All language subtitles for sdffrt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:04,831
MATAR PARA VIVER
2
00:00:07,607 --> 00:00:12,044
As margens do rio
3
00:00:12,112 --> 00:00:16,276
no fim da jornada
4
00:00:16,349 --> 00:00:20,410
nمo hل retorno
5
00:00:20,487 --> 00:00:24,389
HŮ„ somente o amanhŮ…
6
00:00:24,457 --> 00:00:28,791
As margens do rio
7
00:00:28,862 --> 00:00:33,128
outros beijos de amor
8
00:00:33,199 --> 00:00:37,158
tŮ…o longe queimando
9
00:00:37,237 --> 00:00:41,003
nos enche de afliçمo
10
00:00:42,709 --> 00:00:45,644
nos alegrar por perder
11
00:00:45,712 --> 00:00:51,014
o aguilhŮ…o do passado
12
00:00:51,084 --> 00:00:53,609
estarmos contentes para ver
13
00:00:53,686 --> 00:00:57,747
uma primavera reaparecendo
14
00:00:57,824 --> 00:01:01,988
e assim suportamos
15
00:01:02,062 --> 00:01:06,328
o destino que nŮ…o podemos ignorar
16
00:01:06,399 --> 00:01:10,301
no novo mundo diante de nŮŽs
17
00:01:10,370 --> 00:01:15,535
para as margens do rio.
18
00:01:31,891 --> 00:01:34,189
- Bem, escolheu um dia quente, senhor.
- Ř© como sempre.
19
00:01:34,260 --> 00:01:36,285
- Encha o tanque, por favor?
- Ř© claro.
20
00:01:47,740 --> 00:01:49,799
Que beleza de carro
o seu.
21
00:01:49,876 --> 00:01:51,901
- Posso vender para vocĂŞ.
- NŮ…o, obrigado.
22
00:01:51,978 --> 00:01:55,744
- Vai caçar um pouco?
- Bem, eu espero que sim.
23
00:01:55,815 --> 00:01:58,909
VocĂŞ conhece um sujeito chamado
Cameron, Ben Cameron?
24
00:01:58,985 --> 00:02:01,852
Claro que conheço o Ben.
Se precisar de um guia, ele Ă© o melhor.
25
00:02:01,921 --> 00:02:04,082
Ele conhece bem estas bandas
com a palma de sua mŮ…o.
26
00:02:04,157 --> 00:02:06,421
Me disseram que sim.
Ele mora longe?
27
00:02:06,493 --> 00:02:10,156
Oh, 22 milhas seguindo em frente.
Na bifurcaçمo entre a esquerda.
28
00:02:10,230 --> 00:02:13,199
Nمo sei se o Ben estل aceitando
novos caçadores agora.
29
00:02:13,266 --> 00:02:17,225
Arrumou uma nova esposa. Ele disse, uh,
tem passado tempo em casa ultimamente.
30
00:02:17,303 --> 00:02:19,737
Bem, deve ter um bom motivo.
Ela Ă© uma garota bonita?
31
00:02:19,806 --> 00:02:23,037
- Ela Ă© muito bacana. Muito
bonita. Garota da cidade. - Uh-huh.
32
00:02:23,109 --> 00:02:25,703
Tipo ruiva, bem, oh,
com um metro e sessenta?
33
00:02:25,778 --> 00:02:27,939
Sim, ela mesma.
Acho que vocĂŞ a conhece.
34
00:02:28,014 --> 00:02:31,279
Eles se casaram em San Francisco,
depois que Ben voltou da Coreia.
35
00:02:31,351 --> 00:02:33,444
Com licença.
36
00:02:40,627 --> 00:02:43,460
Bem, pronto.
Ř© 9.42 dŮŽlares.
37
00:02:43,530 --> 00:02:46,727
Como eu mesmo tenho que buscar
a gasolina fica mais caro.
38
00:02:46,799 --> 00:02:49,962
Aqui estل 10. O que ele faz?
39
00:02:50,036 --> 00:02:53,597
Bem, no momento nŮ…o faz muita coisa, mas,
o Ben estل ajeitando o sitio.
40
00:02:53,673 --> 00:02:57,040
- Ele tem mais ou menos 25 ou 30 cabeças de gado.
- Uh-huh.
41
00:02:57,110 --> 00:02:59,169
Ř© sŮŽ seguir a estrada.
Até logo.
42
00:04:05,011 --> 00:04:07,946
- Ben, cuidado!
43
00:04:08,014 --> 00:04:10,676
Fique onde estل!
44
00:04:13,052 --> 00:04:15,111
Ben, você estل bem?
Ele te chifrou?
45
00:04:15,188 --> 00:04:18,851
NŮ…o, sŮŽ pisou
em mim.
46
00:04:18,925 --> 00:04:21,485
- Parece que ele adora fazer isso, nŮ…o Ă©?
- Deixe me ver.
47
00:04:21,561 --> 00:04:24,860
Olhe, estou bem. Ř© sŮŽ uma marca roxa.
Isso acontece a todo tempo no rancho.
48
00:04:24,931 --> 00:04:27,866
- Ben!
- NŮ…o fique nervosa por isso.
49
00:04:27,934 --> 00:04:29,993
Preciso marcar esse bezerro.
50
00:04:32,572 --> 00:04:35,700
Nمo hل outro jeito de fazer isso,
você tem que queimل-lo?
51
00:04:35,775 --> 00:04:40,371
Sim, sim, claro. Eu posso amarrar um
bilhete no rabo dele dizendo que Ă© meu.
52
00:04:43,716 --> 00:04:47,482
Meg, nمo precisa vir para cل todas
as vezes que eu tiver problema.
53
00:04:47,553 --> 00:04:49,714
Aquele touro poderia te ferir!
54
00:04:49,789 --> 00:04:52,724
Estل bom, Ben.
55
00:05:06,472 --> 00:05:08,565
Ooh!
56
00:07:04,424 --> 00:07:12,890
Ben!
57
00:07:12,965 --> 00:07:19,895
Ben, venha aqui agora!
58
00:07:19,972 --> 00:07:22,065
- Espere, espere um minuto. Aqui. Ř© simples.
- Ben!
59
00:07:22,141 --> 00:07:24,575
Ř© sŮŽ fechar isso!
60
00:07:24,644 --> 00:07:26,839
Oh, cale-se!
SŮŽ cale-se! Que droga.
61
00:07:26,913 --> 00:07:29,882
Falei para vocĂŞ nŮ…o usar. Eu te disse
que ia limpar a caixa d’لgua.
62
00:07:29,949 --> 00:07:32,645
Se eu ouvisse toda a histŮŽria boba
que me conta, ficaria louca!
63
00:07:32,718 --> 00:07:35,209
- NŮ…o adianta brigar comigo. Ř© culpa sua.
- Onde estل minha toalha?
64
00:07:35,288 --> 00:07:37,552
VocĂŞ sŮŽ nŮ…o quer escutar!
Aposto que agora vai me ouvir.
65
00:07:37,623 --> 00:07:40,387
Você verل o que vai
acontecer agora.
66
00:07:40,460 --> 00:07:42,690
Oh, Saia daqui!
Vamos. Fora!
67
00:07:42,762 --> 00:07:44,855
Estل bem. estل bem.
68
00:07:44,931 --> 00:07:47,092
Olhe, esta lama seca rلpido
com este calor.
69
00:07:47,166 --> 00:07:49,896
Se nمo for rلpida, você irل precisar
de uma escova ao invés de tolha.
70
00:07:49,969 --> 00:07:52,062
- Me deixe sŮŽ!
- Estل bem.
71
00:08:01,147 --> 00:08:04,844
Querida, o que fez com o remédio
para vaca que eu tinha no armلrio?
72
00:08:04,917 --> 00:08:08,910
- Que remédio para vaca?
- O ْnico remédio de vaca que eu tinha.
73
00:08:08,988 --> 00:08:11,354
Estava aqui em
uma latinha.
74
00:08:11,424 --> 00:08:13,915
Se estل falando daquele negَcio
que parece لgua suja?
75
00:08:13,993 --> 00:08:17,554
- Eu joguei fora.
- VocĂŞ fez o que?
76
00:08:17,630 --> 00:08:20,190
Aquilo custa onze pratas!
77
00:08:20,266 --> 00:08:22,564
Bem, Como eu saberia que aquilo
era remédio de vaca?
78
00:08:22,635 --> 00:08:25,570
Achou que eu estava guardando
como lembrança, nمo é?
79
00:08:25,638 --> 00:08:29,039
Onze pratas jogado fora.
Talvez faça as pedras crescerem.
80
00:08:29,108 --> 00:08:32,544
Bem, eu nŮ…o fiz de propŮŽsito,
me desculpe, Ă© tudo o que posso dizer.
81
00:08:32,612 --> 00:08:36,571
Se Ă© dinheiro que te preocupa;
como recusou trĂŞs trabalhos este mĂŞs.
82
00:08:36,649 --> 00:08:40,050
Ř© claro que recusei. E vou recusar
os prَximos três também.
83
00:08:40,119 --> 00:08:42,587
Claro, claro!
Por cem dŮŽlares a semana.
84
00:08:42,655 --> 00:08:45,385
Meg, Eu nŮ…o sou guia.
Sou um rancheiro.
85
00:08:45,458 --> 00:08:49,326
Nمo consegue entender, né?
Isso Ă© um rancho de gado.
86
00:08:49,395 --> 00:08:53,525
Digo, pode nŮ…o ser grande coisa,
mas, serل se eu cuidar dele.
87
00:08:55,468 --> 00:08:57,663
A gente nŮ…o se diverte
mais, Ben.
88
00:08:57,737 --> 00:09:00,467
NŮŽs sŮŽ trabalhamos todo o tempo
desde de manhŮ…...
89
00:09:00,540 --> 00:09:02,667
até na hora de ir
para a cama a noite.
90
00:09:02,742 --> 00:09:04,767
NŮ…o temos nem uma banheira!
91
00:09:04,844 --> 00:09:07,574
Querida. Querida, vamos lل.
92
00:09:12,318 --> 00:09:14,912
O gلs butano é muito
explosivo.
93
00:09:14,987 --> 00:09:17,319
Deve fechar a vلlvula de segurança
quando estiver usando...
94
00:09:17,390 --> 00:09:19,756
eu jل avisei sessenta
vezes.
95
00:09:19,825 --> 00:09:23,625
Se nمo fechar isso, explodirل, e você terل
que limpar uma bela bagunça.
96
00:09:23,696 --> 00:09:27,188
Eu nŮ…o tenho que limpar
bagunça alguma. Você tem.
97
00:09:29,435 --> 00:09:33,337
Eh, estل muito gostoso.
O... o que Ă© isso?
98
00:09:33,406 --> 00:09:37,604
Era um bolo, seu bobo. Ou esqueceu que
hoje é seu aniversلrio?
99
00:09:37,677 --> 00:09:41,135
Acho que esqueci.
100
00:09:41,213 --> 00:09:43,204
Claro. VocĂŞ nunca pensa em nada...
101
00:09:43,282 --> 00:09:46,149
exceto quando se trata dessas
vacas feias que tem.
102
00:09:46,218 --> 00:09:49,483
Pode começar pensando onde vai
vai encontrar outra potranca...
103
00:09:49,555 --> 00:09:51,546
porque esta aqui
vai pular a cerca.
104
00:09:51,624 --> 00:09:54,218
Aw, vamos.
Agora, nŮ…o fale assim, Meg.
105
00:09:54,293 --> 00:09:56,727
Ei.
Ei, vamos.
106
00:09:56,796 --> 00:10:00,163
Vamos. Vamos.
Me desculpe. Olhe, o que eu posso fazer, huh?
107
00:10:00,232 --> 00:10:03,065
VocĂŞ pode descarregar o caminhŮ…o
e me levar para a cidade.
108
00:10:03,135 --> 00:10:05,126
E ainda vai pagar pela raçمo.
109
00:10:06,272 --> 00:10:08,502
Menino, NŮ…o dou sorte com as mulheres.
110
00:10:08,574 --> 00:10:12,135
Achei que nŮ…o desistiria na reta.
Pelo menos faria a primeira curva.
111
00:10:12,211 --> 00:10:15,203
Oh, nŮ…o Ă© assim, Ben.
Eu nŮ…o sou de desistir.
112
00:10:15,281 --> 00:10:17,476
Oh, querida, Meg.
113
00:10:17,550 --> 00:10:19,643
Qual Ă© o problema
conosco, querida?
114
00:10:19,719 --> 00:10:22,313
NŮ…o deverŮŠamos ter nos casados
desde o principio, Ben.
115
00:10:22,388 --> 00:10:24,447
Eu gosto assim.
Onde vocĂŞ estaria se eu...
116
00:10:25,791 --> 00:10:27,816
- VŮ„ em frente. Acabe com isso.
- Oh.
117
00:10:27,893 --> 00:10:30,828
Onde eu estaria se vocĂŞ nŮ…o me tivesse
tirado da CalifŮŽrnia e casado comigo?
118
00:10:30,896 --> 00:10:33,524
Cumprindo nove anos na penitenciلria
por violaçمo de condicional.
119
00:10:33,599 --> 00:10:36,159
Meg, esqueça.
Jamais faria isso com vocĂŞ.
120
00:10:36,235 --> 00:10:38,226
Nمo, mas sempre estل
lembrando, nŮ…o Ă©?
121
00:10:38,304 --> 00:10:41,364
VocĂŞ nŮ…o queria casar comigo.
Estava sَ, tinha saيdo do exército...
122
00:10:41,440 --> 00:10:44,705
achou uma boa ideia casar com
uma mulher problemلtica.
123
00:10:44,777 --> 00:10:48,543
Bem, era uma boa ideia.
Mas, nمo para começar um casamento.
124
00:10:48,614 --> 00:10:52,380
Aw, ei. Vamos.
Meg, vamos agora. Esqueça isso.
125
00:10:52,451 --> 00:10:55,113
Olhe, eu sinto muito sobre
o remédio da vaca.
126
00:10:55,187 --> 00:10:57,280
Olhe, gata. Vamos.
Esqueça essa coisa toda.
127
00:10:57,356 --> 00:10:59,688
Ben, nŮŽs nŮ…o podemos esquecer!
128
00:10:59,759 --> 00:11:03,593
Se valesse a pena lutar pelo casamento,
ficaria aqui pelo resto da vida, mas nŮ…o vale.
129
00:11:03,663 --> 00:11:06,393
NŮ…o existe nenhum amor, e vocĂŞ nŮ…o pode
viver sem isso.
130
00:11:06,465 --> 00:11:10,128
Havia amor de sobra com outro cara, nŮ…o Ă©?
131
00:11:10,202 --> 00:11:13,069
- Sim, eu o amava.
- Sim. Ele te colocou numa fria e fugiu.
132
00:11:13,139 --> 00:11:15,130
Te deixou por dez anos sŮŽ na cadeia!
133
00:11:15,207 --> 00:11:17,698
Depois saiu em condicional,
e ele continua sumido, certo?
134
00:11:17,777 --> 00:11:20,610
- Sim.
- Se isso Ă© amor, prefiro ficar sem!
135
00:11:22,348 --> 00:11:24,373
Eu aposto que ainda ama aquele cara.
136
00:11:24,450 --> 00:11:26,941
Vamos. Diga.
VocĂŞ Ă© louca por ele, nŮ…o Ă©?
137
00:11:27,019 --> 00:11:29,044
- Eu odeio ele.
- Mas nŮ…o tem certeza, hein?
138
00:11:29,121 --> 00:11:32,113
Oh, Ben, vocĂŞ nŮ…o entende.
VocĂŞ nŮ…o entende nada.
139
00:11:32,191 --> 00:11:34,489
Quando se ama alguém,
vocĂŞ nŮ…o tem certeza.
140
00:11:34,560 --> 00:11:38,792
Mesmo quando estل movida a َdio, você nunca sabe
que amar é o contrلrio de odiar.
141
00:11:40,066 --> 00:11:42,227
Essas coisas sŮ…o assim mesmo.
142
00:11:45,371 --> 00:11:47,396
Meg.
143
00:11:47,473 --> 00:11:49,600
Meg, vocĂŞ... vocĂŞ vai
voltar para ele?
144
00:11:49,675 --> 00:11:53,441
Oh, Eu nمo sei onde ele estل.
E se soubesse nunca voltaria para ele.
145
00:11:53,512 --> 00:11:55,503
Deixe do jeito que estل, Ben.
146
00:11:55,581 --> 00:11:59,483
Um homem me colocou na cadeia, e o outro
me tirou de lل.
147
00:11:59,552 --> 00:12:04,080
Agora estل na hora de eu fazer alguma coisa
sozinha, sem ajuda de ninguém, sَ eu.
148
00:12:04,156 --> 00:12:06,750
- Por isso estou indo embora.
- Meg, por favor nمo vل.
149
00:12:06,826 --> 00:12:08,817
- Ben.
- Meg, seja honesta, vou tentar.
150
00:12:18,704 --> 00:12:20,797
O que vocĂŞ quer?
151
00:12:20,873 --> 00:12:24,832
- Sr. Cameron? Ben Cameron?
- Sim.
152
00:12:24,910 --> 00:12:27,242
Meu nome Ă© Denning.
Ouvi falar muito sobre vocĂŞ.
153
00:12:28,948 --> 00:12:32,213
- Me desculpe.
- Minha esposa.
154
00:12:32,284 --> 00:12:34,377
Como vai, sra. Cameron?
155
00:12:36,021 --> 00:12:39,718
Bem, uh, o que vocĂŞ quer,
sr., Denning?
156
00:12:39,792 --> 00:12:44,320
Bem, eu queria cruzar a fronteira e
caçar em Lagos de Zapitan.
157
00:12:44,396 --> 00:12:46,830
Ř© sŮŽ atravessar a ponte
internacional para Arivaca.
158
00:12:46,899 --> 00:12:49,197
Contrate um guia.
Ř© simples.
159
00:12:49,268 --> 00:12:53,637
Bem, francamente, eu queria voltar com um
limite acima do que Ă© permitido.
160
00:12:53,706 --> 00:12:57,733
Nمo quero passar pela alfândega.
Gostaria de passar direto.
161
00:12:57,810 --> 00:13:01,246
E nŮ…o quero outro guia.
Quero vocĂŞ.
162
00:13:01,313 --> 00:13:03,406
Uh-huh.
Bem, por que eu?
163
00:13:03,482 --> 00:13:07,248
Eles disseram que vocĂŞ era o melhor,
e Ă© o que quero.
164
00:13:07,319 --> 00:13:11,380
Atravessar a fronteira internacional,
20 milhas nمo é fلcil.
165
00:13:11,457 --> 00:13:15,359
Outra Ů’nica rota Ă© 50 miles
através das montanhas.
166
00:13:15,427 --> 00:13:17,418
NŮ…o estou interessado.
167
00:13:17,496 --> 00:13:20,329
Dizem que vocĂŞ cobra cem
dŮŽlares por semana.
168
00:13:20,399 --> 00:13:22,390
Eu te darei 200.
169
00:13:22,468 --> 00:13:25,733
Quando meu esposo diz que nمo estل interessado,
sr. Denning, Ă© porque ele nŮ…o quer.
170
00:13:25,805 --> 00:13:29,172
Se vocĂŞ pagasse mil dŮŽlares por semana,
ele nŮ…o iria mesmo assim.
171
00:13:29,241 --> 00:13:32,176
VocĂŞ vai me deixar lidar com isso?
172
00:13:32,244 --> 00:13:34,735
HŮ„ bons guias nesta
regiŮ…o.
173
00:13:34,814 --> 00:13:37,840
Nمo terل nenhum problema em
achar um por esse preço.
174
00:13:37,917 --> 00:13:41,444
Bem, talvez eu tenha chegado em um
momento errado. Pense nisso, sr. Cameron.
175
00:13:41,520 --> 00:13:44,114
- Se vocĂŞ mudar de opiniŮ…o, entŮ…o...
- NŮ…o vou.
176
00:13:46,192 --> 00:13:49,355
Oh, uh, a propŮŽsito,
minha esposa estل indo para a cidade.
177
00:13:49,428 --> 00:13:52,955
Estou muito ocupado para levل-la.
VocĂŞ daria uma carona a ela?
178
00:13:53,032 --> 00:13:55,125
certo, certamente.
Me sinto honrado.
179
00:14:00,005 --> 00:14:03,372
Talvez seria melhor esperar até amanhم,
Ben, e vocĂŞ me levaria.
180
00:14:03,442 --> 00:14:06,570
Por que esperar? O homem tem um bom carro,
bastante espaçoso.
181
00:14:06,645 --> 00:14:08,806
Deixe-me levar isso.
182
00:14:08,881 --> 00:14:11,042
Até logo, sr. Cameron.
183
00:14:13,619 --> 00:14:16,884
Lembre-se, Ben. Esse Ă© o modo
que vocĂŞ quis.
184
00:14:16,956 --> 00:14:18,947
Sim.
185
00:15:08,906 --> 00:15:11,204
Estou feliz em te ver, Meg.
186
00:15:12,442 --> 00:15:14,672
- VocĂŞ sabia que eu estava aqui?
- Claro.
187
00:15:14,745 --> 00:15:16,838
Eu tenho te procurado
por um bom tempo.
188
00:15:18,081 --> 00:15:20,174
Senti sua falta, querida.
189
00:15:20,250 --> 00:15:24,516
Eu também senti a sua, Nardo,
desde o dia que fomos preso.
190
00:15:24,588 --> 00:15:28,354
VocĂŞ estava voltando de Los Angeles
naquela manhŮ…. VocĂŞ nunca disse.
191
00:15:28,425 --> 00:15:32,191
Eu sei. Estava voltando,
mas nunca cheguei lل.
192
00:15:32,262 --> 00:15:34,287
Estava voltando uma noite antes.
193
00:15:34,364 --> 00:15:37,231
EntŮ…o, bati em um caminhŮ…o na estrada
indo para Bakersfield.
194
00:15:37,301 --> 00:15:39,667
Eu acordei sŮŽ cinco semanas depois.
195
00:15:39,736 --> 00:15:41,829
NŮ…o acredito em vocĂŞ.
196
00:15:41,905 --> 00:15:45,466
Posso te mostrar os registros do Hospital
Geral de Bakersfield, se quiser...
197
00:15:45,542 --> 00:15:47,533
14 meses fora.
198
00:15:47,611 --> 00:15:51,069
VocĂŞ Ă© tŮ…o bom nessas conversas,
Nardo. Eu nŮ…o poderia acreditar nelas.
199
00:15:53,116 --> 00:15:56,142
- No que vocĂŞ acreditaria?
- Nardo.
200
00:15:58,121 --> 00:16:00,851
Passaram seis meses antes de
me enviar uma carta.
201
00:16:00,924 --> 00:16:04,223
E quando fiz, ela voltou como
"endereço desconhecido. "
202
00:16:04,294 --> 00:16:08,355
NŮ…o sabia o que tinha acontecido
ainda quando voltei para San Francisco.
203
00:16:08,432 --> 00:16:11,265
EntŮ…o, vocĂŞ tinha ido para Tehachapi
por mais ou menos um ano.
204
00:16:11,335 --> 00:16:14,566
Eu procurei um advogado. Dei a ele
uma soma para conseguir sua condicional.
205
00:16:14,638 --> 00:16:17,903
EntŮ…o eu saŮŠ da cidade.
206
00:16:17,975 --> 00:16:20,569
- Para onde foi?
- Chicago.
207
00:16:20,644 --> 00:16:22,942
Mas, quando consegui a condicional
você nمo estava lل.
208
00:16:24,848 --> 00:16:28,284
Eu sei, querida. Estava em New York
quando o advogado me enviou uma carta.
209
00:16:28,352 --> 00:16:30,513
Recebi a notيcia hل duas semanas atrلs.
210
00:16:30,587 --> 00:16:34,023
Peguei o primeiro aviŮ…o para
San Francisco, mas...
211
00:16:34,091 --> 00:16:36,184
você nمo estava lل.
212
00:16:36,259 --> 00:16:38,523
NŮ…o estava em lugar nenhum da cidade.
213
00:16:38,595 --> 00:16:40,688
Onde esperaria que eu estivesse?
214
00:16:40,764 --> 00:16:43,130
Eu sei, querida.
215
00:16:43,200 --> 00:16:46,135
NŮ…o estou te acusando.
216
00:16:46,203 --> 00:16:49,866
Eu sŮŽ nŮ…o quero que me
acuse tanto.
217
00:16:49,940 --> 00:16:52,966
Depois de tudo, nŮŽs nos
encontramos.
218
00:16:56,847 --> 00:16:58,940
Acredita em mim, nŮ…o Ă©?
219
00:17:00,317 --> 00:17:02,410
Eu nŮ…o sei em que acreditar.
220
00:17:02,486 --> 00:17:05,216
Eu tenho medo de acreditar
em mais alguma coisa.
221
00:17:06,957 --> 00:17:09,152
Leve-me para a cidade, Nardo.
Nمo me faça chorar.
222
00:17:09,226 --> 00:17:11,660
Sabe como odeio fazer isso.
223
00:17:11,728 --> 00:17:13,821
Eu, querida.
224
00:17:40,190 --> 00:17:42,750
- Aqui. Deixe-me aqui.
- Melhor.
225
00:17:44,594 --> 00:17:46,926
Meg.
226
00:17:46,997 --> 00:17:49,090
Quer jantar comigo
esta noite?
227
00:17:49,166 --> 00:17:53,193
NŮ…o, Acho que nŮ…o, Nardo.
Tenho muito o que fazer.
228
00:18:04,881 --> 00:18:07,475
Olل, sra. Cameron.
Veio essa noite para a cidade?
229
00:18:07,551 --> 00:18:09,644
Quero um quarto de solteiro com banheira.
230
00:18:09,719 --> 00:18:11,778
O Ben ainda estل trabalhando?
231
00:18:13,457 --> 00:18:16,949
Ř© o 212. Primeiro quarto a sua direita.
232
00:18:17,027 --> 00:18:20,155
Eu levarei sua bagagem assim que
registrar esse cavalheiro.
233
00:18:20,230 --> 00:18:22,391
- Eu gostaria com banheira também.
- Oh.
234
00:18:32,609 --> 00:18:36,306
Quando levar a bagagem da senhora, leve
também um vidro de َleo de banho, sim?
235
00:18:36,379 --> 00:18:38,870
Sim, senhor.
236
00:18:38,949 --> 00:18:41,645
- Sândalo, se tiver.
- Sim, senhor.
237
00:18:45,322 --> 00:18:47,313
Obrigado.
238
00:19:08,612 --> 00:19:14,244
"Você nunca saberل o quanto ~
239
00:19:14,317 --> 00:19:20,051
~ te procurei ~
240
00:19:20,123 --> 00:19:25,959
~ Você nunca saberل
o quanto ~
241
00:19:26,029 --> 00:19:32,025
~ te ajudei ~
242
00:19:32,102 --> 00:19:35,230
~ e se tentei ~
243
00:19:35,305 --> 00:19:38,399
~ ainda eu escondia ~
244
00:19:38,475 --> 00:19:43,777
~ meu amor por vocĂŞ ~
245
00:19:43,847 --> 00:19:46,782
~ vocĂŞ deveria saber que ~
246
00:19:46,850 --> 00:19:51,947
~ por nŮ…o ter te dito ~
247
00:19:52,022 --> 00:19:55,788
~ um milhŮ…o ou mais vezes ~
248
00:19:55,859 --> 00:19:58,384
~ vocĂŞ foi embora ~
249
00:19:58,461 --> 00:20:00,759
~ e meu coraçمo ~
250
00:20:00,830 --> 00:20:05,995
~ foi com vocĂŞ ~
251
00:20:07,037 --> 00:20:10,404
~ Eu pergunto por seu nome ~
252
00:20:10,473 --> 00:20:13,965
~ com toda a força ~~
253
00:20:14,044 --> 00:20:16,877
- Se lembra dessa mŮ’sica?
- Sim.
254
00:20:18,515 --> 00:20:21,450
E esse vestido... Onde?
255
00:20:21,518 --> 00:20:24,749
Peacock Room, Palace Hotel,
San Francisco.
256
00:20:24,821 --> 00:20:27,756
NŮŽs tŮŠnhamos formado um time.
257
00:20:27,824 --> 00:20:30,418
Ah, vocĂŞ lembrou.
258
00:20:30,493 --> 00:20:32,859
E que time.
259
00:20:32,929 --> 00:20:36,023
Os melhores nos negŮŽcios.
260
00:20:36,099 --> 00:20:40,092
- Por que nŮ…o temos que ser honestos?
- O que vocĂŞ quer dizer, honesto?
261
00:20:40,170 --> 00:20:42,604
NŮŽs sŮŽ pegamos pessoas
que podiam pagar.
262
00:20:42,672 --> 00:20:45,266
SŮŽ pegamos aqueles que pensavam
que iriam nos enganar.
263
00:20:45,342 --> 00:20:47,503
Nada desonesto nisto.
264
00:20:49,613 --> 00:20:53,140
Se lembra daquele espertalhŮ…o em Dallas?
265
00:20:53,216 --> 00:20:55,309
Menino, que golpe.
266
00:20:55,385 --> 00:20:58,218
VocĂŞ me comprou uma estola de mink
e um brinco de diamante.
267
00:21:00,190 --> 00:21:03,182
Sim.
Oh, aquele tempo.
268
00:21:03,260 --> 00:21:06,127
Eu os domei quando nŮŽs
estلvamos bagunçando Paris.
269
00:21:06,196 --> 00:21:08,460
NŮ…o fomos um time de sorte,
nŮ…o Ă©?
270
00:21:08,531 --> 00:21:13,628
Bem, eu nŮ…o disse que nŮ…o tivemos uns
tempos difŮŠceis de vez em quando, mas...
271
00:21:13,703 --> 00:21:15,864
Ouça, querida.
272
00:21:15,939 --> 00:21:18,669
Fique sentada e tome um drinque.
273
00:21:18,742 --> 00:21:20,733
Certo?
274
00:21:20,810 --> 00:21:23,108
Logo ali.
275
00:21:39,062 --> 00:21:42,190
- Sim, Barry.
- Olل, Ben. Estou feliz que tome um gole comigo.
276
00:21:42,265 --> 00:21:45,098
Aquele pedaço de terra prَxima a tua
estل a venda agora, se você quiser.
277
00:21:45,168 --> 00:21:49,867
Eu vim para te vender minhas terras.
Ainda quer comprar?
278
00:21:49,939 --> 00:21:52,373
VocĂŞ parecia achar que meu
preço era justo.
279
00:21:52,442 --> 00:21:55,002
Bem, mudei de ideia.
280
00:21:55,078 --> 00:21:58,809
Um velho-fascinante com uŮŠsque
e um conhaque com soda.
281
00:22:01,751 --> 00:22:06,415
Querida, eu tenho algo grande em vista,
maior do que possa imaginar.
282
00:22:06,489 --> 00:22:10,516
NŮ…o, Nardo, estou fora completamente
desse tipo de coisa. NŮ…o conte comigo.
283
00:22:10,593 --> 00:22:13,426
Mas, querida,
nŮ…o me deixe na mŮ…o.
284
00:22:13,496 --> 00:22:16,431
NŮŽs teremos o suficiente para o
resto da nossa vida,
285
00:22:17,767 --> 00:22:19,860
um milhŮ…o de dŮŽlares.
286
00:22:21,004 --> 00:22:23,199
Isso Ă© o que vocĂŞ sempre quis.
287
00:22:23,273 --> 00:22:25,764
E quando tivermos isso, virei te buscar.
288
00:22:27,944 --> 00:22:30,435
Como vai conseguir isso?
289
00:22:30,513 --> 00:22:32,606
Olhe, coraçمo.
290
00:22:32,682 --> 00:22:35,913
Ele estava sabendo sobre meus negŮŽcios
e vocĂŞ acabou presa.
291
00:22:35,985 --> 00:22:38,419
Eu nŮ…o quero isso acontecendo mais.
292
00:22:38,488 --> 00:22:42,288
Ninguém pode te forçar fazer
algo que vocĂŞ nŮ…o quer.
293
00:22:42,359 --> 00:22:44,623
Mas isso Ă© tudo enrolado.
294
00:22:44,694 --> 00:22:46,992
Estل certa, mas o plano é seguro e limpo.
295
00:22:47,063 --> 00:22:50,430
- E a polيcia vem atrلs de você.
- NŮ…o, nŮ…o.
296
00:22:50,500 --> 00:22:53,833
Isso que Ă© o melhor.
Ninguém virل atrلs de mim.
297
00:22:53,903 --> 00:22:57,805
A polيcia estل atrلs do pacote de dinheiro,
mas eles nمo sabem com quem estل.
298
00:22:57,874 --> 00:23:01,435
Sem descriçمo,
sem foto, sem nada.
299
00:23:01,511 --> 00:23:05,277
SŮŽ um grande pacote de belas notas
com Ben Franklin estampado nelas.
300
00:23:08,251 --> 00:23:10,981
Ř© por isso que vocĂŞ procurou o Ben
para te levar e cruzar a fronteira,
301
00:23:11,054 --> 00:23:13,147
assim poderia estar junto
a mim, huh?
302
00:23:13,223 --> 00:23:15,657
Certo, Ben ou algum outro.
303
00:23:18,328 --> 00:23:21,593
Eu procurei o Ben
porque eu queria sua esposa.
304
00:23:21,664 --> 00:23:25,430
Mas pelo dinheiro que estou pagando,
nŮŽs poderŮŠamos arrumar outro guia.
305
00:23:25,502 --> 00:23:27,766
- NŮŽs?
- Quem mais?
306
00:23:29,105 --> 00:23:31,665
Ř© sempre nŮŽs.
307
00:23:31,741 --> 00:23:34,471
Sempre serل.
308
00:23:34,544 --> 00:23:36,603
Vamos. Beba seu drinque.
309
00:23:38,748 --> 00:23:40,841
Iremos fazer um novo começo, querida.
310
00:23:42,719 --> 00:23:45,017
- Seu jantar estل pronto, senhor.
- Oh, obrigado.
311
00:23:58,768 --> 00:24:02,670
Bem, querida bandida, vamos beber mais,
e diga-me o que te incomoda, huh?
312
00:24:02,739 --> 00:24:05,469
Ř© o Ben.
313
00:24:05,542 --> 00:24:07,703
VocĂŞ quer dizer o fazendeiro?
314
00:24:07,777 --> 00:24:10,302
Achei que vocĂŞ estava
saindo fora dele.
315
00:24:10,380 --> 00:24:14,407
Eu também, mas nمo tenho certeza
se deveria.
316
00:24:14,484 --> 00:24:18,750
Bem, se nŮ…o fosse pelo Ben,
sabe onde eu estaria agora.
317
00:24:18,822 --> 00:24:21,416
Por que se aborrecer com isso, querida?
VocĂŞ nŮ…o ama o cara.
318
00:24:21,491 --> 00:24:25,086
NŮ…o, mas eu gosto dele.
Isso Ă© muito importante.
319
00:24:25,161 --> 00:24:27,254
E quanto a mim?
320
00:24:30,166 --> 00:24:32,691
Acho que te amo, Nardo.
321
00:24:32,769 --> 00:24:36,830
Tenho tentado te esquecer.
Eu pensei que era fلcil, mas...
322
00:24:36,906 --> 00:24:39,932
acho que estava errada.
323
00:24:40,009 --> 00:24:43,775
No minuto em que te encontrei,
tudo veio de volta.
324
00:24:43,847 --> 00:24:46,372
Bem, vocĂŞ Ă© como
algo que pego...
325
00:24:46,449 --> 00:24:48,679
e nŮ…o pode me curar.
326
00:24:48,751 --> 00:24:51,743
Eu contratarei outro guia
para nos atravessar.
327
00:24:51,821 --> 00:24:54,016
Vamos sair daqui antes
do amanhecer.
328
00:24:54,090 --> 00:24:57,457
NŮ…o, nŮŽs temos que ver o
Ben primeiro, vocĂŞ e eu.
329
00:24:58,795 --> 00:25:01,286
Certo. NŮ…o gosto desta ideia...
330
00:25:01,364 --> 00:25:04,333
mas se Ă© isso que quer fazer,
Ă© a maneira que vai ser.
331
00:25:05,468 --> 00:25:07,527
Vamos lل encontrل-lo.
332
00:25:22,519 --> 00:25:24,817
- Oi, Fred.
- Oi, Ben.
333
00:25:24,888 --> 00:25:27,049
- Posso olhar para isso?
- Sure.
334
00:25:38,301 --> 00:25:40,633
212, huh?
335
00:25:42,005 --> 00:25:44,496
Ela nمo estل lل encima, Ben.
336
00:25:44,574 --> 00:25:46,906
Onde ela estل?
337
00:25:46,976 --> 00:25:49,035
Ela saiu hل alguns minutos atrلs.
338
00:25:51,080 --> 00:25:54,072
- Com um cara em um carro esporte?
- Sim. Ř© isso, Ben.
339
00:25:55,752 --> 00:25:59,518
Me dĂŞ a chance de tomar
um pouco de bebida, huh?
340
00:25:59,589 --> 00:26:01,853
Certo, Ben.
341
00:26:23,947 --> 00:26:26,643
- O que fiz de errado, oficial?
- Nada, espero.
342
00:26:26,716 --> 00:26:28,809
Posso ver sua carteira
de motorista?
343
00:26:28,885 --> 00:26:31,979
Sei que nŮ…o passei nenhum farol fechado.
Eu estava com velocidade alta?
344
00:26:32,055 --> 00:26:34,114
Posso ver sua carteira
de motorista?
345
00:26:35,758 --> 00:26:38,488
Bem, se eu tiver cometido alguma inflaçمo
de trafico, Me desculpe.
346
00:26:38,561 --> 00:26:41,894
Se nŮ…o quiser dizer o que fiz,
escreva a multa, e deixe-me seguir caminho.
347
00:26:41,965 --> 00:26:43,990
NŮ…o sou polŮŠcia.
Sou da patrulha da fronteira.
348
00:26:44,067 --> 00:26:46,535
- Patrulha da fronteira. Estamos longe da fronteira?
- Estل certo, senhor.
349
00:26:46,603 --> 00:26:49,731
Nove milhas. NŮŽs cobrimos a
distância até de 20 milhas.
350
00:26:49,806 --> 00:26:52,741
Para 10 milhas, temos poucos lugares
para inspecionar.
351
00:26:52,809 --> 00:26:55,334
- Posso dar uma olhada no porta malas?
- O porta malas?
352
00:26:55,411 --> 00:26:57,936
Claro. Correto lل atrلs.
353
00:27:04,387 --> 00:27:06,378
VocĂŞ tem a chave?
354
00:27:06,456 --> 00:27:09,857
Olhe, oficial. Estل ficando tarde,
e a senhora Ă© casada.
355
00:27:09,926 --> 00:27:13,987
Jل é tarde e ela precisa ir para casa rلpido.
O senhor nŮ…o pode esquecer que nos viu?
356
00:27:14,063 --> 00:27:18,022
Esse é o ْnico serviço que
eu conheço absolutamente grلtis.
357
00:27:18,101 --> 00:27:20,535
NŮ…o pode revistar meu carro
sem um mandato.
358
00:27:20,603 --> 00:27:22,901
Agora olhe, senhor.
NŮŽs estamos procurando algo especial.
359
00:27:22,972 --> 00:27:25,668
Vigiamos a fronteira de
Brownsville até Tijuana.
360
00:27:25,742 --> 00:27:27,801
Agora pegue a chave depressa.
361
00:27:31,180 --> 00:27:34,013
Toma.
362
00:27:37,453 --> 00:27:40,217
O que estل acontecendo? A patrulha da
fronteira nŮ…o vai causar nenhum problema.
363
00:27:40,289 --> 00:27:43,281
Eles sŮ…o gentis. Por que vocĂŞ nŮ…o
que ele olhe no porta malas?
364
00:27:45,962 --> 00:27:49,420
Ř© melhor vocĂŞ se segurar.
365
00:27:52,168 --> 00:27:54,636
Nardo!
366
00:27:54,704 --> 00:27:58,800
Nardo, o que vocĂŞ fez?
367
00:28:22,298 --> 00:28:24,289
Meg.
368
00:28:24,367 --> 00:28:27,393
- Deixe-me sŮŽ! Deixe-me sŮŽ!
- Meg, o que hل de errado com você?
369
00:28:27,470 --> 00:28:29,563
Meg, o que hل de errado com você?
370
00:28:29,639 --> 00:28:32,130
Eu sŮŽ estou tentando
te acalmar, querida.
371
00:28:32,208 --> 00:28:35,644
- Pensei que vocĂŞ estava tentando me matar.
- Oh, Meg, doce amor.
372
00:28:35,712 --> 00:28:39,079
Pensei que tivesse matado ele,
de propŮŽsito.
373
00:28:39,148 --> 00:28:41,343
Eu nŮ…o sabia que o carro
estava de marcha ré.
374
00:28:41,417 --> 00:28:43,476
- Eu juro para vocĂŞ!
- Oh, eu sei.
375
00:28:43,553 --> 00:28:45,646
Vamos.
376
00:28:56,264 --> 00:28:58,528
- Sente-se melhor, querida?
- Sim, obrigado.
377
00:29:01,870 --> 00:29:05,203
Vamos ter que andar.
As pedras furaram o tanque de gasolina.
378
00:29:25,059 --> 00:29:28,290
Lee, falta cinco minutos para as 3:00.
De o alarme de pessoa desaparecida?
379
00:29:28,363 --> 00:29:30,354
Olhe, Ben.
380
00:29:30,431 --> 00:29:33,628
VocĂŞ vai fazer papel de bobo.
Ela vai aparecer.
381
00:29:33,701 --> 00:29:37,193
JŮ„ vi isso antes. Acha que Ă© o
Ů’nico cara abandonado que existe?
382
00:29:37,272 --> 00:29:39,365
- Isso nمo é engraçado, Lee.
- Oh, olhe. Isso acontece a todo tempo.
383
00:29:39,440 --> 00:29:41,533
Alguma coisa deve ter acontecido a ela.
384
00:29:41,609 --> 00:29:44,806
Xerife, ajude aqui!
385
00:29:47,081 --> 00:29:49,914
- Ř© o Harry Castleton.
- NŮŽs o encontramos na 26.
386
00:29:49,984 --> 00:29:53,545
Um cara... me atropelou... duas vezes.
387
00:29:53,621 --> 00:29:56,818
Tinha uma... tinha uma...
388
00:29:56,891 --> 00:29:59,826
ruiva... com ele...
389
00:29:59,894 --> 00:30:03,523
em um... carro esporte rosa.
390
00:30:03,598 --> 00:30:07,159
Foi... de propŮŽsito.
391
00:30:07,235 --> 00:30:09,396
Vamos, Harry. Fale!
392
00:30:11,105 --> 00:30:13,505
Ele nمo pode falar. Estل morto.
393
00:30:29,357 --> 00:30:32,053
Meg!
394
00:30:32,126 --> 00:30:35,357
Meg! Abra a porta.
395
00:30:37,031 --> 00:30:39,056
Meg!
396
00:30:39,133 --> 00:30:43,035
Ele tem que cruzar a fronteira conosco agora.
NŮ…o aceitaremos outro guia.
397
00:30:43,104 --> 00:30:45,197
Meg, abra a porta!
398
00:30:45,273 --> 00:30:48,265
E outra coisa. VocĂŞ nunca me viu antes
em sua vida, certo?
399
00:30:48,343 --> 00:30:51,039
- Certo.
- Meg, abra a porta!
400
00:30:53,348 --> 00:30:56,977
Eu devia saber que
estaria com ele.
401
00:30:57,051 --> 00:30:59,918
- Caia fora daqui!
- NŮ…o posso. Meu carro quebrou.
402
00:30:59,988 --> 00:31:02,479
VocĂŞ tem que se preocupar muito mais
que com o carro.
403
00:31:02,557 --> 00:31:05,287
O homem que matou tem quatro filhos.
404
00:31:05,360 --> 00:31:08,090
Foi um acidente.
Ela estava comigo. Pode confirmar.
405
00:31:08,162 --> 00:31:12,223
Pegue algumas roupas decentes.
Vou te levar para Arivaca.
406
00:31:12,300 --> 00:31:15,394
- Para que?
- Para que conte a eles o que sabe sobre o acidente.
407
00:31:15,470 --> 00:31:17,768
NŮ…o posso fazer isso, Ben.
408
00:31:17,839 --> 00:31:21,172
Ela estل certa, Cameron. Foi atropelamento
e fuga, agora ela Ă© cŮ’mplice.
409
00:31:21,242 --> 00:31:25,235
As impressُes digitais dela, estل em todo o carro
e hل uma boa chance de encontrar no corpo também.
410
00:31:25,313 --> 00:31:27,611
VocĂŞ tem que nos levar para
cruzar a fronteira para o México.
411
00:31:27,682 --> 00:31:30,150
Ela sŮŽ tem que dizer a verdade.
Mandei vocĂŞ se vestir.
412
00:31:30,218 --> 00:31:33,153
- NŮ…o quero ir, Ben. NŮ…o quero!
- EntŮ…o vai assim mesmo.
413
00:31:33,221 --> 00:31:35,246
- NŮ…o, Ben. NŮ…o! Por favor me solta!
- Vamos.
414
00:31:35,323 --> 00:31:37,814
- NŮ…o! Me solte, Ben! Ben, eu nŮ…o...
- Cameron!
415
00:31:37,892 --> 00:31:41,328
- Vamos ou atiro! NŮ…o tem coragem de atirar.
- NŮ…o preciso atirar. Preciso de vocĂŞ.
416
00:31:41,396 --> 00:31:44,331
- Você estل indo embora, querida.
- NŮ…o, eu nŮ…o posso. VocĂŞ sabe que eu nŮ…o posso!
417
00:31:44,399 --> 00:31:48,130
- Calada!
- Ben, se eu for para lل, vمo verificar minha ficha.
418
00:31:48,202 --> 00:31:52,138
Eles vŮ…o descobrir que violei a condicional,
e passarei os prَximos nove anos na penitenciلria.
419
00:31:52,206 --> 00:31:54,800
- NŮ…o sabe ficar de boca fechada?
- EntŮ…o as coisas sŮ…o assim.
420
00:31:54,876 --> 00:31:57,538
A garota me causou uma certa comoçمo.
421
00:31:57,612 --> 00:32:00,775
Eu sei porque vocĂŞ se casou
com ele.
422
00:32:00,848 --> 00:32:03,840
Bem, o que vocĂŞ quer fazer?
423
00:32:03,918 --> 00:32:07,445
Menino...
VocĂŞs dois se merecem mesmo.
424
00:32:07,522 --> 00:32:11,549
- Vem com a gente ou nŮ…o?
- Ben, vocĂŞ precisa.
425
00:32:11,626 --> 00:32:14,151
Quanto vocĂŞ acha
que ela vale?
426
00:32:14,228 --> 00:32:17,220
Eu ofereci $200 antes,
e vocĂŞ recusou.
427
00:32:17,298 --> 00:32:20,233
Isso era antes de vocĂŞ matar
Harry Castleton.
428
00:32:20,301 --> 00:32:22,394
Mil.
429
00:32:22,470 --> 00:32:25,200
Sua carcaça imprestلvel pode
valer sŮŽ isso.
430
00:32:25,273 --> 00:32:27,366
Mas. E a dela?
431
00:32:27,442 --> 00:32:30,809
VocĂŞ deve saber melhor
do que eu.
432
00:32:30,878 --> 00:32:33,540
5,000 por tudo.
433
00:32:33,614 --> 00:32:37,710
NŮ…o. eu diria, uh, 10 mil.
434
00:32:37,785 --> 00:32:41,744
Ben, eu irei para a cadeia.
Se vocĂŞ nŮ…o aceitar?
435
00:32:41,823 --> 00:32:44,519
Ela topou direitinho, Cameron.
436
00:32:44,592 --> 00:32:48,551
Você nمo quer que o preço de sua esposa
seja maior que o seu.
437
00:32:48,629 --> 00:32:51,860
NŮ…o brinque comigo, Denning.
Eu posso entregar os dois aos tiras.
438
00:32:51,933 --> 00:32:54,094
Eu acredito que pode.
439
00:32:56,137 --> 00:32:59,038
- Muito bem. 10,000.
- Em dinheiro?
440
00:32:59,107 --> 00:33:01,598
NŮ…o sei se posso confiar
em vocĂŞ.
441
00:33:01,676 --> 00:33:04,406
Pode decidir me entregar
neste lado da fronteira.
442
00:33:04,479 --> 00:33:07,505
VocĂŞ tem uma arma.
443
00:33:07,582 --> 00:33:10,016
Sim.
444
00:33:10,084 --> 00:33:12,143
SŮŽ um minuto.
445
00:33:31,272 --> 00:33:33,934
Ben, Eu... me desculpe.
446
00:33:34,008 --> 00:33:36,476
Cale-se. Eu sabia que era uma vagabunda,
eu sabia disso.
447
00:33:36,544 --> 00:33:39,911
Mas nŮ…o deixaria um cachorro passar nove anos
na cadeia sem poder ajudar.
448
00:33:39,981 --> 00:33:42,711
Especialmente por 10.000 pratas.
449
00:33:49,157 --> 00:33:51,648
Olhe, Ă© perigoso andar
com tanto dinheiro.
450
00:33:51,726 --> 00:33:55,218
Prefiro que fique com ele.
Sinto que posso confiar em vocĂŞ.
451
00:33:55,296 --> 00:33:58,322
- Uh, pode ficar com ela também.
- Eu aceito a oferta.
452
00:33:58,399 --> 00:34:01,493
- Quando partimos?
- Agora mesmo.
453
00:34:01,569 --> 00:34:04,697
VocĂŞ tem trĂŞs minutos para se vestir,
pegar comida e se juntar a nŮŽs.
454
00:34:08,876 --> 00:34:11,174
O que tem na maleta?
455
00:34:11,245 --> 00:34:13,338
SŮŽ roupas ŮŠntimas.
456
00:34:13,414 --> 00:34:15,848
VocĂŞ deve ter problemas.
457
00:34:43,511 --> 00:34:45,502
Onde acha que estل indo?
458
00:34:45,580 --> 00:34:47,605
Eu acho que vou
na camionete com vocĂŞ.
459
00:34:47,682 --> 00:34:49,946
VocĂŞs vŮ…o aqui
e eu dirijo o carro.
460
00:34:50,017 --> 00:34:52,952
Acho que nŮ…o.
Prefiro ficar bem ao seu lado.
461
00:34:53,020 --> 00:34:55,511
Escute, Mac.
Vou te explicar uma coisa.
462
00:34:55,590 --> 00:34:59,151
De agora em diante, vai fazer exatamente
o que eu mandar, sem pestanejar.
463
00:34:59,227 --> 00:35:02,355
Porque se nŮ…o me obedecer,
eu paro a travessia.
464
00:35:02,430 --> 00:35:04,864
Se eu parar a travessia,
vocĂŞ Ă© um homem morto.
465
00:35:04,932 --> 00:35:08,129
- Faz sentido?
- Sim, eu acho que sim.
466
00:35:10,271 --> 00:35:13,604
Para dentro.
467
00:35:16,310 --> 00:35:18,835
Quando começarmos a andar,
468
00:35:18,913 --> 00:35:21,404
mantenham as luzes apagadas.
469
00:35:21,482 --> 00:35:23,575
Vamos. Durmam um pouco.
470
00:35:24,819 --> 00:35:27,913
Sei que posso confiar em vocĂŞs.
471
00:35:27,989 --> 00:35:30,321
O que Ă© isso aqui?
472
00:35:30,391 --> 00:35:33,087
Feno?
473
00:35:33,161 --> 00:35:37,757
Em caso de estar interessado, o comportamento
de sua esposa comigo foi impecلvel.
474
00:35:37,832 --> 00:35:42,201
Eu sou, uh... sou sŮŽ um fazendeiro, Denning.
Eu nمo sei o que a palavra impecلvel significa.
475
00:35:42,270 --> 00:35:45,899
Se quer dizer o que parece,
uh, parabéns.
476
00:35:49,644 --> 00:35:51,703
Alguma chance dele
nos enganar?
477
00:35:51,779 --> 00:35:55,237
NŮ…o. NŮ…o Ă© trapaceiro experiente
como nŮŽs.
478
00:35:55,316 --> 00:35:57,409
Ele nunca ganhou a vida com isso.
479
00:35:57,485 --> 00:36:00,181
Se ele diz que vai fazer algo,
pode apostar que vai.
480
00:36:00,254 --> 00:36:02,722
Ele quase fez de vocĂŞ
uma mulher honesta, doce amor.
481
00:36:37,525 --> 00:36:41,552
Se atirasse em minha cabeça agora
levaria um choque de 30,000 volts.
482
00:38:31,238 --> 00:38:33,229
Denning
483
00:38:33,307 --> 00:38:35,741
NŮ…o pule. NŮ…o se mova.
VocĂŞ pode se ferir.
484
00:38:35,810 --> 00:38:39,371
Nمo levante a cabeça.
VocĂŞ poderia sofrer um arranhŮ…o feio.
485
00:38:39,447 --> 00:38:41,881
Qual o problema, Cameron?
486
00:38:41,949 --> 00:38:45,851
- JŮ„ viu uma faca desta antes?
- NŮ…o, Igual a essa nŮ…o.
487
00:38:45,920 --> 00:38:48,514
NŮŽs usamos para
matar peru.
488
00:38:48,589 --> 00:38:53,356
Ela entra pela garganta,
e vai parar no cérebro.
489
00:38:53,427 --> 00:38:56,123
Ř© como descascar uma banana.
490
00:38:56,197 --> 00:38:58,961
JŮ„ fiz isso um milhŮ…o de vezes.
491
00:38:59,033 --> 00:39:02,764
Eu espero que nŮ…o
ache mais graça nisso.
492
00:39:02,837 --> 00:39:07,774
Teremos muitas ocasiŮŹes nesta
viagem e nŮ…o estaremos nos vigiando...
493
00:39:07,842 --> 00:39:10,367
mesmo quando estamos dormindo.
494
00:39:10,444 --> 00:39:13,880
NŮ…o gosto que me apontem
uma arma enquanto estou dirigindo.
495
00:39:13,948 --> 00:39:16,041
Certo. VocĂŞ deixou claro.
496
00:39:16,117 --> 00:39:18,608
Ou em qualquer outra hora!
497
00:39:18,686 --> 00:39:21,553
Se isso acontecer
de novo, Denning...
498
00:39:21,622 --> 00:39:24,113
Agora nŮŽs vamos andar.
499
00:39:24,191 --> 00:39:27,126
Boa parte do tempo, vamos subir.
500
00:39:27,194 --> 00:39:30,288
Vou jogar o trailer
e a camionete no desfiladeiro.
501
00:39:30,364 --> 00:39:32,798
Pegue uma bolsa,
junte suas coisas.
502
00:40:01,262 --> 00:40:03,594
NŮ…o pegue mais do que
aguenta carregar.
503
00:40:03,664 --> 00:40:06,792
Eu detesto levar coisas que
nŮ…o sŮ…o minhas.
504
00:40:06,867 --> 00:40:08,858
- Cameron-
- Sim?
505
00:40:08,936 --> 00:40:11,370
- NŮ…o podemos ir mais longe com a camionete?
- Sim.
506
00:40:11,439 --> 00:40:13,669
E se tivermos que voltar?
507
00:40:13,741 --> 00:40:17,370
Se tivermos que voltar, ele deverل
se preocupar com coisas piores do que o transporte.
508
00:40:17,445 --> 00:40:19,470
Ainda terŮŠamos a camionete e o trailer.
509
00:40:19,547 --> 00:40:21,640
Eu nŮ…o vou deixar pistas
para trلs.
510
00:40:21,715 --> 00:40:24,946
Quando chegar ao fundo do
cânon, ela estarل em mil pedaços...
511
00:40:25,019 --> 00:40:27,283
e nem de aviŮ…o poderŮ…o
nos achar.
512
00:40:27,354 --> 00:40:30,949
Se hل perigo da policia da fronteira
seguir nossa trilha, eu acho melhor...
513
00:40:31,025 --> 00:40:34,017
Eu tenho um aviso para vocĂŞ, Mac.
JŮ„ estŮ…o na nossa trilha.
514
00:40:34,094 --> 00:40:37,222
Nمo dل para esconder a camionete
no caso de precisar dela mais tarde?
515
00:40:37,298 --> 00:40:40,631
Se chegarmos ao ponto de precisar dessa
camionete para seguir em frente...
516
00:40:40,701 --> 00:40:43,295
você estarل morto.
517
00:40:46,140 --> 00:40:48,574
Fique ali
e poderل vê-la se espatifar.
518
00:41:26,914 --> 00:41:29,849
Ř© bom jogar
essa mala também.
519
00:41:29,917 --> 00:41:32,681
NŮ…o vai ter tempo
para trocar de roupa intima.
520
00:41:32,753 --> 00:41:35,654
Cuide das suas coisas.
Eu cuidarei das minhas.
521
00:41:47,134 --> 00:41:49,466
VocĂŞ nunca gostou dela mesmo.
522
00:41:49,537 --> 00:41:51,630
Vamos.
523
00:42:30,411 --> 00:42:33,141
Vamos levar de quatro a cinco horas
para dar a volta no desfiladeiro.
524
00:42:34,882 --> 00:42:37,407
O sol vai se
por antes disso.
525
00:42:37,484 --> 00:42:41,011
Vamos ficar aqui
e esperar amanhecer.
526
00:42:51,665 --> 00:42:54,031
Que diabos estŮ…o fazendo
aqui em cima?
527
00:42:54,101 --> 00:42:56,467
Oi, pop.
528
00:42:56,537 --> 00:42:59,665
Ben Cameron!
529
00:42:59,740 --> 00:43:02,607
- Oi, Ben.
- Oi.
530
00:43:02,676 --> 00:43:04,667
Oi, sra. Cameron.
531
00:43:04,745 --> 00:43:07,771
O que estŮ…o fazendo
aqui, filho? Invadindo minhas terras?
532
00:43:07,848 --> 00:43:10,715
- Nمo. Eu sَ estou levando esse sujeito para caçar.
- Caçar? Onde estمo as armas?
533
00:43:10,784 --> 00:43:12,809
Bem, nŮŽs nŮ…o precisamos delas.
534
00:43:12,886 --> 00:43:15,855
Vamos matar os bichos
de susto.
535
00:43:15,923 --> 00:43:18,391
- Estou com um problema.
- Uh-huh. Qual o seu problema?
536
00:43:18,459 --> 00:43:20,552
Eu iria economizar tempo
se tivesse uma corda.
537
00:43:20,628 --> 00:43:23,654
- Uma corda?
- Sim, para os dois subirem.
538
00:43:23,731 --> 00:43:28,969
Bem, tempo é de graça, mas
cordas custam caro para quem nŮ…o tem.
539
00:43:29,102 --> 00:43:31,502
- Quanto?
- Que tal dois dŮŽlares?
540
00:43:31,571 --> 00:43:35,063
- Eu pagarei cinco.
- Bom senhor. Por cinco, carrego vocĂŞ nas costas.
541
00:43:35,141 --> 00:43:37,473
Espere aqui!
542
00:43:45,885 --> 00:43:48,581
Tem uma pedra ali eu
costumava acertar na primeira tentativa.
543
00:43:48,655 --> 00:43:50,748
Deixe que eu faço isso.
544
00:43:56,896 --> 00:44:01,026
Muito bom, garoto. Eu nŮ…o teria
feito melhor.
545
00:44:01,101 --> 00:44:04,730
Irei subir.
VocĂŞ amarra os dois, certo?
546
00:44:04,804 --> 00:44:06,897
Certo, filho.
547
00:44:29,429 --> 00:44:32,887
Tudo bem, Denning, vocĂŞ vai primeiro.
548
00:44:32,966 --> 00:44:35,434
Ei, pop.
Amarre o sujeito, sim?
549
00:44:35,502 --> 00:44:37,595
Certo.
550
00:44:49,983 --> 00:44:52,042
Espero que a corda aguente.
551
00:44:53,620 --> 00:44:56,453
Você estل com aqueles
cinco dŮŽlares na mŮ…o?
552
00:44:57,824 --> 00:44:59,883
Tome.
553
00:45:01,227 --> 00:45:04,321
Denning, segure,
que eu puxo.
554
00:45:04,397 --> 00:45:07,525
Mas, use os pés o mلximo
que puder.
555
00:45:19,979 --> 00:45:23,540
Deixe eu descer, Cameron!
556
00:45:25,852 --> 00:45:28,412
Uau! Oh, uau!
557
00:45:29,722 --> 00:45:33,658
Deixe-me descer!
558
00:45:35,228 --> 00:45:39,426
Ei! Que beleza de roupa ŮŠntima
que vocĂŞ tem.
559
00:45:39,499 --> 00:45:41,592
Homem, que cor esquisita.
560
00:45:41,668 --> 00:45:44,660
Isso Ă© o que tenho procurado
a minha vida toda.
561
00:45:44,737 --> 00:45:46,967
Adoraria saber onde
ficam suas terras, senhor.
562
00:45:47,040 --> 00:45:49,770
- Até tocar nelas é gostoso!
- Deixe que eu pego isso.
563
00:45:49,843 --> 00:45:53,301
- NŮ…o, nŮ…o. NŮ…o se preocupe. NŮ…o me importo em ajudar.
- Vai com calma, pop.
564
00:45:53,379 --> 00:45:56,212
Eu gostaria de ficar
neste trabalho a semana toda.
565
00:45:56,282 --> 00:45:59,774
Talvez fique. Diga, onde ficam suas
terras?
566
00:45:59,853 --> 00:46:02,253
Logo ali. Vamos.
Eu te mostrarei a vocĂŞ.
567
00:46:03,389 --> 00:46:05,448
Pegue tudo, Meg.
568
00:46:10,697 --> 00:46:12,756
Ela fica ali!
569
00:46:26,246 --> 00:46:30,512
Me desculpe, amorzinho.
Temos que jogar com as cartas que temos.
570
00:46:30,583 --> 00:46:33,017
Ele teria contato tudo.
571
00:46:36,823 --> 00:46:40,054
- Enterre-o.
- Estل louco.
572
00:46:40,126 --> 00:46:42,060
Enterre-o!
573
00:47:17,530 --> 00:47:19,691
Aqui estل o telegrama
de Washington, capitŮ…o.
574
00:47:27,340 --> 00:47:30,969
Ham, isso vai ajudar,
especialmente com essas impressŮŹes digitais.
575
00:47:31,044 --> 00:47:35,447
As impressŮŹes no corpo de Harry Castleton
Ă© de uma mulher chamada Margaret Fowler.
576
00:47:35,515 --> 00:47:38,609
Ela foi condenada por fraude
estل em Tehachapi para um serviço.
577
00:47:38,685 --> 00:47:42,644
Estل em liberdade condicional
depois de ficar presa por um ano.
578
00:47:42,722 --> 00:47:46,283
E as impressŮŹes digitais dela
bate com a esposa do Ben Cameron.
579
00:47:46,359 --> 00:47:48,793
Nمo acha que o Ben estل
metido nisso, acha?
580
00:47:48,861 --> 00:47:51,591
Essa dama estل atolada até o pescoço.
581
00:47:51,664 --> 00:47:53,825
Esse vestido estava na casa dele.
582
00:47:56,202 --> 00:47:58,295
Quanto ao Ben, por que nŮ…o?
583
00:47:58,371 --> 00:48:00,965
Ele vendeu suas terras e mudou
na noite do crime.
584
00:48:01,040 --> 00:48:04,407
O Ben estava comigo
quando trouxeram o Harry Castleton aqui.
585
00:48:04,477 --> 00:48:07,571
Talvez para o Cameron livrar
a cara de sua esposa.
586
00:48:07,647 --> 00:48:10,047
depois dela o trair
com aquele almofadinha?
587
00:48:11,851 --> 00:48:14,285
O Ben Ă© assim mesmo.
588
00:48:14,354 --> 00:48:16,413
Sim, faz sentido.
589
00:48:19,025 --> 00:48:22,552
Se eu conheço o Ben, sei exatamente
onde ele vai tentar cruzar a fronteira.
590
00:49:02,135 --> 00:49:04,399
- Para que lado?
- A direita.
591
00:49:04,470 --> 00:49:08,236
- Por que vocĂŞ nŮ…o vai na frente?
- Se for para levar um tiro, eu quero ver.
592
00:49:12,211 --> 00:49:14,270
VŮ„ em frente.
593
00:49:32,665 --> 00:49:36,032
VocĂŞ, uh...
Você gosta de mْsica romântica, Denning?
594
00:49:36,102 --> 00:49:39,560
NŮ…o, mas gosto das
transmissŮŹes da policia.
595
00:49:39,639 --> 00:49:42,335
VocĂŞs dois tem uma hora.
596
00:49:42,408 --> 00:49:46,242
- Para que?
- Para descansar.
597
00:49:46,312 --> 00:49:48,405
Antes de seguir viagem.
598
00:49:48,481 --> 00:49:51,075
VocĂŞ quer que
sigamos a noite?
599
00:49:53,119 --> 00:49:56,111
A noite toda.
600
00:49:56,189 --> 00:49:58,783
Você nمo estل exagerando
um pouco, Cameron?
601
00:49:58,858 --> 00:50:01,554
Sua esposa estل cansada.
602
00:50:01,627 --> 00:50:04,357
Pode carregar a mala dela.
603
00:50:04,430 --> 00:50:06,864
AmanhŮ… nŮŽs podemos dormir
o dia todo.
604
00:50:06,933 --> 00:50:10,460
Eu posso caminhar ao seu lado
noite e dia, Cameron.
605
00:50:10,536 --> 00:50:13,471
Eu sŮŽ queria saber
o porque a razŮ…o disso.
606
00:50:13,539 --> 00:50:17,373
Temos que atravessar o lado
oposto da Reserva Papago.
607
00:50:17,443 --> 00:50:19,536
Se tentarmos durante o dia,
seremos visto.
608
00:50:19,612 --> 00:50:21,910
Tem que ser hoje a noite.
609
00:50:21,981 --> 00:50:24,541
Parece sensato.
610
00:50:24,617 --> 00:50:26,778
A que distância fica
a fronteira?
611
00:50:28,688 --> 00:50:31,282
Muito longe.
612
00:50:31,357 --> 00:50:34,224
Vou ver qual Ă© o melhor
jeito de descer.
613
00:50:34,293 --> 00:50:36,318
JŮ„ volto.
614
00:51:03,990 --> 00:51:07,118
Lamento o que aconteceu com lل atrلs
aquele velho, querida.
615
00:51:07,193 --> 00:51:09,855
Tinha que fazer aquilo. Ele daria a lŮŠngua nos dentes. VocĂŞ sabe disso, nŮ…o Ă©?
616
00:51:09,929 --> 00:51:13,160
- Claro. Ele falaria.
- E teria sido o nosso fim.
617
00:51:13,232 --> 00:51:15,757
TerŮŠamos sidos presos em
24 horas.
618
00:51:15,835 --> 00:51:18,963
VocĂŞ ia voltar
para a cadeia. Eu também.
619
00:51:19,038 --> 00:51:22,166
Talvez nunca mais nos
verŮŠamos novamente.
620
00:51:22,241 --> 00:51:24,539
- EntŮ…o tŮŠnhamos que matar.
- Claro.
621
00:51:24,610 --> 00:51:27,704
E o homem que atropelamos
nŮ…o foi um acidente, sabe disso?
622
00:51:27,780 --> 00:51:30,510
- Tivemos que matل-lo também, você sabe?
- Agora, olhe aqui, querida.
623
00:51:30,583 --> 00:51:33,848
A primeira coisa que te ensinam
nos fuzileiros Ă© se proteger a si mesmo.
624
00:51:33,920 --> 00:51:36,514
VocĂŞ vem primeiro.
Tem que ser deste jeito.
625
00:51:36,589 --> 00:51:38,682
VocĂŞ fez como se fosse virtude...
626
00:51:38,758 --> 00:51:41,955
cristŮ… matar todos
que cruzam nosso caminho.
627
00:51:42,028 --> 00:51:45,225
Espere um minuto.
De onde tirou esse nosso negŮŽcio?
628
00:51:45,298 --> 00:51:47,892
VocĂŞ nŮ…o tem nada com isso.
629
00:51:47,967 --> 00:51:50,060
Somos uma equipe, nŮ…o somos?
630
00:51:50,136 --> 00:51:52,832
Nunca estaremos separados.
Sempre estivemos juntos.
631
00:51:52,905 --> 00:51:55,339
E sempre faremos.
632
00:51:55,408 --> 00:51:57,706
NŮ…o pense no passado, querida.
633
00:51:57,777 --> 00:52:00,712
Pense no futuro.
Pense em nŮŽs dois juntos...
634
00:52:00,780 --> 00:52:04,045
quando nos livrarmos
deste seu marido.
635
00:52:04,116 --> 00:52:06,846
- Como assim nos livrarmos dele?
- Espere um minuto, querida.
636
00:52:06,919 --> 00:52:09,683
NŮ…o sou um assassino desvairado.
637
00:52:09,755 --> 00:52:11,916
NŮ…o saio procurando
problemas.
638
00:52:11,991 --> 00:52:14,721
NŮ…o tenho nada contra o Cameron.
639
00:52:14,794 --> 00:52:17,228
Aliلs, nمo vejo para ter.
640
00:52:19,131 --> 00:52:21,429
Mas vocĂŞ disse para nos livrarmos dele.
641
00:52:21,501 --> 00:52:24,163
Estou falando de quando cruzar
a fronteira.
642
00:52:25,638 --> 00:52:27,731
Vou pagar o preço dele,
contar sobre nŮŽs...
643
00:52:27,807 --> 00:52:29,968
e aي tudo estarل resolvido.
644
00:52:32,178 --> 00:52:35,670
Nardo, pegue os $10.000.
645
00:52:35,748 --> 00:52:38,342
Coloque na bolsa dele, para que ele veja
quando voltar.
646
00:52:38,417 --> 00:52:42,285
- Isso vai nos ajudar em que?
- NŮŽs teremos que sair daqui. Quando nŮ…o precisar mais dele.
647
00:52:42,355 --> 00:52:45,586
- Entمo, jل cruzamos a fronteira.
NŮ…o. Mas estamos bem perto.
648
00:52:45,658 --> 00:52:47,683
Perto quando?
649
00:52:47,760 --> 00:52:50,228
- Se lembra de quando Ben disse sobre a Reserva Papago?
- Sim.
650
00:52:50,296 --> 00:52:52,287
Ben e eu jل estivemos lل.
651
00:52:52,365 --> 00:52:56,131
Ř© um vale comprido e estreito
cheio de fazendas indŮŠgenas.
652
00:52:56,202 --> 00:52:58,796
A fronteira fica do outro
lado... logo abaixo.
653
00:52:58,871 --> 00:53:03,205
- Que distância é isso?
- Cinco milhas. Mais ou menos.
654
00:53:03,276 --> 00:53:06,803
EntŮ…o nŮ…o precisamos do Ben.
Podemos fazer isso nŮŽs mesmos.
655
00:53:06,879 --> 00:53:09,905
Depois que vocĂŞ colocar
o dinheiro na bolsa dele.
656
00:53:09,982 --> 00:53:11,973
Vamos, querida.
657
00:53:12,051 --> 00:53:14,246
Esperamos por isso hل
trĂŞs anos.
658
00:53:17,623 --> 00:53:19,682
Ouça.
659
00:53:21,961 --> 00:53:25,658
NŮŽs nunca conseguimos fugir
de San Francisco, nŮ…o Ă© mesmo?
660
00:53:25,731 --> 00:53:28,825
NŮ…o quero fugir disso...
nŮ…o dessa parte.
661
00:53:28,901 --> 00:53:31,165
Eu quero fugir do resto.
662
00:53:31,237 --> 00:53:35,139
Querida, nمo vamos mais enganar otلrios.
E nem sofrer por dinheiro.
663
00:53:35,207 --> 00:53:37,937
De agora em diante,
somos vocĂŞ...
664
00:53:38,010 --> 00:53:40,069
e eu.
665
00:53:54,026 --> 00:53:56,586
- Pegue o que precisar.
666
00:54:46,445 --> 00:54:48,538
Vamos sair da estrada.
667
00:54:59,759 --> 00:55:01,920
Pegue a arma.
668
00:55:01,994 --> 00:55:03,985
Socorro!
669
00:55:04,063 --> 00:55:06,156
Alguém me ajude!
670
00:55:06,232 --> 00:55:08,928
Socorro!
671
00:55:21,914 --> 00:55:25,645
- O que estل acontecendo com você?
O que estل tentando fazer?
672
00:55:27,286 --> 00:55:29,846
NŮ…o tenha medo, filho.
NŮ…o vou te machucar.
673
00:55:37,797 --> 00:55:41,734
Vaca boa. VocĂŞ pagar.
674
00:55:43,302 --> 00:55:45,293
Largue a arma, Denning.
675
00:55:49,241 --> 00:55:51,709
Pode pegar.
De para mim.
676
00:55:53,045 --> 00:55:56,811
- Pague o garoto pela vaca.
- Quanto?
677
00:55:56,882 --> 00:55:59,043
Cinco dessas notas
que tem no bolso.
678
00:56:05,324 --> 00:56:09,192
- $500?
- Sim. A gente caçava e entramos na reserva por engano.
679
00:56:09,261 --> 00:56:12,162
- VocĂŞ nŮ…o vai falar, huh?
- NŮ…o.
680
00:56:12,231 --> 00:56:16,725
Tome sua arma.
NŮ…o vamos causar mais nenhum problema.
681
00:56:16,802 --> 00:56:18,827
Vamos voltar e pegar
o que esqueceram.
682
00:56:18,904 --> 00:56:21,464
Por que nŮ…o vamos cruzar a fronteira?
Eu seguirei meu caminho.
683
00:56:21,540 --> 00:56:25,340
Hل que distância você acha
que estل a fronteira?
684
00:56:25,410 --> 00:56:27,469
Acho que estل a cinco milhas.
685
00:56:27,546 --> 00:56:30,743
Cinco milhas?
Por que estل olhando para ela?
686
00:56:32,484 --> 00:56:34,509
Foi isso que ela disse?
687
00:56:34,586 --> 00:56:37,146
Como ela ia saber?
Nunca esteve nesse lado antes.
688
00:56:37,222 --> 00:56:40,419
Temos dois dias de caminhada até
chegarmos a fronteira.
689
00:56:40,492 --> 00:56:42,926
Por que fez isso, Meg?
690
00:56:42,995 --> 00:56:46,692
Porque alguma coisa estل acontecendo
com vocĂŞ, Nardo. Alguma coisa terrŮŠvel.
691
00:56:46,765 --> 00:56:49,529
Pensei que a primeira morte tinha sido acidente.
Mas agora sei que nŮ…o foi.
692
00:56:49,601 --> 00:56:52,934
- VocĂŞ Ă© um assassino.
- Mas ainda somos uma equipe.
693
00:56:53,005 --> 00:56:56,338
Eu mato com minhas prŮŽprias mŮ…os.
VocĂŞ quer um juiz para nos matar.
694
00:56:56,408 --> 00:56:58,899
Ben, Eu... eu deveria ter te contado antes.
695
00:56:58,977 --> 00:57:02,174
- Esse aqui Ă©...
- Eu sei quem ele Ă©.
696
00:57:02,247 --> 00:57:04,772
ela guardou sua foto.
697
00:57:04,850 --> 00:57:07,876
Era louca por vocĂŞ.
698
00:57:07,953 --> 00:57:11,514
- Acho que ainda Ă©.
- Sim, claro.
699
00:57:11,590 --> 00:57:14,388
SŮŽ nŮ…o quero que ela fique
louca por vocĂŞ, Cameron.
700
00:57:14,459 --> 00:57:18,122
Porque vai ter que vigiar ela
pelo resto de sua vida.
701
00:57:18,197 --> 00:57:20,222
O que se faz uma vez,
se faz de novo.
702
00:57:20,299 --> 00:57:22,529
Vamos andando.
703
00:57:52,130 --> 00:57:54,530
Certo, vamos parar aqui.
704
00:57:55,834 --> 00:57:57,961
Vamos dormir até meio dia.
705
00:57:59,371 --> 00:58:01,362
Você fica lل embaixo.
NŮŽs ficamos aqui.
706
00:58:04,676 --> 00:58:07,702
Ei, eu fico com isso.
707
00:58:53,225 --> 00:58:55,216
Ben?
708
00:58:56,428 --> 00:58:58,419
- Ben.
- Hmm.
709
00:58:59,564 --> 00:59:02,829
Ben, Eu...
710
00:59:02,901 --> 00:59:07,304
Eu nŮ…o sou boa, Ben.
Eu nمo sou boa para ninguém.
711
00:59:07,372 --> 00:59:11,638
Ele ainda me ama, e eu tentei fazer ele
ser capturado naquele campo.
712
00:59:12,811 --> 00:59:15,575
E quase foi.
713
00:59:15,647 --> 00:59:18,946
nunca vi ninguém ser tمo ansioso
para voltar a penitenciلria.
714
00:59:21,820 --> 00:59:23,811
Por que fez isso?
715
00:59:25,123 --> 00:59:27,819
Ele queria te matar.
716
00:59:27,893 --> 00:59:29,884
Bem, nŮŽs temos
muito em comum.
717
00:59:31,596 --> 00:59:34,064
Eu também quero matل-lo.
718
00:59:35,801 --> 00:59:38,998
Estou curada dele, Ben.
719
00:59:39,071 --> 00:59:43,201
Sim? Pode ser.
720
00:59:43,275 --> 00:59:45,675
NŮ…o tenho dŮ’vidas disso.
721
00:59:45,744 --> 00:59:51,444
Quando seu sangue esfria vocĂŞ nŮ…o sente mais
nada e nŮ…o suporto ele me tocando, estou curada.
722
00:59:51,516 --> 00:59:54,576
Vamos embora daqui, Ben.
Leve-me de volta para casa.
723
00:59:54,653 --> 00:59:56,678
Isso nمo é tمo fلcil.
724
00:59:56,755 --> 00:59:59,588
Você estل envolvida em dois assassinatos.
725
00:59:59,658 --> 01:00:02,126
Temos muito que explicar.
726
01:00:03,762 --> 01:00:08,927
Além disso, eu quero estar perto quando
o Denning for morto.
727
01:00:09,968 --> 01:00:11,959
Ben...
728
01:00:13,305 --> 01:00:16,638
Ř© assim que vai ser.
729
01:00:16,708 --> 01:00:19,768
Entمo irل matل-lo?
730
01:00:19,845 --> 01:00:22,643
Olhe.
731
01:00:22,714 --> 01:00:26,582
Tenho um rifle escondido
neste cobertor. Sabe por que?
732
01:00:26,651 --> 01:00:29,245
Se nŮ…o tivesse escondido, o mataria
uma cem vezes no dia.
733
01:00:29,321 --> 01:00:32,518
NŮ…o pelo dinheiro?
734
01:00:34,659 --> 01:00:37,628
NŮ…o, nŮ…o...
nŮ…o sŮŽ pelo dinheiro.
735
01:00:37,696 --> 01:00:40,290
Claro, o dinheiro eu nŮ…o vou
fingir que nŮ…o vi.
736
01:00:43,335 --> 01:00:45,565
Como estل o braço?
737
01:00:45,637 --> 01:00:48,071
Estل um pouco inchado.
Estل doendo.
738
01:00:48,140 --> 01:00:50,131
NŮ…o Ă© para menos.
739
01:00:50,208 --> 01:00:52,403
Vai.
Tente dormir.
740
01:01:19,671 --> 01:01:21,935
- Qual Ă© o problema, Meg?
- Meu braço.
741
01:01:22,007 --> 01:01:24,100
Estل doendo muito!
742
01:01:25,710 --> 01:01:28,440
Querida... querida,
você estل com febre.
743
01:01:28,513 --> 01:01:31,209
- Por que nŮ…o me disse antes, huh?
- Eu nŮ…o sabia.
744
01:01:31,283 --> 01:01:33,979
Vamos.
Vamos nos esconder naquela caverna.
745
01:01:34,052 --> 01:01:36,043
Consegue andar?
746
01:02:07,119 --> 01:02:09,110
Sente-se.
747
01:02:10,555 --> 01:02:12,546
Aqui, deixe-me ajudar.
748
01:02:15,727 --> 01:02:17,922
Deixe ver seu braço.
749
01:02:20,298 --> 01:02:22,323
Como estل?
750
01:02:22,400 --> 01:02:24,391
Isso... isso nمo estل bom.
751
01:02:24,469 --> 01:02:27,768
- estل... estل infeccionado?
- Devia ter me falado.
752
01:02:32,844 --> 01:02:35,312
Estل tudo encharcado.
753
01:02:37,682 --> 01:02:40,173
Ei, nŮ…o fique aŮŠ parado.
Vamos juntar lenha.
754
01:02:40,252 --> 01:02:42,686
Junte vocĂŞ.
755
01:02:42,754 --> 01:02:45,518
Se ele se mexer, atire.
756
01:03:15,620 --> 01:03:17,815
Preciso de alguma coisa seca
para acender o fogo.
757
01:03:17,889 --> 01:03:20,414
Boa sorte.
758
01:03:20,492 --> 01:03:22,653
Tem alguma coisa
seca aŮŠ?
759
01:03:22,727 --> 01:03:26,060
Choveu a mesma coisa em vocĂŞ
e em mim.
760
01:03:36,007 --> 01:03:38,498
Certo, Denning.
Passe para mim.
761
01:03:38,577 --> 01:03:40,977
- Você estل louco.
- Preciso ferver لgua.
762
01:03:41,046 --> 01:03:43,241
O braço dela estل com
gangrena.
763
01:03:43,315 --> 01:03:45,374
Quero meus 10 mil.
764
01:03:48,486 --> 01:03:50,681
9,500.
765
01:03:50,755 --> 01:03:53,451
VocĂŞ pagou uma vaca,
nمo se esqueça.
766
01:03:53,525 --> 01:03:56,119
Acha que ela queimaria
10.000 por vocĂŞ?
767
01:03:56,194 --> 01:03:59,288
NŮ…o pode ter nascido assim tŮ…o
bobo.
768
01:03:59,364 --> 01:04:02,094
VocĂŞ deve ter
treinado.
769
01:04:04,903 --> 01:04:06,894
Pegue.
Fique de olho nele.
770
01:04:44,609 --> 01:04:48,545
A lenha jل estل mais seca, agora.
A prŮŽxima vai acender.
771
01:04:58,723 --> 01:05:00,918
Vamos, Denning,
quero mais dinheiro.
772
01:05:00,992 --> 01:05:03,017
NŮ…o.
773
01:05:03,094 --> 01:05:05,358
Ř© uma ŮŽtima desculpa
para te matar.
774
01:05:05,430 --> 01:05:08,888
Vai ter que fazer isso.
775
01:05:23,315 --> 01:05:26,011
NŮ…o se mova.
776
01:05:28,920 --> 01:05:31,946
Meg, me dĂŞ o rifle.
777
01:05:51,609 --> 01:05:54,601
Eu tenho medo de errar.
778
01:05:54,679 --> 01:05:57,648
Meg, nŮ…o vai errar.
779
01:05:57,716 --> 01:05:59,650
Eu posso acertar vocĂŞ.
780
01:05:59,718 --> 01:06:04,314
NŮ…o vai me acertar.
Calma... engatilhe a arma...
781
01:06:04,389 --> 01:06:06,380
como eu te ensinei.
782
01:06:16,501 --> 01:06:19,402
- Belo tiro.
- Obrigado.
783
01:06:19,471 --> 01:06:22,099
E obrigado a vocĂŞ.
784
01:06:22,173 --> 01:06:24,641
Venha, querida.
Vamos.
785
01:06:25,710 --> 01:06:28,144
Boa menina.
786
01:06:28,213 --> 01:06:30,773
Aqui.
787
01:06:30,849 --> 01:06:32,840
Deite-se.
788
01:06:32,917 --> 01:06:34,942
Eu vou acender uma fogueira.
789
01:06:35,019 --> 01:06:37,317
Vamos.
790
01:06:53,371 --> 01:06:56,568
Uma coisa Ă© certa,
temos muito dinheiro para queimar.
791
01:06:58,777 --> 01:07:02,440
a propŮŽsito, Denning,
onde conseguiu esta grana, huh?
792
01:07:02,514 --> 01:07:04,505
Oh, um amigo deixou comigo.
793
01:07:04,582 --> 01:07:09,212
Ele estava fugindo,
entŮ…o eu resolvi guardar para ele.
794
01:07:09,287 --> 01:07:12,950
AŮŠ quando ele voltou, vocĂŞ...
você jل tinha caيdo fora, huh?
795
01:07:13,024 --> 01:07:15,117
Estل certo.
796
01:07:15,193 --> 01:07:18,651
Ele, nŮ…o te conhecia
muito bem, conhecia?
797
01:07:18,730 --> 01:07:22,291
Oh, ele me conhecia muito bem.
Era meu melhor amigo.
798
01:07:38,883 --> 01:07:41,249
Muito bem, querida, vamos.
Vire-se.
799
01:07:41,319 --> 01:07:44,413
Isso. Devagar.
800
01:07:47,325 --> 01:07:50,726
Eu sŮŽ vou
cortar a manga.
801
01:07:50,795 --> 01:07:55,622
Calma.
802
01:07:59,304 --> 01:08:02,137
Calma, querida.
Levante o braço.
803
01:08:04,976 --> 01:08:06,967
Ř© isso.
804
01:08:28,666 --> 01:08:31,794
Pronto, querida,
estل bem quente agora.
805
01:08:31,870 --> 01:08:34,634
- Calma. Calma, querida.
806
01:08:34,706 --> 01:08:37,641
Calma. Ř© isso aŮŠ.
807
01:08:37,709 --> 01:08:39,700
Ř© isso aŮŠ.
808
01:08:41,045 --> 01:08:44,412
Agora, querida,
vai doer bastante.
809
01:08:44,482 --> 01:08:47,781
Agora, se quiser gritar
grite a vontade, huh?
810
01:09:06,371 --> 01:09:08,396
Eu sei. Eu sei, querida. Calma.
811
01:09:11,009 --> 01:09:13,000
Pronto, querida.
812
01:09:13,077 --> 01:09:15,545
Pronto.
813
01:09:25,690 --> 01:09:27,885
Ř© isso aŮŠ, querida.
Calma.
814
01:09:32,497 --> 01:09:34,488
Agora, calma.
815
01:09:38,736 --> 01:09:42,536
Ř© isso aŮŠ.
Essa Ă© minha menina.
816
01:09:42,607 --> 01:09:45,098
It's all over now, honey.
817
01:09:46,511 --> 01:09:48,877
Acabou, querida.
Ř© isso aŮŠ.
818
01:09:49,914 --> 01:09:52,610
Acabou, querida.
819
01:09:52,684 --> 01:09:57,178
Eu tirei a carne morta,
a dor vai passar rلpido.
820
01:10:00,358 --> 01:10:02,349
Obrigado.
821
01:10:05,730 --> 01:10:07,755
Me desculpe fazer
vocĂŞ sentir dor, Meg.
822
01:10:23,014 --> 01:10:25,312
Por que estل tمo
nervoso?
823
01:10:25,383 --> 01:10:27,874
Sَ vou lل fora para
pegar alguma lenha.
824
01:10:30,955 --> 01:10:34,356
Sabe, se estivesse em uma ilha
deserta com esse cara...
825
01:10:34,425 --> 01:10:36,791
onde sŮŽ houvesse
pedras...
826
01:10:36,861 --> 01:10:40,092
ele teria convencido todas
elas a ficar do lado dele.
827
01:10:44,969 --> 01:10:46,994
Como se sente?
828
01:10:47,071 --> 01:10:49,699
- Um pouco melhor.
- Claro.
829
01:10:49,774 --> 01:10:52,743
Vai ficar em pé
assim que a tempestade passar.
830
01:10:55,647 --> 01:10:59,344
- Ben.
- Sim?
831
01:10:59,417 --> 01:11:02,716
Se eu tiver que voltar para a cadeia,
vocĂŞ vai me esperar?
832
01:11:02,787 --> 01:11:07,656
Querida,
vou te esperar até ficar velha, velhinha.
833
01:11:10,228 --> 01:11:13,686
Vamos voltar para o rancho.
834
01:11:13,765 --> 01:11:16,529
Bem, nŮ…o tenho mais rancho.
Eu o vendi.
835
01:11:16,601 --> 01:11:18,728
- Vendeu?
- Sim, para o Floyd Barry.
836
01:11:18,803 --> 01:11:23,604
- Vendeu quando?
- Na noite em que fui a cidade te buscar.
837
01:11:23,675 --> 01:11:27,736
Mas, vocĂŞ adorava aquele
pedaço de deserto.
838
01:11:27,812 --> 01:11:30,906
Nah, eu estava cansado
dele.
839
01:11:30,982 --> 01:11:34,577
Além do mais, eu tinha que
decidir era vocĂŞ ou o rancho...
840
01:11:34,652 --> 01:11:38,110
e descobri que gostava mais de vocĂŞ.
841
01:11:40,792 --> 01:11:43,294
Oh, Ben, estou com medo.
842
01:11:43,427 --> 01:11:46,294
Ben, vamos dizer a ele que
pode ficar com todo o dinheiro.
843
01:11:48,132 --> 01:11:52,228
Olhe, querida,
somos testemunhas de dois assassinatos.
844
01:11:52,303 --> 01:11:55,101
Ele vai tentar nos matar agora.
845
01:11:55,172 --> 01:11:58,198
O problema nŮ…o Ă© mais o dinheiro.
846
01:11:58,275 --> 01:12:00,766
Mas vocĂŞ acha que
ele vai ficar com tudo.
847
01:12:00,844 --> 01:12:03,642
Eu nمo acho que ele vل
deixar para os coiotes.
848
01:12:06,817 --> 01:12:08,978
Estamos encrencados, querida.
849
01:12:10,454 --> 01:12:14,117
Precisamos do dinheiro para
fugir.
850
01:12:14,191 --> 01:12:16,591
Nمo dessa espécie, Ben.
851
01:12:16,660 --> 01:12:20,892
O que nŮŽs podemos fazer,
Ă© fugir pelo resto da nossa vida?
852
01:12:20,964 --> 01:12:24,058
Eu, querida?
853
01:12:24,134 --> 01:12:26,125
Te compraria algumas coisas.
854
01:12:27,471 --> 01:12:29,530
Compraria sapatos novos.
855
01:12:32,409 --> 01:12:35,503
Compraria
300 vestidos cor de rosa.
856
01:12:43,654 --> 01:12:47,021
Me desculpe.
Eu devia ter batido.
857
01:12:53,831 --> 01:12:56,823
- Como estل o tempo lل fora?
- Řąmido.
858
01:12:56,900 --> 01:12:58,925
Eu vou pegar um
pouco de seu fogo.
859
01:12:59,002 --> 01:13:02,938
Ei, isso vai Ihe custar 25.000.
860
01:13:05,676 --> 01:13:07,667
Ř© mais do que posso pagar.
861
01:13:07,745 --> 01:13:10,179
Além disso, a tempestade
estل passando.
862
01:13:43,614 --> 01:13:45,582
Qual é a graça?
863
01:13:47,217 --> 01:13:49,685
Estou pensando no bobo
que eu sou...
864
01:13:49,753 --> 01:13:52,153
tentando ficar acordado
para te vigiar.
865
01:13:52,222 --> 01:13:55,658
VocĂŞ Ă© que tem que
ficar de olho em mim, nŮ…o eu.
866
01:13:57,494 --> 01:14:00,827
Boa noite, Cameron.
867
01:14:00,898 --> 01:14:03,765
Ř© uma pena que nŮ…o vai
poder sonhar como eu.
868
01:15:05,229 --> 01:15:08,130
Ben, estou com frio.
869
01:15:18,375 --> 01:15:20,366
Estل melhor?
870
01:16:10,527 --> 01:16:12,495
Olhe.
871
01:16:12,563 --> 01:16:15,157
Ainda estل chovendo em San Felipe.
872
01:16:15,232 --> 01:16:17,200
A que distância estل a tempestade?
873
01:16:17,267 --> 01:16:19,758
HŮ„ quatro milhas.
874
01:16:23,473 --> 01:16:26,533
San Felipe estل a 10 milhas ao sul
da fronteira.
875
01:16:28,312 --> 01:16:30,439
Sim.
876
01:16:32,549 --> 01:16:35,245
Quer dizer que estamos no
México agora.
877
01:16:35,319 --> 01:16:39,119
Desde, ontem.
878
01:16:39,189 --> 01:16:42,022
- Meg, venha cل.
- Fique aŮŠ.
879
01:16:43,860 --> 01:16:46,021
Acha que nŮ…o vou atirar?
880
01:16:46,096 --> 01:16:50,123
Eu acho que sim.
Mas ela fica.
881
01:17:42,319 --> 01:17:44,651
Fique longe dele.
882
01:17:48,258 --> 01:17:50,317
Fique longe dele.
883
01:17:54,965 --> 01:17:56,990
NŮ…o, Nardo!
884
01:18:01,038 --> 01:18:05,771
NŮ…o se preocupe. NŮ…o vou usar minha
muniçمo, posso precisar dela mais tarde.
885
01:18:05,842 --> 01:18:09,437
Que chance vocĂŞ tem de viver
aqui?
886
01:18:09,513 --> 01:18:11,947
Uns 60,40 por cento...
887
01:18:12,015 --> 01:18:14,006
talvez um pouco menos.
888
01:18:14,084 --> 01:18:16,348
Bem menos.
Ă© o seu fim, Cameron.
889
01:18:16,420 --> 01:18:19,150
- E o seu também, se preocupar com ele.
- Se preocupe com vocĂŞ mesmo.
890
01:18:19,222 --> 01:18:22,817
eu ficarei bem.
Eu nمo tenho braço infeccionado.
891
01:18:22,893 --> 01:18:25,157
E nem a minha perna presa
na rocha.
892
01:18:25,228 --> 01:18:27,856
Mas com essa arma, posso caçar para comer.
893
01:18:27,931 --> 01:18:30,900
E tenho certeza que vou
chegar onde quero no sul.
894
01:18:30,967 --> 01:18:35,427
- O que vocĂŞ acha?
- Sim, suas chances sŮ…o muito boas.
895
01:18:37,607 --> 01:18:40,974
Minhas chances seriam muito melhores
se você me der algumas instruçُes.
896
01:18:41,044 --> 01:18:43,877
Vou fazer bem melhor
do que te dar instruçُes.
897
01:18:45,682 --> 01:18:47,673
Vou Ihe dar opçُes.
898
01:18:50,387 --> 01:18:54,824
Desça esse desfiladeiro,
por duas milhas e meia...
899
01:18:54,891 --> 01:18:56,882
você verل a estrada.
900
01:18:56,960 --> 01:19:01,056
E vل para a esquerda.
901
01:19:01,131 --> 01:19:03,861
Siga pela estrada,
até uma pequena...
902
01:19:03,934 --> 01:19:07,392
vila ŮŠndia chamada
Santa Isabel.
903
01:19:07,471 --> 01:19:09,496
Quando chegar lل,
dĂŞ a eles $ 10...
904
01:19:09,573 --> 01:19:11,564
e diga onde estamos.
905
01:19:11,641 --> 01:19:13,666
Eles virŮ…o nos ajudar.
906
01:19:13,744 --> 01:19:16,235
VocĂŞ faria o mesmo por mim?
907
01:19:16,313 --> 01:19:19,077
Isso nŮ…o interessa agora.
908
01:19:19,149 --> 01:19:22,710
O Ů’nico problema Ă© que
Santa Isabel, estل...
909
01:19:22,786 --> 01:19:25,516
na direçمo oposta da fronteira.
910
01:19:25,589 --> 01:19:27,921
Isso eu jل sabia.
911
01:19:27,991 --> 01:19:30,687
A outra opçمo...
912
01:19:30,761 --> 01:19:33,924
quando pegar a estrada,
vل pela direita.
913
01:19:35,465 --> 01:19:38,229
Chegarل em
Lagos de Zapitan.
914
01:19:38,301 --> 01:19:40,997
Eles tem um serviço de
aluguel de aviŮŹes.
915
01:19:42,339 --> 01:19:44,569
Em duas horas poderل...
916
01:19:44,641 --> 01:19:47,201
estar a caminho para
México City.
917
01:19:47,277 --> 01:19:49,268
Gostei mais desta.
918
01:19:49,346 --> 01:19:52,440
Por que nŮ…o manda ela vir
junto comigo? Ela precisa de um médico.
919
01:19:52,516 --> 01:19:55,212
VocĂŞs nŮ…o tem que morrer aqui...
920
01:19:55,285 --> 01:19:57,344
a nŮ…o ser que queiram.
921
01:19:59,623 --> 01:20:01,818
Isso até faz sentido, Meg.
922
01:20:03,326 --> 01:20:05,886
- Ř© melhor vocĂŞ ir com ele.
- NŮ…o.
923
01:20:05,962 --> 01:20:08,931
- Nossa chance Ă© mŮŠnima.
- Ela podia até ser nula.
924
01:20:08,999 --> 01:20:11,968
Eu vou ficar aqui.
925
01:20:12,035 --> 01:20:14,799
Prefere morrer com ele
a viver comigo?
926
01:20:14,871 --> 01:20:17,738
Ř© exatamente isso que ouviu.
927
01:20:47,370 --> 01:20:49,895
Eu devia ter matado ele quando
estava com o rifle.
928
01:20:51,341 --> 01:20:53,969
Meg, pegue um...
929
01:20:54,044 --> 01:20:56,069
galho ou qualquer coisa.
930
01:20:56,146 --> 01:20:58,137
Retire a terra
debaixo da pedra.
931
01:20:59,382 --> 01:21:01,680
Ainda nŮ…o estamos derrotados.
932
01:21:04,087 --> 01:21:06,612
Eu irei atrلs dele.
933
01:21:06,690 --> 01:21:09,921
Irei atrلs dele e o matarei.
934
01:21:09,993 --> 01:21:12,154
Um cara desse nŮ…o
pode viver.
935
01:21:17,834 --> 01:21:20,928
Vai chegar a uma pequena aldeia indŮŠgena...
936
01:21:21,004 --> 01:21:22,995
chamada Santa Isabel.
937
01:21:23,073 --> 01:21:26,167
quando chegar lل dê $ 10 a eles,
e eles virŮ…o nos ajudar.
938
01:21:26,243 --> 01:21:28,711
Sua outra opçمo é seguir pela direita.
939
01:21:28,778 --> 01:21:31,303
Você verل
Lagos de Zapitan.
940
01:21:31,381 --> 01:21:33,975
Eles tem serviço de aluguel
de aviُes lل.
941
01:21:34,050 --> 01:21:37,247
Em duas horas você estarل a
caminho de México City.
942
01:21:47,063 --> 01:21:49,054
Mais, Meg.
943
01:21:50,100 --> 01:21:52,193
- Um pouco...
944
01:22:17,360 --> 01:22:20,591
- Qual o problema, querida?
- Ben, Eu preciso parar. NŮ…o posso continuar.
945
01:22:20,664 --> 01:22:23,394
Oh, vamos.
SŮŽ mais um pouco, querida?
946
01:22:23,466 --> 01:22:27,664
Vamos. SŮŽ...
SŮŽ um pouco mais?
947
01:22:27,737 --> 01:22:30,501
Vamos passar a noite naquele
desfiladeiro em frente?
948
01:22:30,573 --> 01:22:33,406
Vamos.
Essa Ă© a menina.
949
01:23:05,842 --> 01:23:08,436
Pare!
950
01:23:19,122 --> 01:23:22,717
- Eu nمo vejo ninguém.
- Pai, olhe. O rio estل cheio de dinheiro!
951
01:23:28,832 --> 01:23:30,959
- E se a policia chegar?
- A policia?
952
01:23:31,034 --> 01:23:35,232
Entrem no caminhŮ…o. Entrem no caminhŮ…o.
Rلpido. Rلpido.
953
01:24:10,140 --> 01:24:12,131
Meg.
954
01:24:12,208 --> 01:24:14,676
- Meg. Meg.
- Hmm? Hmm.
955
01:24:14,744 --> 01:24:17,110
- Olhe para cima.
- Onde?
956
01:24:22,252 --> 01:24:25,050
- O que foi?
- Meg...
957
01:24:25,121 --> 01:24:27,146
Ř© uma nota de cem dŮŽlares.
958
01:24:27,223 --> 01:24:29,214
Estل molhada.
959
01:24:32,695 --> 01:24:35,289
Veio do riacho.
960
01:24:52,215 --> 01:24:54,479
Meg- Meg...
961
01:24:54,551 --> 01:24:56,746
o riacho estل cheio de dinheiro.
962
01:24:56,820 --> 01:24:58,913
Aconteceu alguma coisa ao Denning.
963
01:24:58,988 --> 01:25:01,013
Ben!
964
01:25:01,091 --> 01:25:03,753
Você nمo estل mais atrلs do homem,
estل atrلs do dinheiro.
965
01:25:31,721 --> 01:25:34,155
Meg, fique aŮŠ!
966
01:25:39,762 --> 01:25:42,856
Ř© o Denning,
Ele estل morto, nمo olhe.
967
01:25:45,201 --> 01:25:48,295
HŮ„ uma estrada logo acima.
968
01:25:48,371 --> 01:25:50,464
Ele nمo ia na direçمo
de Lagos de Zapitan?
969
01:25:50,540 --> 01:25:55,307
Ele estava indo para Santa Isabel.
Ele ia buscar ajuda.
970
01:26:05,655 --> 01:26:07,782
Imagine sŮŽ?
971
01:26:07,857 --> 01:26:10,325
Provavelmente a primeira coisa decente
que ele fez...
972
01:26:10,393 --> 01:26:13,385
e acaba morrendo por causa disso.
973
01:26:13,463 --> 01:26:16,159
- Sinto muito, Ben, mas eu...
- Estل tudo bem, querida.
974
01:26:16,232 --> 01:26:18,826
Vamos. Vamos. Chore.
975
01:26:18,902 --> 01:26:21,063
O cara te amava.
Ele nŮ…o queria que vocĂŞ morresse.
976
01:26:22,805 --> 01:26:25,501
Merece algumas lلgrimas.
977
01:26:27,243 --> 01:26:29,404
Estل tudo bem, querida.
978
01:26:30,480 --> 01:26:32,675
Venha, Meg.
979
01:26:32,749 --> 01:26:35,115
Vamos.
980
01:26:35,185 --> 01:26:37,244
Venha.
981
01:26:39,322 --> 01:26:41,313
Vamos para casa, querida?
982
01:26:42,725 --> 01:26:44,886
Vamos para casa
viver nossa vida?
983
01:26:45,087 --> 01:26:50,387
Traduçمo: KUNCKA
77777