All language subtitles for Whispering.Corridors.6.The.Humming.2021.KOREAN.WEB-DL.1080p.x264-eng-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,390 --> 00:00:07,390 [Presented by kth] 2 00:00:18,010 --> 00:00:23,350 [A CINE 2000 production] 3 00:00:54,220 --> 00:00:58,210 [Kim Seo-hyung] 4 00:01:16,430 --> 00:01:20,470 [Kim Hyeon-soo] 5 00:01:42,470 --> 00:01:44,280 [It's a junior this time, no will either.] 6 00:01:44,360 --> 00:01:46,340 [Could it be a suicide?] 7 00:01:46,420 --> 00:01:48,229 [What else could it be?] 8 00:01:48,310 --> 00:01:50,870 [That's a hotspot for ghosts at our school.] 9 00:01:58,220 --> 00:01:59,690 It's so stiff... 10 00:02:30,020 --> 00:02:32,579 So this place really is bad luck. 11 00:02:49,420 --> 00:02:51,560 What's with this? 12 00:02:57,150 --> 00:02:59,960 [Are you really going back to our hometown?] 13 00:03:00,550 --> 00:03:03,280 [Are you nuts? Why on earth for?] 14 00:03:08,910 --> 00:03:11,220 [You've been doing so well.] 15 00:03:11,300 --> 00:03:14,030 [It's so out of the blue.] 16 00:03:14,120 --> 00:03:16,640 [You're making me worried.] 17 00:03:16,720 --> 00:03:19,120 [Eun-hee, listen to me.] 18 00:03:23,610 --> 00:03:29,950 [Whispering Corridors 6: The Humming] 19 00:03:30,040 --> 00:03:37,220 [Whispering Corridors 6: The Humming] 20 00:03:39,610 --> 00:03:42,850 Girls, 10 minutes left to the bell! 21 00:03:45,450 --> 00:03:48,100 Good morning, ma'am. 22 00:03:49,690 --> 00:03:51,500 You there, spit out the gum. 23 00:03:52,340 --> 00:03:54,140 Does coral make my eyes 24 00:03:54,230 --> 00:03:55,700 -look puffy? -So-yeon! Ha-young! 25 00:03:55,780 --> 00:03:58,390 Wait for me! 26 00:03:58,470 --> 00:04:01,700 Your face is so thin, did you starve all weekend? 27 00:04:01,790 --> 00:04:02,750 See the jawline? 28 00:04:02,840 --> 00:04:04,730 Girls, you're late, let's all hurry. 29 00:04:04,810 --> 00:04:06,530 Mr. Park, you're so hot! 30 00:04:06,620 --> 00:04:08,210 You're crazy. You love him that much? 31 00:04:08,300 --> 00:04:09,640 I'm just pretending. 32 00:04:09,730 --> 00:04:11,360 Class rep, you're late today? 33 00:04:12,290 --> 00:04:14,930 -We're late, let's go! -Come on! 34 00:04:25,730 --> 00:04:28,460 I'm so tired, stupid stairs. 35 00:04:28,540 --> 00:04:31,230 Other schools have elevators. 36 00:04:31,310 --> 00:04:32,950 The principal will use that money for rice cakes. 37 00:04:33,030 --> 00:04:33,920 [Ye-ji has everything that Moon-jung has, except Mr. Park.] 38 00:04:34,000 --> 00:04:35,510 [Do you want to die?] 39 00:04:36,560 --> 00:04:38,330 How do I look today? 40 00:04:42,060 --> 00:04:43,909 Homeroom teacher's up first, let's get ready. 41 00:04:49,370 --> 00:04:51,930 Looks like you didn't sleep a wink. 42 00:04:53,030 --> 00:04:56,220 Ye-ji, I don't take pills to stay up all night like you. 43 00:04:57,390 --> 00:05:02,520 You must have a backup plan, what could it be? 44 00:05:04,160 --> 00:05:06,000 Hey! 45 00:05:06,090 --> 00:05:07,430 Oops. 46 00:05:09,320 --> 00:05:12,510 What bad luck! 47 00:05:12,600 --> 00:05:14,150 So annoying... 48 00:05:19,530 --> 00:05:20,580 There she is. 49 00:05:26,120 --> 00:05:27,000 Good morning. 50 00:05:27,090 --> 00:05:29,400 I'm the new vice principal, Noh Eun-hee. 51 00:05:30,910 --> 00:05:32,130 Welcome, ma'am. 52 00:05:32,210 --> 00:05:34,690 Vice principal's office is in teacher's wing, third floor. 53 00:05:36,030 --> 00:05:37,800 -Thank you. -You're welcome. 54 00:06:05,270 --> 00:06:08,250 I'm Noh Eun-hee, nice to meet you. 55 00:06:12,780 --> 00:06:16,140 Our normal announcements are broadcasted on Mondays. 56 00:06:16,230 --> 00:06:18,330 Use our website to share the reports. 57 00:06:18,410 --> 00:06:19,460 I see. 58 00:06:19,590 --> 00:06:22,910 When should we introduce her to the girls? 59 00:06:23,030 --> 00:06:24,380 In time. 60 00:06:24,800 --> 00:06:27,060 Girls could mistake her for someone else. 61 00:06:27,150 --> 00:06:28,660 Then do a broadcast. 62 00:06:28,740 --> 00:06:29,840 Should we, then? 63 00:06:31,050 --> 00:06:34,040 If you have any questions, ask these ladies. 64 00:06:34,120 --> 00:06:38,530 Could I double up as a guidance counselor? 65 00:06:38,610 --> 00:06:41,260 I have a counseling license. 66 00:06:41,470 --> 00:06:42,560 That's great. 67 00:06:43,020 --> 00:06:47,520 Students and parents have been requesting. 68 00:06:47,600 --> 00:06:48,440 Right? 69 00:06:48,530 --> 00:06:52,140 But we got a counselor. We got Mr. Nam. 70 00:06:52,220 --> 00:06:54,150 Just for college entrance, ma'am. 71 00:06:54,240 --> 00:06:58,730 What else is needed here? 72 00:06:58,820 --> 00:07:00,710 Why else do we need a guidance counselor for? 73 00:07:00,790 --> 00:07:04,860 It's better to have one, and not need one. 74 00:07:14,150 --> 00:07:19,190 You volunteered, so don't resent me later. 75 00:07:20,910 --> 00:07:22,840 I'll take that as a yes. 76 00:07:28,380 --> 00:07:29,810 Take care. 77 00:07:37,500 --> 00:07:38,720 So elegant. 78 00:07:38,800 --> 00:07:40,820 I got a bad feeling. 79 00:07:42,030 --> 00:07:44,300 Three months, max. 80 00:07:47,030 --> 00:07:49,090 She looks familiar. 81 00:07:51,020 --> 00:07:53,250 Where did I see her? 82 00:08:17,690 --> 00:08:19,040 Ha-young, come inside. 83 00:08:57,720 --> 00:09:01,450 There were not just 1, 2, 3 or even 4 crusades, 84 00:09:01,540 --> 00:09:03,510 but it continued to the 8th crusade. 85 00:09:03,600 --> 00:09:08,430 Since the war took almost 200 years, we have a lot to learn, 86 00:09:08,510 --> 00:09:11,280 which means it'll be on the exam too. 87 00:10:47,380 --> 00:10:48,260 Who are you? 88 00:10:54,060 --> 00:10:55,610 Could you get the lockers? 89 00:11:33,450 --> 00:11:35,800 Why are you standing in the rain during class? 90 00:11:40,420 --> 00:11:42,520 You'll catch a cold, let's go inside. 91 00:11:51,550 --> 00:11:52,860 Hey! 92 00:11:58,650 --> 00:12:00,040 Hey! 93 00:12:03,150 --> 00:12:05,500 Where are you going? Could you stop? 94 00:13:12,490 --> 00:13:14,630 Did anyone come through here? 95 00:13:20,720 --> 00:13:22,270 Who are you looking for? 96 00:13:25,510 --> 00:13:28,700 Nothing, I guess she's from another school. 97 00:13:36,850 --> 00:13:38,190 We meet again. 98 00:13:54,610 --> 00:13:56,120 Let me film you! 99 00:13:56,210 --> 00:13:58,770 Look for the ghost, stop following me! 100 00:13:58,850 --> 00:14:00,910 Why do you hate being filmed? 101 00:14:01,000 --> 00:14:03,980 I look fatter in videos. 102 00:14:04,690 --> 00:14:08,510 No, you're still fat. 103 00:14:08,600 --> 00:14:09,860 Don't diss me. 104 00:14:09,940 --> 00:14:12,080 Mon Ami, do better. 105 00:14:16,580 --> 00:14:17,540 That's a fail. 106 00:14:17,630 --> 00:14:20,690 Is that so? You watch it. 107 00:14:22,330 --> 00:14:23,930 -Wait for me! -Get lost. 108 00:14:44,210 --> 00:14:45,260 Who's there? 109 00:14:47,070 --> 00:14:48,880 I'll whip you. 110 00:15:03,200 --> 00:15:04,120 Darn it! 111 00:15:37,050 --> 00:15:38,350 Ghost hunting, are you? 112 00:15:38,730 --> 00:15:40,660 As a scaredy-cat? 113 00:15:40,910 --> 00:15:43,940 You wench! So what? 114 00:15:51,040 --> 00:15:53,220 My heart... 115 00:16:07,540 --> 00:16:10,310 Eye shadow first. 116 00:16:11,660 --> 00:16:15,690 You got puffy eyes, so use dark colors... 117 00:16:16,320 --> 00:16:17,540 Ha-young. 118 00:16:17,620 --> 00:16:21,280 I'm okay with you napping, but don't interrupt others. 119 00:16:21,490 --> 00:16:23,960 Accentuate your jawline... 120 00:16:24,050 --> 00:16:25,350 Enough! 121 00:16:26,020 --> 00:16:28,290 Highlights are next. 122 00:16:28,840 --> 00:16:33,500 Highlight your nose, and the chin. 123 00:16:33,580 --> 00:16:34,630 Kim Ha-young. 124 00:16:34,720 --> 00:16:36,770 Lastly, lips. Open your mouth. 125 00:16:36,860 --> 00:16:37,780 Ha-young, hey. 126 00:16:37,870 --> 00:16:38,830 Don't move! 127 00:16:38,920 --> 00:16:40,130 Ha-young, Mr. Park's coming! 128 00:16:40,220 --> 00:16:43,370 Then use your finger like this, 129 00:16:43,450 --> 00:16:45,050 and done. 130 00:16:57,020 --> 00:16:59,490 You were successful at making me mad, 131 00:17:03,020 --> 00:17:05,119 go back to your seat. 132 00:17:07,980 --> 00:17:10,710 She's desperate for his attention. 133 00:17:10,790 --> 00:17:12,599 -You like him too. -No way! 134 00:17:15,119 --> 00:17:18,480 [Ha-young, don't forget...] 135 00:17:41,280 --> 00:17:42,920 Vice principal! 136 00:17:45,270 --> 00:17:47,880 You didn't need to run. 137 00:17:47,960 --> 00:17:49,520 Walking home today? 138 00:17:49,600 --> 00:17:51,780 It's a nice cool day. 139 00:17:51,870 --> 00:17:54,470 You're walking alone today? 140 00:17:54,930 --> 00:17:57,870 Mi-sook has to work at the shop after school. 141 00:17:59,390 --> 00:18:03,500 You look so tired, how about a cold drink? 142 00:18:03,590 --> 00:18:07,110 Mi-sook's grandma runs that shop, let's go there. 143 00:18:07,320 --> 00:18:08,920 -Hey, Mi-sook! -What's up? 144 00:18:09,000 --> 00:18:12,450 Our new vice principal, she went to our school. 145 00:18:13,790 --> 00:18:14,760 Bust out some drinks. 146 00:18:14,840 --> 00:18:16,520 -Are you buying? -Where's Grandma? 147 00:18:17,280 --> 00:18:19,460 Grandma, So-yeon's here! 148 00:18:19,550 --> 00:18:21,140 This is our new vice principal. 149 00:18:21,230 --> 00:18:23,960 Hello, I'm Noh Eun-hee. 150 00:18:24,040 --> 00:18:27,440 This is her hometown, the daughter of the juniper tree house. 151 00:18:28,530 --> 00:18:30,970 -Hi. -Good afternoon. 152 00:18:31,050 --> 00:18:32,990 Did you transfer then? 153 00:18:34,750 --> 00:18:35,840 Really? 154 00:18:35,930 --> 00:18:37,020 It's ancient history. 155 00:18:37,100 --> 00:18:39,410 What was our school like when you were here? 156 00:18:40,080 --> 00:18:42,980 I don't think a lot has changed. 157 00:18:43,070 --> 00:18:44,200 No way. 158 00:18:44,280 --> 00:18:46,680 Nothing's changed? 159 00:18:46,760 --> 00:18:48,150 Just the girls' lip color. 160 00:18:48,820 --> 00:18:50,460 Did you eat a rat? 161 00:18:52,430 --> 00:18:57,930 When you went here, was the third floor storage a washroom? 162 00:18:58,650 --> 00:19:01,340 Was it weird back then too? 163 00:19:03,560 --> 00:19:08,270 There is a ghost that kills girls. 164 00:19:13,810 --> 00:19:16,040 Does it bother you too? 165 00:19:16,120 --> 00:19:18,390 What's bothering me? 166 00:19:18,470 --> 00:19:20,910 Urban legends about the storage. 167 00:19:20,990 --> 00:19:23,010 All schools have urban legends. 168 00:19:23,090 --> 00:19:24,940 Some girls claim they saw it. 169 00:19:25,020 --> 00:19:26,580 Nonsense! 170 00:19:28,090 --> 00:19:30,020 Back then, 171 00:19:31,620 --> 00:19:34,770 the ghost asked you if you want blue or red toilet paper. 172 00:19:35,690 --> 00:19:38,760 Now, it's do you want blue water? 173 00:19:38,840 --> 00:19:40,190 Or red water? 174 00:19:40,270 --> 00:19:42,450 Holy crap! I'll kill you! 175 00:19:43,340 --> 00:19:45,860 -Mi-sook, stop right there! -No! 176 00:19:46,320 --> 00:19:49,260 Oh, right. Do you remember Ms. Noh? 177 00:19:49,340 --> 00:19:51,060 She supposedly attended here. 178 00:19:51,320 --> 00:19:52,700 She attended here? 179 00:19:52,790 --> 00:19:55,730 Yes. She told the girls that she transferred out. 180 00:19:56,360 --> 00:19:58,620 So many girls went through here. 181 00:20:01,100 --> 00:20:04,630 Why didn't she mention it? 182 00:20:04,710 --> 00:20:06,390 She never talks about herself. 183 00:20:06,480 --> 00:20:11,010 She hangs out with the girls, but never with the faculty. 184 00:20:11,100 --> 00:20:14,250 We've never had lunches, not even a cup of tea. 185 00:20:14,840 --> 00:20:18,450 She won't last long. 186 00:20:19,830 --> 00:20:21,350 Should I massage harder? 187 00:20:21,430 --> 00:20:22,820 You can go. 188 00:20:23,570 --> 00:20:24,750 Okay. 189 00:20:52,470 --> 00:20:57,420 [There was a girl who died there a long ago.] 190 00:20:57,510 --> 00:21:01,120 So every year, blood overflows from the same toilet. 191 00:21:01,200 --> 00:21:02,290 Holy crap! 192 00:21:02,380 --> 00:21:04,600 Shut it! Grandma said not to tell anyone! 193 00:21:04,690 --> 00:21:07,170 Hey, go outside if you want to chat. 194 00:21:07,960 --> 00:21:10,570 Is studying all there's to life? 195 00:21:10,650 --> 00:21:12,790 Be quiet! 196 00:21:12,880 --> 00:21:15,730 Ye-ji, do you need peace and quiet? 197 00:21:15,820 --> 00:21:18,380 We know a really quiet spot, right, So-yeon? 198 00:21:18,460 --> 00:21:21,820 Third floor storage is so lit! 199 00:21:21,910 --> 00:21:24,470 Ghosts don't like loud things. 200 00:21:24,550 --> 00:21:27,240 So-yeon, guide her to the storage. 201 00:21:27,620 --> 00:21:29,010 Should I? 202 00:21:30,980 --> 00:21:32,450 You brats! 203 00:21:32,830 --> 00:21:34,300 Come with me! 204 00:21:34,380 --> 00:21:36,100 That hurts! 205 00:21:36,190 --> 00:21:37,070 That was an assault. 206 00:21:45,430 --> 00:21:46,690 Wait a minute! 207 00:21:52,990 --> 00:21:55,300 Didn't you come here to see me? 208 00:21:59,670 --> 00:22:02,020 What's that on your waist? 209 00:22:02,270 --> 00:22:03,950 Make-up fanny pack. 210 00:22:04,660 --> 00:22:07,180 You really like doing make-up? 211 00:22:15,420 --> 00:22:18,150 It looks like you have something to say. 212 00:22:22,300 --> 00:22:24,240 Take a guess. 213 00:22:25,080 --> 00:22:27,010 You must've counseled a lot of bad apples. 214 00:22:33,730 --> 00:22:36,540 A guidance counselor is not a fortune teller. 215 00:22:36,670 --> 00:22:39,860 If you don't tell me, I can't do anything. 216 00:22:41,920 --> 00:22:47,500 I was sexually assaulted by my teacher, Mr. Park. 217 00:22:55,530 --> 00:22:59,390 She often causes problems because she's obsessed with me. 218 00:23:00,940 --> 00:23:04,300 I scolded her for not paying attention in class. 219 00:23:04,890 --> 00:23:07,120 She could've lied as a payback. 220 00:23:07,870 --> 00:23:08,880 How could she? 221 00:23:10,060 --> 00:23:13,080 But she's a model student, who was a class rep too. 222 00:23:14,340 --> 00:23:17,410 She wasn't like that as a freshman. 223 00:23:18,120 --> 00:23:20,260 You're offending Mr. Park. 224 00:23:20,350 --> 00:23:21,690 -That's not what I-- -Stop it. 225 00:23:21,780 --> 00:23:26,400 She mustn't be forgiven for spreading rumors due to rejection. 226 00:23:26,480 --> 00:23:27,700 So right. 227 00:23:28,540 --> 00:23:33,240 This is all because of bad parenting. 228 00:23:38,280 --> 00:23:41,220 Can you explain why you did it? 229 00:23:42,780 --> 00:23:45,550 Was kicking out Mr. Park your goal? 230 00:23:46,810 --> 00:23:48,070 Yes. 231 00:23:52,140 --> 00:23:54,070 Because he scolded you? 232 00:23:56,010 --> 00:23:57,770 Even if you like him... 233 00:24:00,580 --> 00:24:02,310 Who said I liked him? 234 00:24:05,580 --> 00:24:07,600 That wench, Principal! 235 00:24:07,680 --> 00:24:08,940 Kim Ha-young. 236 00:24:13,900 --> 00:24:15,280 Ha-young, could we talk? 237 00:24:16,460 --> 00:24:18,010 I don't need you. 238 00:25:22,480 --> 00:25:24,670 -You... -You're despicable. 239 00:25:25,840 --> 00:25:27,100 What? 240 00:25:29,660 --> 00:25:33,860 You're useless. Everyone else is. 241 00:25:41,470 --> 00:25:43,100 Where did you get this? 242 00:25:43,190 --> 00:25:44,870 I don't know, let go! 243 00:25:51,000 --> 00:25:55,580 Do you want to go to the police or spill it here? 244 00:30:01,610 --> 00:30:03,630 You must be daydreaming pretty hard. 245 00:30:05,220 --> 00:30:08,080 What? Did I look out of it? 246 00:30:08,160 --> 00:30:10,310 You didn't even notice when I came in. 247 00:30:18,920 --> 00:30:20,720 What brings you here? 248 00:30:22,700 --> 00:30:24,290 Ye-ji. 249 00:30:25,640 --> 00:30:26,940 Pretty name. 250 00:30:27,020 --> 00:30:28,870 There's an unsolved mystery. 251 00:30:29,370 --> 00:30:30,510 Mystery? 252 00:30:30,800 --> 00:30:35,340 A girl who was 5th when I was 1st became 1st as a senior, 253 00:30:36,050 --> 00:30:38,490 and a class rep too without any tutoring. 254 00:30:38,570 --> 00:30:40,250 Isn't it weird? 255 00:30:41,890 --> 00:30:44,540 Could you investigate her? 256 00:30:45,250 --> 00:30:47,770 Looks like you already did. 257 00:30:47,850 --> 00:30:50,000 That's why it's a mystery. 258 00:30:52,050 --> 00:30:55,160 Rather than her mystery, can we talk about you? 259 00:31:00,330 --> 00:31:01,630 I'm leaving. 260 00:31:04,020 --> 00:31:07,010 Come back anytime when you want to talk. 261 00:31:43,000 --> 00:31:45,350 [Song Jae-yeon, Noh Eun-hee] 262 00:31:49,680 --> 00:31:51,400 The principal is asking for you. 263 00:31:51,480 --> 00:31:53,370 Find everyone spreading rumors! 264 00:31:53,460 --> 00:31:55,980 Seize their phones and search for them! 265 00:31:56,900 --> 00:31:58,290 Did you ask for me? 266 00:31:59,250 --> 00:32:02,150 A girl is nosing around the storage room. 267 00:32:02,570 --> 00:32:05,430 It seems to be that girl who harassed Mr. Park. 268 00:32:05,510 --> 00:32:07,440 She hasn't been expelled yet? 269 00:32:07,530 --> 00:32:09,120 Expulsion feels too severe. 270 00:32:09,210 --> 00:32:11,600 Mr. Park didn't want that either. 271 00:32:13,240 --> 00:32:16,100 Who's worrying for whom? 272 00:32:16,180 --> 00:32:19,160 These brats are stepping all over the teachers. 273 00:32:19,250 --> 00:32:22,560 They'll graduate shortly. I'll make that happen. 274 00:32:25,550 --> 00:32:29,330 Why didn't you mention it? 275 00:32:32,310 --> 00:32:33,360 Pardon? 276 00:32:33,440 --> 00:32:35,250 You went here, then transferred. 277 00:32:36,550 --> 00:32:38,690 How long has it been? 278 00:32:39,830 --> 00:32:41,550 It must feel odd. 279 00:32:43,100 --> 00:32:44,610 Which year? 280 00:32:49,070 --> 00:32:50,790 I don't really remember. 281 00:33:02,760 --> 00:33:05,780 Something's off about her. 282 00:33:06,240 --> 00:33:09,730 So mysterious, right? Maybe because she's still single? 283 00:33:11,410 --> 00:33:13,930 Ms. Noh, are you walking today again? 284 00:33:14,010 --> 00:33:15,150 That's right. 285 00:33:15,230 --> 00:33:16,580 But it's so hot. 286 00:33:21,990 --> 00:33:23,460 Are you eating alone? 287 00:33:28,710 --> 00:33:29,890 Isn't it hot today? 288 00:33:30,980 --> 00:33:32,370 -Please have this. -Thank you. 289 00:33:32,450 --> 00:33:34,220 See you again. 290 00:34:34,230 --> 00:34:36,000 [Brother] 291 00:34:51,909 --> 00:34:54,179 [There's a girl who follows me.] 292 00:34:57,500 --> 00:35:00,190 She only has a single slipper. 293 00:35:00,270 --> 00:35:02,330 [Neuropsychiatrist] 294 00:35:02,410 --> 00:35:03,970 I have to remember. 295 00:35:05,400 --> 00:35:06,780 Ms. Noh. 296 00:35:08,210 --> 00:35:11,860 Your brother was so concerned that he called from America. 297 00:35:12,280 --> 00:35:14,090 I have to know. 298 00:35:19,090 --> 00:35:24,130 You're taking an elevator down to the basement. 299 00:35:27,910 --> 00:35:30,220 [You're going back to your high school days.] 300 00:35:58,020 --> 00:35:59,160 Jae-yeon. 301 00:35:59,240 --> 00:36:01,630 What are you doing here? I looked for you. 302 00:36:03,780 --> 00:36:06,630 Horticulture assignment. I did yours too. 303 00:36:06,760 --> 00:36:10,120 Senior class 1, Noh Eun-hee, and this is mine. 304 00:36:10,870 --> 00:36:12,220 Let's bet. 305 00:36:12,890 --> 00:36:15,580 Whichever sprouts first, gets a wish. 306 00:36:15,660 --> 00:36:16,670 Sure. 307 00:36:16,960 --> 00:36:19,110 Don't check the name until it sprouts. 308 00:36:22,050 --> 00:36:23,390 Tell me your wish. 309 00:36:25,360 --> 00:36:26,580 Teach me to play the guitar. 310 00:36:27,420 --> 00:36:30,450 You already get good grades. You want to conquer guitar too? 311 00:36:30,530 --> 00:36:33,130 I'll tutor you math in exchange, okay? 312 00:36:34,270 --> 00:36:35,530 Okay. 313 00:36:36,120 --> 00:36:38,050 What's your wish? 314 00:36:40,190 --> 00:36:42,120 Set me up with your brother. 315 00:36:42,210 --> 00:36:43,340 My brother? 316 00:36:43,930 --> 00:36:47,120 He's despicable, no way... 317 00:36:47,200 --> 00:36:49,720 But he's a hottie. 318 00:36:49,810 --> 00:36:53,630 Whatever, you're unbelievable! 319 00:36:53,710 --> 00:36:55,390 My brother? 320 00:36:56,110 --> 00:36:58,500 [Jae-yeon! Jae-yeon!] 321 00:36:58,590 --> 00:37:00,310 [Jae-yeon!] 322 00:37:00,390 --> 00:37:03,330 Come here, please! 323 00:37:15,890 --> 00:37:17,650 [Bleeding from my eyes...] 324 00:37:18,120 --> 00:37:20,300 [I can't see...] 325 00:37:27,060 --> 00:37:28,990 [The person who did this to me is...] 326 00:37:32,690 --> 00:37:33,570 Are you okay? 327 00:37:39,370 --> 00:37:41,550 Really? Why did she want to kill herself? 328 00:37:41,640 --> 00:37:43,150 Be quiet! 329 00:37:43,570 --> 00:37:45,670 Why did she want to? 330 00:37:46,340 --> 00:37:47,850 I don't know. 331 00:37:48,230 --> 00:37:49,450 Tell me. 332 00:37:51,670 --> 00:37:53,940 I'm going to tickle you until you tell me! 333 00:37:54,020 --> 00:37:56,630 Tickle, tickle! Tell me! Please! Just tell me! 334 00:37:56,710 --> 00:37:59,990 Ma'am, how long have you lived in this town? 335 00:38:02,340 --> 00:38:06,750 I came here when I got married, so it's been over 50 years. 336 00:38:07,630 --> 00:38:11,920 No way. And you ran this shop back then too? 337 00:38:12,000 --> 00:38:16,030 No, I sold spicy rice cakes back then. 338 00:38:16,540 --> 00:38:20,320 Is this really going to be on TV? 339 00:38:20,400 --> 00:38:21,950 Of course! 340 00:38:22,040 --> 00:38:25,150 Ma'am, tell me a scary story. 341 00:38:25,360 --> 00:38:27,540 People eat that stuff up. 342 00:38:29,980 --> 00:38:32,710 You look scarier in that make-up. 343 00:38:36,530 --> 00:38:41,230 Tell us about our new vice principal. 344 00:38:44,890 --> 00:38:48,460 Was she really possessed? 345 00:38:48,750 --> 00:38:52,400 -Out! Out you go! -We're not done... 346 00:38:55,640 --> 00:38:58,910 I told you, she won't talk anymore. 347 00:40:22,160 --> 00:40:23,800 Why do you keep coming here? 348 00:40:25,350 --> 00:40:26,570 And you? 349 00:40:27,280 --> 00:40:28,960 What were you doing here? 350 00:40:30,520 --> 00:40:34,170 The name on the pot, Noh Eun-hee, that's you? 351 00:40:36,310 --> 00:40:38,030 Who's Song Jae-yeon? 352 00:40:42,910 --> 00:40:45,010 She's a dead friend from my school days. 353 00:40:45,850 --> 00:40:47,400 Did she die here? 354 00:40:49,960 --> 00:40:52,400 I felt someone's presence here. 355 00:41:01,430 --> 00:41:03,400 Ha-young, let's get out. 356 00:41:03,490 --> 00:41:05,170 It could be my friend! 357 00:41:06,680 --> 00:41:08,440 She died here too. 358 00:41:10,000 --> 00:41:14,990 I didn't want to come, but her ring led me here. 359 00:41:15,670 --> 00:41:17,010 She's calling me. 360 00:41:17,090 --> 00:41:18,940 We have to go, Ha-young. 361 00:41:19,030 --> 00:41:21,590 -No, it's dangerous! -What's wrong? 362 00:41:21,670 --> 00:41:23,180 Is someone here? 363 00:41:23,270 --> 00:41:26,540 [Where is she? Can you see her?] 364 00:41:32,590 --> 00:41:34,150 What's with you? 365 00:41:34,230 --> 00:41:35,360 Listen to me! 366 00:42:07,620 --> 00:42:10,310 You don't recognize me? 367 00:43:09,860 --> 00:43:12,550 No, no, no! 368 00:43:15,320 --> 00:43:19,560 No, Jae-yeon, stop! 369 00:43:22,970 --> 00:43:24,690 No, Jae-yeon! 370 00:43:24,770 --> 00:43:28,130 No, why are you tormenting me? 371 00:43:28,220 --> 00:43:30,110 Why? Please don't... 372 00:44:00,980 --> 00:44:02,660 Feels discrete, doesn't it? 373 00:44:06,440 --> 00:44:07,740 Ms. Noh? 374 00:44:08,160 --> 00:44:09,590 Are you all right? 375 00:44:10,260 --> 00:44:13,450 Are you sick? You don't look so good. 376 00:44:14,500 --> 00:44:15,760 Ye-ji. 377 00:44:18,070 --> 00:44:20,300 Do you often film Moon-jung without consent? 378 00:44:23,070 --> 00:44:27,980 Why the class rep? Because she's top of the class? 379 00:44:28,190 --> 00:44:30,040 I can't accept it. 380 00:44:31,050 --> 00:44:33,780 I can't sleep and I can't eat either. 381 00:44:35,000 --> 00:44:37,770 She was so desperate to be me back in the day, 382 00:44:38,480 --> 00:44:41,340 but now she hangs out with losers. 383 00:44:42,010 --> 00:44:47,390 She looked down on poor and dumb girls. 384 00:44:48,600 --> 00:44:50,750 But she changed after she became a class rep. 385 00:44:53,810 --> 00:44:56,370 Mr. Park throws a party when you become a class rep. 386 00:44:56,460 --> 00:44:57,800 Did you check your grades? 387 00:44:57,890 --> 00:44:59,690 [And he manages your grades too.] 388 00:45:00,320 --> 00:45:01,670 Great work. 389 00:45:18,130 --> 00:45:19,850 Isn't Mr. Park hot? 390 00:45:23,840 --> 00:45:26,240 He's my only source of joy here. 391 00:45:27,790 --> 00:45:30,560 His looks are wasted here. 392 00:45:32,490 --> 00:45:35,730 And he's the nephew of the foundation director. 393 00:45:39,840 --> 00:45:42,070 Whatever, it's so annoying. 394 00:45:43,080 --> 00:45:45,850 What? Moon-jung? 395 00:45:46,520 --> 00:45:48,240 I'm not friends with her. 396 00:45:49,250 --> 00:45:50,640 Who said that? 397 00:45:50,930 --> 00:45:53,330 She's a fox, a major one! 398 00:45:53,410 --> 00:45:54,880 Do you want to know something? 399 00:45:54,960 --> 00:45:57,440 Her mom works at Jini's restaurant. 400 00:45:57,530 --> 00:45:58,910 Isn't that dope? 401 00:46:00,050 --> 00:46:01,980 I was sexually assaulted... 402 00:46:03,990 --> 00:46:05,380 by Mr. Park. 403 00:46:06,980 --> 00:46:10,000 [But she's a model student, who was a class rep too.] 404 00:46:18,190 --> 00:46:19,530 [Taser] 405 00:46:22,770 --> 00:46:26,250 I heard there's a ghost here. Did you see it? 406 00:46:28,230 --> 00:46:29,990 What will you do with that? 407 00:46:32,090 --> 00:46:35,490 Is it because of that thing? 408 00:46:40,700 --> 00:46:46,450 Moon-jung's mom makes meals for Mr. Park because he lives alone. 409 00:46:46,580 --> 00:46:50,320 I heard she goes there often to deliver his meals. 410 00:46:51,540 --> 00:46:57,000 You're not jealous of her, that can't be it, right? 411 00:46:57,080 --> 00:46:59,850 Having a crush on him feels all wrong, he... 412 00:47:02,080 --> 00:47:03,460 What was that? 413 00:47:27,490 --> 00:47:28,750 Holy crap! 414 00:47:29,970 --> 00:47:34,040 There really is one. You hear that too? 415 00:47:43,030 --> 00:47:44,200 [Who's there?] 416 00:47:44,290 --> 00:47:46,180 Darn it! 417 00:47:47,820 --> 00:47:50,630 -I told you not to hang around here! -I almost caught it! 418 00:47:51,510 --> 00:47:54,240 Aren't you a senior? What's your name? 419 00:47:54,330 --> 00:47:55,840 Whatever! 420 00:47:57,060 --> 00:47:58,400 [You don't own this school!] 421 00:48:18,770 --> 00:48:20,280 You startled me, Ha-young! 422 00:48:20,740 --> 00:48:22,090 Leave Moon-jung alone. 423 00:48:23,980 --> 00:48:26,410 Leave her alone? What do you mean? 424 00:48:26,750 --> 00:48:28,980 There's no one here, so stop acting. 425 00:48:30,280 --> 00:48:32,130 Are you going to kill her too? 426 00:48:39,180 --> 00:48:40,650 Hey. 427 00:48:42,120 --> 00:48:43,970 I never demanded anything. 428 00:48:45,190 --> 00:48:46,620 Then and now. 429 00:48:47,580 --> 00:48:49,350 You scumbag. 430 00:48:49,510 --> 00:48:51,320 Get it together, Ha-young. 431 00:48:52,290 --> 00:48:55,770 You think Su-kyung will like you acting like this? 432 00:48:58,880 --> 00:49:00,350 Think it through. 433 00:50:05,110 --> 00:50:07,890 You said to stay strong! 434 00:50:09,860 --> 00:50:13,180 You said everything would go away! 435 00:50:20,190 --> 00:50:21,830 You wench... 436 00:50:23,590 --> 00:50:25,650 [Ha-young...] 437 00:50:26,110 --> 00:50:29,850 [You're strong, you'll get through this.] 438 00:50:31,070 --> 00:50:34,180 [Park has our photos.] 439 00:50:34,760 --> 00:50:38,290 [Ha-young. Don't forget that.] 440 00:50:39,680 --> 00:50:42,370 When our baby is born, I'll come every week. 441 00:50:43,540 --> 00:50:44,930 Yes. 442 00:50:45,430 --> 00:50:46,780 What? 443 00:50:48,460 --> 00:50:51,060 Okay, I'll cook you delicious food. 444 00:50:55,130 --> 00:51:00,760 Honey, I'm a bit tired. I'm going to bed early. 445 00:51:03,450 --> 00:51:05,050 No more calls tonight. 446 00:51:05,130 --> 00:51:06,520 Okay. 447 00:51:26,300 --> 00:51:27,470 Aren't you coming down? 448 00:51:50,360 --> 00:51:51,620 Strip. 449 00:52:20,900 --> 00:52:22,870 It was a lapse of my judgment. 450 00:52:22,960 --> 00:52:24,850 I should've sent her away at once. 451 00:52:26,950 --> 00:52:28,460 But... 452 00:52:31,020 --> 00:52:33,080 I didn't force her to come in. 453 00:52:37,700 --> 00:52:41,140 Let this slide, for her sake. 454 00:52:44,420 --> 00:52:46,640 No need to make a big deal out of this. 455 00:53:12,100 --> 00:53:13,780 Ms. Noh, stop... 456 00:53:19,150 --> 00:53:21,380 Ms. Noh, please... 457 00:54:03,760 --> 00:54:04,850 Let's go. 458 00:54:07,330 --> 00:54:08,800 Let's go, Moon-jung. 459 00:54:15,220 --> 00:54:16,610 Grab his tablet PC. 460 00:54:38,780 --> 00:54:40,250 I've been informed. 461 00:54:40,550 --> 00:54:44,120 Don't stir up trouble and keep your mouth shut. 462 00:54:44,330 --> 00:54:46,760 Rumors will only damage our school reputation. 463 00:54:46,890 --> 00:54:52,310 Why did she go to a male teacher's home? 464 00:54:57,260 --> 00:54:58,690 By the way, 465 00:54:59,190 --> 00:55:03,730 is it true that you're seeing a shrink? 466 00:55:06,460 --> 00:55:08,900 Yes, I have insomnia. 467 00:55:10,070 --> 00:55:11,540 Are you nuts? 468 00:55:12,170 --> 00:55:14,650 You're seeing a psychiatrist over insomnia? 469 00:55:14,730 --> 00:55:19,100 What will happen if parents gossip about this? 470 00:55:19,860 --> 00:55:21,580 You know what they're like! 471 00:55:22,710 --> 00:55:28,090 I'll be blamed for picking a crazy vice principal! 472 00:55:30,740 --> 00:55:32,250 I'll be careful. 473 00:55:33,000 --> 00:55:37,160 Nothing happened at school, don't you forget it. 474 00:55:39,770 --> 00:55:41,030 Out you go. 475 00:56:08,030 --> 00:56:10,890 Yes, she just left. 476 00:56:13,030 --> 00:56:16,470 It's a black tablet, don't get caught. 477 00:56:41,670 --> 00:56:42,680 [What happened?] 478 00:56:43,940 --> 00:56:45,080 [What?] 479 00:56:46,340 --> 00:56:47,550 [I'm hanging up!] 480 00:56:49,820 --> 00:56:52,470 [How long must I clean up after him?] 481 00:57:52,190 --> 00:57:56,270 [Principal's Office] 482 00:58:14,790 --> 00:58:17,350 To be revealed in 24 hours! Take a good look! 483 00:58:17,430 --> 00:58:20,460 [Is that Moon-jung?] 484 00:58:22,850 --> 00:58:23,860 [Mr. Park, where are you?] 485 00:58:23,940 --> 00:58:25,830 [Moon-jung's photo is spreading.] 486 00:58:29,240 --> 00:58:31,170 Did Park want you to wait here? 487 00:58:31,500 --> 00:58:32,510 What? 488 00:58:32,600 --> 00:58:36,380 Got anything to say about Moon-jung's photos? 489 00:58:36,920 --> 00:58:38,310 What are saying? 490 00:58:44,100 --> 00:58:46,160 I was only told to spread Ms. Noh's rumors. 491 00:58:46,370 --> 00:58:48,010 I don't know anything about the photos. 492 00:58:49,900 --> 00:58:51,410 I don't know! 493 00:58:51,620 --> 00:58:53,800 Park took these photos. 494 00:58:54,770 --> 00:58:58,680 What did you get in return? Better grades? 495 00:58:58,840 --> 00:59:00,230 I never did that! 496 00:59:00,570 --> 00:59:02,290 You're trash! 497 00:59:03,250 --> 00:59:06,280 You like him that much? 498 00:59:06,360 --> 00:59:08,250 Enough to sell your friend? 499 00:59:13,880 --> 00:59:18,250 I'm going to kill him and kill you afterwards. 500 00:59:19,630 --> 00:59:21,100 Just watch me. 501 00:59:25,980 --> 00:59:27,780 Goodness. 502 00:59:49,160 --> 00:59:53,860 After I became a class rep, he invited me to his home, 503 00:59:55,080 --> 01:00:01,630 got me drunk, stripped me, and filmed me when I passed out. 504 01:00:04,660 --> 01:00:07,220 He said he'd leak them online if I don't obey him. 505 01:00:12,010 --> 01:00:16,880 [Mr. Park, please leave Su-kyung alone.] 506 01:00:18,220 --> 01:00:21,120 [I'm all used up, like you said,] 507 01:00:22,300 --> 01:00:24,780 [but she's bound to do good things!] 508 01:00:26,160 --> 01:00:30,150 If you're worried about her, you have to do better. 509 01:00:30,490 --> 01:00:35,700 Please, Su-kyung could die! 510 01:00:36,120 --> 01:00:38,510 [Why don't you ever listen?] 511 01:00:39,310 --> 01:00:41,410 [You're making me hornier.] 512 01:00:42,500 --> 01:00:44,770 [Take off your clothes, right now.] 513 01:00:44,850 --> 01:00:45,900 [No!] 514 01:00:45,990 --> 01:00:47,540 [Should I strip you then?] 515 01:00:48,590 --> 01:00:49,890 [Why you little...] 516 01:00:50,770 --> 01:00:55,520 [Su-kyung was obedient when I said I'd leak your photos.] 517 01:00:55,600 --> 01:00:58,540 [If her photos leak, it'll be all your fault.] 518 01:00:58,630 --> 01:01:01,060 [If she dies, it'll be your fault too.] 519 01:01:01,480 --> 01:01:05,180 [Please let her go, I'm begging you...] 520 01:01:06,520 --> 01:01:09,340 [That's why you should be obedient.] 521 01:01:09,670 --> 01:01:10,770 [Come here.] 522 01:01:11,860 --> 01:01:13,290 [Now.] 523 01:01:13,370 --> 01:01:14,500 [No!] 524 01:01:14,590 --> 01:01:16,310 [Come here!] 525 01:01:21,600 --> 01:01:26,260 [Ms. Noh] 526 01:01:35,880 --> 01:01:40,460 Ms. Noh 527 01:01:54,110 --> 01:01:56,080 Find out when the principal left the school. 528 01:02:21,030 --> 01:02:21,960 Yes? 529 01:02:22,040 --> 01:02:25,270 [She was never seen leaving the school yesterday.] 530 01:02:38,590 --> 01:02:39,600 What is it? 531 01:02:40,270 --> 01:02:42,370 I left my phone in the storage. 532 01:02:43,460 --> 01:02:46,780 Can you come with me? I'm really scared. 533 01:02:47,280 --> 01:02:49,000 What are you scheming? 534 01:02:49,300 --> 01:02:51,900 That phone contains your threats too. 535 01:02:53,250 --> 01:02:56,770 If it disappears, it'll be bad for you too. 536 01:03:05,550 --> 01:03:08,320 Why on earth did she have to hang out here? 537 01:03:15,710 --> 01:03:17,060 Where did you lose it? 538 01:03:23,780 --> 01:03:25,670 Gosh, that startled me. 539 01:03:25,750 --> 01:03:27,430 Did you know there's a ghost here? 540 01:03:29,410 --> 01:03:30,330 Don't be cute. 541 01:03:31,300 --> 01:03:34,190 I'm serious, it's Song Jae-yeon. 542 01:03:35,500 --> 01:03:36,670 What? 543 01:03:36,840 --> 01:03:41,380 She's a dead friend of Ms. Noh, and she's very angry. 544 01:03:43,350 --> 01:03:47,340 Or it could be Su-kyung. 545 01:03:48,010 --> 01:03:51,080 Enough nonsense, let's get out of here. 546 01:03:51,160 --> 01:03:53,930 She never once liked you! 547 01:03:54,020 --> 01:03:55,950 She was just afraid of you. 548 01:03:56,030 --> 01:03:57,130 Why you... 549 01:04:12,290 --> 01:04:14,220 You crazy wench. 550 01:04:14,770 --> 01:04:17,240 Hey, hey! 551 01:04:19,090 --> 01:04:23,210 You scumbag! I'll kill you! 552 01:04:56,220 --> 01:04:57,560 What are you doing here? 553 01:04:58,450 --> 01:04:59,620 I came to retrieve something. 554 01:05:00,130 --> 01:05:01,470 Where's Ha-young? 555 01:05:01,970 --> 01:05:03,150 I don't know. 556 01:05:03,650 --> 01:05:04,750 You really don't? 557 01:05:05,290 --> 01:05:06,760 Are you deaf? 558 01:05:35,950 --> 01:05:37,670 Ha-young! 559 01:05:37,760 --> 01:05:40,190 Ha-young! Ha-young! Wake up! 560 01:05:40,280 --> 01:05:42,380 Ha-young! Wake up! 561 01:05:42,460 --> 01:05:43,600 Ha-young! 562 01:05:44,310 --> 01:05:45,990 Darn it. 563 01:05:50,270 --> 01:05:53,050 Everything fell apart after you arrived! 564 01:06:19,420 --> 01:06:21,730 Ha-young, Ha-young! 565 01:06:25,130 --> 01:06:27,320 Ha-young! 566 01:06:27,860 --> 01:06:29,080 Ha-young... 567 01:06:29,540 --> 01:06:31,060 Please! 568 01:06:38,490 --> 01:06:40,090 Where are you going? 569 01:06:42,440 --> 01:06:43,780 You wench! 570 01:06:47,180 --> 01:06:49,490 Where's my tablet PC? 571 01:06:56,260 --> 01:06:57,520 Darn it. 572 01:07:00,460 --> 01:07:02,220 [You know who I am.] 573 01:07:05,120 --> 01:07:06,420 [Open this door.] 574 01:07:06,500 --> 01:07:09,700 [If you want to keep your job, open up.] 575 01:07:20,490 --> 01:07:21,790 Darn it! 576 01:07:24,520 --> 01:07:25,950 What on earth? 577 01:07:38,130 --> 01:07:39,770 Hey! 578 01:07:43,590 --> 01:07:45,270 Open this door! 579 01:07:48,000 --> 01:07:49,640 Darn it. 580 01:08:09,800 --> 01:08:11,350 You wench. Come here. 581 01:08:14,420 --> 01:08:18,450 Who on earth are you? 582 01:08:18,950 --> 01:08:20,170 Answer me! 583 01:08:23,069 --> 01:08:24,960 Did you cut that head off? 584 01:08:27,520 --> 01:08:28,859 Who are you? 585 01:08:31,090 --> 01:08:34,410 Why did you come to this school? 586 01:08:35,040 --> 01:08:36,380 Tell me! 587 01:08:40,290 --> 01:08:44,700 She needs to go to the ER, or she'll die. 588 01:08:47,050 --> 01:08:51,590 You're scared of her dying? 589 01:08:52,050 --> 01:08:53,979 I'll kill her right in front of you. 590 01:09:01,290 --> 01:09:04,060 No! Take the tablet PC. 591 01:09:04,140 --> 01:09:08,300 I'll tell you, I will... 592 01:10:47,250 --> 01:10:49,100 I'm sorry... 593 01:10:51,370 --> 01:10:53,760 I'm so sorry... 594 01:10:55,570 --> 01:11:02,080 I'm sorry that I never believed you. 595 01:11:07,960 --> 01:11:12,160 Ha-young, it's okay... 596 01:11:14,180 --> 01:11:15,350 It's okay. 597 01:12:23,010 --> 01:12:28,390 [I don't want to be insulted even in death.] 598 01:12:31,370 --> 01:12:35,490 [No one can know why I died.] 599 01:12:40,020 --> 01:12:41,660 Don't make it a big deal. 600 01:12:46,070 --> 01:12:47,620 I'm 19 now. 601 01:12:48,130 --> 01:12:50,310 My life can't end over this. 602 01:13:27,060 --> 01:13:34,330 [Tomb of the Unidentified] 603 01:13:47,180 --> 01:13:48,690 [Attention, please.] 604 01:13:48,780 --> 01:13:53,270 [You'll be returning home due to an unfortunate incident.] 605 01:13:53,350 --> 01:13:58,060 [Head back to your homeroom and await instructions.] 606 01:13:58,310 --> 01:13:59,820 [Attention, please.] 607 01:13:59,910 --> 01:14:04,110 [You'll be returning home due to an unfortunate incident.] 608 01:14:04,190 --> 01:14:08,730 [Head back to your homeroom and await instructions.] 609 01:14:15,320 --> 01:14:17,970 To your seats, right now! 610 01:14:21,070 --> 01:14:22,330 Is Mr. Park 611 01:14:24,270 --> 01:14:25,570 really dead? 612 01:14:25,650 --> 01:14:27,000 Stop saying that! 613 01:14:29,980 --> 01:14:31,700 We don't know yet. 614 01:14:31,780 --> 01:14:34,090 The principal disapproves of gossiping, got it? 615 01:14:34,180 --> 01:14:35,650 Isn't she missing too? 616 01:14:36,320 --> 01:14:37,710 Says who? 617 01:14:40,650 --> 01:14:42,830 She's away on a personal matter. 618 01:14:43,170 --> 01:14:45,730 Stop blabbering and pack up to go home. 619 01:14:51,310 --> 01:14:52,910 Watch your mouths. 620 01:14:57,740 --> 01:15:01,020 She sounds just like that principal wench. 621 01:15:01,520 --> 01:15:04,540 Could it be Ha-young? 622 01:15:04,960 --> 01:15:06,900 Wasn't she buying a taser? 623 01:15:07,020 --> 01:15:08,490 It's the storage ghost. 624 01:15:08,580 --> 01:15:10,130 That again? 625 01:15:10,210 --> 01:15:11,940 Here, listen. 626 01:15:12,480 --> 01:15:13,870 What is it? 627 01:15:18,490 --> 01:15:19,660 What's this? 628 01:15:19,750 --> 01:15:22,180 The sound of the ghost. I heard it clearly. 629 01:15:23,990 --> 01:15:26,850 Ye-ji was the one who leaked Moon-jung's photo! 630 01:15:32,560 --> 01:15:33,780 It wasn't me! 631 01:15:35,120 --> 01:15:37,010 I only told one person about it. 632 01:15:38,140 --> 01:15:39,740 Look at her denying it. 633 01:15:39,820 --> 01:15:43,480 -"It wasn't me!" -What a wench. 634 01:16:03,170 --> 01:16:08,800 [Police Under Investigation, Do Not Cross] 635 01:16:48,700 --> 01:16:52,610 Let go! Let go of me! 636 01:16:53,030 --> 01:16:54,580 Help me, help me... 637 01:16:58,950 --> 01:17:01,010 Help me, please... 638 01:17:03,400 --> 01:17:04,580 Help me... 639 01:17:06,470 --> 01:17:07,480 Help me... 640 01:17:17,850 --> 01:17:20,920 Here you are. We've been looking for you. 641 01:17:22,090 --> 01:17:23,600 Could you come with us? 642 01:17:28,850 --> 01:17:30,160 You stepped on a flower. 643 01:17:31,750 --> 01:17:32,930 Pardon? 644 01:17:44,860 --> 01:17:47,800 [Grandma, Ms. Noh got arrested!] 645 01:17:47,880 --> 01:17:51,620 [You know something about her. Speak up, hurry!] 646 01:17:53,300 --> 01:17:57,370 If I talk, they'll get me. 647 01:18:17,360 --> 01:18:18,710 Mi-sook. 648 01:18:20,220 --> 01:18:24,170 You owe me 25,000 won. Remember? 649 01:18:24,800 --> 01:18:25,930 Get lost. 650 01:18:27,110 --> 01:18:29,120 I'll let that go, 651 01:18:30,340 --> 01:18:32,110 but could you come with me? 652 01:18:34,960 --> 01:18:35,890 Where? 653 01:18:36,730 --> 01:18:40,720 My classmate Mi-sook is frightened. 654 01:18:42,140 --> 01:18:47,560 To be honest, I'm really scared too. 655 01:18:49,960 --> 01:18:56,210 Our homeroom teacher was found dead this morning. 656 01:18:58,900 --> 01:19:03,770 The vice principal was arrested as the suspect, 657 01:19:05,870 --> 01:19:10,580 but the killer is someone else. 658 01:19:10,870 --> 01:19:14,440 The ghost says you're a wench. 659 01:19:14,900 --> 01:19:16,710 Don't joke around. 660 01:19:16,790 --> 01:19:22,170 I heard the ghost sing here. 661 01:19:43,970 --> 01:19:48,420 I think the ghost is a friendly ghost. 662 01:19:48,500 --> 01:19:53,210 Because our teacher was exposed as a total scumbag. 663 01:19:53,290 --> 01:19:54,260 That scum. 664 01:19:55,600 --> 01:19:57,870 I'm leaving! 665 01:19:57,950 --> 01:19:59,000 Mi-sook, wait for me! 666 01:19:59,090 --> 01:20:00,140 Hurry! 667 01:20:00,980 --> 01:20:01,860 Hurry... 668 01:20:02,870 --> 01:20:04,080 Come on... 669 01:20:44,700 --> 01:20:46,800 [Gwangju Police Station] 670 01:20:50,280 --> 01:20:51,590 Ms. Noh Eun-hee. 671 01:20:52,090 --> 01:20:54,060 You're the vice principal at Sebit High School, right? 672 01:20:57,340 --> 01:20:58,560 Yes. 673 01:21:00,360 --> 01:21:05,190 Did you kill Mr. Park Yeon-mook? 674 01:21:07,500 --> 01:21:11,160 Yes, I killed him. 675 01:21:13,470 --> 01:21:15,020 Why did you kill him? 676 01:21:20,570 --> 01:21:23,300 He did unspeakable things to the girls. 677 01:21:28,880 --> 01:21:33,920 We found a decapitated head in the third floor storage. 678 01:21:35,140 --> 01:21:37,490 Did you also kill that man? 679 01:21:38,250 --> 01:21:39,420 No. 680 01:21:40,260 --> 01:21:41,820 Then who did? 681 01:21:46,560 --> 01:21:47,990 Jae-yeon. 682 01:21:49,630 --> 01:21:52,570 Jae-yeon? Who's that? 683 01:21:53,240 --> 01:21:55,260 She died a long ago. 684 01:21:58,070 --> 01:22:00,170 Sebit High senior, 685 01:22:01,890 --> 01:22:06,260 Song Jae-yeon. 686 01:22:28,100 --> 01:22:31,130 [Noh Eun-hee, Song Jae-yeon] 687 01:22:34,860 --> 01:22:36,920 Jae-yeon visited me 688 01:22:39,650 --> 01:22:41,920 to awaken a forgotten memory. 689 01:22:43,640 --> 01:22:45,620 What took you so long? 690 01:22:47,800 --> 01:22:49,560 I waited so long. 691 01:22:50,950 --> 01:22:53,260 Eun-hee, it's me. 692 01:22:55,820 --> 01:22:57,380 I'm sorry... 693 01:23:00,270 --> 01:23:01,910 I don't remember. 694 01:23:02,710 --> 01:23:05,610 Look at me, you'll remember. 695 01:23:14,850 --> 01:23:16,440 Open your eyes! 696 01:23:27,320 --> 01:23:30,390 You really don't remember me? 697 01:23:38,960 --> 01:23:41,430 Ms. Noh, are you kidding? 698 01:23:42,440 --> 01:23:44,120 You expect us to believe that? 699 01:23:55,130 --> 01:23:57,810 Grandma, are you still sick? 700 01:23:57,900 --> 01:23:59,330 Do you need meds? 701 01:24:12,930 --> 01:24:17,220 I better spill everything before I die. 702 01:24:19,480 --> 01:24:23,260 Grandma, it's been 20 minutes. 703 01:24:23,770 --> 01:24:25,950 Don't rush her. 704 01:24:35,610 --> 01:24:38,380 I've been dreaming the same dream, 705 01:24:39,600 --> 01:24:43,720 but I don't dream lately. 706 01:24:45,230 --> 01:24:46,620 That's great. 707 01:24:48,040 --> 01:24:50,940 Shall we begin? 708 01:25:05,430 --> 01:25:09,000 [School ended early that day.] 709 01:25:14,290 --> 01:25:17,400 I know why we're off early. 710 01:25:17,490 --> 01:25:19,250 Why? What's going on? 711 01:25:19,330 --> 01:25:23,240 My pen pal friend said that the army is all over the city. 712 01:25:23,320 --> 01:25:25,380 Army? Did a war break out? 713 01:25:28,360 --> 01:25:30,670 That's scary, let's head home. 714 01:25:30,760 --> 01:25:34,200 I'm not going home. I'm going to protest. 715 01:25:34,750 --> 01:25:36,760 Going where? Listen to the adults. 716 01:25:37,690 --> 01:25:40,710 I'm hungry, what snack should we get on the way home? 717 01:25:40,800 --> 01:25:43,190 Rice cake and fish soup too. 718 01:25:43,270 --> 01:25:45,580 Janitor's coming, let's pretend to practice. 719 01:25:49,870 --> 01:25:51,760 Eun-hee, Jae-yeon! 720 01:25:52,350 --> 01:25:54,070 What are you doing here? 721 01:25:54,660 --> 01:25:58,270 You can't be here, wrap up and come out. 722 01:25:58,810 --> 01:26:00,830 Let us practice a little more. 723 01:26:01,460 --> 01:26:04,150 Your parents will be worried! 724 01:26:04,320 --> 01:26:06,540 You can't do this nowadays, come on out. 725 01:26:06,790 --> 01:26:10,030 Just 30 minutes, pretty please? 726 01:26:10,110 --> 01:26:11,410 30 minutes? 727 01:26:12,380 --> 01:26:15,030 I'll be back in 30 and lock up. 728 01:26:15,110 --> 01:26:17,000 -Thank you. -Thank you. 729 01:26:17,710 --> 01:26:20,070 -All right, hurry. -Okay. 730 01:26:22,800 --> 01:26:26,740 ♫ Born on the same day ♫ 731 01:26:26,830 --> 01:26:30,900 [♫ We are twin-like friends ♫] 732 01:26:30,990 --> 01:26:34,930 [♫ We have different parents ♫] 733 01:26:35,020 --> 01:26:38,550 [♫ But we are like siblings ♫] 734 01:27:04,080 --> 01:27:05,640 What's this? 735 01:27:19,920 --> 01:27:21,390 No one is here... 736 01:27:21,680 --> 01:27:24,370 ♫ But we are like siblings ♫ 737 01:27:29,660 --> 01:27:33,860 No, please! No! 738 01:27:35,370 --> 01:27:38,270 Girls, get away! 739 01:27:41,500 --> 01:27:43,690 -What was that? -What? 740 01:27:45,660 --> 01:27:46,800 Should we go? 741 01:27:46,880 --> 01:27:48,310 Time's up already? 742 01:27:48,390 --> 01:27:50,200 -What's going on? -No way. 743 01:27:50,530 --> 01:27:52,170 We were here for a while. 744 01:27:52,260 --> 01:27:54,270 -Is it a ghost? -Whatever! 745 01:27:56,160 --> 01:27:57,460 Is he trying to kick us out? 746 01:27:57,550 --> 01:28:00,190 No, he'd have come to tell us. 747 01:28:00,280 --> 01:28:02,170 I told you to stop it! 748 01:28:06,580 --> 01:28:08,680 Why is that here? 749 01:28:24,470 --> 01:28:25,850 Run! 750 01:29:01,810 --> 01:29:02,980 Are you okay? 751 01:29:07,600 --> 01:29:10,250 -Come on! -Stay inside. 752 01:29:10,330 --> 01:29:11,760 Jae-yeon! 753 01:29:18,820 --> 01:29:20,080 Jae-yeon! 754 01:29:20,620 --> 01:29:25,450 Come here, please! 755 01:29:27,680 --> 01:29:29,110 Hurry, please... 756 01:30:49,280 --> 01:30:51,090 Help me! 757 01:30:51,170 --> 01:30:54,240 Is anyone there? Please help me! 758 01:30:54,320 --> 01:30:55,880 Anyone there? 759 01:30:55,960 --> 01:30:58,780 Help, please help! 760 01:30:58,860 --> 01:31:02,010 I need help! Please! 761 01:31:07,680 --> 01:31:11,080 Please, don't kill me! 762 01:31:11,170 --> 01:31:13,010 Please, please! 763 01:31:13,100 --> 01:31:14,900 No! 764 01:33:01,040 --> 01:33:03,510 Eun-hee! 765 01:33:05,570 --> 01:33:09,940 [The army carried out an operation to stop riots in Gwangju.] 766 01:33:10,020 --> 01:33:13,850 [It's dangerous no matter who you are. Do not come outside.] 767 01:33:14,100 --> 01:33:17,790 [Do not be alarmed, do not come out to the streets.] 768 01:33:17,880 --> 01:33:20,020 [Do not open your doors.] 769 01:33:42,870 --> 01:33:45,090 It wasn't your fault. 770 01:34:05,170 --> 01:34:06,890 [Bleeding from my eyes...] 771 01:34:09,790 --> 01:34:12,230 [Worms are eating my face...] 772 01:34:15,880 --> 01:34:17,730 [My body is rotting...] 773 01:34:45,530 --> 01:34:46,670 [Institute of Forensic Psychiatry] 774 01:34:46,750 --> 01:34:49,400 No one is following you around. 775 01:34:56,790 --> 01:34:58,090 Doctor. 776 01:35:00,110 --> 01:35:02,080 Why are you doing this to me? 777 01:35:03,170 --> 01:35:06,200 It was Jae-yeon, believe me. 778 01:35:07,200 --> 01:35:08,670 No. 779 01:35:10,190 --> 01:35:11,990 It was you. 780 01:35:14,260 --> 01:35:15,810 Look again. 781 01:35:22,870 --> 01:35:24,630 [Noh Eun-hee] 782 01:36:17,130 --> 01:36:19,230 [Restricted Area] 783 01:36:21,080 --> 01:36:24,860 Open up, please open... 784 01:36:26,500 --> 01:36:30,450 I'm right here, don't go! 785 01:36:32,800 --> 01:36:34,350 Do you need help? 786 01:36:39,100 --> 01:36:40,230 Help, please help! 787 01:36:40,320 --> 01:36:43,800 Please, don't kill me! 788 01:36:43,890 --> 01:36:47,880 Please, please! 789 01:37:17,780 --> 01:37:20,680 Guys! Wait! Hey! 790 01:37:24,630 --> 01:37:27,900 Let's get out of here. There's a crazy lady! 791 01:38:28,380 --> 01:38:29,600 Tell me. 792 01:38:30,440 --> 01:38:33,550 Why did you assault Principal Seok? 793 01:38:37,830 --> 01:38:41,360 [Homeroom Teacher Seok Gong-nyeo] 794 01:38:50,310 --> 01:38:51,940 So what happened? 795 01:38:52,200 --> 01:38:53,750 Remember what I said? 796 01:38:55,180 --> 01:38:57,610 The bus rolled onto the field, right? 797 01:38:59,550 --> 01:39:01,860 Get it together! Are you deaf? 798 01:39:02,740 --> 01:39:04,880 So why were you there after school? 799 01:39:05,640 --> 01:39:08,320 It's all your fault, am I right? 800 01:39:09,840 --> 01:39:14,040 Nothing happened at school, don't forget. 801 01:39:14,460 --> 01:39:17,690 If you open your mouth, your family will die. 802 01:39:20,590 --> 01:39:23,860 I could die because of you, you know that? 803 01:40:10,190 --> 01:40:11,490 Why did you do that? 804 01:40:11,790 --> 01:40:14,640 No, I don't know, it wasn't me... 805 01:40:15,270 --> 01:40:17,120 Why didn't you comfort her? 806 01:40:19,390 --> 01:40:21,530 Why didn't you cry with her? 807 01:40:24,050 --> 01:40:27,490 Don't stir up trouble and keep your mouth shut. 808 01:40:28,210 --> 01:40:30,560 Nothing happened at school. 809 01:40:30,940 --> 01:40:35,850 Right, nothing happened at school. 810 01:41:31,960 --> 01:41:33,180 Su-kyung. 811 01:41:36,460 --> 01:41:37,930 Park's dead. 812 01:41:41,500 --> 01:41:46,540 Ms. Noh killed him for us. 813 01:42:24,710 --> 01:42:26,310 [Bye.] 814 01:42:55,710 --> 01:42:57,430 Happy birthday, Eun-hee. 815 01:42:57,520 --> 01:43:00,500 We were born on the same day, my friend Eun-hee. 816 01:43:01,880 --> 01:43:04,950 I'm writing a song that starts like this for your birthday. 817 01:43:06,080 --> 01:43:09,780 And I'll teach you to play the guitar too. 818 01:43:14,860 --> 01:43:18,430 Jae-yeon, let's have the birthday party at my place. 819 01:43:20,280 --> 01:43:22,670 You're too good for my brother, 820 01:43:23,220 --> 01:43:27,130 but if you marry him, we'll see each other every day. 821 01:43:29,310 --> 01:43:34,770 I'll always listen to your song first. 822 01:44:35,420 --> 01:44:38,480 [Directed by Lee Mi-young] 51275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.