All language subtitles for b21lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,010 --> 00:01:34,426 [Nie zmącona woda] Oklahoma City 2 00:02:13,655 --> 00:02:18,799 - Co robią po oczyszczeniu miasta? - Odbudowują to 3 00:02:19,225 --> 00:02:22,599 A ludzie, czy oni wszyscy wracają? 4 00:02:23,001 --> 00:02:26,399 Większość z nich tak. ا 5 00:02:26,952 --> 00:02:30,005 Nie sądzę, żeby Amerykanie byli zainteresowani Musiałem się zmienić 6 00:02:30,599 --> 00:02:35,150 Nie sądzę, żeby burza była dla niego ważna Co kochają Amerykanie 7 00:02:35,285 --> 00:02:36,982 Dzięki Sonic Kup własnego Sonic [Sieć restauracji Car Audio] 8 00:02:37,026 --> 00:02:38,897 Nazywam się McCullough. Co mogę dla ciebie dziś zrobić? 9 00:02:38,941 --> 00:02:41,857 Długa kanapka z serem? chcę z musztardą i cebulą, 10 00:02:41,900 --> 00:02:43,989 Z dużymi jagodami i dużą lemoniadą wiśniową 11 00:02:53,608 --> 00:02:55,218 Podjęliśmy działania... 12 00:02:55,262 --> 00:02:58,743 Mamy moc plamić ludzi, czyścić prawdziwych ludzi Pokazujemy OxyClean [marka detergentu] 13 00:02:58,787 --> 00:03:01,311 Dzięki ci, Boże Za to i inne błogosławieństwa 14 00:03:01,355 --> 00:03:03,618 Proszę bądź ostrożny 15 00:03:03,661 --> 00:03:06,011 W imię Chrystusa. Amen 16 00:03:06,055 --> 00:03:07,796 Czy wiesz ile kosztuje karta? 17 00:03:07,839 --> 00:03:09,841 Właśnie powiedziałem, że może tak być Zostaw oczy 18 00:03:42,744 --> 00:03:44,702 - Skąd jesteś? – Steelwater 19 00:03:44,746 --> 00:03:46,878 Ostatnia firma wiertnicza, w której pracowałeś Co się stało? 20 00:03:46,922 --> 00:03:49,968 - ITE - Dlaczego zrezygnowałeś? 21 00:03:50,012 --> 00:03:51,709 Operator upuścił maszt. Platforma zepsuła się 22 00:03:51,753 --> 00:03:53,711 Zostałem zwolniony 6 miesięcy temu 23 00:03:53,755 --> 00:03:54,756 co teraz robisz? 24 00:03:54,799 --> 00:03:56,714 pracuję w budownictwie 25 00:03:56,758 --> 00:04:00,065 Ale ponieważ platforma była niesprawna Sprawy idą powoli 26 00:04:00,109 --> 00:04:03,199 Shani po twojej wichrze robię sprzątanie 27 00:04:03,243 --> 00:04:04,766 angażuję się 28 00:04:15,646 --> 00:04:16,952 Witaj Sharon 29 00:04:16,995 --> 00:04:19,041 Pozwól mi dokończyć tę stronę 30 00:04:24,264 --> 00:04:26,178 Inna strona 31 00:04:26,222 --> 00:04:29,312 O tym jedzeniu i wszystkich smakołykach? Na tym świecie dziękuję 32 00:04:29,356 --> 00:04:32,141 Miej oko na Ellisona 33 00:04:32,184 --> 00:04:34,230 - Amen - Amen 34 00:04:36,319 --> 00:04:38,321 Nie zostałeś jeszcze zatrudniony? 35 00:04:38,365 --> 00:04:40,845 Nie 36 00:04:40,889 --> 00:04:42,934 Miałem dziś rano rozmowę o pracę 37 00:04:45,110 --> 00:04:48,244 Twoja mama zadzwoniła do mnie kilka dni temu 38 00:04:48,288 --> 00:04:49,811 Przeniesiony do Tampy 39 00:04:50,812 --> 00:04:52,422 Pieniądze czegoś chciały? 40 00:04:52,466 --> 00:04:53,423 Nie 41 00:04:53,467 --> 00:04:55,686 Pytał o ciebie 42 00:04:56,861 --> 00:04:58,341 Musisz od czasu do czasu do niego dzwonić 43 00:04:58,385 --> 00:05:01,344 Jestem tu wystarczająco zajęty 44 00:05:03,433 --> 00:05:05,827 Zarejestrowałeś mój samochód? 45 00:05:06,828 --> 00:05:08,090 Tak 46 00:05:08,133 --> 00:05:09,352 dotarłem do domu 47 00:05:09,396 --> 00:05:11,180 Czekałam na niego cały ranek 48 00:05:14,966 --> 00:05:16,794 Mam to online 49 00:05:16,838 --> 00:05:18,666 Wszystko jest online 50 00:05:18,709 --> 00:05:21,930 Jeśli spróbujesz Nie złapiesz człowieka 51 00:05:21,973 --> 00:05:24,324 Ale nie powstrzymał ich Weź ode mnie 23 USD 52 00:05:24,367 --> 00:05:25,977 zapłacę za to 53 00:05:26,021 --> 00:05:27,979 nie miałem tego na myśli 54 00:05:28,023 --> 00:05:29,677 ja wiem 55 00:05:34,334 --> 00:05:35,813 Worek narzędzi ... 56 00:05:35,857 --> 00:05:37,902 Obok głównych, które masz, znajdują się drzwi 57 00:05:37,946 --> 00:05:40,775 i kopertę ze zdjęciem na biurku 58 00:05:40,818 --> 00:05:42,037 Są ważne 59 00:06:11,109 --> 00:06:12,763 W porządku, masz dwa przystanki 60 00:06:12,807 --> 00:06:14,983 Pierwszy jest w Atlancie, Drugi jest we Frankfurcie 61 00:06:15,026 --> 00:06:17,072 - Musisz iść do bramki 22 Wdzięczny 62 00:06:31,389 --> 00:06:35,887 Panie i panowie, nieco dalej na lotnisku Marseille Provence, Lądujemy na Kut Dazur 63 00:06:36,001 --> 00:06:38,888 Mamy nadzieję, że lot Ci się spodoba 64 00:07:04,467 --> 00:07:06,948 Potrzebuję tylko twojego podpisu, proszę 65 00:07:09,559 --> 00:07:12,301 - Zostałaś dwa tygodnie temu? - Tak proszę pani 66 00:07:13,607 --> 00:07:15,260 Wdzięczny 67 00:07:15,304 --> 00:07:18,263 To jest twój klucz. Pokój 156 68 00:07:18,307 --> 00:07:20,309 dzięki pani 69 00:07:21,484 --> 00:07:23,225 Witamy ponownie, panie Baker 70 00:07:24,531 --> 00:07:26,315 Cześć 71 00:07:31,276 --> 00:07:32,495 Och, przepraszam 72 00:07:32,539 --> 00:07:33,931 Dziękuję 73 00:07:57,433 --> 00:07:59,087 Hej. Hej 74 00:07:59,130 --> 00:08:00,958 Czy możesz ściszyć? chcę spać 75 00:08:01,002 --> 00:08:03,134 Muzyka - Ha? 76 00:08:04,571 --> 00:08:06,268 nie znam angielskiego 77 00:08:06,311 --> 00:08:07,574 Nie mówię po angielsku 78 00:08:07,617 --> 00:08:08,966 Tak ok 79 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 Hej, dobranoc 80 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 Cześć - jestem piekarzem 81 00:08:53,001 --> 00:08:55,557 Nie ma problemu 82 00:08:59,408 --> 00:09:01,541 Salim, numer dziewięć 83 00:09:01,584 --> 00:09:03,891 Mojżesz, numer dziesięć 84 00:09:04,979 --> 00:09:06,633 Piekarz, numer jedenasty 85 00:09:19,602 --> 00:09:21,038 Dziękuję 86 00:09:21,082 --> 00:09:23,432 - Witam, moja córko cześć tato 87 00:09:24,651 --> 00:09:26,696 Głowa i dobry stan 88 00:09:26,740 --> 00:09:28,698 Dziękuję 89 00:09:28,742 --> 00:09:30,570 jaki był lot? 90 00:09:30,613 --> 00:09:32,963 to było dobre 91 00:09:33,007 --> 00:09:34,356 Czy stawiasz czoła? 92 00:09:34,399 --> 00:09:36,619 - Dobra, tak Czy to jest dobre 93 00:09:37,968 --> 00:09:40,144 Czy to jest dobre. Czy masz dla mnie brudne ubrania do prania? 94 00:09:40,188 --> 00:09:41,624 Tak. trochę 95 00:09:41,668 --> 00:09:43,365 Ustawiam to w kolejce 96 00:09:46,542 --> 00:09:48,413 Daj nam jeszcze dwa dni na spotkanie 97 00:09:48,457 --> 00:09:50,546 Następny piątek jest o 14.00. 98 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 A co z babcią 99 00:09:52,635 --> 00:09:53,723 Czy to jest dobre 100 00:09:53,767 --> 00:09:56,204 Wciąż ma kapsułę z tlenem 101 00:09:56,247 --> 00:09:58,598 Nadal ma ogólną opinię 102 00:09:59,686 --> 00:10:02,123 tęsknię za nim 103 00:10:02,166 --> 00:10:04,168 Kup co chcesz 104 00:10:04,212 --> 00:10:05,648 Mamy dla Ciebie dodatkową parę skarpet 105 00:10:05,692 --> 00:10:08,216 I dobra nowa para butów 106 00:10:09,217 --> 00:10:11,001 Wdzięczny 107 00:10:11,045 --> 00:10:14,178 Babcia powiedziała, że ​​da ci kilka zdjęć Aby mi przynieść 108 00:10:14,222 --> 00:10:16,659 Oh cholera. zapomniałem o nich 109 00:10:16,703 --> 00:10:18,269 Och, po prostu przynieś je następnym razem 110 00:10:18,313 --> 00:10:20,445 Nie, mam na myśli dom Zapomniałem o nich w Steel Water 111 00:10:20,489 --> 00:10:22,099 Przykro mi 112 00:10:22,143 --> 00:10:23,579 Bez znaczenia 113 00:10:23,623 --> 00:10:26,451 Kupiłem ci kowbojską koszulę na lotnisku 114 00:10:26,495 --> 00:10:28,105 Działają dobrze w tym roku 115 00:10:28,149 --> 00:10:31,543 Mają dobrego napastnika z Guthrie 116 00:10:31,587 --> 00:10:33,458 Potrzeba trzech osób, żeby go powalić 117 00:10:33,502 --> 00:10:35,678 Niewątpliwie zostanie profesjonalnym graczem 118 00:10:36,810 --> 00:10:38,333 Brawo 119 00:10:39,334 --> 00:10:41,205 Czy nadal pracujesz w bibliotece? 120 00:10:41,249 --> 00:10:42,685 Nie, zrobiłem 121 00:10:42,729 --> 00:10:45,645 Tato, chcę, żebyś coś zrobił 122 00:10:47,603 --> 00:10:49,170 Chcę, żebyś dał to Laparkowi 123 00:10:49,213 --> 00:10:50,650 Koniecznie przeczytaj 124 00:10:50,693 --> 00:10:52,173 OK? Co jest? 125 00:10:52,216 --> 00:10:55,132 To jest list. Po prostu daj mu to 126 00:10:55,176 --> 00:10:57,395 - Tak dobrze - Adres jest napisany na kopercie, prawda? 127 00:10:57,439 --> 00:10:58,788 Dobrze, dobrze 128 00:10:58,832 --> 00:11:00,616 Dlaczego awantura? 129 00:11:00,660 --> 00:11:03,271 Tato proszę 130 00:11:03,314 --> 00:11:05,142 Dostarczę to dzisiaj 131 00:11:05,186 --> 00:11:06,535 na pewno to przeczytam 132 00:11:06,578 --> 00:11:08,276 ok 133 00:11:10,234 --> 00:11:12,149 Czy możemy się najpierw pomodlić? 134 00:11:13,150 --> 00:11:14,804 Tak, zdecydowanie tato 135 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 Dzięki ci, Boże 136 00:11:18,416 --> 00:11:20,070 Który jest błogosławiony w tym dniu Połączyłeś nas razem 137 00:11:20,114 --> 00:11:21,811 Dziękuję za opiekę nad Ellisonem 138 00:11:42,614 --> 00:11:45,356 Pan Baker 139 00:11:45,400 --> 00:11:47,315 Przepraszam, że musiałeś czekać, Dlaczego prawnik Lapark ... 140 00:11:47,358 --> 00:11:49,752 Nie wróci dzisiaj do biura 141 00:11:49,796 --> 00:11:51,711 Więc wrócę jutro. Dziękuję pani 142 00:11:51,754 --> 00:11:54,191 Panie Baker, był w sądzie cały tydzień 143 00:11:54,235 --> 00:11:55,540 Jak możesz dać mi swój list ... 144 00:11:55,584 --> 00:11:57,238 I jestem pewien, że do nich dotrze 145 00:11:57,281 --> 00:11:58,718 Nie mogę tego zrobić. Dziękuję pani 146 00:11:58,761 --> 00:12:01,068 W każdym razie mile 147 00:12:08,423 --> 00:12:10,599 Cześć Cześć 148 00:12:19,477 --> 00:12:20,609 Jesteś za drzwiami? 149 00:12:22,132 --> 00:12:23,264 Co? 150 00:12:24,265 --> 00:12:25,701 Klucz. Masz klucz? 151 00:12:25,745 --> 00:12:27,442 O nie 152 00:12:28,791 --> 00:12:30,750 Yala, chodźmy to zdobyć 153 00:12:33,317 --> 00:12:35,537 Dalej. Zdobędę ci nowy klucz 154 00:12:44,546 --> 00:12:45,808 Dzwon? 155 00:12:45,852 --> 00:12:47,244 Rachunek 156 00:12:47,288 --> 00:12:48,419 Rachunek 157 00:12:48,463 --> 00:12:49,856 Zbliżyłeś się 158 00:12:49,899 --> 00:12:51,248 jak masz na imię? 159 00:12:51,292 --> 00:12:53,424 Szum? - Ty 160 00:12:53,468 --> 00:12:54,469 Majowie 161 00:12:54,512 --> 00:12:56,863 Maja. Piękny 162 00:12:58,299 --> 00:12:59,648 co to jest? 163 00:12:59,691 --> 00:13:02,651 Tatuaż 164 00:13:02,694 --> 00:13:05,436 Szum? 165 00:13:06,786 --> 00:13:08,309 Och, orzeł 166 00:13:08,352 --> 00:13:09,701 Orzeł? Orzeł 167 00:13:09,745 --> 00:13:11,312 Orzeł bielik. Ameryka 168 00:13:12,966 --> 00:13:15,490 Tak, a ja mam czaszkę Że nóż się utknął 169 00:13:17,579 --> 00:13:18,710 Wdzięczny - Dziękuję pani 170 00:13:21,365 --> 00:13:23,628 Wdzięczny 171 00:13:23,672 --> 00:13:25,543 Wdzięczny 172 00:13:31,506 --> 00:13:35,684 Dobry wieczór szukam tej osoby, Prawnik Lapark 173 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 Pani Lapark? 174 00:13:59,708 --> 00:14:01,666 - Panie Baker? Tak proszę pani 175 00:14:01,710 --> 00:14:02,972 Potrzebuję tylko kilku minut twojego czasu 176 00:14:03,016 --> 00:14:05,670 List od mojej córki 177 00:14:07,629 --> 00:14:09,500 Przepraszam, panie Baker 178 00:14:09,544 --> 00:14:12,416 Ale nie mogę spełnić prośby twojej córki 179 00:14:12,460 --> 00:14:13,809 Czemu? 180 00:14:13,853 --> 00:14:17,291 Pan Baker, sędzia w tej sprawie... 181 00:14:17,334 --> 00:14:18,683 Nie otwiera się ponownie na podstawie słyszalnych dowodów 182 00:14:18,727 --> 00:14:20,381 To jest niemożliwe 183 00:14:21,382 --> 00:14:22,731 ok 184 00:14:22,774 --> 00:14:26,343 Podejmujemy wszelkie możliwe działania prawne Zrobiliśmy 185 00:14:26,387 --> 00:14:28,519 Ten list mówi mi, że twoja córka ... 186 00:14:28,563 --> 00:14:30,782 Nie przyjął wyroku 187 00:14:30,826 --> 00:14:31,871 I musi zaakceptować 188 00:14:31,914 --> 00:14:33,698 Czy rozumiesz? 189 00:14:33,742 --> 00:14:34,961 Tak proszę pani 190 00:14:35,004 --> 00:14:36,701 muszę iść 191 00:14:36,745 --> 00:14:38,660 pracuję cały dzień 192 00:14:38,703 --> 00:14:40,662 Czy możesz zwrócić list? 193 00:14:41,663 --> 00:14:42,882 W każdym razie 194 00:14:42,925 --> 00:14:44,753 Wdzięczny - Panie Baker, 195 00:14:44,796 --> 00:14:48,539 Jest czas na nadzieję I czas na akceptację 196 00:14:48,583 --> 00:14:52,717 Ostatnią rzeczą, którą chcesz dać swojej córce Omid to Alki 197 00:14:52,761 --> 00:14:54,937 Może to bardzo pogorszyć jego stan 198 00:14:54,981 --> 00:14:57,026 Czy rozumiesz? 199 00:14:57,070 --> 00:14:58,593 Tak proszę pani 200 00:15:26,838 --> 00:15:27,927 Cześć 201 00:15:28,928 --> 00:15:30,581 Cześć 202 00:15:30,625 --> 00:15:33,584 Dzięki za wczorajszą pomoc mojej córce Mayi 203 00:15:33,628 --> 00:15:36,283 Trochę się spóźniłem, kiedy wróciłem 204 00:15:36,326 --> 00:15:38,589 Wiesz, ruszamy się 205 00:15:38,633 --> 00:15:41,592 A w naszym nowym mieszkaniu nie mamy prądu 206 00:15:41,636 --> 00:15:42,767 Następnie... 207 00:15:42,811 --> 00:15:44,813 Wybaczcie mi... 208 00:15:44,856 --> 00:15:46,336 nie znam angielskiego 209 00:15:47,598 --> 00:15:49,470 o tak 210 00:15:49,513 --> 00:15:51,602 Na balkonie. Tak 211 00:15:51,646 --> 00:15:54,954 Cóż, zapomniałem mojego angielskiego 212 00:15:54,997 --> 00:15:57,434 Przepraszam za hałas 213 00:15:57,478 --> 00:15:59,045 Jest Najmą przez mojego przyjaciela 214 00:15:59,088 --> 00:16:00,960 Ma to zły wpływ na Rzym 215 00:16:02,004 --> 00:16:03,658 Jestem prawiczkiem 216 00:16:03,701 --> 00:16:04,789 Jestem Bill 217 00:16:04,833 --> 00:16:06,400 Cześć, Bill 218 00:16:06,443 --> 00:16:08,445 Przyjechałeś do Marsylii na wakacje? 219 00:16:08,489 --> 00:16:10,491 Przyjechałam odwiedzić córkę 220 00:16:10,534 --> 00:16:11,666 Czy to jest dobre 221 00:16:13,233 --> 00:16:15,104 Cóż, mam nadzieję tylko Bądź tu za dzień lub dwa, 222 00:16:15,148 --> 00:16:17,802 Ale jeśli czegoś potrzebowałeś, wiesz Jesteśmy kolejnym pokojem 223 00:16:17,846 --> 00:16:19,500 Dziękuję pani 224 00:16:19,543 --> 00:16:21,589 Wdzięczny. Pa, Bill 225 00:16:27,508 --> 00:16:29,814 "Drogi prawniku Lapark, 226 00:16:29,858 --> 00:16:33,862 Napisałem do Ciebie list, ponieważ Dr Patrick Okondo... 227 00:16:33,905 --> 00:16:36,604 Baham zawołał, 228 00:16:36,647 --> 00:16:38,998 Odpowiedzialny za świadczenie usług, które ... 229 00:16:39,041 --> 00:16:42,610 Pracowałem na Uniwersytecie Tosh 230 00:16:42,653 --> 00:16:45,047 Uczeń przyszedł do Patricka ... 231 00:16:45,091 --> 00:16:48,964 Że jesteś na imprezie z mężczyzną Zapoznany z imieniem Akim 232 00:16:49,008 --> 00:16:53,360 Powiedziała mu lata temu Dźgnął dziewczynę ... 233 00:16:53,403 --> 00:16:55,753 I zmuszony pod tym 234 00:16:56,972 --> 00:17:01,498 Musi być taki sam jak Akimi – Zabił Linę. 235 00:17:03,805 --> 00:17:07,722 Jesteś ojcem dziewczyny, Amerykański student? 236 00:17:08,723 --> 00:17:10,464 Tak proszę pani 237 00:17:14,816 --> 00:17:15,904 ام ... 238 00:17:15,947 --> 00:17:18,602 Musi mieć DNA... 239 00:17:18,646 --> 00:17:21,518 Z nieznanym DNA, które Porównaj znalezione miejsce zbrodni 240 00:17:21,562 --> 00:17:24,521 błagam o to Podążać za nim, 241 00:17:24,565 --> 00:17:28,873 To z panem Okondo I porozmawiaj z uczniem 242 00:17:28,917 --> 00:17:30,875 jestem niewinny tej zbrodni 243 00:17:30,919 --> 00:17:33,878 I nie mam nikogo innego Pomóc mi 244 00:17:33,922 --> 00:17:37,447 Moja babcia nie może już przyjechać do Marsylii, 245 00:17:37,491 --> 00:17:39,536 I znasz mojego ojca 246 00:17:41,103 --> 00:17:43,149 Nie mogę mu w tym zaufać 247 00:17:43,192 --> 00:17:46,717 Nie ma zdolności 248 00:17:46,761 --> 00:17:51,113 Proszę, włóż mnie w to Nie opuszczaj okropnego miejsca 249 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 mam pięć lat Zgubiłem, 250 00:17:53,159 --> 00:17:56,118 A zostały jeszcze cztery lata 251 00:17:56,162 --> 00:17:59,513 Z poważaniem Alison Baker ” 252 00:18:01,819 --> 00:18:02,864 Przykro mi 253 00:18:02,907 --> 00:18:04,953 Dzięki za pomoc 254 00:18:12,917 --> 00:18:14,963 Proszę coś z tym zrobić Nie mów nikomu 255 00:18:15,006 --> 00:18:17,183 Tak, oczywiście 256 00:18:26,844 --> 00:18:28,890 Panie Baker. Proszę z tej strony 257 00:18:32,633 --> 00:18:34,678 Jaką pomoc mogę uzyskać? 258 00:18:35,679 --> 00:18:37,942 Cóż, chcę panią Lepark Zobacz go dla rekordu 259 00:18:37,986 --> 00:18:40,119 Prawnicy Lapark nie są dziś dostępni 260 00:18:42,686 --> 00:18:45,733 To nowa wskazówka 261 00:18:45,776 --> 00:18:47,517 Ta zatoczka ... 262 00:18:47,561 --> 00:18:50,041 Mówił o morderstwie na przyjęciu 263 00:18:50,085 --> 00:18:52,174 - Panie Baker ... - Więc trzeba porozmawiać z tym mistrzem, 264 00:18:52,218 --> 00:18:53,784 Ta zatoczka, Patrick Okondo 265 00:18:53,828 --> 00:18:55,743 Musimy usłyszeć, co ma do powiedzenia 266 00:18:55,786 --> 00:18:59,964 Pan Baker, prawnik Lapark Powiedziałem ci wczoraj bardzo wyraźnie 267 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 Nie mogę śledzić tej sprawy 268 00:19:01,836 --> 00:19:04,795 Ale jeśli chcesz więcej badań Podążać, 269 00:19:04,839 --> 00:19:07,624 Możemy to polecić 270 00:19:07,668 --> 00:19:10,018 To jest lista prywatnych detektywów Które możesz zatrudnić 271 00:19:10,061 --> 00:19:11,802 Nie, nie chcę detektywa 272 00:19:11,846 --> 00:19:13,804 Pracowaliśmy z twoimi ludźmi na tej liście, 273 00:19:13,848 --> 00:19:15,284 I wszyscy są zdolni 274 00:19:15,328 --> 00:19:17,199 Nie obchodzi mnie, jak bardzo są zdolni. Nie chcę... 275 00:19:17,243 --> 00:19:19,636 - podkreślam nazwy, które... - Nie chce rysować linii 276 00:19:19,680 --> 00:19:21,986 Moja córka jest w więzieniu 277 00:19:22,030 --> 00:19:23,945 nie potrzebuję listy 278 00:19:24,946 --> 00:19:26,513 Och, czy jest jakiś problem? 279 00:19:27,340 --> 00:19:29,124 Nie, nie ma problemu 280 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 Wdzięczny 281 00:19:35,696 --> 00:19:37,176 Jak sobie życzysz 282 00:19:38,220 --> 00:19:39,874 قش 283 00:19:57,805 --> 00:19:59,198 Dziękuję Sybilo 284 00:19:59,241 --> 00:20:00,938 Cześć Cześć 285 00:20:02,070 --> 00:20:04,028 czy czujesz się dobrze? - Tak, ok, ok 286 00:20:04,072 --> 00:20:06,248 Przyprowadziłem cię dzisiaj trochę za późno. Nie powinni tego robić 287 00:20:06,292 --> 00:20:08,250 Wiesz, że jesteś na czas 288 00:20:08,294 --> 00:20:10,209 bez problemu. Czasami tak bywa 289 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 - wyprałam twoje ubrania Dziękuję 290 00:20:12,254 --> 00:20:14,691 Dałeś mój list Laparkowi? 291 00:20:14,735 --> 00:20:16,780 Tak oczywiście 292 00:20:17,781 --> 00:20:19,305 I co on powiedział? 293 00:20:20,306 --> 00:20:25,049 Cóż, powiedział mi, co napisałeś o Akimie ... 294 00:20:25,093 --> 00:20:27,704 - A dziewczyna na imprezie - I co on powiedział? 295 00:20:27,748 --> 00:20:29,358 Cóż, powiedział, że wiesz, 296 00:20:29,402 --> 00:20:31,969 Pracuje nad wszystkimi tymi sprawami... 297 00:20:32,013 --> 00:20:33,971 Tata 298 00:20:34,015 --> 00:20:37,061 Czy chce prowadzić badania, czy nie? 299 00:20:37,105 --> 00:20:39,107 Po prostu mi powiedz 300 00:20:40,761 --> 00:20:42,589 Tak, on ją śledzi 301 00:20:42,632 --> 00:20:44,243 Naprawdę? 302 00:20:45,940 --> 00:20:47,246 Czy on to powiedział? 303 00:20:47,289 --> 00:20:49,073 Powiedział, że pójdzie za nim? 304 00:20:49,117 --> 00:20:50,988 to prawda 305 00:20:51,032 --> 00:20:53,164 Powiedziałem mu, jak mocno się do niego czujesz 306 00:20:53,208 --> 00:20:55,602 Czy muszę coś zrobić? 307 00:20:55,645 --> 00:20:59,780 Nie. Powiedział, że potrzebuje tylko jeden raz i ... 308 00:20:59,823 --> 00:21:03,262 Ale powiedział, że nie chce składać obietnicy 309 00:21:03,305 --> 00:21:06,308 On nie chce dawać Ci nadziei 310 00:21:06,352 --> 00:21:07,831 - Czy jakoś tak - Nie nie nie nie nie 311 00:21:07,875 --> 00:21:09,833 Ale to wciąż jest świetne 312 00:21:09,877 --> 00:21:11,835 Jest Akimi 313 00:21:11,879 --> 00:21:13,402 Zabił Lina 314 00:21:13,446 --> 00:21:14,795 ja wiem 315 00:21:14,838 --> 00:21:16,753 wiem to 316 00:21:16,797 --> 00:21:18,233 Nie wiesz ile razy... 317 00:21:18,277 --> 00:21:20,191 Napisałem ten list A potem napisałem to ponownie od zera 318 00:21:20,235 --> 00:21:21,410 O mój Boże 319 00:21:21,454 --> 00:21:23,107 Cóż, odpowiedział 320 00:21:23,151 --> 00:21:24,892 Tak 321 00:21:24,935 --> 00:21:26,981 Może Bóg odpowiedział na nasze modlitwy 322 00:21:27,024 --> 00:21:28,852 Dziękuję tato 323 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 Dziękuję bardzo 324 00:21:47,088 --> 00:21:48,350 Przepraszam panią 325 00:21:48,394 --> 00:21:51,222 Jestem Bill Baker. Zadzwoniłem po listę 326 00:21:51,266 --> 00:21:53,181 Poczekaj chwilkę, proszę 327 00:21:53,224 --> 00:21:55,096 Nie wiem ile o ... 328 00:21:55,139 --> 00:21:57,794 Plik pamięci, Ale Ellison przyjechał tu na studia 329 00:21:57,838 --> 00:22:00,188 i tam poznał tę dziewczynę, Linę 330 00:22:00,231 --> 00:22:02,408 Ellison i Lina są razem, 331 00:22:02,451 --> 00:22:04,801 i pewnej nocy pobili 332 00:22:04,845 --> 00:22:06,803 I Ellison poszedł raz 333 00:22:06,847 --> 00:22:09,371 Tam spotkał Akim 334 00:22:09,415 --> 00:22:10,851 I pić 335 00:22:10,894 --> 00:22:13,332 Akim ukradł swoją torbę i ... 336 00:22:13,375 --> 00:22:15,377 Kiedy Ellison wrócił do domu, Znalazł Linę martwą 337 00:22:15,421 --> 00:22:17,248 I wezwał policję 338 00:22:17,292 --> 00:22:19,207 I nigdy nie mogli znaleźć tego Akima 339 00:22:19,250 --> 00:22:21,775 Zabił Lina 340 00:22:22,732 --> 00:22:24,865 Co myślisz? 341 00:22:27,041 --> 00:22:28,434 UH Huh 342 00:22:29,435 --> 00:22:31,350 Znasz angielski, prawda? 343 00:22:32,394 --> 00:22:33,743 Język angielski? 344 00:22:33,787 --> 00:22:35,702 Tak. ja wiem 345 00:22:36,485 --> 00:22:38,052 cholera 346 00:22:39,401 --> 00:22:41,316 Oddaj mi list 347 00:22:58,159 --> 00:23:00,074 Pan Baker 348 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 Proszę 349 00:23:03,294 --> 00:23:05,166 Moje biuro 350 00:23:05,209 --> 00:23:09,083 W czasie tej sprawy służyłem 351 00:23:09,126 --> 00:23:11,172 W policji 352 00:23:11,215 --> 00:23:13,479 Rozmawiałeś z tym Okundo? 353 00:23:13,522 --> 00:23:16,046 profesor Uniwersytetu nie proszę pana 354 00:23:17,483 --> 00:23:20,877 Widzę, że twój prawnik nie chce pomóc 355 00:23:20,921 --> 00:23:24,185 Dziecko na imprezie słyszy plotkę o morderstwie 356 00:23:24,228 --> 00:23:26,405 Może pamiętał tę słynną sprawę 357 00:23:26,448 --> 00:23:29,233 Dlaczego teraz? To było pięć lat temu 358 00:23:29,277 --> 00:23:33,020 Moje dziecko od jakiegoś czasu jest w więzieniu, Pięć lat 359 00:23:34,325 --> 00:23:36,458 Czy on wie, że się spotykamy? 360 00:23:36,502 --> 00:23:37,894 Twoje dziecko 361 00:23:37,938 --> 00:23:39,374 nie proszę pana 362 00:23:45,467 --> 00:23:47,426 Czy ma pan pieniądze, panie Baker? 363 00:23:48,470 --> 00:23:49,819 nie proszę pana 364 00:23:49,863 --> 00:23:52,474 To jest przypadek religijny 365 00:23:52,518 --> 00:23:54,302 Oznacza to dwa kroki 366 00:23:54,345 --> 00:23:57,218 Najpierw szukam młodego mężczyzny 367 00:23:57,261 --> 00:23:59,002 To nie jest wygodne 368 00:23:59,046 --> 00:24:02,223 Ludzie mówią. Ona próbuje zniknąć 369 00:24:02,266 --> 00:24:05,313 Następnie, jeśli znajdę tego akima 370 00:24:05,356 --> 00:24:07,489 Muszę brać przykład z jego świata 371 00:24:07,533 --> 00:24:10,927 I wykorzystaj moich znajomych w policji Aby to przetestować 372 00:24:10,971 --> 00:24:13,321 Z twoją religią, miejsce zbrodni 373 00:24:14,322 --> 00:24:16,237 Ile? 374 00:24:23,549 --> 00:24:25,899 12 tysięcy dolarów? 375 00:24:25,942 --> 00:24:27,814 Euro 376 00:24:30,251 --> 00:24:32,296 Dzięki za poświęcony czas 377 00:24:33,341 --> 00:24:35,299 Pan Baker 378 00:24:35,343 --> 00:24:38,172 Czy wierzysz, że twoja córka jest niewinna? 379 00:24:38,215 --> 00:24:40,174 Jestem pewien, że jest niewinny 380 00:24:41,915 --> 00:24:45,048 Więc może to jest dla jego uwolnienia Nie za dużo pieniędzy 381 00:25:10,056 --> 00:25:13,655 Drogi Bill, Cieszymy się, że cię widzimy. Powodzenia w Marsylii — Wirginia i Maja 382 00:25:13,656 --> 00:25:16,789 [Patryk Okondo] 383 00:25:30,485 --> 00:25:32,574 Przepraszam panią Tak? 384 00:25:32,618 --> 00:25:35,185 - Czy mogę zadać pytanie? tak oczywiście 385 00:25:35,229 --> 00:25:38,319 Jestem po prostu tak głupi, że Mogę wyjść z tego sam 386 00:25:38,362 --> 00:25:39,581 nie mówię po francusku 387 00:25:39,625 --> 00:25:41,975 Jaką pomoc mogę uzyskać? 388 00:25:42,018 --> 00:25:43,367 szukam jednego, 389 00:25:43,411 --> 00:25:45,413 to działa tutaj 390 00:25:54,320 --> 00:26:00,355 ... Antropocen, mężczyźni jako siła napędowa Podnosi ... 391 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 Tak? przepraszam, że przeszkadzam 392 00:26:05,302 --> 00:26:06,434 Czy znasz angielski? 393 00:26:09,219 --> 00:26:11,482 tak 394 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 szukam Patricka Okondo 395 00:26:14,442 --> 00:26:15,610 znalazłeś 396 00:26:15,617 --> 00:26:17,358 Usiądź proszę 397 00:26:17,401 --> 00:26:18,707 bez problemu. czekam na zewnątrz 398 00:26:18,751 --> 00:26:21,623 Nie, nie, proszę. Dołącz do gościa 399 00:26:23,899 --> 00:26:24,989 Udać się 400 00:26:25,070 --> 00:26:29,310 Więc to jest nowa arena Wiąże się to ze zmniejszonymi zasobami... 401 00:26:29,311 --> 00:26:33,699 duża niestabilność pogody, Zniszczenie biosfery 402 00:26:33,700 --> 00:26:36,210 Ze względu na przyspieszenie wzrostu oczekiwanej długości życia ... 403 00:26:37,421 --> 00:26:38,640 Imponujące, co? 404 00:26:41,556 --> 00:26:44,080 To jest rodzaj biura, które Dostaniesz doktorat 405 00:26:44,124 --> 00:26:45,952 herbata miętowa 406 00:26:47,693 --> 00:26:50,086 Chcę być z dziewczyną, która Kazałeś mi porozmawiać o tym z Ellisonem... 407 00:26:50,130 --> 00:26:51,261 Dziewczyna, która była na imprezie 408 00:26:51,305 --> 00:26:53,524 Tak. Też tak myślałem 409 00:26:54,656 --> 00:26:57,267 Szczerze, zawsze z powodu tego, co się stało czuję się winny 410 00:26:57,311 --> 00:26:59,269 Powinienem był ostrzec Ellisona 411 00:26:59,313 --> 00:27:01,184 Ostrzegałeś go? o czym? 412 00:27:01,228 --> 00:27:03,360 Cóż, znałem Ellisona i Lina Spanie razem 413 00:27:03,404 --> 00:27:06,537 Ale nie wiedziałem, że Lina Zamieszkaj ze mną 414 00:27:06,581 --> 00:27:10,324 Staram się nie podchodzić do takich związków pesymistycznie... 415 00:27:10,367 --> 00:27:12,413 Biedna dziewczyna z biednej okolicy, Zamożny amerykański student ... 416 00:27:12,456 --> 00:27:14,589 Ale potem koniec z powodu naiwności czuję się winny 417 00:27:14,633 --> 00:27:16,112 Ellison dorastał biedny 418 00:27:16,156 --> 00:27:17,418 Nie jest bogaty 419 00:27:17,461 --> 00:27:19,594 Jest wykształcony 420 00:27:19,638 --> 00:27:22,466 Panuje powszechna niechęć do elit kulturalnych 421 00:27:22,510 --> 00:27:24,251 Ale jestem pewien, że wiesz, że 422 00:27:25,556 --> 00:27:27,515 A co z dziewczyną na przyjęciu? 423 00:27:27,558 --> 00:27:28,777 - Student? Tak 424 00:27:28,821 --> 00:27:30,692 Nazywa się Saad 425 00:27:30,736 --> 00:27:32,346 Członek programu świadczenia usług, 426 00:27:32,389 --> 00:27:33,608 Ten sam program, który Lina i Ellison ... 427 00:27:33,652 --> 00:27:35,305 Kiedy się poznajemy Bycie aktywnym 428 00:27:35,349 --> 00:27:37,656 Słyszałeś, że chłopak opowiadał o morderstwie Liny? 429 00:27:37,699 --> 00:27:40,441 Tak mi powiedział 430 00:27:40,484 --> 00:27:42,312 Czy mogę z nią porozmawiać? 431 00:27:42,356 --> 00:27:44,010 Mówi do ciebie, tak 432 00:27:44,053 --> 00:27:46,490 dam ci liczyć 433 00:27:47,491 --> 00:27:50,669 Jego angielski nie jest zbyt dobry 434 00:27:50,712 --> 00:27:52,322 Potrzebujesz kogoś do tłumaczenia 435 00:27:52,366 --> 00:27:55,108 Och, możesz to dla mnie zrobić? 436 00:27:56,109 --> 00:27:57,676 Nie, wolę tego nie robić 437 00:27:59,678 --> 00:28:01,201 Nadal zarządzam moim planem serwisowym 438 00:28:01,244 --> 00:28:02,681 nie mogę sobie z tobą poradzić 439 00:28:02,724 --> 00:28:05,684 Albo twoja córka, po tym, co się stało 440 00:28:05,727 --> 00:28:07,555 Teraz na wszystko mamy osobistą opinię Który chce być 441 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 Moja córka jest niewinna 442 00:28:15,215 --> 00:28:17,478 życzę Ci powodzenia 443 00:28:28,271 --> 00:28:31,100 Hej Patrycjo Niestety nadal potrzebuję pomocy 444 00:28:31,144 --> 00:28:34,103 Idę jutro na wyjątkowe przyjęcie urodzinowe 445 00:28:34,147 --> 00:28:35,757 I zgubiłem adres 446 00:28:53,862 --> 00:28:55,559 Cześć? 447 00:28:55,603 --> 00:28:56,822 Cześć. Bill Baker 448 00:28:56,865 --> 00:28:58,780 Przepraszam? 449 00:28:58,824 --> 00:29:01,783 - Bill, byłem w hotelu? - Och, Bill 450 00:29:01,827 --> 00:29:03,393 Tak, Al, to brzmi dla mnie dość gównianie, Wygląda na to, że BT też nie jest dla mnie. Przepraszam... 451 00:29:04,612 --> 00:29:06,788 ostatnie piętro ok 452 00:29:09,704 --> 00:29:11,619 Cześć, Bill 453 00:29:11,662 --> 00:29:13,795 Witaj, Maja 454 00:29:13,839 --> 00:29:15,579 mam coś dla ciebie 455 00:29:15,623 --> 00:29:17,581 Robot 456 00:29:19,520 --> 00:29:23,340 Robot! Mamo, Bill przyniósł mi robota! 457 00:29:23,341 --> 00:29:24,840 - Czy mogę to otworzyć? - Wiesz, że! 458 00:29:24,850 --> 00:29:26,721 Cześć Cześć. przepraszam, że przeszkadzam 459 00:29:26,765 --> 00:29:28,462 Nie, nie ma w tym nic złego. Wejdź 460 00:29:29,463 --> 00:29:31,552 Moi przyjaciele przyszli do mojego domu 461 00:29:31,595 --> 00:29:33,249 Oh 462 00:29:33,293 --> 00:29:34,773 Jak nas znalazłeś? 463 00:29:34,816 --> 00:29:36,775 Och, pani odpowiedzialna za recepcję Dał mi adres 464 00:29:36,818 --> 00:29:38,559 Bo muszę zadzwonić do dziewczyny, 465 00:29:38,602 --> 00:29:41,823 Ale on nie zna angielskiego I rodzaj osobistej sprawy 466 00:29:41,867 --> 00:29:43,825 Och, chcesz, żebym do ciebie zadzwonił. to prawda? 467 00:29:43,869 --> 00:29:45,261 Tak proszę pani, ale wrócę innym razem 468 00:29:45,305 --> 00:29:47,133 Nie, nie jest. Po prostu chodź 469 00:29:47,176 --> 00:29:48,830 Po prostu pozwól mi odebrać telefon 470 00:29:48,874 --> 00:29:50,484 Dalej 471 00:29:51,020 --> 00:29:53,510 Wszyscy, to jest Bill 472 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 Cześć 473 00:29:54,836 --> 00:29:56,707 Bill, to ... 474 00:29:57,125 --> 00:29:59,406 Najlepsi ludzie to scena teatralna w Marsylii 475 00:30:01,125 --> 00:30:03,601 - Zajmuje to pięć minut - Czas na odpoczynek czy co? 476 00:30:03,627 --> 00:30:04,715 Tak 477 00:30:06,500 --> 00:30:08,632 Robimy to ćwiczenie z maską 478 00:30:08,676 --> 00:30:09,808 - Bardzo dobrze Tak 479 00:30:10,809 --> 00:30:12,593 przepraszam za marnotrawstwo 480 00:30:12,636 --> 00:30:14,334 To będzie moje biuro, Ale wciąż się poruszamy 481 00:30:14,377 --> 00:30:16,205 Usiądź 482 00:30:16,249 --> 00:30:17,554 Więc do kogo dzwonię? 483 00:30:17,598 --> 00:30:19,295 ام ... 484 00:30:19,339 --> 00:30:21,254 Dziewczyna w liście 485 00:30:21,297 --> 00:30:23,865 - A co ze sprawą? - Tak proszę pani 486 00:30:23,909 --> 00:30:25,606 chcę go poznać 487 00:30:25,649 --> 00:30:27,869 Czy prawnik ci nie pomaga? 488 00:30:27,913 --> 00:30:30,872 Robię to sam teraz 489 00:30:30,916 --> 00:30:32,874 Oh. łał 490 00:30:32,918 --> 00:30:34,354 Bardzo dobry. ام ... 491 00:30:34,455 --> 00:30:36,488 Maya, proszę włącz światło, kochanie 492 00:30:36,530 --> 00:30:39,185 ok - ام ... 493 00:30:39,320 --> 00:30:43,230 - Znowu uszkodzony - Nigdy więcej? 494 00:30:43,231 --> 00:30:45,530 - Ale tak, spójrz - Och, ubrudź się 495 00:30:45,539 --> 00:30:46,975 Wow, mam umowę, To mieszkanie ... 496 00:30:47,019 --> 00:30:49,456 Dostałem to przez mojego przyjaciela 497 00:30:49,499 --> 00:30:53,286 Zakochałem się w tej scenie, Ale ma pewne wady i niedociągnięcia 498 00:30:54,330 --> 00:30:55,810 Jego obwód jest prawdopodobnie odcięty 499 00:30:55,854 --> 00:30:57,420 Mogę na to spojrzeć, jeśli chcesz 500 00:30:57,464 --> 00:30:59,945 Tak. Czy wiesz, jak to zrobić? - Tak proszę pani 501 00:30:59,988 --> 00:31:02,338 Cóż, byłoby świetnie 502 00:31:02,382 --> 00:31:04,471 Alfabetyzacja? Alfabetyzacja? 503 00:31:04,514 --> 00:31:06,212 Tak cześć. Alfabetyzacja? 504 00:31:06,255 --> 00:31:07,213 Cześć 505 00:31:10,912 --> 00:31:12,522 Bill Baker 506 00:31:12,566 --> 00:31:14,437 Bill Baker 507 00:31:14,481 --> 00:31:16,222 o nie 508 00:31:16,389 --> 00:31:19,750 O nie! Noga mojego robota została amputowana 509 00:31:19,790 --> 00:31:21,705 Daj mi zobaczyć. Daj mi zobaczyć 510 00:31:25,492 --> 00:31:27,537 - ♪ هی ♪ to jest fajne 511 00:31:27,581 --> 00:31:29,626 ♪ Seksowna pani ... ♪ 512 00:31:32,070 --> 00:31:33,892 Nie wiedziałem, że to powiedział 513 00:31:35,070 --> 00:31:37,893 Mamo, mój robot tak szybko się zepsuł. Nie, spójrz 514 00:31:37,894 --> 00:31:39,414 rozmawiam przez telefon 515 00:31:41,464 --> 00:31:44,554 Pasuje łatwo. czekać. To jest z tego 516 00:31:44,598 --> 00:31:45,947 wszystko w porządku 517 00:31:45,948 --> 00:31:46,948 Och, robot, który nie może znieść do czego to jest dobre? 518 00:31:47,688 --> 00:31:48,907 Dziękuję Ci 519 00:31:48,950 --> 00:31:51,039 Do widzenia 520 00:31:51,083 --> 00:31:54,608 Bardzo dobry. Zgodził się zobaczyć cię jutro o szóstej 521 00:31:54,651 --> 00:31:56,566 Bardzo dobry 522 00:31:56,610 --> 00:31:58,394 Traktował się dobrze 523 00:31:58,438 --> 00:32:00,266 To było trochę nieśmiałe 524 00:32:00,309 --> 00:32:02,268 Więc jeśli nie znasz francuskiego Jak chcesz z nim porozmawiać? 525 00:32:03,095 --> 00:32:04,923 Cóż, to uczciwe pytanie 526 00:32:04,966 --> 00:32:06,968 mam pomysł 527 00:32:07,012 --> 00:32:08,578 ok 528 00:32:08,622 --> 00:32:10,580 Cóż, jeśli potrzebujesz Mogę przyjść i przetłumaczyć dla Ciebie 529 00:32:10,624 --> 00:32:12,452 Czy jesteś pewny? 530 00:32:12,495 --> 00:32:14,584 Tak 531 00:32:14,628 --> 00:32:17,848 Tak, Maya ma zajęcia ze sztuki, Więc jeśli przyjdziesz tutaj o 5:30 532 00:32:17,892 --> 00:32:19,502 Potem pojedziemy moim samochodem 533 00:32:20,503 --> 00:32:21,852 Dziękuję Ci 534 00:32:21,896 --> 00:32:23,289 Pokaż mi, gdzie jest skrzynka bezpieczników, 535 00:32:23,332 --> 00:32:24,507 Pracuję nad wyłącznikiem dla ciebie 536 00:32:24,551 --> 00:32:26,292 Nie, nie ma w tym nic złego 537 00:32:26,335 --> 00:32:27,684 Nie musisz tego robić 538 00:32:27,728 --> 00:32:29,382 O nie nie 539 00:32:29,383 --> 00:32:30,383 Teraz jedna ręka i jeden spray Zaginiony 540 00:32:30,426 --> 00:32:32,776 Po prostu daj mi tego klopsika. Pośpiesz się 541 00:32:36,955 --> 00:32:38,478 Rachunek! 542 00:32:40,349 --> 00:32:42,351 Do widzenia, Bill! 543 00:32:43,962 --> 00:32:45,485 do widzenia 544 00:32:55,451 --> 00:32:57,801 muszę wyznać, Wszedłem do internetu... 545 00:32:57,845 --> 00:32:59,673 I czytałem o sprawie Ellisona 546 00:32:59,716 --> 00:33:01,805 To była wtedy wielka historia 547 00:33:01,849 --> 00:33:04,895 To znaczy, media są bardzo dzikie, prawda? 548 00:33:04,939 --> 00:33:07,942 Mówisz „dziki”? 549 00:33:07,986 --> 00:33:10,727 - Tak proszę pani, to właśnie mówię Tak? 550 00:33:10,771 --> 00:33:13,382 Lashi 551 00:33:13,426 --> 00:33:14,993 Głupi 552 00:33:15,036 --> 00:33:16,777 Tak, ludzie ... W tym mieście jajek... 553 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 Nie wiedzą, jak jeździć 554 00:33:18,126 --> 00:33:20,346 Marsylia to miejsce szaleństwa 555 00:33:20,389 --> 00:33:22,130 Ale nadal wolę Paryż 556 00:33:22,174 --> 00:33:25,394 Wiesz, ludzie tu rozmawiają 557 00:33:25,438 --> 00:33:27,483 Poza tym jest taniej 558 00:33:29,137 --> 00:33:31,096 I dlaczego Ellison do szkoły Przyszedłeś tutaj? 559 00:33:31,139 --> 00:33:32,575 jestem ciekawy 560 00:33:32,619 --> 00:33:34,969 Nie wiem Nie? 561 00:33:35,013 --> 00:33:37,015 Tak, jechał na Oklahoma State University 562 00:33:37,058 --> 00:33:38,973 Zadzwonił do mnie tylko jeden dzień, powiedział ... 563 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 "Chcę jechać do Francji", Do tutaj 564 00:33:42,063 --> 00:33:43,760 Jest niezależny 565 00:33:43,804 --> 00:33:46,502 Tak proszę pani. Zawsze tak było 566 00:33:46,546 --> 00:33:47,721 Intymnie razem to? 567 00:33:48,896 --> 00:33:50,637 Cóż, przeczytałeś list 568 00:33:51,855 --> 00:33:53,857 A gdzie jest jego matka? 569 00:33:53,901 --> 00:33:55,685 Zmarł 570 00:33:55,729 --> 00:33:57,035 On siebie zabił 571 00:34:00,647 --> 00:34:02,605 Większość jego babci wychowała Ellisona 572 00:34:02,649 --> 00:34:04,042 Nie byłem daleko przed nami 573 00:34:04,085 --> 00:34:05,521 gdzie byłeś? 574 00:34:05,565 --> 00:34:08,785 Pracowałem na platformach wiertniczych i ... 575 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 Byłem brudny, gdy to nie była moja wina 576 00:34:12,746 --> 00:34:14,791 Bycie samotnym rodzicem nie jest łatwe 577 00:34:14,835 --> 00:34:17,446 Przez większość czasu pracuję w nocy, A Maya jest bardzo zdenerwowana 578 00:34:17,490 --> 00:34:19,709 jaka jest twoja praca? - Aktor 579 00:34:19,753 --> 00:34:21,798 - Aktor telewizyjny? Nie 580 00:34:21,842 --> 00:34:23,887 Teatr 581 00:34:23,931 --> 00:34:25,541 Czy chodzisz do teatru? 582 00:34:25,585 --> 00:34:27,717 Nie, proszę pani 583 00:34:27,761 --> 00:34:29,893 - Nigdy nie poszedłeś? - Nie, proszę pani 584 00:34:31,808 --> 00:34:33,419 ok 585 00:34:38,815 --> 00:34:40,774 Dziękuję za rozmowę 586 00:34:42,210 --> 00:34:45,126 Więc ta zatoczka, którą on Widziałeś go na imprezie, Akimie... 587 00:34:45,170 --> 00:34:48,651 Czy możesz nam coś o tym powiedzieć? 588 00:34:55,702 --> 00:34:58,139 Powiedział, że był cichy i uprzejmy 589 00:34:58,183 --> 00:34:59,619 Czy jesteś miły? 590 00:35:04,232 --> 00:35:06,582 A potem powiedział swojemu przyjacielowi, że Dźgnął dziewczynę ... 591 00:35:06,626 --> 00:35:08,932 I że policja nigdy go nie zabrała 592 00:35:08,976 --> 00:35:10,760 Następnie... - Bardzo dobrze 593 00:35:10,804 --> 00:35:12,458 Czy wie, gdzie mieszka? 594 00:35:12,459 --> 00:35:16,101 Kto to? Jego żona? - Nie, jestem moim przyjacielem 595 00:35:16,102 --> 00:35:17,630 Nie rozmawiam z tobą 596 00:35:18,290 --> 00:35:20,161 Czy wie, gdzie mieszka? 597 00:35:23,164 --> 00:35:25,645 - Kalisto - Kalisto? 598 00:35:25,688 --> 00:35:27,821 Mówi, że mieszka w innym osiedlu 599 00:35:27,864 --> 00:35:29,605 Nazywa się Kalista 600 00:35:29,606 --> 00:35:32,799 - Nie przeszkadzaj mi - Nie robię tego 601 00:35:32,800 --> 00:35:36,988 Mieszkam tam! Nie wiemy tego! Dusić! 602 00:35:36,989 --> 00:35:39,045 Skąd wiesz, że nie jest policjantem? 603 00:35:39,046 --> 00:35:41,420 - Nie, nie, po prostu próbuję pomóc mojemu przyjacielowi - Mówiłem ci, że nie będę z tobą rozmawiać 604 00:35:41,661 --> 00:35:43,141 - Co on mówi? - Nie mówi nic użytecznego 605 00:35:44,185 --> 00:35:47,623 Ja, och... Mój ojciec 606 00:35:47,667 --> 00:35:50,060 Och, Ellisonie 607 00:35:50,104 --> 00:35:51,975 Ona jest moją małą dziewczynką 608 00:35:52,019 --> 00:35:54,021 Ellison jest moją córką 609 00:35:54,064 --> 00:35:56,110 Czy rozumiesz? 610 00:35:57,020 --> 00:35:59,999 Wyjaśnij to swojemu koledze. Taka jest sytuacja w Marsylii 611 00:36:00,000 --> 00:36:01,320 Ludzie dużo mówią 612 00:36:01,321 --> 00:36:03,630 Nic nie słyszeliśmy. Powiedz mu 613 00:36:03,683 --> 00:36:05,902 Ona nie chce pomóc 614 00:36:05,946 --> 00:36:07,904 Czy możesz mi coś powiedzieć 615 00:36:07,948 --> 00:36:09,602 Jak wygląda ta zatoczka? 616 00:36:12,010 --> 00:36:17,110 Nie rozumiesz? Doprowadzasz mnie do szlaleństwa. Mówiłem ci, że nie jesteśmy informatorami! Wstań. Chodźmy! 617 00:36:17,175 --> 00:36:18,872 - Gdzie oni idą? - Oni umierają 618 00:36:18,915 --> 00:36:20,787 Nie, nie, nie, czekaj, czekaj Poczekaj poczekaj 619 00:36:20,830 --> 00:36:23,181 - Czekaj, nie, nie, czekaj. Poczekaj. Nie? Nie Co ty robisz? Pozbądź się mojego przyjaciela! Nie dotykaj mojego przyjaciela! 620 00:36:23,224 --> 00:36:24,312 - Dobrze, dobrze - Och, och, och! Oh! 621 00:36:24,356 --> 00:36:26,923 - اد. Hej, umiejętność czytania! اد! to nic nie znaczy. to nic nie znaczy. Udać się. Udać się 622 00:36:26,967 --> 00:36:28,795 Bill, Bill, odpuść, dobrze? Ona się boi 623 00:36:28,838 --> 00:36:30,231 Czego się boisz? rozmawiam z nim 624 00:36:30,275 --> 00:36:31,928 Tak, ale tutaj tak nie jest 625 00:36:31,972 --> 00:36:33,539 Cóż, powiedz mi jak to jest 626 00:36:33,582 --> 00:36:34,888 Bo tu nikt mi nic nie robi 627 00:36:34,931 --> 00:36:36,977 Wykonam dla ciebie pracę, dobrze? 628 00:36:37,020 --> 00:36:40,154 Musimy iść. teraz 629 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 OK? 630 00:36:43,201 --> 00:36:44,854 - Tak dobrze OK? 631 00:36:53,254 --> 00:36:56,083 To tu. الیسته 632 00:36:56,126 --> 00:36:58,085 Akim powiedział, że tu mieszka 633 00:36:58,128 --> 00:36:59,913 Czy możemy więc spojrzeć? 634 00:36:59,956 --> 00:37:01,610 Nie tym razem 635 00:37:01,654 --> 00:37:04,222 To nie jest dla nas bezpieczne 636 00:37:04,265 --> 00:37:05,832 Ponieważ jesteśmy biali? 637 00:37:07,834 --> 00:37:10,010 Bo nie jesteśmy stamtąd 638 00:37:10,053 --> 00:37:12,230 I cały zakup i sprzedaż materiałów jest skończona 639 00:37:12,273 --> 00:37:14,057 Cóż, muszę coś zrobić 640 00:37:14,101 --> 00:37:16,234 Nikt z tobą nie rozmawia, Zaufaj mi 641 00:37:17,974 --> 00:37:20,890 Bill, co jeśli Akimi nie jest w to zamieszany? 642 00:37:20,934 --> 00:37:22,892 to jest 643 00:37:22,936 --> 00:37:24,981 No dobrze, ale nigdy... 644 00:37:25,025 --> 00:37:26,766 Nie znajduj podczas wyszukiwania 645 00:37:26,809 --> 00:37:28,289 Moja córka nie jest kłamcą 646 00:37:28,333 --> 00:37:29,899 Nie, nie powiedziałem, że jest kłamcą 647 00:37:29,943 --> 00:37:31,336 Jedynym problemem jest to, że cokolwiek Czytałem o sprawie... 648 00:37:31,379 --> 00:37:33,599 Więc teraz masz jakąś wiedzę specjalistyczną? 649 00:37:35,383 --> 00:37:37,037 nie. nie jestem 650 00:37:41,694 --> 00:37:43,609 Media są przeciwko nam 651 00:37:44,784 --> 00:37:46,699 Jedyna rzecz, która się dla nich liczyła 652 00:37:46,742 --> 00:37:49,136 Chodziło o to, że Ellison sypiał z arabską dziewczyną 653 00:37:50,180 --> 00:37:51,921 Garść ... 654 00:37:51,965 --> 00:37:53,662 Rozpowszechniaj fałszywe wiadomości 655 00:37:55,142 --> 00:37:57,187 Dlatego ten angielski reporter Uderzyłeś go? 656 00:37:59,842 --> 00:38:02,062 Piłem w tym czasie 657 00:38:11,985 --> 00:38:14,117 Hej, powiedziałeś babci o Leparku? 658 00:38:14,161 --> 00:38:15,989 Nie 659 00:38:16,032 --> 00:38:19,297 Nie, nie chciałem, aby coś więcej nam się przytrafiło mam nadzieję 660 00:38:19,340 --> 00:38:21,299 Jest już w porządku, babciu 661 00:38:23,039 --> 00:38:25,303 Och, miałam wczoraj spotkanie z sędzią 662 00:38:26,347 --> 00:38:28,306 O tak? o czym? 663 00:38:28,349 --> 00:38:29,829 No mam recenzję warunkową 664 00:38:29,872 --> 00:38:31,874 To za około trzy miesiące 665 00:38:31,918 --> 00:38:34,050 I o to chodzi Ryba pewnego dnia ... 666 00:38:34,094 --> 00:38:35,051 Wychodzę stąd 667 00:38:35,095 --> 00:38:36,444 Tak ok 668 00:38:36,488 --> 00:38:39,099 - Cóż, co powiedział Yaro? - . Kobieta powiedziała 669 00:38:39,142 --> 00:38:42,972 Wiesz, dopóki tak się zachowuję 670 00:38:43,016 --> 00:38:44,452 To nie powinno być problemem 671 00:38:44,496 --> 00:38:47,760 Chciałem powiedzieć, „Zostałem zwolniony warunkowo 672 00:38:47,803 --> 00:38:49,805 Mój prawnik nad tym pracuje By uwolnić mnie na zawsze ” 673 00:38:49,849 --> 00:38:51,416 Nie, nadal tego nie wiemy, Ellie 674 00:38:51,459 --> 00:38:53,809 Musi... - Wiem, wiem, znam tato 675 00:38:53,853 --> 00:38:56,986 Nie powiedziałem, że. Ale chciałem powiedzieć 676 00:38:57,030 --> 00:39:00,033 I był tam członek biura Leparka 677 00:39:01,034 --> 00:39:02,470 O tak? 678 00:39:02,514 --> 00:39:05,212 Tak. nigdy wcześniej go nie widziałem, Ale zapytałem go ... 679 00:39:05,255 --> 00:39:07,301 Jak idą badania? 680 00:39:08,258 --> 00:39:09,825 Co on ci powiedział? 681 00:39:09,869 --> 00:39:11,697 Powiedział, że nic o niej nie wie, 682 00:39:11,740 --> 00:39:14,047 Ale powiedział też, że Właśnie rozpoczął tam swoją pracę 683 00:39:15,048 --> 00:39:16,876 Prawdopodobnie sam Lapark Dba o to 684 00:39:16,919 --> 00:39:18,356 Świetna sprawa 685 00:39:18,399 --> 00:39:19,835 Tak 686 00:39:19,879 --> 00:39:21,837 Powiedziałem mu, że chcę porozmawiać z Lapark 687 00:39:21,881 --> 00:39:23,361 Musi nas informować 688 00:39:23,404 --> 00:39:25,319 - Rozumiesz co mam na myśli? - rozmawiam z nim 689 00:39:27,101 --> 00:39:27,920 przestań 690 00:39:27,974 --> 00:39:30,933 OK. W porządku... 691 00:39:30,977 --> 00:39:32,718 Do zobaczenia za dwa dni 692 00:39:32,761 --> 00:39:34,763 Tato, czy myślisz, że możesz zrobić więcej... 693 00:39:34,807 --> 00:39:36,199 Zostaniesz w Marsylii? 694 00:39:36,243 --> 00:39:37,940 Jak tylko mogą pojawić się wiadomości 695 00:39:38,941 --> 00:39:40,160 Tak, mogę to zrobić 696 00:39:40,203 --> 00:39:43,206 Koordynuję pracę i to 697 00:39:44,947 --> 00:39:46,819 Mogę powiedzieć babci, jeśli tego potrzebujesz Wpłaci dla ciebie trochę pieniędzy 698 00:39:46,862 --> 00:39:48,777 Nie, nie, nie rób tego. sam to rozwiążę 699 00:39:48,821 --> 00:39:50,257 Dziękuję tato 700 00:39:51,301 --> 00:39:52,912 do widzenia 701 00:40:06,229 --> 00:40:08,231 Och, Maksie 702 00:40:08,275 --> 00:40:09,842 Cześć 703 00:40:44,288 --> 00:40:47,843 Więc te. Masz wszystkie narzędzia 704 00:40:47,844 --> 00:40:52,844 Możesz ich użyć. Ilekroć karta jest skończona, zostaw je w spokoju 705 00:40:58,845 --> 00:41:01,455 Skrzynka rozdzielcza zasilania 706 00:41:01,999 --> 00:41:06,388 - Co tam jest? Zapieczętowany 707 00:41:07,729 --> 00:41:10,020 OK? 708 00:41:11,860 --> 00:41:13,906 ok - Bardzo dobrze 709 00:41:16,648 --> 00:41:18,954 Teraz, jak tylko firma naftowa Wydzierżawić lód ... 710 00:41:18,998 --> 00:41:20,347 Zły ja, maj 711 00:41:20,390 --> 00:41:21,479 Pośpiesz się 712 00:41:22,523 --> 00:41:25,308 Jak tylko ta firma naftowa Mieć tę dzierżawę 713 00:41:25,352 --> 00:41:27,180 Zatrudniają firmę wiertniczą 714 00:41:27,223 --> 00:41:28,964 Pracuję dla nich 715 00:41:29,008 --> 00:41:31,010 A kiedy tam dotrzemy, Budujemy platformę ... 716 00:41:31,053 --> 00:41:32,402 I jeździmy na wszystkim 717 00:41:32,446 --> 00:41:35,449 Kiedy zamontowaliśmy platformę, 718 00:41:35,493 --> 00:41:37,190 Przebijamy 719 00:41:37,233 --> 00:41:38,974 To jest praca pracownika wiertniczego 720 00:41:39,018 --> 00:41:40,106 Robimy dziurę 721 00:41:40,149 --> 00:41:42,500 W porządku, spróbuj 722 00:41:44,197 --> 00:41:45,328 Yala, wciśnij syfon 723 00:41:45,372 --> 00:41:47,026 naciśnij przycisk 724 00:41:47,069 --> 00:41:48,244 - Syfon - Och, syfon 725 00:41:48,288 --> 00:41:50,420 Tak ok 726 00:41:50,464 --> 00:41:52,248 Syfon 727 00:41:52,292 --> 00:41:54,555 Czy to jest dobre? - Tak, tato, dobrze! 728 00:42:00,039 --> 00:42:01,344 Bill, chodź 729 00:42:01,388 --> 00:42:02,520 Chodź tu 730 00:42:02,563 --> 00:42:04,913 Przyjdź i zobacz to 731 00:42:04,957 --> 00:42:06,567 Najma to geniusz techniczny 732 00:42:06,611 --> 00:42:08,569 Nie jestem geniuszem. Tylko młodsi 733 00:42:08,950 --> 00:42:11,130 trzy lata! - Cóż, to się liczy 734 00:42:11,137 --> 00:42:13,443 - Bardzo dobrze ... - Czy to internet czy coś takiego? 735 00:42:13,487 --> 00:42:15,358 Wszystko to pochodzi z kont na Instagramie ... 736 00:42:15,402 --> 00:42:17,491 Jest Saadem i jego suką przyjacielem 737 00:42:17,535 --> 00:42:20,102 A te wszystkie zdjęcia są na Twoją imprezę 738 00:42:20,146 --> 00:42:21,408 Skąd je masz? 739 00:42:21,451 --> 00:42:23,541 Stworzyłem fałszywe konto na Instagramie, 740 00:42:23,584 --> 00:42:26,500 Umiejętność czytania i pisania i jego cudowne to poszedłem za jego imieniem Samirast, 741 00:42:26,544 --> 00:42:28,067 A potem impreza, na której Saad... 742 00:42:28,110 --> 00:42:29,895 Zobaczył tam tę zatoczkę Gdzieś to oznaczyłem 743 00:42:29,938 --> 00:42:33,246 Więc możliwe, że Akim Bądź na jednym z tych zdjęć 744 00:42:34,001 --> 00:42:37,899 - Czego szukamy? - Mówi, że jest wysoki... 745 00:42:38,338 --> 00:42:40,253 Arab i jego skóra jest czysta 746 00:42:40,296 --> 00:42:42,037 Tak, jej skóra jest czysta Tak i wysoki 747 00:42:42,426 --> 00:42:44,488 Kiedy mówi "jego skóra jest jasna" Co miał na myśli? 748 00:42:44,489 --> 00:42:47,005 To nie ma sensu. Więc kim jestem? 749 00:42:47,006 --> 00:42:48,470 śpisz 750 00:42:48,478 --> 00:42:50,132 Więc drukujemy zdjęcia 751 00:42:50,176 --> 00:42:52,047 A potem możemy je mieć Pokaż to Ellisonowi 752 00:42:53,048 --> 00:42:55,355 - Nie ja nie Czemu? 753 00:42:55,398 --> 00:42:57,400 Jeśli Akim jest twój, On rozumie 754 00:42:57,444 --> 00:42:59,141 nie obchodzi mnie to 755 00:42:59,185 --> 00:43:01,274 Nie robię tego. Nie zrobię mu tego 756 00:43:01,317 --> 00:43:02,928 muszę go chronić 757 00:43:02,971 --> 00:43:04,407 nie rozumiem 758 00:43:04,451 --> 00:43:07,410 Dlaczego tak bardzo Sir Ellison? Lubisz grać w gry? 759 00:43:07,454 --> 00:43:09,325 Co musimy zrobić, to Teraz, gdy mamy te zdjęcia ... 760 00:43:09,369 --> 00:43:10,936 Przejdźmy do czytania i pisania 761 00:43:10,979 --> 00:43:13,634 Cóż, ukradliśmy te zdjęcia z Instagrama, 762 00:43:13,678 --> 00:43:15,505 Więc nie jestem pewien, czy to dobry pomysł 763 00:43:17,246 --> 00:43:19,335 W porządku... - Czy mogę coś powiedzieć? 764 00:43:19,379 --> 00:43:20,989 Tak powiedz 765 00:43:21,033 --> 00:43:23,426 Ktoś inny w Marsylii Ta zatoczka widziała Akim 766 00:43:23,470 --> 00:43:25,254 A może po prostu widziałeś Ellisona? 767 00:43:25,298 --> 00:43:27,039 Właściciel baru to widział 768 00:43:27,082 --> 00:43:28,257 Gdzie się zobaczyć 769 00:43:28,301 --> 00:43:29,737 Był w sądzie 770 00:43:29,781 --> 00:43:31,565 - Nic nie zrobił, ale ... ok 771 00:43:31,609 --> 00:43:34,089 Jak to nazywają? jak on ma na imię? 772 00:43:34,133 --> 00:43:35,961 nie pamiętam jego imienia 773 00:43:36,004 --> 00:43:38,616 - Było blisko jego mieszkania Tak. ok 774 00:43:38,659 --> 00:43:39,704 Szum Szum 775 00:43:40,101 --> 00:43:45,880 Więc to jest twój nowy cel. Zasady zero waste, uchodźcy, a teraz to 776 00:43:46,101 --> 00:43:48,980 Przestań, proszę 777 00:43:48,981 --> 00:43:52,102 co? Kochaj to, zaakceptuj to! Wydaje ci się to dziwnym hobby 778 00:43:52,103 --> 00:43:55,660 wystarczająco - Zapytaj więc 779 00:43:55,661 --> 00:43:58,180 Mówiłem ci, to nie ma znaczenia 780 00:43:58,200 --> 00:43:59,332 ok 781 00:43:59,375 --> 00:44:01,508 Bill, czy głosowałeś na Trumpa? 782 00:44:02,640 --> 00:44:03,989 Nie 783 00:44:04,032 --> 00:44:06,469 Ach. Brawo 784 00:44:06,513 --> 00:44:08,733 - Nie głosowałem - Co? 785 00:44:08,776 --> 00:44:11,605 - Dlaczego nie zagłosowałeś? - Mam karalność 786 00:44:11,649 --> 00:44:14,129 zostałem aresztowany 787 00:44:14,173 --> 00:44:16,218 Kiedy to się stało Nie możesz głosować 788 00:44:17,010 --> 00:44:21,550 Brawo. Poszedł do więzienia 789 00:44:23,870 --> 00:44:26,799 Powodzenia. Potrzebujesz tego 790 00:44:34,236 --> 00:44:36,586 Oto jest, róg głowy 791 00:44:38,545 --> 00:44:42,244 Twoja przyjaciółka Najma... 792 00:44:42,288 --> 00:44:44,682 Ponieważ mi pomagasz Czy jesteś zły? 793 00:44:44,725 --> 00:44:47,772 Nie martw się Najma, Jego zachowanie jest ogólnie agresywne 794 00:44:47,815 --> 00:44:50,209 Wiesz, jestem bardzo ostrożny 795 00:44:50,252 --> 00:44:51,689 Ale jest dobrym przyjacielem 796 00:44:51,732 --> 00:44:54,169 Pomaga mi z Maya 797 00:44:54,213 --> 00:44:56,781 Gdzie jest ojciec Mayi? 798 00:44:56,824 --> 00:45:00,088 Wyspa Korsyka, Przy plaży znajduje się klub nocny? 799 00:45:00,132 --> 00:45:02,612 To był jednorazowy związek 800 00:45:02,656 --> 00:45:04,527 - Tak mówisz? - Raz, tak 801 00:45:04,571 --> 00:45:06,225 Tak 802 00:45:06,268 --> 00:45:07,748 Czy to Ci przeszkadza? 803 00:45:07,792 --> 00:45:10,055 Tak, wcześniej, ale jak nie przyjdzie, to lepiej 804 00:45:12,622 --> 00:45:14,189 co? 805 00:45:15,147 --> 00:45:17,192 Mieszkał tam Ellison 806 00:45:19,455 --> 00:45:20,805 Jednostka 21 807 00:45:21,806 --> 00:45:24,765 Co tu się stało? 808 00:45:24,809 --> 00:45:26,375 Tak 809 00:45:33,731 --> 00:45:35,602 Cześć Cześć 810 00:45:36,050 --> 00:45:40,398 - Przepraszam, szukam właściciela - Ja 811 00:45:40,399 --> 00:45:44,699 Potrzebujemy informacji. Byłeś tu pięć lat temu? 812 00:45:44,700 --> 00:45:47,488 Nie, przejęliśmy tu w zeszłym roku 813 00:45:48,441 --> 00:45:49,790 Jest nowym właścicielem 814 00:45:49,834 --> 00:45:52,401 Kiedy doszło do przestępstwa Nie było go tam 815 00:45:52,445 --> 00:45:54,447 Wie, gdzie możemy dostać poprzedniego właściciela Znajdź to? 816 00:45:54,490 --> 00:45:56,579 tak, wiem 817 00:45:56,623 --> 00:45:57,755 Tu jest 818 00:45:57,798 --> 00:45:59,800 Zjada mój zysk 819 00:46:02,202 --> 00:46:05,401 Co się stało z twoją córką, Bardzo niefortunne 820 00:46:05,402 --> 00:46:09,266 Nadal nie rozumiem, jak mogą Uwięźcie taką dobrą dziewczynę 821 00:46:11,010 --> 00:46:13,999 Zobacz te małpy 822 00:46:14,815 --> 00:46:16,382 ام ... 823 00:46:16,620 --> 00:46:21,383 - Czy coś z tego wydaje się znajome? - Ciężko powiedzieć. Oni wszyscy są tacy sami 824 00:46:21,430 --> 00:46:24,303 Czy ktoś to zrobił? 825 00:46:25,304 --> 00:46:29,304 W międzyczasie zawsze kłopotliwe. Wygląda na to, że teraz są właścicielami Marsylii 826 00:46:29,999 --> 00:46:33,010 Czy możemy po prostu skupić się na zdjęciach? 827 00:46:33,350 --> 00:46:36,410 Ty i ja jesteśmy tacy sami 828 00:46:36,411 --> 00:46:40,650 Ten sam problem masz z Meksykanami. Ty też jesteś atakowany 829 00:46:40,660 --> 00:46:42,102 Co on mówi? 830 00:46:42,103 --> 00:46:45,488 Czy możesz uważnie przyjrzeć się zdjęciom? 831 00:46:45,489 --> 00:46:50,489 Posłuchaj, powiedz mi, kogo chcesz na zdjęciu I mówię, że przyjdzie 832 00:46:50,490 --> 00:46:54,377 I to się kończy. to samo mówię w sądzie 833 00:46:54,378 --> 00:46:56,420 Czekaj, to poważna sprawa 834 00:46:56,421 --> 00:46:59,901 Ale spójrz, wszyscy są czegoś winni 835 00:46:59,904 --> 00:47:01,296 Suka 836 00:47:01,340 --> 00:47:03,646 Bardzo dobry. Czy to jest dobre. Chodźmy 837 00:47:03,690 --> 00:47:04,778 co on powiedział? 838 00:47:04,822 --> 00:47:06,345 Nic. To nie działa dla nas 839 00:47:06,346 --> 00:47:08,120 Dziękuję, osiołku 840 00:47:08,121 --> 00:47:09,221 Żegnaj, proszę pani! 841 00:47:09,565 --> 00:47:10,915 Hej 842 00:47:14,353 --> 00:47:16,311 Hej! 843 00:47:16,355 --> 00:47:18,574 Hej! Co się stało? 844 00:47:18,618 --> 00:47:20,881 Przykro mi. Tylko... Nie mogę już rozmawiać z tym facetem 845 00:47:20,925 --> 00:47:23,275 Po prostu opowiadał bzdury 846 00:47:23,318 --> 00:47:24,885 jak co? 847 00:47:24,929 --> 00:47:26,931 Na przykład po prostu chce arabskiego dziecka Wyjdź z więzienia, wiesz? 848 00:47:26,974 --> 00:47:28,758 Nie ma znaczenia, który to jest 849 00:47:28,802 --> 00:47:30,804 Ten? 850 00:47:31,805 --> 00:47:33,502 Ten? Co masz na myśli mówiąc „to”? 851 00:47:33,546 --> 00:47:34,677 Ten rasowy wyznawca 852 00:47:34,721 --> 00:47:36,375 Cóż, ten rasowy wyznawca 853 00:47:36,418 --> 00:47:37,680 Ale nadal musimy z nim porozmawiać 854 00:47:37,724 --> 00:47:39,682 Nie. Nie rozmawiam z nim, nie 855 00:47:39,726 --> 00:47:41,554 No może on coś wie 856 00:47:41,597 --> 00:47:43,208 Nie, on nic nie wie! 857 00:47:43,251 --> 00:47:45,471 Bill, jesteśmy niewinnym chłopcem Nie będziemy go więzić 858 00:47:45,514 --> 00:47:47,386 Moja córka jest niewinna 859 00:47:47,429 --> 00:47:50,215 Co? O, cholera. Nie przegapię tej rozmowy 860 00:47:50,258 --> 00:47:53,348 Cóż, w takim razie masz Żyjesz w luksusowym świecie, kochanie 861 00:47:53,392 --> 00:47:55,394 Bo zawsze jestem z ludźmi ja tak pracuję 862 00:47:55,437 --> 00:47:57,352 Nie, ale to nie ma znaczenia, prawda? Nie prawda 863 00:47:57,396 --> 00:47:58,788 Nie mówię, że nie ma problemu... 864 00:47:58,832 --> 00:47:59,877 Próbuję mojej córeczko Wypuść go z więzienia 865 00:47:59,920 --> 00:48:01,356 To wszystko, co się dla mnie liczy 866 00:48:01,400 --> 00:48:04,011 A teraz jego zachowanie jest bardzo amerykańskie 867 00:48:04,055 --> 00:48:06,231 Czy to jest dobre. Cóż, jestem Amerykaninem 868 00:48:06,274 --> 00:48:07,623 Tak, i jestem tu obcy 869 00:48:07,667 --> 00:48:09,234 Nie ma sytuacji. wiesz co? 870 00:48:09,235 --> 00:48:13,235 Weź to, weź swoje rzeczy. Rób co chcesz, ale rób to beze mnie 871 00:48:34,781 --> 00:48:36,609 Panie Baker, proszę o chwilę 872 00:48:36,652 --> 00:48:38,002 Masz wiadomość 873 00:48:39,046 --> 00:48:41,005 Powiedział, że znowu potrzebujesz pieniędzy? 874 00:48:41,048 --> 00:48:43,050 Ponieważ Lepark ponownie otworzył sprawę? 875 00:48:43,094 --> 00:48:44,834 Jestem zaangażowana, Sharon 876 00:48:44,878 --> 00:48:46,836 - W co jesteś zamieszany? Nic 877 00:48:46,880 --> 00:48:49,491 To znaczy, Ellison mi powiedział Daj mu list 878 00:48:49,535 --> 00:48:52,016 Zrobiłem to, a teraz Lapark śledzi 879 00:48:52,059 --> 00:48:54,583 Czy on znowu szuka Akima? 880 00:48:54,627 --> 00:48:57,282 Mówiłem Ci Jestem zaangażowana, Sharon 881 00:48:57,325 --> 00:49:00,024 - Kto za to płaci? - Nikt nie powiedział ani słowa o pieniądzach 882 00:49:00,067 --> 00:49:01,373 OK? 883 00:49:01,416 --> 00:49:03,375 Bill, piłeś? 884 00:49:03,418 --> 00:49:04,724 Nie 885 00:49:04,767 --> 00:49:06,030 Słuchaj, Sharon jestem moim ojcem 886 00:49:06,073 --> 00:49:07,857 O mój Boże, Bill 887 00:49:07,901 --> 00:49:09,772 Miałeś go odwiedzić I wróć do domu 888 00:49:09,816 --> 00:49:11,339 Nie idź z tym przepływem 889 00:49:11,383 --> 00:49:12,950 Musisz mi zaufać w tej sprawie 890 00:49:12,993 --> 00:49:14,516 Zatrzymać 891 00:49:14,560 --> 00:49:15,909 Dzwonię do Lapark 892 00:49:15,953 --> 00:49:17,563 Nie, nie rób tego, Sharon 893 00:49:17,606 --> 00:49:18,781 Sharon! 894 00:49:31,881 --> 00:49:33,753 Tato, o co chodzi? 895 00:49:33,796 --> 00:49:35,624 rozmawiałem z babcią, Powiedział, że zachowujesz się bardzo dziwnie 896 00:49:35,668 --> 00:49:37,452 W porządku, po prostu cię pragnę Zaufaj mi, dobrze? 897 00:49:37,496 --> 00:49:40,020 chcę żebyś obejrzała te zdjęcia 898 00:49:40,064 --> 00:49:41,674 Tata? 899 00:49:41,717 --> 00:49:43,632 Tata ... 900 00:49:43,676 --> 00:49:44,894 Czy pijasz alkohol? 901 00:49:44,938 --> 00:49:47,593 Co? nie nigdy 902 00:49:47,636 --> 00:49:49,029 Używasz narkotyków? 903 00:49:49,073 --> 00:49:51,466 Ellie, nakreśliłem linię wokół tych rzeczy. Wiesz to 904 00:49:51,510 --> 00:49:52,859 Teraz Yala, spójrz na te zdjęcia 905 00:49:52,902 --> 00:49:54,817 Co to jest do diabła? Gdzie jest Lapark? 906 00:49:54,861 --> 00:49:56,471 - Dlaczego go tu nie ma? - Wystarczy spojrzeć na zdjęcia 907 00:49:56,515 --> 00:49:58,604 I powiedz mi, widzisz Akima czy nie! 908 00:50:00,040 --> 00:50:01,999 Myślę, że na tych zdjęciach 909 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 proszę, kochanie 910 00:50:05,089 --> 00:50:07,482 Proszę 911 00:50:09,049 --> 00:50:10,790 Proszę 912 00:50:19,625 --> 00:50:22,671 - Nie, nie widzę go - No, bardzo dobrze. Znowu jest 913 00:50:22,715 --> 00:50:24,543 Znowu jest 914 00:50:36,685 --> 00:50:37,991 o mój Boże 915 00:50:39,732 --> 00:50:40,863 o mój Boże 916 00:50:40,907 --> 00:50:42,039 Czy ty widzisz Który? 917 00:50:42,082 --> 00:50:44,084 Lustro 918 00:50:44,128 --> 00:50:45,781 Lustro. To jest Akima 919 00:50:45,825 --> 00:50:48,523 Czy jesteś pewny? Czy to ten sam chłopak tamtej nocy? 920 00:50:48,567 --> 00:50:51,439 Babaei, sam 921 00:50:55,835 --> 00:50:57,576 Kallisto? 922 00:50:57,899 --> 00:50:59,788 Czy jesteś pewny? 923 00:51:00,013 --> 00:51:01,928 Tak. Tak. tam 924 00:51:01,971 --> 00:51:03,843 Po prostu wejdź do środka 925 00:51:12,156 --> 00:51:13,896 Wdzięczny 926 00:51:27,780 --> 00:51:29,216 Przepraszam panią 927 00:51:29,260 --> 00:51:30,870 Proszę pani, widziała pani kiedyś tego chłopca? 928 00:51:30,913 --> 00:51:32,611 Akimie? 929 00:51:32,654 --> 00:51:34,134 Nie? Nie - Mieszka tutaj, mieszka tutaj. Nie? 930 00:51:34,178 --> 00:51:37,877 Proszę pani, czy kiedykolwiek to widziałaś? Akimie? 931 00:51:41,924 --> 00:51:43,143 Przepraszam pana 932 00:51:43,187 --> 00:51:45,537 - Widziałeś kiedyś tego chłopca? Nie 933 00:51:45,580 --> 00:51:47,582 co z tobą? Widziałeś kiedyś tego chłopca? 934 00:51:47,626 --> 00:51:48,801 Nie 935 00:51:53,501 --> 00:51:56,156 - Szukam tego. Akimi Nie 936 00:51:56,200 --> 00:51:58,158 Znasz go Akima? 937 00:51:58,202 --> 00:51:59,768 Nie 938 00:52:09,996 --> 00:52:11,128 Przepraszam 939 00:52:11,171 --> 00:52:12,825 Znasz tego chłopca? 940 00:52:12,868 --> 00:52:14,522 że? Akimie? 941 00:52:14,566 --> 00:52:15,610 Nie 942 00:52:28,928 --> 00:52:30,059 Widziałeś kiedyś tego chłopca? 943 00:52:30,103 --> 00:52:31,496 Akimie? 944 00:52:31,539 --> 00:52:32,975 Nie? Nie. nie nie nie 945 00:52:33,019 --> 00:52:34,281 Ten chłopiec? 946 00:52:34,325 --> 00:52:35,282 Nie? 947 00:52:52,691 --> 00:52:54,649 Hej. Znasz tego chłopca? 948 00:52:54,693 --> 00:52:56,608 Ten? Akimie? 949 00:52:56,651 --> 00:52:58,175 Znasz go 950 00:52:58,218 --> 00:52:59,915 Ten chłopak, Akimi Czy on tu mieszka? 951 00:52:59,959 --> 00:53:01,656 Tak 952 00:53:01,700 --> 00:53:03,180 Nie? Nie 953 00:53:03,223 --> 00:53:04,746 jak to... Akimie? 954 00:53:04,790 --> 00:53:06,183 Nie? Nie 955 00:53:07,271 --> 00:53:08,750 Żegnaj, kowboju 956 00:53:38,700 --> 00:53:41,010 Turysta! Zgubiłeś się? 957 00:53:41,043 --> 00:53:42,044 znasz angielski? 958 00:53:42,200 --> 00:53:44,020 Jeśli szukasz starego portu, nie tutaj! 959 00:53:44,090 --> 00:53:46,745 Hej, wiesz o tym? To ... ma na imię Akima 960 00:53:46,788 --> 00:53:48,355 Mieszka tutaj 961 00:53:48,399 --> 00:53:49,878 - Akimie? - Kto to jest? Żyjesz? 962 00:53:49,922 --> 00:53:51,315 Chłopiec tu mieszka 963 00:53:54,316 --> 00:53:56,050 - Nie zna francuskiego - Mówi po angielsku - Nie zna francuskiego - Mówi po angielsku 964 00:53:56,050 --> 00:53:54,316 To jest jego życie - Nie zna francuskiego - Mówi po angielsku - Nie zna francuskiego - Mówi po angielsku 965 00:53:54,316 --> 00:53:58,010 - Nie zna francuskiego - Mówi po angielsku 966 00:53:58,104 --> 00:54:00,585 Znam angielski. Zjedz śmietankę 967 00:54:06,188 --> 00:54:09,122 Słuchaj, znam karate. Zgadza się 968 00:54:09,330 --> 00:54:11,123 Zagubiony Onur 969 00:54:29,336 --> 00:54:32,989 Co ty robisz? Poważnie teraz czy co? - Zwolnij, zwolnij, zwolnij 970 00:54:32,990 --> 00:54:36,990 - Jego własna wina. Sam zaczął - Zamknąć drzwi! 971 00:54:36,991 --> 00:54:38,660 kto to jest? 972 00:54:38,661 --> 00:54:41,661 - Pokazał to zdjęcie - Musi być informatorem 973 00:54:42,662 --> 00:54:45,662 - pytał Inura cholera 974 00:54:49,020 --> 00:54:51,663 Znasz go? 975 00:54:53,220 --> 00:54:55,788 - Nie, nie znam go - Dlaczego ma twoje zdjęcie? 976 00:55:00,244 --> 00:55:05,010 Nie wiem. Nie znam go. Nie wiem 977 00:55:05,011 --> 00:55:06,220 Yala, wynoś się stąd 978 00:55:06,221 --> 00:55:08,788 - Ugryź i idź Gdzie? 979 00:55:08,789 --> 00:55:11,020 Na stację. Stacja 980 00:55:18,358 --> 00:55:19,881 Udać się! 981 00:55:32,198 --> 00:55:34,200 to tu Wdzięczny 982 00:55:37,769 --> 00:55:39,161 Cześć 983 00:55:41,773 --> 00:55:43,862 Pytasz mnie, czy znam kogoś 984 00:55:45,124 --> 00:55:46,343 wszystko w porządku? 985 00:55:47,735 --> 00:55:49,694 widziałem to 986 00:55:49,737 --> 00:55:51,260 widziałem Akim 987 00:55:51,304 --> 00:55:53,437 Dzwonisz do mnie 988 00:55:53,480 --> 00:55:55,221 Powiedziałeś policji? 989 00:56:02,097 --> 00:56:04,056 To była moja szansa 990 00:56:06,275 --> 00:56:08,321 To była moja szansa 991 00:56:44,488 --> 00:56:46,315 co ty zrobiłeś? 992 00:56:46,359 --> 00:56:48,317 Próbowałem pomóc 993 00:56:48,361 --> 00:56:50,494 Powiedz mi dokładnie, co zrobiłeś, tato 994 00:56:52,104 --> 00:56:53,322 Tata 995 00:56:54,454 --> 00:56:56,456 On by tego nie zrobił, Ellie 996 00:56:56,500 --> 00:56:58,850 Lepark odmówił prowadzenia sprawy 997 00:57:01,592 --> 00:57:03,332 O mój Boże 998 00:57:04,333 --> 00:57:06,379 skłamałeś 999 00:57:07,598 --> 00:57:09,295 O całym strumieniu 1000 00:57:09,338 --> 00:57:11,123 Okazuje się, że skłamałeś 1001 00:57:11,166 --> 00:57:13,908 Znalazłem to, Eli 1002 00:57:13,952 --> 00:57:15,344 znalazłem Akim 1003 00:57:15,388 --> 00:57:18,913 A dlaczego zadzwoniłeś na policję? 1004 00:57:18,957 --> 00:57:20,219 Czemu? 1005 00:57:21,220 --> 00:57:22,787 Czemu? 1006 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 Pozwoliłeś mu uciec! 1007 00:57:25,529 --> 00:57:27,356 Już nie ma! 1008 00:57:27,400 --> 00:57:29,446 Odszedł! 1009 00:57:30,490 --> 00:57:33,798 Czuję się bardzo głupio. czuję się bardzo głupio 1010 00:57:33,841 --> 00:57:38,193 Zawsze mnie okłamywałeś, Całe moje życie, zawsze! 1011 00:57:38,237 --> 00:57:41,240 Nienawidzę, że ci zaufałem! 1012 00:57:43,388 --> 00:57:45,241 Strażnik! Strażnik! 1013 00:57:45,242 --> 00:57:47,499 Chcę wyjść! 1014 00:57:47,507 --> 00:57:49,466 - Eli, posłuchaj co mam do powiedzenia Nie! 1015 00:57:49,509 --> 00:57:51,511 Nie! Nie 1016 00:57:53,295 --> 00:57:56,821 Nie masz już prawa do mojego życia Zrujnować 1017 00:57:57,604 --> 00:57:59,476 masz to? 1018 00:58:00,564 --> 00:58:03,305 Czy rozumiesz? 1019 00:58:03,349 --> 00:58:05,917 Trzymaj się ode mnie z daleka 1020 00:58:16,918 --> 00:58:19,410 [Cztery miesiące później] 1021 00:58:24,544 --> 00:58:27,242 Rachunek! Rachunek! 1022 00:58:27,286 --> 00:58:29,854 Rachunek 1023 00:58:31,638 --> 00:58:33,858 cześć ludzie 1024 00:58:44,129 --> 00:58:46,087 Hej, Bill 1025 00:58:46,131 --> 00:58:48,525 Tak, mam to 1026 00:58:56,271 --> 00:58:58,970 ♪ Nie przejmuj się olejem napędowym ♪ 1027 00:58:59,013 --> 00:59:02,451 ♪ Bo się ruszamy ♪ 1028 00:59:02,495 --> 00:59:05,237 ♪ Nie martw się o telewizor ♪ 1029 00:59:05,280 --> 00:59:07,195 ♪ Bo się ruszamy ♪ 1030 00:59:10,242 --> 00:59:13,375 ♪ Jestem synem Ajasza ‌ 1031 00:59:13,419 --> 00:59:16,640 ♪ Wracam do domu jak uzbrojony pistolet ♪ 1032 00:59:16,683 --> 00:59:21,079 ♪ Kiedy jestem pod ziemią ♪ ♪ idę odpocząć ♪ 1033 00:59:34,396 --> 00:59:36,355 - Hej, Bill Jak wszystko? 1034 00:59:36,398 --> 00:59:37,574 Jak było dzisiaj w szkole? to było dobre? 1035 00:59:37,617 --> 00:59:39,140 Skończyłeś to? 1036 00:59:39,184 --> 00:59:40,446 W porządku, Yala. Chodźmy 1037 00:59:40,489 --> 00:59:42,143 Tak, tnę 1038 00:59:42,187 --> 00:59:44,145 Dalej. Mam to dla ciebie 1039 00:59:46,495 --> 00:59:48,976 Maya, musisz to wszystko zjeść 1040 00:59:48,977 --> 00:59:51,360 Nie, wolę czekoladę 1041 00:59:51,370 --> 00:59:52,937 Widzę co robisz, 1042 00:59:52,980 --> 00:59:55,200 Ale powinieneś też jeść zakonnice 1043 00:59:55,480 --> 00:59:59,889 Tak, spójrz. Weź to. zjedz to 1044 01:00:00,292 --> 01:00:02,076 Och, chcesz mnie do tego narzucić? 1045 01:00:02,120 --> 01:00:03,382 ok 1046 01:00:08,474 --> 01:00:09,997 Rachunek 1047 01:00:11,129 --> 01:00:13,479 Młotek 1048 01:00:13,522 --> 01:00:15,394 Tak. Bardzo dobry. Młotek 1049 01:00:15,437 --> 01:00:17,483 Młotek Młotek 1050 01:00:19,746 --> 01:00:22,401 ... 1051 01:00:22,444 --> 01:00:24,446 Cizo ... coś 1052 01:00:24,490 --> 01:00:26,753 - سیزو عه بوا - سیزو عه بوا 1053 01:00:26,797 --> 01:00:29,451 To całe słowo na „dłuto” 1054 01:00:29,495 --> 01:00:31,540 - Dłuto wejdź. Wyłącz światło 1055 01:00:32,672 --> 01:00:35,370 lampa lampa 1056 01:00:44,075 --> 01:00:45,598 Maja, Asrone 1057 01:00:47,426 --> 01:00:48,645 Majowie 1058 01:00:48,899 --> 01:00:51,250 czekać. Teraz chcą go otworzyć 1059 01:00:51,256 --> 01:00:53,388 Kacheleh gubi koszulę 1060 01:00:59,699 --> 01:01:00,744 o nie 1061 01:01:00,787 --> 01:01:02,267 Tak, to ich praca 1062 01:01:02,310 --> 01:01:05,444 Przed wielkim objawieniem Idzie do wiadomości biznesowej 1063 01:01:05,487 --> 01:01:07,185 Yala, zjedzmy 1064 01:01:07,228 --> 01:01:09,274 Dalej 1065 01:01:11,711 --> 01:01:13,757 Czy napisałeś swoje ćwiczenia? 1066 01:01:13,800 --> 01:01:16,455 - Twoje zadanie domowe? - O nie 1067 01:01:16,498 --> 01:01:18,326 Cóż, dziękuję za szczerość 1068 01:01:18,370 --> 01:01:20,328 Tak. Kiedyś też nienawidziłem szkoły 1069 01:01:20,372 --> 01:01:22,156 nienawidziłem wszystkiego 1070 01:01:22,200 --> 01:01:25,682 rzuciłem szkołę średnią, Pracowałem jak tata na maszcie 1071 01:01:25,725 --> 01:01:27,292 zacząłem wiercić 1072 01:01:27,335 --> 01:01:29,729 Czy chcesz zrobić to samo? Chcesz zrobić dziurę? 1073 01:01:29,773 --> 01:01:32,601 - Tak, zrobię dziurę - Nie, tato 1074 01:01:32,645 --> 01:01:34,429 Musisz zacząć od kremu, wiesz 1075 01:01:34,473 --> 01:01:36,823 Od najniższego punktu. Krem 1076 01:01:36,867 --> 01:01:38,695 Nie, nie krem 1077 01:01:38,738 --> 01:01:40,609 Chcę pracować na dźwigu takim jak ty 1078 01:01:40,653 --> 01:01:42,133 Czy chcesz od razu przejść do pracy z dźwigiem? 1079 01:01:42,176 --> 01:01:44,309 Musisz mieć jego wolę 1080 01:01:44,352 --> 01:01:45,832 Czy masz jego wolę? 1081 01:01:45,876 --> 01:01:48,139 No tak 1082 01:01:48,182 --> 01:01:49,575 Hej 1083 01:01:52,752 --> 01:01:54,841 Dziękuję Ci Boże za to i resztę błogosławieństw 1084 01:01:54,885 --> 01:01:56,234 Proszę bądź ostrożny 1085 01:01:56,277 --> 01:01:57,278 Dobrze się nim opiekuj 1086 01:01:57,322 --> 01:01:59,411 W imię Chrystusa mamy to pragnienie 1087 01:01:59,454 --> 01:02:00,586 Amen 1088 01:02:00,629 --> 01:02:02,109 - Jeść - Jeść 1089 01:02:02,153 --> 01:02:03,720 Dobry wieczór - Dobry wieczór, mamo 1090 01:02:03,763 --> 01:02:05,286 Cześć Cześć 1091 01:02:11,597 --> 01:02:14,513 - Jeśli chcesz hamburgera, to gotowe Wdzięczny. Ach 1092 01:02:14,556 --> 01:02:15,688 Dla mnie 1093 01:02:15,732 --> 01:02:17,081 Tak proszę pani 1094 01:02:17,124 --> 01:02:18,430 - To jest czynsz Wdzięczny 1095 01:02:20,824 --> 01:02:23,609 Czy mógłbyś mi przynieść sos pomidorowy? 1096 01:02:26,001 --> 01:02:27,610 Czy napisałeś swoje ćwiczenia? 1097 01:02:27,656 --> 01:02:29,223 Nie 1098 01:02:29,350 --> 01:02:30,810 Robisz to po obiedzie 1099 01:02:30,834 --> 01:02:32,705 - Ale dobra Wdzięczny 1100 01:02:32,749 --> 01:02:34,881 Bill, musi napisać swoją pracę domową 1101 01:02:34,925 --> 01:02:38,145 Ja wiem. صدرد صد 1102 01:02:38,189 --> 01:02:39,407 Zapisz swoje ćwiczenia 1103 01:02:41,496 --> 01:02:43,368 OK? Szum 1104 01:02:43,411 --> 01:02:45,326 Wdzięczny 1105 01:02:45,370 --> 01:02:48,329 Kiedy widzę, co jesz, Rozumiem, dlaczego wcześniej się modlisz 1106 01:02:49,678 --> 01:02:52,681 - Jak przebiegała próba przedstawienia? - Ćwiczyć 1107 01:02:52,725 --> 01:02:55,293 To było 1108 01:02:55,336 --> 01:02:58,296 Robimy dużo inscenizacji, Tak popieprzony 1109 01:02:58,339 --> 01:03:02,343 A reżyser... Nie jest młody i miejski 1110 01:03:02,387 --> 01:03:04,476 Czym jest scenografia? 1111 01:03:04,519 --> 01:03:08,306 Nie wiemy co robimy, Więc zamiast tego dbamy o siebie 1112 01:03:08,349 --> 01:03:09,611 Brawo 1113 01:03:09,655 --> 01:03:11,831 Zło dla Raoula [Warunek] 1114 01:03:14,399 --> 01:03:16,270 skręty, skręty w środku 1115 01:03:16,314 --> 01:03:19,447 zmarł w strefie dziesiątej, Więc czas ucieka 1116 01:03:19,491 --> 01:03:20,797 Czas ucieka 1117 01:03:22,668 --> 01:03:24,452 Śpij dalej 1118 01:03:24,496 --> 01:03:25,932 Mam na ciebie spojrzeć? 1119 01:03:25,976 --> 01:03:28,369 Nie ma mowy 1120 01:03:28,413 --> 01:03:29,544 idź spać 1121 01:03:29,588 --> 01:03:31,633 Przeszkadzasz mi 1122 01:03:31,677 --> 01:03:32,896 Mój tablet 1123 01:03:32,939 --> 01:03:34,854 Tak, używam tego 1124 01:03:34,898 --> 01:03:36,377 Idź spać, właśnie teraz 1125 01:03:41,818 --> 01:03:43,558 Czwarty kwartał. Cóż, czemu nie? 1126 01:04:00,662 --> 01:04:02,186 Dzień dobry? 1127 01:04:03,274 --> 01:04:04,536 Tak, ja 1128 01:04:06,364 --> 01:04:08,192 Jest to jednodniowy urlop 1129 01:04:08,235 --> 01:04:09,671 Wychodzi rano, 1130 01:04:09,715 --> 01:04:11,456 Noc wraca do więzienia 1131 01:04:11,499 --> 01:04:12,849 A jeśli poszło dobrze, 1132 01:04:12,892 --> 01:04:14,938 Kolejny dzień w przyszłym miesiącu Jest mu dane 1133 01:04:14,981 --> 01:04:16,983 Ponieważ więźniowie znów... 1134 01:04:17,027 --> 01:04:18,855 Dostosuj się do zewnątrz 1135 01:04:18,898 --> 01:04:20,291 Czy rozumiesz? 1136 01:04:20,334 --> 01:04:21,596 Tak proszę pani, rozumiem 1137 01:04:21,640 --> 01:04:25,209 Sędzia potrzebuje towarzysza, 1138 01:04:25,252 --> 01:04:27,646 Ten, który to gwarantuje 1139 01:04:28,908 --> 01:04:30,649 Czy dotarł do mnie? 1140 01:04:31,693 --> 01:04:32,869 Nie 1141 01:04:32,912 --> 01:04:35,872 Ale jesteś jedyną opcją 1142 01:04:35,915 --> 01:04:37,874 OK. Ellison od ponad czterech miesięcy ... 1143 01:04:37,917 --> 01:04:39,571 Kto ze mną nie rozmawiał 1144 01:04:40,572 --> 01:04:41,965 Powiadomiony 1145 01:04:43,662 --> 01:04:45,359 Panie Baker, 1146 01:04:45,403 --> 01:04:47,535 Tym razem nie podejmuj żadnych działań 1147 01:04:47,579 --> 01:04:49,798 Czy rozumiesz? 1148 01:04:49,842 --> 01:04:51,931 Tak proszę pani, rozumiem 1149 01:05:33,810 --> 01:05:35,490 Jaki jest jej ulubiony kolor? 1150 01:05:35,496 --> 01:05:36,758 Ha? 1151 01:05:36,802 --> 01:05:38,760 Kolor, który lubi 1152 01:05:38,804 --> 01:05:40,371 Och, jej ulubiony kolor? 1153 01:05:40,414 --> 01:05:41,459 O tak, „Ulubiony” 1154 01:05:41,502 --> 01:05:42,764 Tak, nie jestem pewien 1155 01:05:48,640 --> 01:05:49,989 Hej, Maja 1156 01:05:51,077 --> 01:05:52,644 Nie 1157 01:05:55,560 --> 01:05:57,431 Myślałem, że to było piękne 1158 01:05:57,475 --> 01:05:58,824 Rachunek! Rachunek! 1159 01:05:58,825 --> 01:06:01,410 Przyjdź i zobacz! Popatrz! 1160 01:06:02,788 --> 01:06:03,988 Mieszka w Marsylii! Kocha piłkę nożną! 1161 01:06:04,003 --> 01:06:06,484 Och, futbol, ​​nie. Ellison kocha zespół Oklahoma State University 1162 01:06:06,527 --> 01:06:08,355 Lubi prawdziwą piłkę nożną Futbol amerykański] 1163 01:06:08,399 --> 01:06:09,835 To jest piłka nożna, ulubione ciasto 1164 01:06:09,878 --> 01:06:11,924 Nie, to garstka dzieciaków 1165 01:06:11,968 --> 01:06:13,317 Cienka garść pomarańczy 1166 01:06:13,318 --> 01:06:17,188 To nie są dzieci! Drużyna olimpijska Marsylii to najlepsza drużyna na świecie! Wszyscy mają świetnych graczy! 1167 01:06:17,189 --> 01:06:18,600 Stopa! Ty! Sakai! 1168 01:06:18,626 --> 01:06:20,846 Dobra tato, nie złość się. Ile 1169 01:06:20,847 --> 01:06:23,374 A teraz jesteśmy na środku ulicy A muzycy śpiewają 1170 01:06:23,375 --> 01:06:26,010 Robią instrumenty perkusyjne I wszyscy śpiewają z publicznością 1171 01:06:26,069 --> 01:06:27,679 mama 1172 01:06:27,680 --> 01:06:33,005 - Mamo, spójrz! Bill kupił mi sportową koszulkę! - Wow, podziękowałeś mu? 1173 01:06:33,032 --> 01:06:34,555 o nie 1174 01:06:34,599 --> 01:06:35,948 Dzięki, Bill 1175 01:06:35,992 --> 01:06:38,342 - Proszę - Dziękuję, Bill 1176 01:06:38,343 --> 01:06:39,600 Maya, pamiętasz Renault? 1177 01:06:39,604 --> 01:06:40,953 Tak - Cześć, Maya 1178 01:06:40,997 --> 01:06:43,042 Cześć 1179 01:06:43,086 --> 01:06:45,044 Cześć. Musisz być Billem 1180 01:06:45,088 --> 01:06:46,437 Tak jest. Cześć 1181 01:06:46,480 --> 01:06:48,395 miło mi cię poznać 1182 01:06:48,439 --> 01:06:52,356 Virginia powiedziała mi, że Jesteś z Oklahomy 1183 01:06:52,399 --> 01:06:53,705 To jest takie fajne 1184 01:06:55,098 --> 01:06:56,534 ok 1185 01:06:56,577 --> 01:06:59,145 Renault jest wschodzącym dyrektorem 1186 01:06:59,189 --> 01:07:00,842 On mi mówi 1187 01:07:00,886 --> 01:07:02,888 Och, jesteś kim jesteś Czy zajmujesz się scenografią? 1188 01:07:02,931 --> 01:07:05,499 Tak. Czy wiesz o scenografii? 1189 01:07:05,543 --> 01:07:07,023 Świetny 1190 01:07:07,066 --> 01:07:09,895 Wiesz, człowieku Naprawdę lubię tak pracować 1191 01:07:09,938 --> 01:07:11,027 Naprawdę, wiesz? 1192 01:07:11,070 --> 01:07:14,639 Scenografia? Prawda 1193 01:07:14,682 --> 01:07:16,684 Życia 1194 01:07:17,903 --> 01:07:19,513 Virginia mi o tym powiedziała, prawda? 1195 01:07:19,557 --> 01:07:21,559 Tak. Dzięki, Bill 1196 01:07:21,602 --> 01:07:23,778 Czy możesz mi pomóc przesunąć stół? 1197 01:07:23,822 --> 01:07:25,519 - Bo obiad... Tak, mam to 1198 01:07:25,563 --> 01:07:27,043 Morsi, Bill 1199 01:07:27,086 --> 01:07:29,871 Boże, pasuje mi idealnie 1200 01:07:29,915 --> 01:07:31,569 Ludzie muszą być w stanie nosić broń 1201 01:07:31,570 --> 01:07:33,090 teraz nic 1202 01:07:33,136 --> 01:07:34,093 Wiesz, ale oni mają wolność 1203 01:07:34,137 --> 01:07:35,703 To jest podstawowa wolność 1204 01:07:35,747 --> 01:07:37,575 Chciałbym mieć broń 1205 01:07:37,576 --> 01:07:40,080 Po prostu masz trąbkę! 1206 01:07:40,491 --> 01:07:41,970 Jestem pewien, że masz broń 1207 01:07:42,014 --> 01:07:44,190 - Nie, Bill? - Tak proszę pana, mam 1208 01:07:44,234 --> 01:07:47,063 Brawo! - Nie, ty nie 1209 01:07:47,106 --> 01:07:49,065 Dlaczego nie? mam dwa 1210 01:07:49,108 --> 01:07:51,110 Mam strzelbę i glock 1211 01:07:51,154 --> 01:07:53,504 - O nie, schrzań to. To nie prawda - Dwie bronie! doskonały! 1212 01:07:53,547 --> 01:07:55,810 Nie? Nie. zatrzymać. bez problemu. to nic nie znaczy 1213 01:07:55,854 --> 01:07:57,203 Ten ... 1214 01:07:57,247 --> 01:07:59,510 - Kultura Kultura 1215 01:07:59,553 --> 01:08:01,164 Kultura to szerokie pojęcie, co? 1216 01:08:02,948 --> 01:08:04,645 idę spać 1217 01:08:04,689 --> 01:08:06,473 Yala, Bill. Głowa nocy 1218 01:08:06,517 --> 01:08:08,649 - Uśpię Maję - Och, mogę to zrobić 1219 01:08:08,693 --> 01:08:10,738 - Zrobię to ok 1220 01:08:14,960 --> 01:08:17,136 Jesteś moim ulubionym 1221 01:08:18,964 --> 01:08:20,444 Jakie są twoje ulubione? 1222 01:08:21,271 --> 01:08:24,056 Mój ulubiony Amerykanin 1223 01:08:29,017 --> 01:08:31,063 Miłego snu, mała dziewczynko 1224 01:08:59,831 --> 01:09:02,094 Wiesz, że jest niedzielny poranek, prawda? 1225 01:09:02,138 --> 01:09:03,617 gdzie jest twój przyjaciel? 1226 01:09:04,662 --> 01:09:07,186 Och, jest wcześnie rano 1227 01:09:07,230 --> 01:09:08,970 Szum 1228 01:09:09,014 --> 01:09:10,972 Piliśmy dużo alkoholu 1229 01:09:11,016 --> 01:09:12,800 Nie tato 1230 01:09:16,282 --> 01:09:21,200 Myślałem, Chciałbym zabrać Ellisona do domu 1231 01:09:22,245 --> 01:09:24,769 Za mało pędzla? 1232 01:09:24,812 --> 01:09:27,163 Chcę zobaczyć, gdzie mieszkam 1233 01:09:28,251 --> 01:09:29,948 Jeśli nie masz z tym problemu 1234 01:09:29,991 --> 01:09:32,037 Dlaczego mam mieć problem? 1235 01:09:33,212 --> 01:09:35,214 Nie wszyscy się zgadzają 1236 01:09:54,581 --> 01:09:57,149 Cześć Cześć 1237 01:09:59,282 --> 01:10:00,848 Czy to twoja furgonetka? 1238 01:10:00,892 --> 01:10:02,850 Do pracy 1239 01:10:02,894 --> 01:10:04,765 Która praca? 1240 01:10:04,809 --> 01:10:06,158 Budowa 1241 01:10:06,202 --> 01:10:08,247 Mówiłem ci o tym w moim liście 1242 01:10:08,291 --> 01:10:09,553 Nie dociera do Ciebie? 1243 01:10:09,596 --> 01:10:11,294 Osiągnąć 1244 01:10:12,904 --> 01:10:14,210 Nie czytałem ich 1245 01:10:16,864 --> 01:10:18,910 - Czy chcesz iść? Tak 1246 01:10:30,269 --> 01:10:31,836 Wdzięczny 1247 01:11:17,838 --> 01:11:19,884 Brutalne życie 1248 01:11:27,108 --> 01:11:28,980 Mogę prowadzić? 1249 01:11:36,770 --> 01:11:40,121 شدم Byłem prześladowany przez moich braci ♪ 1250 01:11:40,165 --> 01:11:42,820 ♪ Zostałem ukrzyżowany przez kochanków ♪ 1251 01:11:42,863 --> 01:11:44,387 ♪ Ale po tym wszystkim ... ♪ 1252 01:11:44,430 --> 01:11:45,953 Kopę lat Nie słyszałem tej piosenki 1253 01:11:45,997 --> 01:11:47,825 Dzisiejsza specjalna playlista 1254 01:11:49,174 --> 01:11:51,959 Ile lat temu to było? 1255 01:11:52,003 --> 01:11:53,439 To nadal działa 1256 01:11:53,483 --> 01:11:57,095 ♪ Kiedy czuje się zdezorientowany ♪ ♪ Kiedy ... ♪ 1257 01:11:57,138 --> 01:11:59,184 Więc w ogóle nie wróciłeś do domu? 1258 01:12:00,185 --> 01:12:01,969 Nie 1259 01:12:02,013 --> 01:12:04,015 Czemu? 1260 01:12:04,058 --> 01:12:06,974 ♪ Ale trudno w to uwierzyć ♪ 1261 01:12:07,018 --> 01:12:09,325 ♪ Nawet wychodzę ♪ 1262 01:12:09,368 --> 01:12:15,200 ♪ Kiedy deszcz niszczy twoją nadzieję ♪ 1263 01:12:15,243 --> 01:12:20,205 ♪ A dzisiejsza noc naprawdę dobiega końca ♪ 1264 01:12:20,248 --> 01:12:22,163 I... 1265 01:12:22,207 --> 01:12:24,165 Czy na pewno możemy tu zaparkować? 1266 01:12:24,209 --> 01:12:25,906 Co oni chcą robić? 1267 01:12:25,950 --> 01:12:27,691 Aresztuj mnie? 1268 01:14:10,184 --> 01:14:11,795 Reprezentacja olimpijska w Marsylii 1269 01:14:11,838 --> 01:14:13,927 Naprawdę tu przyjechałeś 1270 01:14:13,971 --> 01:14:15,320 Maya mnie zmusiła 1271 01:14:15,363 --> 01:14:17,061 To jego ulubiona drużyna 1272 01:14:18,105 --> 01:14:19,542 Czy to dziecko ma mojego ojca? 1273 01:14:19,585 --> 01:14:21,892 On nie ma z nimi nic wspólnego 1274 01:14:21,935 --> 01:14:23,894 Mieszka na plaży? Czy jakoś tak 1275 01:14:23,937 --> 01:14:25,809 Jak przyjemnie 1276 01:14:28,420 --> 01:14:30,248 Więc ta kobieta jest twoją dziewczyną? 1277 01:14:30,291 --> 01:14:31,858 To nie tak 1278 01:14:31,902 --> 01:14:33,947 Po prostu mieszkam z nimi 1279 01:14:33,991 --> 01:14:35,471 Jak współlokator 1280 01:14:37,037 --> 01:14:38,430 Co to jest? 1281 01:14:39,562 --> 01:14:41,955 Rodzaj aktora 1282 01:14:41,999 --> 01:14:43,522 Jako aktor? 1283 01:14:45,350 --> 01:14:46,830 Czy tańczysz nago? 1284 01:14:46,873 --> 01:14:48,266 Nie 1285 01:14:50,311 --> 01:14:52,270 Nie jest tylko aktorem telewizyjnym i to wszystko 1286 01:14:52,313 --> 01:14:54,533 Ten teatr działa 1287 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 Teatr 1288 01:14:58,885 --> 01:15:01,235 Widziałeś kiedyś jego grę? 1289 01:15:01,279 --> 01:15:04,848 Po co mam iść do teatru? 1290 01:15:06,545 --> 01:15:08,068 Tak 1291 01:15:16,163 --> 01:15:18,209 Czy wiesz, co jest nie tak? 1292 01:15:20,080 --> 01:15:22,518 Nigdy nie miałam szansy Opłakiwać go 1293 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 لینا 1294 01:15:27,305 --> 01:15:30,177 Pierwszy raz, kiedy się widzieliśmy To było bardzo napięte 1295 01:15:32,136 --> 01:15:34,051 Był bardzo zabawny 1296 01:15:35,139 --> 01:15:37,533 I fajne i piękne 1297 01:15:41,972 --> 01:15:44,191 Potem zamieszkał ze mną, I wszystko się pobrudziło 1298 01:15:45,715 --> 01:15:48,500 Śpisz z innymi ludźmi 1299 01:15:50,197 --> 01:15:52,243 Wydawało się, że to w ogóle nie ma znaczenia 1300 01:15:55,420 --> 01:15:58,336 To było tak, jakby mnie po prostu znęcał 1301 01:15:59,424 --> 01:16:01,121 Czy jakoś tak 1302 01:16:05,082 --> 01:16:08,172 I czułem się bardzo upokorzony 1303 01:16:11,044 --> 01:16:13,438 Ale wiesz, co jest najbardziej niezręczną rzeczą ... 1304 01:16:15,483 --> 01:16:17,529 Po prostu chcę go zobaczyć 1305 01:16:20,445 --> 01:16:22,490 Po prostu chcę być z nim 1306 01:16:24,971 --> 01:16:26,364 bardzo 1307 01:16:31,543 --> 01:16:33,501 Tak 1308 01:16:33,545 --> 01:16:35,634 - Obecność? raz Dwa Trzy! tak 1309 01:16:35,678 --> 01:16:37,331 Ach! 1310 01:16:37,375 --> 01:16:38,637 nie nie nie! 1311 01:16:40,001 --> 01:16:42,320 nadchodzący! 1312 01:16:45,644 --> 01:16:47,301 Cześć Cześć 1313 01:16:47,311 --> 01:16:48,691 To jest Ellison 1314 01:16:48,734 --> 01:16:50,344 Dziękuję tato. Myślę, że wiedział, że 1315 01:16:50,388 --> 01:16:52,608 Jestem Wirginią 1316 01:16:52,651 --> 01:16:54,305 Ellisona 1317 01:16:54,348 --> 01:16:55,523 miło mi cię poznać miło mi cię poznać 1318 01:16:55,567 --> 01:16:57,961 Dalej. Wejdź Wdzięczny 1319 01:16:57,962 --> 01:16:59,610 Maya, przyjdź i przywitaj się 1320 01:16:59,615 --> 01:17:02,139 Maja? Maja? 1321 01:17:03,619 --> 01:17:04,707 Daj mi zobaczyć 1322 01:17:04,750 --> 01:17:07,274 czekać. czekać 1323 01:17:08,980 --> 01:17:11,786 mogę to powąchać 1324 01:17:11,787 --> 01:17:15,870 Małe zwierzę stojące tutaj? 1325 01:17:17,100 --> 01:17:19,045 Mały kot? 1326 01:17:20,001 --> 01:17:20,700 Czy mówisz po francusku? 1327 01:17:20,766 --> 01:17:22,072 Tak 1328 01:17:22,666 --> 01:17:24,788 Oczywiście mówię po francusku 1329 01:17:24,789 --> 01:17:26,600 Więc musisz być sławnym Maya 1330 01:17:26,642 --> 01:17:27,991 Tak 1331 01:17:27,992 --> 01:17:30,320 Jaki jest Twój ulubiony kolor? 1332 01:17:31,310 --> 01:17:33,712 Mój ulubiony kolor ... 1333 01:17:35,012 --> 01:17:37,152 Bladoniebieski i biały 1334 01:17:37,153 --> 01:17:38,982 Kolory olimpijskie w Marsylii! 1335 01:17:38,983 --> 01:17:41,012 - Barykada na Igrzyska Olimpijskie w Marsylii! - Barykada na Igrzyska Olimpijskie w Marsylii! 1336 01:17:41,013 --> 01:17:42,500 Pokażę ci mój pokój 1337 01:17:42,527 --> 01:17:43,659 ok 1338 01:17:54,990 --> 01:17:57,660 A może więzienie? 1339 01:17:57,661 --> 01:18:01,562 Niedobrze... I bardzo gorąco 1340 01:18:01,563 --> 01:18:06,002 - Kiedy karta będzie skończona, wypoleruję Twoje paznokcie - Moje? 1341 01:18:06,072 --> 01:18:07,247 Tak 1342 01:18:07,248 --> 01:18:11,752 W ten sposób, kiedy wrócisz, będą piękne 1343 01:18:13,645 --> 01:18:15,255 Hej ty 1344 01:18:15,256 --> 01:18:18,488 Kolacja jest serwowana 1345 01:18:21,174 --> 01:18:22,785 - Och, bądź ostrożny. اغه. ا - Och, to ... 1346 01:18:22,828 --> 01:18:25,396 Tak. Więc weź to ok 1347 01:18:25,439 --> 01:18:28,225 Mam to. Mam to. Daj mi to 1348 01:18:31,899 --> 01:18:34,388 wygląda dobrze 1349 01:18:35,449 --> 01:18:36,450 Pomódlmy się 1350 01:18:38,278 --> 01:18:40,063 Dzięki ci, Boże Za to i inne błogosławieństwa 1351 01:18:40,106 --> 01:18:42,326 Dziękuję Eli za ten wyjątkowy dzień 1352 01:18:42,369 --> 01:18:45,459 Modlimy się w imię Chrystusa. Amen 1353 01:18:45,503 --> 01:18:46,504 Maja? 1354 01:18:46,547 --> 01:18:48,375 Jeść 1355 01:18:51,683 --> 01:18:53,772 śmiało Wdzięczny 1356 01:18:54,817 --> 01:18:56,383 Wdzięczny 1357 01:18:58,646 --> 01:19:00,692 Więc tak naprawdę nie uprawiasz seksu? 1358 01:19:01,911 --> 01:19:03,347 Ellison Baker 1359 01:19:03,390 --> 01:19:05,088 co? co? 1360 01:19:05,131 --> 01:19:06,872 Jesteś teraz bardzo francuski, Myślałem, że nie ma problemu... 1361 01:19:06,916 --> 01:19:09,353 Porozmawiam z tobą przy stole o seksie 1362 01:19:09,396 --> 01:19:10,746 Przepraszam 1363 01:19:11,834 --> 01:19:13,444 Czy to jest dobre? 1364 01:19:13,487 --> 01:19:14,706 Żywność? 1365 01:19:15,707 --> 01:19:17,317 Szczerze to najlepszy posiłek... 1366 01:19:17,361 --> 01:19:19,145 Które jadłem przez te lata 1367 01:19:19,189 --> 01:19:20,581 Czy to jest dobre 1368 01:19:21,713 --> 01:19:23,410 I nie, nie uprawiamy seksu 1369 01:19:23,454 --> 01:19:24,760 Pan Bóg 1370 01:19:24,761 --> 01:19:26,700 Czy mogę zjeść pomidora? 1371 01:19:26,718 --> 01:19:28,111 Tak 1372 01:19:28,112 --> 01:19:30,889 - Lubisz pomidory? Tak! co z tobą? 1373 01:19:30,890 --> 01:19:31,801 Kocham to! 1374 01:19:31,810 --> 01:19:34,160 Więc co jadłeś dzisiaj na lunch? 1375 01:19:34,204 --> 01:19:36,684 Pizza Pizza? 1376 01:19:36,728 --> 01:19:39,600 - Coś pikantnego. Moja ulubiona pizza? - Oh 1377 01:19:39,644 --> 01:19:41,646 Tak? Bardzo dobry 1378 01:19:43,387 --> 01:19:46,782 I ciekawy, dlaczego przyjechałeś do Marsylii uczyć? 1379 01:19:47,913 --> 01:19:49,306 To było za daleko 1380 01:19:50,960 --> 01:19:52,831 I było zupełnie inaczej 1381 01:19:55,181 --> 01:19:56,400 A z powodu pizzy? 1382 01:19:58,099 --> 01:20:00,081 Kocham pizzę! 1383 01:20:00,317 --> 01:20:02,362 Ja też cię kocham 1384 01:20:09,501 --> 01:20:13,210 Wygląda na szczęśliwą 1385 01:20:14,880 --> 01:20:17,200 Nie zawsze wygodne, ale te dwa Naprawdę się znajdź 1386 01:20:17,203 --> 01:20:18,814 O nie nie 1387 01:20:18,815 --> 01:20:20,815 Naprawdę? 1388 01:20:20,816 --> 01:20:25,301 Tak, chodzi za nią codziennie po szkole 1389 01:20:25,302 --> 01:20:27,799 Mówi do niego po angielsku. Udaje, że rozumie. نزه 1390 01:20:34,185 --> 01:20:39,258 Wiesz, kiedy umarła moja matka 1391 01:20:39,259 --> 01:20:45,086 Włożył wszystkie swoje rzeczy do schowka 1392 01:20:47,388 --> 01:20:50,299 Później, kiedy dorosłam 1393 01:20:51,188 --> 01:20:54,176 Chciałem trochę jego sprzętu 1394 01:20:55,501 --> 01:21:01,488 Ale kiedy poszedłem, moja noga opadła ... Nic nie zostało 1395 01:21:01,489 --> 01:21:06,401 Już za to nie zapłacił. Następnie... 1396 01:21:07,880 --> 01:21:11,799 To wszystko należą do mojej mamy Wyrzucony 1397 01:21:13,130 --> 01:21:17,522 Nic z niego nie zostało 1398 01:21:20,400 --> 01:21:22,601 Ale on jest tutaj teraz 1399 01:21:22,602 --> 01:21:26,103 Zostań tutaj, aby być blisko ciebie 1400 01:21:27,005 --> 01:21:30,670 Nie polegaj zbytnio na moim ojcu 1401 01:21:30,973 --> 01:21:32,888 To wszystko śmierdzi 1402 01:21:32,931 --> 01:21:34,933 Zawsze tak było 1403 01:21:37,430 --> 01:21:38,499 Jesteś esencją 1404 01:21:38,500 --> 01:21:41,059 Wiem, bo... 1405 01:21:42,601 --> 01:21:45,699 Jesteś w mojej esencji 1406 01:22:20,761 --> 01:22:23,677 Ta strona ściany jest piękniejsza 1407 01:22:29,335 --> 01:22:30,858 lubię ich 1408 01:22:30,902 --> 01:22:32,469 Wirginia i Majowie 1409 01:22:32,512 --> 01:22:34,732 To, co masz, jest dobre 1410 01:22:34,775 --> 01:22:36,952 ja tylko próbuję Zrób to dobrze 1411 01:22:37,953 --> 01:22:39,998 Cieszę się z twojego powodu, tato 1412 01:22:53,055 --> 01:22:54,360 Cześć Cześć 1413 01:22:54,361 --> 01:22:56,788 Chcę pozwolenie na ponowne wejście 1414 01:23:00,932 --> 01:23:02,499 Hej 1415 01:23:05,589 --> 01:23:06,982 Jak się masz? 1416 01:23:08,635 --> 01:23:09,810 jestem bardzo dobry 1417 01:23:09,854 --> 01:23:11,638 Tak? 1418 01:23:11,682 --> 01:23:12,988 dzisiaj było dobrze? 1419 01:23:13,989 --> 01:23:15,686 Przeszło jak błyskawica i wiatr 1420 01:23:20,691 --> 01:23:21,997 Wdzięczny 1421 01:23:23,389 --> 01:23:24,869 Po co? 1422 01:23:26,044 --> 01:23:28,090 chyba wszystko 1423 01:23:32,094 --> 01:23:34,661 Oh. Dobranoc 1424 01:23:34,705 --> 01:23:36,011 Dobranoc 1425 01:23:49,807 --> 01:23:51,852 Cześć? 1426 01:23:57,945 --> 01:23:59,686 Przepraszam 1427 01:23:59,730 --> 01:24:02,472 Jestem Bill Baker, ojciec Ellisona Bakera, Z okolic Bomets 1428 01:24:18,183 --> 01:24:20,533 Co się z nim stało? 1429 01:24:22,057 --> 01:24:23,580 Co to znaczy? 1430 01:24:26,386 --> 01:24:29,310 Wykonanie. Wykonanie 1431 01:24:36,301 --> 01:24:38,899 W porządku, musimy iść 1432 01:24:40,899 --> 01:24:44,301 Hej proszę pana, chodźmy. chodźmy 1433 01:24:46,081 --> 01:24:47,778 لمکنین 1434 01:24:52,301 --> 01:24:58,001 - Możesz tu poczekać - Jak się pan ma? 1435 01:25:08,625 --> 01:25:12,063 Nie opuszczę cię, Ty też mnie nie opuścisz 1436 01:25:12,107 --> 01:25:14,935 Nie opuszczę cię, Ty też mnie nie opuścisz 1437 01:25:19,636 --> 01:25:21,942 Jak się masz? 1438 01:25:21,986 --> 01:25:23,727 Jego stan został udowodniony 1439 01:26:00,198 --> 01:26:02,069 Cześć, Bill 1440 01:26:05,856 --> 01:26:07,640 Znowu rozmawiałem z Sharon, 1441 01:26:07,684 --> 01:26:10,034 Powiedziałem mu, żeby wrócił 1442 01:26:11,035 --> 01:26:12,993 A praca idzie dobrze 1443 01:26:13,037 --> 01:26:16,083 Ludzie w naszej grupie są dobrzy 1444 01:26:51,684 --> 01:26:54,774 16,17 1445 01:26:54,818 --> 01:26:57,690 18,16 1446 01:26:57,734 --> 01:26:59,214 Och, Bill 1447 01:26:59,257 --> 01:27:00,737 Co, zrujnowałem to? 1448 01:27:00,780 --> 01:27:02,304 Tak, zrujnowałeś to 1449 01:27:07,265 --> 01:27:08,745 miłość od pierwszego wejrzenia 1450 01:27:08,788 --> 01:27:11,051 – Jego spojrzenie uwięziło mnie. 1451 01:27:11,095 --> 01:27:12,879 لومیر 1452 01:27:12,923 --> 01:27:14,620 lampa 1453 01:27:18,711 --> 01:27:20,757 ا 1454 01:27:20,800 --> 01:27:22,280 Czapka 1455 01:27:22,324 --> 01:27:24,282 Okulary 1456 01:27:24,326 --> 01:27:26,023 ل 1457 01:27:27,024 --> 01:27:28,591 Dziękuję, ręka 1458 01:27:31,024 --> 01:27:33,240 Nie ma prawdy 1459 01:27:34,150 --> 01:27:35,700 Jest tylko historia do opowiedzenia 1460 01:27:35,772 --> 01:27:37,252 Matylda ... 1461 01:27:37,253 --> 01:27:39,889 Tylko w tym domu 1462 01:27:39,890 --> 01:27:41,501 weto... 1463 01:27:41,502 --> 01:27:44,426 Dzień po wypadku Siedzisz w kuchni 1464 01:27:44,427 --> 01:27:47,670 - Nie odważyłeś się ... - Dziękuję, Dziewico 1465 01:27:47,671 --> 01:27:49,001 Zróbmy przerwę 1466 01:27:49,910 --> 01:27:55,420 Dziewica, dobrze. Zapamiętaj rytm świateł 1467 01:27:56,400 --> 01:27:57,301 ok 1468 01:27:57,302 --> 01:27:59,201 Renault, nie wiem z tą szafą Co ja robię? 1469 01:27:59,202 --> 01:28:02,004 Szukasz czegoś. Wolisz siedzieć obok innych? 1470 01:28:02,005 --> 01:28:05,102 Nie, wolę mieć coś do roboty Ale to w ogóle nie pasuje 1471 01:28:05,103 --> 01:28:07,660 Nawet nie wiem czego szukam 1472 01:28:07,661 --> 01:28:11,101 Powell, to czego szukasz nie ma odpowiedzi. Nie ma prawdy 1473 01:28:11,982 --> 01:28:13,157 Ach. Wdzięczny 1474 01:28:16,247 --> 01:28:18,031 Więc jaka była twoja opinia? 1475 01:28:18,075 --> 01:28:19,772 Co ja myślę? 1476 01:28:19,816 --> 01:28:22,122 Tak. Z serialu. Jaka była twoja opinia? 1477 01:28:22,166 --> 01:28:24,386 No cóż, tak 1478 01:28:24,429 --> 01:28:26,649 Tak? Co było dobre? 1479 01:28:27,998 --> 01:28:29,391 W porządku... 1480 01:28:31,001 --> 01:28:33,351 Co ja wiem. Nie jesteśmy w żadnym z seriali 1481 01:28:33,395 --> 01:28:36,963 - Dodatkowo wszystko po francusku - Och beztrosko, Bill. Jedna sprawa 1482 01:28:37,007 --> 01:28:39,314 ام ... 1483 01:28:39,357 --> 01:28:41,316 Nikt nie stoi jak prawdziwa osoba 1484 01:28:41,359 --> 01:28:43,796 - Co? - To po prostu wydaje się dziwne 1485 01:28:43,840 --> 01:28:45,320 Wyglądasz świetnie jestem pewien 1486 01:28:45,363 --> 01:28:46,930 Ja ... nie pytaj mnie 1487 01:28:46,973 --> 01:28:48,323 - Jestem głupi - Nie, nie jesteś 1488 01:28:48,366 --> 01:28:51,717 I nie, to nie jest eufemizm na coś innego 1489 01:28:52,849 --> 01:28:54,024 Och dziękuje 1490 01:28:56,418 --> 01:28:58,333 Pozdrawiam 1491 01:28:59,377 --> 01:29:01,858 Ale mówię, ty ... 1492 01:29:01,901 --> 01:29:03,250 Byłeś bardzo dobry 1493 01:29:03,294 --> 01:29:04,774 Najlepsze było to, że tam byłeś 1494 01:29:08,125 --> 01:29:11,171 Mam więc kilka ekscytujących wiadomości 1495 01:29:12,434 --> 01:29:14,000 dostałem rolę 1496 01:29:14,044 --> 01:29:15,959 - Rola programu telewizyjnego? UH Huh 1497 01:29:16,002 --> 01:29:17,874 - Tak i powiedziałem, że to zrobię - Nie, tato 1498 01:29:17,917 --> 01:29:19,441 To jest świetne Tak 1499 01:29:19,484 --> 01:29:21,921 Dlaczego ... 1500 01:29:21,965 --> 01:29:24,315 Więcej pieniędzy, Ale ma też dłuższe godziny pracy 1501 01:29:24,359 --> 01:29:27,013 Więc muszę zapłacić opiekunce 1502 01:29:27,057 --> 01:29:28,841 I trzymam się z dala od Mayi więcej 1503 01:29:28,885 --> 01:29:31,191 Cóż, ja też mogę pomóc Mayi 1504 01:29:31,235 --> 01:29:32,410 Nie, wystarczająco pomagasz, wiesz? 1505 01:29:32,454 --> 01:29:33,933 Masz pracę. Jesteś zajęty 1506 01:29:33,977 --> 01:29:36,762 Nie obchodzi mnie to. chcę 1507 01:29:40,287 --> 01:29:41,767 Czemu? 1508 01:29:42,768 --> 01:29:43,987 Czemu? Szum 1509 01:29:45,336 --> 01:29:47,904 Lubię spędzać z nim czas 1510 01:29:48,905 --> 01:29:50,385 A ze mną? 1511 01:29:52,299 --> 01:29:53,953 Tak 1512 01:29:53,997 --> 01:29:55,259 Z Tobą też 1513 01:29:56,826 --> 01:29:59,002 Jak bardzo Ci się to podoba? 1514 01:30:01,221 --> 01:30:02,962 Bardzo 1515 01:30:03,006 --> 01:30:06,096 Chyba tak 1516 01:30:08,272 --> 01:30:10,927 To dla nas poważna zmiana 1517 01:30:11,928 --> 01:30:13,930 Chyba tak 1518 01:30:13,973 --> 01:30:16,498 Tak myślisz? 1519 01:30:16,541 --> 01:30:19,239 Cóż, to znaczy wiem, że tak 1520 01:30:19,283 --> 01:30:20,240 Oh 1521 01:30:20,284 --> 01:30:23,809 A co ty wiesz? 1522 01:30:23,853 --> 01:30:25,942 Och, tato 1523 01:30:30,050 --> 01:30:32,010 Cześć. O co w tym wszystkim chodzi? Tak 1524 01:30:32,011 --> 01:30:34,488 - Czy poszło dobrze? Tak 1525 01:30:35,299 --> 01:30:37,257 Masz gotówkę? 1526 01:30:37,301 --> 01:30:39,869 Tak. Tak 1527 01:30:39,912 --> 01:30:41,523 Ile 1528 01:30:45,831 --> 01:30:47,920 60 euro 1529 01:30:47,964 --> 01:30:49,922 Bez żartów? 1530 01:30:59,976 --> 01:31:02,282 - Hej - Hej 1531 01:31:02,326 --> 01:31:03,806 To jedna z twoich piosenek 1532 01:31:03,849 --> 01:31:05,460 Tak Tak 1533 01:31:05,503 --> 01:31:07,331 Smutny, prawda? Może ja ... 1534 01:31:07,374 --> 01:31:09,246 - Och, nie mów do mnie - Ha? 1535 01:31:09,289 --> 01:31:11,944 - Nie, to jest piękne Tak? 1536 01:31:11,988 --> 01:31:13,946 Tak, możesz z nią tańczyć 1537 01:31:13,990 --> 01:31:15,470 Naprawdę? 1538 01:31:16,514 --> 01:31:18,516 nie nie nie. Chodź tu 1539 01:31:18,560 --> 01:31:20,213 Chodź tu 1540 01:31:20,257 --> 01:31:21,867 pokażę ci 1541 01:31:21,911 --> 01:31:24,304 - Czy możesz mi pokazać? - Tak, pokażę ci 1542 01:31:24,348 --> 01:31:26,916 ا Chodź i połóż się obok mnie ♪ 1543 01:31:26,959 --> 01:31:28,831 To jest Sami Smith 1544 01:31:30,615 --> 01:31:36,882 ♪ Do pierwszego świtu ♪ 1545 01:31:36,926 --> 01:31:40,843 فقط Po prostu nie spieszę się ♪ 1546 01:31:43,019 --> 01:31:45,978 ♪ Pomóż mi spędzić noc ♪ 1547 01:31:46,022 --> 01:31:48,024 Och, mamy jeden pod obserwacją 1548 01:31:49,068 --> 01:31:50,461 W porządku... 1549 01:31:50,462 --> 01:31:52,020 Nie jesteś w łóżku? 1550 01:31:52,028 --> 01:31:53,420 Nie 1551 01:31:53,421 --> 01:31:54,550 Chcesz zatańczyć 1552 01:31:54,552 --> 01:31:55,640 Tak 1553 01:31:55,684 --> 01:31:57,903 Dalej 1554 01:32:02,212 --> 01:32:06,259 طان Niech jutro diabeł złapie ♪ 1555 01:32:07,478 --> 01:32:11,134 ♪ Ale dziś wieczorem potrzebuję przyjaciela ♪ 1556 01:32:11,177 --> 01:32:13,092 Hej 1557 01:32:13,136 --> 01:32:14,572 - Szczotka frekwencji? UH Huh 1558 01:32:14,616 --> 01:32:17,488 ♪ zmarł wczoraj i odszedł ♪ 1559 01:32:20,056 --> 01:32:22,580 ♪ i jutro poza zasięgiem wzroku ♪ 1560 01:32:24,321 --> 01:32:26,149 - Hej - Ha? 1561 01:32:26,192 --> 01:32:28,978 - Muszę cię o coś spytać - Co? 1562 01:32:29,021 --> 01:32:31,067 Czy naprawdę masz broń? 1563 01:32:32,590 --> 01:32:34,549 Oh 1564 01:32:34,592 --> 01:32:36,986 Dwie bronie 1565 01:33:11,150 --> 01:33:13,196 - Hej, Maya Szum? 1566 01:33:13,239 --> 01:33:15,285 Chcesz mi dać hełm? 1567 01:33:16,503 --> 01:33:18,593 اسکت‌ام. Mamy kaski. Mój mocny kapelusz 1568 01:33:18,636 --> 01:33:20,507 - Oh - Możesz mi to przynieść? 1569 01:33:27,660 --> 01:33:31,200 Bilety na Igrzyska Olimpijskie w Marsylii? Na stadionie Velodrome? 1570 01:33:31,214 --> 01:33:33,085 Tak proszę pani 1571 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 Brawo! 1572 01:33:35,654 --> 01:33:39,520 Idę oglądać Igrzyska Olimpijskie w Marsylii z Billem! 1573 01:34:05,683 --> 01:34:06,684 Idź, weź to 1574 01:34:06,728 --> 01:34:07,990 Oh! 1575 01:34:11,393 --> 01:34:15,181 że! Numer dziesięć! Ona jest Dymitrem Payetem. Bardzo dobra gra! 1576 01:34:15,181 --> 01:34:16,181 Nie grał w Pucharze Świata, ponieważ doznał kontuzji że! Numer dziesięć! Ona jest Dymitrem Payetem. Bardzo dobra gra! 1577 01:34:16,181 --> 01:34:18,201 że! Numer dziesięć! Ona jest Dymitrem Payetem. Bardzo dobra gra! 1578 01:34:22,569 --> 01:34:23,527 Oh 1579 01:34:23,570 --> 01:34:26,008 Ups! 1580 01:34:50,641 --> 01:34:52,687 Cholera, robi się gorąco 1581 01:34:52,730 --> 01:34:55,124 - Co? - Kelly jest fanką 1582 01:34:55,167 --> 01:34:56,560 Grają w szalone gry 1583 01:34:58,867 --> 01:35:00,738 Ktoś musi im to powiedzieć Oni biorą 1584 01:35:51,267 --> 01:35:53,748 Okej, chodźmy 1585 01:36:25,823 --> 01:36:27,782 Przepraszam Przepraszam Przepraszam 1586 01:36:53,372 --> 01:36:54,591 Rachunek 1587 01:36:54,592 --> 01:36:56,700 Gdzie idziemy? 1588 01:36:56,723 --> 01:36:59,204 Och, chyba widzę jednego z moich kolegów z pracy 1589 01:36:59,248 --> 01:37:00,510 Chcę zobaczyć, czy on jest sobą 1590 01:37:00,511 --> 01:37:05,001 Przyjaciel? - Tak, przyjacielu 1591 01:37:36,241 --> 01:37:37,852 Dobra, chodźmy odebrać furgonetkę 1592 01:37:37,895 --> 01:37:40,419 - Ten znajomy? - Nie, nie było 1593 01:37:42,900 --> 01:37:44,510 Cześć Cześć 1594 01:37:44,554 --> 01:37:46,599 Jak leci? Czy to jest dobre. Gra się skończyła 1595 01:37:46,643 --> 01:37:48,210 niedługo wracam do domu 1596 01:37:48,253 --> 01:37:49,776 - Cóż, bez pośpiechu - Mamusia? 1597 01:37:49,820 --> 01:37:51,691 - Sama noc ok 1598 01:37:51,735 --> 01:37:53,780 Och, do zobaczenia ponownie 1599 01:39:07,680 --> 01:39:09,291 Oh! 1600 01:39:25,437 --> 01:39:26,786 Śpij dalej 1601 01:39:26,830 --> 01:39:28,963 Zrelaksować się 1602 01:39:29,006 --> 01:39:30,660 Chodźmy do domu 1603 01:39:48,591 --> 01:39:49,722 Jak się masz? 1604 01:39:51,986 --> 01:39:54,031 Pan Baker 1605 01:39:54,075 --> 01:39:55,902 Miło cię znowu widzieć 1606 01:39:55,946 --> 01:39:56,991 jesteś spóźniony 1607 01:39:57,034 --> 01:39:58,949 Oh 1608 01:39:58,993 --> 01:40:00,342 Przepraszam 1609 01:40:02,866 --> 01:40:04,694 Co mogę dla pana zrobić, panie Baker? 1610 01:40:06,522 --> 01:40:08,828 Ten szalony eksperyment, o którym mówiliśmy... chcę to zrobić 1611 01:40:08,872 --> 01:40:12,354 Najpierw potrzebuję próbki religijnej 1612 01:40:25,541 --> 01:40:27,891 Czy mogę zapytać, jak to zdobyłeś? 1613 01:40:27,934 --> 01:40:29,893 Czy możesz to zrobić, czy nie? 1614 01:40:29,936 --> 01:40:32,722 tak, mogę 1615 01:40:34,158 --> 01:40:37,596 Ale jestem byłym policjantem, Więc pozwól, że ci powiem 1616 01:40:37,640 --> 01:40:39,859 Wielki błąd do udowodnienia Niewinność twojej córki... 1617 01:40:39,903 --> 01:40:42,601 Popełnić przestępstwo 1618 01:40:42,645 --> 01:40:44,864 To nie wyciągnie go z więzienia 1619 01:40:44,908 --> 01:40:46,475 I więzi cię 1620 01:40:46,518 --> 01:40:48,868 - Czy rozumiesz? - Jak szybko możesz to zrobić? 1621 01:40:51,088 --> 01:40:52,655 Ciężko powiedzieć 1622 01:40:52,698 --> 01:40:56,093 Przynajmniej tydzień, Ale to cię kosztuje 1623 01:40:56,137 --> 01:40:57,877 Teraz kosztuje 3000 euro 1624 01:40:57,921 --> 01:40:59,705 Kiedy wykonałeś pracę Dam Ci kolejne 3000 euro 1625 01:40:59,749 --> 01:41:01,403 Ale musisz to zrobić szybciej niż tydzień 1626 01:41:01,446 --> 01:41:04,058 Nawet jeśli są takie same, Nadal muszę znaleźć tę zatoczkę 1627 01:41:04,101 --> 01:41:05,755 Nie, nie ma potrzeby 1628 01:41:05,798 --> 01:41:07,539 Wiesz gdzie on jest? 1629 01:41:10,977 --> 01:41:13,980 Nadal może, zanim wynik zostanie zwrócony Zrobić błąd 1630 01:41:14,024 --> 01:41:16,809 Nie znika. Zadzwoń do mnie, kiedy tylko zechcesz 1631 01:41:27,501 --> 01:41:31,200 - Nie idziemy do piwnicy? - Nie, nie dzisiaj 1632 01:41:31,215 --> 01:41:32,912 Pośpiesz się 1633 01:41:37,874 --> 01:41:39,441 Maja? 1634 01:41:42,618 --> 01:41:44,010 Maja? 1635 01:41:49,190 --> 01:41:50,582 Hej, Majo? 1636 01:41:54,151 --> 01:41:56,066 Cześć 1637 01:41:56,110 --> 01:41:57,633 Cześć 1638 01:41:57,676 --> 01:41:59,069 - Wow, nie ma za co - Nie widziałeś Mayi? 1639 01:41:59,113 --> 01:42:00,505 - Brałem prysznic Tak 1640 01:42:00,549 --> 01:42:02,116 Gra w piłkę na podwórku 1641 01:42:03,160 --> 01:42:04,944 Przepraszam za spóźnienie 1642 01:42:04,988 --> 01:42:07,121 - Żaden problem - Ten ... 1643 01:42:07,164 --> 01:42:09,514 Nie chcesz przegapić pierwszego dnia pracy Zapytać 1644 01:42:09,558 --> 01:42:11,125 Tak! Tak. Jak było? 1645 01:42:21,689 --> 01:42:25,001 Więc, jak poszło? 1646 01:42:25,002 --> 01:42:27,410 Czemu? Powiedz mi 1647 01:42:29,230 --> 01:42:31,188 - Rachunek? Szum? 1648 01:42:31,232 --> 01:42:33,495 Kim jest mężczyzna w jaskini? 1649 01:42:36,628 --> 01:42:37,847 Czy jesteś gęś? 1650 01:42:39,109 --> 01:42:40,719 Obok narzędzia 1651 01:42:40,763 --> 01:42:42,808 widziałem to 1652 01:42:48,684 --> 01:42:51,730 Czy potrzebuję pomocy? 1653 01:42:51,774 --> 01:42:53,819 OK? 1654 01:42:53,863 --> 01:42:56,822 Ponieważ sekret 1655 01:42:56,866 --> 01:42:59,564 Nie powinieneś nikomu mówić 1656 01:42:59,608 --> 01:43:01,000 Nawet twojej mamie 1657 01:43:01,044 --> 01:43:02,611 OK? 1658 01:43:04,265 --> 01:43:06,180 Ten człowiek jest oczywisty 1659 01:43:06,223 --> 01:43:08,747 Idę wkrótce 1660 01:43:09,879 --> 01:43:11,837 To staje się naszym sekretem 1661 01:43:11,881 --> 01:43:13,578 OK? 1662 01:43:17,321 --> 01:43:19,541 Barikla moja córka 1663 01:43:28,610 --> 01:43:32,074 Nie zaczynamy od tego 1664 01:43:32,075 --> 01:43:38,450 Media go uderzyły. Biedne dziecko. Spraw, by wyglądał jak potwór 1665 01:43:38,451 --> 01:43:41,380 Amerykańskie Złe Lesbijki 1666 01:43:41,381 --> 01:43:43,001 Bartoli był na miejscu zbrodni 1667 01:43:43,002 --> 01:43:45,889 To była krwawa łaźnia. Powiedział, nie media 1668 01:43:45,890 --> 01:43:48,889 Nie martw się, że Yahoo jest szalone. Kłócić się 1669 01:43:48,890 --> 01:43:53,000 Zdradziła go arabska dziewczyna. Kiedy wygląda i pachnie jak... 1670 01:43:53,001 --> 01:43:54,540 Innym razem! 1671 01:43:54,541 --> 01:43:57,188 Ale broni nigdy nie znaleziono. Nóż 1672 01:43:57,189 --> 01:44:00,001 Jego ucho wskazywało, że tam jest. Co jeszcze potrzebujesz? 1673 01:44:00,002 --> 01:44:03,385 Czym są anonimowe religie? Dziewczyna powiedziała, że ​​należał do arabskiego dziecka 1674 01:44:03,500 --> 01:44:08,500 Zawsze są nieznane religie. Niech przyjdzie kurier pizzy W swoich domach dostajesz nieznany świat 1675 01:44:08,501 --> 01:44:11,370 Nie wiem, że jesteś kurierem pizzy Co robisz, ale ... 1676 01:44:11,371 --> 01:44:13,303 To była kobieca pizza? 1677 01:44:13,303 --> 01:44:13,520 Nie mam problemu z uwięzieniem arabskich dzieci Ale w tym przypadku dziecko zabiera klucze To była kobieca pizza? 1678 01:44:13,520 --> 01:44:18,274 Nie mam problemu z uwięzieniem arabskich dzieci Ale w tym przypadku dziecko zabiera klucze 1679 01:44:18,275 --> 01:44:23,289 I znajduje swoje mieszkanie, jak się masz? Potem dźga swoją dziewczynę, nie kradnąc niczego? 1680 01:44:23,290 --> 01:44:25,678 To może być wina samochodu. Może winić za składanie jaj [polityk z Marsylii, Francja] 1681 01:44:25,880 --> 01:44:31,001 Ale zrobił. Zabił swoją dziewczynę. Nie da się temu zaprzeczyć. Zgadza się, to jest miłość 1682 01:45:20,836 --> 01:45:22,185 cholera 1683 01:45:53,347 --> 01:45:55,349 Szczerze, nauczyłem się czegoś nowego 1684 01:45:56,393 --> 01:45:58,830 Bardzo mi to pomogło 1685 01:45:58,874 --> 01:46:01,442 Coś, co nazywa się „napisanym” 1686 01:46:01,485 --> 01:46:04,488 Powiedziała mi o tym pielęgniarka 1687 01:46:04,532 --> 01:46:06,011 O akceptacji 1688 01:46:06,055 --> 01:46:08,362 Co zaakceptować? 1689 01:46:09,406 --> 01:46:10,973 Przeznaczenie 1690 01:46:12,366 --> 01:46:15,107 Pomaga mi tak delikatnie walczyć 1691 01:46:15,151 --> 01:46:17,414 Nie kwestionuję wszystkiego tak bardzo 1692 01:46:19,111 --> 01:46:22,376 Akceptujesz tylko swoje przeznaczenie ... 1693 01:46:22,419 --> 01:46:24,378 I uczysz się z tym być Żyj w pokoju 1694 01:46:26,075 --> 01:46:28,425 To myśl muzułmańska 1695 01:46:28,469 --> 01:46:30,471 o... 1696 01:46:30,514 --> 01:46:33,430 Że z tego wszystkiego ... 1697 01:46:35,911 --> 01:46:37,260 Wstyd ... 1698 01:46:38,870 --> 01:46:42,221 I przekaż poczucie winy, które cię uderza 1699 01:46:42,265 --> 01:46:44,398 I trzyma cię w dół 1700 01:46:44,441 --> 01:46:48,184 I to sprawia, że ​​czujesz się bardzo bezradny 1701 01:46:49,141 --> 01:46:51,970 I przez bardzo długi czas miałem to samo uczucie 1702 01:46:55,060 --> 01:46:57,106 Bezradni i zapomniani 1703 01:46:59,325 --> 01:47:01,240 I... 1704 01:47:01,284 --> 01:47:04,243 To bardzo utrudnia życie 1705 01:47:05,244 --> 01:47:07,290 Rozumiesz co mam na myśli? 1706 01:47:10,511 --> 01:47:13,122 Ale jesteś niewinny 1707 01:47:14,428 --> 01:47:16,865 Więc musimy walczyć dalej 1708 01:47:16,908 --> 01:47:19,955 Nieważne, czy jestem niewinny, tato 1709 01:47:21,217 --> 01:47:23,262 To nie ma nic wspólnego ze sprawiedliwością 1710 01:47:25,613 --> 01:47:28,050 O uspokojeniu 1711 01:47:55,899 --> 01:47:59,004 Proszę posłuchaj mnie. Posłuchaj 1712 01:47:59,005 --> 01:48:03,090 Nie jestem złym człowiekiem. Po prostu pozwól mi odejść 1713 01:48:04,879 --> 01:48:06,080 To nie moja wina 1714 01:48:06,088 --> 01:48:07,872 nie wiem co mówisz, 1715 01:48:07,916 --> 01:48:09,918 Ale zmuszasz Alki 1716 01:48:09,961 --> 01:48:14,531 Czekamy na ten świat, I wtedy rozumiemy 1717 01:48:14,575 --> 01:48:17,926 Zapytał mnie. Dał mi pieniądze 1718 01:48:17,969 --> 01:48:19,362 Chcesz znowu wody? 1719 01:48:19,405 --> 01:48:22,496 Ellison, powiedział… „Idź. Spraw, by Lina pracowała”. 1720 01:48:22,539 --> 01:48:23,497 - Wystarczająco - "Dam ci pieniądze" 1721 01:48:23,540 --> 01:48:25,368 Wystarczy 1722 01:48:25,411 --> 01:48:27,588 Kazał mi ciąć 1723 01:48:27,631 --> 01:48:29,154 Dał mi naszyjnik 1724 01:48:29,198 --> 01:48:30,286 "Nóż 1725 01:48:30,329 --> 01:48:31,983 "Wtedy pieniądze." Dalej 1726 01:48:32,027 --> 01:48:33,507 Zjedz to 1727 01:48:33,550 --> 01:48:34,899 Jeść 1728 01:48:36,031 --> 01:48:38,250 Naszyjnik. "Wytnij, dla siebie" 1729 01:48:38,294 --> 01:48:40,426 Naszyjniki. Złoto 1730 01:48:40,470 --> 01:48:43,212 lubię to. lubię to 1731 01:48:43,255 --> 01:48:45,519 Naszyjniki? nie chcę tego 1732 01:48:45,562 --> 01:48:47,477 Nie! 1733 01:48:47,521 --> 01:48:48,870 On mi to dał 1734 01:48:48,913 --> 01:48:51,350 Powiedział: „Idź. Spraw, by Lina działała 1735 01:48:51,394 --> 01:48:54,310 Naszyjnik teraz. Następne pieniądze ” 1736 01:48:54,353 --> 01:48:56,007 Słowa w ogóle nie pasują 1737 01:48:56,051 --> 01:48:57,574 Czas się udusić 1738 01:48:57,618 --> 01:48:59,489 Stalowowoda! 1739 01:49:03,449 --> 01:49:04,973 co powiedziałeś? 1740 01:49:05,016 --> 01:49:07,105 Naszyjniki 1741 01:49:07,149 --> 01:49:09,020 – Steelwater – powiedział. 1742 01:49:10,021 --> 01:49:11,893 Złoto 1743 01:49:11,936 --> 01:49:13,938 powiedział... 1744 01:49:14,939 --> 01:49:18,290 "Zrób to. Zrób coś dla niego 1745 01:49:18,334 --> 01:49:20,292 „Zrób coś i umrzyj”. 1746 01:49:39,616 --> 01:49:40,617 Hej 1747 01:49:40,661 --> 01:49:42,140 - Hej gdzie byłeś? 1748 01:49:42,184 --> 01:49:44,534 Wysiadłem z Bumetsa 1749 01:49:44,578 --> 01:49:46,536 Musimy iść i zobaczyć Isabellę 1750 01:49:46,580 --> 01:49:48,016 Jeśli teraz nie pójdziemy, spóźnimy się 1751 01:49:48,059 --> 01:49:51,367 Powinienem przyjść? 1752 01:49:51,410 --> 01:49:53,064 Tak oczywiście 1753 01:49:53,108 --> 01:49:54,718 Powiedziałem mu, że przyjeżdżasz 1754 01:49:54,762 --> 01:49:57,242 Pospiesz się proszę. Maja ... 1755 01:49:57,243 --> 01:49:59,580 Kochanie, załóż buty. przesuń jeden! 1756 01:49:59,680 --> 01:50:01,638 Dobrze mamo 1757 01:50:01,682 --> 01:50:03,727 Cóż, Izabelo ... 1758 01:50:03,771 --> 01:50:06,991 W pewnym sensie ma dla nas status przybranej matki 1759 01:50:07,035 --> 01:50:08,689 Maya naprawdę go kocha 1760 01:50:09,690 --> 01:50:11,256 Cóż, sam widzisz 1761 01:50:11,300 --> 01:50:13,432 To naprawdę druga strona Marsylii 1762 01:50:18,699 --> 01:50:20,222 Czytelnik! 1763 01:50:20,265 --> 01:50:21,615 Ach 1764 01:50:49,730 --> 01:50:51,645 Nie wiem o czym mówisz 1765 01:50:51,688 --> 01:50:54,386 Złoty naszyjnik, który pewnego dnia Kiedy wyszedłem, dałem mu go 1766 01:50:54,430 --> 01:50:56,214 Napisano metodę „Steelewater” 1767 01:50:56,258 --> 01:50:58,129 Ta, pamiętam. Więc co? 1768 01:50:58,173 --> 01:51:00,305 Pamiętasz, że był w sądzie? 1769 01:51:00,349 --> 01:51:02,351 Czy nadal miał szyję? 1770 01:51:02,394 --> 01:51:04,135 W co się pakujesz, Bill? 1771 01:51:04,179 --> 01:51:07,182 Kiedy poszliśmy po jego rzeczy, Widziałeś naszyjnik? 1772 01:51:07,225 --> 01:51:08,444 Oh, nie wiem 1773 01:51:08,487 --> 01:51:10,359 Nie pamiętam. Czemu? 1774 01:51:10,402 --> 01:51:12,317 Porozmawiam później, Sharon. do widzenia 1775 01:51:14,406 --> 01:51:16,321 czy czujesz się dobrze? 1776 01:51:16,365 --> 01:51:18,280 Tak. Tak, w porządku 1777 01:51:19,324 --> 01:51:20,674 rozmawiałem z Sharon 1778 01:51:20,717 --> 01:51:23,328 - Jak się masz? - Tak, tak, dobrze 1779 01:51:23,372 --> 01:51:24,503 jesteś dobry? 1780 01:51:24,547 --> 01:51:26,505 co masz na myśli? 1781 01:51:26,549 --> 01:51:29,291 To po prostu wydaje się niepokojące 1782 01:51:30,292 --> 01:51:32,555 Jestem taki sam. Przykro mi 1783 01:51:34,122 --> 01:51:35,514 Cieszę się że tu jesteś 1784 01:51:36,690 --> 01:51:38,343 Ja też 1785 01:51:38,387 --> 01:51:40,650 Ty też? 1786 01:51:40,694 --> 01:51:42,652 Cieszę się, że tu jesteś? 1787 01:51:42,696 --> 01:51:44,698 Tak? cieszę się 1788 01:51:45,742 --> 01:51:47,222 naprawdę mówię 1789 01:51:48,745 --> 01:51:50,312 م 1790 01:51:51,792 --> 01:51:53,750 Lubię cię, Bill Baker 1791 01:52:03,194 --> 01:52:04,413 Dobra, chodź 1792 01:52:15,816 --> 01:52:17,556 Panie Diroso, 1793 01:52:17,600 --> 01:52:18,862 Jestem Bill Baker 1794 01:52:18,906 --> 01:52:21,343 Naprawdę potrzebuję tego wyniku testu 1795 01:52:21,386 --> 01:52:23,824 Luty 1796 01:53:03,254 --> 01:53:05,126 Witam Panią 1797 01:53:05,169 --> 01:53:06,301 Cześć 1798 01:53:06,302 --> 01:53:11,420 dzień dobry. Pochodzę z biura konstrukcyjnego. Zadzwoń po pęknięcie w elewacji budynku 1799 01:53:11,421 --> 01:53:14,240 Myślałem, że to możliwe Zrobiono to pod ziemią 1800 01:53:14,241 --> 01:53:17,002 Nie widziałeś tam ostatnio niczego niezwykłego? 1801 01:53:17,003 --> 01:53:23,252 Dziwne? Jesteś w piwnicy? - Cokolwiek to jest. Głos? Zapach? 1802 01:53:23,253 --> 01:53:28,199 - Powinienem być zaniepokojony? Nie? Nie. To tylko przegląd procesu 1803 01:53:28,200 --> 01:53:33,488 - Korzystasz z piwnicy? I? Nie 1804 01:53:34,601 --> 01:53:39,201 Może ktoś jest w budynku Korzystać z piwnicy? 1805 01:53:39,202 --> 01:53:44,601 mogę się dowiedzieć i zadzwonić, Jeśli dasz mi swoją kartę 1806 01:53:44,602 --> 01:53:49,990 Nie ma potrzeby. Bardzo pomogłaś, proszę pani 1807 01:53:49,997 --> 01:53:51,172 dobry dzień 1808 01:53:51,215 --> 01:53:52,608 Do widzenia 1809 01:54:15,587 --> 01:54:17,546 Wiesz, byłem dzieckiem... 1810 01:54:17,589 --> 01:54:19,809 Dużo walczyłem w szkole 1811 01:54:19,853 --> 01:54:22,856 Ale to nie jest dobre. Walki? Nie 1812 01:54:23,410 --> 01:54:26,285 Niedobrze 1813 01:54:26,381 --> 01:54:28,426 Czy na pewno tego nie chcesz? 1814 01:54:29,906 --> 01:54:33,214 Zabijasz człowieka w jaskini? 1815 01:54:33,257 --> 01:54:35,216 Co? Nie 1816 01:54:35,259 --> 01:54:36,826 Oczywiście nie 1817 01:54:39,150 --> 01:54:41,840 Posłuchaj, co mam do powiedzenia 1818 01:54:42,832 --> 01:54:45,879 nigdy tego nie robię Zranić ciebie lub twoją matkę 1819 01:54:45,922 --> 01:54:46,880 Nigdy 1820 01:54:48,001 --> 01:54:50,102 Nigdy 1821 01:54:50,405 --> 01:54:52,276 Ponieważ kocham was oboje 1822 01:54:52,320 --> 01:54:53,887 bardzo 1823 01:54:54,931 --> 01:54:56,498 Kocham cię 1824 01:54:59,544 --> 01:55:01,677 Po prostu musisz mi zaufać 1825 01:55:01,720 --> 01:55:02,896 OK? 1826 01:55:05,420 --> 01:55:07,248 ok 1827 01:55:29,879 --> 01:55:32,534 Panie Baker, musimy z panem porozmawiać, proszę 1828 01:55:32,577 --> 01:55:34,318 Policjant 1829 01:55:34,362 --> 01:55:37,278 Widzę twój dowód osobisty. Proszę? 1830 01:55:37,321 --> 01:55:39,367 Twój dowód, panie Baker 1831 01:55:44,589 --> 01:55:45,982 Wdzięczny 1832 01:55:46,026 --> 01:55:47,941 Zdejmij kapelusz 1833 01:55:52,336 --> 01:55:54,556 Bardzo dobry. Dziękuję Ci 1834 01:55:56,079 --> 01:55:57,776 Cóż, panie Baker, moi współpracownicy... 1835 01:55:57,820 --> 01:55:59,604 Zabierają małą dziewczynkę do środka 1836 01:55:59,648 --> 01:56:01,302 OK? 1837 01:56:01,345 --> 01:56:02,781 - Nie, Bill - Bardzo dobrze, dobrze, dobrze, dobrze 1838 01:56:02,825 --> 01:56:04,522 to nic nie znaczy. bez problemu 1839 01:56:04,566 --> 01:56:05,741 - Idź z tym Nie 1840 01:56:05,784 --> 01:56:07,438 Wszystko stoi w obliczu. Wszystko stoi w obliczu 1841 01:56:07,482 --> 01:56:08,526 bez problemu 1842 01:56:11,660 --> 01:56:12,791 To nie prawda 1843 01:56:12,835 --> 01:56:14,837 Cóż, panie Baker, spójrz na mnie 1844 01:56:16,491 --> 01:56:18,841 Masz tu piwnicę? 1845 01:56:20,843 --> 01:56:22,410 Tak lub nie? 1846 01:56:23,889 --> 01:56:25,021 tak jest 1847 01:56:25,065 --> 01:56:27,632 Bardzo dobry. Proszę, daj mi klucze 1848 01:56:35,102 --> 01:56:37,752 zbadam to 1849 01:56:48,890 --> 01:56:49,950 ردیفه 1850 01:56:49,959 --> 01:56:51,004 Proszę 1851 01:57:06,541 --> 01:57:08,412 ا 1852 01:57:10,501 --> 01:57:11,710 zbadam to 1853 01:57:21,880 --> 01:57:23,455 Tam nic nie ma 1854 01:57:27,605 --> 01:57:29,085 ا 1855 01:57:42,788 --> 01:57:45,320 Na końcu ma zamek 1856 01:57:45,667 --> 01:57:46,929 Masz klucz? 1857 01:57:47,930 --> 01:57:50,063 Pan Baker 1858 01:57:50,100 --> 01:57:51,760 Jego własna ręka 1859 01:57:52,100 --> 01:57:54,230 Na uchwycie klucza 1860 01:58:11,371 --> 01:58:13,799 Tam nic nie ma 1861 01:58:16,045 --> 01:58:18,743 Chodźmy na górę 1862 01:58:25,789 --> 01:58:26,534 Usiądź 1863 01:58:29,488 --> 01:58:33,899 - Wszędzie chodziliśmy. Nic nie znaleźliśmy - Mówi, że nic nie wie 1864 01:58:36,001 --> 01:58:39,301 Czy możesz zadać córce kilka pytań? 1865 01:58:39,302 --> 01:58:43,088 Tak, jest problem. Ona ma dziewięć lat 1866 01:58:44,488 --> 01:58:48,210 Wolisz przyjść na posterunek policji? 1867 01:58:55,001 --> 01:58:57,085 Jak masz na imię? 1868 01:58:58,914 --> 01:59:00,089 Dalej 1869 01:59:03,527 --> 01:59:04,833 Idź, kochanie 1870 01:59:10,010 --> 01:59:15,898 Czy Bill mieszka tu z tobą i twoją mamą? Czy tak jest? 1871 01:59:17,401 --> 01:59:19,800 Spójrz na mnie 1872 01:59:19,890 --> 01:59:21,401 tak 1873 01:59:21,520 --> 01:59:23,401 Czy dobrze cię traktuje? 1874 01:59:24,287 --> 01:59:25,984 tak Ach 1875 01:59:31,510 --> 01:59:34,410 Byłeś w piwnicy? 1876 01:59:35,168 --> 01:59:36,517 tak 1877 01:59:38,001 --> 01:59:40,240 Co ty tam robisz? 1878 01:59:40,241 --> 01:59:44,450 Łączymy narzędzia. Uczę Billa francuskich słów 1879 01:59:45,047 --> 01:59:46,222 Ach 1880 01:59:48,001 --> 01:59:51,770 A kiedy ostatni raz zszedłeś do podziemia? 1881 01:59:52,770 --> 01:59:55,049 Wczoraj 1882 01:59:55,880 --> 01:59:57,660 Wczoraj? 1883 01:59:59,320 --> 02:00:01,899 I czy wszystko było normalne? 1884 02:00:05,210 --> 02:00:08,201 Znasz Ellison, córkę Billa? 1885 02:00:08,202 --> 02:00:10,952 Tak. Jest w więzieniu 1886 02:00:12,660 --> 02:00:16,301 Nie chcesz, żeby Bill poszedł do więzienia, prawda? 1887 02:00:16,861 --> 02:00:18,036 Nie? Nie 1888 02:00:18,099 --> 02:00:19,600 Ponieważ to lubisz? 1889 02:00:19,647 --> 02:00:22,050 tak Szum 1890 02:00:22,401 --> 02:00:29,050 Słuchaj teraz, Jeśli mnie okłamiesz, zrozumiem 1891 02:00:29,071 --> 02:00:33,660 I muszę wsadzić Billa do więzienia 1892 02:00:33,670 --> 02:00:36,350 Czy rozumiesz? 1893 02:00:36,950 --> 02:00:39,420 Pozwól, że powtórzę moje pytania 1894 02:00:39,650 --> 02:00:44,501 Kiedy ostatnio byłeś w piwnicy? 1895 02:00:47,780 --> 02:00:51,850 Wczoraj 1896 02:01:12,700 --> 02:01:13,918 Bardzo dobry 1897 02:01:13,919 --> 02:01:16,430 Chodźmy 1898 02:01:24,101 --> 02:01:28,001 Wypuściłeś go? Jesteś martwy? 1899 02:01:29,388 --> 02:01:31,899 idź do swojego pokoju 1900 02:01:31,900 --> 02:01:33,899 Udać się! 1901 02:01:40,336 --> 02:01:41,685 Dziewico, nie chciałem ... 1902 02:01:41,729 --> 02:01:43,383 Jak to znalazłeś? 1903 02:01:45,254 --> 02:01:47,169 to był przypadek 1904 02:01:47,212 --> 02:01:48,866 piłka nożna 1905 02:01:50,390 --> 02:01:52,000 Z Mayą? 1906 02:01:59,399 --> 02:02:01,314 Poprosiłeś go, żeby kłamał? 1907 02:02:02,967 --> 02:02:04,665 Tak? 1908 02:02:05,796 --> 02:02:08,321 Nigdy nie chciałem twoich stóp ani Maya Rysuj w środku 1909 02:02:12,325 --> 02:02:14,022 Ja wiem... - Ty ... 1910 02:02:16,024 --> 02:02:17,721 Musisz już iść 1911 02:02:21,246 --> 02:02:24,424 Bardzo dobry. Zbierz swoje rzeczy, wynoś się stąd 1912 02:02:37,480 --> 02:02:39,352 Mogę wpaść 1913 02:02:45,227 --> 02:02:46,794 Maja? 1914 02:02:52,234 --> 02:02:54,236 Nie chcesz ze mną rozmawiać? 1915 02:02:55,542 --> 02:02:57,326 ok 1916 02:03:00,068 --> 02:03:01,765 Przykro mi 1917 02:03:05,900 --> 02:03:07,945 tak mi przykro 1918 02:03:14,256 --> 02:03:15,431 Kocham cię 1919 02:03:48,159 --> 02:03:49,509 Rachunek 1920 02:03:50,510 --> 02:03:51,772 Nie 1921 02:03:51,788 --> 02:03:57,420 Idź pożegnać się z Billem! Udać się! Udać się! 1922 02:04:45,478 --> 02:04:46,957 Panie Baker, 1923 02:04:47,001 --> 02:04:49,960 Przyjechałem z niezwykłą wiadomością 1924 02:04:50,004 --> 02:04:52,354 Sędzia w sprawie twojej córki dzwonił do mnie dziś rano 1925 02:04:52,397 --> 02:04:54,095 Znaleziono nowe dowody 1926 02:04:54,138 --> 02:04:56,097 Podobno emerytowany policjant… 1927 02:04:56,140 --> 02:04:59,317 Pewnego dnia odkrył, że Dopasowana anonimowa próbka 1928 02:04:59,361 --> 02:05:02,320 To samo dotyczy przykładu policji cztery lata temu... 1929 02:05:02,364 --> 02:05:04,192 Znaleziony w napadzie To również odpowiada 1930 02:05:04,235 --> 02:05:06,194 Po procesie 1931 02:05:06,237 --> 02:05:07,543 Zdobyć? 1932 02:05:07,587 --> 02:05:10,024 Nie, jeszcze nie 1933 02:05:10,067 --> 02:05:13,462 Ale musimy po prostu wystarczająco wątpić Udowodnij to 1934 02:05:13,506 --> 02:05:16,160 Więc nawet jeśli nie mogą znaleźć podejrzanego, 1935 02:05:16,204 --> 02:05:18,336 Jest realna szansa Aby uwolnić Ellisona 1936 02:05:19,337 --> 02:05:21,557 W rzeczywistości sędzia jest taki sam Zgodziłem się, że ... 1937 02:05:21,601 --> 02:05:26,214 Wznów badania, Co prawie nigdy się nie zdarzyło 1938 02:05:27,258 --> 02:05:29,565 Myślę, że to tylko możliwe Stało się to w Marsylii 1939 02:05:36,703 --> 02:05:39,227 Dziękuję za przybycie I powiedziałaś mi, proszę pani 1940 02:05:39,270 --> 02:05:43,013 Panie Baker, to najlepszy możliwy wynik... 1941 02:05:43,057 --> 02:05:44,537 To jest dla twojej rodziny 1942 02:05:44,580 --> 02:05:46,060 Czy rozumiesz? 1943 02:05:46,103 --> 02:05:48,018 tak 1944 02:05:49,063 --> 02:05:50,543 Dziękuję Pani 1945 02:06:16,090 --> 02:06:17,613 Zło dla Pokemona! 1946 02:06:22,618 --> 02:06:24,707 Mówiłem ci nasza córko idziemy do domu, 1947 02:06:24,751 --> 02:06:27,188 I zrobiliśmy dokładnie to 1948 02:06:31,584 --> 02:06:33,455 Witaj w domu, Ellison 1949 02:06:34,717 --> 02:06:36,371 Witamy z powrotem w Oklahomie 1950 02:06:37,720 --> 02:06:39,417 Witamy z powrotem w Ameryce! 1951 02:07:29,424 --> 02:07:31,165 Czy jesteś aspołeczny? 1952 02:07:36,605 --> 02:07:38,215 wszystko w porządku? 1953 02:07:44,744 --> 02:07:48,486 W dniu, w którym pojechałeś do Marsylii, 1954 02:07:48,530 --> 02:07:51,489 Sharon i ja dostarczyliśmy Na lotnisko i ... 1955 02:07:51,533 --> 02:07:54,318 Kiedy tam dotarliśmy 1956 02:07:54,362 --> 02:07:57,626 wstydziłem się, że nie mam daru, 1957 02:07:57,670 --> 02:08:00,629 Więc poszedłem do sklepu z pamiątkami 1958 02:08:01,630 --> 02:08:05,286 Powiedziałem sobie książkę Albo daj mi gdzieś przełącznik 1959 02:08:06,374 --> 02:08:08,419 Wtedy zobaczyłam ten naszyjnik 1960 02:08:10,334 --> 02:08:14,208 Powiedziałem sobie, że to będzie mały kawałek domu Brać ze sobą 1961 02:08:15,600 --> 02:08:17,646 To było złoto 1962 02:08:17,690 --> 02:08:19,561 Napisano metodę Steelewater 1963 02:08:33,662 --> 02:08:36,578 Nie chciałem, żeby tak się stało 1964 02:08:40,277 --> 02:08:42,540 Powiedział mi, że tylko To pomaga mi ... 1965 02:08:42,584 --> 02:08:44,760 Aby wyciągnąć go z mieszkania, to wszystko 1966 02:08:46,588 --> 02:08:49,156 Nie chciałem, żeby umarł 1967 02:08:50,766 --> 02:08:52,725 Kochałam go 1968 02:08:54,248 --> 02:08:56,380 Wiem, że ją kochałeś 1969 02:08:58,252 --> 02:09:00,254 Myślisz, że jestem potworem? 1970 02:09:01,646 --> 02:09:02,778 Jesteś moją córką 1971 02:09:02,822 --> 02:09:05,781 Nigdy nie mogę tak myśleć 1972 02:09:08,697 --> 02:09:11,178 Tato, jak się mamy? 1973 02:09:14,442 --> 02:09:17,140 Nie wiem, moja córko 1974 02:09:17,184 --> 02:09:19,142 Nie wiem 1975 02:09:19,186 --> 02:09:21,492 Przykro mi 1976 02:09:21,536 --> 02:09:23,103 tak mi przykro 1977 02:09:24,539 --> 02:09:27,150 Przykro mi 1978 02:09:31,328 --> 02:09:32,852 Ja też 1979 02:10:17,897 --> 02:10:21,204 ♪ Usuń wstążkę z moich włosów ♪ 1980 02:10:23,772 --> 02:10:28,342 ♪ Popchnij i pozwól mu upaść ♪ 1981 02:10:30,344 --> 02:10:33,869 ش Śpij delikatnie na skórze ♪ 1982 02:10:36,480 --> 02:10:39,875 ♪ Jak cienie na ścianie ... ♪ 1983 02:10:46,926 --> 02:10:48,753 dzień dobry 1984 02:10:48,797 --> 02:10:50,364 Cześć 1985 02:10:53,019 --> 02:10:55,586 nie mogę spać 1986 02:10:56,761 --> 02:10:59,416 Poszedłem zrobić krok i ... 1987 02:10:59,460 --> 02:11:01,592 Wyszedłem stąd 1988 02:11:04,291 --> 02:11:05,858 Cieszę się, że przyszedłeś 1989 02:11:11,602 --> 02:11:13,343 tęsknię za nimi 1990 02:11:17,434 --> 02:11:18,958 Tak 1991 02:11:20,568 --> 02:11:21,917 Czy możesz wrócić? 1992 02:11:23,963 --> 02:11:25,747 nie.nie mogę 1993 02:11:28,576 --> 02:11:30,491 Ale to było dobre 1994 02:11:30,534 --> 02:11:32,406 To się nie zmieniło 1995 02:11:37,324 --> 02:11:38,891 Przykro mi 1996 02:11:41,850 --> 02:11:43,765 Bezwzględne życie 1997 02:12:00,913 --> 02:12:03,437 Tutaj wszystko jest takie samo jak wcześniej 1998 02:12:05,787 --> 02:12:07,658 Nic się nie zmieniło 1999 02:12:09,747 --> 02:12:11,314 Nie sądzisz? 2000 02:12:15,318 --> 02:12:17,364 Nie, nie sądzę 2001 02:12:19,670 --> 02:12:21,890 Dla mnie wszystko jest inne 2002 02:12:23,805 --> 02:12:26,329 Przychodzi do mnie siłą 137151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.