425 --> 01:10:36,791 onde sَ houvesse pedras... 826 01:10:36,861 --> 01:10:40,092 ele teria convencido todas elas a ficar do lado dele. 827 01:10:44,969 --> 01:10:46,994 Como se sente? 828 01:10:47,071 --> 01:10:49,699 - Um pouco melhor. - Claro. 829 01:10:49,774 --> 01:10:52,743 Vai ficar em pé assim que a tempestade passar. 830 01:10:55,647 --> 01:10:59,344 - Ben. - Sim? 831 01:10:59,417 --> 01:11:02,716 Se eu tiver que voltar para a cadeia, você vai me esperar? 832 01:11:02,787 --> 01:11:07,656 Querida, vou te esperar até ficar velha, velhinha. 833 01:11:10,228 --> 01:11:13,686 Vamos voltar para o rancho. 834 01:11:13,765 --> 01:11:16,529 Bem, nمo tenho mais rancho. Eu o vendi. 835 01:11:16,601 --> 01:11:18,728 - Vendeu? - Sim, para o Floyd Barry. 836 01:11:18,803 --> 01:11:23,604 - Vendeu quando? - Na noite em que fui a cidade te buscar. 837 01:11:23,675 --> 01:11:27,736 Mas, você adorava aquele pedaço de deserto. 838 01:11:27,812 --> 01:11:30,906 Nah, eu estava cansado dele. 839 01:11:30,982 --> 01:11:34,577 Além do mais, eu tinha que decidir era você ou o rancho... 840 01:11:34,652 --> 01:11:38,110 e descobri que gostava mais de você. 841 01:11:40,792 --> 01:11:43,294 Oh, Ben, estou com medo. 842 01:11:43,427 --> 01:11:46,294 Ben, vamos dizer a ele que pode ficar com todo o dinheiro. 843 01:11:48,132 --> 01:11:52,228 Olhe, querida, somos testemunhas de dois assassinatos. 844 01:11:52,303 --> 01:11:55,101 Ele vai tentar nos matar agora. 845 01:11:55,172 --> 01:11:58,198 O problema nمo é mais o dinheiro. 846 01:11:58,275 --> 01:12:00,766 Mas você acha que ele vai ficar com tudo. 847 01:12:00,844 --> 01:12:03,642 Eu nمo acho que ele vل deixar para os coiotes. 848 01:12:06,817 --> 01:12:08,978 Estamos encrencados, querida. 849 01:12:10,454 --> 01:12:14,117 Precisamos do dinheiro para fugir. 850 01:12:14,191 --> 01:12:16,591 Nمo dessa espécie, Ben. 851 01:12:16,660 --> 01:12:20,892 O que nَs podemos fazer, é fugir pelo resto da nossa vida? 852 01:12:20,964 --> 01:12:24,058 Eu, querida? 853 01:12:24,134 --> 01:12:26,125 Te compraria algumas coisas. 854 01:12:27,471 --> 01:12:29,530 Compraria sapatos novos. 855 01:12:32,409 --> 01:12:35,503 Compraria 300 vestidos cor de rosa. 856 01:12:43,654 --> 01:12:47,021 Me desculpe. Eu devia ter batido. 857 01:12:53,831 --> 01:12:56,823 - Como estل o tempo lل fora? - عmido. 858 01:12:56,900 --> 01:12:58,925 Eu vou pegar um pouco de seu fogo. 859 01:12:59,002 --> 01:13:02,938 Ei, isso vai Ihe custar 25.000. 860 01:13:05,676 --> 01:13:07,667 ة mais do que posso pagar. 861 01:13:07,745 --> 01:13:10,179 Além disso, a tempestade estل passando. 862 01:13:43,614 --> 01:13:45,582 Qual é a graça? 863 01:13:47,217 --> 01:13:49,685 Estou pensando no bobo que eu sou... 864 01:13:49,753 --> 01:13:52,153 tentando ficar acordado para te vigiar. 865 01:13:52,222 --> 01:13:55,658 Você é que tem que ficar de olho em mim, nمo eu. 866 01:13:57,494 --> 01:14:00,827 Boa noite, Cameron. 867 01:14:00,898 --> 01:14:03,765 ة uma pena que nمo vai poder sonhar como eu. 868 01:15:05,229 --> 01:15:08,130 Ben, estou com frio. 869 01:15:18,375 --> 01:15:20,366 Estل melhor? 870 01:16:10,527 --> 01:16:12,495 Olhe. 871 01:16:12,563 --> 01:16:15,157 Ainda estل chovendo em San Felipe. 872 01:16:15,232 --> 01:16:17,200 A que distância estل a tempestade? 873 01:16:17,267 --> 01:16:19,758 Hل quatro milhas. 874 01:16:23,473 --> 01:16:26,533 San Felipe estل a 10 milhas ao sul da fronteira. 875 01:16:28,312 --> 01:16:30,439 Sim. 876 01:16:32,549 --> 01:16:35,245 Quer dizer que estamos no México agora. 877 01:16:35,319 --> 01:16:39,119 Desde, ontem. 878 01:16:39,189 --> 01:16:42,022 - Meg, venha cل. - Fique aي. 879 01:16:43,860 --> 01:16:46,021 Acha que nمo vou atirar? 880 01:16:46,096 --> 01:16:50,123 Eu acho que sim. Mas ela fica. 881 01:17:42,319 --> 01:17:44,651 Fique longe dele. 882 01:17:48,258 --> 01:17:50,317 Fique longe dele. 883 01:17:54,965 --> 01:17:56,990 Nمo, Nardo! 884 01:18:01,038 --> 01:18:05,771 Nمo se preocupe. Nمo vou usar minha muniçمo, posso precisar dela mais tarde. 885 01:18:05,842 --> 01:18:09,437 Que chance você tem de viver aqui? 886 01:18:09,513 --> 01:18:11,947 Uns 60,40 por cento... 887 01:18:12,015 --> 01:18:14,006 talvez um pouco menos. 888 01:18:14,084 --> 01:18:16,348 Bem menos. é o seu fim, Cameron. 889 01:18:16,420 --> 01:18:19,150 - E o seu também, se preocupar com ele. - Se preocupe com você mesmo. 890 01:18:19,222 --> 01:18:22,817 eu ficarei bem. Eu nمo tenho braço infeccionado. 891 01:18:22,893 --> 01:18:25,157 E nem a minha perna presa na rocha. 892 01:18:25,228 --> 01:18:27,856 Mas com essa arma, posso caçar para comer. 893 01:18:27,931 --> 01:18:30,900 E tenho certeza que vou chegar onde quero no sul. 894 01:18:30,967 --> 01:18:35,427 - O que você acha? - Sim, suas chances sمo muito boas. 895 01:18:37,607 --> 01:18:40,974 Minhas chances seriam muito melhores se você me der algumas instruçُes. 896 01:18:41,044 --> 01:18:43,877 Vou fazer bem melhor do que te dar instruçُes. 897 01:18:45,682 --> 01:18:47,673 Vou Ihe dar opçُes. 898 01:18:50,387 --> 01:18:54,824 Desça esse desfiladeiro, por duas milhas e meia... 899 01:18:54,891 --> 01:18:56,882 você verل a estrada. 900 01:18:56,960 --> 01:19:01,056 E vل para a esquerda. 901 01:19:01,131 --> 01:19:03,861 Siga pela estrada, até uma pequena... 902 01:19:03,934 --> 01:19:07,392 vila يndia chamada Santa Isabel. 903 01:19:07,471 --> 01:19:09,496 Quando chegar lل, dê a eles $ 10... 904 01:19:09,573 --> 01:19:11,564 e diga onde estamos. 905 01:19:11,641 --> 01:19:13,666 Eles virمo nos ajudar. 906 01:19:13,744 --> 01:19:16,235 Você faria o mesmo por mim? 907 01:19:16,313 --> 01:19:19,077 Isso nمo interessa agora. 908 01:19:19,149 --> 01:19:22,710 O ْnico problema é que Santa Isabel, estل... 909 01:19:22,786 --> 01:19:25,516 na direçمo oposta da fronteira. 910 01:19:25,589 --> 01:19:27,921 Isso eu jل sabia. 911 01:19:27,991 --> 01:19:30,687 A outra opçمo... 912 01:19:30,761 --> 01:19:33,924 quando pegar a estrada, vل pela direita. 913 01:19:35,465 --> 01:19:38,229 Chegarل em Lagos de Zapitan. 914 01:19:38,301 --> 01:19:40,997 Eles tem um serviço de aluguel de aviُes. 915 01:19:42,339 --> 01:19:44,569 Em duas horas poderل... 916 01:19:44,641 --> 01:19:47,201 estar a caminho para México City. 917 01:19:47,277 --> 01:19:49,268 Gostei mais desta. 918 01:19:49,346 --> 01:19:52,440 Por que nمo manda ela vir junto comigo? Ela precisa de um médico. 919 01:19:52,516 --> 01:19:55,212 Vocês nمo tem que morrer aqui... 920 01:19:55,285 --> 01:19:57,344 a nمo ser que queiram. 921 01:19:59,623 --> 01:20:01,818 Isso até faz sentido, Meg. 922 01:20:03,326 --> 01:20:05,886 - ة melhor você ir com ele. - Nمo. 923 01:20:05,962 --> 01:20:08,931 - Nossa chance é mيnima. - Ela podia até ser nula. 924 01:20:08,999 --> 01:20:11,968 Eu vou ficar aqui. 925 01:20:12,035 --> 01:20:14,799 Prefere morrer com ele a viver comigo? 926 01:20:14,871 --> 01:20:17,738 ة exatamente isso que ouviu. 927 01:20:47,370 --> 01:20:49,895 Eu devia ter matado ele quando estava com o rifle. 928 01:20:51,341 --> 01:20:53,969 Meg, pegue um... 929 01:20:54,044 --> 01:20:56,069 galho ou qualquer coisa. 930 01:20:56,146 --> 01:20:58,137 Retire a terra debaixo da pedra. 931 01:20:59,382 --> 01:21:01,680 Ainda nمo estamos derrotados. 932 01:21:04,087 --> 01:21:06,612 Eu irei atrلs dele. 933 01:21:06,690 --> 01:21:09,921 Irei atrلs dele e o matarei. 934 01:21:09,993 --> 01:21:12,154 Um cara desse nمo pode viver. 935 01:21:17,834 --> 01:21:20,928 Vai chegar a uma pequena aldeia indيgena... 936 01:21:21,004 --> 01:21:22,995 chamada Santa Isabel. 937 01:21:23,073 --> 01:21:26,167 quando chegar lل dê $ 10 a eles, e eles virمo nos ajudar. 938 01:21:26,243 --> 01:21:28,711 Sua outra opçمo é seguir pela direita. 939 01:21:28,778 --> 01:21:31,303 Você verل Lagos de Zapitan. 940 01:21:31,381 --> 01:21:33,975 Eles tem serviço de aluguel de aviُes lل. 941 01:21:34,050 --> 01:21:37,247 Em duas horas você estarل a caminho de México City. 942 01:21:47,063 --> 01:21:49,054 Mais, Meg. 943 01:21:50,100 --> 01:21:52,193 - Um pouco... 944 01:22:17,360 --> 01:22:20,591 - Qual o problema, querida? - Ben, Eu preciso parar. Nمo posso continuar. 945 01:22:20,664 --> 01:22:23,394 Oh, vamos. Sَ mais um pouco, querida? 946 01:22:23,466 --> 01:22:27,664 Vamos. Sَ... Sَ um pouco mais? 947 01:22:27,737 --> 01:22:30,501 Vamos passar a noite naquele desfiladeiro em frente? 948 01:22:30,573 --> 01:22:33,406 Vamos. Essa é a menina. 949 01:23:05,842 --> 01:23:08,436 Pare! 950 01:23:19,122 --> 01:23:22,717 - Eu nمo vejo ninguém. - Pai, olhe. O rio estل cheio de dinheiro! 951 01:23:28,832 --> 01:23:30,959 - E se a policia chegar? - A policia? 952 01:23:31,034 --> 01:23:35,232 Entrem no caminhمo. Entrem no caminhمo. Rلpido. Rلpido. 953 01:24:10,140 --> 01:24:12,131 Meg. 954 01:24:12,208 --> 01:24:14,676 - Meg. Meg. - Hmm? Hmm. 955 01:24:14,744 --> 01:24:17,110 - Olhe para cima. - Onde? 956 01:24:22,252 --> 01:24:25,050 - O que foi? - Meg... 957 01:24:25,121 --> 01:24:27,146 ة uma nota de cem dَlares. 958 01:24:27,223 --> 01:24:29,214 Estل molhada. 959 01:24:32,695 --> 01:24:35,289 Veio do riacho. 960 01:24:52,215 --> 01:24:54,479 Meg- Meg... 961 01:24:54,551 --> 01:24:56,746 o riacho estل cheio de dinheiro. 962 01:24:56,820 --> 01:24:58,913 Aconteceu alguma coisa ao Denning. 963 01:24:58,988 --> 01:25:01,013 Ben! 964 01:25:01,091 --> 01:25:03,753 Você nمo estل mais atrلs do homem, estل atrلs do dinheiro. 965 01:25:31,721 --> 01:25:34,155 Meg, fique aي! 966 01:25:39,762 --> 01:25:42,856 ة o Denning, Ele estل morto, nمo olhe. 967 01:25:45,201 --> 01:25:48,295 Hل uma estrada logo acima. 968 01:25:48,371 --> 01:25:50,464 Ele nمo ia na direçمo de Lagos de Zapitan? 969 01:25:50,540 --> 01:25:55,307 Ele estava indo para Santa Isabel. Ele ia buscar ajuda. 970 01:26:05,655 --> 01:26:07,782 Imagine sَ? 971 01:26:07,857 --> 01:26:10,325 Provavelmente a primeira coisa decente que ele fez... 972 01:26:10,393 --> 01:26:13,385 e acaba morrendo por causa disso. 973 01:26:13,463 --> 01:26:16,159 - Sinto muito, Ben, mas eu... - Estل tudo bem, querida. 974 01:26:16,232 --> 01:26:18,826 Vamos. Vamos. Chore. 975 01:26:18,902 --> 01:26:21,063 O cara te amava. Ele nمo queria que você morresse. 976 01:26:22,805 --> 01:26:25,501 Merece algumas lلgrimas. 977 01:26:27,243 --> 01:26:29,404 Estل tudo bem, querida. 978 01:26:30,480 --> 01:26:32,675 Venha, Meg. 979 01:26:32,749 --> 01:26:35,115 Vamos. 980 01:26:35,185 --> 01:26:37,244 Venha. 981 01:26:39,322 --> 01:26:41,313 Vamos para casa, querida? 982 01:26:42,725 --> 01:26:44,886 Vamos para casa viver nossa vida? 983 01:26:45,087 --> 01:26:50,387 Traduçمo: KUNCKA 77777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.