Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,010 --> 00:01:34,426
[Nie zmącona woda]
Oklahoma City
2
00:02:13,655 --> 00:02:18,799
- Co robią po oczyszczeniu miasta?
- Odbudowują to
3
00:02:19,225 --> 00:02:22,599
A ludzie, czy oni wszyscy wracają?
4
00:02:23,001 --> 00:02:26,399
Większość z nich tak.
ا
5
00:02:26,952 --> 00:02:30,005
Nie sądzę, żeby Amerykanie byli zainteresowani
Musiałem się zmienić
6
00:02:30,599 --> 00:02:35,150
Nie sądzę, żeby burza była dla niego ważna
Co kochają Amerykanie
7
00:02:35,285 --> 00:02:36,982
Dzięki Sonic
Kup własnego Sonic
[Sieć restauracji Car Audio]
8
00:02:37,026 --> 00:02:38,897
Nazywam się McCullough.
Co mogę dla ciebie dziś zrobić?
9
00:02:38,941 --> 00:02:41,857
Długa kanapka z serem?
chcę z musztardą i cebulą,
10
00:02:41,900 --> 00:02:43,989
Z dużymi jagodami i dużą lemoniadą wiśniową
11
00:02:53,608 --> 00:02:55,218
Podjęliśmy działania...
12
00:02:55,262 --> 00:02:58,743
Mamy moc plamić ludzi, czyścić prawdziwych ludzi Pokazujemy OxyClean [marka detergentu]
13
00:02:58,787 --> 00:03:01,311
Dzięki ci, Boże
Za to i inne błogosławieństwa
14
00:03:01,355 --> 00:03:03,618
Proszę bądź ostrożny
15
00:03:03,661 --> 00:03:06,011
W imię Chrystusa. Amen
16
00:03:06,055 --> 00:03:07,796
Czy wiesz ile kosztuje karta?
17
00:03:07,839 --> 00:03:09,841
Właśnie powiedziałem, że może tak być Zostaw oczy
18
00:03:42,744 --> 00:03:44,702
- Skąd jesteś? – Steelwater
19
00:03:44,746 --> 00:03:46,878
Ostatnia firma wiertnicza, w której pracowałeś
Co się stało?
20
00:03:46,922 --> 00:03:49,968
- ITE
- Dlaczego zrezygnowałeś?
21
00:03:50,012 --> 00:03:51,709
Operator upuścił maszt.
Platforma zepsuła się
22
00:03:51,753 --> 00:03:53,711
Zostałem zwolniony 6 miesięcy temu
23
00:03:53,755 --> 00:03:54,756
co teraz robisz?
24
00:03:54,799 --> 00:03:56,714
pracuję w budownictwie
25
00:03:56,758 --> 00:04:00,065
Ale ponieważ platforma była niesprawna
Sprawy idą powoli
26
00:04:00,109 --> 00:04:03,199
Shani po twojej wichrze
robię sprzątanie
27
00:04:03,243 --> 00:04:04,766
angażuję się
28
00:04:15,646 --> 00:04:16,952
Witaj Sharon
29
00:04:16,995 --> 00:04:19,041
Pozwól mi dokończyć tę stronę
30
00:04:24,264 --> 00:04:26,178
Inna strona
31
00:04:26,222 --> 00:04:29,312
O tym jedzeniu i wszystkich smakołykach?
Na tym świecie dziękuję
32
00:04:29,356 --> 00:04:32,141
Miej oko na Ellisona
33
00:04:32,184 --> 00:04:34,230
- Amen
- Amen
34
00:04:36,319 --> 00:04:38,321
Nie zostałeś jeszcze zatrudniony?
35
00:04:38,365 --> 00:04:40,845
Nie
36
00:04:40,889 --> 00:04:42,934
Miałem dziś rano rozmowę o pracę
37
00:04:45,110 --> 00:04:48,244
Twoja mama zadzwoniła do mnie kilka dni temu
38
00:04:48,288 --> 00:04:49,811
Przeniesiony do Tampy
39
00:04:50,812 --> 00:04:52,422
Pieniądze czegoś chciały?
40
00:04:52,466 --> 00:04:53,423
Nie
41
00:04:53,467 --> 00:04:55,686
Pytał o ciebie
42
00:04:56,861 --> 00:04:58,341
Musisz od czasu do czasu do niego dzwonić
43
00:04:58,385 --> 00:05:01,344
Jestem tu wystarczająco zajęty
44
00:05:03,433 --> 00:05:05,827
Zarejestrowałeś mój samochód?
45
00:05:06,828 --> 00:05:08,090
Tak
46
00:05:08,133 --> 00:05:09,352
dotarłem do domu
47
00:05:09,396 --> 00:05:11,180
Czekałam na niego cały ranek
48
00:05:14,966 --> 00:05:16,794
Mam to online
49
00:05:16,838 --> 00:05:18,666
Wszystko jest online
50
00:05:18,709 --> 00:05:21,930
Jeśli spróbujesz
Nie złapiesz człowieka
51
00:05:21,973 --> 00:05:24,324
Ale nie powstrzymał ich
Weź ode mnie 23 USD
52
00:05:24,367 --> 00:05:25,977
zapłacę za to
53
00:05:26,021 --> 00:05:27,979
nie miałem tego na myśli
54
00:05:28,023 --> 00:05:29,677
ja wiem
55
00:05:34,334 --> 00:05:35,813
Worek narzędzi ...
56
00:05:35,857 --> 00:05:37,902
Obok głównych, które masz, znajdują się drzwi
57
00:05:37,946 --> 00:05:40,775
i kopertę ze zdjęciem na biurku
58
00:05:40,818 --> 00:05:42,037
Są ważne
59
00:06:11,109 --> 00:06:12,763
W porządku, masz dwa przystanki
60
00:06:12,807 --> 00:06:14,983
Pierwszy jest w Atlancie,
Drugi jest we Frankfurcie
61
00:06:15,026 --> 00:06:17,072
- Musisz iść do bramki 22
Wdzięczny
62
00:06:31,389 --> 00:06:35,887
Panie i panowie, nieco dalej na lotnisku Marseille Provence,
Lądujemy na Kut Dazur
63
00:06:36,001 --> 00:06:38,888
Mamy nadzieję, że lot Ci się spodoba
64
00:07:04,467 --> 00:07:06,948
Potrzebuję tylko twojego podpisu, proszę
65
00:07:09,559 --> 00:07:12,301
- Zostałaś dwa tygodnie temu?
- Tak proszę pani
66
00:07:13,607 --> 00:07:15,260
Wdzięczny
67
00:07:15,304 --> 00:07:18,263
To jest twój klucz.
Pokój 156
68
00:07:18,307 --> 00:07:20,309
dzięki pani
69
00:07:21,484 --> 00:07:23,225
Witamy ponownie, panie Baker
70
00:07:24,531 --> 00:07:26,315
Cześć
71
00:07:31,276 --> 00:07:32,495
Och, przepraszam
72
00:07:32,539 --> 00:07:33,931
Dziękuję
73
00:07:57,433 --> 00:07:59,087
Hej. Hej
74
00:07:59,130 --> 00:08:00,958
Czy możesz ściszyć?
chcę spać
75
00:08:01,002 --> 00:08:03,134
Muzyka
- Ha?
76
00:08:04,571 --> 00:08:06,268
nie znam angielskiego
77
00:08:06,311 --> 00:08:07,574
Nie mówię po angielsku
78
00:08:07,617 --> 00:08:08,966
Tak ok
79
00:08:09,010 --> 00:08:10,141
Hej, dobranoc
80
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
Cześć
- jestem piekarzem
81
00:08:53,001 --> 00:08:55,557
Nie ma problemu
82
00:08:59,408 --> 00:09:01,541
Salim, numer dziewięć
83
00:09:01,584 --> 00:09:03,891
Mojżesz, numer dziesięć
84
00:09:04,979 --> 00:09:06,633
Piekarz, numer jedenasty
85
00:09:19,602 --> 00:09:21,038
Dziękuję
86
00:09:21,082 --> 00:09:23,432
- Witam, moja córko
cześć tato
87
00:09:24,651 --> 00:09:26,696
Głowa i dobry stan
88
00:09:26,740 --> 00:09:28,698
Dziękuję
89
00:09:28,742 --> 00:09:30,570
jaki był lot?
90
00:09:30,613 --> 00:09:32,963
to było dobre
91
00:09:33,007 --> 00:09:34,356
Czy stawiasz czoła?
92
00:09:34,399 --> 00:09:36,619
- Dobra, tak
Czy to jest dobre
93
00:09:37,968 --> 00:09:40,144
Czy to jest dobre.
Czy masz dla mnie brudne ubrania do prania?
94
00:09:40,188 --> 00:09:41,624
Tak. trochę
95
00:09:41,668 --> 00:09:43,365
Ustawiam to w kolejce
96
00:09:46,542 --> 00:09:48,413
Daj nam jeszcze dwa dni na spotkanie
97
00:09:48,457 --> 00:09:50,546
Następny piątek jest o 14.00.
98
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
A co z babcią
99
00:09:52,635 --> 00:09:53,723
Czy to jest dobre
100
00:09:53,767 --> 00:09:56,204
Wciąż ma kapsułę z tlenem
101
00:09:56,247 --> 00:09:58,598
Nadal ma ogólną opinię
102
00:09:59,686 --> 00:10:02,123
tęsknię za nim
103
00:10:02,166 --> 00:10:04,168
Kup co chcesz
104
00:10:04,212 --> 00:10:05,648
Mamy dla Ciebie dodatkową parę skarpet
105
00:10:05,692 --> 00:10:08,216
I dobra nowa para butów
106
00:10:09,217 --> 00:10:11,001
Wdzięczny
107
00:10:11,045 --> 00:10:14,178
Babcia powiedziała, że da ci kilka zdjęć
Aby mi przynieść
108
00:10:14,222 --> 00:10:16,659
Oh cholera.
zapomniałem o nich
109
00:10:16,703 --> 00:10:18,269
Och, po prostu przynieś je następnym razem
110
00:10:18,313 --> 00:10:20,445
Nie, mam na myśli dom
Zapomniałem o nich w Steel Water
111
00:10:20,489 --> 00:10:22,099
Przykro mi
112
00:10:22,143 --> 00:10:23,579
Bez znaczenia
113
00:10:23,623 --> 00:10:26,451
Kupiłem ci kowbojską koszulę na lotnisku
114
00:10:26,495 --> 00:10:28,105
Działają dobrze w tym roku
115
00:10:28,149 --> 00:10:31,543
Mają dobrego napastnika z Guthrie
116
00:10:31,587 --> 00:10:33,458
Potrzeba trzech osób, żeby go powalić
117
00:10:33,502 --> 00:10:35,678
Niewątpliwie zostanie profesjonalnym graczem
118
00:10:36,810 --> 00:10:38,333
Brawo
119
00:10:39,334 --> 00:10:41,205
Czy nadal pracujesz w bibliotece?
120
00:10:41,249 --> 00:10:42,685
Nie, zrobiłem
121
00:10:42,729 --> 00:10:45,645
Tato, chcę, żebyś coś zrobił
122
00:10:47,603 --> 00:10:49,170
Chcę, żebyś dał to Laparkowi
123
00:10:49,213 --> 00:10:50,650
Koniecznie przeczytaj
124
00:10:50,693 --> 00:10:52,173
OK?
Co jest?
125
00:10:52,216 --> 00:10:55,132
To jest list.
Po prostu daj mu to
126
00:10:55,176 --> 00:10:57,395
- Tak dobrze
- Adres jest napisany na kopercie, prawda?
127
00:10:57,439 --> 00:10:58,788
Dobrze, dobrze
128
00:10:58,832 --> 00:11:00,616
Dlaczego awantura?
129
00:11:00,660 --> 00:11:03,271
Tato proszę
130
00:11:03,314 --> 00:11:05,142
Dostarczę to dzisiaj
131
00:11:05,186 --> 00:11:06,535
na pewno to przeczytam
132
00:11:06,578 --> 00:11:08,276
ok
133
00:11:10,234 --> 00:11:12,149
Czy możemy się najpierw pomodlić?
134
00:11:13,150 --> 00:11:14,804
Tak, zdecydowanie tato
135
00:11:16,763 --> 00:11:18,373
Dzięki ci, Boże
136
00:11:18,416 --> 00:11:20,070
Który jest błogosławiony w tym dniu
Połączyłeś nas razem
137
00:11:20,114 --> 00:11:21,811
Dziękuję za opiekę nad Ellisonem
138
00:11:42,614 --> 00:11:45,356
Pan Baker
139
00:11:45,400 --> 00:11:47,315
Przepraszam, że musiałeś czekać,
Dlaczego prawnik Lapark ...
140
00:11:47,358 --> 00:11:49,752
Nie wróci dzisiaj do biura
141
00:11:49,796 --> 00:11:51,711
Więc wrócę jutro.
Dziękuję pani
142
00:11:51,754 --> 00:11:54,191
Panie Baker, był w sądzie cały tydzień
143
00:11:54,235 --> 00:11:55,540
Jak możesz dać mi swój list ...
144
00:11:55,584 --> 00:11:57,238
I jestem pewien, że do nich dotrze
145
00:11:57,281 --> 00:11:58,718
Nie mogę tego zrobić.
Dziękuję pani
146
00:11:58,761 --> 00:12:01,068
W każdym razie mile
147
00:12:08,423 --> 00:12:10,599
Cześć
Cześć
148
00:12:19,477 --> 00:12:20,609
Jesteś za drzwiami?
149
00:12:22,132 --> 00:12:23,264
Co?
150
00:12:24,265 --> 00:12:25,701
Klucz. Masz klucz?
151
00:12:25,745 --> 00:12:27,442
O nie
152
00:12:28,791 --> 00:12:30,750
Yala, chodźmy to zdobyć
153
00:12:33,317 --> 00:12:35,537
Dalej.
Zdobędę ci nowy klucz
154
00:12:44,546 --> 00:12:45,808
Dzwon?
155
00:12:45,852 --> 00:12:47,244
Rachunek
156
00:12:47,288 --> 00:12:48,419
Rachunek
157
00:12:48,463 --> 00:12:49,856
Zbliżyłeś się
158
00:12:49,899 --> 00:12:51,248
jak masz na imię?
159
00:12:51,292 --> 00:12:53,424
Szum?
- Ty
160
00:12:53,468 --> 00:12:54,469
Majowie
161
00:12:54,512 --> 00:12:56,863
Maja. Piękny
162
00:12:58,299 --> 00:12:59,648
co to jest?
163
00:12:59,691 --> 00:13:02,651
Tatuaż
164
00:13:02,694 --> 00:13:05,436
Szum?
165
00:13:06,786 --> 00:13:08,309
Och, orzeł
166
00:13:08,352 --> 00:13:09,701
Orzeł?
Orzeł
167
00:13:09,745 --> 00:13:11,312
Orzeł bielik.
Ameryka
168
00:13:12,966 --> 00:13:15,490
Tak, a ja mam czaszkę
Że nóż się utknął
169
00:13:17,579 --> 00:13:18,710
Wdzięczny
- Dziękuję pani
170
00:13:21,365 --> 00:13:23,628
Wdzięczny
171
00:13:23,672 --> 00:13:25,543
Wdzięczny
172
00:13:31,506 --> 00:13:35,684
Dobry wieczór szukam tej osoby,
Prawnik Lapark
173
00:13:56,705 --> 00:13:58,533
Pani Lapark?
174
00:13:59,708 --> 00:14:01,666
- Panie Baker?
Tak proszę pani
175
00:14:01,710 --> 00:14:02,972
Potrzebuję tylko kilku minut twojego czasu
176
00:14:03,016 --> 00:14:05,670
List od mojej córki
177
00:14:07,629 --> 00:14:09,500
Przepraszam, panie Baker
178
00:14:09,544 --> 00:14:12,416
Ale nie mogę spełnić prośby twojej córki
179
00:14:12,460 --> 00:14:13,809
Czemu?
180
00:14:13,853 --> 00:14:17,291
Pan Baker, sędzia w tej sprawie...
181
00:14:17,334 --> 00:14:18,683
Nie otwiera się ponownie na podstawie słyszalnych dowodów
182
00:14:18,727 --> 00:14:20,381
To jest niemożliwe
183
00:14:21,382 --> 00:14:22,731
ok
184
00:14:22,774 --> 00:14:26,343
Podejmujemy wszelkie możliwe działania prawne
Zrobiliśmy
185
00:14:26,387 --> 00:14:28,519
Ten list mówi mi, że twoja córka ...
186
00:14:28,563 --> 00:14:30,782
Nie przyjął wyroku
187
00:14:30,826 --> 00:14:31,871
I musi zaakceptować
188
00:14:31,914 --> 00:14:33,698
Czy rozumiesz?
189
00:14:33,742 --> 00:14:34,961
Tak proszę pani
190
00:14:35,004 --> 00:14:36,701
muszę iść
191
00:14:36,745 --> 00:14:38,660
pracuję cały dzień
192
00:14:38,703 --> 00:14:40,662
Czy możesz zwrócić list?
193
00:14:41,663 --> 00:14:42,882
W każdym razie
194
00:14:42,925 --> 00:14:44,753
Wdzięczny
- Panie Baker,
195
00:14:44,796 --> 00:14:48,539
Jest czas na nadzieję
I czas na akceptację
196
00:14:48,583 --> 00:14:52,717
Ostatnią rzeczą, którą chcesz dać swojej córce
Omid to Alki
197
00:14:52,761 --> 00:14:54,937
Może to bardzo pogorszyć jego stan
198
00:14:54,981 --> 00:14:57,026
Czy rozumiesz?
199
00:14:57,070 --> 00:14:58,593
Tak proszę pani
200
00:15:26,838 --> 00:15:27,927
Cześć
201
00:15:28,928 --> 00:15:30,581
Cześć
202
00:15:30,625 --> 00:15:33,584
Dzięki za wczorajszą pomoc mojej córce Mayi
203
00:15:33,628 --> 00:15:36,283
Trochę się spóźniłem, kiedy wróciłem
204
00:15:36,326 --> 00:15:38,589
Wiesz, ruszamy się
205
00:15:38,633 --> 00:15:41,592
A w naszym nowym mieszkaniu nie mamy prądu
206
00:15:41,636 --> 00:15:42,767
Następnie...
207
00:15:42,811 --> 00:15:44,813
Wybaczcie mi...
208
00:15:44,856 --> 00:15:46,336
nie znam angielskiego
209
00:15:47,598 --> 00:15:49,470
o tak
210
00:15:49,513 --> 00:15:51,602
Na balkonie. Tak
211
00:15:51,646 --> 00:15:54,954
Cóż, zapomniałem mojego angielskiego
212
00:15:54,997 --> 00:15:57,434
Przepraszam za hałas
213
00:15:57,478 --> 00:15:59,045
Jest Najmą przez mojego przyjaciela
214
00:15:59,088 --> 00:16:00,960
Ma to zły wpływ na Rzym
215
00:16:02,004 --> 00:16:03,658
Jestem prawiczkiem
216
00:16:03,701 --> 00:16:04,789
Jestem Bill
217
00:16:04,833 --> 00:16:06,400
Cześć, Bill
218
00:16:06,443 --> 00:16:08,445
Przyjechałeś do Marsylii na wakacje?
219
00:16:08,489 --> 00:16:10,491
Przyjechałam odwiedzić córkę
220
00:16:10,534 --> 00:16:11,666
Czy to jest dobre
221
00:16:13,233 --> 00:16:15,104
Cóż, mam nadzieję tylko
Bądź tu za dzień lub dwa,
222
00:16:15,148 --> 00:16:17,802
Ale jeśli czegoś potrzebowałeś, wiesz
Jesteśmy kolejnym pokojem
223
00:16:17,846 --> 00:16:19,500
Dziękuję pani
224
00:16:19,543 --> 00:16:21,589
Wdzięczny.
Pa, Bill
225
00:16:27,508 --> 00:16:29,814
"Drogi prawniku Lapark,
226
00:16:29,858 --> 00:16:33,862
Napisałem do Ciebie list, ponieważ
Dr Patrick Okondo...
227
00:16:33,905 --> 00:16:36,604
Baham zawołał,
228
00:16:36,647 --> 00:16:38,998
Odpowiedzialny za świadczenie usług, które ...
229
00:16:39,041 --> 00:16:42,610
Pracowałem na Uniwersytecie Tosh
230
00:16:42,653 --> 00:16:45,047
Uczeń przyszedł do Patricka ...
231
00:16:45,091 --> 00:16:48,964
Że jesteś na imprezie z mężczyzną
Zapoznany z imieniem Akim
232
00:16:49,008 --> 00:16:53,360
Powiedziała mu lata temu
Dźgnął dziewczynę ...
233
00:16:53,403 --> 00:16:55,753
I zmuszony pod tym
234
00:16:56,972 --> 00:17:01,498
Musi być taki sam jak Akimi
– Zabił Linę.
235
00:17:03,805 --> 00:17:07,722
Jesteś ojcem dziewczyny,
Amerykański student?
236
00:17:08,723 --> 00:17:10,464
Tak proszę pani
237
00:17:14,816 --> 00:17:15,904
ام ...
238
00:17:15,947 --> 00:17:18,602
Musi mieć DNA...
239
00:17:18,646 --> 00:17:21,518
Z nieznanym DNA, które
Porównaj znalezione miejsce zbrodni
240
00:17:21,562 --> 00:17:24,521
błagam o to
Podążać za nim,
241
00:17:24,565 --> 00:17:28,873
To z panem Okondo
I porozmawiaj z uczniem
242
00:17:28,917 --> 00:17:30,875
jestem niewinny tej zbrodni
243
00:17:30,919 --> 00:17:33,878
I nie mam nikogo innego
Pomóc mi
244
00:17:33,922 --> 00:17:37,447
Moja babcia nie może już przyjechać do Marsylii,
245
00:17:37,491 --> 00:17:39,536
I znasz mojego ojca
246
00:17:41,103 --> 00:17:43,149
Nie mogę mu w tym zaufać
247
00:17:43,192 --> 00:17:46,717
Nie ma zdolności
248
00:17:46,761 --> 00:17:51,113
Proszę, włóż mnie w to
Nie opuszczaj okropnego miejsca
249
00:17:51,157 --> 00:17:53,115
mam pięć lat
Zgubiłem,
250
00:17:53,159 --> 00:17:56,118
A zostały jeszcze cztery lata
251
00:17:56,162 --> 00:17:59,513
Z poważaniem Alison Baker ”
252
00:18:01,819 --> 00:18:02,864
Przykro mi
253
00:18:02,907 --> 00:18:04,953
Dzięki za pomoc
254
00:18:12,917 --> 00:18:14,963
Proszę coś z tym zrobić
Nie mów nikomu
255
00:18:15,006 --> 00:18:17,183
Tak, oczywiście
256
00:18:26,844 --> 00:18:28,890
Panie Baker.
Proszę z tej strony
257
00:18:32,633 --> 00:18:34,678
Jaką pomoc mogę uzyskać?
258
00:18:35,679 --> 00:18:37,942
Cóż, chcę panią Lepark
Zobacz go dla rekordu
259
00:18:37,986 --> 00:18:40,119
Prawnicy Lapark nie są dziś dostępni
260
00:18:42,686 --> 00:18:45,733
To nowa wskazówka
261
00:18:45,776 --> 00:18:47,517
Ta zatoczka ...
262
00:18:47,561 --> 00:18:50,041
Mówił o morderstwie na przyjęciu
263
00:18:50,085 --> 00:18:52,174
- Panie Baker ...
- Więc trzeba porozmawiać z tym mistrzem,
264
00:18:52,218 --> 00:18:53,784
Ta zatoczka, Patrick Okondo
265
00:18:53,828 --> 00:18:55,743
Musimy usłyszeć, co ma do powiedzenia
266
00:18:55,786 --> 00:18:59,964
Pan Baker, prawnik Lapark
Powiedziałem ci wczoraj bardzo wyraźnie
267
00:19:00,008 --> 00:19:01,792
Nie mogę śledzić tej sprawy
268
00:19:01,836 --> 00:19:04,795
Ale jeśli chcesz więcej badań
Podążać,
269
00:19:04,839 --> 00:19:07,624
Możemy to polecić
270
00:19:07,668 --> 00:19:10,018
To jest lista prywatnych detektywów
Które możesz zatrudnić
271
00:19:10,061 --> 00:19:11,802
Nie, nie chcę detektywa
272
00:19:11,846 --> 00:19:13,804
Pracowaliśmy z twoimi ludźmi na tej liście,
273
00:19:13,848 --> 00:19:15,284
I wszyscy są zdolni
274
00:19:15,328 --> 00:19:17,199
Nie obchodzi mnie, jak bardzo są zdolni.
Nie chcę...
275
00:19:17,243 --> 00:19:19,636
- podkreślam nazwy, które...
- Nie chce rysować linii
276
00:19:19,680 --> 00:19:21,986
Moja córka jest w więzieniu
277
00:19:22,030 --> 00:19:23,945
nie potrzebuję listy
278
00:19:24,946 --> 00:19:26,513
Och, czy jest jakiś problem?
279
00:19:27,340 --> 00:19:29,124
Nie, nie ma problemu
280
00:19:30,343 --> 00:19:31,996
Wdzięczny
281
00:19:35,696 --> 00:19:37,176
Jak sobie życzysz
282
00:19:38,220 --> 00:19:39,874
قش
283
00:19:57,805 --> 00:19:59,198
Dziękuję Sybilo
284
00:19:59,241 --> 00:20:00,938
Cześć
Cześć
285
00:20:02,070 --> 00:20:04,028
czy czujesz się dobrze?
- Tak, ok, ok
286
00:20:04,072 --> 00:20:06,248
Przyprowadziłem cię dzisiaj trochę za późno.
Nie powinni tego robić
287
00:20:06,292 --> 00:20:08,250
Wiesz, że jesteś na czas
288
00:20:08,294 --> 00:20:10,209
bez problemu.
Czasami tak bywa
289
00:20:10,252 --> 00:20:12,211
- wyprałam twoje ubrania
Dziękuję
290
00:20:12,254 --> 00:20:14,691
Dałeś mój list Laparkowi?
291
00:20:14,735 --> 00:20:16,780
Tak oczywiście
292
00:20:17,781 --> 00:20:19,305
I co on powiedział?
293
00:20:20,306 --> 00:20:25,049
Cóż, powiedział mi, co napisałeś o Akimie ...
294
00:20:25,093 --> 00:20:27,704
- A dziewczyna na imprezie
- I co on powiedział?
295
00:20:27,748 --> 00:20:29,358
Cóż, powiedział, że wiesz,
296
00:20:29,402 --> 00:20:31,969
Pracuje nad wszystkimi tymi sprawami...
297
00:20:32,013 --> 00:20:33,971
Tata
298
00:20:34,015 --> 00:20:37,061
Czy chce prowadzić badania, czy nie?
299
00:20:37,105 --> 00:20:39,107
Po prostu mi powiedz
300
00:20:40,761 --> 00:20:42,589
Tak, on ją śledzi
301
00:20:42,632 --> 00:20:44,243
Naprawdę?
302
00:20:45,940 --> 00:20:47,246
Czy on to powiedział?
303
00:20:47,289 --> 00:20:49,073
Powiedział, że pójdzie za nim?
304
00:20:49,117 --> 00:20:50,988
to prawda
305
00:20:51,032 --> 00:20:53,164
Powiedziałem mu, jak mocno się do niego czujesz
306
00:20:53,208 --> 00:20:55,602
Czy muszę coś zrobić?
307
00:20:55,645 --> 00:20:59,780
Nie. Powiedział, że potrzebuje tylko jeden raz i ...
308
00:20:59,823 --> 00:21:03,262
Ale powiedział, że nie chce składać obietnicy
309
00:21:03,305 --> 00:21:06,308
On nie chce dawać Ci nadziei
310
00:21:06,352 --> 00:21:07,831
- Czy jakoś tak
- Nie nie nie nie nie
311
00:21:07,875 --> 00:21:09,833
Ale to wciąż jest świetne
312
00:21:09,877 --> 00:21:11,835
Jest Akimi
313
00:21:11,879 --> 00:21:13,402
Zabił Lina
314
00:21:13,446 --> 00:21:14,795
ja wiem
315
00:21:14,838 --> 00:21:16,753
wiem to
316
00:21:16,797 --> 00:21:18,233
Nie wiesz ile razy...
317
00:21:18,277 --> 00:21:20,191
Napisałem ten list
A potem napisałem to ponownie od zera
318
00:21:20,235 --> 00:21:21,410
O mój Boże
319
00:21:21,454 --> 00:21:23,107
Cóż, odpowiedział
320
00:21:23,151 --> 00:21:24,892
Tak
321
00:21:24,935 --> 00:21:26,981
Może Bóg odpowiedział na nasze modlitwy
322
00:21:27,024 --> 00:21:28,852
Dziękuję tato
323
00:21:28,896 --> 00:21:31,159
Dziękuję bardzo
324
00:21:47,088 --> 00:21:48,350
Przepraszam panią
325
00:21:48,394 --> 00:21:51,222
Jestem Bill Baker.
Zadzwoniłem po listę
326
00:21:51,266 --> 00:21:53,181
Poczekaj chwilkę, proszę
327
00:21:53,224 --> 00:21:55,096
Nie wiem ile o ...
328
00:21:55,139 --> 00:21:57,794
Plik pamięci, Ale Ellison przyjechał tu na studia
329
00:21:57,838 --> 00:22:00,188
i tam poznał tę dziewczynę, Linę
330
00:22:00,231 --> 00:22:02,408
Ellison i Lina są razem,
331
00:22:02,451 --> 00:22:04,801
i pewnej nocy pobili
332
00:22:04,845 --> 00:22:06,803
I Ellison poszedł raz
333
00:22:06,847 --> 00:22:09,371
Tam spotkał Akim
334
00:22:09,415 --> 00:22:10,851
I pić
335
00:22:10,894 --> 00:22:13,332
Akim ukradł swoją torbę i ...
336
00:22:13,375 --> 00:22:15,377
Kiedy Ellison wrócił do domu,
Znalazł Linę martwą
337
00:22:15,421 --> 00:22:17,248
I wezwał policję
338
00:22:17,292 --> 00:22:19,207
I nigdy nie mogli znaleźć tego Akima
339
00:22:19,250 --> 00:22:21,775
Zabił Lina
340
00:22:22,732 --> 00:22:24,865
Co myślisz?
341
00:22:27,041 --> 00:22:28,434
UH Huh
342
00:22:29,435 --> 00:22:31,350
Znasz angielski, prawda?
343
00:22:32,394 --> 00:22:33,743
Język angielski?
344
00:22:33,787 --> 00:22:35,702
Tak. ja wiem
345
00:22:36,485 --> 00:22:38,052
cholera
346
00:22:39,401 --> 00:22:41,316
Oddaj mi list
347
00:22:58,159 --> 00:23:00,074
Pan Baker
348
00:23:01,031 --> 00:23:03,251
Proszę
349
00:23:03,294 --> 00:23:05,166
Moje biuro
350
00:23:05,209 --> 00:23:09,083
W czasie tej sprawy służyłem
351
00:23:09,126 --> 00:23:11,172
W policji
352
00:23:11,215 --> 00:23:13,479
Rozmawiałeś z tym Okundo?
353
00:23:13,522 --> 00:23:16,046
profesor Uniwersytetu
nie proszę pana
354
00:23:17,483 --> 00:23:20,877
Widzę, że twój prawnik nie chce pomóc
355
00:23:20,921 --> 00:23:24,185
Dziecko na imprezie słyszy plotkę o morderstwie
356
00:23:24,228 --> 00:23:26,405
Może pamiętał tę słynną sprawę
357
00:23:26,448 --> 00:23:29,233
Dlaczego teraz?
To było pięć lat temu
358
00:23:29,277 --> 00:23:33,020
Moje dziecko od jakiegoś czasu jest w więzieniu,
Pięć lat
359
00:23:34,325 --> 00:23:36,458
Czy on wie, że się spotykamy?
360
00:23:36,502 --> 00:23:37,894
Twoje dziecko
361
00:23:37,938 --> 00:23:39,374
nie proszę pana
362
00:23:45,467 --> 00:23:47,426
Czy ma pan pieniądze, panie Baker?
363
00:23:48,470 --> 00:23:49,819
nie proszę pana
364
00:23:49,863 --> 00:23:52,474
To jest przypadek religijny
365
00:23:52,518 --> 00:23:54,302
Oznacza to dwa kroki
366
00:23:54,345 --> 00:23:57,218
Najpierw szukam młodego mężczyzny
367
00:23:57,261 --> 00:23:59,002
To nie jest wygodne
368
00:23:59,046 --> 00:24:02,223
Ludzie mówią.
Ona próbuje zniknąć
369
00:24:02,266 --> 00:24:05,313
Następnie, jeśli znajdę tego akima
370
00:24:05,356 --> 00:24:07,489
Muszę brać przykład z jego świata
371
00:24:07,533 --> 00:24:10,927
I wykorzystaj moich znajomych w policji
Aby to przetestować
372
00:24:10,971 --> 00:24:13,321
Z twoją religią, miejsce zbrodni
373
00:24:14,322 --> 00:24:16,237
Ile?
374
00:24:23,549 --> 00:24:25,899
12 tysięcy dolarów?
375
00:24:25,942 --> 00:24:27,814
Euro
376
00:24:30,251 --> 00:24:32,296
Dzięki za poświęcony czas
377
00:24:33,341 --> 00:24:35,299
Pan Baker
378
00:24:35,343 --> 00:24:38,172
Czy wierzysz, że twoja córka jest niewinna?
379
00:24:38,215 --> 00:24:40,174
Jestem pewien, że jest niewinny
380
00:24:41,915 --> 00:24:45,048
Więc może to jest dla jego uwolnienia
Nie za dużo pieniędzy
381
00:25:10,056 --> 00:25:13,655
Drogi Bill, Cieszymy się, że cię widzimy. Powodzenia w Marsylii — Wirginia i Maja
382
00:25:13,656 --> 00:25:16,789
[Patryk Okondo]
383
00:25:30,485 --> 00:25:32,574
Przepraszam panią
Tak?
384
00:25:32,618 --> 00:25:35,185
- Czy mogę zadać pytanie?
tak oczywiście
385
00:25:35,229 --> 00:25:38,319
Jestem po prostu tak głupi, że
Mogę wyjść z tego sam
386
00:25:38,362 --> 00:25:39,581
nie mówię po francusku
387
00:25:39,625 --> 00:25:41,975
Jaką pomoc mogę uzyskać?
388
00:25:42,018 --> 00:25:43,367
szukam jednego,
389
00:25:43,411 --> 00:25:45,413
to działa tutaj
390
00:25:54,320 --> 00:26:00,355
... Antropocen, mężczyźni jako siła napędowa
Podnosi ...
391
00:26:01,429 --> 00:26:03,605
Tak?
przepraszam, że przeszkadzam
392
00:26:05,302 --> 00:26:06,434
Czy znasz angielski?
393
00:26:09,219 --> 00:26:11,482
tak
394
00:26:11,526 --> 00:26:13,441
szukam Patricka Okondo
395
00:26:14,442 --> 00:26:15,610
znalazłeś
396
00:26:15,617 --> 00:26:17,358
Usiądź proszę
397
00:26:17,401 --> 00:26:18,707
bez problemu.
czekam na zewnątrz
398
00:26:18,751 --> 00:26:21,623
Nie, nie, proszę.
Dołącz do gościa
399
00:26:23,899 --> 00:26:24,989
Udać się
400
00:26:25,070 --> 00:26:29,310
Więc to jest nowa arena
Wiąże się to ze zmniejszonymi zasobami...
401
00:26:29,311 --> 00:26:33,699
duża niestabilność pogody,
Zniszczenie biosfery
402
00:26:33,700 --> 00:26:36,210
Ze względu na przyspieszenie wzrostu oczekiwanej długości życia ...
403
00:26:37,421 --> 00:26:38,640
Imponujące, co?
404
00:26:41,556 --> 00:26:44,080
To jest rodzaj biura, które
Dostaniesz doktorat
405
00:26:44,124 --> 00:26:45,952
herbata miętowa
406
00:26:47,693 --> 00:26:50,086
Chcę być z dziewczyną, która
Kazałeś mi porozmawiać o tym z Ellisonem...
407
00:26:50,130 --> 00:26:51,261
Dziewczyna, która była na imprezie
408
00:26:51,305 --> 00:26:53,524
Tak. Też tak myślałem
409
00:26:54,656 --> 00:26:57,267
Szczerze, zawsze z powodu tego, co się stało
czuję się winny
410
00:26:57,311 --> 00:26:59,269
Powinienem był ostrzec Ellisona
411
00:26:59,313 --> 00:27:01,184
Ostrzegałeś go?
o czym?
412
00:27:01,228 --> 00:27:03,360
Cóż, znałem Ellisona i Lina
Spanie razem
413
00:27:03,404 --> 00:27:06,537
Ale nie wiedziałem, że Lina
Zamieszkaj ze mną
414
00:27:06,581 --> 00:27:10,324
Staram się nie podchodzić do takich związków pesymistycznie...
415
00:27:10,367 --> 00:27:12,413
Biedna dziewczyna z biednej okolicy,
Zamożny amerykański student ...
416
00:27:12,456 --> 00:27:14,589
Ale potem koniec z powodu naiwności
czuję się winny
417
00:27:14,633 --> 00:27:16,112
Ellison dorastał biedny
418
00:27:16,156 --> 00:27:17,418
Nie jest bogaty
419
00:27:17,461 --> 00:27:19,594
Jest wykształcony
420
00:27:19,638 --> 00:27:22,466
Panuje powszechna niechęć do elit kulturalnych
421
00:27:22,510 --> 00:27:24,251
Ale jestem pewien, że wiesz, że
422
00:27:25,556 --> 00:27:27,515
A co z dziewczyną na przyjęciu?
423
00:27:27,558 --> 00:27:28,777
- Student?
Tak
424
00:27:28,821 --> 00:27:30,692
Nazywa się Saad
425
00:27:30,736 --> 00:27:32,346
Członek programu świadczenia usług,
426
00:27:32,389 --> 00:27:33,608
Ten sam program, który Lina i Ellison ...
427
00:27:33,652 --> 00:27:35,305
Kiedy się poznajemy
Bycie aktywnym
428
00:27:35,349 --> 00:27:37,656
Słyszałeś, że chłopak opowiadał o morderstwie Liny?
429
00:27:37,699 --> 00:27:40,441
Tak mi powiedział
430
00:27:40,484 --> 00:27:42,312
Czy mogę z nią porozmawiać?
431
00:27:42,356 --> 00:27:44,010
Mówi do ciebie, tak
432
00:27:44,053 --> 00:27:46,490
dam ci liczyć
433
00:27:47,491 --> 00:27:50,669
Jego angielski nie jest zbyt dobry
434
00:27:50,712 --> 00:27:52,322
Potrzebujesz kogoś do tłumaczenia
435
00:27:52,366 --> 00:27:55,108
Och, możesz to dla mnie zrobić?
436
00:27:56,109 --> 00:27:57,676
Nie, wolę tego nie robić
437
00:27:59,678 --> 00:28:01,201
Nadal zarządzam moim planem serwisowym
438
00:28:01,244 --> 00:28:02,681
nie mogę sobie z tobą poradzić
439
00:28:02,724 --> 00:28:05,684
Albo twoja córka, po tym, co się stało
440
00:28:05,727 --> 00:28:07,555
Teraz na wszystko mamy osobistą opinię
Który chce być
441
00:28:08,556 --> 00:28:10,297
Moja córka jest niewinna
442
00:28:15,215 --> 00:28:17,478
życzę Ci powodzenia
443
00:28:28,271 --> 00:28:31,100
Hej Patrycjo
Niestety nadal potrzebuję pomocy
444
00:28:31,144 --> 00:28:34,103
Idę jutro na wyjątkowe przyjęcie urodzinowe
445
00:28:34,147 --> 00:28:35,757
I zgubiłem adres
446
00:28:53,862 --> 00:28:55,559
Cześć?
447
00:28:55,603 --> 00:28:56,822
Cześć. Bill Baker
448
00:28:56,865 --> 00:28:58,780
Przepraszam?
449
00:28:58,824 --> 00:29:01,783
- Bill, byłem w hotelu?
- Och, Bill
450
00:29:01,827 --> 00:29:03,393
Tak, Al, to brzmi dla mnie dość gównianie, Wygląda na to, że BT też nie jest dla mnie.
Przepraszam...
451
00:29:04,612 --> 00:29:06,788
ostatnie piętro
ok
452
00:29:09,704 --> 00:29:11,619
Cześć, Bill
453
00:29:11,662 --> 00:29:13,795
Witaj, Maja
454
00:29:13,839 --> 00:29:15,579
mam coś dla ciebie
455
00:29:15,623 --> 00:29:17,581
Robot
456
00:29:19,520 --> 00:29:23,340
Robot!
Mamo, Bill przyniósł mi robota!
457
00:29:23,341 --> 00:29:24,840
- Czy mogę to otworzyć?
- Wiesz, że!
458
00:29:24,850 --> 00:29:26,721
Cześć
Cześć. przepraszam, że przeszkadzam
459
00:29:26,765 --> 00:29:28,462
Nie, nie ma w tym nic złego.
Wejdź
460
00:29:29,463 --> 00:29:31,552
Moi przyjaciele przyszli do mojego domu
461
00:29:31,595 --> 00:29:33,249
Oh
462
00:29:33,293 --> 00:29:34,773
Jak nas znalazłeś?
463
00:29:34,816 --> 00:29:36,775
Och, pani odpowiedzialna za recepcję
Dał mi adres
464
00:29:36,818 --> 00:29:38,559
Bo muszę zadzwonić do dziewczyny,
465
00:29:38,602 --> 00:29:41,823
Ale on nie zna angielskiego
I rodzaj osobistej sprawy
466
00:29:41,867 --> 00:29:43,825
Och, chcesz, żebym do ciebie zadzwonił.
to prawda?
467
00:29:43,869 --> 00:29:45,261
Tak proszę pani, ale wrócę innym razem
468
00:29:45,305 --> 00:29:47,133
Nie, nie jest.
Po prostu chodź
469
00:29:47,176 --> 00:29:48,830
Po prostu pozwól mi odebrać telefon
470
00:29:48,874 --> 00:29:50,484
Dalej
471
00:29:51,020 --> 00:29:53,510
Wszyscy, to jest Bill
472
00:29:53,661 --> 00:29:54,793
Cześć
473
00:29:54,836 --> 00:29:56,707
Bill, to ...
474
00:29:57,125 --> 00:29:59,406
Najlepsi ludzie to scena teatralna w Marsylii
475
00:30:01,125 --> 00:30:03,601
- Zajmuje to pięć minut
- Czas na odpoczynek czy co?
476
00:30:03,627 --> 00:30:04,715
Tak
477
00:30:06,500 --> 00:30:08,632
Robimy to ćwiczenie z maską
478
00:30:08,676 --> 00:30:09,808
- Bardzo dobrze
Tak
479
00:30:10,809 --> 00:30:12,593
przepraszam za marnotrawstwo
480
00:30:12,636 --> 00:30:14,334
To będzie moje biuro,
Ale wciąż się poruszamy
481
00:30:14,377 --> 00:30:16,205
Usiądź
482
00:30:16,249 --> 00:30:17,554
Więc do kogo dzwonię?
483
00:30:17,598 --> 00:30:19,295
ام ...
484
00:30:19,339 --> 00:30:21,254
Dziewczyna w liście
485
00:30:21,297 --> 00:30:23,865
- A co ze sprawą?
- Tak proszę pani
486
00:30:23,909 --> 00:30:25,606
chcę go poznać
487
00:30:25,649 --> 00:30:27,869
Czy prawnik ci nie pomaga?
488
00:30:27,913 --> 00:30:30,872
Robię to sam teraz
489
00:30:30,916 --> 00:30:32,874
Oh. łał
490
00:30:32,918 --> 00:30:34,354
Bardzo dobry. ام ...
491
00:30:34,455 --> 00:30:36,488
Maya, proszę włącz światło, kochanie
492
00:30:36,530 --> 00:30:39,185
ok
- ام ...
493
00:30:39,320 --> 00:30:43,230
- Znowu uszkodzony
- Nigdy więcej?
494
00:30:43,231 --> 00:30:45,530
- Ale tak, spójrz
- Och, ubrudź się
495
00:30:45,539 --> 00:30:46,975
Wow, mam umowę,
To mieszkanie ...
496
00:30:47,019 --> 00:30:49,456
Dostałem to przez mojego przyjaciela
497
00:30:49,499 --> 00:30:53,286
Zakochałem się w tej scenie,
Ale ma pewne wady i niedociągnięcia
498
00:30:54,330 --> 00:30:55,810
Jego obwód jest prawdopodobnie odcięty
499
00:30:55,854 --> 00:30:57,420
Mogę na to spojrzeć, jeśli chcesz
500
00:30:57,464 --> 00:30:59,945
Tak. Czy wiesz, jak to zrobić?
- Tak proszę pani
501
00:30:59,988 --> 00:31:02,338
Cóż, byłoby świetnie
502
00:31:02,382 --> 00:31:04,471
Alfabetyzacja? Alfabetyzacja?
503
00:31:04,514 --> 00:31:06,212
Tak cześć. Alfabetyzacja?
504
00:31:06,255 --> 00:31:07,213
Cześć
505
00:31:10,912 --> 00:31:12,522
Bill Baker
506
00:31:12,566 --> 00:31:14,437
Bill Baker
507
00:31:14,481 --> 00:31:16,222
o nie
508
00:31:16,389 --> 00:31:19,750
O nie! Noga mojego robota została amputowana
509
00:31:19,790 --> 00:31:21,705
Daj mi zobaczyć. Daj mi zobaczyć
510
00:31:25,492 --> 00:31:27,537
- ♪ هی ♪
to jest fajne
511
00:31:27,581 --> 00:31:29,626
♪ Seksowna pani ... ♪
512
00:31:32,070 --> 00:31:33,892
Nie wiedziałem, że to powiedział
513
00:31:35,070 --> 00:31:37,893
Mamo, mój robot tak szybko się zepsuł.
Nie, spójrz
514
00:31:37,894 --> 00:31:39,414
rozmawiam przez telefon
515
00:31:41,464 --> 00:31:44,554
Pasuje łatwo.
czekać. To jest z tego
516
00:31:44,598 --> 00:31:45,947
wszystko w porządku
517
00:31:45,948 --> 00:31:46,948
Och, robot, który nie może znieść
do czego to jest dobre?
518
00:31:47,688 --> 00:31:48,907
Dziękuję Ci
519
00:31:48,950 --> 00:31:51,039
Do widzenia
520
00:31:51,083 --> 00:31:54,608
Bardzo dobry.
Zgodził się zobaczyć cię jutro o szóstej
521
00:31:54,651 --> 00:31:56,566
Bardzo dobry
522
00:31:56,610 --> 00:31:58,394
Traktował się dobrze
523
00:31:58,438 --> 00:32:00,266
To było trochę nieśmiałe
524
00:32:00,309 --> 00:32:02,268
Więc jeśli nie znasz francuskiego
Jak chcesz z nim porozmawiać?
525
00:32:03,095 --> 00:32:04,923
Cóż, to uczciwe pytanie
526
00:32:04,966 --> 00:32:06,968
mam pomysł
527
00:32:07,012 --> 00:32:08,578
ok
528
00:32:08,622 --> 00:32:10,580
Cóż, jeśli potrzebujesz
Mogę przyjść i przetłumaczyć dla Ciebie
529
00:32:10,624 --> 00:32:12,452
Czy jesteś pewny?
530
00:32:12,495 --> 00:32:14,584
Tak
531
00:32:14,628 --> 00:32:17,848
Tak, Maya ma zajęcia ze sztuki,
Więc jeśli przyjdziesz tutaj o 5:30
532
00:32:17,892 --> 00:32:19,502
Potem pojedziemy moim samochodem
533
00:32:20,503 --> 00:32:21,852
Dziękuję Ci
534
00:32:21,896 --> 00:32:23,289
Pokaż mi, gdzie jest skrzynka bezpieczników,
535
00:32:23,332 --> 00:32:24,507
Pracuję nad wyłącznikiem dla ciebie
536
00:32:24,551 --> 00:32:26,292
Nie, nie ma w tym nic złego
537
00:32:26,335 --> 00:32:27,684
Nie musisz tego robić
538
00:32:27,728 --> 00:32:29,382
O nie nie
539
00:32:29,383 --> 00:32:30,383
Teraz jedna ręka i jeden spray
Zaginiony
540
00:32:30,426 --> 00:32:32,776
Po prostu daj mi tego klopsika.
Pośpiesz się
541
00:32:36,955 --> 00:32:38,478
Rachunek!
542
00:32:40,349 --> 00:32:42,351
Do widzenia, Bill!
543
00:32:43,962 --> 00:32:45,485
do widzenia
544
00:32:55,451 --> 00:32:57,801
muszę wyznać,
Wszedłem do internetu...
545
00:32:57,845 --> 00:32:59,673
I czytałem o sprawie Ellisona
546
00:32:59,716 --> 00:33:01,805
To była wtedy wielka historia
547
00:33:01,849 --> 00:33:04,895
To znaczy, media są bardzo dzikie, prawda?
548
00:33:04,939 --> 00:33:07,942
Mówisz „dziki”?
549
00:33:07,986 --> 00:33:10,727
- Tak proszę pani, to właśnie mówię
Tak?
550
00:33:10,771 --> 00:33:13,382
Lashi
551
00:33:13,426 --> 00:33:14,993
Głupi
552
00:33:15,036 --> 00:33:16,777
Tak, ludzie ...
W tym mieście jajek...
553
00:33:16,820 --> 00:33:18,083
Nie wiedzą, jak jeździć
554
00:33:18,126 --> 00:33:20,346
Marsylia to miejsce szaleństwa
555
00:33:20,389 --> 00:33:22,130
Ale nadal wolę Paryż
556
00:33:22,174 --> 00:33:25,394
Wiesz, ludzie tu rozmawiają
557
00:33:25,438 --> 00:33:27,483
Poza tym jest taniej
558
00:33:29,137 --> 00:33:31,096
I dlaczego Ellison do szkoły
Przyszedłeś tutaj?
559
00:33:31,139 --> 00:33:32,575
jestem ciekawy
560
00:33:32,619 --> 00:33:34,969
Nie wiem
Nie?
561
00:33:35,013 --> 00:33:37,015
Tak, jechał na Oklahoma State University
562
00:33:37,058 --> 00:33:38,973
Zadzwonił do mnie tylko jeden dzień, powiedział ...
563
00:33:39,017 --> 00:33:41,019
"Chcę jechać do Francji",
Do tutaj
564
00:33:42,063 --> 00:33:43,760
Jest niezależny
565
00:33:43,804 --> 00:33:46,502
Tak proszę pani.
Zawsze tak było
566
00:33:46,546 --> 00:33:47,721
Intymnie razem to?
567
00:33:48,896 --> 00:33:50,637
Cóż, przeczytałeś list
568
00:33:51,855 --> 00:33:53,857
A gdzie jest jego matka?
569
00:33:53,901 --> 00:33:55,685
Zmarł
570
00:33:55,729 --> 00:33:57,035
On siebie zabił
571
00:34:00,647 --> 00:34:02,605
Większość jego babci wychowała Ellisona
572
00:34:02,649 --> 00:34:04,042
Nie byłem daleko przed nami
573
00:34:04,085 --> 00:34:05,521
gdzie byłeś?
574
00:34:05,565 --> 00:34:08,785
Pracowałem na platformach wiertniczych i ...
575
00:34:08,829 --> 00:34:10,831
Byłem brudny, gdy to nie była moja wina
576
00:34:12,746 --> 00:34:14,791
Bycie samotnym rodzicem nie jest łatwe
577
00:34:14,835 --> 00:34:17,446
Przez większość czasu pracuję w nocy,
A Maya jest bardzo zdenerwowana
578
00:34:17,490 --> 00:34:19,709
jaka jest twoja praca?
- Aktor
579
00:34:19,753 --> 00:34:21,798
- Aktor telewizyjny?
Nie
580
00:34:21,842 --> 00:34:23,887
Teatr
581
00:34:23,931 --> 00:34:25,541
Czy chodzisz do teatru?
582
00:34:25,585 --> 00:34:27,717
Nie, proszę pani
583
00:34:27,761 --> 00:34:29,893
- Nigdy nie poszedłeś?
- Nie, proszę pani
584
00:34:31,808 --> 00:34:33,419
ok
585
00:34:38,815 --> 00:34:40,774
Dziękuję za rozmowę
586
00:34:42,210 --> 00:34:45,126
Więc ta zatoczka, którą on
Widziałeś go na imprezie, Akimie...
587
00:34:45,170 --> 00:34:48,651
Czy możesz nam coś o tym powiedzieć?
588
00:34:55,702 --> 00:34:58,139
Powiedział, że był cichy i uprzejmy
589
00:34:58,183 --> 00:34:59,619
Czy jesteś miły?
590
00:35:04,232 --> 00:35:06,582
A potem powiedział swojemu przyjacielowi, że
Dźgnął dziewczynę ...
591
00:35:06,626 --> 00:35:08,932
I że policja nigdy go nie zabrała
592
00:35:08,976 --> 00:35:10,760
Następnie...
- Bardzo dobrze
593
00:35:10,804 --> 00:35:12,458
Czy wie, gdzie mieszka?
594
00:35:12,459 --> 00:35:16,101
Kto to? Jego żona?
- Nie, jestem moim przyjacielem
595
00:35:16,102 --> 00:35:17,630
Nie rozmawiam z tobą
596
00:35:18,290 --> 00:35:20,161
Czy wie, gdzie mieszka?
597
00:35:23,164 --> 00:35:25,645
- Kalisto
- Kalisto?
598
00:35:25,688 --> 00:35:27,821
Mówi, że mieszka w innym osiedlu
599
00:35:27,864 --> 00:35:29,605
Nazywa się Kalista
600
00:35:29,606 --> 00:35:32,799
- Nie przeszkadzaj mi
- Nie robię tego
601
00:35:32,800 --> 00:35:36,988
Mieszkam tam! Nie wiemy tego!
Dusić!
602
00:35:36,989 --> 00:35:39,045
Skąd wiesz, że nie jest policjantem?
603
00:35:39,046 --> 00:35:41,420
- Nie, nie, po prostu próbuję pomóc mojemu przyjacielowi
- Mówiłem ci, że nie będę z tobą rozmawiać
604
00:35:41,661 --> 00:35:43,141
- Co on mówi?
- Nie mówi nic użytecznego
605
00:35:44,185 --> 00:35:47,623
Ja, och...
Mój ojciec
606
00:35:47,667 --> 00:35:50,060
Och, Ellisonie
607
00:35:50,104 --> 00:35:51,975
Ona jest moją małą dziewczynką
608
00:35:52,019 --> 00:35:54,021
Ellison jest moją córką
609
00:35:54,064 --> 00:35:56,110
Czy rozumiesz?
610
00:35:57,020 --> 00:35:59,999
Wyjaśnij to swojemu koledze.
Taka jest sytuacja w Marsylii
611
00:36:00,000 --> 00:36:01,320
Ludzie dużo mówią
612
00:36:01,321 --> 00:36:03,630
Nic nie słyszeliśmy.
Powiedz mu
613
00:36:03,683 --> 00:36:05,902
Ona nie chce pomóc
614
00:36:05,946 --> 00:36:07,904
Czy możesz mi coś powiedzieć
615
00:36:07,948 --> 00:36:09,602
Jak wygląda ta zatoczka?
616
00:36:12,010 --> 00:36:17,110
Nie rozumiesz? Doprowadzasz mnie do szlaleństwa.
Mówiłem ci, że nie jesteśmy informatorami! Wstań. Chodźmy!
617
00:36:17,175 --> 00:36:18,872
- Gdzie oni idą?
- Oni umierają
618
00:36:18,915 --> 00:36:20,787
Nie, nie, nie, czekaj, czekaj
Poczekaj poczekaj
619
00:36:20,830 --> 00:36:23,181
- Czekaj, nie, nie, czekaj. Poczekaj. Nie? Nie
Co ty robisz? Pozbądź się mojego przyjaciela! Nie dotykaj mojego przyjaciela!
620
00:36:23,224 --> 00:36:24,312
- Dobrze, dobrze
- Och, och, och! Oh!
621
00:36:24,356 --> 00:36:26,923
- اد. Hej, umiejętność czytania! اد!
to nic nie znaczy. to nic nie znaczy. Udać się. Udać się
622
00:36:26,967 --> 00:36:28,795
Bill, Bill, odpuść, dobrze?
Ona się boi
623
00:36:28,838 --> 00:36:30,231
Czego się boisz?
rozmawiam z nim
624
00:36:30,275 --> 00:36:31,928
Tak, ale tutaj tak nie jest
625
00:36:31,972 --> 00:36:33,539
Cóż, powiedz mi jak to jest
626
00:36:33,582 --> 00:36:34,888
Bo tu nikt mi nic nie robi
627
00:36:34,931 --> 00:36:36,977
Wykonam dla ciebie pracę, dobrze?
628
00:36:37,020 --> 00:36:40,154
Musimy iść. teraz
629
00:36:40,198 --> 00:36:42,200
OK?
630
00:36:43,201 --> 00:36:44,854
- Tak dobrze
OK?
631
00:36:53,254 --> 00:36:56,083
To tu. الیسته
632
00:36:56,126 --> 00:36:58,085
Akim powiedział, że tu mieszka
633
00:36:58,128 --> 00:36:59,913
Czy możemy więc spojrzeć?
634
00:36:59,956 --> 00:37:01,610
Nie tym razem
635
00:37:01,654 --> 00:37:04,222
To nie jest dla nas bezpieczne
636
00:37:04,265 --> 00:37:05,832
Ponieważ jesteśmy biali?
637
00:37:07,834 --> 00:37:10,010
Bo nie jesteśmy stamtąd
638
00:37:10,053 --> 00:37:12,230
I cały zakup i sprzedaż materiałów jest skończona
639
00:37:12,273 --> 00:37:14,057
Cóż, muszę coś zrobić
640
00:37:14,101 --> 00:37:16,234
Nikt z tobą nie rozmawia,
Zaufaj mi
641
00:37:17,974 --> 00:37:20,890
Bill, co jeśli Akimi nie jest w to zamieszany?
642
00:37:20,934 --> 00:37:22,892
to jest
643
00:37:22,936 --> 00:37:24,981
No dobrze, ale nigdy...
644
00:37:25,025 --> 00:37:26,766
Nie znajduj podczas wyszukiwania
645
00:37:26,809 --> 00:37:28,289
Moja córka nie jest kłamcą
646
00:37:28,333 --> 00:37:29,899
Nie, nie powiedziałem, że jest kłamcą
647
00:37:29,943 --> 00:37:31,336
Jedynym problemem jest to, że cokolwiek
Czytałem o sprawie...
648
00:37:31,379 --> 00:37:33,599
Więc teraz masz jakąś wiedzę specjalistyczną?
649
00:37:35,383 --> 00:37:37,037
nie. nie jestem
650
00:37:41,694 --> 00:37:43,609
Media są przeciwko nam
651
00:37:44,784 --> 00:37:46,699
Jedyna rzecz, która się dla nich liczyła
652
00:37:46,742 --> 00:37:49,136
Chodziło o to, że Ellison sypiał z arabską dziewczyną
653
00:37:50,180 --> 00:37:51,921
Garść ...
654
00:37:51,965 --> 00:37:53,662
Rozpowszechniaj fałszywe wiadomości
655
00:37:55,142 --> 00:37:57,187
Dlatego ten angielski reporter
Uderzyłeś go?
656
00:37:59,842 --> 00:38:02,062
Piłem w tym czasie
657
00:38:11,985 --> 00:38:14,117
Hej, powiedziałeś babci o Leparku?
658
00:38:14,161 --> 00:38:15,989
Nie
659
00:38:16,032 --> 00:38:19,297
Nie, nie chciałem, aby coś więcej nam się przytrafiło
mam nadzieję
660
00:38:19,340 --> 00:38:21,299
Jest już w porządku, babciu
661
00:38:23,039 --> 00:38:25,303
Och, miałam wczoraj spotkanie z sędzią
662
00:38:26,347 --> 00:38:28,306
O tak? o czym?
663
00:38:28,349 --> 00:38:29,829
No mam recenzję warunkową
664
00:38:29,872 --> 00:38:31,874
To za około trzy miesiące
665
00:38:31,918 --> 00:38:34,050
I o to chodzi
Ryba pewnego dnia ...
666
00:38:34,094 --> 00:38:35,051
Wychodzę stąd
667
00:38:35,095 --> 00:38:36,444
Tak ok
668
00:38:36,488 --> 00:38:39,099
- Cóż, co powiedział Yaro?
- . Kobieta powiedziała
669
00:38:39,142 --> 00:38:42,972
Wiesz, dopóki tak się zachowuję
670
00:38:43,016 --> 00:38:44,452
To nie powinno być problemem
671
00:38:44,496 --> 00:38:47,760
Chciałem powiedzieć,
„Zostałem zwolniony warunkowo
672
00:38:47,803 --> 00:38:49,805
Mój prawnik nad tym pracuje
By uwolnić mnie na zawsze ”
673
00:38:49,849 --> 00:38:51,416
Nie, nadal tego nie wiemy, Ellie
674
00:38:51,459 --> 00:38:53,809
Musi...
- Wiem, wiem, znam tato
675
00:38:53,853 --> 00:38:56,986
Nie powiedziałem, że.
Ale chciałem powiedzieć
676
00:38:57,030 --> 00:39:00,033
I był tam członek biura Leparka
677
00:39:01,034 --> 00:39:02,470
O tak?
678
00:39:02,514 --> 00:39:05,212
Tak. nigdy wcześniej go nie widziałem,
Ale zapytałem go ...
679
00:39:05,255 --> 00:39:07,301
Jak idą badania?
680
00:39:08,258 --> 00:39:09,825
Co on ci powiedział?
681
00:39:09,869 --> 00:39:11,697
Powiedział, że nic o niej nie wie,
682
00:39:11,740 --> 00:39:14,047
Ale powiedział też, że
Właśnie rozpoczął tam swoją pracę
683
00:39:15,048 --> 00:39:16,876
Prawdopodobnie sam Lapark
Dba o to
684
00:39:16,919 --> 00:39:18,356
Świetna sprawa
685
00:39:18,399 --> 00:39:19,835
Tak
686
00:39:19,879 --> 00:39:21,837
Powiedziałem mu, że chcę porozmawiać z Lapark
687
00:39:21,881 --> 00:39:23,361
Musi nas informować
688
00:39:23,404 --> 00:39:25,319
- Rozumiesz co mam na myśli?
- rozmawiam z nim
689
00:39:27,101 --> 00:39:27,920
przestań
690
00:39:27,974 --> 00:39:30,933
OK. W porządku...
691
00:39:30,977 --> 00:39:32,718
Do zobaczenia za dwa dni
692
00:39:32,761 --> 00:39:34,763
Tato, czy myślisz, że możesz zrobić więcej...
693
00:39:34,807 --> 00:39:36,199
Zostaniesz w Marsylii?
694
00:39:36,243 --> 00:39:37,940
Jak tylko mogą pojawić się wiadomości
695
00:39:38,941 --> 00:39:40,160
Tak, mogę to zrobić
696
00:39:40,203 --> 00:39:43,206
Koordynuję pracę i to
697
00:39:44,947 --> 00:39:46,819
Mogę powiedzieć babci, jeśli tego potrzebujesz
Wpłaci dla ciebie trochę pieniędzy
698
00:39:46,862 --> 00:39:48,777
Nie, nie, nie rób tego.
sam to rozwiążę
699
00:39:48,821 --> 00:39:50,257
Dziękuję tato
700
00:39:51,301 --> 00:39:52,912
do widzenia
701
00:40:06,229 --> 00:40:08,231
Och, Maksie
702
00:40:08,275 --> 00:40:09,842
Cześć
703
00:40:44,288 --> 00:40:47,843
Więc te.
Masz wszystkie narzędzia
704
00:40:47,844 --> 00:40:52,844
Możesz ich użyć.
Ilekroć karta jest skończona, zostaw je w spokoju
705
00:40:58,845 --> 00:41:01,455
Skrzynka rozdzielcza zasilania
706
00:41:01,999 --> 00:41:06,388
- Co tam jest?
Zapieczętowany
707
00:41:07,729 --> 00:41:10,020
OK?
708
00:41:11,860 --> 00:41:13,906
ok
- Bardzo dobrze
709
00:41:16,648 --> 00:41:18,954
Teraz, jak tylko firma naftowa
Wydzierżawić lód ...
710
00:41:18,998 --> 00:41:20,347
Zły ja, maj
711
00:41:20,390 --> 00:41:21,479
Pośpiesz się
712
00:41:22,523 --> 00:41:25,308
Jak tylko ta firma naftowa
Mieć tę dzierżawę
713
00:41:25,352 --> 00:41:27,180
Zatrudniają firmę wiertniczą
714
00:41:27,223 --> 00:41:28,964
Pracuję dla nich
715
00:41:29,008 --> 00:41:31,010
A kiedy tam dotrzemy,
Budujemy platformę ...
716
00:41:31,053 --> 00:41:32,402
I jeździmy na wszystkim
717
00:41:32,446 --> 00:41:35,449
Kiedy zamontowaliśmy platformę,
718
00:41:35,493 --> 00:41:37,190
Przebijamy
719
00:41:37,233 --> 00:41:38,974
To jest praca pracownika wiertniczego
720
00:41:39,018 --> 00:41:40,106
Robimy dziurę
721
00:41:40,149 --> 00:41:42,500
W porządku, spróbuj
722
00:41:44,197 --> 00:41:45,328
Yala, wciśnij syfon
723
00:41:45,372 --> 00:41:47,026
naciśnij przycisk
724
00:41:47,069 --> 00:41:48,244
- Syfon
- Och, syfon
725
00:41:48,288 --> 00:41:50,420
Tak
ok
726
00:41:50,464 --> 00:41:52,248
Syfon
727
00:41:52,292 --> 00:41:54,555
Czy to jest dobre?
- Tak, tato, dobrze!
728
00:42:00,039 --> 00:42:01,344
Bill, chodź
729
00:42:01,388 --> 00:42:02,520
Chodź tu
730
00:42:02,563 --> 00:42:04,913
Przyjdź i zobacz to
731
00:42:04,957 --> 00:42:06,567
Najma to geniusz techniczny
732
00:42:06,611 --> 00:42:08,569
Nie jestem geniuszem.
Tylko młodsi
733
00:42:08,950 --> 00:42:11,130
trzy lata!
- Cóż, to się liczy
734
00:42:11,137 --> 00:42:13,443
- Bardzo dobrze ...
- Czy to internet czy coś takiego?
735
00:42:13,487 --> 00:42:15,358
Wszystko to pochodzi z kont na Instagramie ...
736
00:42:15,402 --> 00:42:17,491
Jest Saadem i jego suką przyjacielem
737
00:42:17,535 --> 00:42:20,102
A te wszystkie zdjęcia są na Twoją imprezę
738
00:42:20,146 --> 00:42:21,408
Skąd je masz?
739
00:42:21,451 --> 00:42:23,541
Stworzyłem fałszywe konto na Instagramie,
740
00:42:23,584 --> 00:42:26,500
Umiejętność czytania i pisania i jego cudowne to
poszedłem za jego imieniem Samirast,
741
00:42:26,544 --> 00:42:28,067
A potem impreza, na której Saad...
742
00:42:28,110 --> 00:42:29,895
Zobaczył tam tę zatoczkę
Gdzieś to oznaczyłem
743
00:42:29,938 --> 00:42:33,246
Więc możliwe, że Akim
Bądź na jednym z tych zdjęć
744
00:42:34,001 --> 00:42:37,899
- Czego szukamy?
- Mówi, że jest wysoki...
745
00:42:38,338 --> 00:42:40,253
Arab i jego skóra jest czysta
746
00:42:40,296 --> 00:42:42,037
Tak, jej skóra jest czysta
Tak i wysoki
747
00:42:42,426 --> 00:42:44,488
Kiedy mówi "jego skóra jest jasna"
Co miał na myśli?
748
00:42:44,489 --> 00:42:47,005
To nie ma sensu.
Więc kim jestem?
749
00:42:47,006 --> 00:42:48,470
śpisz
750
00:42:48,478 --> 00:42:50,132
Więc drukujemy zdjęcia
751
00:42:50,176 --> 00:42:52,047
A potem możemy je mieć
Pokaż to Ellisonowi
752
00:42:53,048 --> 00:42:55,355
- Nie ja nie
Czemu?
753
00:42:55,398 --> 00:42:57,400
Jeśli Akim jest twój,
On rozumie
754
00:42:57,444 --> 00:42:59,141
nie obchodzi mnie to
755
00:42:59,185 --> 00:43:01,274
Nie robię tego.
Nie zrobię mu tego
756
00:43:01,317 --> 00:43:02,928
muszę go chronić
757
00:43:02,971 --> 00:43:04,407
nie rozumiem
758
00:43:04,451 --> 00:43:07,410
Dlaczego tak bardzo Sir Ellison?
Lubisz grać w gry?
759
00:43:07,454 --> 00:43:09,325
Co musimy zrobić, to
Teraz, gdy mamy te zdjęcia ...
760
00:43:09,369 --> 00:43:10,936
Przejdźmy do czytania i pisania
761
00:43:10,979 --> 00:43:13,634
Cóż, ukradliśmy te zdjęcia z Instagrama,
762
00:43:13,678 --> 00:43:15,505
Więc nie jestem pewien, czy to dobry pomysł
763
00:43:17,246 --> 00:43:19,335
W porządku...
- Czy mogę coś powiedzieć?
764
00:43:19,379 --> 00:43:20,989
Tak powiedz
765
00:43:21,033 --> 00:43:23,426
Ktoś inny w Marsylii
Ta zatoczka widziała Akim
766
00:43:23,470 --> 00:43:25,254
A może po prostu widziałeś Ellisona?
767
00:43:25,298 --> 00:43:27,039
Właściciel baru to widział
768
00:43:27,082 --> 00:43:28,257
Gdzie się zobaczyć
769
00:43:28,301 --> 00:43:29,737
Był w sądzie
770
00:43:29,781 --> 00:43:31,565
- Nic nie zrobił, ale ...
ok
771
00:43:31,609 --> 00:43:34,089
Jak to nazywają?
jak on ma na imię?
772
00:43:34,133 --> 00:43:35,961
nie pamiętam jego imienia
773
00:43:36,004 --> 00:43:38,616
- Było blisko jego mieszkania
Tak. ok
774
00:43:38,659 --> 00:43:39,704
Szum
Szum
775
00:43:40,101 --> 00:43:45,880
Więc to jest twój nowy cel.
Zasady zero waste, uchodźcy, a teraz to
776
00:43:46,101 --> 00:43:48,980
Przestań, proszę
777
00:43:48,981 --> 00:43:52,102
co? Kochaj to, zaakceptuj to!
Wydaje ci się to dziwnym hobby
778
00:43:52,103 --> 00:43:55,660
wystarczająco
- Zapytaj więc
779
00:43:55,661 --> 00:43:58,180
Mówiłem ci, to nie ma znaczenia
780
00:43:58,200 --> 00:43:59,332
ok
781
00:43:59,375 --> 00:44:01,508
Bill, czy głosowałeś na Trumpa?
782
00:44:02,640 --> 00:44:03,989
Nie
783
00:44:04,032 --> 00:44:06,469
Ach. Brawo
784
00:44:06,513 --> 00:44:08,733
- Nie głosowałem
- Co?
785
00:44:08,776 --> 00:44:11,605
- Dlaczego nie zagłosowałeś?
- Mam karalność
786
00:44:11,649 --> 00:44:14,129
zostałem aresztowany
787
00:44:14,173 --> 00:44:16,218
Kiedy to się stało
Nie możesz głosować
788
00:44:17,010 --> 00:44:21,550
Brawo.
Poszedł do więzienia
789
00:44:23,870 --> 00:44:26,799
Powodzenia.
Potrzebujesz tego
790
00:44:34,236 --> 00:44:36,586
Oto jest, róg głowy
791
00:44:38,545 --> 00:44:42,244
Twoja przyjaciółka Najma...
792
00:44:42,288 --> 00:44:44,682
Ponieważ mi pomagasz
Czy jesteś zły?
793
00:44:44,725 --> 00:44:47,772
Nie martw się Najma,
Jego zachowanie jest ogólnie agresywne
794
00:44:47,815 --> 00:44:50,209
Wiesz, jestem bardzo ostrożny
795
00:44:50,252 --> 00:44:51,689
Ale jest dobrym przyjacielem
796
00:44:51,732 --> 00:44:54,169
Pomaga mi z Maya
797
00:44:54,213 --> 00:44:56,781
Gdzie jest ojciec Mayi?
798
00:44:56,824 --> 00:45:00,088
Wyspa Korsyka,
Przy plaży znajduje się klub nocny?
799
00:45:00,132 --> 00:45:02,612
To był jednorazowy związek
800
00:45:02,656 --> 00:45:04,527
- Tak mówisz?
- Raz, tak
801
00:45:04,571 --> 00:45:06,225
Tak
802
00:45:06,268 --> 00:45:07,748
Czy to Ci przeszkadza?
803
00:45:07,792 --> 00:45:10,055
Tak, wcześniej, ale jak nie przyjdzie, to lepiej
804
00:45:12,622 --> 00:45:14,189
co?
805
00:45:15,147 --> 00:45:17,192
Mieszkał tam Ellison
806
00:45:19,455 --> 00:45:20,805
Jednostka 21
807
00:45:21,806 --> 00:45:24,765
Co tu się stało?
808
00:45:24,809 --> 00:45:26,375
Tak
809
00:45:33,731 --> 00:45:35,602
Cześć
Cześć
810
00:45:36,050 --> 00:45:40,398
- Przepraszam, szukam właściciela
- Ja
811
00:45:40,399 --> 00:45:44,699
Potrzebujemy informacji.
Byłeś tu pięć lat temu?
812
00:45:44,700 --> 00:45:47,488
Nie, przejęliśmy tu w zeszłym roku
813
00:45:48,441 --> 00:45:49,790
Jest nowym właścicielem
814
00:45:49,834 --> 00:45:52,401
Kiedy doszło do przestępstwa
Nie było go tam
815
00:45:52,445 --> 00:45:54,447
Wie, gdzie możemy dostać poprzedniego właściciela
Znajdź to?
816
00:45:54,490 --> 00:45:56,579
tak, wiem
817
00:45:56,623 --> 00:45:57,755
Tu jest
818
00:45:57,798 --> 00:45:59,800
Zjada mój zysk
819
00:46:02,202 --> 00:46:05,401
Co się stało z twoją córką,
Bardzo niefortunne
820
00:46:05,402 --> 00:46:09,266
Nadal nie rozumiem, jak mogą
Uwięźcie taką dobrą dziewczynę
821
00:46:11,010 --> 00:46:13,999
Zobacz te małpy
822
00:46:14,815 --> 00:46:16,382
ام ...
823
00:46:16,620 --> 00:46:21,383
- Czy coś z tego wydaje się znajome?
- Ciężko powiedzieć. Oni wszyscy są tacy sami
824
00:46:21,430 --> 00:46:24,303
Czy ktoś to zrobił?
825
00:46:25,304 --> 00:46:29,304
W międzyczasie zawsze kłopotliwe.
Wygląda na to, że teraz są właścicielami Marsylii
826
00:46:29,999 --> 00:46:33,010
Czy możemy po prostu skupić się na zdjęciach?
827
00:46:33,350 --> 00:46:36,410
Ty i ja jesteśmy tacy sami
828
00:46:36,411 --> 00:46:40,650
Ten sam problem masz z Meksykanami.
Ty też jesteś atakowany
829
00:46:40,660 --> 00:46:42,102
Co on mówi?
830
00:46:42,103 --> 00:46:45,488
Czy możesz uważnie przyjrzeć się zdjęciom?
831
00:46:45,489 --> 00:46:50,489
Posłuchaj, powiedz mi, kogo chcesz na zdjęciu
I mówię, że przyjdzie
832
00:46:50,490 --> 00:46:54,377
I to się kończy.
to samo mówię w sądzie
833
00:46:54,378 --> 00:46:56,420
Czekaj, to poważna sprawa
834
00:46:56,421 --> 00:46:59,901
Ale spójrz, wszyscy są czegoś winni
835
00:46:59,904 --> 00:47:01,296
Suka
836
00:47:01,340 --> 00:47:03,646
Bardzo dobry. Czy to jest dobre.
Chodźmy
837
00:47:03,690 --> 00:47:04,778
co on powiedział?
838
00:47:04,822 --> 00:47:06,345
Nic. To nie działa dla nas
839
00:47:06,346 --> 00:47:08,120
Dziękuję, osiołku
840
00:47:08,121 --> 00:47:09,221
Żegnaj, proszę pani!
841
00:47:09,565 --> 00:47:10,915
Hej
842
00:47:14,353 --> 00:47:16,311
Hej!
843
00:47:16,355 --> 00:47:18,574
Hej! Co się stało?
844
00:47:18,618 --> 00:47:20,881
Przykro mi. Tylko...
Nie mogę już rozmawiać z tym facetem
845
00:47:20,925 --> 00:47:23,275
Po prostu opowiadał bzdury
846
00:47:23,318 --> 00:47:24,885
jak co?
847
00:47:24,929 --> 00:47:26,931
Na przykład po prostu chce arabskiego dziecka
Wyjdź z więzienia, wiesz?
848
00:47:26,974 --> 00:47:28,758
Nie ma znaczenia, który to jest
849
00:47:28,802 --> 00:47:30,804
Ten?
850
00:47:31,805 --> 00:47:33,502
Ten?
Co masz na myśli mówiąc „to”?
851
00:47:33,546 --> 00:47:34,677
Ten rasowy wyznawca
852
00:47:34,721 --> 00:47:36,375
Cóż, ten rasowy wyznawca
853
00:47:36,418 --> 00:47:37,680
Ale nadal musimy z nim porozmawiać
854
00:47:37,724 --> 00:47:39,682
Nie. Nie rozmawiam z nim, nie
855
00:47:39,726 --> 00:47:41,554
No może on coś wie
856
00:47:41,597 --> 00:47:43,208
Nie, on nic nie wie!
857
00:47:43,251 --> 00:47:45,471
Bill, jesteśmy niewinnym chłopcem
Nie będziemy go więzić
858
00:47:45,514 --> 00:47:47,386
Moja córka jest niewinna
859
00:47:47,429 --> 00:47:50,215
Co? O, cholera.
Nie przegapię tej rozmowy
860
00:47:50,258 --> 00:47:53,348
Cóż, w takim razie masz
Żyjesz w luksusowym świecie, kochanie
861
00:47:53,392 --> 00:47:55,394
Bo zawsze jestem z ludźmi
ja tak pracuję
862
00:47:55,437 --> 00:47:57,352
Nie, ale to nie ma znaczenia, prawda?
Nie prawda
863
00:47:57,396 --> 00:47:58,788
Nie mówię, że nie ma problemu...
864
00:47:58,832 --> 00:47:59,877
Próbuję mojej córeczko
Wypuść go z więzienia
865
00:47:59,920 --> 00:48:01,356
To wszystko, co się dla mnie liczy
866
00:48:01,400 --> 00:48:04,011
A teraz jego zachowanie jest bardzo amerykańskie
867
00:48:04,055 --> 00:48:06,231
Czy to jest dobre. Cóż, jestem Amerykaninem
868
00:48:06,274 --> 00:48:07,623
Tak, i jestem tu obcy
869
00:48:07,667 --> 00:48:09,234
Nie ma sytuacji.
wiesz co?
870
00:48:09,235 --> 00:48:13,235
Weź to, weź swoje rzeczy.
Rób co chcesz, ale rób to beze mnie
871
00:48:34,781 --> 00:48:36,609
Panie Baker, proszę o chwilę
872
00:48:36,652 --> 00:48:38,002
Masz wiadomość
873
00:48:39,046 --> 00:48:41,005
Powiedział, że znowu potrzebujesz pieniędzy?
874
00:48:41,048 --> 00:48:43,050
Ponieważ Lepark ponownie otworzył sprawę?
875
00:48:43,094 --> 00:48:44,834
Jestem zaangażowana, Sharon
876
00:48:44,878 --> 00:48:46,836
- W co jesteś zamieszany?
Nic
877
00:48:46,880 --> 00:48:49,491
To znaczy, Ellison mi powiedział
Daj mu list
878
00:48:49,535 --> 00:48:52,016
Zrobiłem to, a teraz Lapark śledzi
879
00:48:52,059 --> 00:48:54,583
Czy on znowu szuka Akima?
880
00:48:54,627 --> 00:48:57,282
Mówiłem Ci
Jestem zaangażowana, Sharon
881
00:48:57,325 --> 00:49:00,024
- Kto za to płaci?
- Nikt nie powiedział ani słowa o pieniądzach
882
00:49:00,067 --> 00:49:01,373
OK?
883
00:49:01,416 --> 00:49:03,375
Bill, piłeś?
884
00:49:03,418 --> 00:49:04,724
Nie
885
00:49:04,767 --> 00:49:06,030
Słuchaj, Sharon
jestem moim ojcem
886
00:49:06,073 --> 00:49:07,857
O mój Boże, Bill
887
00:49:07,901 --> 00:49:09,772
Miałeś go odwiedzić
I wróć do domu
888
00:49:09,816 --> 00:49:11,339
Nie idź z tym przepływem
889
00:49:11,383 --> 00:49:12,950
Musisz mi zaufać w tej sprawie
890
00:49:12,993 --> 00:49:14,516
Zatrzymać
891
00:49:14,560 --> 00:49:15,909
Dzwonię do Lapark
892
00:49:15,953 --> 00:49:17,563
Nie, nie rób tego, Sharon
893
00:49:17,606 --> 00:49:18,781
Sharon!
894
00:49:31,881 --> 00:49:33,753
Tato, o co chodzi?
895
00:49:33,796 --> 00:49:35,624
rozmawiałem z babcią,
Powiedział, że zachowujesz się bardzo dziwnie
896
00:49:35,668 --> 00:49:37,452
W porządku, po prostu cię pragnę
Zaufaj mi, dobrze?
897
00:49:37,496 --> 00:49:40,020
chcę żebyś obejrzała te zdjęcia
898
00:49:40,064 --> 00:49:41,674
Tata?
899
00:49:41,717 --> 00:49:43,632
Tata ...
900
00:49:43,676 --> 00:49:44,894
Czy pijasz alkohol?
901
00:49:44,938 --> 00:49:47,593
Co?
nie nigdy
902
00:49:47,636 --> 00:49:49,029
Używasz narkotyków?
903
00:49:49,073 --> 00:49:51,466
Ellie, nakreśliłem linię wokół tych rzeczy.
Wiesz to
904
00:49:51,510 --> 00:49:52,859
Teraz Yala, spójrz na te zdjęcia
905
00:49:52,902 --> 00:49:54,817
Co to jest do diabła?
Gdzie jest Lapark?
906
00:49:54,861 --> 00:49:56,471
- Dlaczego go tu nie ma?
- Wystarczy spojrzeć na zdjęcia
907
00:49:56,515 --> 00:49:58,604
I powiedz mi, widzisz Akima czy nie!
908
00:50:00,040 --> 00:50:01,999
Myślę, że na tych zdjęciach
909
00:50:03,478 --> 00:50:05,045
proszę, kochanie
910
00:50:05,089 --> 00:50:07,482
Proszę
911
00:50:09,049 --> 00:50:10,790
Proszę
912
00:50:19,625 --> 00:50:22,671
- Nie, nie widzę go
- No, bardzo dobrze. Znowu jest
913
00:50:22,715 --> 00:50:24,543
Znowu jest
914
00:50:36,685 --> 00:50:37,991
o mój Boże
915
00:50:39,732 --> 00:50:40,863
o mój Boże
916
00:50:40,907 --> 00:50:42,039
Czy ty widzisz
Który?
917
00:50:42,082 --> 00:50:44,084
Lustro
918
00:50:44,128 --> 00:50:45,781
Lustro. To jest Akima
919
00:50:45,825 --> 00:50:48,523
Czy jesteś pewny?
Czy to ten sam chłopak tamtej nocy?
920
00:50:48,567 --> 00:50:51,439
Babaei, sam
921
00:50:55,835 --> 00:50:57,576
Kallisto?
922
00:50:57,899 --> 00:50:59,788
Czy jesteś pewny?
923
00:51:00,013 --> 00:51:01,928
Tak. Tak. tam
924
00:51:01,971 --> 00:51:03,843
Po prostu wejdź do środka
925
00:51:12,156 --> 00:51:13,896
Wdzięczny
926
00:51:27,780 --> 00:51:29,216
Przepraszam panią
927
00:51:29,260 --> 00:51:30,870
Proszę pani, widziała pani kiedyś tego chłopca?
928
00:51:30,913 --> 00:51:32,611
Akimie?
929
00:51:32,654 --> 00:51:34,134
Nie? Nie
- Mieszka tutaj, mieszka tutaj. Nie?
930
00:51:34,178 --> 00:51:37,877
Proszę pani, czy kiedykolwiek to widziałaś?
Akimie?
931
00:51:41,924 --> 00:51:43,143
Przepraszam pana
932
00:51:43,187 --> 00:51:45,537
- Widziałeś kiedyś tego chłopca?
Nie
933
00:51:45,580 --> 00:51:47,582
co z tobą?
Widziałeś kiedyś tego chłopca?
934
00:51:47,626 --> 00:51:48,801
Nie
935
00:51:53,501 --> 00:51:56,156
- Szukam tego. Akimi
Nie
936
00:51:56,200 --> 00:51:58,158
Znasz go Akima?
937
00:51:58,202 --> 00:51:59,768
Nie
938
00:52:09,996 --> 00:52:11,128
Przepraszam
939
00:52:11,171 --> 00:52:12,825
Znasz tego chłopca?
940
00:52:12,868 --> 00:52:14,522
że? Akimie?
941
00:52:14,566 --> 00:52:15,610
Nie
942
00:52:28,928 --> 00:52:30,059
Widziałeś kiedyś tego chłopca?
943
00:52:30,103 --> 00:52:31,496
Akimie?
944
00:52:31,539 --> 00:52:32,975
Nie? Nie. nie nie nie
945
00:52:33,019 --> 00:52:34,281
Ten chłopiec?
946
00:52:34,325 --> 00:52:35,282
Nie?
947
00:52:52,691 --> 00:52:54,649
Hej. Znasz tego chłopca?
948
00:52:54,693 --> 00:52:56,608
Ten? Akimie?
949
00:52:56,651 --> 00:52:58,175
Znasz go
950
00:52:58,218 --> 00:52:59,915
Ten chłopak, Akimi
Czy on tu mieszka?
951
00:52:59,959 --> 00:53:01,656
Tak
952
00:53:01,700 --> 00:53:03,180
Nie? Nie
953
00:53:03,223 --> 00:53:04,746
jak to...
Akimie?
954
00:53:04,790 --> 00:53:06,183
Nie? Nie
955
00:53:07,271 --> 00:53:08,750
Żegnaj, kowboju
956
00:53:38,700 --> 00:53:41,010
Turysta!
Zgubiłeś się?
957
00:53:41,043 --> 00:53:42,044
znasz angielski?
958
00:53:42,200 --> 00:53:44,020
Jeśli szukasz starego portu,
nie tutaj!
959
00:53:44,090 --> 00:53:46,745
Hej, wiesz o tym?
To ... ma na imię Akima
960
00:53:46,788 --> 00:53:48,355
Mieszka tutaj
961
00:53:48,399 --> 00:53:49,878
- Akimie?
- Kto to jest? Żyjesz?
962
00:53:49,922 --> 00:53:51,315
Chłopiec tu mieszka
963
00:53:54,316 --> 00:53:56,050
- Nie zna francuskiego
- Mówi po angielsku
- Nie zna francuskiego
- Mówi po angielsku
964
00:53:56,050 --> 00:53:54,316
To jest jego życie
- Nie zna francuskiego
- Mówi po angielsku
- Nie zna francuskiego
- Mówi po angielsku
965
00:53:54,316 --> 00:53:58,010
- Nie zna francuskiego
- Mówi po angielsku
966
00:53:58,104 --> 00:54:00,585
Znam angielski.
Zjedz śmietankę
967
00:54:06,188 --> 00:54:09,122
Słuchaj, znam karate.
Zgadza się
968
00:54:09,330 --> 00:54:11,123
Zagubiony Onur
969
00:54:29,336 --> 00:54:32,989
Co ty robisz? Poważnie teraz czy co?
- Zwolnij, zwolnij, zwolnij
970
00:54:32,990 --> 00:54:36,990
- Jego własna wina. Sam zaczął
- Zamknąć drzwi!
971
00:54:36,991 --> 00:54:38,660
kto to jest?
972
00:54:38,661 --> 00:54:41,661
- Pokazał to zdjęcie
- Musi być informatorem
973
00:54:42,662 --> 00:54:45,662
- pytał Inura
cholera
974
00:54:49,020 --> 00:54:51,663
Znasz go?
975
00:54:53,220 --> 00:54:55,788
- Nie, nie znam go
- Dlaczego ma twoje zdjęcie?
976
00:55:00,244 --> 00:55:05,010
Nie wiem. Nie znam go.
Nie wiem
977
00:55:05,011 --> 00:55:06,220
Yala, wynoś się stąd
978
00:55:06,221 --> 00:55:08,788
- Ugryź i idź
Gdzie?
979
00:55:08,789 --> 00:55:11,020
Na stację.
Stacja
980
00:55:18,358 --> 00:55:19,881
Udać się!
981
00:55:32,198 --> 00:55:34,200
to tu
Wdzięczny
982
00:55:37,769 --> 00:55:39,161
Cześć
983
00:55:41,773 --> 00:55:43,862
Pytasz mnie, czy znam kogoś
984
00:55:45,124 --> 00:55:46,343
wszystko w porządku?
985
00:55:47,735 --> 00:55:49,694
widziałem to
986
00:55:49,737 --> 00:55:51,260
widziałem Akim
987
00:55:51,304 --> 00:55:53,437
Dzwonisz do mnie
988
00:55:53,480 --> 00:55:55,221
Powiedziałeś policji?
989
00:56:02,097 --> 00:56:04,056
To była moja szansa
990
00:56:06,275 --> 00:56:08,321
To była moja szansa
991
00:56:44,488 --> 00:56:46,315
co ty zrobiłeś?
992
00:56:46,359 --> 00:56:48,317
Próbowałem pomóc
993
00:56:48,361 --> 00:56:50,494
Powiedz mi dokładnie, co zrobiłeś, tato
994
00:56:52,104 --> 00:56:53,322
Tata
995
00:56:54,454 --> 00:56:56,456
On by tego nie zrobił, Ellie
996
00:56:56,500 --> 00:56:58,850
Lepark odmówił prowadzenia sprawy
997
00:57:01,592 --> 00:57:03,332
O mój Boże
998
00:57:04,333 --> 00:57:06,379
skłamałeś
999
00:57:07,598 --> 00:57:09,295
O całym strumieniu
1000
00:57:09,338 --> 00:57:11,123
Okazuje się, że skłamałeś
1001
00:57:11,166 --> 00:57:13,908
Znalazłem to, Eli
1002
00:57:13,952 --> 00:57:15,344
znalazłem Akim
1003
00:57:15,388 --> 00:57:18,913
A dlaczego zadzwoniłeś na policję?
1004
00:57:18,957 --> 00:57:20,219
Czemu?
1005
00:57:21,220 --> 00:57:22,787
Czemu?
1006
00:57:23,527 --> 00:57:25,485
Pozwoliłeś mu uciec!
1007
00:57:25,529 --> 00:57:27,356
Już nie ma!
1008
00:57:27,400 --> 00:57:29,446
Odszedł!
1009
00:57:30,490 --> 00:57:33,798
Czuję się bardzo głupio.
czuję się bardzo głupio
1010
00:57:33,841 --> 00:57:38,193
Zawsze mnie okłamywałeś,
Całe moje życie, zawsze!
1011
00:57:38,237 --> 00:57:41,240
Nienawidzę, że ci zaufałem!
1012
00:57:43,388 --> 00:57:45,241
Strażnik! Strażnik!
1013
00:57:45,242 --> 00:57:47,499
Chcę wyjść!
1014
00:57:47,507 --> 00:57:49,466
- Eli, posłuchaj co mam do powiedzenia
Nie!
1015
00:57:49,509 --> 00:57:51,511
Nie! Nie
1016
00:57:53,295 --> 00:57:56,821
Nie masz już prawa do mojego życia
Zrujnować
1017
00:57:57,604 --> 00:57:59,476
masz to?
1018
00:58:00,564 --> 00:58:03,305
Czy rozumiesz?
1019
00:58:03,349 --> 00:58:05,917
Trzymaj się ode mnie z daleka
1020
00:58:16,918 --> 00:58:19,410
[Cztery miesiące później]
1021
00:58:24,544 --> 00:58:27,242
Rachunek! Rachunek!
1022
00:58:27,286 --> 00:58:29,854
Rachunek
1023
00:58:31,638 --> 00:58:33,858
cześć ludzie
1024
00:58:44,129 --> 00:58:46,087
Hej, Bill
1025
00:58:46,131 --> 00:58:48,525
Tak, mam to
1026
00:58:56,271 --> 00:58:58,970
♪ Nie przejmuj się olejem napędowym ♪
1027
00:58:59,013 --> 00:59:02,451
♪ Bo się ruszamy ♪
1028
00:59:02,495 --> 00:59:05,237
♪ Nie martw się o telewizor ♪
1029
00:59:05,280 --> 00:59:07,195
♪ Bo się ruszamy ♪
1030
00:59:10,242 --> 00:59:13,375
♪ Jestem synem Ajasza
1031
00:59:13,419 --> 00:59:16,640
♪ Wracam do domu jak uzbrojony pistolet ♪
1032
00:59:16,683 --> 00:59:21,079
♪ Kiedy jestem pod ziemią ♪
♪ idę odpocząć ♪
1033
00:59:34,396 --> 00:59:36,355
- Hej, Bill
Jak wszystko?
1034
00:59:36,398 --> 00:59:37,574
Jak było dzisiaj w szkole?
to było dobre?
1035
00:59:37,617 --> 00:59:39,140
Skończyłeś to?
1036
00:59:39,184 --> 00:59:40,446
W porządku, Yala.
Chodźmy
1037
00:59:40,489 --> 00:59:42,143
Tak, tnę
1038
00:59:42,187 --> 00:59:44,145
Dalej. Mam to dla ciebie
1039
00:59:46,495 --> 00:59:48,976
Maya, musisz to wszystko zjeść
1040
00:59:48,977 --> 00:59:51,360
Nie, wolę czekoladę
1041
00:59:51,370 --> 00:59:52,937
Widzę co robisz,
1042
00:59:52,980 --> 00:59:55,200
Ale powinieneś też jeść zakonnice
1043
00:59:55,480 --> 00:59:59,889
Tak, spójrz.
Weź to. zjedz to
1044
01:00:00,292 --> 01:00:02,076
Och, chcesz mnie do tego narzucić?
1045
01:00:02,120 --> 01:00:03,382
ok
1046
01:00:08,474 --> 01:00:09,997
Rachunek
1047
01:00:11,129 --> 01:00:13,479
Młotek
1048
01:00:13,522 --> 01:00:15,394
Tak. Bardzo dobry.
Młotek
1049
01:00:15,437 --> 01:00:17,483
Młotek
Młotek
1050
01:00:19,746 --> 01:00:22,401
...
1051
01:00:22,444 --> 01:00:24,446
Cizo ... coś
1052
01:00:24,490 --> 01:00:26,753
- سیزو عه بوا
- سیزو عه بوا
1053
01:00:26,797 --> 01:00:29,451
To całe słowo na „dłuto”
1054
01:00:29,495 --> 01:00:31,540
- Dłuto
wejdź. Wyłącz światło
1055
01:00:32,672 --> 01:00:35,370
lampa
lampa
1056
01:00:44,075 --> 01:00:45,598
Maja, Asrone
1057
01:00:47,426 --> 01:00:48,645
Majowie
1058
01:00:48,899 --> 01:00:51,250
czekać. Teraz chcą go otworzyć
1059
01:00:51,256 --> 01:00:53,388
Kacheleh gubi koszulę
1060
01:00:59,699 --> 01:01:00,744
o nie
1061
01:01:00,787 --> 01:01:02,267
Tak, to ich praca
1062
01:01:02,310 --> 01:01:05,444
Przed wielkim objawieniem
Idzie do wiadomości biznesowej
1063
01:01:05,487 --> 01:01:07,185
Yala, zjedzmy
1064
01:01:07,228 --> 01:01:09,274
Dalej
1065
01:01:11,711 --> 01:01:13,757
Czy napisałeś swoje ćwiczenia?
1066
01:01:13,800 --> 01:01:16,455
- Twoje zadanie domowe?
- O nie
1067
01:01:16,498 --> 01:01:18,326
Cóż, dziękuję za szczerość
1068
01:01:18,370 --> 01:01:20,328
Tak. Kiedyś też nienawidziłem szkoły
1069
01:01:20,372 --> 01:01:22,156
nienawidziłem wszystkiego
1070
01:01:22,200 --> 01:01:25,682
rzuciłem szkołę średnią,
Pracowałem jak tata na maszcie
1071
01:01:25,725 --> 01:01:27,292
zacząłem wiercić
1072
01:01:27,335 --> 01:01:29,729
Czy chcesz zrobić to samo?
Chcesz zrobić dziurę?
1073
01:01:29,773 --> 01:01:32,601
- Tak, zrobię dziurę
- Nie, tato
1074
01:01:32,645 --> 01:01:34,429
Musisz zacząć od kremu, wiesz
1075
01:01:34,473 --> 01:01:36,823
Od najniższego punktu.
Krem
1076
01:01:36,867 --> 01:01:38,695
Nie, nie krem
1077
01:01:38,738 --> 01:01:40,609
Chcę pracować na dźwigu takim jak ty
1078
01:01:40,653 --> 01:01:42,133
Czy chcesz od razu przejść do pracy z dźwigiem?
1079
01:01:42,176 --> 01:01:44,309
Musisz mieć jego wolę
1080
01:01:44,352 --> 01:01:45,832
Czy masz jego wolę?
1081
01:01:45,876 --> 01:01:48,139
No tak
1082
01:01:48,182 --> 01:01:49,575
Hej
1083
01:01:52,752 --> 01:01:54,841
Dziękuję Ci Boże za to i resztę błogosławieństw
1084
01:01:54,885 --> 01:01:56,234
Proszę bądź ostrożny
1085
01:01:56,277 --> 01:01:57,278
Dobrze się nim opiekuj
1086
01:01:57,322 --> 01:01:59,411
W imię Chrystusa mamy to pragnienie
1087
01:01:59,454 --> 01:02:00,586
Amen
1088
01:02:00,629 --> 01:02:02,109
- Jeść
- Jeść
1089
01:02:02,153 --> 01:02:03,720
Dobry wieczór
- Dobry wieczór, mamo
1090
01:02:03,763 --> 01:02:05,286
Cześć
Cześć
1091
01:02:11,597 --> 01:02:14,513
- Jeśli chcesz hamburgera, to gotowe
Wdzięczny. Ach
1092
01:02:14,556 --> 01:02:15,688
Dla mnie
1093
01:02:15,732 --> 01:02:17,081
Tak proszę pani
1094
01:02:17,124 --> 01:02:18,430
- To jest czynsz
Wdzięczny
1095
01:02:20,824 --> 01:02:23,609
Czy mógłbyś mi przynieść sos pomidorowy?
1096
01:02:26,001 --> 01:02:27,610
Czy napisałeś swoje ćwiczenia?
1097
01:02:27,656 --> 01:02:29,223
Nie
1098
01:02:29,350 --> 01:02:30,810
Robisz to po obiedzie
1099
01:02:30,834 --> 01:02:32,705
- Ale dobra
Wdzięczny
1100
01:02:32,749 --> 01:02:34,881
Bill, musi napisać swoją pracę domową
1101
01:02:34,925 --> 01:02:38,145
Ja wiem. صدرد صد
1102
01:02:38,189 --> 01:02:39,407
Zapisz swoje ćwiczenia
1103
01:02:41,496 --> 01:02:43,368
OK?
Szum
1104
01:02:43,411 --> 01:02:45,326
Wdzięczny
1105
01:02:45,370 --> 01:02:48,329
Kiedy widzę, co jesz,
Rozumiem, dlaczego wcześniej się modlisz
1106
01:02:49,678 --> 01:02:52,681
- Jak przebiegała próba przedstawienia?
- Ćwiczyć
1107
01:02:52,725 --> 01:02:55,293
To było
1108
01:02:55,336 --> 01:02:58,296
Robimy dużo inscenizacji,
Tak popieprzony
1109
01:02:58,339 --> 01:03:02,343
A reżyser...
Nie jest młody i miejski
1110
01:03:02,387 --> 01:03:04,476
Czym jest scenografia?
1111
01:03:04,519 --> 01:03:08,306
Nie wiemy co robimy,
Więc zamiast tego dbamy o siebie
1112
01:03:08,349 --> 01:03:09,611
Brawo
1113
01:03:09,655 --> 01:03:11,831
Zło dla Raoula
[Warunek]
1114
01:03:14,399 --> 01:03:16,270
skręty, skręty w środku
1115
01:03:16,314 --> 01:03:19,447
zmarł w strefie dziesiątej, Więc czas ucieka
1116
01:03:19,491 --> 01:03:20,797
Czas ucieka
1117
01:03:22,668 --> 01:03:24,452
Śpij dalej
1118
01:03:24,496 --> 01:03:25,932
Mam na ciebie spojrzeć?
1119
01:03:25,976 --> 01:03:28,369
Nie ma mowy
1120
01:03:28,413 --> 01:03:29,544
idź spać
1121
01:03:29,588 --> 01:03:31,633
Przeszkadzasz mi
1122
01:03:31,677 --> 01:03:32,896
Mój tablet
1123
01:03:32,939 --> 01:03:34,854
Tak, używam tego
1124
01:03:34,898 --> 01:03:36,377
Idź spać, właśnie teraz
1125
01:03:41,818 --> 01:03:43,558
Czwarty kwartał. Cóż, czemu nie?
1126
01:04:00,662 --> 01:04:02,186
Dzień dobry?
1127
01:04:03,274 --> 01:04:04,536
Tak, ja
1128
01:04:06,364 --> 01:04:08,192
Jest to jednodniowy urlop
1129
01:04:08,235 --> 01:04:09,671
Wychodzi rano,
1130
01:04:09,715 --> 01:04:11,456
Noc wraca do więzienia
1131
01:04:11,499 --> 01:04:12,849
A jeśli poszło dobrze,
1132
01:04:12,892 --> 01:04:14,938
Kolejny dzień w przyszłym miesiącu
Jest mu dane
1133
01:04:14,981 --> 01:04:16,983
Ponieważ więźniowie znów...
1134
01:04:17,027 --> 01:04:18,855
Dostosuj się do zewnątrz
1135
01:04:18,898 --> 01:04:20,291
Czy rozumiesz?
1136
01:04:20,334 --> 01:04:21,596
Tak proszę pani, rozumiem
1137
01:04:21,640 --> 01:04:25,209
Sędzia potrzebuje towarzysza,
1138
01:04:25,252 --> 01:04:27,646
Ten, który to gwarantuje
1139
01:04:28,908 --> 01:04:30,649
Czy dotarł do mnie?
1140
01:04:31,693 --> 01:04:32,869
Nie
1141
01:04:32,912 --> 01:04:35,872
Ale jesteś jedyną opcją
1142
01:04:35,915 --> 01:04:37,874
OK.
Ellison od ponad czterech miesięcy ...
1143
01:04:37,917 --> 01:04:39,571
Kto ze mną nie rozmawiał
1144
01:04:40,572 --> 01:04:41,965
Powiadomiony
1145
01:04:43,662 --> 01:04:45,359
Panie Baker,
1146
01:04:45,403 --> 01:04:47,535
Tym razem nie podejmuj żadnych działań
1147
01:04:47,579 --> 01:04:49,798
Czy rozumiesz?
1148
01:04:49,842 --> 01:04:51,931
Tak proszę pani, rozumiem
1149
01:05:33,810 --> 01:05:35,490
Jaki jest jej ulubiony kolor?
1150
01:05:35,496 --> 01:05:36,758
Ha?
1151
01:05:36,802 --> 01:05:38,760
Kolor, który lubi
1152
01:05:38,804 --> 01:05:40,371
Och, jej ulubiony kolor?
1153
01:05:40,414 --> 01:05:41,459
O tak, „Ulubiony”
1154
01:05:41,502 --> 01:05:42,764
Tak, nie jestem pewien
1155
01:05:48,640 --> 01:05:49,989
Hej, Maja
1156
01:05:51,077 --> 01:05:52,644
Nie
1157
01:05:55,560 --> 01:05:57,431
Myślałem, że to było piękne
1158
01:05:57,475 --> 01:05:58,824
Rachunek! Rachunek!
1159
01:05:58,825 --> 01:06:01,410
Przyjdź i zobacz! Popatrz!
1160
01:06:02,788 --> 01:06:03,988
Mieszka w Marsylii!
Kocha piłkę nożną!
1161
01:06:04,003 --> 01:06:06,484
Och, futbol, nie.
Ellison kocha zespół Oklahoma State University
1162
01:06:06,527 --> 01:06:08,355
Lubi prawdziwą piłkę nożną
Futbol amerykański]
1163
01:06:08,399 --> 01:06:09,835
To jest piłka nożna, ulubione ciasto
1164
01:06:09,878 --> 01:06:11,924
Nie, to garstka dzieciaków
1165
01:06:11,968 --> 01:06:13,317
Cienka garść pomarańczy
1166
01:06:13,318 --> 01:06:17,188
To nie są dzieci! Drużyna olimpijska Marsylii to najlepsza drużyna na świecie!
Wszyscy mają świetnych graczy!
1167
01:06:17,189 --> 01:06:18,600
Stopa! Ty! Sakai!
1168
01:06:18,626 --> 01:06:20,846
Dobra tato, nie złość się.
Ile
1169
01:06:20,847 --> 01:06:23,374
A teraz jesteśmy na środku ulicy
A muzycy śpiewają
1170
01:06:23,375 --> 01:06:26,010
Robią instrumenty perkusyjne
I wszyscy śpiewają z publicznością
1171
01:06:26,069 --> 01:06:27,679
mama
1172
01:06:27,680 --> 01:06:33,005
- Mamo, spójrz! Bill kupił mi sportową koszulkę!
- Wow, podziękowałeś mu?
1173
01:06:33,032 --> 01:06:34,555
o nie
1174
01:06:34,599 --> 01:06:35,948
Dzięki, Bill
1175
01:06:35,992 --> 01:06:38,342
- Proszę
- Dziękuję, Bill
1176
01:06:38,343 --> 01:06:39,600
Maya, pamiętasz Renault?
1177
01:06:39,604 --> 01:06:40,953
Tak
- Cześć, Maya
1178
01:06:40,997 --> 01:06:43,042
Cześć
1179
01:06:43,086 --> 01:06:45,044
Cześć. Musisz być Billem
1180
01:06:45,088 --> 01:06:46,437
Tak jest.
Cześć
1181
01:06:46,480 --> 01:06:48,395
miło mi cię poznać
1182
01:06:48,439 --> 01:06:52,356
Virginia powiedziała mi, że
Jesteś z Oklahomy
1183
01:06:52,399 --> 01:06:53,705
To jest takie fajne
1184
01:06:55,098 --> 01:06:56,534
ok
1185
01:06:56,577 --> 01:06:59,145
Renault jest wschodzącym dyrektorem
1186
01:06:59,189 --> 01:07:00,842
On mi mówi
1187
01:07:00,886 --> 01:07:02,888
Och, jesteś kim jesteś
Czy zajmujesz się scenografią?
1188
01:07:02,931 --> 01:07:05,499
Tak. Czy wiesz o scenografii?
1189
01:07:05,543 --> 01:07:07,023
Świetny
1190
01:07:07,066 --> 01:07:09,895
Wiesz, człowieku
Naprawdę lubię tak pracować
1191
01:07:09,938 --> 01:07:11,027
Naprawdę, wiesz?
1192
01:07:11,070 --> 01:07:14,639
Scenografia?
Prawda
1193
01:07:14,682 --> 01:07:16,684
Życia
1194
01:07:17,903 --> 01:07:19,513
Virginia mi o tym powiedziała, prawda?
1195
01:07:19,557 --> 01:07:21,559
Tak. Dzięki, Bill
1196
01:07:21,602 --> 01:07:23,778
Czy możesz mi pomóc przesunąć stół?
1197
01:07:23,822 --> 01:07:25,519
- Bo obiad...
Tak, mam to
1198
01:07:25,563 --> 01:07:27,043
Morsi, Bill
1199
01:07:27,086 --> 01:07:29,871
Boże, pasuje mi idealnie
1200
01:07:29,915 --> 01:07:31,569
Ludzie muszą być w stanie nosić broń
1201
01:07:31,570 --> 01:07:33,090
teraz nic
1202
01:07:33,136 --> 01:07:34,093
Wiesz, ale oni mają wolność
1203
01:07:34,137 --> 01:07:35,703
To jest podstawowa wolność
1204
01:07:35,747 --> 01:07:37,575
Chciałbym mieć broń
1205
01:07:37,576 --> 01:07:40,080
Po prostu masz trąbkę!
1206
01:07:40,491 --> 01:07:41,970
Jestem pewien, że masz broń
1207
01:07:42,014 --> 01:07:44,190
- Nie, Bill?
- Tak proszę pana, mam
1208
01:07:44,234 --> 01:07:47,063
Brawo!
- Nie, ty nie
1209
01:07:47,106 --> 01:07:49,065
Dlaczego nie?
mam dwa
1210
01:07:49,108 --> 01:07:51,110
Mam strzelbę i glock
1211
01:07:51,154 --> 01:07:53,504
- O nie, schrzań to. To nie prawda
- Dwie bronie! doskonały!
1212
01:07:53,547 --> 01:07:55,810
Nie? Nie. zatrzymać.
bez problemu. to nic nie znaczy
1213
01:07:55,854 --> 01:07:57,203
Ten ...
1214
01:07:57,247 --> 01:07:59,510
- Kultura
Kultura
1215
01:07:59,553 --> 01:08:01,164
Kultura to szerokie pojęcie, co?
1216
01:08:02,948 --> 01:08:04,645
idę spać
1217
01:08:04,689 --> 01:08:06,473
Yala, Bill.
Głowa nocy
1218
01:08:06,517 --> 01:08:08,649
- Uśpię Maję
- Och, mogę to zrobić
1219
01:08:08,693 --> 01:08:10,738
- Zrobię to
ok
1220
01:08:14,960 --> 01:08:17,136
Jesteś moim ulubionym
1221
01:08:18,964 --> 01:08:20,444
Jakie są twoje ulubione?
1222
01:08:21,271 --> 01:08:24,056
Mój ulubiony Amerykanin
1223
01:08:29,017 --> 01:08:31,063
Miłego snu, mała dziewczynko
1224
01:08:59,831 --> 01:09:02,094
Wiesz, że jest niedzielny poranek, prawda?
1225
01:09:02,138 --> 01:09:03,617
gdzie jest twój przyjaciel?
1226
01:09:04,662 --> 01:09:07,186
Och, jest wcześnie rano
1227
01:09:07,230 --> 01:09:08,970
Szum
1228
01:09:09,014 --> 01:09:10,972
Piliśmy dużo alkoholu
1229
01:09:11,016 --> 01:09:12,800
Nie tato
1230
01:09:16,282 --> 01:09:21,200
Myślałem,
Chciałbym zabrać Ellisona do domu
1231
01:09:22,245 --> 01:09:24,769
Za mało pędzla?
1232
01:09:24,812 --> 01:09:27,163
Chcę zobaczyć, gdzie mieszkam
1233
01:09:28,251 --> 01:09:29,948
Jeśli nie masz z tym problemu
1234
01:09:29,991 --> 01:09:32,037
Dlaczego mam mieć problem?
1235
01:09:33,212 --> 01:09:35,214
Nie wszyscy się zgadzają
1236
01:09:54,581 --> 01:09:57,149
Cześć
Cześć
1237
01:09:59,282 --> 01:10:00,848
Czy to twoja furgonetka?
1238
01:10:00,892 --> 01:10:02,850
Do pracy
1239
01:10:02,894 --> 01:10:04,765
Która praca?
1240
01:10:04,809 --> 01:10:06,158
Budowa
1241
01:10:06,202 --> 01:10:08,247
Mówiłem ci o tym w moim liście
1242
01:10:08,291 --> 01:10:09,553
Nie dociera do Ciebie?
1243
01:10:09,596 --> 01:10:11,294
Osiągnąć
1244
01:10:12,904 --> 01:10:14,210
Nie czytałem ich
1245
01:10:16,864 --> 01:10:18,910
- Czy chcesz iść?
Tak
1246
01:10:30,269 --> 01:10:31,836
Wdzięczny
1247
01:11:17,838 --> 01:11:19,884
Brutalne życie
1248
01:11:27,108 --> 01:11:28,980
Mogę prowadzić?
1249
01:11:36,770 --> 01:11:40,121
شدم Byłem prześladowany przez moich braci ♪
1250
01:11:40,165 --> 01:11:42,820
♪ Zostałem ukrzyżowany przez kochanków ♪
1251
01:11:42,863 --> 01:11:44,387
♪ Ale po tym wszystkim ... ♪
1252
01:11:44,430 --> 01:11:45,953
Kopę lat
Nie słyszałem tej piosenki
1253
01:11:45,997 --> 01:11:47,825
Dzisiejsza specjalna playlista
1254
01:11:49,174 --> 01:11:51,959
Ile lat temu to było?
1255
01:11:52,003 --> 01:11:53,439
To nadal działa
1256
01:11:53,483 --> 01:11:57,095
♪ Kiedy czuje się zdezorientowany ♪
♪ Kiedy ... ♪
1257
01:11:57,138 --> 01:11:59,184
Więc w ogóle nie wróciłeś do domu?
1258
01:12:00,185 --> 01:12:01,969
Nie
1259
01:12:02,013 --> 01:12:04,015
Czemu?
1260
01:12:04,058 --> 01:12:06,974
♪ Ale trudno w to uwierzyć ♪
1261
01:12:07,018 --> 01:12:09,325
♪ Nawet wychodzę ♪
1262
01:12:09,368 --> 01:12:15,200
♪ Kiedy deszcz niszczy twoją nadzieję ♪
1263
01:12:15,243 --> 01:12:20,205
♪ A dzisiejsza noc naprawdę dobiega końca ♪
1264
01:12:20,248 --> 01:12:22,163
I...
1265
01:12:22,207 --> 01:12:24,165
Czy na pewno możemy tu zaparkować?
1266
01:12:24,209 --> 01:12:25,906
Co oni chcą robić?
1267
01:12:25,950 --> 01:12:27,691
Aresztuj mnie?
1268
01:14:10,184 --> 01:14:11,795
Reprezentacja olimpijska w Marsylii
1269
01:14:11,838 --> 01:14:13,927
Naprawdę tu przyjechałeś
1270
01:14:13,971 --> 01:14:15,320
Maya mnie zmusiła
1271
01:14:15,363 --> 01:14:17,061
To jego ulubiona drużyna
1272
01:14:18,105 --> 01:14:19,542
Czy to dziecko ma mojego ojca?
1273
01:14:19,585 --> 01:14:21,892
On nie ma z nimi nic wspólnego
1274
01:14:21,935 --> 01:14:23,894
Mieszka na plaży?
Czy jakoś tak
1275
01:14:23,937 --> 01:14:25,809
Jak przyjemnie
1276
01:14:28,420 --> 01:14:30,248
Więc ta kobieta jest twoją dziewczyną?
1277
01:14:30,291 --> 01:14:31,858
To nie tak
1278
01:14:31,902 --> 01:14:33,947
Po prostu mieszkam z nimi
1279
01:14:33,991 --> 01:14:35,471
Jak współlokator
1280
01:14:37,037 --> 01:14:38,430
Co to jest?
1281
01:14:39,562 --> 01:14:41,955
Rodzaj aktora
1282
01:14:41,999 --> 01:14:43,522
Jako aktor?
1283
01:14:45,350 --> 01:14:46,830
Czy tańczysz nago?
1284
01:14:46,873 --> 01:14:48,266
Nie
1285
01:14:50,311 --> 01:14:52,270
Nie jest tylko aktorem telewizyjnym i to wszystko
1286
01:14:52,313 --> 01:14:54,533
Ten teatr działa
1287
01:14:55,578 --> 01:14:57,144
Teatr
1288
01:14:58,885 --> 01:15:01,235
Widziałeś kiedyś jego grę?
1289
01:15:01,279 --> 01:15:04,848
Po co mam iść do teatru?
1290
01:15:06,545 --> 01:15:08,068
Tak
1291
01:15:16,163 --> 01:15:18,209
Czy wiesz, co jest nie tak?
1292
01:15:20,080 --> 01:15:22,518
Nigdy nie miałam szansy
Opłakiwać go
1293
01:15:22,561 --> 01:15:24,084
لینا
1294
01:15:27,305 --> 01:15:30,177
Pierwszy raz, kiedy się widzieliśmy
To było bardzo napięte
1295
01:15:32,136 --> 01:15:34,051
Był bardzo zabawny
1296
01:15:35,139 --> 01:15:37,533
I fajne i piękne
1297
01:15:41,972 --> 01:15:44,191
Potem zamieszkał ze mną,
I wszystko się pobrudziło
1298
01:15:45,715 --> 01:15:48,500
Śpisz z innymi ludźmi
1299
01:15:50,197 --> 01:15:52,243
Wydawało się, że to w ogóle nie ma znaczenia
1300
01:15:55,420 --> 01:15:58,336
To było tak, jakby mnie po prostu znęcał
1301
01:15:59,424 --> 01:16:01,121
Czy jakoś tak
1302
01:16:05,082 --> 01:16:08,172
I czułem się bardzo upokorzony
1303
01:16:11,044 --> 01:16:13,438
Ale wiesz, co jest najbardziej niezręczną rzeczą ...
1304
01:16:15,483 --> 01:16:17,529
Po prostu chcę go zobaczyć
1305
01:16:20,445 --> 01:16:22,490
Po prostu chcę być z nim
1306
01:16:24,971 --> 01:16:26,364
bardzo
1307
01:16:31,543 --> 01:16:33,501
Tak
1308
01:16:33,545 --> 01:16:35,634
- Obecność? raz Dwa Trzy!
tak
1309
01:16:35,678 --> 01:16:37,331
Ach!
1310
01:16:37,375 --> 01:16:38,637
nie nie nie!
1311
01:16:40,001 --> 01:16:42,320
nadchodzący!
1312
01:16:45,644 --> 01:16:47,301
Cześć
Cześć
1313
01:16:47,311 --> 01:16:48,691
To jest Ellison
1314
01:16:48,734 --> 01:16:50,344
Dziękuję tato.
Myślę, że wiedział, że
1315
01:16:50,388 --> 01:16:52,608
Jestem Wirginią
1316
01:16:52,651 --> 01:16:54,305
Ellisona
1317
01:16:54,348 --> 01:16:55,523
miło mi cię poznać
miło mi cię poznać
1318
01:16:55,567 --> 01:16:57,961
Dalej. Wejdź
Wdzięczny
1319
01:16:57,962 --> 01:16:59,610
Maya, przyjdź i przywitaj się
1320
01:16:59,615 --> 01:17:02,139
Maja? Maja?
1321
01:17:03,619 --> 01:17:04,707
Daj mi zobaczyć
1322
01:17:04,750 --> 01:17:07,274
czekać.
czekać
1323
01:17:08,980 --> 01:17:11,786
mogę to powąchać
1324
01:17:11,787 --> 01:17:15,870
Małe zwierzę stojące tutaj?
1325
01:17:17,100 --> 01:17:19,045
Mały kot?
1326
01:17:20,001 --> 01:17:20,700
Czy mówisz po francusku?
1327
01:17:20,766 --> 01:17:22,072
Tak
1328
01:17:22,666 --> 01:17:24,788
Oczywiście mówię po francusku
1329
01:17:24,789 --> 01:17:26,600
Więc musisz być sławnym Maya
1330
01:17:26,642 --> 01:17:27,991
Tak
1331
01:17:27,992 --> 01:17:30,320
Jaki jest Twój ulubiony kolor?
1332
01:17:31,310 --> 01:17:33,712
Mój ulubiony kolor ...
1333
01:17:35,012 --> 01:17:37,152
Bladoniebieski i biały
1334
01:17:37,153 --> 01:17:38,982
Kolory olimpijskie w Marsylii!
1335
01:17:38,983 --> 01:17:41,012
- Barykada na Igrzyska Olimpijskie w Marsylii!
- Barykada na Igrzyska Olimpijskie w Marsylii!
1336
01:17:41,013 --> 01:17:42,500
Pokażę ci mój pokój
1337
01:17:42,527 --> 01:17:43,659
ok
1338
01:17:54,990 --> 01:17:57,660
A może więzienie?
1339
01:17:57,661 --> 01:18:01,562
Niedobrze...
I bardzo gorąco
1340
01:18:01,563 --> 01:18:06,002
- Kiedy karta będzie skończona, wypoleruję Twoje paznokcie
- Moje?
1341
01:18:06,072 --> 01:18:07,247
Tak
1342
01:18:07,248 --> 01:18:11,752
W ten sposób, kiedy wrócisz, będą piękne
1343
01:18:13,645 --> 01:18:15,255
Hej ty
1344
01:18:15,256 --> 01:18:18,488
Kolacja jest serwowana
1345
01:18:21,174 --> 01:18:22,785
- Och, bądź ostrożny. اغه. ا
- Och, to ...
1346
01:18:22,828 --> 01:18:25,396
Tak. Więc weź to
ok
1347
01:18:25,439 --> 01:18:28,225
Mam to. Mam to.
Daj mi to
1348
01:18:31,899 --> 01:18:34,388
wygląda dobrze
1349
01:18:35,449 --> 01:18:36,450
Pomódlmy się
1350
01:18:38,278 --> 01:18:40,063
Dzięki ci, Boże
Za to i inne błogosławieństwa
1351
01:18:40,106 --> 01:18:42,326
Dziękuję Eli za ten wyjątkowy dzień
1352
01:18:42,369 --> 01:18:45,459
Modlimy się w imię Chrystusa.
Amen
1353
01:18:45,503 --> 01:18:46,504
Maja?
1354
01:18:46,547 --> 01:18:48,375
Jeść
1355
01:18:51,683 --> 01:18:53,772
śmiało
Wdzięczny
1356
01:18:54,817 --> 01:18:56,383
Wdzięczny
1357
01:18:58,646 --> 01:19:00,692
Więc tak naprawdę nie uprawiasz seksu?
1358
01:19:01,911 --> 01:19:03,347
Ellison Baker
1359
01:19:03,390 --> 01:19:05,088
co? co?
1360
01:19:05,131 --> 01:19:06,872
Jesteś teraz bardzo francuski,
Myślałem, że nie ma problemu...
1361
01:19:06,916 --> 01:19:09,353
Porozmawiam z tobą przy stole o seksie
1362
01:19:09,396 --> 01:19:10,746
Przepraszam
1363
01:19:11,834 --> 01:19:13,444
Czy to jest dobre?
1364
01:19:13,487 --> 01:19:14,706
Żywność?
1365
01:19:15,707 --> 01:19:17,317
Szczerze to najlepszy posiłek...
1366
01:19:17,361 --> 01:19:19,145
Które jadłem przez te lata
1367
01:19:19,189 --> 01:19:20,581
Czy to jest dobre
1368
01:19:21,713 --> 01:19:23,410
I nie, nie uprawiamy seksu
1369
01:19:23,454 --> 01:19:24,760
Pan Bóg
1370
01:19:24,761 --> 01:19:26,700
Czy mogę zjeść pomidora?
1371
01:19:26,718 --> 01:19:28,111
Tak
1372
01:19:28,112 --> 01:19:30,889
- Lubisz pomidory?
Tak! co z tobą?
1373
01:19:30,890 --> 01:19:31,801
Kocham to!
1374
01:19:31,810 --> 01:19:34,160
Więc co jadłeś dzisiaj na lunch?
1375
01:19:34,204 --> 01:19:36,684
Pizza
Pizza?
1376
01:19:36,728 --> 01:19:39,600
- Coś pikantnego. Moja ulubiona pizza?
- Oh
1377
01:19:39,644 --> 01:19:41,646
Tak?
Bardzo dobry
1378
01:19:43,387 --> 01:19:46,782
I ciekawy, dlaczego przyjechałeś do Marsylii uczyć?
1379
01:19:47,913 --> 01:19:49,306
To było za daleko
1380
01:19:50,960 --> 01:19:52,831
I było zupełnie inaczej
1381
01:19:55,181 --> 01:19:56,400
A z powodu pizzy?
1382
01:19:58,099 --> 01:20:00,081
Kocham pizzę!
1383
01:20:00,317 --> 01:20:02,362
Ja też cię kocham
1384
01:20:09,501 --> 01:20:13,210
Wygląda na szczęśliwą
1385
01:20:14,880 --> 01:20:17,200
Nie zawsze wygodne, ale te dwa
Naprawdę się znajdź
1386
01:20:17,203 --> 01:20:18,814
O nie nie
1387
01:20:18,815 --> 01:20:20,815
Naprawdę?
1388
01:20:20,816 --> 01:20:25,301
Tak, chodzi za nią codziennie po szkole
1389
01:20:25,302 --> 01:20:27,799
Mówi do niego po angielsku.
Udaje, że rozumie. نزه
1390
01:20:34,185 --> 01:20:39,258
Wiesz, kiedy umarła moja matka
1391
01:20:39,259 --> 01:20:45,086
Włożył wszystkie swoje rzeczy do schowka
1392
01:20:47,388 --> 01:20:50,299
Później, kiedy dorosłam
1393
01:20:51,188 --> 01:20:54,176
Chciałem trochę jego sprzętu
1394
01:20:55,501 --> 01:21:01,488
Ale kiedy poszedłem, moja noga opadła ...
Nic nie zostało
1395
01:21:01,489 --> 01:21:06,401
Już za to nie zapłacił.
Następnie...
1396
01:21:07,880 --> 01:21:11,799
To wszystko należą do mojej mamy
Wyrzucony
1397
01:21:13,130 --> 01:21:17,522
Nic z niego nie zostało
1398
01:21:20,400 --> 01:21:22,601
Ale on jest tutaj teraz
1399
01:21:22,602 --> 01:21:26,103
Zostań tutaj, aby być blisko ciebie
1400
01:21:27,005 --> 01:21:30,670
Nie polegaj zbytnio na moim ojcu
1401
01:21:30,973 --> 01:21:32,888
To wszystko śmierdzi
1402
01:21:32,931 --> 01:21:34,933
Zawsze tak było
1403
01:21:37,430 --> 01:21:38,499
Jesteś esencją
1404
01:21:38,500 --> 01:21:41,059
Wiem, bo...
1405
01:21:42,601 --> 01:21:45,699
Jesteś w mojej esencji
1406
01:22:20,761 --> 01:22:23,677
Ta strona ściany jest piękniejsza
1407
01:22:29,335 --> 01:22:30,858
lubię ich
1408
01:22:30,902 --> 01:22:32,469
Wirginia i Majowie
1409
01:22:32,512 --> 01:22:34,732
To, co masz, jest dobre
1410
01:22:34,775 --> 01:22:36,952
ja tylko próbuję
Zrób to dobrze
1411
01:22:37,953 --> 01:22:39,998
Cieszę się z twojego powodu, tato
1412
01:22:53,055 --> 01:22:54,360
Cześć
Cześć
1413
01:22:54,361 --> 01:22:56,788
Chcę pozwolenie na ponowne wejście
1414
01:23:00,932 --> 01:23:02,499
Hej
1415
01:23:05,589 --> 01:23:06,982
Jak się masz?
1416
01:23:08,635 --> 01:23:09,810
jestem bardzo dobry
1417
01:23:09,854 --> 01:23:11,638
Tak?
1418
01:23:11,682 --> 01:23:12,988
dzisiaj było dobrze?
1419
01:23:13,989 --> 01:23:15,686
Przeszło jak błyskawica i wiatr
1420
01:23:20,691 --> 01:23:21,997
Wdzięczny
1421
01:23:23,389 --> 01:23:24,869
Po co?
1422
01:23:26,044 --> 01:23:28,090
chyba wszystko
1423
01:23:32,094 --> 01:23:34,661
Oh. Dobranoc
1424
01:23:34,705 --> 01:23:36,011
Dobranoc
1425
01:23:49,807 --> 01:23:51,852
Cześć?
1426
01:23:57,945 --> 01:23:59,686
Przepraszam
1427
01:23:59,730 --> 01:24:02,472
Jestem Bill Baker, ojciec Ellisona Bakera,
Z okolic Bomets
1428
01:24:18,183 --> 01:24:20,533
Co się z nim stało?
1429
01:24:22,057 --> 01:24:23,580
Co to znaczy?
1430
01:24:26,386 --> 01:24:29,310
Wykonanie. Wykonanie
1431
01:24:36,301 --> 01:24:38,899
W porządku, musimy iść
1432
01:24:40,899 --> 01:24:44,301
Hej proszę pana, chodźmy.
chodźmy
1433
01:24:46,081 --> 01:24:47,778
لمکنین
1434
01:24:52,301 --> 01:24:58,001
- Możesz tu poczekać
- Jak się pan ma?
1435
01:25:08,625 --> 01:25:12,063
Nie opuszczę cię,
Ty też mnie nie opuścisz
1436
01:25:12,107 --> 01:25:14,935
Nie opuszczę cię,
Ty też mnie nie opuścisz
1437
01:25:19,636 --> 01:25:21,942
Jak się masz?
1438
01:25:21,986 --> 01:25:23,727
Jego stan został udowodniony
1439
01:26:00,198 --> 01:26:02,069
Cześć, Bill
1440
01:26:05,856 --> 01:26:07,640
Znowu rozmawiałem z Sharon,
1441
01:26:07,684 --> 01:26:10,034
Powiedziałem mu, żeby wrócił
1442
01:26:11,035 --> 01:26:12,993
A praca idzie dobrze
1443
01:26:13,037 --> 01:26:16,083
Ludzie w naszej grupie są dobrzy
1444
01:26:51,684 --> 01:26:54,774
16,17
1445
01:26:54,818 --> 01:26:57,690
18,16
1446
01:26:57,734 --> 01:26:59,214
Och, Bill
1447
01:26:59,257 --> 01:27:00,737
Co, zrujnowałem to?
1448
01:27:00,780 --> 01:27:02,304
Tak, zrujnowałeś to
1449
01:27:07,265 --> 01:27:08,745
miłość od pierwszego wejrzenia
1450
01:27:08,788 --> 01:27:11,051
– Jego spojrzenie uwięziło mnie.
1451
01:27:11,095 --> 01:27:12,879
لومیر
1452
01:27:12,923 --> 01:27:14,620
lampa
1453
01:27:18,711 --> 01:27:20,757
ا
1454
01:27:20,800 --> 01:27:22,280
Czapka
1455
01:27:22,324 --> 01:27:24,282
Okulary
1456
01:27:24,326 --> 01:27:26,023
ل
1457
01:27:27,024 --> 01:27:28,591
Dziękuję, ręka
1458
01:27:31,024 --> 01:27:33,240
Nie ma prawdy
1459
01:27:34,150 --> 01:27:35,700
Jest tylko historia do opowiedzenia
1460
01:27:35,772 --> 01:27:37,252
Matylda ...
1461
01:27:37,253 --> 01:27:39,889
Tylko w tym domu
1462
01:27:39,890 --> 01:27:41,501
weto...
1463
01:27:41,502 --> 01:27:44,426
Dzień po wypadku
Siedzisz w kuchni
1464
01:27:44,427 --> 01:27:47,670
- Nie odważyłeś się ...
- Dziękuję, Dziewico
1465
01:27:47,671 --> 01:27:49,001
Zróbmy przerwę
1466
01:27:49,910 --> 01:27:55,420
Dziewica, dobrze.
Zapamiętaj rytm świateł
1467
01:27:56,400 --> 01:27:57,301
ok
1468
01:27:57,302 --> 01:27:59,201
Renault, nie wiem z tą szafą
Co ja robię?
1469
01:27:59,202 --> 01:28:02,004
Szukasz czegoś.
Wolisz siedzieć obok innych?
1470
01:28:02,005 --> 01:28:05,102
Nie, wolę mieć coś do roboty
Ale to w ogóle nie pasuje
1471
01:28:05,103 --> 01:28:07,660
Nawet nie wiem czego szukam
1472
01:28:07,661 --> 01:28:11,101
Powell, to czego szukasz nie ma odpowiedzi.
Nie ma prawdy
1473
01:28:11,982 --> 01:28:13,157
Ach. Wdzięczny
1474
01:28:16,247 --> 01:28:18,031
Więc jaka była twoja opinia?
1475
01:28:18,075 --> 01:28:19,772
Co ja myślę?
1476
01:28:19,816 --> 01:28:22,122
Tak. Z serialu.
Jaka była twoja opinia?
1477
01:28:22,166 --> 01:28:24,386
No cóż, tak
1478
01:28:24,429 --> 01:28:26,649
Tak? Co było dobre?
1479
01:28:27,998 --> 01:28:29,391
W porządku...
1480
01:28:31,001 --> 01:28:33,351
Co ja wiem.
Nie jesteśmy w żadnym z seriali
1481
01:28:33,395 --> 01:28:36,963
- Dodatkowo wszystko po francusku
- Och beztrosko, Bill. Jedna sprawa
1482
01:28:37,007 --> 01:28:39,314
ام ...
1483
01:28:39,357 --> 01:28:41,316
Nikt nie stoi jak prawdziwa osoba
1484
01:28:41,359 --> 01:28:43,796
- Co?
- To po prostu wydaje się dziwne
1485
01:28:43,840 --> 01:28:45,320
Wyglądasz świetnie
jestem pewien
1486
01:28:45,363 --> 01:28:46,930
Ja ... nie pytaj mnie
1487
01:28:46,973 --> 01:28:48,323
- Jestem głupi
- Nie, nie jesteś
1488
01:28:48,366 --> 01:28:51,717
I nie, to nie jest eufemizm na coś innego
1489
01:28:52,849 --> 01:28:54,024
Och dziękuje
1490
01:28:56,418 --> 01:28:58,333
Pozdrawiam
1491
01:28:59,377 --> 01:29:01,858
Ale mówię, ty ...
1492
01:29:01,901 --> 01:29:03,250
Byłeś bardzo dobry
1493
01:29:03,294 --> 01:29:04,774
Najlepsze było to, że tam byłeś
1494
01:29:08,125 --> 01:29:11,171
Mam więc kilka ekscytujących wiadomości
1495
01:29:12,434 --> 01:29:14,000
dostałem rolę
1496
01:29:14,044 --> 01:29:15,959
- Rola programu telewizyjnego?
UH Huh
1497
01:29:16,002 --> 01:29:17,874
- Tak i powiedziałem, że to zrobię
- Nie, tato
1498
01:29:17,917 --> 01:29:19,441
To jest świetne
Tak
1499
01:29:19,484 --> 01:29:21,921
Dlaczego ...
1500
01:29:21,965 --> 01:29:24,315
Więcej pieniędzy,
Ale ma też dłuższe godziny pracy
1501
01:29:24,359 --> 01:29:27,013
Więc muszę zapłacić opiekunce
1502
01:29:27,057 --> 01:29:28,841
I trzymam się z dala od Mayi więcej
1503
01:29:28,885 --> 01:29:31,191
Cóż, ja też mogę pomóc Mayi
1504
01:29:31,235 --> 01:29:32,410
Nie, wystarczająco pomagasz, wiesz?
1505
01:29:32,454 --> 01:29:33,933
Masz pracę.
Jesteś zajęty
1506
01:29:33,977 --> 01:29:36,762
Nie obchodzi mnie to.
chcę
1507
01:29:40,287 --> 01:29:41,767
Czemu?
1508
01:29:42,768 --> 01:29:43,987
Czemu?
Szum
1509
01:29:45,336 --> 01:29:47,904
Lubię spędzać z nim czas
1510
01:29:48,905 --> 01:29:50,385
A ze mną?
1511
01:29:52,299 --> 01:29:53,953
Tak
1512
01:29:53,997 --> 01:29:55,259
Z Tobą też
1513
01:29:56,826 --> 01:29:59,002
Jak bardzo Ci się to podoba?
1514
01:30:01,221 --> 01:30:02,962
Bardzo
1515
01:30:03,006 --> 01:30:06,096
Chyba tak
1516
01:30:08,272 --> 01:30:10,927
To dla nas poważna zmiana
1517
01:30:11,928 --> 01:30:13,930
Chyba tak
1518
01:30:13,973 --> 01:30:16,498
Tak myślisz?
1519
01:30:16,541 --> 01:30:19,239
Cóż, to znaczy wiem, że tak
1520
01:30:19,283 --> 01:30:20,240
Oh
1521
01:30:20,284 --> 01:30:23,809
A co ty wiesz?
1522
01:30:23,853 --> 01:30:25,942
Och, tato
1523
01:30:30,050 --> 01:30:32,010
Cześć. O co w tym wszystkim chodzi?
Tak
1524
01:30:32,011 --> 01:30:34,488
- Czy poszło dobrze?
Tak
1525
01:30:35,299 --> 01:30:37,257
Masz gotówkę?
1526
01:30:37,301 --> 01:30:39,869
Tak. Tak
1527
01:30:39,912 --> 01:30:41,523
Ile
1528
01:30:45,831 --> 01:30:47,920
60 euro
1529
01:30:47,964 --> 01:30:49,922
Bez żartów?
1530
01:30:59,976 --> 01:31:02,282
- Hej
- Hej
1531
01:31:02,326 --> 01:31:03,806
To jedna z twoich piosenek
1532
01:31:03,849 --> 01:31:05,460
Tak
Tak
1533
01:31:05,503 --> 01:31:07,331
Smutny, prawda?
Może ja ...
1534
01:31:07,374 --> 01:31:09,246
- Och, nie mów do mnie
- Ha?
1535
01:31:09,289 --> 01:31:11,944
- Nie, to jest piękne
Tak?
1536
01:31:11,988 --> 01:31:13,946
Tak, możesz z nią tańczyć
1537
01:31:13,990 --> 01:31:15,470
Naprawdę?
1538
01:31:16,514 --> 01:31:18,516
nie nie nie.
Chodź tu
1539
01:31:18,560 --> 01:31:20,213
Chodź tu
1540
01:31:20,257 --> 01:31:21,867
pokażę ci
1541
01:31:21,911 --> 01:31:24,304
- Czy możesz mi pokazać?
- Tak, pokażę ci
1542
01:31:24,348 --> 01:31:26,916
ا Chodź i połóż się obok mnie ♪
1543
01:31:26,959 --> 01:31:28,831
To jest Sami Smith
1544
01:31:30,615 --> 01:31:36,882
♪ Do pierwszego świtu ♪
1545
01:31:36,926 --> 01:31:40,843
فقط Po prostu nie spieszę się ♪
1546
01:31:43,019 --> 01:31:45,978
♪ Pomóż mi spędzić noc ♪
1547
01:31:46,022 --> 01:31:48,024
Och, mamy jeden pod obserwacją
1548
01:31:49,068 --> 01:31:50,461
W porządku...
1549
01:31:50,462 --> 01:31:52,020
Nie jesteś w łóżku?
1550
01:31:52,028 --> 01:31:53,420
Nie
1551
01:31:53,421 --> 01:31:54,550
Chcesz zatańczyć
1552
01:31:54,552 --> 01:31:55,640
Tak
1553
01:31:55,684 --> 01:31:57,903
Dalej
1554
01:32:02,212 --> 01:32:06,259
طان Niech jutro diabeł złapie ♪
1555
01:32:07,478 --> 01:32:11,134
♪ Ale dziś wieczorem potrzebuję przyjaciela ♪
1556
01:32:11,177 --> 01:32:13,092
Hej
1557
01:32:13,136 --> 01:32:14,572
- Szczotka frekwencji?
UH Huh
1558
01:32:14,616 --> 01:32:17,488
♪ zmarł wczoraj i odszedł ♪
1559
01:32:20,056 --> 01:32:22,580
♪ i jutro poza zasięgiem wzroku ♪
1560
01:32:24,321 --> 01:32:26,149
- Hej
- Ha?
1561
01:32:26,192 --> 01:32:28,978
- Muszę cię o coś spytać
- Co?
1562
01:32:29,021 --> 01:32:31,067
Czy naprawdę masz broń?
1563
01:32:32,590 --> 01:32:34,549
Oh
1564
01:32:34,592 --> 01:32:36,986
Dwie bronie
1565
01:33:11,150 --> 01:33:13,196
- Hej, Maya
Szum?
1566
01:33:13,239 --> 01:33:15,285
Chcesz mi dać hełm?
1567
01:33:16,503 --> 01:33:18,593
اسکتام. Mamy kaski.
Mój mocny kapelusz
1568
01:33:18,636 --> 01:33:20,507
- Oh
- Możesz mi to przynieść?
1569
01:33:27,660 --> 01:33:31,200
Bilety na Igrzyska Olimpijskie w Marsylii?
Na stadionie Velodrome?
1570
01:33:31,214 --> 01:33:33,085
Tak proszę pani
1571
01:33:33,129 --> 01:33:35,653
Brawo!
1572
01:33:35,654 --> 01:33:39,520
Idę oglądać Igrzyska Olimpijskie w Marsylii z Billem!
1573
01:34:05,683 --> 01:34:06,684
Idź, weź to
1574
01:34:06,728 --> 01:34:07,990
Oh!
1575
01:34:11,393 --> 01:34:15,181
że! Numer dziesięć! Ona jest Dymitrem Payetem.
Bardzo dobra gra!
1576
01:34:15,181 --> 01:34:16,181
Nie grał w Pucharze Świata, ponieważ doznał kontuzji
że! Numer dziesięć! Ona jest Dymitrem Payetem.
Bardzo dobra gra!
1577
01:34:16,181 --> 01:34:18,201
że! Numer dziesięć! Ona jest Dymitrem Payetem.
Bardzo dobra gra!
1578
01:34:22,569 --> 01:34:23,527
Oh
1579
01:34:23,570 --> 01:34:26,008
Ups!
1580
01:34:50,641 --> 01:34:52,687
Cholera, robi się gorąco
1581
01:34:52,730 --> 01:34:55,124
- Co?
- Kelly jest fanką
1582
01:34:55,167 --> 01:34:56,560
Grają w szalone gry
1583
01:34:58,867 --> 01:35:00,738
Ktoś musi im to powiedzieć
Oni biorą
1584
01:35:51,267 --> 01:35:53,748
Okej, chodźmy
1585
01:36:25,823 --> 01:36:27,782
Przepraszam Przepraszam Przepraszam
1586
01:36:53,372 --> 01:36:54,591
Rachunek
1587
01:36:54,592 --> 01:36:56,700
Gdzie idziemy?
1588
01:36:56,723 --> 01:36:59,204
Och, chyba widzę jednego z moich kolegów z pracy
1589
01:36:59,248 --> 01:37:00,510
Chcę zobaczyć, czy on jest sobą
1590
01:37:00,511 --> 01:37:05,001
Przyjaciel?
- Tak, przyjacielu
1591
01:37:36,241 --> 01:37:37,852
Dobra, chodźmy odebrać furgonetkę
1592
01:37:37,895 --> 01:37:40,419
- Ten znajomy?
- Nie, nie było
1593
01:37:42,900 --> 01:37:44,510
Cześć
Cześć
1594
01:37:44,554 --> 01:37:46,599
Jak leci?
Czy to jest dobre. Gra się skończyła
1595
01:37:46,643 --> 01:37:48,210
niedługo wracam do domu
1596
01:37:48,253 --> 01:37:49,776
- Cóż, bez pośpiechu
- Mamusia?
1597
01:37:49,820 --> 01:37:51,691
- Sama noc
ok
1598
01:37:51,735 --> 01:37:53,780
Och, do zobaczenia ponownie
1599
01:39:07,680 --> 01:39:09,291
Oh!
1600
01:39:25,437 --> 01:39:26,786
Śpij dalej
1601
01:39:26,830 --> 01:39:28,963
Zrelaksować się
1602
01:39:29,006 --> 01:39:30,660
Chodźmy do domu
1603
01:39:48,591 --> 01:39:49,722
Jak się masz?
1604
01:39:51,986 --> 01:39:54,031
Pan Baker
1605
01:39:54,075 --> 01:39:55,902
Miło cię znowu widzieć
1606
01:39:55,946 --> 01:39:56,991
jesteś spóźniony
1607
01:39:57,034 --> 01:39:58,949
Oh
1608
01:39:58,993 --> 01:40:00,342
Przepraszam
1609
01:40:02,866 --> 01:40:04,694
Co mogę dla pana zrobić, panie Baker?
1610
01:40:06,522 --> 01:40:08,828
Ten szalony eksperyment, o którym mówiliśmy...
chcę to zrobić
1611
01:40:08,872 --> 01:40:12,354
Najpierw potrzebuję próbki religijnej
1612
01:40:25,541 --> 01:40:27,891
Czy mogę zapytać, jak to zdobyłeś?
1613
01:40:27,934 --> 01:40:29,893
Czy możesz to zrobić, czy nie?
1614
01:40:29,936 --> 01:40:32,722
tak, mogę
1615
01:40:34,158 --> 01:40:37,596
Ale jestem byłym policjantem,
Więc pozwól, że ci powiem
1616
01:40:37,640 --> 01:40:39,859
Wielki błąd do udowodnienia
Niewinność twojej córki...
1617
01:40:39,903 --> 01:40:42,601
Popełnić przestępstwo
1618
01:40:42,645 --> 01:40:44,864
To nie wyciągnie go z więzienia
1619
01:40:44,908 --> 01:40:46,475
I więzi cię
1620
01:40:46,518 --> 01:40:48,868
- Czy rozumiesz?
- Jak szybko możesz to zrobić?
1621
01:40:51,088 --> 01:40:52,655
Ciężko powiedzieć
1622
01:40:52,698 --> 01:40:56,093
Przynajmniej tydzień,
Ale to cię kosztuje
1623
01:40:56,137 --> 01:40:57,877
Teraz kosztuje 3000 euro
1624
01:40:57,921 --> 01:40:59,705
Kiedy wykonałeś pracę
Dam Ci kolejne 3000 euro
1625
01:40:59,749 --> 01:41:01,403
Ale musisz to zrobić szybciej niż tydzień
1626
01:41:01,446 --> 01:41:04,058
Nawet jeśli są takie same,
Nadal muszę znaleźć tę zatoczkę
1627
01:41:04,101 --> 01:41:05,755
Nie, nie ma potrzeby
1628
01:41:05,798 --> 01:41:07,539
Wiesz gdzie on jest?
1629
01:41:10,977 --> 01:41:13,980
Nadal może, zanim wynik zostanie zwrócony
Zrobić błąd
1630
01:41:14,024 --> 01:41:16,809
Nie znika.
Zadzwoń do mnie, kiedy tylko zechcesz
1631
01:41:27,501 --> 01:41:31,200
- Nie idziemy do piwnicy?
- Nie, nie dzisiaj
1632
01:41:31,215 --> 01:41:32,912
Pośpiesz się
1633
01:41:37,874 --> 01:41:39,441
Maja?
1634
01:41:42,618 --> 01:41:44,010
Maja?
1635
01:41:49,190 --> 01:41:50,582
Hej, Majo?
1636
01:41:54,151 --> 01:41:56,066
Cześć
1637
01:41:56,110 --> 01:41:57,633
Cześć
1638
01:41:57,676 --> 01:41:59,069
- Wow, nie ma za co
- Nie widziałeś Mayi?
1639
01:41:59,113 --> 01:42:00,505
- Brałem prysznic
Tak
1640
01:42:00,549 --> 01:42:02,116
Gra w piłkę na podwórku
1641
01:42:03,160 --> 01:42:04,944
Przepraszam za spóźnienie
1642
01:42:04,988 --> 01:42:07,121
- Żaden problem
- Ten ...
1643
01:42:07,164 --> 01:42:09,514
Nie chcesz przegapić pierwszego dnia pracy
Zapytać
1644
01:42:09,558 --> 01:42:11,125
Tak! Tak. Jak było?
1645
01:42:21,689 --> 01:42:25,001
Więc, jak poszło?
1646
01:42:25,002 --> 01:42:27,410
Czemu? Powiedz mi
1647
01:42:29,230 --> 01:42:31,188
- Rachunek?
Szum?
1648
01:42:31,232 --> 01:42:33,495
Kim jest mężczyzna w jaskini?
1649
01:42:36,628 --> 01:42:37,847
Czy jesteś gęś?
1650
01:42:39,109 --> 01:42:40,719
Obok narzędzia
1651
01:42:40,763 --> 01:42:42,808
widziałem to
1652
01:42:48,684 --> 01:42:51,730
Czy potrzebuję pomocy?
1653
01:42:51,774 --> 01:42:53,819
OK?
1654
01:42:53,863 --> 01:42:56,822
Ponieważ sekret
1655
01:42:56,866 --> 01:42:59,564
Nie powinieneś nikomu mówić
1656
01:42:59,608 --> 01:43:01,000
Nawet twojej mamie
1657
01:43:01,044 --> 01:43:02,611
OK?
1658
01:43:04,265 --> 01:43:06,180
Ten człowiek jest oczywisty
1659
01:43:06,223 --> 01:43:08,747
Idę wkrótce
1660
01:43:09,879 --> 01:43:11,837
To staje się naszym sekretem
1661
01:43:11,881 --> 01:43:13,578
OK?
1662
01:43:17,321 --> 01:43:19,541
Barikla moja córka
1663
01:43:28,610 --> 01:43:32,074
Nie zaczynamy od tego
1664
01:43:32,075 --> 01:43:38,450
Media go uderzyły. Biedne dziecko.
Spraw, by wyglądał jak potwór
1665
01:43:38,451 --> 01:43:41,380
Amerykańskie Złe Lesbijki
1666
01:43:41,381 --> 01:43:43,001
Bartoli był na miejscu zbrodni
1667
01:43:43,002 --> 01:43:45,889
To była krwawa łaźnia.
Powiedział, nie media
1668
01:43:45,890 --> 01:43:48,889
Nie martw się, że Yahoo jest szalone.
Kłócić się
1669
01:43:48,890 --> 01:43:53,000
Zdradziła go arabska dziewczyna.
Kiedy wygląda i pachnie jak...
1670
01:43:53,001 --> 01:43:54,540
Innym razem!
1671
01:43:54,541 --> 01:43:57,188
Ale broni nigdy nie znaleziono.
Nóż
1672
01:43:57,189 --> 01:44:00,001
Jego ucho wskazywało, że tam jest.
Co jeszcze potrzebujesz?
1673
01:44:00,002 --> 01:44:03,385
Czym są anonimowe religie?
Dziewczyna powiedziała, że należał do arabskiego dziecka
1674
01:44:03,500 --> 01:44:08,500
Zawsze są nieznane religie. Niech przyjdzie kurier pizzy
W swoich domach dostajesz nieznany świat
1675
01:44:08,501 --> 01:44:11,370
Nie wiem, że jesteś kurierem pizzy
Co robisz, ale ...
1676
01:44:11,371 --> 01:44:13,303
To była kobieca pizza?
1677
01:44:13,303 --> 01:44:13,520
Nie mam problemu z uwięzieniem arabskich dzieci
Ale w tym przypadku dziecko zabiera klucze
To była kobieca pizza?
1678
01:44:13,520 --> 01:44:18,274
Nie mam problemu z uwięzieniem arabskich dzieci
Ale w tym przypadku dziecko zabiera klucze
1679
01:44:18,275 --> 01:44:23,289
I znajduje swoje mieszkanie, jak się masz?
Potem dźga swoją dziewczynę, nie kradnąc niczego?
1680
01:44:23,290 --> 01:44:25,678
To może być wina samochodu.
Może winić za składanie jaj
[polityk z Marsylii, Francja]
1681
01:44:25,880 --> 01:44:31,001
Ale zrobił. Zabił swoją dziewczynę.
Nie da się temu zaprzeczyć. Zgadza się, to jest miłość
1682
01:45:20,836 --> 01:45:22,185
cholera
1683
01:45:53,347 --> 01:45:55,349
Szczerze, nauczyłem się czegoś nowego
1684
01:45:56,393 --> 01:45:58,830
Bardzo mi to pomogło
1685
01:45:58,874 --> 01:46:01,442
Coś, co nazywa się „napisanym”
1686
01:46:01,485 --> 01:46:04,488
Powiedziała mi o tym pielęgniarka
1687
01:46:04,532 --> 01:46:06,011
O akceptacji
1688
01:46:06,055 --> 01:46:08,362
Co zaakceptować?
1689
01:46:09,406 --> 01:46:10,973
Przeznaczenie
1690
01:46:12,366 --> 01:46:15,107
Pomaga mi tak delikatnie walczyć
1691
01:46:15,151 --> 01:46:17,414
Nie kwestionuję wszystkiego tak bardzo
1692
01:46:19,111 --> 01:46:22,376
Akceptujesz tylko swoje przeznaczenie ...
1693
01:46:22,419 --> 01:46:24,378
I uczysz się z tym być
Żyj w pokoju
1694
01:46:26,075 --> 01:46:28,425
To myśl muzułmańska
1695
01:46:28,469 --> 01:46:30,471
o...
1696
01:46:30,514 --> 01:46:33,430
Że z tego wszystkiego ...
1697
01:46:35,911 --> 01:46:37,260
Wstyd ...
1698
01:46:38,870 --> 01:46:42,221
I przekaż poczucie winy, które cię uderza
1699
01:46:42,265 --> 01:46:44,398
I trzyma cię w dół
1700
01:46:44,441 --> 01:46:48,184
I to sprawia, że czujesz się bardzo bezradny
1701
01:46:49,141 --> 01:46:51,970
I przez bardzo długi czas
miałem to samo uczucie
1702
01:46:55,060 --> 01:46:57,106
Bezradni i zapomniani
1703
01:46:59,325 --> 01:47:01,240
I...
1704
01:47:01,284 --> 01:47:04,243
To bardzo utrudnia życie
1705
01:47:05,244 --> 01:47:07,290
Rozumiesz co mam na myśli?
1706
01:47:10,511 --> 01:47:13,122
Ale jesteś niewinny
1707
01:47:14,428 --> 01:47:16,865
Więc musimy walczyć dalej
1708
01:47:16,908 --> 01:47:19,955
Nieważne, czy jestem niewinny, tato
1709
01:47:21,217 --> 01:47:23,262
To nie ma nic wspólnego ze sprawiedliwością
1710
01:47:25,613 --> 01:47:28,050
O uspokojeniu
1711
01:47:55,899 --> 01:47:59,004
Proszę posłuchaj mnie.
Posłuchaj
1712
01:47:59,005 --> 01:48:03,090
Nie jestem złym człowiekiem.
Po prostu pozwól mi odejść
1713
01:48:04,879 --> 01:48:06,080
To nie moja wina
1714
01:48:06,088 --> 01:48:07,872
nie wiem co mówisz,
1715
01:48:07,916 --> 01:48:09,918
Ale zmuszasz Alki
1716
01:48:09,961 --> 01:48:14,531
Czekamy na ten świat,
I wtedy rozumiemy
1717
01:48:14,575 --> 01:48:17,926
Zapytał mnie.
Dał mi pieniądze
1718
01:48:17,969 --> 01:48:19,362
Chcesz znowu wody?
1719
01:48:19,405 --> 01:48:22,496
Ellison, powiedział…
„Idź. Spraw, by Lina pracowała”.
1720
01:48:22,539 --> 01:48:23,497
- Wystarczająco
- "Dam ci pieniądze"
1721
01:48:23,540 --> 01:48:25,368
Wystarczy
1722
01:48:25,411 --> 01:48:27,588
Kazał mi ciąć
1723
01:48:27,631 --> 01:48:29,154
Dał mi naszyjnik
1724
01:48:29,198 --> 01:48:30,286
"Nóż
1725
01:48:30,329 --> 01:48:31,983
"Wtedy pieniądze."
Dalej
1726
01:48:32,027 --> 01:48:33,507
Zjedz to
1727
01:48:33,550 --> 01:48:34,899
Jeść
1728
01:48:36,031 --> 01:48:38,250
Naszyjnik.
"Wytnij, dla siebie"
1729
01:48:38,294 --> 01:48:40,426
Naszyjniki. Złoto
1730
01:48:40,470 --> 01:48:43,212
lubię to. lubię to
1731
01:48:43,255 --> 01:48:45,519
Naszyjniki?
nie chcę tego
1732
01:48:45,562 --> 01:48:47,477
Nie!
1733
01:48:47,521 --> 01:48:48,870
On mi to dał
1734
01:48:48,913 --> 01:48:51,350
Powiedział: „Idź. Spraw, by Lina działała
1735
01:48:51,394 --> 01:48:54,310
Naszyjnik teraz. Następne pieniądze ”
1736
01:48:54,353 --> 01:48:56,007
Słowa w ogóle nie pasują
1737
01:48:56,051 --> 01:48:57,574
Czas się udusić
1738
01:48:57,618 --> 01:48:59,489
Stalowowoda!
1739
01:49:03,449 --> 01:49:04,973
co powiedziałeś?
1740
01:49:05,016 --> 01:49:07,105
Naszyjniki
1741
01:49:07,149 --> 01:49:09,020
– Steelwater – powiedział.
1742
01:49:10,021 --> 01:49:11,893
Złoto
1743
01:49:11,936 --> 01:49:13,938
powiedział...
1744
01:49:14,939 --> 01:49:18,290
"Zrób to.
Zrób coś dla niego
1745
01:49:18,334 --> 01:49:20,292
„Zrób coś i umrzyj”.
1746
01:49:39,616 --> 01:49:40,617
Hej
1747
01:49:40,661 --> 01:49:42,140
- Hej
gdzie byłeś?
1748
01:49:42,184 --> 01:49:44,534
Wysiadłem z Bumetsa
1749
01:49:44,578 --> 01:49:46,536
Musimy iść i zobaczyć Isabellę
1750
01:49:46,580 --> 01:49:48,016
Jeśli teraz nie pójdziemy, spóźnimy się
1751
01:49:48,059 --> 01:49:51,367
Powinienem przyjść?
1752
01:49:51,410 --> 01:49:53,064
Tak oczywiście
1753
01:49:53,108 --> 01:49:54,718
Powiedziałem mu, że przyjeżdżasz
1754
01:49:54,762 --> 01:49:57,242
Pospiesz się proszę.
Maja ...
1755
01:49:57,243 --> 01:49:59,580
Kochanie, załóż buty.
przesuń jeden!
1756
01:49:59,680 --> 01:50:01,638
Dobrze mamo
1757
01:50:01,682 --> 01:50:03,727
Cóż, Izabelo ...
1758
01:50:03,771 --> 01:50:06,991
W pewnym sensie ma dla nas status przybranej matki
1759
01:50:07,035 --> 01:50:08,689
Maya naprawdę go kocha
1760
01:50:09,690 --> 01:50:11,256
Cóż, sam widzisz
1761
01:50:11,300 --> 01:50:13,432
To naprawdę druga strona Marsylii
1762
01:50:18,699 --> 01:50:20,222
Czytelnik!
1763
01:50:20,265 --> 01:50:21,615
Ach
1764
01:50:49,730 --> 01:50:51,645
Nie wiem o czym mówisz
1765
01:50:51,688 --> 01:50:54,386
Złoty naszyjnik, który pewnego dnia
Kiedy wyszedłem, dałem mu go
1766
01:50:54,430 --> 01:50:56,214
Napisano metodę „Steelewater”
1767
01:50:56,258 --> 01:50:58,129
Ta, pamiętam.
Więc co?
1768
01:50:58,173 --> 01:51:00,305
Pamiętasz, że był w sądzie?
1769
01:51:00,349 --> 01:51:02,351
Czy nadal miał szyję?
1770
01:51:02,394 --> 01:51:04,135
W co się pakujesz, Bill?
1771
01:51:04,179 --> 01:51:07,182
Kiedy poszliśmy po jego rzeczy,
Widziałeś naszyjnik?
1772
01:51:07,225 --> 01:51:08,444
Oh, nie wiem
1773
01:51:08,487 --> 01:51:10,359
Nie pamiętam. Czemu?
1774
01:51:10,402 --> 01:51:12,317
Porozmawiam później, Sharon.
do widzenia
1775
01:51:14,406 --> 01:51:16,321
czy czujesz się dobrze?
1776
01:51:16,365 --> 01:51:18,280
Tak. Tak, w porządku
1777
01:51:19,324 --> 01:51:20,674
rozmawiałem z Sharon
1778
01:51:20,717 --> 01:51:23,328
- Jak się masz?
- Tak, tak, dobrze
1779
01:51:23,372 --> 01:51:24,503
jesteś dobry?
1780
01:51:24,547 --> 01:51:26,505
co masz na myśli?
1781
01:51:26,549 --> 01:51:29,291
To po prostu wydaje się niepokojące
1782
01:51:30,292 --> 01:51:32,555
Jestem taki sam.
Przykro mi
1783
01:51:34,122 --> 01:51:35,514
Cieszę się że tu jesteś
1784
01:51:36,690 --> 01:51:38,343
Ja też
1785
01:51:38,387 --> 01:51:40,650
Ty też?
1786
01:51:40,694 --> 01:51:42,652
Cieszę się, że tu jesteś?
1787
01:51:42,696 --> 01:51:44,698
Tak?
cieszę się
1788
01:51:45,742 --> 01:51:47,222
naprawdę mówię
1789
01:51:48,745 --> 01:51:50,312
م
1790
01:51:51,792 --> 01:51:53,750
Lubię cię, Bill Baker
1791
01:52:03,194 --> 01:52:04,413
Dobra, chodź
1792
01:52:15,816 --> 01:52:17,556
Panie Diroso,
1793
01:52:17,600 --> 01:52:18,862
Jestem Bill Baker
1794
01:52:18,906 --> 01:52:21,343
Naprawdę potrzebuję tego wyniku testu
1795
01:52:21,386 --> 01:52:23,824
Luty
1796
01:53:03,254 --> 01:53:05,126
Witam Panią
1797
01:53:05,169 --> 01:53:06,301
Cześć
1798
01:53:06,302 --> 01:53:11,420
dzień dobry. Pochodzę z biura konstrukcyjnego.
Zadzwoń po pęknięcie w elewacji budynku
1799
01:53:11,421 --> 01:53:14,240
Myślałem, że to możliwe
Zrobiono to pod ziemią
1800
01:53:14,241 --> 01:53:17,002
Nie widziałeś tam ostatnio niczego niezwykłego?
1801
01:53:17,003 --> 01:53:23,252
Dziwne? Jesteś w piwnicy?
- Cokolwiek to jest. Głos? Zapach?
1802
01:53:23,253 --> 01:53:28,199
- Powinienem być zaniepokojony?
Nie? Nie. To tylko przegląd procesu
1803
01:53:28,200 --> 01:53:33,488
- Korzystasz z piwnicy?
I? Nie
1804
01:53:34,601 --> 01:53:39,201
Może ktoś jest w budynku
Korzystać z piwnicy?
1805
01:53:39,202 --> 01:53:44,601
mogę się dowiedzieć i zadzwonić,
Jeśli dasz mi swoją kartę
1806
01:53:44,602 --> 01:53:49,990
Nie ma potrzeby.
Bardzo pomogłaś, proszę pani
1807
01:53:49,997 --> 01:53:51,172
dobry dzień
1808
01:53:51,215 --> 01:53:52,608
Do widzenia
1809
01:54:15,587 --> 01:54:17,546
Wiesz, byłem dzieckiem...
1810
01:54:17,589 --> 01:54:19,809
Dużo walczyłem w szkole
1811
01:54:19,853 --> 01:54:22,856
Ale to nie jest dobre.
Walki? Nie
1812
01:54:23,410 --> 01:54:26,285
Niedobrze
1813
01:54:26,381 --> 01:54:28,426
Czy na pewno tego nie chcesz?
1814
01:54:29,906 --> 01:54:33,214
Zabijasz człowieka w jaskini?
1815
01:54:33,257 --> 01:54:35,216
Co? Nie
1816
01:54:35,259 --> 01:54:36,826
Oczywiście nie
1817
01:54:39,150 --> 01:54:41,840
Posłuchaj, co mam do powiedzenia
1818
01:54:42,832 --> 01:54:45,879
nigdy tego nie robię
Zranić ciebie lub twoją matkę
1819
01:54:45,922 --> 01:54:46,880
Nigdy
1820
01:54:48,001 --> 01:54:50,102
Nigdy
1821
01:54:50,405 --> 01:54:52,276
Ponieważ kocham was oboje
1822
01:54:52,320 --> 01:54:53,887
bardzo
1823
01:54:54,931 --> 01:54:56,498
Kocham cię
1824
01:54:59,544 --> 01:55:01,677
Po prostu musisz mi zaufać
1825
01:55:01,720 --> 01:55:02,896
OK?
1826
01:55:05,420 --> 01:55:07,248
ok
1827
01:55:29,879 --> 01:55:32,534
Panie Baker, musimy z panem porozmawiać, proszę
1828
01:55:32,577 --> 01:55:34,318
Policjant
1829
01:55:34,362 --> 01:55:37,278
Widzę twój dowód osobisty.
Proszę?
1830
01:55:37,321 --> 01:55:39,367
Twój dowód, panie Baker
1831
01:55:44,589 --> 01:55:45,982
Wdzięczny
1832
01:55:46,026 --> 01:55:47,941
Zdejmij kapelusz
1833
01:55:52,336 --> 01:55:54,556
Bardzo dobry.
Dziękuję Ci
1834
01:55:56,079 --> 01:55:57,776
Cóż, panie Baker, moi współpracownicy...
1835
01:55:57,820 --> 01:55:59,604
Zabierają małą dziewczynkę do środka
1836
01:55:59,648 --> 01:56:01,302
OK?
1837
01:56:01,345 --> 01:56:02,781
- Nie, Bill
- Bardzo dobrze, dobrze, dobrze, dobrze
1838
01:56:02,825 --> 01:56:04,522
to nic nie znaczy.
bez problemu
1839
01:56:04,566 --> 01:56:05,741
- Idź z tym
Nie
1840
01:56:05,784 --> 01:56:07,438
Wszystko stoi w obliczu.
Wszystko stoi w obliczu
1841
01:56:07,482 --> 01:56:08,526
bez problemu
1842
01:56:11,660 --> 01:56:12,791
To nie prawda
1843
01:56:12,835 --> 01:56:14,837
Cóż, panie Baker, spójrz na mnie
1844
01:56:16,491 --> 01:56:18,841
Masz tu piwnicę?
1845
01:56:20,843 --> 01:56:22,410
Tak lub nie?
1846
01:56:23,889 --> 01:56:25,021
tak jest
1847
01:56:25,065 --> 01:56:27,632
Bardzo dobry.
Proszę, daj mi klucze
1848
01:56:35,102 --> 01:56:37,752
zbadam to
1849
01:56:48,890 --> 01:56:49,950
ردیفه
1850
01:56:49,959 --> 01:56:51,004
Proszę
1851
01:57:06,541 --> 01:57:08,412
ا
1852
01:57:10,501 --> 01:57:11,710
zbadam to
1853
01:57:21,880 --> 01:57:23,455
Tam nic nie ma
1854
01:57:27,605 --> 01:57:29,085
ا
1855
01:57:42,788 --> 01:57:45,320
Na końcu ma zamek
1856
01:57:45,667 --> 01:57:46,929
Masz klucz?
1857
01:57:47,930 --> 01:57:50,063
Pan Baker
1858
01:57:50,100 --> 01:57:51,760
Jego własna ręka
1859
01:57:52,100 --> 01:57:54,230
Na uchwycie klucza
1860
01:58:11,371 --> 01:58:13,799
Tam nic nie ma
1861
01:58:16,045 --> 01:58:18,743
Chodźmy na górę
1862
01:58:25,789 --> 01:58:26,534
Usiądź
1863
01:58:29,488 --> 01:58:33,899
- Wszędzie chodziliśmy. Nic nie znaleźliśmy
- Mówi, że nic nie wie
1864
01:58:36,001 --> 01:58:39,301
Czy możesz zadać córce kilka pytań?
1865
01:58:39,302 --> 01:58:43,088
Tak, jest problem.
Ona ma dziewięć lat
1866
01:58:44,488 --> 01:58:48,210
Wolisz przyjść na posterunek policji?
1867
01:58:55,001 --> 01:58:57,085
Jak masz na imię?
1868
01:58:58,914 --> 01:59:00,089
Dalej
1869
01:59:03,527 --> 01:59:04,833
Idź, kochanie
1870
01:59:10,010 --> 01:59:15,898
Czy Bill mieszka tu z tobą i twoją mamą?
Czy tak jest?
1871
01:59:17,401 --> 01:59:19,800
Spójrz na mnie
1872
01:59:19,890 --> 01:59:21,401
tak
1873
01:59:21,520 --> 01:59:23,401
Czy dobrze cię traktuje?
1874
01:59:24,287 --> 01:59:25,984
tak
Ach
1875
01:59:31,510 --> 01:59:34,410
Byłeś w piwnicy?
1876
01:59:35,168 --> 01:59:36,517
tak
1877
01:59:38,001 --> 01:59:40,240
Co ty tam robisz?
1878
01:59:40,241 --> 01:59:44,450
Łączymy narzędzia.
Uczę Billa francuskich słów
1879
01:59:45,047 --> 01:59:46,222
Ach
1880
01:59:48,001 --> 01:59:51,770
A kiedy ostatni raz zszedłeś do podziemia?
1881
01:59:52,770 --> 01:59:55,049
Wczoraj
1882
01:59:55,880 --> 01:59:57,660
Wczoraj?
1883
01:59:59,320 --> 02:00:01,899
I czy wszystko było normalne?
1884
02:00:05,210 --> 02:00:08,201
Znasz Ellison, córkę Billa?
1885
02:00:08,202 --> 02:00:10,952
Tak. Jest w więzieniu
1886
02:00:12,660 --> 02:00:16,301
Nie chcesz, żeby Bill poszedł do więzienia, prawda?
1887
02:00:16,861 --> 02:00:18,036
Nie?
Nie
1888
02:00:18,099 --> 02:00:19,600
Ponieważ to lubisz?
1889
02:00:19,647 --> 02:00:22,050
tak
Szum
1890
02:00:22,401 --> 02:00:29,050
Słuchaj teraz,
Jeśli mnie okłamiesz, zrozumiem
1891
02:00:29,071 --> 02:00:33,660
I muszę wsadzić Billa do więzienia
1892
02:00:33,670 --> 02:00:36,350
Czy rozumiesz?
1893
02:00:36,950 --> 02:00:39,420
Pozwól, że powtórzę moje pytania
1894
02:00:39,650 --> 02:00:44,501
Kiedy ostatnio byłeś w piwnicy?
1895
02:00:47,780 --> 02:00:51,850
Wczoraj
1896
02:01:12,700 --> 02:01:13,918
Bardzo dobry
1897
02:01:13,919 --> 02:01:16,430
Chodźmy
1898
02:01:24,101 --> 02:01:28,001
Wypuściłeś go?
Jesteś martwy?
1899
02:01:29,388 --> 02:01:31,899
idź do swojego pokoju
1900
02:01:31,900 --> 02:01:33,899
Udać się!
1901
02:01:40,336 --> 02:01:41,685
Dziewico, nie chciałem ...
1902
02:01:41,729 --> 02:01:43,383
Jak to znalazłeś?
1903
02:01:45,254 --> 02:01:47,169
to był przypadek
1904
02:01:47,212 --> 02:01:48,866
piłka nożna
1905
02:01:50,390 --> 02:01:52,000
Z Mayą?
1906
02:01:59,399 --> 02:02:01,314
Poprosiłeś go, żeby kłamał?
1907
02:02:02,967 --> 02:02:04,665
Tak?
1908
02:02:05,796 --> 02:02:08,321
Nigdy nie chciałem twoich stóp ani Maya
Rysuj w środku
1909
02:02:12,325 --> 02:02:14,022
Ja wiem...
- Ty ...
1910
02:02:16,024 --> 02:02:17,721
Musisz już iść
1911
02:02:21,246 --> 02:02:24,424
Bardzo dobry.
Zbierz swoje rzeczy, wynoś się stąd
1912
02:02:37,480 --> 02:02:39,352
Mogę wpaść
1913
02:02:45,227 --> 02:02:46,794
Maja?
1914
02:02:52,234 --> 02:02:54,236
Nie chcesz ze mną rozmawiać?
1915
02:02:55,542 --> 02:02:57,326
ok
1916
02:03:00,068 --> 02:03:01,765
Przykro mi
1917
02:03:05,900 --> 02:03:07,945
tak mi przykro
1918
02:03:14,256 --> 02:03:15,431
Kocham cię
1919
02:03:48,159 --> 02:03:49,509
Rachunek
1920
02:03:50,510 --> 02:03:51,772
Nie
1921
02:03:51,788 --> 02:03:57,420
Idź pożegnać się z Billem!
Udać się! Udać się!
1922
02:04:45,478 --> 02:04:46,957
Panie Baker,
1923
02:04:47,001 --> 02:04:49,960
Przyjechałem z niezwykłą wiadomością
1924
02:04:50,004 --> 02:04:52,354
Sędzia w sprawie twojej córki dzwonił do mnie dziś rano
1925
02:04:52,397 --> 02:04:54,095
Znaleziono nowe dowody
1926
02:04:54,138 --> 02:04:56,097
Podobno emerytowany policjant…
1927
02:04:56,140 --> 02:04:59,317
Pewnego dnia odkrył, że
Dopasowana anonimowa próbka
1928
02:04:59,361 --> 02:05:02,320
To samo dotyczy przykładu policji
cztery lata temu...
1929
02:05:02,364 --> 02:05:04,192
Znaleziony w napadzie
To również odpowiada
1930
02:05:04,235 --> 02:05:06,194
Po procesie
1931
02:05:06,237 --> 02:05:07,543
Zdobyć?
1932
02:05:07,587 --> 02:05:10,024
Nie, jeszcze nie
1933
02:05:10,067 --> 02:05:13,462
Ale musimy po prostu wystarczająco wątpić
Udowodnij to
1934
02:05:13,506 --> 02:05:16,160
Więc nawet jeśli nie mogą znaleźć podejrzanego,
1935
02:05:16,204 --> 02:05:18,336
Jest realna szansa
Aby uwolnić Ellisona
1936
02:05:19,337 --> 02:05:21,557
W rzeczywistości sędzia jest taki sam
Zgodziłem się, że ...
1937
02:05:21,601 --> 02:05:26,214
Wznów badania,
Co prawie nigdy się nie zdarzyło
1938
02:05:27,258 --> 02:05:29,565
Myślę, że to tylko możliwe
Stało się to w Marsylii
1939
02:05:36,703 --> 02:05:39,227
Dziękuję za przybycie
I powiedziałaś mi, proszę pani
1940
02:05:39,270 --> 02:05:43,013
Panie Baker, to najlepszy możliwy wynik...
1941
02:05:43,057 --> 02:05:44,537
To jest dla twojej rodziny
1942
02:05:44,580 --> 02:05:46,060
Czy rozumiesz?
1943
02:05:46,103 --> 02:05:48,018
tak
1944
02:05:49,063 --> 02:05:50,543
Dziękuję Pani
1945
02:06:16,090 --> 02:06:17,613
Zło dla Pokemona!
1946
02:06:22,618 --> 02:06:24,707
Mówiłem ci nasza córko
idziemy do domu,
1947
02:06:24,751 --> 02:06:27,188
I zrobiliśmy dokładnie to
1948
02:06:31,584 --> 02:06:33,455
Witaj w domu, Ellison
1949
02:06:34,717 --> 02:06:36,371
Witamy z powrotem w Oklahomie
1950
02:06:37,720 --> 02:06:39,417
Witamy z powrotem w Ameryce!
1951
02:07:29,424 --> 02:07:31,165
Czy jesteś aspołeczny?
1952
02:07:36,605 --> 02:07:38,215
wszystko w porządku?
1953
02:07:44,744 --> 02:07:48,486
W dniu, w którym pojechałeś do Marsylii,
1954
02:07:48,530 --> 02:07:51,489
Sharon i ja dostarczyliśmy
Na lotnisko i ...
1955
02:07:51,533 --> 02:07:54,318
Kiedy tam dotarliśmy
1956
02:07:54,362 --> 02:07:57,626
wstydziłem się, że nie mam daru,
1957
02:07:57,670 --> 02:08:00,629
Więc poszedłem do sklepu z pamiątkami
1958
02:08:01,630 --> 02:08:05,286
Powiedziałem sobie książkę
Albo daj mi gdzieś przełącznik
1959
02:08:06,374 --> 02:08:08,419
Wtedy zobaczyłam ten naszyjnik
1960
02:08:10,334 --> 02:08:14,208
Powiedziałem sobie, że to będzie mały kawałek domu
Brać ze sobą
1961
02:08:15,600 --> 02:08:17,646
To było złoto
1962
02:08:17,690 --> 02:08:19,561
Napisano metodę Steelewater
1963
02:08:33,662 --> 02:08:36,578
Nie chciałem, żeby tak się stało
1964
02:08:40,277 --> 02:08:42,540
Powiedział mi, że tylko
To pomaga mi ...
1965
02:08:42,584 --> 02:08:44,760
Aby wyciągnąć go z mieszkania, to wszystko
1966
02:08:46,588 --> 02:08:49,156
Nie chciałem, żeby umarł
1967
02:08:50,766 --> 02:08:52,725
Kochałam go
1968
02:08:54,248 --> 02:08:56,380
Wiem, że ją kochałeś
1969
02:08:58,252 --> 02:09:00,254
Myślisz, że jestem potworem?
1970
02:09:01,646 --> 02:09:02,778
Jesteś moją córką
1971
02:09:02,822 --> 02:09:05,781
Nigdy nie mogę tak myśleć
1972
02:09:08,697 --> 02:09:11,178
Tato, jak się mamy?
1973
02:09:14,442 --> 02:09:17,140
Nie wiem, moja córko
1974
02:09:17,184 --> 02:09:19,142
Nie wiem
1975
02:09:19,186 --> 02:09:21,492
Przykro mi
1976
02:09:21,536 --> 02:09:23,103
tak mi przykro
1977
02:09:24,539 --> 02:09:27,150
Przykro mi
1978
02:09:31,328 --> 02:09:32,852
Ja też
1979
02:10:17,897 --> 02:10:21,204
♪ Usuń wstążkę z moich włosów ♪
1980
02:10:23,772 --> 02:10:28,342
♪ Popchnij i pozwól mu upaść ♪
1981
02:10:30,344 --> 02:10:33,869
ش Śpij delikatnie na skórze ♪
1982
02:10:36,480 --> 02:10:39,875
♪ Jak cienie na ścianie ... ♪
1983
02:10:46,926 --> 02:10:48,753
dzień dobry
1984
02:10:48,797 --> 02:10:50,364
Cześć
1985
02:10:53,019 --> 02:10:55,586
nie mogę spać
1986
02:10:56,761 --> 02:10:59,416
Poszedłem zrobić krok i ...
1987
02:10:59,460 --> 02:11:01,592
Wyszedłem stąd
1988
02:11:04,291 --> 02:11:05,858
Cieszę się, że przyszedłeś
1989
02:11:11,602 --> 02:11:13,343
tęsknię za nimi
1990
02:11:17,434 --> 02:11:18,958
Tak
1991
02:11:20,568 --> 02:11:21,917
Czy możesz wrócić?
1992
02:11:23,963 --> 02:11:25,747
nie.nie mogę
1993
02:11:28,576 --> 02:11:30,491
Ale to było dobre
1994
02:11:30,534 --> 02:11:32,406
To się nie zmieniło
1995
02:11:37,324 --> 02:11:38,891
Przykro mi
1996
02:11:41,850 --> 02:11:43,765
Bezwzględne życie
1997
02:12:00,913 --> 02:12:03,437
Tutaj wszystko jest takie samo jak wcześniej
1998
02:12:05,787 --> 02:12:07,658
Nic się nie zmieniło
1999
02:12:09,747 --> 02:12:11,314
Nie sądzisz?
2000
02:12:15,318 --> 02:12:17,364
Nie, nie sądzę
2001
02:12:19,670 --> 02:12:21,890
Dla mnie wszystko jest inne
2002
02:12:23,805 --> 02:12:26,329
Przychodzi do mnie siłą
137151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.