Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:06,481
NARRATOR:
Previously onWhy Women Kill...
2
00:00:06,528 --> 00:00:08,398
ALMA:
You killed all these people?
3
00:00:08,443 --> 00:00:09,883
I'm not spending one more night
4
00:00:09,922 --> 00:00:11,452
under the same roof with you
5
00:00:11,489 --> 00:00:13,539
and your collection
of murder souvenirs.
6
00:00:13,578 --> 00:00:15,358
-Sure you want to tell him?
-It's his baby.
7
00:00:15,406 --> 00:00:17,446
Well, what are you hoping for?
8
00:00:17,495 --> 00:00:19,405
Scooter is not ready
to be a father.
9
00:00:19,454 --> 00:00:21,024
VERN:
I plan to take good care
10
00:00:21,064 --> 00:00:22,284
of Dee and the baby.
11
00:00:22,326 --> 00:00:23,456
Well, you're
a private detective.
12
00:00:23,501 --> 00:00:25,371
It's dangerous work.
13
00:00:25,416 --> 00:00:27,236
Why is Mrs. Yost buried
in our garden?
14
00:00:27,288 --> 00:00:29,118
She tried to kill me,
and Bertie shoved her.
15
00:00:29,159 --> 00:00:31,809
She fell out the window right
on top of my gardening shears.
16
00:00:31,857 --> 00:00:33,287
No, please,
you can't tell anyone.
17
00:00:33,337 --> 00:00:34,557
You can't even tell Vern.
18
00:00:34,599 --> 00:00:36,559
Vern is my husband.
19
00:00:36,601 --> 00:00:37,731
He's also a detective.
20
00:00:38,603 --> 00:00:40,263
JOE:
Potassium chloride.
21
00:00:40,301 --> 00:00:41,911
That's a horrible way to die.
22
00:00:41,954 --> 00:00:43,304
I want to tell you
about this guy I met.
23
00:00:43,347 --> 00:00:44,867
All the evidence
he's uncovered--
24
00:00:44,914 --> 00:00:46,484
it's starting to point
to his girl's father.
25
00:00:46,524 --> 00:00:49,614
Sounds like your friend
has a decision to make.
26
00:00:49,658 --> 00:00:52,138
She's trying to take you
from me, like she did my papa.
27
00:00:52,182 --> 00:00:53,882
Catherine, please don't do this.
28
00:00:55,446 --> 00:00:56,356
[screams]
29
00:00:58,145 --> 00:01:00,625
-[gunshot]
-[Rita screams]
30
00:01:13,638 --> 00:01:17,688
NARRATOR:
Vern Loomis was a righteous man,
31
00:01:17,729 --> 00:01:20,429
incapable of looking
the other way
32
00:01:20,471 --> 00:01:23,691
when confronted with evil.
33
00:01:23,735 --> 00:01:27,645
That is why he broke into
the Fillcot house that night.
34
00:01:28,436 --> 00:01:30,736
To learn, once and for all,
35
00:01:30,786 --> 00:01:33,526
if his father-in-law
36
00:01:33,571 --> 00:01:35,141
was a murderer.
37
00:01:40,883 --> 00:01:42,973
Hello, Mrs. Fillcot.
38
00:01:43,015 --> 00:01:44,495
We need to talk.
39
00:01:53,287 --> 00:01:54,587
Murder?
40
00:01:54,636 --> 00:01:56,676
You can't be serious.
41
00:01:56,725 --> 00:01:58,155
I am.
42
00:01:58,205 --> 00:02:00,205
Just because Carlo and Isabel
43
00:02:00,250 --> 00:02:02,510
died from drugs similar
to ones that Bertram uses...
44
00:02:02,557 --> 00:02:04,687
Not similar, identical.
45
00:02:09,129 --> 00:02:11,349
Why are you still
looking into this?
46
00:02:11,392 --> 00:02:12,782
Didn't Isabel confess?
47
00:02:12,828 --> 00:02:15,088
Isabel spoke to me
the day she died.
48
00:02:15,135 --> 00:02:17,915
She had proof someone else
was in the Castillo mansion
49
00:02:17,963 --> 00:02:19,533
the night Carlo was murdered.
50
00:02:19,574 --> 00:02:22,054
I think she was talking
about one of my photos.
51
00:02:23,447 --> 00:02:25,277
So you're not sure.
52
00:02:25,319 --> 00:02:27,629
When I went to her room,
she was already dead,
53
00:02:27,669 --> 00:02:29,319
and the photos were gone.
54
00:02:29,366 --> 00:02:31,716
My theory is the killer took it.
55
00:02:31,760 --> 00:02:34,590
-But you can't prove anything.
-No.
56
00:02:34,632 --> 00:02:37,112
All I got are questions.
57
00:02:37,157 --> 00:02:39,197
Like how could a maid
like Isabel
58
00:02:39,246 --> 00:02:41,156
get access to these drugs?
59
00:02:42,640 --> 00:02:45,120
You know what? I, um...
60
00:02:45,165 --> 00:02:46,165
Wait here.
61
00:02:46,209 --> 00:02:48,119
Back in a minute.
62
00:03:05,576 --> 00:03:07,446
Oh!
63
00:03:08,666 --> 00:03:10,886
So...
64
00:03:10,929 --> 00:03:13,499
A few weeks ago,
Bertram told me that some drugs
65
00:03:13,541 --> 00:03:16,071
had gone missing from his
medicine cabinet at work.
66
00:03:16,108 --> 00:03:18,018
-Really?
-Mm-hmm.
67
00:03:18,067 --> 00:03:20,157
"How odd," I thought.
"Who would have taken them?"
68
00:03:20,200 --> 00:03:22,810
And he told me that any of his
patients could have taken them
69
00:03:22,854 --> 00:03:24,294
while he was out of the room.
70
00:03:24,334 --> 00:03:26,124
But look
at his appointment book. Huh?
71
00:03:26,162 --> 00:03:27,642
See there?
72
00:03:27,685 --> 00:03:29,295
Isabel Duarte.
73
00:03:29,339 --> 00:03:33,169
She brought in Rita's cat
the day that Carlo was murdered.
74
00:03:33,213 --> 00:03:34,653
[sighs]
75
00:03:34,692 --> 00:03:37,432
You seem... agitated.
76
00:03:37,478 --> 00:03:40,088
I'm only trying to help you
find the truth.
77
00:03:40,132 --> 00:03:42,272
Why are you being contrary?
78
00:03:42,309 --> 00:03:45,009
Do you recall where your husband
was the night Mr. Castillo died?
79
00:03:45,050 --> 00:03:46,840
Oh, this is absurd.
80
00:03:46,878 --> 00:03:50,268
Why on earth
would Bertie want to kill Carlo?
81
00:03:50,317 --> 00:03:53,487
Well, Dee told me you hated Rita
for not letting you in her club.
82
00:03:53,537 --> 00:03:56,017
Once she went to jail,
didn't you get in?
83
00:03:56,061 --> 00:03:57,721
[sighs]
84
00:03:57,759 --> 00:04:01,329
Have you shared this silly
theory of yours with Dee?
85
00:04:01,371 --> 00:04:03,331
Because if she knew
that you were accusing
86
00:04:03,373 --> 00:04:05,293
her parents of murder...
87
00:04:05,332 --> 00:04:06,902
she'd never forgive you.
88
00:04:06,942 --> 00:04:09,602
Well, I see no reason
to talk to Dee about this.
89
00:04:09,640 --> 00:04:11,160
Not yet, anyway.
90
00:04:12,991 --> 00:04:14,951
Isabel killed Carlo.
91
00:04:14,993 --> 00:04:17,473
She confessed
92
00:04:17,518 --> 00:04:19,388
and then she killed herself.
93
00:04:19,433 --> 00:04:20,523
That's what happened.
94
00:04:21,609 --> 00:04:22,909
So let it go.
95
00:04:22,958 --> 00:04:24,048
Hmm?
96
00:04:25,221 --> 00:04:26,741
For me?
97
00:04:28,268 --> 00:04:33,058
When we first met, you suggested
I try a different occupation.
98
00:04:33,098 --> 00:04:35,058
I'm starting to realize why.
99
00:04:37,059 --> 00:04:38,759
My, it's late.
100
00:04:40,410 --> 00:04:42,460
We should both go to bed.
101
00:04:47,199 --> 00:04:49,419
NARRATOR:
Alma watched Vern exit,
102
00:04:49,463 --> 00:04:51,993
unaware he was a righteous man
103
00:04:52,030 --> 00:04:54,560
determined to confront evil
104
00:04:54,598 --> 00:04:56,768
no matter the cost.
105
00:04:57,906 --> 00:04:59,996
And Vern emerged from the house,
106
00:05:00,038 --> 00:05:02,298
unaware his mother-in-law
107
00:05:02,345 --> 00:05:05,305
had made
a very difficult decision.
108
00:05:09,483 --> 00:05:11,443
That her son-in-law
109
00:05:11,485 --> 00:05:14,135
needed to die.
110
00:05:18,318 --> 00:05:20,318
♪
111
00:05:40,470 --> 00:05:44,170
Alma Fillcot paced the floor
till morning,
112
00:05:44,213 --> 00:05:45,953
waiting for
her husband's return.
113
00:05:47,912 --> 00:05:49,832
She was desperate
to tell Bertram
114
00:05:49,871 --> 00:05:52,131
of their son-in-law's discovery.
115
00:05:53,135 --> 00:05:56,745
And hopeful he'd agree
to do what needed to be done.
116
00:05:58,706 --> 00:06:00,616
But of course...
117
00:06:00,664 --> 00:06:02,624
[phone ringing]
118
00:06:02,666 --> 00:06:04,836
...there was a complication.
119
00:06:06,931 --> 00:06:08,501
Hello?
120
00:06:09,586 --> 00:06:11,366
This is his wife.
121
00:06:12,328 --> 00:06:13,718
What?
122
00:06:15,113 --> 00:06:17,033
Which hospital?
123
00:06:18,465 --> 00:06:19,675
Hey.
124
00:06:19,727 --> 00:06:21,417
Did you sleep on the sofa?
125
00:06:21,468 --> 00:06:23,818
I got in late.
I didn't want to wake you.
126
00:06:23,861 --> 00:06:26,471
I'm going to the store
for eggs, but when I get back,
127
00:06:26,516 --> 00:06:28,516
there's some stuff
I need to talk to you about.
128
00:06:28,562 --> 00:06:32,482
Yeah, I got some stuff I need
to talk to you about, too.
129
00:06:32,522 --> 00:06:34,052
Okay.
130
00:06:39,921 --> 00:06:41,751
Mrs. Loomis.
131
00:06:41,792 --> 00:06:43,192
Detective Rohbin.
132
00:06:43,228 --> 00:06:44,878
What a nice surprise.
133
00:06:44,926 --> 00:06:47,486
Vern's upstairs taking a shower,
but if you can wait...
134
00:06:47,537 --> 00:06:49,017
Actually, I'm here to see you.
135
00:06:49,060 --> 00:06:50,630
Got a few questions for you.
136
00:06:50,671 --> 00:06:52,461
About the disappearance
of your neighbor.
137
00:06:52,499 --> 00:06:54,069
Mrs. Yost?
138
00:06:54,109 --> 00:06:55,679
Oh.
139
00:06:56,807 --> 00:06:59,417
You know, I don't think
there's much I can tell you.
140
00:06:59,462 --> 00:07:02,292
See, I think there is.
141
00:07:04,598 --> 00:07:07,078
I could drop by the station
later today.
142
00:07:07,122 --> 00:07:09,392
I'd prefer if you dropped by
right now.
143
00:07:22,093 --> 00:07:23,053
Hey there.
144
00:07:23,094 --> 00:07:25,274
Oh, it's you.
145
00:07:25,314 --> 00:07:28,104
I thought Catherine
had dropped by to finish me off.
146
00:07:28,143 --> 00:07:30,493
Oh, we won't be hearing
from her for a while.
147
00:07:30,537 --> 00:07:31,887
I stopped by the mansion
148
00:07:31,929 --> 00:07:33,889
to demand some hush money
for shooting you.
149
00:07:33,931 --> 00:07:35,281
She's flown the coop.
150
00:07:35,324 --> 00:07:37,114
And there are padlocks
on the doors.
151
00:07:37,152 --> 00:07:38,552
Mm.
152
00:07:38,588 --> 00:07:40,158
So, no more gracious living
for me, huh?
153
00:07:40,198 --> 00:07:41,848
I'm afraid not.
154
00:07:43,114 --> 00:07:44,814
Also...
155
00:07:44,855 --> 00:07:46,415
I've come to say goodbye.
156
00:07:46,466 --> 00:07:47,896
Goodbye?
157
00:07:47,945 --> 00:07:50,505
Well, everyone
in this town knows
158
00:07:50,557 --> 00:07:52,647
about my previous profession.
159
00:07:52,689 --> 00:07:55,299
I think it's time to bid adieu
160
00:07:55,344 --> 00:07:58,304
to this sunny cesspool and...
161
00:07:58,347 --> 00:07:59,517
head to New York.
162
00:07:59,566 --> 00:08:01,126
What will you do there?
163
00:08:01,176 --> 00:08:03,526
Perhaps I'll reinvent myself
again. [chuckles]
164
00:08:03,570 --> 00:08:06,220
I can be a Greek aristocrat
fleeing a loveless marriage.
165
00:08:07,225 --> 00:08:10,525
Millionaires can be
very generous
166
00:08:10,577 --> 00:08:12,797
to classy women
in dire circumstances.
167
00:08:12,840 --> 00:08:14,100
Well...
168
00:08:14,145 --> 00:08:16,185
I'll really miss you.
169
00:08:17,192 --> 00:08:18,542
Why not come with me?
170
00:08:20,587 --> 00:08:22,237
My career...
171
00:08:22,284 --> 00:08:24,684
I'm not the only one
tainted by scandal.
172
00:08:24,721 --> 00:08:27,771
People know you went from being
my lover to Catherine's.
173
00:08:27,811 --> 00:08:30,211
They're saying I was being kept?
174
00:08:30,248 --> 00:08:32,508
Word's gotten out, yes.
175
00:08:33,774 --> 00:08:35,914
Let's say I do go to New York.
176
00:08:35,950 --> 00:08:37,470
What do we do for money?
177
00:08:37,517 --> 00:08:39,737
We have that cash
you took from Catherine.
178
00:08:40,650 --> 00:08:43,520
And we'll pawn those diamond
cuff links she gave you.
179
00:08:43,566 --> 00:08:46,046
That'll be enough
to set us up in Manhattan.
180
00:08:46,090 --> 00:08:48,350
Oh, come on.
181
00:08:48,397 --> 00:08:50,437
Forget about showbiz
for a while.
182
00:08:50,486 --> 00:08:51,916
Let's have an adventure.
183
00:08:55,447 --> 00:08:57,797
I guess
I don't need to be an actor.
184
00:08:57,841 --> 00:08:59,761
As long as you're
my leading lady.
185
00:08:59,800 --> 00:09:01,670
Scooter...
186
00:09:01,715 --> 00:09:05,235
what a sweet
and clever thing to say.
187
00:09:05,283 --> 00:09:07,073
[chuckles]
188
00:09:07,111 --> 00:09:09,421
Mmm.
189
00:09:10,419 --> 00:09:11,549
Hey.
190
00:09:11,594 --> 00:09:13,124
Maybe I could be a writer.
191
00:09:14,118 --> 00:09:16,078
Don't ruin it.
192
00:09:20,908 --> 00:09:22,998
Mrs. Luna,
what can I do for you?
193
00:09:23,040 --> 00:09:26,000
I saw some detective
push your wife into a cop car
194
00:09:26,043 --> 00:09:27,093
and take her away.
195
00:09:27,131 --> 00:09:28,611
What did she do?
196
00:09:28,655 --> 00:09:29,695
Excuse me?
197
00:09:29,743 --> 00:09:31,183
I run a respectable building,
198
00:09:31,222 --> 00:09:33,312
and I don't rent
to no shady characters.
199
00:09:33,355 --> 00:09:34,875
Well, hold on.
200
00:09:34,922 --> 00:09:36,622
This detective...
201
00:09:36,663 --> 00:09:38,363
what did he look like?
202
00:09:38,403 --> 00:09:39,933
[indistinct conversation]
203
00:09:39,970 --> 00:09:42,190
-Dr. Andrews?
-Uh, yes?
204
00:09:42,233 --> 00:09:44,413
They said you were treating
my husband Bertram Fillcot,
205
00:09:44,453 --> 00:09:46,463
but they wouldn't tell me
what was wrong with him.
206
00:09:46,498 --> 00:09:48,628
Mr. Fillcot was shot.
207
00:09:48,675 --> 00:09:49,715
Shot!
208
00:09:49,763 --> 00:09:50,853
By who?
209
00:09:50,894 --> 00:09:51,904
Your husband's not sure.
210
00:09:51,939 --> 00:09:53,979
He thinks it was a stray bullet?
211
00:09:54,028 --> 00:09:55,548
Is Bertie all right?
212
00:09:55,595 --> 00:09:57,335
Oh, yeah, he's fine.
You know, luckily...
213
00:09:57,379 --> 00:09:59,559
his flask caught the slug.
214
00:09:59,599 --> 00:10:02,119
[chuckling]:
So he only suffered a few cuts
215
00:10:02,166 --> 00:10:04,256
when he fell backwards
into a plate glass window.
216
00:10:04,299 --> 00:10:05,869
Oh, my.
217
00:10:05,909 --> 00:10:08,089
You know, normally
I scold patients
218
00:10:08,129 --> 00:10:09,869
who knock back too much booze,
219
00:10:09,913 --> 00:10:13,663
but in this case your husband's
drinking problem...
220
00:10:13,700 --> 00:10:14,960
came in quite handy.
221
00:10:15,005 --> 00:10:16,085
[laughs]
222
00:10:19,662 --> 00:10:21,752
I guess, uh,
you'd like to see him now.
223
00:10:21,795 --> 00:10:23,535
I guess I would.
224
00:10:26,495 --> 00:10:29,445
Nurse,
this is Mr. Fillcot's wife.
225
00:10:29,498 --> 00:10:31,068
Oh, he's coming out of sedation.
226
00:10:31,108 --> 00:10:32,678
I'm not sure
he's able to talk yet.
227
00:10:32,719 --> 00:10:34,679
I just need a moment. Thank you.
228
00:10:34,721 --> 00:10:35,941
Thank you.
229
00:10:39,421 --> 00:10:41,471
Uh, if you could just
close the door.
230
00:10:42,424 --> 00:10:43,994
[chuckles]
231
00:10:44,034 --> 00:10:45,434
[panting]
232
00:10:45,470 --> 00:10:47,170
Bertram, wake up.
233
00:10:47,211 --> 00:10:48,211
-Wake up!
-Wh-What?!
234
00:10:48,256 --> 00:10:49,556
Why? What's happened?
235
00:10:49,605 --> 00:10:50,905
We're in trouble.
236
00:10:50,954 --> 00:10:52,134
Vern suspects
that we were involved
237
00:10:52,173 --> 00:10:53,783
in Carlo and Isabel's deaths.
238
00:10:53,827 --> 00:10:56,347
We have to stop him
before he goes to the police.
239
00:10:56,394 --> 00:10:57,704
And how do we do that?
240
00:10:58,745 --> 00:11:01,655
I think you know
what needs to be done.
241
00:11:03,793 --> 00:11:06,063
You mean kill him?
242
00:11:06,100 --> 00:11:07,670
But he's family.
243
00:11:07,710 --> 00:11:09,410
Only an in-law.
244
00:11:09,451 --> 00:11:11,061
But Dee loves him.
245
00:11:11,105 --> 00:11:12,575
Not after he turns us in.
246
00:11:12,628 --> 00:11:13,758
She'll be furious.
247
00:11:13,803 --> 00:11:14,893
She'll probably divorce him.
248
00:11:14,935 --> 00:11:16,585
So all things being equal...
249
00:11:16,632 --> 00:11:18,162
No.
250
00:11:18,199 --> 00:11:20,159
No, I won't hurt Vern.
251
00:11:20,201 --> 00:11:22,991
For God's sake,
we could get the chair.
252
00:11:23,030 --> 00:11:24,290
Is that what you want?
253
00:11:24,335 --> 00:11:25,985
I don't know.
254
00:11:26,033 --> 00:11:27,253
Let me sleep on it.
255
00:11:27,295 --> 00:11:28,335
Bertram, please.
256
00:11:28,383 --> 00:11:29,513
It's all falling apart.
257
00:11:29,558 --> 00:11:30,908
I don't know what to do.
258
00:11:30,951 --> 00:11:32,911
Dee knows about Mrs. Yost.
259
00:11:32,953 --> 00:11:35,653
We'd never get away with it.
260
00:11:37,392 --> 00:11:39,352
-Bertram?
-[snoring]
261
00:11:39,394 --> 00:11:40,794
Bertram!
262
00:11:40,830 --> 00:11:42,790
[huffing]
263
00:11:44,486 --> 00:11:47,526
NARRATOR: With Bertram's words
ringing in her ears,
264
00:11:47,576 --> 00:11:50,136
Alma's madness overtook her.
265
00:11:50,187 --> 00:11:51,837
She racked her brain,
266
00:11:51,885 --> 00:11:54,535
thinking of potential assassins.
267
00:11:54,583 --> 00:11:57,853
Someone willing to help
a housewife in need.
268
00:11:57,891 --> 00:12:00,281
But when she came up short...
269
00:12:00,328 --> 00:12:02,068
Nurse, excuse me.
270
00:12:02,112 --> 00:12:03,722
May I ask you a question?
271
00:12:03,766 --> 00:12:07,116
...fate stepped in
with a suggestion.
272
00:12:07,161 --> 00:12:09,601
When will the doctor
allow Scooter to leave?
273
00:12:09,641 --> 00:12:11,731
We're hoping to take a train
out to New York tonight.
274
00:12:11,774 --> 00:12:13,304
He should be discharged by 4:00.
275
00:12:13,341 --> 00:12:15,261
-Thank you.
-Mm-hmm.
276
00:12:22,306 --> 00:12:24,606
[footfalls approaching]
277
00:12:24,656 --> 00:12:26,616
-ALMA: Hmm.
-[door closes]
278
00:12:26,658 --> 00:12:28,228
Hello, Scooter.
279
00:12:29,661 --> 00:12:30,791
Uh, hi.
280
00:12:30,837 --> 00:12:32,927
I'm sorry. Have we met?
281
00:12:32,969 --> 00:12:34,749
No, but I feel like we have.
282
00:12:34,797 --> 00:12:36,797
I've heard so much about you
from my daughter.
283
00:12:36,843 --> 00:12:38,023
Dee Fillcot?
284
00:12:39,280 --> 00:12:40,540
You're Dee's mom?
285
00:12:40,585 --> 00:12:42,405
Oh, so you do remember her?
286
00:12:42,457 --> 00:12:44,587
That's encouraging, anyway.
287
00:12:45,590 --> 00:12:46,850
Well, how is she?
288
00:12:46,896 --> 00:12:49,246
She's pregnant,
that's how she is.
289
00:12:49,290 --> 00:12:51,640
And to answer
your next question,
290
00:12:51,683 --> 00:12:53,953
yes...
291
00:12:53,990 --> 00:12:55,780
it's yours.
292
00:13:04,435 --> 00:13:06,865
I feel a man has a right to know
293
00:13:06,916 --> 00:13:08,476
when he's going to be a daddy.
294
00:13:08,526 --> 00:13:10,956
Of course
I feel awful telling you this,
295
00:13:11,007 --> 00:13:13,707
while you're here
recovering from...
296
00:13:13,749 --> 00:13:15,189
what are you here for?
297
00:13:15,229 --> 00:13:16,749
I got shot.
298
00:13:16,796 --> 00:13:19,406
There's a lot of that
going around.
299
00:13:20,974 --> 00:13:22,894
Well, why didn't Dee
tell me about this?
300
00:13:22,932 --> 00:13:25,112
Well, Vern told her not to.
301
00:13:26,066 --> 00:13:27,546
Vern Loomis?
302
00:13:27,589 --> 00:13:28,899
The detective?
303
00:13:28,938 --> 00:13:31,848
He wanted to marry Dee,
and he did.
304
00:13:31,898 --> 00:13:34,288
[gasps] Did you not know that?
305
00:13:34,335 --> 00:13:35,895
No.
306
00:13:35,945 --> 00:13:37,425
Oh, no.
307
00:13:37,468 --> 00:13:40,598
I can only imagine
how upset you must be.
308
00:13:40,645 --> 00:13:42,905
Mostly I'm in shock.
309
00:13:42,952 --> 00:13:44,822
Now, don't be noble.
310
00:13:44,867 --> 00:13:47,567
Vern basically stole
your child.
311
00:13:47,609 --> 00:13:50,129
You're allowed to resent him.
312
00:13:50,177 --> 00:13:52,307
Hate him, even.
313
00:13:53,310 --> 00:13:55,010
I don't know how I feel.
314
00:13:55,051 --> 00:13:57,101
You're throwing
a lot at me here.
315
00:13:57,140 --> 00:13:58,490
I'm sorry.
316
00:13:58,533 --> 00:14:01,543
But at least you finally
know the truth.
317
00:14:01,579 --> 00:14:03,759
Anyway, I'll go.
318
00:14:03,799 --> 00:14:08,409
You just lie here
and try to control your rage.
319
00:14:08,456 --> 00:14:09,976
[chuckles]
320
00:14:20,033 --> 00:14:23,823
Look, if I knew anything about
Mrs. Yost, I would tell you.
321
00:14:23,863 --> 00:14:25,393
There is no if.
322
00:14:25,429 --> 00:14:27,779
We found your fingerprints
on all the valuables
323
00:14:27,823 --> 00:14:29,303
that went missing
from her house.
324
00:14:29,346 --> 00:14:30,996
Well, if you found them,
325
00:14:31,044 --> 00:14:32,574
that means they're not missing,
right?
326
00:14:32,610 --> 00:14:34,220
Don't get cute.
327
00:14:34,264 --> 00:14:35,744
They turned up in a closet
328
00:14:35,787 --> 00:14:37,697
Mrs. Yost's nephew
had already searched,
329
00:14:37,746 --> 00:14:41,096
after he told you
exactly what went missing.
330
00:14:42,882 --> 00:14:44,492
It's time to fess up, Dee.
331
00:14:46,276 --> 00:14:49,016
That's Mrs. Loomis to you.
332
00:14:49,062 --> 00:14:51,762
And I say
it's all just a big coincidence.
333
00:14:54,458 --> 00:14:55,898
Well, listen...
334
00:14:58,158 --> 00:14:59,898
I'm not suggesting
335
00:14:59,942 --> 00:15:02,212
you had anything to do
with Mrs. Yost's disappearance.
336
00:15:02,249 --> 00:15:04,509
Well, good, 'cause I didn't.
337
00:15:04,555 --> 00:15:06,905
But I do think you're covering
for someone.
338
00:15:07,950 --> 00:15:09,430
Like who?
339
00:15:10,518 --> 00:15:12,608
What size shoe does
your dad wear?
340
00:15:16,872 --> 00:15:18,662
It's okay.
341
00:15:19,875 --> 00:15:20,955
I'm sorry, Detective.
342
00:15:21,007 --> 00:15:22,747
I told him you were busy.
343
00:15:22,791 --> 00:15:24,841
That's all right, Sheila.
344
00:15:24,880 --> 00:15:26,660
How can I help you, buddy?
345
00:15:26,708 --> 00:15:28,668
You can let me
take my wife home.
346
00:15:28,710 --> 00:15:29,840
We're not done with her yet.
347
00:15:29,885 --> 00:15:31,315
We think she knows something
348
00:15:31,365 --> 00:15:33,145
about the disappearance
of one Carol Yost.
349
00:15:33,193 --> 00:15:36,723
I'm asking you as a friend.
350
00:15:37,719 --> 00:15:39,939
I got lots of friends.
351
00:15:40,940 --> 00:15:43,900
Well, how many of them carried
you on their back for a mile
352
00:15:43,943 --> 00:15:45,813
under enemy fire in Marseille?
353
00:15:45,857 --> 00:15:48,507
Yeah.
354
00:15:48,556 --> 00:15:50,596
I'm finally calling
that favor in.
355
00:15:53,474 --> 00:15:56,004
Come on. I got a job to do here.
356
00:15:56,042 --> 00:15:57,742
If she knows something...
357
00:15:57,782 --> 00:15:59,612
I know more than she does.
358
00:15:59,654 --> 00:16:01,744
Just give me a day.
359
00:16:01,786 --> 00:16:05,266
I'll bring you everything I got,
wrapped up in a bow.
360
00:16:10,534 --> 00:16:11,974
So what's the deal?
361
00:16:12,014 --> 00:16:13,674
Why does Rohbin think
you know something
362
00:16:13,711 --> 00:16:14,761
about that missing lady?
363
00:16:14,799 --> 00:16:16,319
'Cause I do.
364
00:16:16,366 --> 00:16:17,846
You want to clue me in?
365
00:16:17,889 --> 00:16:20,069
Sure, but prepare yourself.
366
00:16:20,109 --> 00:16:21,499
I'm gonna tell you stuff
about my parents
367
00:16:21,545 --> 00:16:23,805
that will shock you.
368
00:16:24,853 --> 00:16:27,513
I don't think
I'll be as shocked as you think.
369
00:16:33,905 --> 00:16:35,255
Alma?
370
00:16:36,256 --> 00:16:38,256
Mavis, what a lovely surprise.
371
00:16:38,301 --> 00:16:39,911
I'm so glad I ran into you.
372
00:16:39,955 --> 00:16:41,905
Ada Coy left the oddest message.
373
00:16:41,957 --> 00:16:44,257
She said that you had moved
up the Garden Club election?
374
00:16:44,307 --> 00:16:45,437
We're having it tonight?
375
00:16:45,482 --> 00:16:47,052
I'm running unopposed,
376
00:16:47,093 --> 00:16:48,963
so it's not like we need time
for campaigning.
377
00:16:49,008 --> 00:16:50,748
Most of the ladies
are available this evening,
378
00:16:50,792 --> 00:16:51,792
so I figured, "Why not"?
379
00:16:51,836 --> 00:16:52,836
Well, where will we meet?
380
00:16:52,881 --> 00:16:54,451
Chez Magnifique, 6:00 p.m.
381
00:16:54,491 --> 00:16:56,321
Jean-Luc is taking care
of everything.
382
00:16:56,363 --> 00:16:59,113
There's even going to be a cake
with garden-themed frosting.
383
00:16:59,148 --> 00:17:01,058
Oh, you're going to make
a wonderful president,
384
00:17:01,107 --> 00:17:03,107
with that eye you have
for details.
385
00:17:03,152 --> 00:17:06,112
I always say the key to success
is planning ahead.
386
00:17:06,155 --> 00:17:07,235
We'll see you tonight.
387
00:17:07,287 --> 00:17:08,847
-Mm-hmm.
-Mm-hmm.
388
00:17:27,307 --> 00:17:29,047
BERTRAM:
A gun?
389
00:17:30,049 --> 00:17:31,439
You scared me.
390
00:17:31,485 --> 00:17:32,655
I scared you?
391
00:17:32,703 --> 00:17:34,623
Oh... I assumed you'd call me
392
00:17:34,662 --> 00:17:36,712
when you were released
from the hospital.
393
00:17:36,751 --> 00:17:37,931
Yes, I did.
394
00:17:37,969 --> 00:17:39,749
You were out shopping.
395
00:17:39,797 --> 00:17:41,357
Don't act so shocked.
396
00:17:41,408 --> 00:17:44,018
We discussed the Vern situation
at the hospital.
397
00:17:44,063 --> 00:17:45,933
No, you discussed it.
398
00:17:45,977 --> 00:17:48,107
I laid there in a stupor,
hoping I was hallucinating.
399
00:17:48,154 --> 00:17:49,204
Relax.
400
00:17:49,242 --> 00:17:50,552
I've got it all planned out,
401
00:17:50,591 --> 00:17:52,641
and I can handle it myself
tonight.
402
00:17:52,680 --> 00:17:54,200
Tonight?
403
00:17:54,247 --> 00:17:55,597
You're going to shoot
our son-in-law tonight?
404
00:17:55,639 --> 00:17:57,339
It's the only way
my plan will work.
405
00:17:57,380 --> 00:17:59,300
Come see what else I bought.
406
00:17:59,339 --> 00:18:01,299
Hmm.
407
00:18:01,341 --> 00:18:03,911
Alma, this is madness.
408
00:18:03,952 --> 00:18:05,652
Dee found a body in our garden.
409
00:18:05,693 --> 00:18:07,743
If Vern gets shot,
who's she going to blame?
410
00:18:07,782 --> 00:18:10,792
Scooter Polarsky.
411
00:18:10,828 --> 00:18:12,478
[giggling]
412
00:18:18,880 --> 00:18:20,930
Who is Scooter Polarsky?
413
00:18:20,969 --> 00:18:22,619
The father of Dee's baby.
414
00:18:22,666 --> 00:18:24,886
I saw him at the hospital,
told him Dee was pregnant,
415
00:18:24,929 --> 00:18:26,759
and stole one of his cuff links.
416
00:18:26,801 --> 00:18:29,021
Now, should I wear
the red or the gold?
417
00:18:29,064 --> 00:18:31,724
You told him about the baby?
But-but-but why?
418
00:18:31,762 --> 00:18:34,462
So he'd have a motive.
[chuckles]
419
00:18:34,504 --> 00:18:37,424
I'll call Dee tonight, tell her
that I've torn a stocking
420
00:18:37,464 --> 00:18:39,944
and I need her to bring
a new pair to the restaurant.
421
00:18:39,988 --> 00:18:43,638
While she's buying them,
I'll ring their doorbell,
422
00:18:43,687 --> 00:18:46,257
shoot Vern, and then leave
by the fire escape,
423
00:18:46,299 --> 00:18:48,649
dropping one of Scooter's
cuff links by the window.
424
00:18:48,692 --> 00:18:51,002
Scooter and Rita are leaving
for New York at 9:00.
425
00:18:51,042 --> 00:18:53,962
So the police will just think
that he's run away. [chuckles]
426
00:18:55,003 --> 00:18:57,753
Now, how should I wear my hair?
427
00:18:57,788 --> 00:18:59,878
With that stole,
an updo might be nice,
428
00:18:59,921 --> 00:19:01,101
with the right earrings.
429
00:19:01,140 --> 00:19:02,230
No.
430
00:19:02,271 --> 00:19:03,491
I should wear it down?
431
00:19:03,533 --> 00:19:05,883
-I can't let you do this.
-Let me?
432
00:19:05,927 --> 00:19:07,317
[scoffs]
433
00:19:07,363 --> 00:19:09,373
I'm not asking permission.
434
00:19:09,409 --> 00:19:10,849
It's too risky.
435
00:19:10,888 --> 00:19:13,278
The only real risk
is doing nothing.
436
00:19:13,326 --> 00:19:15,066
Bertram...
437
00:19:15,110 --> 00:19:16,590
I like Vern, too.
438
00:19:16,633 --> 00:19:18,203
I do, but...
439
00:19:18,244 --> 00:19:21,294
[sighs] He must be dealt with.
440
00:19:25,512 --> 00:19:27,782
Then let me do it.
441
00:19:27,818 --> 00:19:29,258
What?
442
00:19:29,298 --> 00:19:31,298
I'm the one
that put you in danger.
443
00:19:31,344 --> 00:19:33,484
I should be the one to save you.
444
00:19:33,520 --> 00:19:34,780
Save me?
445
00:19:34,825 --> 00:19:36,995
It's all my fault, all of it.
446
00:19:37,045 --> 00:19:39,345
What happened to us.
447
00:19:39,395 --> 00:19:41,695
What you've done.
448
00:19:41,745 --> 00:19:42,955
What you've become.
449
00:19:43,007 --> 00:19:46,317
I don't regret what I've become.
450
00:19:46,359 --> 00:19:48,489
No, I regret what I was.
451
00:19:48,535 --> 00:19:51,145
A timid little nobody.
452
00:19:51,190 --> 00:19:53,150
Too afraid to ask
for attention or power
453
00:19:53,192 --> 00:19:54,892
or anything else worth having.
454
00:19:54,932 --> 00:19:56,852
But that woman is dead.
455
00:19:56,891 --> 00:19:59,761
Now, when I want something,
I take it.
456
00:19:59,807 --> 00:20:02,547
When I have a problem,
I fix it by myself,
457
00:20:02,592 --> 00:20:04,252
without help from you
or anyone else.
458
00:20:04,290 --> 00:20:06,600
And let me tell you...
459
00:20:06,640 --> 00:20:08,420
it feels damn good.
460
00:20:12,776 --> 00:20:14,516
Alma.
461
00:20:14,561 --> 00:20:16,741
All I want is your happiness.
462
00:20:16,780 --> 00:20:19,520
Let me prove it to you
by dealing with Vern.
463
00:20:22,308 --> 00:20:26,048
Also, it's your, your big night
tonight, isn't it?
464
00:20:26,094 --> 00:20:27,844
You want to enjoy it?
465
00:20:27,878 --> 00:20:29,528
Think what all that shooting
and escaping
466
00:20:29,576 --> 00:20:30,656
will do to your hair.
467
00:20:33,101 --> 00:20:35,021
That is a good point.
468
00:20:37,105 --> 00:20:38,535
Very well.
469
00:20:40,543 --> 00:20:42,203
You may save me.
470
00:20:44,155 --> 00:20:46,325
[giggles]
471
00:20:56,298 --> 00:20:58,388
I can't believe
that bitch told you.
472
00:20:58,431 --> 00:21:00,301
Today, of all days?
473
00:21:00,346 --> 00:21:02,736
I can't believe you knew I had
a kid and didn't say a word.
474
00:21:02,783 --> 00:21:05,003
Where are you going?
475
00:21:05,046 --> 00:21:06,176
Where do you think?
476
00:21:06,221 --> 00:21:07,571
I'm going to find Dee.
477
00:21:07,614 --> 00:21:09,014
How long will that take?
478
00:21:09,050 --> 00:21:10,530
The train for New York
leaves at 9:00.
479
00:21:10,573 --> 00:21:12,233
I'm not sure I want to go now.
480
00:21:12,271 --> 00:21:15,321
Scooter, we just made plans.
481
00:21:15,361 --> 00:21:16,491
Dee's having my kid.
482
00:21:16,536 --> 00:21:18,226
And I got to do right by her.
483
00:21:19,452 --> 00:21:20,762
But she doesn't need you.
484
00:21:22,542 --> 00:21:24,412
She's married to the detective.
485
00:21:24,457 --> 00:21:27,627
Well, maybe my kid needs me.
486
00:21:31,420 --> 00:21:33,510
Scooter.
487
00:21:33,553 --> 00:21:35,953
You're right.
488
00:21:35,990 --> 00:21:38,910
Of course you have to think
about the child.
489
00:21:40,560 --> 00:21:41,950
Thank you for understanding.
490
00:21:41,996 --> 00:21:44,906
After you talk to Dee,
491
00:21:44,955 --> 00:21:48,655
can you just meet me
at O'Dwyer's Tavern around 6:00?
492
00:21:48,698 --> 00:21:50,398
To let me know the score?
493
00:21:51,397 --> 00:21:53,007
Maybe.
494
00:21:58,404 --> 00:22:00,714
Geez, Rita.
495
00:22:00,754 --> 00:22:03,674
I really wish you had told me
about the baby.
496
00:22:11,330 --> 00:22:12,550
It's not possible.
497
00:22:12,592 --> 00:22:14,252
Honey, think about it.
498
00:22:14,289 --> 00:22:17,599
They had the means to kill Carlo
and a motive.
499
00:22:17,640 --> 00:22:19,120
The same for Isabel.
500
00:22:19,163 --> 00:22:22,083
Getting into a garden club
is not a motive.
501
00:22:22,123 --> 00:22:24,213
It's insane.
502
00:22:24,255 --> 00:22:26,295
My parents are good people.
503
00:22:26,345 --> 00:22:28,555
Tell that to the corpse
under their birdbath.
504
00:22:28,608 --> 00:22:29,998
They explained that.
505
00:22:30,044 --> 00:22:32,134
To your satisfaction,
not to mine,
506
00:22:32,176 --> 00:22:33,606
and not to Rohbin's.
507
00:22:33,656 --> 00:22:35,786
Well, you, you can't tell him
any of this.
508
00:22:35,832 --> 00:22:37,092
Are you asking me
to look the other way?
509
00:22:37,138 --> 00:22:38,178
Is that what you want?
510
00:22:38,226 --> 00:22:40,656
They're my parents.
511
00:22:40,707 --> 00:22:43,447
Okay. Okay.
512
00:22:43,492 --> 00:22:46,322
Let's say
I keep my theories to myself.
513
00:22:46,365 --> 00:22:49,055
But Rohbin still thinks
you're involved.
514
00:22:49,106 --> 00:22:50,846
He's got your fingerprints
on her stuff.
515
00:22:50,891 --> 00:22:53,501
-He's not going to let that go.
-But I didn't do anything wrong.
516
00:22:53,546 --> 00:22:55,156
Until you tell him
what you know,
517
00:22:55,199 --> 00:22:56,979
you're an accessory
after the fact
518
00:22:57,027 --> 00:22:58,937
to whatever your parents did.
519
00:22:58,986 --> 00:23:00,856
[gasps]
520
00:23:00,901 --> 00:23:02,861
Do you want our baby
born in jail?
521
00:23:04,034 --> 00:23:05,344
No.
522
00:23:05,384 --> 00:23:07,604
Then let's go back
to the station.
523
00:23:07,647 --> 00:23:10,037
We tell Rohbin what we know,
524
00:23:10,084 --> 00:23:12,434
and we let the chips fall
where they may.
525
00:23:15,524 --> 00:23:16,924
No.
526
00:23:18,309 --> 00:23:19,659
Dee.
527
00:23:19,702 --> 00:23:21,792
I just got to think
about this, okay?
528
00:23:21,835 --> 00:23:23,005
I just...
529
00:23:23,053 --> 00:23:24,583
I got to figure this out.
530
00:23:30,409 --> 00:23:32,409
[sighs]
531
00:23:37,590 --> 00:23:39,370
Scooter.
532
00:23:39,418 --> 00:23:40,978
What are you doing here?
533
00:23:41,028 --> 00:23:43,328
I need to talk to you.
You got a sec?
534
00:23:43,378 --> 00:23:46,028
Now is really not a good time.
535
00:23:46,076 --> 00:23:47,556
I know about our baby.
536
00:23:50,646 --> 00:23:53,206
Ah, geez.
537
00:24:01,701 --> 00:24:03,051
Rita.
538
00:24:04,051 --> 00:24:05,841
Oh.
539
00:24:05,879 --> 00:24:07,969
Hello, Grace.
540
00:24:08,011 --> 00:24:09,451
Taking a trip?
541
00:24:10,449 --> 00:24:11,749
Yeah.
542
00:24:13,321 --> 00:24:16,191
You and your friends in the
coven had me banished. Remember?
543
00:24:16,237 --> 00:24:17,927
Oh, Rita.
544
00:24:19,806 --> 00:24:23,586
The way the club turned on you
was disgraceful.
545
00:24:23,636 --> 00:24:26,726
And I didn't say a word
in your defense.
546
00:24:26,769 --> 00:24:29,559
But I have come to know
547
00:24:29,598 --> 00:24:32,118
what betrayal feels like and,
548
00:24:32,166 --> 00:24:34,386
well, I'm truly sorry.
549
00:24:34,429 --> 00:24:36,169
Thank you.
550
00:24:37,519 --> 00:24:39,519
That means more
than you can imagine.
551
00:24:39,565 --> 00:24:41,345
Oh.
552
00:24:41,392 --> 00:24:43,482
And, for what it's worth,
I've just left the club, too.
553
00:24:43,525 --> 00:24:45,265
Really?
554
00:24:45,309 --> 00:24:46,529
Why?
555
00:24:46,572 --> 00:24:49,142
Lots of reasons.
556
00:24:49,183 --> 00:24:51,883
But mostly
I can't stand the idea
557
00:24:51,925 --> 00:24:54,705
of sitting through
Alma's inauguration tonight.
558
00:24:54,754 --> 00:24:56,844
Alma is the new president?
559
00:24:56,886 --> 00:24:58,626
How is that possible?
560
00:24:58,671 --> 00:25:01,411
Here's what I've come to learn
about Alma Fillcot:
561
00:25:01,456 --> 00:25:03,756
she is a sweet-talking vampire,
562
00:25:03,806 --> 00:25:05,626
and if she'd fought
for the Nazis,
563
00:25:05,678 --> 00:25:08,068
we'd all be speaking German.
564
00:25:08,115 --> 00:25:09,545
I thought you liked her.
565
00:25:09,595 --> 00:25:11,025
What changed?
566
00:25:11,074 --> 00:25:12,824
I got in her way.
567
00:25:12,859 --> 00:25:14,949
Found out how ruthless she is.
568
00:25:14,991 --> 00:25:16,471
Ruthless?
569
00:25:16,515 --> 00:25:17,985
Alma?
570
00:25:18,995 --> 00:25:20,475
Why are you surprised?
571
00:25:20,519 --> 00:25:22,169
You crossed her.
Look what happened to you.
572
00:25:23,522 --> 00:25:24,872
What are you talking about?
573
00:25:24,914 --> 00:25:27,614
No one benefited
from you going to jail
574
00:25:27,656 --> 00:25:29,046
more than Alma.
575
00:25:38,798 --> 00:25:40,758
How would you like to talk...
576
00:25:40,800 --> 00:25:42,280
over lunch?
577
00:25:44,717 --> 00:25:45,847
[phone ringing]
578
00:25:46,893 --> 00:25:48,813
-Hello?
-BERTRAM: Hello.
579
00:25:48,851 --> 00:25:51,071
-Oh, Mr. Fillcot.
-I hear you had
580
00:25:51,114 --> 00:25:52,514
a rather interesting
conversation
581
00:25:52,551 --> 00:25:53,771
with my wife last night.
582
00:25:53,813 --> 00:25:55,343
We did.
583
00:25:55,379 --> 00:25:57,429
And if you have questions
for me, you can just ask.
584
00:25:57,468 --> 00:25:59,378
There's no need
to break into my home.
585
00:25:59,427 --> 00:26:01,257
Yeah, sorry about that.
586
00:26:01,298 --> 00:26:02,908
I'm at my clinic, working late.
587
00:26:02,952 --> 00:26:04,692
And if you can drop by
in the next hour or so,
588
00:26:04,737 --> 00:26:06,697
I'll be happy to answer
any questions you may have.
589
00:26:07,696 --> 00:26:09,516
Okay, Mr. Fillcot.
590
00:26:09,568 --> 00:26:10,918
We'll see you then.
591
00:26:18,141 --> 00:26:20,541
You could have at least
given me the chance
592
00:26:20,579 --> 00:26:21,799
to do the right thing.
593
00:26:21,841 --> 00:26:23,931
You have big dreams, Scooter.
594
00:26:23,973 --> 00:26:25,503
I didn't want to be the gal
595
00:26:25,540 --> 00:26:27,280
who kept you
from being a movie star.
596
00:26:27,324 --> 00:26:29,684
Well, that's not looking likely.
597
00:26:29,718 --> 00:26:31,328
Well, don't give up.
598
00:26:31,372 --> 00:26:33,292
Hollywood needs
handsome guys like you.
599
00:26:34,984 --> 00:26:37,424
Actually, I was thinking
about going to New York.
600
00:26:39,467 --> 00:26:42,507
But if you need me to be here,
to help with the baby.
601
00:26:42,557 --> 00:26:44,817
No. No.
602
00:26:44,864 --> 00:26:46,954
Vern and I got it covered.
603
00:26:51,522 --> 00:26:53,222
Hey, um...
604
00:26:54,700 --> 00:26:56,570
When the kid gets older,
605
00:26:56,615 --> 00:26:58,045
will you tell him about me?
606
00:26:58,094 --> 00:27:01,364
Sure. Sure.
607
00:27:03,012 --> 00:27:04,882
So, you think it'll be a boy?
608
00:27:06,494 --> 00:27:07,934
Yeah.
609
00:27:09,149 --> 00:27:10,669
And if I do make it,
610
00:27:10,716 --> 00:27:12,666
tell him I'll buy him
whatever he wants.
611
00:27:12,718 --> 00:27:15,458
I'm hoping you gave him
your good looks.
612
00:27:15,503 --> 00:27:17,163
That would be gift enough.
613
00:27:17,200 --> 00:27:21,200
Be better for him
if he looks like an average Joe.
614
00:27:21,248 --> 00:27:24,378
That way, he won't expect
so much from the world.
615
00:27:26,645 --> 00:27:28,385
Small dreams.
616
00:27:30,474 --> 00:27:33,354
[sighs] That's the way to go.
617
00:27:38,918 --> 00:27:40,308
Listen, I got to go.
618
00:27:41,311 --> 00:27:43,621
I'm dealing
with a big family thing. So...
619
00:27:44,750 --> 00:27:47,140
Oh, sure. Uh...
620
00:27:48,275 --> 00:27:50,705
Well, thank you
for hearing me out.
621
00:27:50,756 --> 00:27:53,316
And thank your mom
for me as well.
622
00:27:54,324 --> 00:27:55,984
My mom?
623
00:27:56,022 --> 00:27:59,162
Yeah. She's the one
who told me about the baby.
624
00:28:05,379 --> 00:28:06,899
Mom?
625
00:28:06,946 --> 00:28:09,036
Are you here?
626
00:28:09,078 --> 00:28:11,388
We need to talk!
627
00:28:12,473 --> 00:28:14,263
-Mom.
-Deirdra?
628
00:28:17,304 --> 00:28:18,574
Ah.
629
00:28:18,609 --> 00:28:20,129
What a nice surprise.
630
00:28:20,176 --> 00:28:22,876
Have you come to see me off
for my big night?
631
00:28:25,486 --> 00:28:27,746
I spoke to Scooter.
632
00:28:27,793 --> 00:28:30,063
Why did you tell him
I was pregnant?
633
00:28:31,405 --> 00:28:33,405
You spoke to Scooter?
634
00:28:33,450 --> 00:28:35,670
I thought he was still
in the hospital.
635
00:28:35,714 --> 00:28:36,804
They released him.
636
00:28:36,845 --> 00:28:38,365
Can we talk about this later?
637
00:28:38,412 --> 00:28:40,682
I'm late for my inauguration.
638
00:28:40,719 --> 00:28:42,109
There's something else.
639
00:28:42,155 --> 00:28:44,505
Shoot.
I've misplaced my lipstick.
640
00:28:44,548 --> 00:28:46,898
If you could just help me
look for it...
641
00:28:47,900 --> 00:28:49,730
I've also spoken to Vern.
642
00:28:51,077 --> 00:28:53,037
He's been working for Rita,
643
00:28:53,079 --> 00:28:55,779
trying to prove she was framed
for Carlo's death.
644
00:28:55,821 --> 00:28:58,041
He shared his theory with me...
645
00:28:58,084 --> 00:29:00,304
about who the real killers are.
646
00:29:00,347 --> 00:29:02,607
Well... did he also tell you
647
00:29:02,653 --> 00:29:04,613
that he broke into our home
last night?
648
00:29:04,655 --> 00:29:06,395
I caught him in the act.
649
00:29:06,440 --> 00:29:09,100
Then he tried to change the
subject by hurling all sorts
650
00:29:09,138 --> 00:29:11,098
of vile lies at me.
651
00:29:11,140 --> 00:29:12,790
So I threw him out.
652
00:29:12,838 --> 00:29:14,618
Obviously, Vern was livid.
653
00:29:14,665 --> 00:29:17,445
So you can't believe
a word he says.
654
00:29:20,628 --> 00:29:24,068
Vern tried to convince me
you and Daddy are involved,
655
00:29:24,110 --> 00:29:26,240
but I refused to believe him.
656
00:29:26,286 --> 00:29:28,106
Of course you did.
657
00:29:28,157 --> 00:29:31,197
I told him you and Daddy
were good people,
658
00:29:31,247 --> 00:29:32,767
incapable of murder.
659
00:29:32,814 --> 00:29:34,034
Exactly.
660
00:29:34,990 --> 00:29:38,170
Now, if I could just find
that lipstick.
661
00:29:38,211 --> 00:29:39,871
Oh. [chuckles]
662
00:29:39,908 --> 00:29:42,038
But that brings me
back to Scooter.
663
00:29:42,084 --> 00:29:44,094
Why tell him I was pregnant?
664
00:29:46,045 --> 00:29:49,395
Scooter said you expected him
to be angry at the news.
665
00:29:50,658 --> 00:29:52,568
I just keep thinking,
666
00:29:52,616 --> 00:29:55,396
if you thought he'd be angry,
why tell him?
667
00:29:55,445 --> 00:29:57,965
Did you hope
he'd become violent
668
00:29:58,013 --> 00:30:00,283
and hurt Vern?
669
00:30:00,320 --> 00:30:01,970
Oh, but you couldn't want that.
670
00:30:02,931 --> 00:30:04,631
Unless...
671
00:30:06,065 --> 00:30:08,415
Vern had uncovered the truth.
672
00:30:13,507 --> 00:30:16,547
You haven't said a thing
about the way I look.
673
00:30:20,906 --> 00:30:22,036
What?
674
00:30:22,081 --> 00:30:23,871
All of the work
that I've put in
675
00:30:23,909 --> 00:30:26,869
on my hair and my nails.
676
00:30:26,912 --> 00:30:28,352
My clothes.
677
00:30:28,391 --> 00:30:29,521
It's all come together.
678
00:30:29,566 --> 00:30:32,826
Surely, you must have noticed.
679
00:30:35,181 --> 00:30:36,571
Mom.
680
00:30:38,314 --> 00:30:40,404
What are you doing?
681
00:30:40,447 --> 00:30:42,537
I think...
682
00:30:42,579 --> 00:30:45,709
when a woman's come as far
as I have, that...
683
00:30:47,846 --> 00:30:50,496
...well, it's a sin
not to tell her she's beautiful.
684
00:31:06,647 --> 00:31:07,737
Hello?
685
00:31:14,307 --> 00:31:16,737
Mr. Fillcot.
686
00:31:32,107 --> 00:31:33,237
Ah.
687
00:31:33,282 --> 00:31:34,282
Vern.
688
00:31:34,327 --> 00:31:35,677
Thanks for coming.
689
00:31:35,719 --> 00:31:38,109
You're admiring my collection,
I see.
690
00:31:38,157 --> 00:31:41,507
I had to rescue that
from a garbage can.
691
00:31:41,551 --> 00:31:43,341
Been hiding it here ever since.
692
00:31:43,379 --> 00:31:44,859
Must be valuable.
693
00:31:44,903 --> 00:31:45,993
Only to me.
694
00:31:46,034 --> 00:31:47,734
[chuckles] In fact,
695
00:31:47,775 --> 00:31:49,555
this silly, little box
696
00:31:49,603 --> 00:31:51,523
is the reason we're both
here tonight.
697
00:31:54,738 --> 00:31:56,778
You don't understand.
698
00:31:58,612 --> 00:32:00,182
But you will.
699
00:32:01,310 --> 00:32:03,050
So...
700
00:32:03,095 --> 00:32:05,045
Dee told me about Mrs. Yost.
701
00:32:05,097 --> 00:32:06,877
Yes.
702
00:32:06,925 --> 00:32:08,665
I thought she might have.
703
00:32:08,709 --> 00:32:09,969
Good for her. Hmm.
704
00:32:10,015 --> 00:32:11,225
Would you like a drink?
705
00:32:11,277 --> 00:32:13,447
I think we could both use one.
706
00:32:13,496 --> 00:32:14,626
Yes.
707
00:32:24,507 --> 00:32:25,937
Hey.
708
00:32:25,987 --> 00:32:27,637
I'm wondering
if my lady friend is here.
709
00:32:27,684 --> 00:32:28,994
Her name is Rita.
710
00:32:29,034 --> 00:32:30,384
She's supposed to be
waiting for me.
711
00:32:30,426 --> 00:32:32,336
Uh, I don't think
she's here, buddy.
712
00:32:32,385 --> 00:32:33,905
Can I get you something
in the meantime?
713
00:32:33,952 --> 00:32:36,392
Uh, yeah.
Uh, let me get a, uh...
714
00:32:39,131 --> 00:32:40,651
Uh...
715
00:32:40,697 --> 00:32:43,047
Actually, I'll just wait
till she gets here.
716
00:32:47,269 --> 00:32:49,319
[crowd clamoring]
717
00:33:04,895 --> 00:33:06,455
Ladies.
718
00:33:06,506 --> 00:33:08,806
-Ah.
-Alma, you're a vision.
719
00:33:08,856 --> 00:33:10,596
Oh, I love that stole.
720
00:33:10,640 --> 00:33:13,210
Well, I thought the occasion
called for a little glamour.
721
00:33:13,252 --> 00:33:14,912
[chuckles]
So what's the program tonight?
722
00:33:14,949 --> 00:33:16,429
When do I speak?
723
00:33:16,472 --> 00:33:19,042
First, we let everyone get
nicely snockered.
724
00:33:19,084 --> 00:33:21,394
And then I give
an endless speech,
725
00:33:21,434 --> 00:33:22,704
thanking everyone
who did anything
726
00:33:22,739 --> 00:33:23,829
for the club
for the entire year,
727
00:33:23,871 --> 00:33:25,481
And then I say,
728
00:33:25,525 --> 00:33:27,875
"And now,
for the woman of the hour..."
729
00:33:28,963 --> 00:33:30,273
Good Lord.
730
00:33:30,312 --> 00:33:31,792
Is that Rita?
731
00:33:35,274 --> 00:33:37,454
What is she doing here?
732
00:33:38,886 --> 00:33:40,446
Mrs. Fillcot?
733
00:33:40,496 --> 00:33:42,366
-A moment.
-Yes?
734
00:33:42,411 --> 00:33:45,591
That woman outside
asked me to give this to you.
735
00:33:45,632 --> 00:33:47,032
Thank you, Maximilian.
736
00:33:55,903 --> 00:33:57,993
You want to tell me
about your girlfriend?
737
00:33:58,036 --> 00:33:59,426
The one in your garden?
738
00:33:59,472 --> 00:34:01,132
[sighs]
739
00:34:01,169 --> 00:34:02,819
Carol Yost
was not my girlfriend.
740
00:34:02,866 --> 00:34:04,646
I have never cheated on my wife.
741
00:34:04,694 --> 00:34:06,744
But your wife told Dee...
742
00:34:06,783 --> 00:34:08,443
She lied.
743
00:34:08,481 --> 00:34:11,531
That's all she's been doing
for the last two months.
744
00:34:11,571 --> 00:34:13,961
Just telling one lie
after another.
745
00:34:15,009 --> 00:34:16,229
And for nothing.
746
00:34:16,271 --> 00:34:17,881
I'm confused.
747
00:34:17,925 --> 00:34:20,005
What exactly has Mrs. Fillcot
been lying about?
748
00:34:20,058 --> 00:34:21,618
Mm...
749
00:34:21,668 --> 00:34:24,058
She wouldn't want me
to tell you.
750
00:34:25,541 --> 00:34:27,891
She'd want me
to spin one more lie.
751
00:34:29,415 --> 00:34:31,975
Just you and me, all alone,
752
00:34:32,026 --> 00:34:34,326
far as I know.
753
00:34:34,376 --> 00:34:36,726
Tell me what's going on.
754
00:34:36,770 --> 00:34:38,160
Yes.
755
00:34:38,206 --> 00:34:40,116
We are all alone.
756
00:34:42,167 --> 00:34:44,727
First, I must apologize.
757
00:34:44,778 --> 00:34:47,688
Please know that
this is not easy for me.
758
00:34:57,573 --> 00:34:59,053
Hello?
759
00:35:02,448 --> 00:35:04,358
Thank you for seeing me.
760
00:35:04,406 --> 00:35:05,966
Will this take long?
761
00:35:06,016 --> 00:35:08,186
My inauguration
is about to begin.
762
00:35:08,236 --> 00:35:10,146
I know.
763
00:35:10,195 --> 00:35:12,495
I should start by saying
764
00:35:12,545 --> 00:35:14,975
congratulations,
Madam President.
765
00:35:15,025 --> 00:35:16,805
What a meteoric rise.
766
00:35:18,246 --> 00:35:20,856
I do not miss your sarcasm.
767
00:35:21,989 --> 00:35:23,209
Go on.
768
00:35:24,600 --> 00:35:26,210
Ask your question.
769
00:35:27,212 --> 00:35:29,302
Did you kill Carlo?
770
00:35:31,216 --> 00:35:32,426
I beg your pardon?
771
00:35:34,393 --> 00:35:37,183
You did, didn't you?
772
00:35:37,222 --> 00:35:41,442
And you put that syringe
in my purse to frame me.
773
00:35:41,487 --> 00:35:44,227
Why didn't I see it?
774
00:35:44,272 --> 00:35:46,752
I thought about Isabel,
who at least had a reason.
775
00:35:46,796 --> 00:35:50,796
I thought about Catherine and
Carlo's business rivals, but...
776
00:35:50,844 --> 00:35:54,334
not once did I think about you.
777
00:35:54,369 --> 00:35:56,109
Of course not.
778
00:35:56,154 --> 00:35:59,814
Women like you always
underestimate women like me.
779
00:36:01,898 --> 00:36:03,808
Wallflowers.
780
00:36:04,814 --> 00:36:07,694
Plain, unpopular girls.
781
00:36:09,645 --> 00:36:13,075
You don't know what it's like
to trudge through life
782
00:36:13,127 --> 00:36:15,607
begging women like you
783
00:36:15,651 --> 00:36:17,611
to please, just...
784
00:36:17,653 --> 00:36:19,793
look at me.
785
00:36:22,267 --> 00:36:24,227
I admired you so much.
786
00:36:24,269 --> 00:36:26,919
I wanted so badly
to be your friend.
787
00:36:29,883 --> 00:36:32,233
If you hadn't been cruel, I...
788
00:36:32,277 --> 00:36:33,667
You what?
789
00:36:34,670 --> 00:36:36,110
Finish that sentence.
790
00:36:36,150 --> 00:36:37,800
No.
791
00:36:39,022 --> 00:36:40,372
I have to go.
792
00:36:40,415 --> 00:36:43,375
You wouldn't have killed
my husband?
793
00:36:43,418 --> 00:36:46,768
Let go of me,
or I'll have you arrested.
794
00:36:46,813 --> 00:36:48,863
Come on, Alma, confess.
795
00:36:48,902 --> 00:36:51,032
You'll feel so much better.
796
00:36:51,078 --> 00:36:53,988
God, I wish
you were still in jail.
797
00:36:54,995 --> 00:36:57,475
If the police hadn't found
that damn postcard
798
00:36:57,519 --> 00:36:58,829
letting you off the hook.
799
00:37:00,130 --> 00:37:01,220
Postcard?
800
00:37:03,438 --> 00:37:05,398
Yes, the maid's confession.
801
00:37:07,877 --> 00:37:09,397
Don't look at me like that.
802
00:37:09,444 --> 00:37:10,924
It was in all the papers.
803
00:37:10,967 --> 00:37:12,617
The papers...
804
00:37:14,580 --> 00:37:16,760
...said she left a note.
805
00:37:16,799 --> 00:37:19,499
None of them said
it was on a postcard.
806
00:37:20,586 --> 00:37:22,326
You murdered Isabel, too.
807
00:37:22,370 --> 00:37:23,810
Now, hold on.
808
00:37:23,850 --> 00:37:24,630
I knew she wouldn't
have killed herself.
809
00:37:24,677 --> 00:37:26,637
I... I knew it.
810
00:37:26,679 --> 00:37:29,419
Whatever it is you think
you know,
811
00:37:29,464 --> 00:37:31,864
you can't prove anything.
812
00:37:31,901 --> 00:37:33,291
Perhaps not.
813
00:37:35,340 --> 00:37:38,040
But I can certainly
make some noise.
814
00:37:38,081 --> 00:37:40,691
No, you are not going in there.
815
00:37:40,736 --> 00:37:42,516
Good point.
816
00:37:42,564 --> 00:37:45,964
News like this deserves to come
in through the front door.
817
00:37:53,183 --> 00:37:54,623
-[grunts]
-[gasps]
818
00:37:58,363 --> 00:37:59,493
[grunts]
819
00:38:01,322 --> 00:38:03,322
[gasping]
820
00:38:12,855 --> 00:38:15,465
And a big thank you
to Sonia Clark
821
00:38:15,510 --> 00:38:19,600
for organizing this year's
lecture series on exotic blooms.
822
00:38:19,645 --> 00:38:21,255
[giggling]
823
00:38:24,911 --> 00:38:27,171
Oh! And now...
824
00:38:27,217 --> 00:38:29,657
the moment we have all
been waiting for.
825
00:38:29,698 --> 00:38:31,218
Ladies and gentleman,
826
00:38:31,265 --> 00:38:34,785
It is my honor to introduce
a terrific lady
827
00:38:34,834 --> 00:38:36,534
who just happens to be
828
00:38:36,575 --> 00:38:39,135
our brand-new president.
829
00:38:39,186 --> 00:38:41,406
Alma Fillcot!
[laughs]
830
00:38:41,449 --> 00:38:43,499
[applause]
831
00:38:52,895 --> 00:38:53,975
Thank you.
832
00:38:55,115 --> 00:38:57,155
Thank you all so much.
833
00:38:58,336 --> 00:39:00,336
We have seen some dark days.
834
00:39:01,382 --> 00:39:05,042
My predecessor in this job
let you all down.
835
00:39:06,213 --> 00:39:10,173
Her shocking behavior
and brazen deceptions
836
00:39:10,217 --> 00:39:12,827
left this once noble club
837
00:39:12,872 --> 00:39:15,052
mired in scandal.
838
00:39:16,179 --> 00:39:18,699
But where she brought
our reputation low...
839
00:39:19,835 --> 00:39:24,095
...together...
we will raise it high.
840
00:39:25,101 --> 00:39:26,191
WOMAN:
Hear, hear.
841
00:39:27,582 --> 00:39:29,412
Alma.
842
00:39:29,454 --> 00:39:31,114
Is that blood?
843
00:39:34,676 --> 00:39:37,236
Oh, no, that-that's, um...
844
00:39:37,287 --> 00:39:38,637
Someone call the cops.
845
00:39:38,680 --> 00:39:40,420
There's a dead woman
in the alley.
846
00:39:40,465 --> 00:39:41,765
-What?
-What's happening?
847
00:39:41,814 --> 00:39:43,564
[crowd gasping and murmuring]
848
00:39:45,600 --> 00:39:46,950
-What?
-What's happening?
849
00:39:52,433 --> 00:39:54,353
Alma?
850
00:39:54,392 --> 00:39:55,962
[whispering]:
Oh, my goodness...
851
00:39:58,961 --> 00:40:01,011
Alma.
852
00:40:06,316 --> 00:40:08,186
I'm looking for Rita Castillo.
853
00:40:08,231 --> 00:40:10,021
I know she comes here a lot.
854
00:40:10,059 --> 00:40:11,539
Have you seen her?
855
00:40:38,914 --> 00:40:40,614
Bertie?
856
00:40:45,138 --> 00:40:46,838
Bertie?
857
00:40:49,272 --> 00:40:50,672
Where are you?
858
00:40:53,668 --> 00:40:54,708
Hello, my love.
859
00:40:54,756 --> 00:40:57,016
What is all this?
860
00:40:57,977 --> 00:41:00,147
I took the blame for all of it.
861
00:41:00,196 --> 00:41:01,886
For every death.
862
00:41:02,895 --> 00:41:04,935
And I told Vern
you were innocent of any crime.
863
00:41:04,984 --> 00:41:07,904
I even gave him your gun
as a show of good faith.
864
00:41:07,943 --> 00:41:10,253
He's still alive?
865
00:41:11,512 --> 00:41:13,732
-You said...
-I said I'd save you.
866
00:41:13,775 --> 00:41:15,855
And I did.
867
00:41:15,908 --> 00:41:18,298
If you had killed him,
you'd have been caught.
868
00:41:18,345 --> 00:41:21,035
And, well,
Dee loves him so much.
869
00:41:21,087 --> 00:41:23,827
All we've ever wanted
is for her to be happy.
870
00:41:23,872 --> 00:41:25,532
So...
871
00:41:28,094 --> 00:41:30,534
I also asked Vern to give me
872
00:41:30,575 --> 00:41:33,795
some time to say goodbye to you
before he phones the police.
873
00:41:33,839 --> 00:41:35,879
Goodbye?
874
00:41:37,146 --> 00:41:39,106
I've decided to help myself.
875
00:41:39,148 --> 00:41:40,798
Like I helped so many others.
876
00:41:41,803 --> 00:41:44,503
That way, you'll be spared
the pain of a trial.
877
00:41:47,461 --> 00:41:49,461
Darling.
878
00:41:49,507 --> 00:41:51,377
Why is there blood
on your stole?
879
00:41:51,421 --> 00:41:52,471
Um...
880
00:41:54,599 --> 00:41:56,339
I just killed Rita.
881
00:41:57,689 --> 00:41:59,129
Alma.
882
00:41:59,168 --> 00:42:01,038
She figured it all out.
883
00:42:01,083 --> 00:42:02,303
She was going to tell.
884
00:42:02,345 --> 00:42:04,605
I can't keep up with you.
885
00:42:04,652 --> 00:42:06,872
You're always a bloody murder
ahead of me.
886
00:42:06,915 --> 00:42:08,565
What am I going to do?
887
00:42:08,613 --> 00:42:10,183
The police are going to come.
888
00:42:10,223 --> 00:42:11,963
I can't go to jail.
889
00:42:16,316 --> 00:42:18,186
Perhaps
you'd like to come with me?
890
00:42:19,188 --> 00:42:23,318
Soon, people will learn
our most sordid secrets,
891
00:42:23,366 --> 00:42:24,796
and they'll hate us.
892
00:42:24,846 --> 00:42:27,586
Let's leave while the choice
is still ours.
893
00:42:27,632 --> 00:42:29,682
[sirens wailing in distance]
894
00:42:40,775 --> 00:42:43,595
[both chuckle]
895
00:42:43,648 --> 00:42:45,778
Give me one second.
896
00:42:50,437 --> 00:42:51,737
[classical piano playing]
897
00:42:51,786 --> 00:42:53,346
Bertie...
898
00:42:54,310 --> 00:42:56,620
Everyone deserves
a beautiful death.
899
00:42:57,836 --> 00:42:59,396
Even us.
900
00:43:25,777 --> 00:43:27,647
We don't have to do this.
901
00:43:27,692 --> 00:43:29,132
What?
902
00:43:30,216 --> 00:43:32,776
We're giving up too easily.
903
00:43:32,827 --> 00:43:35,477
I can say that,
that Rita threatened me
904
00:43:35,525 --> 00:43:37,395
and I was just defending myself.
905
00:43:37,440 --> 00:43:39,790
She can't contradict me
now that she's dead.
906
00:43:39,834 --> 00:43:41,624
But, darling...
907
00:43:41,662 --> 00:43:42,922
I can handle the police.
908
00:43:42,968 --> 00:43:44,928
I'll think of some kind
of story.
909
00:43:44,970 --> 00:43:46,670
I think it's a bit
late for that.
910
00:43:46,711 --> 00:43:48,891
No, I'm-I'm good at that,
thinking on my feet.
911
00:43:48,930 --> 00:43:52,280
Yes. That's something
I've learned about myself.
912
00:43:53,369 --> 00:43:55,589
Beauty is nice, but...
913
00:43:55,633 --> 00:43:58,333
it's so much more useful
to be clever.
914
00:43:58,374 --> 00:44:01,034
And maybe just a,
just a little bit ruthless.
915
00:44:01,073 --> 00:44:03,123
Do you know what I mean?
916
00:44:09,211 --> 00:44:10,341
Bertram.
917
00:44:11,474 --> 00:44:13,004
Bertie.
918
00:44:14,739 --> 00:44:18,529
Goodbye, my beautiful girl.
919
00:44:27,186 --> 00:44:29,226
[crying]
920
00:44:32,495 --> 00:44:34,535
[sirens wailing]
921
00:44:35,498 --> 00:44:38,368
Hurry.
They'll be here any second.
922
00:44:38,414 --> 00:44:39,854
Mom.
923
00:44:39,894 --> 00:44:41,814
Dad, I need to talk to you!
924
00:44:41,853 --> 00:44:43,813
[sirens getting louder]
925
00:44:43,855 --> 00:44:45,765
Daddy.
926
00:44:45,813 --> 00:44:47,253
Dad.
927
00:44:53,038 --> 00:44:55,518
♪
928
00:45:00,001 --> 00:45:01,051
Mom?
929
00:45:02,700 --> 00:45:04,140
What are you doing?
930
00:45:05,093 --> 00:45:08,493
Your beloved father has died,
my darling.
931
00:45:10,620 --> 00:45:12,190
I just...
932
00:45:12,231 --> 00:45:15,321
wanted a little memento
to remember him by.
933
00:45:31,293 --> 00:45:34,603
NARRATOR: And this is how
the gruesome love story
934
00:45:34,644 --> 00:45:36,694
of Mr. and Mrs. Fillcot
935
00:45:36,734 --> 00:45:40,264
came to its inevitable
conclusion.
936
00:45:41,695 --> 00:45:44,125
Alma was quickly arrested.
937
00:45:44,176 --> 00:45:47,746
And the police went to work
digging up evidence.
938
00:45:48,833 --> 00:45:53,053
The scandal lent a bit of fame
to all of those involved.
939
00:45:53,098 --> 00:45:55,098
And some...
940
00:45:55,143 --> 00:45:58,193
were happy for the attention.
941
00:45:59,887 --> 00:46:02,017
The trial was over quickly
942
00:46:02,063 --> 00:46:05,413
and was covered
by every newspaper
943
00:46:05,458 --> 00:46:07,808
in the country.
944
00:46:07,852 --> 00:46:10,592
[speaks indistinctly, laughs]
945
00:46:12,247 --> 00:46:15,027
And the woman
whose only ambition in life
946
00:46:15,076 --> 00:46:18,426
was to be noticed found herself
947
00:46:18,471 --> 00:46:22,431
the most famous murderess
in American history.
948
00:46:22,475 --> 00:46:25,295
And while she knew that infamy
949
00:46:25,347 --> 00:46:28,347
was not the same as glory,
950
00:46:28,394 --> 00:46:32,274
Alma found,
if she just squinted a bit,
951
00:46:32,311 --> 00:46:34,661
the two blurred together
952
00:46:34,704 --> 00:46:36,364
quite nicely.
953
00:46:41,799 --> 00:46:45,929
Even the jeers of the crowd
crying for her blood
954
00:46:45,977 --> 00:46:47,807
sounded to her
955
00:46:47,848 --> 00:46:50,758
like the cheers of adoring fans.
956
00:46:50,808 --> 00:46:54,718
Yes, on the day
she was sentenced to die,
957
00:46:55,682 --> 00:46:58,342
Alma got what she had wanted
958
00:46:58,380 --> 00:47:00,860
her whole life.
959
00:47:03,908 --> 00:47:07,388
People were finally
looking at her.
960
00:47:07,433 --> 00:47:09,913
And each one of them
961
00:47:09,957 --> 00:47:12,257
knew her name.
962
00:47:16,877 --> 00:47:19,047
And for a middle-aged woman
963
00:47:19,097 --> 00:47:23,317
who had gone unnoticed
for so long...
964
00:47:23,362 --> 00:47:25,542
it was truly
965
00:47:25,581 --> 00:47:28,581
a happy ending.
60950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.