Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:06,137
NARRATOR:
Previously onWhy Women Kill...
2
00:00:06,180 --> 00:00:08,700
-Marry me.
-You'd be raising
another man's baby.
3
00:00:08,747 --> 00:00:10,177
With the woman I love.
4
00:00:10,227 --> 00:00:11,657
You know Rita Castillo?
5
00:00:11,707 --> 00:00:14,277
-Is she ill?
-No, but she has a husband.
6
00:00:14,318 --> 00:00:15,798
He's in so much pain.
7
00:00:15,841 --> 00:00:18,021
You really want me to kill
Carlo Castillo?
8
00:00:18,061 --> 00:00:20,371
And if the police
did do an autopsy,
9
00:00:20,411 --> 00:00:22,671
would they find
the drug that you used?
10
00:00:22,718 --> 00:00:24,288
They'd have to be looking
for it,
11
00:00:24,328 --> 00:00:25,808
and they wouldn't be
unless they suspected foul play.
12
00:00:25,851 --> 00:00:27,901
I need you to screw her tonight.
13
00:00:27,940 --> 00:00:29,900
Carlo is starting
to communicate.
14
00:00:29,942 --> 00:00:32,512
Once we have the photo,
Catherine will go back home.
15
00:00:32,554 --> 00:00:33,694
I won't be too late.
16
00:00:33,729 --> 00:00:35,209
I'll tuck you in
when I come home.
17
00:00:35,252 --> 00:00:37,652
She's going to have sex tonight.
18
00:00:37,689 --> 00:00:40,039
If you hadn't threatened
to disinherit her,
19
00:00:40,083 --> 00:00:42,003
I wouldn't have anything
to blackmail her with.
20
00:00:42,042 --> 00:00:43,092
ISABEL:
We can kill him.
21
00:00:43,130 --> 00:00:44,170
Gotten away with it before.
22
00:00:44,218 --> 00:00:46,828
Elysian Park is not Galveston.
23
00:00:46,872 --> 00:00:48,742
I won't go inside.
I'll stay in the car.
24
00:00:48,787 --> 00:00:50,307
Keep watch, just in case.
25
00:00:50,354 --> 00:00:52,884
And I'm here to relieve you
of your suffering.
26
00:00:52,922 --> 00:00:54,182
[groaning]
27
00:00:56,143 --> 00:00:57,363
[thunder cracks]
28
00:01:05,456 --> 00:01:07,236
I overheard his wife Rita
saying things
29
00:01:07,284 --> 00:01:09,814
about the money
that she expected to inherit
30
00:01:09,852 --> 00:01:10,942
"any day now."
31
00:01:10,983 --> 00:01:12,643
It's a good thing you called.
32
00:01:16,554 --> 00:01:19,824
NARRATOR:
The widow Castillo sat
on her sofa that morning
33
00:01:19,862 --> 00:01:24,522
thinking about her dreams
and how they'd all come true.
34
00:01:25,563 --> 00:01:28,873
Her brute of a husband was dead.
35
00:01:28,914 --> 00:01:32,664
And she was now insanely rich.
36
00:01:32,701 --> 00:01:34,141
Yes.
37
00:01:34,181 --> 00:01:35,751
Rita had the feeling
38
00:01:35,791 --> 00:01:38,271
she'd be happy
for the rest of her life.
39
00:01:38,315 --> 00:01:40,535
[pounding on door]
40
00:01:40,578 --> 00:01:42,318
She was wrong.
41
00:01:46,410 --> 00:01:47,930
RITA:
What?
42
00:01:47,977 --> 00:01:49,977
[stammers] Wait.
What, what are you doing?
43
00:01:50,022 --> 00:01:52,072
Excuse me. Hello?
44
00:01:52,112 --> 00:01:53,772
Excuse me!
45
00:01:53,809 --> 00:01:55,159
Where are they going?
46
00:01:55,202 --> 00:01:56,862
Ma'am, we have a search warrant.
47
00:01:56,899 --> 00:01:58,939
Why do you need
to search my house?
48
00:01:58,988 --> 00:02:01,948
I asked them to solve
the mystery of Papa's death.
49
00:02:01,991 --> 00:02:03,691
Mystery? He had a heart attack.
50
00:02:03,732 --> 00:02:06,172
That's what we thought
until we performed an autopsy.
51
00:02:06,213 --> 00:02:07,783
And who asked you to do that?
52
00:02:07,823 --> 00:02:09,523
I did.
53
00:02:09,564 --> 00:02:11,264
It was my last gift to Papa.
54
00:02:11,305 --> 00:02:13,085
That's what you call a gift?
55
00:02:13,133 --> 00:02:14,793
An autopsy?
56
00:02:14,830 --> 00:02:17,750
Well, now I know what
I'm getting you for Christmas.
57
00:02:18,964 --> 00:02:20,754
Isabel, get me another drink.
58
00:02:24,318 --> 00:02:27,358
Mrs. Castillo, we have evidence
your husband was poisoned.
59
00:02:27,408 --> 00:02:28,798
Poisoned?
60
00:02:28,844 --> 00:02:30,544
That's impossible.
61
00:02:30,585 --> 00:02:31,975
We also know you were
the only one upstairs with him.
62
00:02:32,021 --> 00:02:34,241
And you stand to inherit
half his estate.
63
00:02:34,284 --> 00:02:37,724
She gets the other half,
and she was here, too.
64
00:02:37,766 --> 00:02:41,466
I was downstairs,
on that sofa with a friend.
65
00:02:41,509 --> 00:02:43,419
We talked all night long.
66
00:02:43,467 --> 00:02:45,597
Talked. Yeah, right.
67
00:02:45,643 --> 00:02:47,303
I didn't go upstairs until 6:00.
68
00:02:47,341 --> 00:02:50,301
And the coroner said Papa died
before 1:00.
69
00:02:50,344 --> 00:02:51,744
This is ludicrous.
70
00:02:51,780 --> 00:02:54,220
My husband was old and sick.
71
00:02:54,261 --> 00:02:56,571
All I had to do was wait
for him to die.
72
00:02:56,611 --> 00:03:00,271
And I am a very patient woman.
73
00:03:00,310 --> 00:03:02,360
Where the hell is my drink?
74
00:03:03,357 --> 00:03:05,837
She was cheating on Papa,
75
00:03:05,881 --> 00:03:07,321
but I think he found out.
76
00:03:07,361 --> 00:03:09,751
I think he was planning
to divorce her.
77
00:03:09,798 --> 00:03:11,668
That would be motive.
78
00:03:11,713 --> 00:03:14,893
I refuse to listen
to another word.
79
00:03:14,933 --> 00:03:17,113
Going somewhere, Mrs. Castillo?
80
00:03:17,153 --> 00:03:19,463
Yes, to my lawyer.
81
00:03:19,503 --> 00:03:21,243
I'm going to sue all of you
for libel.
82
00:03:21,288 --> 00:03:22,848
What's in the purse?
83
00:03:22,898 --> 00:03:25,118
-Why?
-You just seem
in kind of a hurry
84
00:03:25,161 --> 00:03:26,551
to get it out of the house.
85
00:03:26,597 --> 00:03:29,207
You are ridiculous,
you know that?
86
00:03:33,082 --> 00:03:34,042
There.
87
00:03:34,083 --> 00:03:35,393
Satisfied?
88
00:03:54,016 --> 00:03:56,056
[crowd chattering]
89
00:04:00,457 --> 00:04:03,287
NARRATOR:
As she arrived
at the police station,
90
00:04:03,330 --> 00:04:05,200
Rita wondered
how her new happiness
91
00:04:05,245 --> 00:04:07,985
could have vanished so quickly.
92
00:04:08,030 --> 00:04:09,860
-[reporters clamoring]
-MAN: Hey, Rita, over here.
93
00:04:10,859 --> 00:04:13,639
NARRATOR:
She had no idea the answer...
94
00:04:16,430 --> 00:04:18,910
was staring her in the face.
95
00:04:27,832 --> 00:04:29,882
♪
96
00:04:47,243 --> 00:04:49,813
The arrest of her archnemesis
97
00:04:49,854 --> 00:04:53,904
had left Alma Fillcot
in the best possible mood.
98
00:04:53,945 --> 00:04:57,775
Her scheming had yielded
the results she'd hoped for.
99
00:04:57,819 --> 00:04:59,599
And she was as happy
100
00:04:59,647 --> 00:05:01,337
as she'd ever been.
101
00:05:02,345 --> 00:05:04,165
Sadly...
102
00:05:04,216 --> 00:05:07,566
the same could not be said
for her husband.
103
00:05:07,611 --> 00:05:09,311
Have you spoken to Rita?
104
00:05:10,527 --> 00:05:12,047
Why?
105
00:05:12,094 --> 00:05:13,444
Well, it's been four days
since we killed Carlo.
106
00:05:13,487 --> 00:05:15,487
I'm just worried about her.
107
00:05:15,532 --> 00:05:18,062
I keep wondering how she's
feeling, if she's happier now.
108
00:05:18,100 --> 00:05:21,230
Well, I've left messages,
but she hasn't called me back.
109
00:05:21,277 --> 00:05:23,757
Perhaps you can pop by
and visit her.
110
00:05:23,801 --> 00:05:24,851
See how she's doing.
111
00:05:24,889 --> 00:05:25,979
You're sweet to be concerned,
112
00:05:26,021 --> 00:05:28,421
but I'm sure Rita is just fine.
113
00:05:28,458 --> 00:05:30,768
-Thank you.
-Hmm. Morning, Dee.
114
00:05:30,808 --> 00:05:32,458
Would you like some breakfast?
115
00:05:32,506 --> 00:05:34,726
-Oh, I can't stay.
I got a job interview.
-Oh.
116
00:05:34,769 --> 00:05:37,079
But I did want to know
117
00:05:37,119 --> 00:05:38,689
if you two had plans
for dinner tonight.
118
00:05:38,729 --> 00:05:41,169
I don't think so. Why?
119
00:05:41,210 --> 00:05:42,780
There's someone
I want you to meet.
120
00:05:42,820 --> 00:05:44,820
Oh, who?
121
00:05:44,866 --> 00:05:46,776
This fella I know.
122
00:05:46,824 --> 00:05:48,484
Actually, he's my fella.
123
00:05:48,522 --> 00:05:49,872
I have a fella.
124
00:05:49,914 --> 00:05:52,574
This, uh, this
the young man who...?
125
00:05:52,613 --> 00:05:54,013
No, no. It's not Scooter.
126
00:05:54,049 --> 00:05:55,049
Who's Scooter?
127
00:05:55,093 --> 00:05:57,183
So, this is a new boyfriend?
128
00:05:57,226 --> 00:05:58,266
Was there an old boyfriend?
129
00:05:58,314 --> 00:06:00,014
I met Vern last month.
130
00:06:00,055 --> 00:06:02,225
He's smart and he's kind.
131
00:06:02,274 --> 00:06:03,454
And I love him.
132
00:06:03,493 --> 00:06:05,063
[gasps] Darling.
133
00:06:05,103 --> 00:06:07,113
-Does he love you back?
-Oh, yes.
134
00:06:07,149 --> 00:06:08,369
In fact...
135
00:06:08,411 --> 00:06:09,461
he proposed.
136
00:06:09,499 --> 00:06:10,809
[yelps]
137
00:06:11,936 --> 00:06:13,936
You're engaged?
138
00:06:13,982 --> 00:06:16,992
-[screaming, cheering]
-Oh!
139
00:06:17,028 --> 00:06:18,768
-Oh, my God.
-Oh!
140
00:06:18,813 --> 00:06:20,423
ALMA:
I'm so happy.
141
00:06:20,467 --> 00:06:22,687
Bertram! Oh, it's happened.
142
00:06:22,730 --> 00:06:24,820
-I told you not to lose faith.
-Yes.
143
00:06:24,862 --> 00:06:26,562
You said what now?
144
00:06:26,603 --> 00:06:29,043
Oh. I've just been so concerned
about your love life.
145
00:06:29,084 --> 00:06:31,264
I started praying to St. Jude
to send you a man to marry.
146
00:06:31,303 --> 00:06:32,873
And he finally came through!
147
00:06:32,914 --> 00:06:34,664
-[laughing] Oh. Oh.
-BERTRAM: Oh.
148
00:06:34,698 --> 00:06:36,868
Isn't he the patron saint
of lost causes?
149
00:06:36,918 --> 00:06:38,218
Oh, don't be insulted.
150
00:06:38,267 --> 00:06:40,227
Besides,
you can't argue with results.
151
00:06:40,269 --> 00:06:42,619
-My goodness.
-Oh. Ah.
152
00:06:48,495 --> 00:06:50,315
It's about time you showed up.
153
00:06:52,281 --> 00:06:54,721
May I offer my condolences
on the death of your husband?
154
00:06:54,762 --> 00:06:56,722
Yes. It's very sad.
155
00:06:56,764 --> 00:06:59,074
When can you post bail
and get me out of here?
156
00:06:59,114 --> 00:07:01,124
Well, this is only
a courtesy visit.
157
00:07:01,159 --> 00:07:03,949
I came to tell you I can't serve
as your attorney in this matter.
158
00:07:03,988 --> 00:07:05,988
It would be a conflict
of interest.
159
00:07:06,034 --> 00:07:07,994
But you're my family lawyer.
160
00:07:08,036 --> 00:07:09,776
I was
your late husband's lawyer,
161
00:07:09,820 --> 00:07:12,000
and you're not the only member
of his family.
162
00:07:12,040 --> 00:07:14,170
His daughter engaged my services
a week ago.
163
00:07:14,216 --> 00:07:16,476
And since your interests
and hers don't quite align,
164
00:07:16,523 --> 00:07:17,703
I can't represent you both.
165
00:07:17,741 --> 00:07:19,791
Then who is going
to bail me out?
166
00:07:19,830 --> 00:07:22,620
Yes, about that,
the judge denied bail.
167
00:07:22,659 --> 00:07:24,009
What?
168
00:07:24,052 --> 00:07:25,362
Catherine told him if you were
set free,
169
00:07:25,401 --> 00:07:26,751
you'd pose a danger to her.
170
00:07:26,794 --> 00:07:28,974
And he believed her?
171
00:07:29,013 --> 00:07:31,803
The judge was a personal friend
of Mr. Castillo's.
172
00:07:31,842 --> 00:07:33,372
He wishes to spare
173
00:07:33,409 --> 00:07:36,019
his now orphaned daughter
any further distress.
174
00:07:36,064 --> 00:07:37,764
Orphaned? She's 50.
175
00:07:37,805 --> 00:07:39,195
What about my distress?
176
00:07:39,241 --> 00:07:40,551
I'm the fucking widow.
177
00:07:40,590 --> 00:07:42,810
A circumstance
you might have avoided
178
00:07:42,853 --> 00:07:45,203
with a little more patience
and a little less poison.
179
00:07:47,205 --> 00:07:48,815
Wait!
180
00:07:48,859 --> 00:07:50,379
♪
181
00:07:50,426 --> 00:07:52,686
Ah. Hello, ladies.
Lovely to see you today.
182
00:07:52,733 --> 00:07:55,783
Doctor, have you heard the news?
183
00:07:55,823 --> 00:07:56,783
News? What news?
184
00:07:56,824 --> 00:07:58,354
It was just on the radio.
185
00:07:58,390 --> 00:08:00,700
Rita Castillo has been arrested.
186
00:08:00,741 --> 00:08:02,661
Arrested?
187
00:08:02,699 --> 00:08:04,829
Yes. They're saying
she killed her husband.
188
00:08:04,875 --> 00:08:06,695
Isn't it just terrible?
189
00:08:09,793 --> 00:08:11,803
Please.
190
00:08:13,536 --> 00:08:16,186
-[gasps] Doctor?
-Hmm?
191
00:08:16,234 --> 00:08:17,894
Are you okay?
192
00:08:18,889 --> 00:08:20,849
No, I-I don't think I am.
193
00:08:25,940 --> 00:08:27,990
[phone ringing]
194
00:08:29,900 --> 00:08:31,080
Hello?
195
00:08:31,119 --> 00:08:32,859
Oh, thank God you picked up.
196
00:08:32,903 --> 00:08:34,733
Rita, are you still in jail?
197
00:08:34,775 --> 00:08:37,075
Yes, I am. Thanks to Catherine.
198
00:08:37,125 --> 00:08:39,125
Now listen.
I need you to do something.
199
00:08:39,170 --> 00:08:40,960
Anything you need, Rita.
200
00:08:42,565 --> 00:08:44,345
Get the cash in my desk.
201
00:08:44,393 --> 00:08:46,923
Then go to Vern Loomis
and pay for the photos
202
00:08:46,961 --> 00:08:48,141
he took of Catherine last night.
203
00:08:50,051 --> 00:08:51,271
ISABEL:
The photos of Catherine
having sex?
204
00:08:51,313 --> 00:08:52,363
RITA:
Yes.
205
00:08:52,401 --> 00:08:54,011
Go through all the photos,
206
00:08:54,055 --> 00:08:55,315
and pick the one where Catherine
looks as indecent
207
00:08:55,360 --> 00:08:56,540
as possible.
208
00:08:56,579 --> 00:08:58,059
-Then what?
-Show it to her.
209
00:08:58,102 --> 00:08:59,582
Tell her everyone she knows
210
00:08:59,626 --> 00:09:00,626
is gonna get
a copy of that photo,
211
00:09:00,670 --> 00:09:01,630
if she doesn't tell the judge
212
00:09:01,671 --> 00:09:02,761
to give me bail.
213
00:09:05,370 --> 00:09:07,590
And then tell Vern
I need to see him today.
214
00:09:07,634 --> 00:09:09,294
Sorry. I got to go.
215
00:09:16,773 --> 00:09:18,823
[tires squeal, horn honks]
216
00:09:26,348 --> 00:09:28,128
Oh. Bertie.
217
00:09:28,176 --> 00:09:29,606
What are you doing home?
218
00:09:29,656 --> 00:09:31,606
Rita Castillo has been arrested.
219
00:09:31,658 --> 00:09:33,698
Oh. I know. I heard.
220
00:09:33,747 --> 00:09:35,787
-Oh, it's shocking.
-Shocking?
221
00:09:35,836 --> 00:09:37,526
Confounding, more like.
222
00:09:37,577 --> 00:09:39,617
How did they find out
that Carlo was poisoned?
223
00:09:39,666 --> 00:09:41,316
Well, I don't know.
224
00:09:41,363 --> 00:09:43,453
The drug you used
can't be detected. Right?
225
00:09:43,495 --> 00:09:44,845
Not unless you test for it.
226
00:09:44,888 --> 00:09:46,408
No one ever has, not once.
227
00:09:46,455 --> 00:09:48,235
-[under breath]: Careful.
-What?
228
00:09:48,283 --> 00:09:50,423
People are watching. [chuckles]
229
00:09:51,765 --> 00:09:53,025
Alma.
230
00:09:53,070 --> 00:09:54,640
Your friend is in jail.
231
00:09:54,681 --> 00:09:56,121
It's our fault.
232
00:09:56,160 --> 00:09:57,380
Why aren't you upset?
233
00:09:57,422 --> 00:09:59,032
Well, I am.
234
00:09:59,076 --> 00:10:01,426
Haven't you ever heard
of putting on a brave face?
235
00:10:01,470 --> 00:10:03,430
Perhaps we should call
the police.
236
00:10:03,472 --> 00:10:05,652
Tell them
they've made a mistake.
237
00:10:05,692 --> 00:10:08,392
And when they ask how we know
that, what will we tell them?
238
00:10:08,433 --> 00:10:10,783
I'm not sure, but we
can't just let her rot in jail.
239
00:10:10,827 --> 00:10:12,657
Oh, Bertram, relax.
240
00:10:12,699 --> 00:10:15,479
The police can't prove Rita
did something she didn't do.
241
00:10:15,527 --> 00:10:17,267
Let's hope you're right.
242
00:10:17,312 --> 00:10:18,882
Don't worry.
243
00:10:18,922 --> 00:10:20,182
I'm sure everything
will work out
244
00:10:20,228 --> 00:10:21,658
exactly as it should.
245
00:10:24,711 --> 00:10:26,281
Where are you off to?
246
00:10:26,321 --> 00:10:29,061
Oh, I have some unfinished
business to attend to.
247
00:10:29,106 --> 00:10:31,196
Downtown.
Put those in the good vase.
248
00:10:31,239 --> 00:10:33,199
I'll be back soon
to make a nice dinner.
249
00:10:33,241 --> 00:10:35,161
And don't forget,
250
00:10:35,199 --> 00:10:37,809
tonight we're meeting
our future son-in-law.
251
00:10:37,854 --> 00:10:39,944
All things considered,
252
00:10:39,987 --> 00:10:42,027
it's a happy day.
253
00:10:53,740 --> 00:10:55,090
Well?
254
00:10:55,132 --> 00:10:56,442
How'd it go?
255
00:10:56,481 --> 00:10:58,011
My parents can't wait
to meet you,
256
00:10:58,048 --> 00:10:59,658
and dinner
will be served at 7:30.
257
00:11:00,660 --> 00:11:02,270
And you told them everything?
258
00:11:02,313 --> 00:11:04,663
About the engagement
and the baby?
259
00:11:04,707 --> 00:11:06,057
I told them we're engaged.
260
00:11:06,100 --> 00:11:07,970
That was enough happiness
for one morning.
261
00:11:08,015 --> 00:11:09,965
-[sighs]
-[chuckles]
262
00:11:10,017 --> 00:11:13,277
Look, I just want them to know
how much I love you.
263
00:11:15,022 --> 00:11:17,592
And I don't mind that you're
carrying another man's child.
264
00:11:17,633 --> 00:11:20,553
Oh. You think that'll make 'em
see what a good guy you are?
265
00:11:20,592 --> 00:11:21,722
Maybe a little.
266
00:11:21,768 --> 00:11:22,938
And you'll look noble.
267
00:11:22,986 --> 00:11:24,596
Well, yeah.
268
00:11:24,640 --> 00:11:26,470
Question.
269
00:11:26,511 --> 00:11:29,781
Once I admit I got knocked up
by a completely different guy,
270
00:11:29,819 --> 00:11:31,559
how will I look?
271
00:11:33,780 --> 00:11:35,740
Yeah, okay.
272
00:11:35,782 --> 00:11:37,172
What's the plan?
273
00:11:37,218 --> 00:11:38,698
We don't speak a word of Junior
274
00:11:38,741 --> 00:11:40,441
until we're being pelted
with rice.
275
00:11:42,484 --> 00:11:44,754
Yeah, but what if you're showing
before the wedding?
276
00:11:44,791 --> 00:11:46,791
Don't you think people
will have questions?
277
00:11:47,794 --> 00:11:49,804
It's the one upside
to being a big girl.
278
00:11:49,839 --> 00:11:52,319
No one ever dares ask
if you're pregnant.
279
00:11:53,625 --> 00:11:55,315
[laughs]
280
00:12:03,461 --> 00:12:05,551
-[snoring]
-Miss Catherine...
281
00:12:05,594 --> 00:12:07,034
I'm going to run some errands.
282
00:12:07,074 --> 00:12:08,734
Do you need anything?
283
00:12:08,771 --> 00:12:10,771
[snores]
284
00:12:12,775 --> 00:12:15,425
[door opens, closes]
285
00:12:45,590 --> 00:12:46,770
Isabel.
286
00:13:15,969 --> 00:13:18,009
♪
287
00:13:29,852 --> 00:13:31,942
I work for Rita Castillo.
288
00:13:31,985 --> 00:13:33,805
My condolences.
289
00:13:33,856 --> 00:13:36,636
She called from jail, asked me
to get the photos you took.
290
00:13:36,685 --> 00:13:38,765
I figured as much.
291
00:13:38,818 --> 00:13:42,078
Here you go, 33 photos
and the negatives to boot.
292
00:13:42,125 --> 00:13:43,645
Thanks.
293
00:13:43,692 --> 00:13:45,092
There's something else.
294
00:13:46,477 --> 00:13:48,217
Always is with that dame.
295
00:13:48,262 --> 00:13:51,132
Mrs. Castillo needs you
to come see her in jail.
296
00:13:51,178 --> 00:13:52,568
Today.
297
00:13:53,571 --> 00:13:56,791
Still demanding,
even behind bars.
298
00:13:56,836 --> 00:13:58,486
She expects you there by 4:00.
299
00:14:02,580 --> 00:14:04,410
And for the record, Mr. Loomis,
300
00:14:04,452 --> 00:14:06,242
Rita Castillo is not a dame.
301
00:14:06,280 --> 00:14:08,200
She's a fucking lady.
302
00:14:09,152 --> 00:14:10,852
[door closes]
303
00:14:12,939 --> 00:14:17,469
I am sure it's all just
a horrible misunderstanding.
304
00:14:17,508 --> 00:14:19,858
I mean, Rita's no angel, but...
305
00:14:19,902 --> 00:14:22,082
[whispering]:
she's no killer either.
306
00:14:22,122 --> 00:14:24,432
She did tell us
Carlo is a brute.
307
00:14:24,472 --> 00:14:27,082
But when your husband
is that old, you don't kill him,
308
00:14:27,127 --> 00:14:28,907
you just wait.
[chuckles]
309
00:14:28,955 --> 00:14:30,905
But look who I'm telling.
310
00:14:30,957 --> 00:14:33,347
What are you implying?
311
00:14:33,394 --> 00:14:36,664
I adored my Edgar.
312
00:14:36,701 --> 00:14:39,361
And I miss him every day.
313
00:14:39,400 --> 00:14:43,060
[all laughing]
314
00:14:44,100 --> 00:14:45,230
Excuse me just a moment.
315
00:14:52,456 --> 00:14:54,846
-Oh. Excuse me.
-Thank you.
316
00:14:56,591 --> 00:14:58,991
-Alma.
-[gasps]
317
00:14:59,028 --> 00:15:01,548
-Ah, hello.
-Oh, Mavis.
318
00:15:01,596 --> 00:15:03,376
I love your hat.
319
00:15:03,424 --> 00:15:04,644
So chic.
320
00:15:04,686 --> 00:15:06,036
-Oh. Thank you.
-Hmm.
321
00:15:06,079 --> 00:15:07,689
How are you doing?
322
00:15:07,732 --> 00:15:09,132
Oh. I'm fine.
323
00:15:09,169 --> 00:15:10,519
Certainly better than Rita.
324
00:15:10,561 --> 00:15:11,821
I'm sure you've heard the news.
325
00:15:11,867 --> 00:15:13,477
What about Rita?
326
00:15:13,521 --> 00:15:16,051
You haven't seen the papers?
Rita's been arrested.
327
00:15:16,089 --> 00:15:17,569
For what?
328
00:15:17,612 --> 00:15:18,572
Drunk driving?
329
00:15:18,613 --> 00:15:19,963
For murder.
330
00:15:20,006 --> 00:15:22,266
They're saying
she poisoned Carlo.
331
00:15:22,312 --> 00:15:23,972
Oh.
332
00:15:24,010 --> 00:15:25,530
She actually
went through with it.
333
00:15:25,576 --> 00:15:26,616
What?
334
00:15:27,622 --> 00:15:28,672
Oh, I...
335
00:15:28,710 --> 00:15:29,930
I shouldn't have said that.
336
00:15:30,973 --> 00:15:32,023
Excuse me.
337
00:15:32,061 --> 00:15:33,151
Whoa, whoa, whoa, whoa.
338
00:15:33,193 --> 00:15:34,193
What have you heard?
339
00:15:34,237 --> 00:15:35,717
[sighs] Well...
340
00:15:35,760 --> 00:15:37,410
You know when you all came over,
341
00:15:37,458 --> 00:15:39,978
she and I spoke for quite
some time in the kitchen.
342
00:15:40,026 --> 00:15:41,716
Oh, I remember.
343
00:15:41,766 --> 00:15:43,326
We were in the other room
saying, "What is that about?"
344
00:15:43,377 --> 00:15:46,207
She confided in me
that she was having an affair
345
00:15:46,249 --> 00:15:48,119
and that Carlo was on to her.
346
00:15:48,164 --> 00:15:50,214
-[gasps]
-She was worried
that he might divorce her
347
00:15:50,253 --> 00:15:52,043
and-and leave her
without a dime.
348
00:15:52,081 --> 00:15:55,081
But then she said that
she had a plan to stop him.
349
00:15:55,128 --> 00:15:58,738
I didn't take it seriously
because she was so...
350
00:15:58,783 --> 00:16:01,133
drunk, but now I...
351
00:16:01,177 --> 00:16:02,957
-Oh.
-Divorce.
352
00:16:03,005 --> 00:16:05,525
-That would explain a lot.
-Yes.
353
00:16:05,573 --> 00:16:07,053
Please don't repeat this.
354
00:16:07,096 --> 00:16:09,356
I would hate
for word to get out.
355
00:16:09,403 --> 00:16:12,323
Everyone in town would think
that Rita is guilty.
356
00:16:12,362 --> 00:16:14,542
And who knows? I...
357
00:16:14,582 --> 00:16:15,932
Maybe I'm wrong.
358
00:16:15,975 --> 00:16:18,625
I will take it to my grave.
359
00:16:18,673 --> 00:16:19,943
Thank you.
360
00:16:19,979 --> 00:16:20,939
It's so lovely to see you,
Alma.
361
00:16:20,980 --> 00:16:21,940
You as well.
362
00:16:21,981 --> 00:16:23,551
Oh, have a wonderful day.
363
00:16:23,591 --> 00:16:25,461
-Yes, bye.
-Bye now.
364
00:16:29,466 --> 00:16:30,766
[sighs]
365
00:16:32,513 --> 00:16:36,303
I just saw Alma Fillcot
in the restroom.
366
00:16:36,343 --> 00:16:37,653
[chattering]
367
00:16:37,692 --> 00:16:38,612
Are you ladies ready
for the bill?
368
00:16:38,649 --> 00:16:40,039
Oh, no thank you, Joe.
369
00:16:40,086 --> 00:16:41,696
We have lots more to discuss.
370
00:16:41,739 --> 00:16:43,609
[indistinct chatter]
371
00:16:44,829 --> 00:16:46,049
...and he was going
to divorce her.
372
00:16:46,092 --> 00:16:48,142
[gasping]
373
00:16:49,878 --> 00:16:51,788
I know what you think of me,
374
00:16:51,836 --> 00:16:54,876
but I did not kill Carlo!
375
00:16:54,926 --> 00:16:56,706
Relax.
376
00:16:56,754 --> 00:16:57,974
I believe you.
377
00:16:58,017 --> 00:16:59,107
You do?
378
00:16:59,148 --> 00:17:00,628
But don't get me wrong,
379
00:17:00,671 --> 00:17:02,801
I think you're capable
of murder.
380
00:17:02,847 --> 00:17:04,677
But you'd hire some goon
to do it
381
00:17:04,719 --> 00:17:06,419
while you were on vacation.
382
00:17:06,460 --> 00:17:08,980
You wouldn't be upstairs
taking a nap.
383
00:17:09,028 --> 00:17:10,898
See.
384
00:17:10,942 --> 00:17:13,162
I know you, Rita.
385
00:17:13,206 --> 00:17:15,946
You may be evil,
386
00:17:15,991 --> 00:17:17,911
but you're not stupid.
387
00:17:17,949 --> 00:17:20,909
I'm sure there was a compliment
in there somewhere.
388
00:17:24,043 --> 00:17:25,093
So you'll help me?
389
00:17:25,131 --> 00:17:26,521
Maybe.
390
00:17:26,567 --> 00:17:28,397
I got to get permission first.
391
00:17:28,438 --> 00:17:29,438
From who?
392
00:17:29,483 --> 00:17:30,573
My girlfriend.
393
00:17:30,614 --> 00:17:32,884
What's she got to do with it?
394
00:17:32,921 --> 00:17:34,311
Long story.
395
00:17:34,357 --> 00:17:35,487
I'll tell you sometime.
396
00:17:35,532 --> 00:17:37,532
You might even laugh about it.
397
00:17:39,928 --> 00:17:42,058
But probably not.
398
00:17:42,104 --> 00:17:43,984
[door closes]
399
00:17:46,587 --> 00:17:48,807
I spoke to Rita today.
400
00:17:49,807 --> 00:17:51,157
What did she have to say?
401
00:17:51,200 --> 00:17:52,590
She wants you to call the judge
402
00:17:52,636 --> 00:17:54,986
and tell him to give her bail,
or else.
403
00:17:56,118 --> 00:17:58,338
She's threatening me? With what?
404
00:18:00,340 --> 00:18:02,520
-This.
-[groans]
405
00:18:06,824 --> 00:18:09,574
I assume your photographer
took several of these.
406
00:18:11,525 --> 00:18:13,915
Did he get any
from a better angle?
407
00:18:13,962 --> 00:18:16,662
My breasts are much more
impressive than that.
408
00:18:16,704 --> 00:18:18,494
[scoffs] This is no bluff.
409
00:18:18,532 --> 00:18:20,492
We'll send copies
to everyone in Texas.
410
00:18:20,534 --> 00:18:22,584
You won't be able to show
your face there again.
411
00:18:24,407 --> 00:18:25,887
That would be awkward.
412
00:18:25,930 --> 00:18:28,890
Luckily, I have no intention
of going back.
413
00:18:28,933 --> 00:18:30,113
What?
414
00:18:30,152 --> 00:18:31,812
I prefer it here.
415
00:18:31,849 --> 00:18:35,979
You know, I have a bigger house,
nicer weather, a lover.
416
00:18:36,027 --> 00:18:38,507
I had a picture
of him somewhere.
417
00:18:38,552 --> 00:18:40,032
Oh, right. [chuckles]
418
00:18:40,075 --> 00:18:41,765
Here it is.
419
00:18:41,816 --> 00:18:45,166
The only thing I didn't like
about California was Rita.
420
00:18:45,211 --> 00:18:47,001
But now that she
has different accommodations...
421
00:18:47,952 --> 00:18:50,042
But-but you love Texas.
422
00:18:50,085 --> 00:18:51,605
You lived there
your whole life.
423
00:18:51,652 --> 00:18:55,262
I'm not as sentimental
about the past as some.
424
00:18:55,308 --> 00:18:57,608
Take you, for instance.
425
00:18:59,094 --> 00:19:02,534
Holding on
to all these old letters
426
00:19:02,576 --> 00:19:04,396
that Rita wrote you years ago.
427
00:19:04,447 --> 00:19:06,057
How did you get those?
428
00:19:09,235 --> 00:19:11,535
"Relax, Isabel.
429
00:19:11,585 --> 00:19:13,845
"No one's found
Harry's body yet,
430
00:19:13,891 --> 00:19:16,761
and we're never going back
to Galveston."
431
00:19:16,807 --> 00:19:19,197
[chuckles] I don't know
432
00:19:19,245 --> 00:19:21,635
which Harry
from Galveston this is,
433
00:19:21,682 --> 00:19:23,162
but I intend to find out.
434
00:19:23,205 --> 00:19:25,855
So, in answer to your question,
435
00:19:25,903 --> 00:19:29,173
no, I won't get Rita
out of jail.
436
00:19:29,211 --> 00:19:31,951
And if you continue
talking to Rita,
437
00:19:31,996 --> 00:19:33,956
I will put you in there
with her.
438
00:19:35,826 --> 00:19:37,606
You're an evil bitch.
You know that?
439
00:19:37,654 --> 00:19:41,094
Well, you can't blackmail me.
440
00:19:41,136 --> 00:19:43,746
Because I quit.
441
00:19:43,791 --> 00:19:46,321
Isabel, before you go...
442
00:19:47,882 --> 00:19:49,362
One more cup?
443
00:19:49,405 --> 00:19:51,355
For old times' sake?
444
00:20:04,725 --> 00:20:07,465
Scooter, I don't know
what I'm doing here.
445
00:20:07,510 --> 00:20:09,340
I did not kill Carlo.
446
00:20:09,382 --> 00:20:10,642
I know.
447
00:20:10,687 --> 00:20:12,907
Someone must have framed you!
448
00:20:13,908 --> 00:20:15,868
No, I wasn't just saying that
for the guards.
449
00:20:15,910 --> 00:20:17,350
I really am innocent.
450
00:20:17,390 --> 00:20:19,740
Then what was that poison
doing in your purse?
451
00:20:20,915 --> 00:20:22,785
What?
452
00:20:22,830 --> 00:20:24,220
How did you know about that?
453
00:20:24,266 --> 00:20:25,876
It wasn't in the papers.
454
00:20:25,920 --> 00:20:27,230
Catherine told me.
455
00:20:27,269 --> 00:20:28,749
She's still speaking to you?
456
00:20:28,792 --> 00:20:30,142
Why wouldn't she be?
457
00:20:30,185 --> 00:20:31,615
Well, I told you
to stop kissing her
458
00:20:31,665 --> 00:20:33,055
once Vern got the photo.
459
00:20:33,101 --> 00:20:35,801
Most women would be offended
460
00:20:35,843 --> 00:20:37,503
by a man pulling away mid-tryst.
461
00:20:39,281 --> 00:20:42,021
Well... that was the plan.
462
00:20:42,066 --> 00:20:44,456
But, well...
463
00:20:44,504 --> 00:20:46,514
-once we got going...
-Wait.
464
00:20:47,985 --> 00:20:50,245
You actually...
465
00:20:50,292 --> 00:20:51,862
fucked her?
466
00:20:51,902 --> 00:20:53,432
Well, at least
I kept her distracted
467
00:20:53,469 --> 00:20:56,039
while you were doing...
whatever.
468
00:20:56,080 --> 00:20:57,820
I did not murder Carlo!
469
00:20:58,996 --> 00:21:00,516
Of course you didn't!
470
00:21:00,563 --> 00:21:03,483
I am very angry
with you right now.
471
00:21:04,480 --> 00:21:06,400
Well, then maybe
I should lay low for a while.
472
00:21:06,439 --> 00:21:08,529
You know, some folks
might consider me a motive.
473
00:21:08,571 --> 00:21:10,401
Are you dumping me?
474
00:21:10,443 --> 00:21:13,103
I-I'm just saying
no more visits in jail.
475
00:21:13,141 --> 00:21:15,621
It makes you look guilty.
476
00:21:15,665 --> 00:21:17,315
And...
477
00:21:17,363 --> 00:21:18,633
maybe me, too.
478
00:21:18,668 --> 00:21:20,278
Maybe.
479
00:21:21,671 --> 00:21:22,891
-Guard.
-Wait.
480
00:21:22,933 --> 00:21:24,153
Scooter.
481
00:21:24,195 --> 00:21:25,495
Please don't go.
482
00:21:26,459 --> 00:21:28,289
I'm sorry.
483
00:21:29,462 --> 00:21:30,942
Bye, Aunt Rita.
484
00:21:36,164 --> 00:21:38,604
[sighs]
I know I said 7:30.
485
00:21:38,645 --> 00:21:40,335
Maybe the traffic's bad.
486
00:21:40,386 --> 00:21:41,906
Etiquette experts say
487
00:21:41,952 --> 00:21:43,782
that you shouldn't be
right on time for dinner.
488
00:21:43,824 --> 00:21:45,354
The hostess
might be running behind.
489
00:21:45,391 --> 00:21:47,221
It's polite to be a bit late.
490
00:21:47,262 --> 00:21:49,182
He's not usually this polite.
491
00:21:49,220 --> 00:21:51,140
[doorbell rings]
492
00:21:53,529 --> 00:21:55,269
Oh, thank God.
I was getting worried.
493
00:21:55,314 --> 00:21:56,584
Sorry.
494
00:21:56,619 --> 00:21:58,269
I was working on a new case.
495
00:21:58,317 --> 00:21:59,927
Mom, Dad, this is Vern.
496
00:21:59,970 --> 00:22:01,230
-Hello.
-It's nice to meet you both.
497
00:22:01,276 --> 00:22:02,276
Bertram Fillcot. How are you?
498
00:22:02,321 --> 00:22:03,581
Dee said you liked flowers.
499
00:22:03,626 --> 00:22:05,366
Oh, what lovely blooms.
500
00:22:05,411 --> 00:22:07,631
-Not as pretty as your garden.
-Oh, well...
501
00:22:07,674 --> 00:22:09,284
Flattery will get you
everywhere.
502
00:22:09,328 --> 00:22:11,158
Please, come in, sit down.
503
00:22:11,199 --> 00:22:13,719
Now, I heard you mention to Dee
something about a new case.
504
00:22:13,767 --> 00:22:15,507
What exactly
do you do for a living?
505
00:22:15,551 --> 00:22:17,251
He's a detective.
506
00:22:18,380 --> 00:22:19,690
Oh.
507
00:22:19,729 --> 00:22:20,689
Mom, are you all right?
508
00:22:20,730 --> 00:22:21,910
Yes.
509
00:22:21,949 --> 00:22:23,989
Yes. It's just a little thorn.
510
00:22:24,995 --> 00:22:26,165
Are you with the police?
511
00:22:26,214 --> 00:22:28,134
I used to be, before the war.
512
00:22:28,172 --> 00:22:29,482
Now I'm a private detective.
513
00:22:29,522 --> 00:22:31,182
Oh, a private detective.
514
00:22:31,219 --> 00:22:32,919
Oh, that's much better.
515
00:22:34,135 --> 00:22:35,915
I mean,
it's so much more exciting.
516
00:22:35,963 --> 00:22:37,533
Not too exciting.
517
00:22:37,573 --> 00:22:39,843
Mostly I work missing
persons cases, divorces.
518
00:22:39,880 --> 00:22:41,450
It's how me met.
519
00:22:41,490 --> 00:22:43,490
Vern came into the diner
'cause he was tailing a guy.
520
00:22:43,536 --> 00:22:46,536
Next thing I knew,
I was tailing your daughter.
521
00:22:49,455 --> 00:22:50,795
That sounded creepy, huh?
522
00:22:50,847 --> 00:22:52,147
Yes, a little bit.
523
00:22:52,196 --> 00:22:53,886
I'm going to put these in water.
524
00:22:53,937 --> 00:22:55,637
Bertram, will you help me
in the kitchen?
525
00:22:55,678 --> 00:22:57,158
Yes.
526
00:22:59,160 --> 00:23:00,900
So far, so good.
527
00:23:00,944 --> 00:23:02,514
Hey. What's this new case?
528
00:23:02,555 --> 00:23:04,295
About that...
529
00:23:04,339 --> 00:23:07,559
if I decide to take it,
the fee could buy us a house.
530
00:23:07,603 --> 00:23:08,603
A house?
531
00:23:08,648 --> 00:23:10,558
My God, who's the client?
532
00:23:10,606 --> 00:23:12,166
Well...
533
00:23:12,216 --> 00:23:13,346
ALMA:
Dinner is served!
534
00:23:13,392 --> 00:23:15,742
Thank God. I am starved.
535
00:23:15,785 --> 00:23:18,175
Why aren't you telling me
who the client is?
536
00:23:18,222 --> 00:23:20,362
[stammers] It's a long story.
I'll tell you later.
537
00:23:20,399 --> 00:23:21,699
You might even laugh about it.
538
00:23:22,575 --> 00:23:24,575
But probably not.
539
00:23:27,188 --> 00:23:29,228
[indistinct chatter
and laughter]
540
00:23:39,418 --> 00:23:40,768
We need more rolls.
541
00:23:40,810 --> 00:23:42,200
Just taking a batch
out of the oven.
542
00:23:42,246 --> 00:23:43,676
Put the basket right here.
543
00:23:46,468 --> 00:23:49,038
So?
What do you think about Vern?
544
00:23:49,079 --> 00:23:50,989
I like him.
545
00:23:51,038 --> 00:23:52,688
Such lovely manners.
546
00:23:52,735 --> 00:23:55,085
And the blooms he brought
were well chosen.
547
00:23:55,129 --> 00:23:56,389
Most men haven't a clue.
548
00:23:56,435 --> 00:23:57,775
So, you really like him?
549
00:23:57,827 --> 00:23:59,387
You're not just saying that?
550
00:24:00,395 --> 00:24:01,915
I really like him.
551
00:24:03,267 --> 00:24:06,577
And I hope you'll have
a nice, long engagement.
552
00:24:06,619 --> 00:24:09,229
It'll give your father and I
a chance to get to know him.
553
00:24:09,273 --> 00:24:10,973
Actually...
554
00:24:11,014 --> 00:24:12,934
we wanted to get married
as soon as possible.
555
00:24:12,973 --> 00:24:14,633
[chuckles]
556
00:24:14,670 --> 00:24:16,410
This is marriage, Dee.
557
00:24:16,455 --> 00:24:18,665
It's not something
you just jump into.
558
00:24:18,718 --> 00:24:20,108
Yeah, but...
559
00:24:20,154 --> 00:24:21,594
Dee.
560
00:24:21,634 --> 00:24:23,514
He's not going anywhere.
561
00:24:23,549 --> 00:24:25,159
What's the rush?
562
00:24:28,336 --> 00:24:30,376
BERTRAM:
So, you met Dee at the diner.
563
00:24:30,425 --> 00:24:31,815
Do you, do you live near there?
564
00:24:31,861 --> 00:24:33,731
I have a little place downtown.
565
00:24:33,776 --> 00:24:36,476
But he just got a case so big,
it could buy us a house.
566
00:24:36,518 --> 00:24:37,648
Oh, wonderful.
567
00:24:37,693 --> 00:24:39,043
Who's the client?
568
00:24:39,086 --> 00:24:40,516
-It's too soon to talk about it.
-Oh.
569
00:24:40,566 --> 00:24:42,126
Sounds top secret.
570
00:24:42,176 --> 00:24:43,346
I'll bet it's a movie star.
571
00:24:43,394 --> 00:24:44,874
[chuckles]
No.
572
00:24:44,918 --> 00:24:47,218
No, but you'd earn enough
money to buy a house?
573
00:24:47,268 --> 00:24:49,048
Rich people pay a lot
to get out of jams.
574
00:24:49,096 --> 00:24:51,396
Oh, so it's a rich person
in a jam...
575
00:24:51,446 --> 00:24:53,356
That sounds like a little bit
of a clue, doesn't it?
576
00:24:53,404 --> 00:24:54,624
Hmm.
577
00:24:54,667 --> 00:24:55,967
Is it Rita Castillo?
578
00:24:56,016 --> 00:24:58,016
Uh...
579
00:24:59,585 --> 00:25:00,665
Oh, my God.
580
00:25:00,716 --> 00:25:01,936
It is Rita, isn't it?
581
00:25:01,978 --> 00:25:03,548
Can we talk about this tomorrow?
582
00:25:03,589 --> 00:25:05,329
Why would you work
for her again?
583
00:25:05,373 --> 00:25:06,513
Again?
584
00:25:06,548 --> 00:25:08,118
You've worked for Rita before?
585
00:25:08,158 --> 00:25:09,728
I'm sorry, Mrs. Fillcot.
586
00:25:09,769 --> 00:25:11,339
I know you hate Rita's guts.
587
00:25:11,379 --> 00:25:12,419
What?
588
00:25:12,467 --> 00:25:13,687
[laughing]:
What?
589
00:25:13,729 --> 00:25:14,949
Vern...
590
00:25:14,991 --> 00:25:17,561
Why would you say such a thing?
591
00:25:17,603 --> 00:25:19,343
Well, Dee told me
about your history with Rita.
592
00:25:19,387 --> 00:25:21,297
How she blackballed you
from her Garden Club.
593
00:25:21,345 --> 00:25:22,645
She blackballed you?
594
00:25:22,695 --> 00:25:24,345
And she got me fired
from my job.
595
00:25:24,392 --> 00:25:25,832
VERN:
I don't care for her either.
596
00:25:25,872 --> 00:25:27,532
But she swears
she didn't kill her husband.
597
00:25:27,569 --> 00:25:29,089
She said she was framed.
598
00:25:29,136 --> 00:25:30,136
BERTRAM:
I-I-I'm sorry.
599
00:25:30,180 --> 00:25:31,750
What do you mean framed?
600
00:25:31,791 --> 00:25:33,531
The drug
that killed her husband?
601
00:25:33,575 --> 00:25:35,835
They found a syringe full of it
in her purse.
602
00:25:35,882 --> 00:25:37,362
Huh.
603
00:25:39,581 --> 00:25:41,501
Such morbid talk
for the dinner table.
604
00:25:41,540 --> 00:25:44,190
I hope that when I come back
with dessert,
605
00:25:44,238 --> 00:25:45,538
we can change the subject.
606
00:25:51,114 --> 00:25:55,214
She found my letters?
607
00:25:55,249 --> 00:25:56,209
How?
608
00:25:56,250 --> 00:25:57,510
How do you think?
609
00:25:57,556 --> 00:25:59,296
Catherine broke into my room.
610
00:25:59,340 --> 00:26:02,130
I told you to destroy those
years ago.
611
00:26:02,169 --> 00:26:03,779
Why did you keep them?
612
00:26:03,823 --> 00:26:06,613
You know, for the memories.
613
00:26:08,001 --> 00:26:10,701
You kept them for insurance.
614
00:26:10,743 --> 00:26:12,663
You were scared
I wouldn't give you the money
615
00:26:12,701 --> 00:26:14,401
I promised when Carlo died.
616
00:26:14,442 --> 00:26:16,052
You didn't trust me.
617
00:26:16,096 --> 00:26:17,616
How could I?
618
00:26:17,663 --> 00:26:20,103
You lie all the time.
619
00:26:20,143 --> 00:26:22,283
To your husband, your lovers,
620
00:26:22,319 --> 00:26:23,629
to everyone.
621
00:26:23,669 --> 00:26:25,369
If Catherine has the letters,
622
00:26:25,409 --> 00:26:27,929
how long before she finds out
what we did in Galveston?
623
00:26:27,977 --> 00:26:29,367
You, you have ruined us.
624
00:26:29,413 --> 00:26:30,723
Us?
625
00:26:30,763 --> 00:26:32,243
You're the one
with poison in her purse.
626
00:26:32,286 --> 00:26:33,636
How many times do I have
to tell you I was framed?
627
00:26:33,679 --> 00:26:35,199
[scoffs]
628
00:26:37,813 --> 00:26:39,953
Any theories on who would
have done something like that?
629
00:26:41,164 --> 00:26:42,644
So that's your next move.
630
00:26:42,688 --> 00:26:44,518
You're going to try
to pin this on me?
631
00:26:44,559 --> 00:26:46,909
All I know is I didn't do it.
632
00:26:46,953 --> 00:26:48,563
Well, neither did I.
633
00:26:48,607 --> 00:26:50,087
And you know what?
634
00:26:50,130 --> 00:26:52,000
I ain't sticking around
to find out who did.
635
00:26:52,045 --> 00:26:53,695
Meaning what?
636
00:26:53,742 --> 00:26:56,352
Tomorrow I'm buying
a bus ticket for parts unknown.
637
00:26:56,397 --> 00:26:59,837
What, you're just going
to leave me here to rot?
638
00:26:59,879 --> 00:27:01,229
Catherine's on to us.
639
00:27:01,271 --> 00:27:02,751
I got to get the hell
out of Dodge.
640
00:27:02,795 --> 00:27:04,535
The ingratitude.
641
00:27:04,579 --> 00:27:06,839
I gave you a home, a job.
642
00:27:06,886 --> 00:27:09,666
A job as a maid.
643
00:27:09,715 --> 00:27:11,145
We're blood.
644
00:27:11,194 --> 00:27:13,594
And somewhere along the way,
you forgot that.
645
00:27:13,632 --> 00:27:15,462
Well, I quit.
646
00:27:15,503 --> 00:27:18,253
This is one mess you're going
to have to clean up yourself.
647
00:27:22,249 --> 00:27:24,339
[door closes]
648
00:27:24,381 --> 00:27:26,381
You said that Rita
was your friend.
649
00:27:26,427 --> 00:27:27,817
That she wanted you in the club.
650
00:27:27,863 --> 00:27:30,003
That's what she said,
but she lied.
651
00:27:30,039 --> 00:27:31,739
Is this why you asked me
to kill Carlo?
652
00:27:31,780 --> 00:27:33,300
Now is not the time.
653
00:27:33,347 --> 00:27:37,917
Alma, did you put that syringe
in her purse?
654
00:27:37,960 --> 00:27:40,750
What I did or didn't do
doesn't matter at this point.
655
00:27:40,789 --> 00:27:43,749
What matters is that Dee
is engaged to a man
656
00:27:43,792 --> 00:27:45,582
who wants to prove
Rita is innocent.
657
00:27:45,620 --> 00:27:46,710
But she is innocent.
658
00:27:46,752 --> 00:27:48,012
And we are not.
659
00:27:48,057 --> 00:27:49,147
See the problem?
660
00:27:49,189 --> 00:27:50,489
You deceived me.
661
00:27:50,538 --> 00:27:52,108
You used me as a murder weapon.
662
00:27:52,148 --> 00:27:53,928
Stop whining.
663
00:27:53,976 --> 00:27:55,586
-Get the ice cream.
-[scoffs]
664
00:27:56,196 --> 00:27:59,026
How can you work for Rita after
all she's done to this family?
665
00:27:59,068 --> 00:28:01,938
Well, helping us buy a house
is a nice way to apologize.
666
00:28:01,984 --> 00:28:04,294
God, this night is a disaster.
667
00:28:04,334 --> 00:28:05,734
I know, it's awkward.
668
00:28:05,771 --> 00:28:07,731
But we have to think
about our future
669
00:28:07,773 --> 00:28:09,643
and the home
we want to make for the baby.
670
00:28:09,688 --> 00:28:11,388
Baby?
671
00:28:11,428 --> 00:28:12,818
Oh, boy.
672
00:28:12,865 --> 00:28:15,035
Dee, do you mean to say that...?
673
00:28:16,129 --> 00:28:17,829
Yeah.
674
00:28:17,870 --> 00:28:19,440
I'm pregnant.
675
00:28:19,480 --> 00:28:20,700
-[gasps]
-What?
676
00:28:20,742 --> 00:28:21,742
It's not mine.
677
00:28:21,787 --> 00:28:23,137
[gasping]
678
00:28:25,878 --> 00:28:27,098
Yeah.
679
00:28:27,140 --> 00:28:28,660
That made it less awkward.
680
00:28:35,757 --> 00:28:37,757
[dishes clanking]
681
00:28:39,500 --> 00:28:41,150
Thank you, Vern.
682
00:28:41,197 --> 00:28:43,457
Just put those on the counter,
please.
683
00:28:50,859 --> 00:28:52,769
For what it's worth,
684
00:28:52,818 --> 00:28:55,778
I'm sorry you had to find out
about the baby like that.
685
00:28:55,821 --> 00:28:57,911
We should've told you sooner.
686
00:29:00,651 --> 00:29:02,651
And you don't have to worry.
687
00:29:02,697 --> 00:29:05,737
I plan to take good care
of Dee and the baby.
688
00:29:08,834 --> 00:29:10,494
But I do worry.
689
00:29:10,531 --> 00:29:12,711
[sighs]
Mostly about your job.
690
00:29:14,709 --> 00:29:16,099
My job?
691
00:29:16,145 --> 00:29:18,835
Well, you're
a private detective.
692
00:29:18,887 --> 00:29:20,847
That's dangerous work.
693
00:29:20,889 --> 00:29:23,499
Dee could end up a widow
before her first anniversary.
694
00:29:23,544 --> 00:29:25,154
[chuckling]:
Oh, no.
695
00:29:25,198 --> 00:29:27,108
It's not what it seems like
in the movies.
696
00:29:28,070 --> 00:29:30,860
Don't you investigate
people's secrets?
697
00:29:30,899 --> 00:29:33,639
Expose things they're
desperate to keep hidden?
698
00:29:33,684 --> 00:29:35,164
I guess.
699
00:29:36,557 --> 00:29:38,387
And I assume you carry a gun.
700
00:29:38,428 --> 00:29:39,948
When it's necessary.
701
00:29:39,995 --> 00:29:41,425
So you admit it?
702
00:29:41,475 --> 00:29:42,815
There's risk.
703
00:29:43,869 --> 00:29:46,219
I am not going
to get myself killed.
704
00:29:46,262 --> 00:29:47,922
That's what they all say.
705
00:29:49,352 --> 00:29:52,922
Mrs. Fillcot, being a P.I.
is, is how I make my living.
706
00:29:52,965 --> 00:29:55,315
Why not drive a taxi?
707
00:29:55,358 --> 00:29:56,928
Or work in a factory?
708
00:29:56,969 --> 00:30:00,489
There are safer ways
to bring home a paycheck.
709
00:30:01,495 --> 00:30:02,925
Are you asking me
to quit my job?
710
00:30:02,975 --> 00:30:05,105
Oh, Vern.
711
00:30:05,151 --> 00:30:06,591
You're asking me
712
00:30:06,630 --> 00:30:09,330
to bless this hasty union
with my daughter.
713
00:30:09,372 --> 00:30:11,942
And she's pregnant
with another man's child?
714
00:30:11,984 --> 00:30:13,944
[scoffs]
715
00:30:13,986 --> 00:30:17,206
A little compromise makes
for happier families.
716
00:30:18,425 --> 00:30:20,245
Don't you agree?
717
00:30:28,130 --> 00:30:30,390
Thank you for coming by.
718
00:30:30,437 --> 00:30:32,867
-You sounded upset on the phone.
-I am.
719
00:30:32,918 --> 00:30:35,088
Something unpleasant
came to my attention.
720
00:30:35,137 --> 00:30:37,267
It involves Rita and me...
721
00:30:37,313 --> 00:30:39,403
and you as well.
722
00:30:40,664 --> 00:30:41,844
Me?
723
00:30:41,883 --> 00:30:44,323
The night Papa died,
724
00:30:44,364 --> 00:30:46,894
when we came back here and...
you know.
725
00:30:46,932 --> 00:30:48,372
What about it?
726
00:30:48,411 --> 00:30:51,201
It appears there were
photographs taken.
727
00:30:53,547 --> 00:30:55,107
Of us.
728
00:30:55,157 --> 00:30:56,457
Undressed.
729
00:30:56,506 --> 00:30:58,506
Listen, uh,
about those photos...
730
00:30:58,552 --> 00:31:00,342
You knew about them?
731
00:31:00,380 --> 00:31:01,690
Well, yeah.
732
00:31:01,729 --> 00:31:02,989
When Rita came to me, I...
733
00:31:03,035 --> 00:31:05,425
She tried to blackmail you, too?
734
00:31:07,343 --> 00:31:09,393
She sure did.
735
00:31:09,432 --> 00:31:11,222
I'm so sorry.
736
00:31:11,260 --> 00:31:13,090
I didn't know
she had us followed.
737
00:31:13,132 --> 00:31:15,182
She's sneaky, that one.
738
00:31:15,221 --> 00:31:16,921
No, she's hateful.
739
00:31:16,962 --> 00:31:18,962
You know,
one thing is to attack me,
740
00:31:19,007 --> 00:31:21,917
but to drag an innocent young
man into her vendetta...
741
00:31:21,967 --> 00:31:23,227
Eh.
742
00:31:23,272 --> 00:31:24,712
What ya gonna do?
743
00:31:24,752 --> 00:31:27,672
So, do you really think
she killed Carlo?
744
00:31:27,711 --> 00:31:30,411
Well, if not her, then who?
745
00:31:30,453 --> 00:31:32,373
That's what I keep wondering.
746
00:31:34,022 --> 00:31:38,292
So... you're not angry at me?
747
00:31:38,331 --> 00:31:39,461
At you?
748
00:31:39,506 --> 00:31:41,416
No. We're golden.
749
00:31:41,464 --> 00:31:43,384
Oh.
750
00:31:43,423 --> 00:31:45,473
I'm so glad.
751
00:31:45,512 --> 00:31:47,732
You know, our maid quit today.
752
00:31:47,775 --> 00:31:50,725
And with Papa gone
and Rita in jail...
753
00:31:51,735 --> 00:31:54,255
I'm going to be all by myself
in this cold,
754
00:31:54,303 --> 00:31:56,353
empty house.
755
00:31:56,392 --> 00:31:58,132
And I wouldn't mind it so much
756
00:31:58,177 --> 00:31:59,737
if you were here
757
00:31:59,787 --> 00:32:01,787
to keep me company.
758
00:32:03,138 --> 00:32:05,268
Are you asking me to move in?
759
00:32:05,314 --> 00:32:06,754
Here?
760
00:32:06,794 --> 00:32:09,754
I need a reason to get up
in the mornings.
761
00:32:10,624 --> 00:32:14,194
And it would be very nice
to have someone to take care of.
762
00:32:17,718 --> 00:32:19,718
Well...
763
00:32:19,763 --> 00:32:22,463
I sure wouldn't
want you to be lonely.
764
00:32:22,505 --> 00:32:23,715
Oh.
765
00:32:23,767 --> 00:32:27,027
Thank you, my darling boy.
766
00:32:29,034 --> 00:32:30,994
Hey, you're cold.
767
00:32:31,036 --> 00:32:32,386
Let me start you a fire.
768
00:32:32,428 --> 00:32:34,338
Oh, Scooter.
769
00:32:34,387 --> 00:32:35,947
You already have.
770
00:32:37,781 --> 00:32:39,091
-DEE: Thanks, Mom.
-VERN: Thank you.
-Night.
771
00:32:39,131 --> 00:32:41,351
-Of course. Drive safely.
-Take care.
772
00:32:42,482 --> 00:32:43,872
[Vern exhales sharply]
773
00:32:43,918 --> 00:32:45,568
Saw you talking to my mom
in the kitchen.
774
00:32:45,615 --> 00:32:47,095
What was that all about?
775
00:32:48,140 --> 00:32:49,790
She wants me
to stop being a detective.
776
00:32:49,837 --> 00:32:51,227
What?
777
00:32:51,273 --> 00:32:53,493
She's worried I'll get shot
by a crook,
778
00:32:53,536 --> 00:32:54,756
and you'll be a widow.
779
00:32:54,798 --> 00:32:56,758
Oh, geez.
780
00:32:56,800 --> 00:32:59,330
So, what does she think
you'll do for a living?
781
00:32:59,368 --> 00:33:02,808
-She suggested I drive a taxi.
-Hmm.
782
00:33:03,807 --> 00:33:06,197
I'd rather sleep
with a private detective.
783
00:33:06,245 --> 00:33:07,715
Well...
784
00:33:07,768 --> 00:33:09,118
that settles that.
785
00:33:09,161 --> 00:33:11,211
[both laughing]
786
00:33:13,643 --> 00:33:16,083
You know, it... it's funny.
787
00:33:16,124 --> 00:33:18,134
Your mom didn't seem
to mind my job at first.
788
00:33:18,170 --> 00:33:19,910
Yeah.
789
00:33:19,954 --> 00:33:21,964
She only got weird when
you said you might help Rita.
790
00:33:22,000 --> 00:33:24,480
Considering what Rita did
to you and your mom,
791
00:33:24,524 --> 00:33:26,274
maybe I shouldn't take the case.
792
00:33:26,308 --> 00:33:28,828
Do you think Rita is innocent?
793
00:33:28,876 --> 00:33:30,746
I do.
794
00:33:32,271 --> 00:33:33,621
Then take the job.
795
00:33:33,663 --> 00:33:35,323
Are you sure?
796
00:33:35,361 --> 00:33:37,541
We got a baby on the way.
797
00:33:37,580 --> 00:33:40,450
And if Rita's willing
to pay top dollar...
798
00:33:40,496 --> 00:33:42,406
But what about your mom?
799
00:33:42,455 --> 00:33:44,755
I want her to like me.
800
00:33:44,805 --> 00:33:46,105
Honey.
801
00:33:46,154 --> 00:33:48,594
She's going to be
your mother-in-law.
802
00:33:48,635 --> 00:33:49,975
She will never like you.
803
00:33:56,382 --> 00:33:58,342
This evening was certainly
full of surprises.
804
00:33:58,384 --> 00:34:00,134
Don't you think?
805
00:34:02,866 --> 00:34:04,386
Are you going to sulk all night?
806
00:34:05,652 --> 00:34:07,652
You trick me into killing
Rita's husband.
807
00:34:07,697 --> 00:34:10,347
Then you have the nerve
to complain that I'm sulking?
808
00:34:11,571 --> 00:34:13,091
Why, Alma?
809
00:34:13,138 --> 00:34:14,568
Why did you do it?
810
00:34:15,662 --> 00:34:17,192
I told you.
811
00:34:17,229 --> 00:34:18,839
Rita was cruel to me.
812
00:34:18,882 --> 00:34:21,232
[scoffs] There's got to be
more to it than that.
813
00:34:22,364 --> 00:34:25,414
When you're able to explain
your shocking conduct,
814
00:34:25,454 --> 00:34:27,154
come down to the sofa.
815
00:34:27,195 --> 00:34:28,805
Explain it to me there.
816
00:34:28,849 --> 00:34:31,069
That's where
I'll be sleeping tonight.
817
00:34:56,355 --> 00:34:58,395
Mr. Loomis?
818
00:34:58,444 --> 00:34:59,974
It's 6:00 in the morning.
819
00:35:00,010 --> 00:35:01,230
What are you doing here
so early?
820
00:35:01,273 --> 00:35:03,413
I owe you one, Frank.
821
00:35:03,449 --> 00:35:06,149
-You got five minutes.
-That's all I need.
822
00:35:06,191 --> 00:35:08,021
I'm going to take your case.
823
00:35:08,062 --> 00:35:10,592
Wonderful.
824
00:35:10,630 --> 00:35:12,410
I didn't think you would.
825
00:35:12,458 --> 00:35:14,198
I know you don't think
much of me.
826
00:35:14,242 --> 00:35:16,292
I don't got to like you
to think you're innocent.
827
00:35:16,331 --> 00:35:17,771
Thank you.
828
00:35:17,811 --> 00:35:19,421
So...
829
00:35:19,465 --> 00:35:21,895
I'm going to need a list
of all your enemies.
830
00:35:21,945 --> 00:35:23,505
All of 'em?
831
00:35:24,600 --> 00:35:26,120
Oh, honey.
832
00:35:27,168 --> 00:35:29,038
You're going to need
more than five minutes.
833
00:35:35,959 --> 00:35:38,009
[doorbell rings]
834
00:35:40,964 --> 00:35:43,364
Hi.
Oh, I hope it's not too early.
835
00:35:43,402 --> 00:35:44,622
Not at all.
836
00:35:44,664 --> 00:35:45,844
May I come in?
837
00:35:45,882 --> 00:35:47,412
Oh, uh...
838
00:35:47,449 --> 00:35:49,059
-My house is a mess.
-Oh.
839
00:35:49,103 --> 00:35:51,373
-Let's, let's talk out here.
-Oh, all right.
840
00:35:51,410 --> 00:35:53,370
[clears throat]
841
00:35:53,412 --> 00:35:55,812
-[chuckles nervously]
-Oh, Alma.
842
00:35:55,849 --> 00:35:57,459
I just...
843
00:35:57,503 --> 00:36:00,773
I wanted you to know
the whole club feels terribly
844
00:36:00,810 --> 00:36:03,120
about the way Rita treated you.
845
00:36:03,161 --> 00:36:06,691
Promising you a spot and then
stabbing you in the back.
846
00:36:06,729 --> 00:36:08,909
I'm sure she had her reasons.
847
00:36:08,949 --> 00:36:10,299
Be that as it may,
848
00:36:10,342 --> 00:36:13,002
there may be room
for a new member soon.
849
00:36:13,040 --> 00:36:14,480
Oh?
850
00:36:14,520 --> 00:36:16,960
Now, Rita is innocent
until proven guilty.
851
00:36:17,000 --> 00:36:18,390
But...
852
00:36:18,437 --> 00:36:20,477
this whole scandal
is just so salacious
853
00:36:20,526 --> 00:36:23,216
that some of the ladies
want her out right now.
854
00:36:23,268 --> 00:36:24,788
Oh.
855
00:36:24,834 --> 00:36:26,454
Oh, poor Rita.
856
00:36:26,488 --> 00:36:28,488
That is so like you, Alma.
857
00:36:28,534 --> 00:36:31,014
Defending her, even now.
858
00:36:31,058 --> 00:36:32,708
Well...
859
00:36:32,755 --> 00:36:35,495
Well, if she is removed,
860
00:36:35,541 --> 00:36:37,931
I plan to nominate you again.
861
00:36:37,978 --> 00:36:40,588
And this time
I won't fail to get those votes.
862
00:36:40,633 --> 00:36:42,333
That is...
863
00:36:42,374 --> 00:36:45,204
if you'd still want
to be a part of our silly club.
864
00:36:45,246 --> 00:36:46,546
I do.
865
00:36:46,595 --> 00:36:48,375
I really do.
866
00:36:48,423 --> 00:36:50,253
Oh, good.
867
00:36:50,295 --> 00:36:51,725
Well, I'll let you know
868
00:36:51,774 --> 00:36:53,564
as soon as we make a decision
about Rita.
869
00:36:53,602 --> 00:36:55,432
You're so kind
to think of me, Grace.
870
00:36:55,474 --> 00:36:57,654
Well, someone has to think
of you, Alma.
871
00:36:57,693 --> 00:36:59,043
You never think of yourself.
872
00:36:59,086 --> 00:37:00,036
Well...
873
00:37:00,087 --> 00:37:01,567
[both sigh]
874
00:37:01,610 --> 00:37:03,480
[both giggle]
875
00:37:12,317 --> 00:37:13,747
Oh.
876
00:37:13,796 --> 00:37:15,226
You're up.
877
00:37:15,276 --> 00:37:16,446
That was Grace.
878
00:37:16,495 --> 00:37:18,845
-She told me...
-I heard.
879
00:37:20,063 --> 00:37:21,763
You don't seem
very happy for me.
880
00:37:21,804 --> 00:37:23,504
That was the plan
all along, wasn't it?
881
00:37:23,545 --> 00:37:25,155
Why a man is dead
882
00:37:25,199 --> 00:37:27,159
and his wife is in jail
for murder.
883
00:37:27,201 --> 00:37:29,251
All so you could
get into a garden club?
884
00:37:30,291 --> 00:37:32,121
I don't pretend to be perfect.
885
00:37:32,162 --> 00:37:33,432
Jesus, Alma.
886
00:37:33,468 --> 00:37:36,248
Bertie... remind me.
887
00:37:36,297 --> 00:37:38,387
Why did you kill
all those people?
888
00:37:38,430 --> 00:37:40,780
I have told you a hundred times,
889
00:37:40,823 --> 00:37:43,393
they were suffering
from disease.
890
00:37:43,435 --> 00:37:45,475
And because you couldn't cure
the disease,
891
00:37:45,524 --> 00:37:47,054
you killed the patient.
892
00:37:47,090 --> 00:37:48,310
In order to protect them.
893
00:37:49,354 --> 00:37:50,794
What if you had the cure?
894
00:37:51,791 --> 00:37:54,141
What if you could have kept
the patient alive?
895
00:37:54,184 --> 00:37:55,584
What are you talking about?
896
00:37:55,621 --> 00:37:58,671
Rita was my disease.
897
00:37:58,711 --> 00:38:00,631
She was a tumor,
898
00:38:00,669 --> 00:38:02,979
causing me no end of pain,
899
00:38:03,019 --> 00:38:04,799
agony.
900
00:38:05,805 --> 00:38:07,455
So I had her removed.
901
00:38:07,502 --> 00:38:09,162
It's not the same thing.
902
00:38:09,199 --> 00:38:12,329
There's so much suffering
in the world.
903
00:38:12,377 --> 00:38:15,507
Because of cruelty
and unkindness.
904
00:38:15,554 --> 00:38:18,344
Rich, beautiful people
with power,
905
00:38:18,383 --> 00:38:21,693
humiliating weak nobodies
who displease them.
906
00:38:23,431 --> 00:38:25,261
Rita thought I was weak.
907
00:38:25,303 --> 00:38:27,043
And so did I.
908
00:38:27,087 --> 00:38:28,647
But you...
909
00:38:29,872 --> 00:38:32,832
...you taught me
that we all have power.
910
00:38:32,875 --> 00:38:35,695
If only we're brave enough
to use it.
911
00:38:36,705 --> 00:38:38,485
Alma, you framed
an innocent woman
912
00:38:38,533 --> 00:38:40,063
for a murder she didn't commit.
913
00:38:40,100 --> 00:38:42,670
I prevented suffering.
914
00:38:42,711 --> 00:38:45,241
That's how you justify
your crimes.
915
00:38:45,279 --> 00:38:47,589
I can justify mine
in exactly the same way.
916
00:38:47,629 --> 00:38:49,459
You've lost your mind.
917
00:38:54,897 --> 00:38:56,807
We're about to be grandparents.
918
00:38:56,856 --> 00:38:59,816
Let's just put all this
unpleasantness behind us
919
00:38:59,859 --> 00:39:01,639
and enjoy this happy time.
920
00:39:01,687 --> 00:39:03,167
Hmm?
921
00:39:19,792 --> 00:39:21,582
Here you go.
922
00:39:24,274 --> 00:39:25,934
How many days are you with us?
923
00:39:25,972 --> 00:39:27,322
Just the night.
924
00:39:27,365 --> 00:39:28,885
I'm taking the noon bus
out of town.
925
00:39:28,931 --> 00:39:31,281
Okay. Well, I'll get the towels.
926
00:39:34,197 --> 00:39:35,937
[sighs]
927
00:39:38,245 --> 00:39:39,935
Oh.
928
00:39:53,565 --> 00:39:56,175
♪
929
00:40:11,670 --> 00:40:13,410
[knock on door]
930
00:40:16,501 --> 00:40:17,851
Here's your towels.
931
00:40:19,242 --> 00:40:20,942
I may need a few more.
932
00:40:20,983 --> 00:40:23,863
I just decided to stay in town
a couple more days.
933
00:40:23,899 --> 00:40:25,599
Oh? What changed your mind?
934
00:40:25,640 --> 00:40:30,650
A promising business opportunity
has just presented itself.
59373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.