All language subtitles for Ticket.Out.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,020 --> 00:00:19,520 DJ: It was a really cold winter. 4 00:00:22,030 --> 00:00:24,040 We had to move to a different house. 5 00:00:26,030 --> 00:00:32,030 My mom...I guess, was kind of lonely. 6 00:00:32,040 --> 00:00:34,050 She was afraid of dad. 7 00:00:36,040 --> 00:00:38,539 Mostly because of what he did to me. 8 00:00:38,540 --> 00:00:41,039 [ Laughter ] 9 00:00:41,040 --> 00:00:44,049 I love my dad. 10 00:00:44,050 --> 00:00:48,049 I mean, I really did love my dad. 11 00:00:48,050 --> 00:00:53,059 After the divorce, I didn't want to see him. 12 00:00:53,060 --> 00:00:57,059 I didn't want to hurt my mom. 13 00:00:57,060 --> 00:01:00,560 Most people don't get that. 14 00:01:04,070 --> 00:01:06,069 But if you'd been through what I have... 15 00:01:06,070 --> 00:01:09,570 [ Scoffs ] ...You'd understand. 16 00:01:14,080 --> 00:01:17,079 I wasn't looking forward to the courthouse. 17 00:01:17,080 --> 00:01:21,080 I just hate seeing them fight, 18 00:01:21,580 --> 00:01:24,590 but I still didn't know how to stop it. 19 00:01:26,590 --> 00:01:29,589 [ Horn honks ] 20 00:01:29,590 --> 00:01:31,590 Aunt May! 21 00:01:32,100 --> 00:01:33,599 Hey, sweetheart. 22 00:01:33,600 --> 00:01:36,599 Hey. Hey. 23 00:01:36,600 --> 00:01:38,099 How you doing, DJ? 24 00:01:38,100 --> 00:01:40,099 How are you doing? I'm okay. 25 00:01:40,100 --> 00:01:43,109 Mama, look. McPherson. Yeah. 26 00:01:43,110 --> 00:01:45,109 Did you hear they bought State Bank? Yeah. 27 00:01:45,110 --> 00:01:48,109 Why don't they just call the damn place McPherson-ville? 28 00:01:48,110 --> 00:01:50,109 Mc-ass-ville would be even better. 29 00:01:50,110 --> 00:01:52,110 Oh, May. Is mom here? 30 00:01:52,120 --> 00:01:53,619 Yeah. Dramatic as always. 31 00:01:53,620 --> 00:01:56,119 Come on. 32 00:01:56,120 --> 00:01:59,119 Hi, Jocelyn. I'm Charlotte Kramer. Oh, is this your lawyer? 33 00:01:59,120 --> 00:02:00,619 How do you do. I'm her mother. 34 00:02:00,620 --> 00:02:03,129 I checked the docket. We're first up. 35 00:02:03,130 --> 00:02:04,129 This shouldn't take long. 36 00:02:04,130 --> 00:02:06,629 [ Indistinct conversations ] 37 00:02:06,630 --> 00:02:09,129 Daddy! 38 00:02:09,130 --> 00:02:11,629 Mm. How are you, snowflake, hmm? 39 00:02:11,630 --> 00:02:13,139 Good. 40 00:02:13,140 --> 00:02:14,639 Go back over to mommy, okay? 41 00:02:14,640 --> 00:02:17,639 Come here. 42 00:02:17,640 --> 00:02:19,140 Hey, Deege. 43 00:02:21,140 --> 00:02:23,150 Lucille. 44 00:02:24,650 --> 00:02:27,150 May. 45 00:02:30,150 --> 00:02:32,150 Judge Walker: This type of child-custody case 46 00:02:32,660 --> 00:02:35,659 is extremely emotional, especially when charges 47 00:02:35,660 --> 00:02:39,659 of physical abuse are made by one of the parents. DJ, come on. It's okay. 48 00:02:39,660 --> 00:02:43,669 For this court, the welfare of the children is paramount. 49 00:02:43,670 --> 00:02:46,170 This case was made even more difficult 50 00:02:46,670 --> 00:02:50,669 by Mrs. McPherson’s refusal to have her son testify. 51 00:02:50,670 --> 00:02:53,679 Please remove the children from the courtroom. 52 00:02:53,680 --> 00:02:55,680 [ Indistinct whispering ] 53 00:02:56,180 --> 00:02:57,680 Jocelyn: It'll be okay. 54 00:03:00,180 --> 00:03:04,689 Testing shows the boy is under duress, 55 00:03:04,690 --> 00:03:07,189 but he evaded questions about his father. 56 00:03:07,190 --> 00:03:10,689 Attending emergency-room and medical staff 57 00:03:10,690 --> 00:03:14,699 are required by law to report suspicious injury. 58 00:03:14,700 --> 00:03:16,200 They have not done so. 59 00:03:16,700 --> 00:03:19,699 Given the claim of physical abuse is unsubstantiated, 60 00:03:19,700 --> 00:03:22,709 petition is denied. 61 00:03:22,710 --> 00:03:25,210 Dennis McPherson... Oh, my god. 62 00:03:25,710 --> 00:03:28,709 ...you are granted joint custody and full visitation rights. 63 00:03:28,710 --> 00:03:30,209 [ Gavel pounds ] 64 00:03:30,210 --> 00:03:33,220 Thank you so much. Congratulations. 65 00:03:33,720 --> 00:03:35,719 Oh, mom. 66 00:03:35,720 --> 00:03:37,719 It's all over. 67 00:03:37,720 --> 00:03:39,220 But I don't understand. I don't know what to do. 68 00:03:39,720 --> 00:03:41,719 How did -- how did I lose? 69 00:03:41,720 --> 00:03:44,729 May: The judge was on his side all along. 70 00:03:44,730 --> 00:03:46,230 Let's go, okay? 71 00:03:46,730 --> 00:03:48,729 Be over tomorrow morning. 9:00. 72 00:03:48,730 --> 00:03:49,729 Scumbag. 73 00:03:49,730 --> 00:03:51,229 [ Sighs ] 74 00:03:51,230 --> 00:03:54,240 Woman: Why don't we talk next week? 75 00:03:54,740 --> 00:03:58,240 Look, Joc, I know you're gonna have a few adjustments to make, 76 00:03:58,740 --> 00:04:01,239 at least until you get married again, 77 00:04:01,240 --> 00:04:05,749 but this is what's best for everybody. 78 00:04:05,750 --> 00:04:08,749 You and I are still connected forever 79 00:04:08,750 --> 00:04:13,759 so...might as well try to get along. 80 00:04:13,760 --> 00:04:14,759 [ Door opens ] 81 00:04:14,760 --> 00:04:15,760 [ Sighs ] 82 00:04:16,260 --> 00:04:19,759 As usual, nothing was accomplished 83 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 here today with you. 84 00:04:21,260 --> 00:04:23,269 How could you just stand there 85 00:04:23,270 --> 00:04:24,769 and act like nothing's happening? 86 00:04:24,770 --> 00:04:27,270 What about your grandson? 87 00:04:34,780 --> 00:04:36,280 May: Come on. Let's get out of here. 88 00:04:48,790 --> 00:04:50,789 [ Birds chirping ] 89 00:04:50,790 --> 00:04:52,800 [ Chopping ] 90 00:05:06,810 --> 00:05:09,310 [ Breathing heavily ] 91 00:05:09,810 --> 00:05:11,810 DJ. 92 00:05:13,820 --> 00:05:17,320 DJ! [ Footsteps depart ] 93 00:05:21,320 --> 00:05:24,829 DJ: No! 94 00:05:24,830 --> 00:05:27,829 Stop. Dad, stop! No. Stop. No, dad, stop. 95 00:05:27,830 --> 00:05:29,829 DJ. 96 00:05:29,830 --> 00:05:31,329 DJ. Honey, honey, honey. 97 00:05:31,330 --> 00:05:33,839 Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 98 00:05:33,840 --> 00:05:35,839 It's all right, babe. 99 00:05:35,840 --> 00:05:39,340 You're just having a bad dream. Okay? 100 00:05:39,840 --> 00:05:43,350 Go back to sleep. It's okay. 101 00:05:57,860 --> 00:06:01,859 Wait here. Okay? I won't be long. 102 00:06:01,860 --> 00:06:03,869 I'm not gonna go. 103 00:06:03,870 --> 00:06:04,869 DJ. No! 104 00:06:04,870 --> 00:06:07,869 DJ. Listen to me, honey. 105 00:06:07,870 --> 00:06:09,369 Look, you have to go, okay? 106 00:06:09,370 --> 00:06:11,869 Because if you don't they can take you away from me. 107 00:06:11,870 --> 00:06:13,379 [ Sighs ] 108 00:06:13,380 --> 00:06:14,880 DJ. 109 00:06:31,890 --> 00:06:33,900 [ Snow crunching ] 110 00:06:34,400 --> 00:06:37,399 [ Crying ] 111 00:06:37,400 --> 00:06:41,400 Honey, could you go get your brother for me? Thank you. 112 00:06:49,410 --> 00:06:51,409 [ Breathing heavily ] [ Doorbell rings ] 113 00:06:51,410 --> 00:06:53,420 We got to go. 114 00:06:55,920 --> 00:06:57,420 Come on. Let's go. 115 00:06:57,920 --> 00:07:00,420 I'll race you to the car. Come on. Come on. [ Laughing ] 116 00:07:03,930 --> 00:07:05,930 Come on, DJ. 117 00:07:13,940 --> 00:07:15,439 [ Sighs ] 118 00:07:15,440 --> 00:07:17,440 [ Car door closes ] 119 00:07:21,940 --> 00:07:23,950 [ Sighs ] 120 00:07:49,970 --> 00:07:52,980 [ Paper crinkling ] 121 00:07:59,480 --> 00:08:01,479 [ Knocking on door ] 122 00:08:01,480 --> 00:08:03,489 Joc, it's me. 123 00:08:03,490 --> 00:08:08,489 Hello? Joc? 124 00:08:08,490 --> 00:08:10,489 Joc? Hey. 125 00:08:10,490 --> 00:08:11,989 Oh, hey. Hey. 126 00:08:11,990 --> 00:08:13,500 I just, uh, came to check on you. 127 00:08:14,000 --> 00:08:14,999 Thanks. Yeah. 128 00:08:15,000 --> 00:08:16,999 Hey, Rusty. Hey. 129 00:08:17,000 --> 00:08:18,999 Hey, um, could you come upstairs with me for a sec? 130 00:08:19,000 --> 00:08:20,499 Yeah. There's tons of food in the fridge 131 00:08:20,500 --> 00:08:21,999 if you want to just go in there. Thanks. 132 00:08:22,000 --> 00:08:24,509 Don't eat her out of the house, all right? 133 00:08:24,510 --> 00:08:25,510 Just, uh... 134 00:08:26,010 --> 00:08:27,510 What? What's going on? 135 00:08:28,010 --> 00:08:29,509 [ Door closes ] Um... 136 00:08:29,510 --> 00:08:35,019 Somebody at the court... Gave me this. 137 00:08:35,020 --> 00:08:39,519 "If you need help call." [ Sighs ] 138 00:08:39,520 --> 00:08:42,019 I saw a story on the news last night 139 00:08:42,020 --> 00:08:44,029 about a woman who tried to take her kids. 140 00:08:44,030 --> 00:08:46,529 It didn't end well. 141 00:08:46,530 --> 00:08:48,529 You -- you can't do that. 142 00:08:48,530 --> 00:08:51,529 I know. I know. I just -- I don't know. 143 00:08:51,530 --> 00:08:55,039 I don't know what to do. 144 00:08:55,040 --> 00:08:57,539 I can't believe this is happening. 145 00:08:57,540 --> 00:09:00,039 I know. 146 00:09:00,040 --> 00:09:04,049 He used to be so... Great for the first few years. 147 00:09:04,050 --> 00:09:08,549 He was so loving and kind and generous. 148 00:09:08,550 --> 00:09:10,549 I remember. 149 00:09:10,550 --> 00:09:13,060 I don't know how it got like this. 150 00:09:15,060 --> 00:09:19,559 [ Voice breaking ] What kind of mother can't protect her own children? 151 00:09:19,560 --> 00:09:21,559 Hey. 152 00:09:21,560 --> 00:09:25,069 This was not your fault. 153 00:09:25,070 --> 00:09:29,070 Life doesn't always turn out the way you think 154 00:09:29,570 --> 00:09:31,069 when you're 18. 155 00:09:31,070 --> 00:09:35,579 Hey, give me one. Come on. 156 00:09:35,580 --> 00:09:38,580 Rusty: I got you a present, being alone and all. 157 00:09:40,080 --> 00:09:42,580 It's a good one, not a strong kick. 158 00:09:42,590 --> 00:09:45,589 Holds, uh, six shots, 159 00:09:45,590 --> 00:09:48,589 and it's, uh -- it's kind of dainty like you. 160 00:09:48,590 --> 00:09:50,089 [ Gun clicks ] 161 00:09:50,090 --> 00:09:52,590 And look -- it fits right in your purse. 162 00:09:54,100 --> 00:09:56,099 Thank you, Rusty. 163 00:09:56,100 --> 00:09:58,599 That was -- that was really thoughtful. 164 00:09:58,600 --> 00:09:59,599 Sure. 165 00:09:59,600 --> 00:10:02,600 You're so thoughtful. [ Chuckles ] 166 00:10:02,610 --> 00:10:05,120 [ Ball bouncing ] 167 00:10:06,610 --> 00:10:09,610 Well, I wouldn't know anything about that, would I? 168 00:10:10,110 --> 00:10:14,619 [ Laughs ] Yeah. 169 00:10:14,620 --> 00:10:17,120 Yeah, they're here now. Don't, Mary Sue. Not in the house. 170 00:10:24,130 --> 00:10:25,629 [ Beep ] [ Bouncing continues ] 171 00:10:25,630 --> 00:10:28,129 [ Telephone rings ] 172 00:10:28,130 --> 00:10:29,629 Jocelyn: Hello? Mom? 173 00:10:29,630 --> 00:10:30,630 We forgot the Insulin. 174 00:10:31,130 --> 00:10:32,129 Yeah, I know. I'm coming. 175 00:10:32,130 --> 00:10:33,140 Mary Sue, not in the house. [ Beep ] 176 00:10:35,640 --> 00:10:38,139 Yeah, he said we had a pretty good case, 177 00:10:38,140 --> 00:10:41,139 but you never know when you get in a courtroom. 178 00:10:41,140 --> 00:10:44,649 Well, sometimes justice prevails. 179 00:10:44,650 --> 00:10:46,150 Mary Sue! 180 00:10:48,650 --> 00:10:51,149 Don't, Mary Sue! Not in the house! 181 00:10:51,150 --> 00:10:52,650 But I'm good. Watch. 182 00:10:54,660 --> 00:10:56,660 [ Beep ] [ Bouncing continues ] 183 00:11:06,170 --> 00:11:07,669 [ Gasps ] 184 00:11:07,670 --> 00:11:09,170 [ Glass shattering ] 185 00:11:10,670 --> 00:11:12,170 [ Breathing heavily ] 186 00:11:20,680 --> 00:11:22,680 [ Breathing heavily ] 187 00:11:27,690 --> 00:11:30,190 It was me. 188 00:11:33,700 --> 00:11:37,699 DJ, come upstairs a second. 189 00:11:37,700 --> 00:11:40,200 [ Breathing heavily ] 190 00:11:41,700 --> 00:11:43,710 I said get up here. 191 00:11:45,210 --> 00:11:49,710 [ Suspenseful music plays ] 192 00:11:52,210 --> 00:11:54,220 [ Gasps ] [ Tires skid ] 193 00:11:59,220 --> 00:12:04,230 DJ: [ Muffled ] Mom! No! No! 194 00:12:08,730 --> 00:12:10,729 [ Thud ] 195 00:12:10,730 --> 00:12:12,730 Mom?! 196 00:12:22,750 --> 00:12:25,260 [ Dialing ] 197 00:12:30,250 --> 00:12:34,759 [ Door opens, closes ] 198 00:12:34,760 --> 00:12:37,259 Hello? Well, hey. 199 00:12:37,260 --> 00:12:37,759 Mommy! 200 00:12:37,760 --> 00:12:39,260 Oh. Hello. 201 00:12:39,760 --> 00:12:40,759 I have bunny ears. 202 00:12:40,760 --> 00:12:44,769 I can see that. I love them. 203 00:12:44,770 --> 00:12:47,769 Hey, honey. 204 00:12:47,770 --> 00:12:51,769 Baby, what's wrong? 205 00:12:51,770 --> 00:12:53,779 DJ? [ Crying ] 206 00:12:53,780 --> 00:12:56,779 Daddy's mad. 207 00:12:56,780 --> 00:13:00,279 Did he hurt you? 208 00:13:00,280 --> 00:13:02,780 You said it wouldn't happen again. 209 00:13:02,790 --> 00:13:05,789 [ Voice breaking ] I'm so sorry, honey. You said. 210 00:13:05,790 --> 00:13:07,790 You promised.I'm sorry, baby. 211 00:13:10,790 --> 00:13:12,790 Honey, do you want to play a game? 212 00:13:13,300 --> 00:13:15,300 I want you to run to the car 213 00:13:15,800 --> 00:13:17,799 and hide in the backseat just like a bunny rabbit, okay? 214 00:13:17,800 --> 00:13:20,299 Go on. Hip-hop. 215 00:13:20,300 --> 00:13:21,800 Get your coat. 216 00:13:24,810 --> 00:13:26,310 [ Door opens ] Dennis: What's going on? 217 00:13:28,310 --> 00:13:32,310 Where's the kids? 218 00:13:34,320 --> 00:13:37,320 Lie down. We're playing a game. 219 00:13:40,820 --> 00:13:43,830 [ Breathing heavily ] 220 00:13:47,830 --> 00:13:50,829 You're not -- you're not planning 221 00:13:50,830 --> 00:13:53,839 on taking them someplace, are you? 222 00:13:53,840 --> 00:13:56,839 'Cause that'd be against the law. 223 00:13:56,840 --> 00:13:58,839 [ Breathing shakily ] 224 00:13:58,840 --> 00:14:03,350 Among other things. Hmm? 225 00:14:05,850 --> 00:14:07,849 Answer me, damn it. [ Gasps ] 226 00:14:07,850 --> 00:14:09,850 [ Clattering ] 227 00:14:10,350 --> 00:14:12,350 Stay here. 228 00:14:12,860 --> 00:14:14,370 [ Car door opens ] 229 00:14:21,360 --> 00:14:24,370 Where'd you find that? 230 00:14:24,870 --> 00:14:27,369 [ Door opens ] 231 00:14:27,370 --> 00:14:30,370 You can't even put your panties on the right way. 232 00:14:30,870 --> 00:14:33,879 You're carrying a gun. 233 00:14:33,880 --> 00:14:38,380 You packing heat now? Hmm? 234 00:14:40,880 --> 00:14:45,390 Are you as stupid as you look right now? 235 00:14:46,390 --> 00:14:47,390 DJ: Mom! 236 00:14:47,890 --> 00:14:49,390 [ Grunts ] 237 00:14:50,390 --> 00:14:51,889 No! 238 00:14:51,890 --> 00:14:53,900 Aah! 239 00:14:56,900 --> 00:14:58,400 [ Grunts ] Aah! 240 00:15:04,910 --> 00:15:07,410 [ Panting ] 241 00:15:07,910 --> 00:15:11,410 Don't get in that car! 242 00:15:12,920 --> 00:15:14,919 Here he comes, mom! He's coming! 243 00:15:14,920 --> 00:15:17,919 [ Screams ] [ Engine turns over ] 244 00:15:17,920 --> 00:15:20,419 DJ, open that door. 245 00:15:20,420 --> 00:15:23,429 You open the door right now. Open it. Mom, go! 246 00:15:23,430 --> 00:15:25,430 Open the damn door, DJ. 247 00:15:25,930 --> 00:15:27,429 Mary Sue, open the door for daddy. 248 00:15:27,430 --> 00:15:29,930 Open the door. Aah! 249 00:15:31,430 --> 00:15:33,440 [ Groans ] 250 00:15:34,940 --> 00:15:36,440 [ Tires screech ] 251 00:15:38,940 --> 00:15:39,940 [ Tires screech ] 252 00:15:42,950 --> 00:15:47,960 Well, don't just stand there, Peterson. Call 911. 253 00:15:54,460 --> 00:15:55,960 You hurt daddy. 254 00:15:56,460 --> 00:15:57,959 He's fine, honey. Daddy just fell. 255 00:15:57,960 --> 00:15:59,459 It's okay 'cause mommy's sorry. 256 00:15:59,460 --> 00:16:00,959 DJ, could you help your sister, please? 257 00:16:00,960 --> 00:16:04,470 [ Tires screech ] 258 00:16:07,970 --> 00:16:10,469 [ Telephone rings ] 259 00:16:10,470 --> 00:16:11,969 [ Beep ] Hello? 260 00:16:11,970 --> 00:16:13,479 Jocelyn: May? May, it's me. 261 00:16:13,480 --> 00:16:15,979 Um, I-I took the kids, and Dennis was shot. 262 00:16:15,980 --> 00:16:17,979 What? Whoa, whoa, whoa. 263 00:16:17,980 --> 00:16:20,979 Y-y-you -- wait, wait, wait. Y-y-y-you what? 264 00:16:20,980 --> 00:16:24,989 And I can't go to the police because -- because DJ shot him. 265 00:16:24,990 --> 00:16:26,989 I'm at your house. I'm right outside. [ Knocking at door ] 266 00:16:26,990 --> 00:16:28,490 Okay. 267 00:16:30,990 --> 00:16:31,990 Officer. [ Sighs ] 268 00:16:34,000 --> 00:16:36,500 Good afternoon, ma'am. I'm officer Lott. 269 00:16:37,000 --> 00:16:37,999 I'm here to see if you heard from 270 00:16:38,000 --> 00:16:41,500 your sister, uh, Jocelyn McPherson? 271 00:16:42,000 --> 00:16:45,009 There's aunt May! Hi, aunt May! 272 00:16:45,010 --> 00:16:51,009 Why don't you, uh, come on in and... 273 00:16:51,010 --> 00:16:52,010 We'll talk. 274 00:16:52,510 --> 00:16:54,519 [ Sniffles ] 275 00:16:54,520 --> 00:16:56,019 [ Elevator bell dings ] No, man. How many times I got to tell you? 276 00:16:56,020 --> 00:16:57,520 I didn't do anything to her, okay? 277 00:16:58,020 --> 00:17:01,019 She walked...Ow! Jesus. 278 00:17:01,020 --> 00:17:02,519 She walks into the house. 279 00:17:02,520 --> 00:17:04,029 And first of all, she's not supposed to be there. 280 00:17:04,030 --> 00:17:05,029 And I go, "what are you doing here?" 281 00:17:05,030 --> 00:17:07,029 And I turn around, and bam! 282 00:17:07,030 --> 00:17:08,530 So there was no confrontation? 283 00:17:09,030 --> 00:17:12,529 Well, the bullet in my ass felt pretty damn confrontational. 284 00:17:12,530 --> 00:17:14,540 How do you think she got the gun? 285 00:17:15,040 --> 00:17:17,539 Look, I answered all these questions in emergency. Why are we wasting time? 286 00:17:17,540 --> 00:17:20,039 I am the one person who definitely does not know where she's at. 287 00:17:20,040 --> 00:17:22,039 Oh, we're looking for her. 288 00:17:22,040 --> 00:17:23,549 Well, she can't be too hard to find. 289 00:17:23,550 --> 00:17:25,049 It's not like she can handle pressure. 290 00:17:25,050 --> 00:17:28,049 [ Groans ] Are you having fun back there? 291 00:17:28,050 --> 00:17:30,550 The woman cries when her coffee gets cold. 292 00:17:39,060 --> 00:17:42,059 [ Dialing ] 293 00:17:42,060 --> 00:17:45,069 [ Ringing, click ] 294 00:17:45,070 --> 00:17:46,569 Hello? 295 00:17:46,570 --> 00:17:47,570 Woman: Who is this? 296 00:17:48,070 --> 00:17:50,070 Hi. Um, this is Jocelyn McPherson. 297 00:17:50,570 --> 00:17:52,069 We understand you need help. 298 00:17:52,070 --> 00:17:54,079 Yeah. Um, I've got my kids. 299 00:17:54,080 --> 00:17:57,579 And we're at the airport. Can you send somebody to get us? 300 00:17:57,580 --> 00:18:01,079 You need to overnight your records from the court. Do you have them? 301 00:18:01,080 --> 00:18:02,580 Yeah. Yeah, I think I have them in my bag. 302 00:18:03,090 --> 00:18:05,089 Get a pen. Okay. 303 00:18:05,090 --> 00:18:07,090 [ Indistinct conversations ] 304 00:18:11,090 --> 00:18:13,599 Thank you. 305 00:18:13,600 --> 00:18:15,599 Okay. 306 00:18:15,600 --> 00:18:18,100 Okay, we're good. Let's go. 307 00:18:20,600 --> 00:18:22,599 May: Now, are you sure she shot him? 308 00:18:22,600 --> 00:18:24,609 'Cause that man can lie. 309 00:18:24,610 --> 00:18:27,609 I'm telling you that man lies just to lie. 310 00:18:27,610 --> 00:18:29,109 Was the gun yours, ma'am? 311 00:18:29,110 --> 00:18:31,609 Oh, I don't like guns. Had a bad experience. 312 00:18:31,610 --> 00:18:34,119 When I was a child, I saw my uncle Kyle shoot his, uh -- 313 00:18:34,120 --> 00:18:36,619 his pinkie off cleaning his deer rifle. 314 00:18:36,620 --> 00:18:40,119 Now, they tried to sew it back on, but, god, it was too late, that poor, poor uncle Kyle. 315 00:18:40,120 --> 00:18:44,129 Ma'am, the gun. So it wasn't yours? 316 00:18:44,130 --> 00:18:46,629 No. God, I was only five years old, fool. 317 00:18:46,630 --> 00:18:48,129 No. [ Chuckles ] 318 00:18:48,130 --> 00:18:49,629 Now, what would I be doing with a deer rifle, 319 00:18:49,630 --> 00:18:51,129 you silly goose. 320 00:18:51,130 --> 00:18:53,639 No, uh-uh. But you know what I think. 321 00:18:53,640 --> 00:18:56,139 I think Mr. Huff-n-puff, 322 00:18:56,140 --> 00:18:57,640 he almost shot his own wiener off, 323 00:18:58,140 --> 00:19:00,140 and I think he's blaming my sister. 324 00:19:00,640 --> 00:19:02,639 'Cause he lies. 325 00:19:02,640 --> 00:19:05,650 [ Laughter ] 326 00:19:06,150 --> 00:19:07,649 You're a butt crack. 327 00:19:07,650 --> 00:19:09,150 You're a booger. 328 00:19:09,650 --> 00:19:11,649 Man:This is a channel five news update. 329 00:19:11,650 --> 00:19:13,659 Local police have asked viewers 330 00:19:13,660 --> 00:19:15,659 to help find Jocelyn McPherson of Danville. 331 00:19:15,660 --> 00:19:17,660 Mom! Police say she shot her husband... 332 00:19:18,160 --> 00:19:20,659 What? ...And kidnapped their two children. 333 00:19:20,660 --> 00:19:22,159 I'm very concerned about my kids at this point. 334 00:19:22,160 --> 00:19:27,170 I...I don't... I don't know what happened. 335 00:19:27,670 --> 00:19:30,669 She just sort of snapped and, uh... 336 00:19:30,670 --> 00:19:34,679 And, Joc, if you -- if you're out there, if you're watching, 337 00:19:34,680 --> 00:19:38,180 I just want you to know that -- that I forgive you. 338 00:19:38,680 --> 00:19:42,179 Just -- just bring the kids home. 339 00:19:42,180 --> 00:19:45,689 Police defended their inability to apprehend McPherson. 340 00:19:45,690 --> 00:19:48,689 Riley:Well, she might be in Texas right now. 341 00:19:48,690 --> 00:19:49,689 But we'll find her. Thank you. 342 00:19:49,690 --> 00:19:52,689 [ Telephone rings ] 343 00:19:52,690 --> 00:19:54,699 Hello? 344 00:19:54,700 --> 00:19:56,699 Who's this? Yeah. 345 00:19:56,700 --> 00:19:59,200 Where do we go? 346 00:19:59,700 --> 00:20:02,699 The A&W. 347 00:20:02,700 --> 00:20:04,709 4:00. 348 00:20:04,710 --> 00:20:06,709 Look for a red Bonneville. 349 00:20:06,710 --> 00:20:08,709 Okay. 350 00:20:08,710 --> 00:20:11,709 Thank you so much. 351 00:20:11,710 --> 00:20:14,220 [ Receiver clicks ] Who wants ice cream? 352 00:20:25,730 --> 00:20:29,230 [ Police radio chatter ] 353 00:20:29,730 --> 00:20:33,740 Yeah, they checked in this morning. They're in room 208. 354 00:20:34,240 --> 00:20:37,240 [ Panting ] Get back. Go. 355 00:20:38,740 --> 00:20:41,740 Come on. Go inside. Shh. Be quiet. 356 00:20:43,750 --> 00:20:45,250 Shh. 357 00:21:02,760 --> 00:21:05,270 Okay. Come on. 358 00:21:20,780 --> 00:21:22,779 Hi! Howie. 359 00:21:22,780 --> 00:21:25,290 Oh, hey there. How are you doing? 360 00:21:27,290 --> 00:21:28,290 Um, not so good actually. 361 00:21:28,790 --> 00:21:32,789 Um, my car died on me and I don't know anything about it. 362 00:21:32,790 --> 00:21:33,799 You need a lift? 363 00:21:33,800 --> 00:21:35,300 Yeah, that would be great. 364 00:21:35,800 --> 00:21:38,799 Um, my sister works at the A&W, so I can get a lift with her. 365 00:21:38,800 --> 00:21:40,300 Climb aboard. Thank you. 366 00:21:44,810 --> 00:21:46,810 Come on. 367 00:21:47,310 --> 00:21:49,809 Do you get any doughnut you want? 368 00:21:49,810 --> 00:21:52,310 I don't get nothing I want. 369 00:22:02,320 --> 00:22:05,829 Excuse me? Have you seen a blonde woman, 370 00:22:05,830 --> 00:22:06,829 had a couple kids with her? 371 00:22:06,830 --> 00:22:08,329 No. 372 00:22:08,330 --> 00:22:10,330 Yeah, that's too bad. She shot a man 373 00:22:10,830 --> 00:22:11,829 and kidnapped those kids. 374 00:22:11,830 --> 00:22:13,840 What did you say your name was? 375 00:22:15,840 --> 00:22:18,339 [ Mid-tempo music plays ] 376 00:22:18,340 --> 00:22:22,340 [ Indistinct conversations ] 377 00:22:22,840 --> 00:22:24,350 You like that polar swirl? 378 00:22:24,850 --> 00:22:25,849 Mm-hmm. 379 00:22:25,850 --> 00:22:27,849 [ Woman coughs ] 380 00:22:27,850 --> 00:22:30,850 [ Laughter ] 381 00:22:34,860 --> 00:22:37,859 DJ: There it is. 382 00:22:37,860 --> 00:22:38,859 Where? 383 00:22:38,860 --> 00:22:40,859 Right there. 384 00:22:40,860 --> 00:22:41,859 Are you sure that's a Bonneville? 385 00:22:41,860 --> 00:22:43,360 I'm sure, mom. 386 00:22:46,870 --> 00:22:47,870 [ Tires screech ] 387 00:22:48,870 --> 00:22:50,869 [ Suspenseful music plays ] 388 00:22:50,870 --> 00:22:52,370 [ Sirens wail ] 389 00:22:52,870 --> 00:22:53,880 Okay, let's go. 390 00:22:55,880 --> 00:22:59,380 Stay right there, ma'am. 391 00:23:00,880 --> 00:23:03,890 Hey, where you going? 392 00:23:04,390 --> 00:23:06,389 Stay where you are. What's your name, son? 393 00:23:06,390 --> 00:23:09,890 Nice afternoon for ice cream, huh? 394 00:23:10,390 --> 00:23:11,889 Come on. Come on. Get in, get in, get in, 395 00:23:11,890 --> 00:23:13,899 get in, get in, get in, get in, get in. 396 00:23:13,900 --> 00:23:14,900 [ Tires screech ] 397 00:23:19,900 --> 00:23:21,400 All those cops following you, 398 00:23:21,900 --> 00:23:23,400 I got to tell you off the bat 399 00:23:23,410 --> 00:23:25,909 I'm not a big fan of taking extra chances, lady. 400 00:23:25,910 --> 00:23:28,410 What we do -- there's enough risk already. 401 00:23:28,910 --> 00:23:32,409 I'm sorry, but I did the best I could under the circumstances. 402 00:23:32,410 --> 00:23:33,919 Well, you might want to step up your best. 403 00:23:33,920 --> 00:23:35,420 We could have all gone down -- 404 00:23:35,920 --> 00:23:38,419 you, me, them -- you want that? 405 00:23:38,420 --> 00:23:40,419 Look -- I'm sorry, okay? 406 00:23:40,420 --> 00:23:42,420 A thousand times I'm sorry, but you could have been on time. 407 00:23:42,920 --> 00:23:43,929 Oh, now, what? 408 00:23:43,930 --> 00:23:45,430 No, I-I mean thank you. I don't know. 409 00:23:45,930 --> 00:23:48,430 You're welcome. 410 00:23:48,930 --> 00:23:52,929 What's your name? 411 00:23:52,930 --> 00:23:55,939 [ Chuckles ] Jim. 412 00:23:55,940 --> 00:23:57,939 I got a friend in my class named Jim. 413 00:23:57,940 --> 00:24:00,939 One time, he ate a worm at recess. 414 00:24:00,940 --> 00:24:03,440 Have you ever eaten a worm? 415 00:24:03,450 --> 00:24:06,960 Yep. Every day for breakfast. 416 00:24:07,450 --> 00:24:08,449 [ Laughs ] 417 00:24:08,450 --> 00:24:12,949 Now sit back. Put your seatbelts on, please. 418 00:24:12,950 --> 00:24:14,459 [ Police radio chatter ] 419 00:24:14,460 --> 00:24:15,959 [ Indistinct conversations ] 420 00:24:15,960 --> 00:24:17,960 Man: Give me a status report. Where are we at? 421 00:24:26,470 --> 00:24:30,969 Jim: This is your new spot. 422 00:24:30,970 --> 00:24:34,979 All right. Here we are. 423 00:24:34,980 --> 00:24:37,479 Got everything? You all right? 424 00:24:37,480 --> 00:24:39,979 All right, you're gonna stay here for a night or two, 425 00:24:39,980 --> 00:24:41,979 and then they'll -- they'll move you. 426 00:24:41,980 --> 00:24:44,490 But I don't know where. They don't tell me. 427 00:24:44,990 --> 00:24:46,489 They made it. 428 00:24:46,490 --> 00:24:49,489 Millie: Oh, thank heavens, Jimmy. 429 00:24:49,490 --> 00:24:54,499 Oh, hi. It was -- it was dicey but we made it. 430 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 Uh, this is Millie, the greatest soul on earth, 431 00:24:56,000 --> 00:24:57,499 and this is reverend Appleton. 432 00:24:57,500 --> 00:24:59,999 Uh, Jocelyn, DJ, and Betty Sue. 433 00:25:00,000 --> 00:25:03,500 Mary Sue. Mary Sue. Betty Lou. What is it? 434 00:25:03,510 --> 00:25:04,520 Mary Sue. 435 00:25:05,010 --> 00:25:06,009 Mary Sue. [ Laughter ] 436 00:25:06,010 --> 00:25:07,510 We're awfully glad to see you. 437 00:25:08,010 --> 00:25:10,009 Do you live here? 438 00:25:10,010 --> 00:25:12,010 Oh, no. Our church was willed this. 439 00:25:12,510 --> 00:25:14,519 Let's not forget his goodness. Yeah. 440 00:25:14,520 --> 00:25:16,519 I'm sorry? 441 00:25:16,520 --> 00:25:18,519 We're gonna take a moment for prayer. 442 00:25:18,520 --> 00:25:20,520 Oh. Sure. 443 00:25:21,020 --> 00:25:24,029 I go to Sunday school. 444 00:25:24,030 --> 00:25:26,030 I bet Jesus is glad to hear that. Here you go. 445 00:25:30,030 --> 00:25:32,529 I wasn't gonna bite him. 446 00:25:32,530 --> 00:25:35,039 Millie: Jimmy, would you please? Yeah, of course. 447 00:25:35,040 --> 00:25:38,539 Uh, lord, you pulled this family from harm 448 00:25:38,540 --> 00:25:40,539 as you did the Israelites from the pharaoh. 449 00:25:40,540 --> 00:25:42,040 Please watch over this young flock 450 00:25:42,540 --> 00:25:44,549 as they flee from the injustice of the law 451 00:25:44,550 --> 00:25:47,549 and they continue on their journey to your sanctuary. 452 00:25:47,550 --> 00:25:49,049 Amen. 453 00:25:49,050 --> 00:25:50,549 Amen. Amen. Amen. Amen. 454 00:25:50,550 --> 00:25:52,049 Who is this? Hey. 455 00:25:52,050 --> 00:25:57,559 Levi. This is Jocelyn, DJ, and Mary Sue. 456 00:25:57,560 --> 00:25:59,059 They'll be here for a spell. 457 00:25:59,060 --> 00:26:02,059 This is Levi and Maisie and Justin. 458 00:26:02,060 --> 00:26:05,069 How do you do? 459 00:26:05,070 --> 00:26:06,069 Maisie, would you show the children 460 00:26:06,070 --> 00:26:08,570 where to put their things? 461 00:26:09,070 --> 00:26:11,070 It's okay, honey. Go ahead. 462 00:26:12,570 --> 00:26:15,079 Are we staying here? 463 00:26:15,080 --> 00:26:16,580 Yeah, hon. Get your bag. 464 00:26:18,080 --> 00:26:22,579 If you got any questions Levi is the one to ask. 465 00:26:22,580 --> 00:26:27,589 He's been in the underground, what, four years? Five. 466 00:26:27,590 --> 00:26:29,589 Five years? 467 00:26:29,590 --> 00:26:31,589 Yeah. Until they're 18. 468 00:26:31,590 --> 00:26:34,599 H-here? 469 00:26:34,600 --> 00:26:36,599 No, not here. You keep moving. 470 00:26:36,600 --> 00:26:39,599 Unless you want to live in Canada. 471 00:26:39,600 --> 00:26:42,099 It's what I hear, anyway. 472 00:26:42,100 --> 00:26:46,109 Anyway, look, I don't care where you go. 473 00:26:46,110 --> 00:26:48,109 But while you're here, do me a favor. 474 00:26:48,110 --> 00:26:50,609 You and your kids, just keep your heads down. 475 00:26:50,610 --> 00:26:52,109 Okay? Thanks. Okay. 476 00:26:52,110 --> 00:26:57,120 These are the directions to the next stop. We'll get you a car. 477 00:26:58,620 --> 00:27:01,619 Oh, no, not now. Wait until you're gone. 478 00:27:01,620 --> 00:27:05,129 You each get separate instructions. 479 00:27:05,130 --> 00:27:08,629 We've made a few mistakes but... 480 00:27:08,630 --> 00:27:10,630 Mistakes? 481 00:27:11,130 --> 00:27:15,139 [ Sighs ] Come on, honey. I'll help you. 482 00:27:15,140 --> 00:27:18,640 Want some coffee? Yeah. 483 00:27:19,140 --> 00:27:20,639 [ Helicopter blades whirring ] 484 00:27:20,640 --> 00:27:25,149 [ Horn honks ] 485 00:27:25,150 --> 00:27:28,149 We think they're getting help. 486 00:27:28,150 --> 00:27:30,649 Well, if you don't have her by now, 487 00:27:30,650 --> 00:27:32,649 I can tell you for a fact she's getting help. 488 00:27:32,650 --> 00:27:35,660 That woman can't tie -- tie her own shoes? I got it. 489 00:27:36,160 --> 00:27:38,659 We're trying to find out who. 490 00:27:38,660 --> 00:27:41,160 [ Sighs ] So you got nothing. 491 00:27:44,170 --> 00:27:46,670 I'm sorry we informed you, Mr. McPherson. 492 00:27:50,670 --> 00:27:53,670 [ Dialing ] 493 00:28:01,680 --> 00:28:04,690 [ Engine turns off ] 494 00:28:15,700 --> 00:28:17,199 Hey. Hey, Jocelyn. 495 00:28:17,200 --> 00:28:22,199 Hey. I can't seem to figure out what to do with myself. 496 00:28:22,200 --> 00:28:24,709 Um, do -- do I owe you anything? 497 00:28:24,710 --> 00:28:26,709 No, we got it. 498 00:28:26,710 --> 00:28:28,709 Well, I -- I'd feel better paying. 499 00:28:28,710 --> 00:28:30,210 No, no, it's just a few basics. 500 00:28:30,710 --> 00:28:32,710 You know, if you want, tomorrow you give me a list, 501 00:28:33,210 --> 00:28:35,719 and I'll go shopping for you, okay? 502 00:28:35,720 --> 00:28:37,219 Who are "we"? 503 00:28:37,220 --> 00:28:39,219 Well, some called us "the underground railroad." 504 00:28:39,220 --> 00:28:41,720 We help people like you get from here to there. 505 00:28:42,220 --> 00:28:43,720 I've never heard of you before. 506 00:28:43,730 --> 00:28:44,729 Mary Sue: Mama? Yeah, honey? 507 00:28:44,730 --> 00:28:46,729 What's the date today? 508 00:28:46,730 --> 00:28:49,729 Um, it's January 10th. 509 00:28:49,730 --> 00:28:52,730 I'm making daddy's birthday card. 510 00:28:53,230 --> 00:28:55,740 Well, that would be the 18th. 511 00:28:56,240 --> 00:28:59,240 Will we be home by then? 512 00:29:01,240 --> 00:29:02,739 Carmel corn? How did this get in here? 513 00:29:02,740 --> 00:29:05,749 I don't even like this stuff. I got to go throw this out. 514 00:29:05,750 --> 00:29:07,249 Wait! 515 00:29:07,250 --> 00:29:11,749 What, you like this stuff? No. Really? 516 00:29:11,750 --> 00:29:13,750 Oh. Is it all right with your mom? 517 00:29:14,260 --> 00:29:15,759 All right, but you share it with the other kids. 518 00:29:15,760 --> 00:29:20,260 Okay. Thank you. 519 00:29:20,760 --> 00:29:22,760 You have kids of your own? 520 00:29:25,770 --> 00:29:28,769 Do you live around here? 521 00:29:28,770 --> 00:29:33,270 Um...yeah, for the time being. 522 00:29:33,780 --> 00:29:35,279 Um, why do you do this? 523 00:29:35,280 --> 00:29:37,280 To get the good people through. 524 00:29:38,780 --> 00:29:42,779 Now, what is this doing in here? Ice cream. 525 00:29:42,780 --> 00:29:46,289 You want? I hope it's your flavor. 526 00:29:46,290 --> 00:29:48,290 Get it? 527 00:29:53,800 --> 00:29:59,299 I know what it's like to be in your shoes, Jocelyn. 528 00:29:59,300 --> 00:30:02,799 [ Indistinct conversations ] 529 00:30:02,800 --> 00:30:04,810 [ Dog panting ] 530 00:30:05,310 --> 00:30:07,809 Excuse me, sir? We don't allow pets. 531 00:30:07,810 --> 00:30:10,309 He's not a pet. 532 00:30:10,310 --> 00:30:13,810 [ Panting ] I think he's hungry. 533 00:30:14,320 --> 00:30:16,820 So what line of work are you in, Mr. McPherson? 534 00:30:17,320 --> 00:30:19,820 I run a family investment firm. 535 00:30:20,320 --> 00:30:22,320 And what do you actually do? 536 00:30:22,820 --> 00:30:26,329 [ Groans ] I work. 537 00:30:26,330 --> 00:30:28,829 Did your wife work too? 538 00:30:28,830 --> 00:30:30,829 She substitute taught for a while after high school. 539 00:30:30,830 --> 00:30:32,329 What -- what difference does it make? 540 00:30:32,330 --> 00:30:34,339 Are you gonna be able to find her or not? 541 00:30:34,340 --> 00:30:39,339 Oh, I can find her. I don't work cheap though. 542 00:30:39,340 --> 00:30:43,840 Mm-hmm. 543 00:30:43,850 --> 00:30:45,349 So you used to be a cop. 544 00:30:45,350 --> 00:30:48,350 Mm-hmm. 545 00:30:48,850 --> 00:30:50,849 Why'd you quit? 546 00:30:50,850 --> 00:30:52,850 I didn't. 547 00:30:53,350 --> 00:30:55,360 You gonna finish your meal there? 548 00:31:00,860 --> 00:31:02,860 All right. 549 00:31:20,380 --> 00:31:22,880 Hey. 550 00:31:23,380 --> 00:31:25,889 Sorry. I didn't mean to scare you. 551 00:31:25,890 --> 00:31:28,390 It's already locked, you know. I checked it. 552 00:31:28,890 --> 00:31:31,389 I'm not scared. 553 00:31:31,390 --> 00:31:35,399 Oh, okay, sorry. My mistake. 554 00:31:35,400 --> 00:31:36,899 Can't sleep? 555 00:31:36,900 --> 00:31:39,399 What are you doing here? 556 00:31:39,400 --> 00:31:41,899 I'm just keeping an eye on things. 557 00:31:41,900 --> 00:31:42,899 Want some chocolate? 558 00:31:42,900 --> 00:31:46,409 Chocolate makes me sick. 559 00:31:46,410 --> 00:31:48,910 Hmm. 560 00:32:11,430 --> 00:32:13,430 [ Door creaks ] 561 00:32:13,940 --> 00:32:15,950 [ Wind whistling ] 562 00:32:22,440 --> 00:32:24,449 [ Birds chirping ] 563 00:32:24,450 --> 00:32:27,450 [ Cow moos ] 564 00:32:33,450 --> 00:32:36,959 [ Clanging ] 565 00:32:36,960 --> 00:32:40,460 [ Engine idling ] 566 00:32:47,470 --> 00:32:49,969 Okay. 567 00:32:49,970 --> 00:32:53,970 Uh, well, this is DJ here last summer. 568 00:32:53,980 --> 00:32:55,979 He's a little taller now. 569 00:32:55,980 --> 00:32:58,479 And that's Mary Sue. 570 00:32:58,480 --> 00:32:59,979 Nice and cute kids. 571 00:32:59,980 --> 00:33:01,979 What's she doing for money? 572 00:33:01,980 --> 00:33:04,489 Well, she's got about 40 grand 573 00:33:04,490 --> 00:33:05,990 worth of savings bonds in her name. 574 00:33:06,490 --> 00:33:08,490 I-I guess she'll try to cash those. 575 00:33:08,990 --> 00:33:10,989 You got numbers for them? 576 00:33:10,990 --> 00:33:13,990 Yeah. I think I do in my computer. 577 00:33:14,000 --> 00:33:16,510 What, you can trace those? 578 00:33:17,000 --> 00:33:18,999 Yeah, I got a friend at the federal reserve. 579 00:33:19,000 --> 00:33:20,499 It takes a few days, though. 580 00:33:20,500 --> 00:33:22,499 [ Telephone rings ] 581 00:33:22,500 --> 00:33:25,509 Hello. 582 00:33:25,510 --> 00:33:26,510 You did. 583 00:33:27,010 --> 00:33:29,010 What do you mean? 584 00:33:29,510 --> 00:33:32,009 Yeah, no. No, no, no, I'm not going anywhere. 585 00:33:32,010 --> 00:33:34,519 You just...Yeah, let me know if it's them. 586 00:33:34,520 --> 00:33:36,520 Thank you. 587 00:33:37,020 --> 00:33:39,519 Police got a tip. 588 00:33:39,520 --> 00:33:42,519 [ Door opens ] 589 00:33:42,520 --> 00:33:46,529 Hey. Okay, um, I hope this is good. 590 00:33:46,530 --> 00:33:52,529 I-I haven't cooked anything in a really long time so... 591 00:33:52,530 --> 00:33:53,529 It smells great. Yeah, it looks good. 592 00:33:53,530 --> 00:33:55,040 You never know. 593 00:33:58,040 --> 00:34:00,040 There you go. 594 00:34:04,050 --> 00:34:07,549 My nanny makes the best lasagna in the world. Jim: Really? 595 00:34:07,550 --> 00:34:09,549 Here you go. Thank you. 596 00:34:09,550 --> 00:34:11,050 Is that enough? 597 00:34:13,550 --> 00:34:16,060 Don't use your fingers. 598 00:34:16,560 --> 00:34:18,560 That's what your knife and fork are for. 599 00:34:19,060 --> 00:34:21,059 Levi: Don't pay any attention, you guys. 600 00:34:21,060 --> 00:34:25,069 Mary Sue. It's okay. Go ahead. 601 00:34:25,070 --> 00:34:27,069 Oh, um, shouldn't we say grace? 602 00:34:27,070 --> 00:34:30,069 Oh, yeah, cheers. Yeah. 603 00:34:30,070 --> 00:34:32,569 Uh, god, we thank you for this food, 604 00:34:32,570 --> 00:34:35,579 and we appreciate your bounty. 605 00:34:35,580 --> 00:34:39,080 Um...amen. 606 00:34:41,080 --> 00:34:43,079 It's delicious. Yeah. 607 00:34:43,080 --> 00:34:45,589 Thank you. 608 00:34:45,590 --> 00:34:48,089 After dinner, do you want to push me on the tire swing? 609 00:34:48,090 --> 00:34:50,089 There's no tire swing, Mary Sue. 610 00:34:50,090 --> 00:34:52,590 Is to. I saw it outside. 611 00:34:53,590 --> 00:34:55,100 You went outside? 612 00:34:55,600 --> 00:34:57,599 Jocelyn: Mary Sue, I told you not to. 613 00:34:57,600 --> 00:34:59,099 Did anybody see you? 614 00:34:59,100 --> 00:35:00,599 A man waved at me. 615 00:35:00,600 --> 00:35:02,600 Oh, son of a bitch. 616 00:35:03,100 --> 00:35:06,109 I'm sorry. I... She must of just -- no -- I -- you think this is a game? 617 00:35:06,110 --> 00:35:08,110 We all have a nice little hideout, now we can go home? 618 00:35:08,610 --> 00:35:09,110 No, I'm sorry. We got to clear out of here. 619 00:35:09,610 --> 00:35:11,110 We don't have a home, lady. 620 00:35:11,610 --> 00:35:13,609 Kids, get the blankets and pillows, will you? 621 00:35:13,610 --> 00:35:15,119 Go get your stuff. We can't take any chances. 622 00:35:15,120 --> 00:35:16,619 Listen, I don't know what you're facing, 623 00:35:16,620 --> 00:35:18,119 but I got 20 years to life, 624 00:35:18,120 --> 00:35:19,619 and I lose my kids, you understand? I know. 625 00:35:19,620 --> 00:35:21,619 All right, come on. Let's go. We got to get out of here. 626 00:35:21,620 --> 00:35:24,629 Where are we going? Let's go. Come on. Let's move it. 627 00:35:24,630 --> 00:35:28,130 Go, go, go, go. Come on, kids. 628 00:35:31,630 --> 00:35:35,639 [ Sirens wailing ] 629 00:35:35,640 --> 00:35:38,640 Get in the car. Go on. 630 00:35:46,650 --> 00:35:48,650 [ Breathing heavily ] 631 00:35:52,650 --> 00:35:53,650 Okay. 632 00:35:55,160 --> 00:35:57,160 [ Gun cocks ] 633 00:35:59,660 --> 00:36:02,159 Come on. Come on. Come on. Come on. Under the porch. 634 00:36:02,160 --> 00:36:03,660 Let's go, under the porch. Levi! 635 00:36:05,670 --> 00:36:09,669 Levi! Sit down. Sit down. 636 00:36:09,670 --> 00:36:13,170 [ Engine turns over ] 637 00:36:15,180 --> 00:36:17,679 All right. Everybody, hold it. 638 00:36:17,680 --> 00:36:18,679 [ Police radio chatter ] 639 00:36:18,680 --> 00:36:21,679 Okay. Okay. 640 00:36:21,680 --> 00:36:23,180 Gun! Gun! 641 00:36:23,680 --> 00:36:25,690 [ Screaming ] 642 00:36:29,190 --> 00:36:31,190 Hold your fire! We got kids out there! 643 00:36:32,690 --> 00:36:35,700 [ Screams ] Mom! Mommy! 644 00:36:36,200 --> 00:36:37,200 Let go of her! [ Screaming ] 645 00:36:39,200 --> 00:36:41,200 Get back! 646 00:36:43,700 --> 00:36:45,210 [ Screaming ] 647 00:36:46,710 --> 00:36:48,210 [ Gunshots ] 648 00:36:56,720 --> 00:36:59,220 Come on. Come on. Come on. Come on. Get in. Get in. Come on. 649 00:37:00,720 --> 00:37:02,220 Go, go, go, go, go, go, go! 650 00:37:09,730 --> 00:37:11,230 Come on, kids, get in the car! 651 00:37:14,740 --> 00:37:17,239 [ Groans ] 652 00:37:17,240 --> 00:37:19,240 [ Engine revs ] 653 00:37:27,750 --> 00:37:30,749 It's okay. 654 00:37:30,750 --> 00:37:34,250 You're fine. You're safe. 655 00:37:34,260 --> 00:37:36,759 Oh, geez. 656 00:37:36,760 --> 00:37:40,260 Jim: What are you doing? Where are you going? 657 00:37:40,760 --> 00:37:42,759 Jocelyn: I got -- I got -- I can't. I can't. I can't! 658 00:37:42,760 --> 00:37:44,260 What are you doing? DJ: Mom! 659 00:37:44,270 --> 00:37:45,769 I have to pull over. Hey, Jocelyn? 660 00:37:45,770 --> 00:37:48,269 I can't. I can't. I can't! I can't! 661 00:37:48,270 --> 00:37:50,270 What's wrong? What are you doing? 662 00:37:50,770 --> 00:37:53,769 [ Crying ] What going on? What's the matter? 663 00:37:53,770 --> 00:37:56,279 I'm having a panic attack. 664 00:37:56,280 --> 00:37:57,280 What do I do? She'll be better in a few minutes. 665 00:37:57,780 --> 00:37:59,779 You just have to say nice things to her. 666 00:37:59,780 --> 00:38:01,279 Everything's fine. Look at me. Look at me. 667 00:38:01,280 --> 00:38:03,779 It's okay. It's okay. They're gone. 668 00:38:03,780 --> 00:38:06,790 It's fine. It's over. No one's following us. 669 00:38:07,290 --> 00:38:08,789 There's no one following us. We're okay. 670 00:38:08,790 --> 00:38:10,789 It's okay, mom. 671 00:38:10,790 --> 00:38:13,290 It's just us. It's -- shh. It's okay. 672 00:38:13,790 --> 00:38:17,299 It's all right. You did great. You did really good. 673 00:38:17,300 --> 00:38:20,300 Oh, shh, shh. I know. I know. I know. I know. 674 00:38:20,800 --> 00:38:24,300 This isn't easy. I know. I know. I'm sorry. I'm sorry. 675 00:38:24,310 --> 00:38:25,320 It's okay. You're all right, mom. 676 00:38:25,810 --> 00:38:26,810 I'm sorry. 677 00:38:27,310 --> 00:38:28,809 No, no, no, no, no. It's fine. 678 00:38:28,810 --> 00:38:31,309 This is scary. I get it. I'm sorry. 679 00:38:31,310 --> 00:38:33,310 It's okay. Shh. 680 00:38:33,810 --> 00:38:36,819 [ Crying ] 681 00:38:36,820 --> 00:38:40,320 It's okay. I know. I know. 682 00:38:54,340 --> 00:38:55,839 The church bus? 683 00:38:55,840 --> 00:38:59,840 It's reverend Appleton's. I'll get the bags. 684 00:39:03,840 --> 00:39:06,350 It says Iowa. Iowa, okay. 685 00:39:06,850 --> 00:39:10,350 All right. I'll be right there. Okay. 686 00:39:22,360 --> 00:39:24,869 The children are 9 and 11. [ Knock on door ] 687 00:39:24,870 --> 00:39:26,869 [ Door opens ] 688 00:39:26,870 --> 00:39:30,369 Mr. McPherson. 689 00:39:30,370 --> 00:39:32,370 Uh, this is agent Kemp and agent Dalrymple. 690 00:39:32,870 --> 00:39:34,879 They'll be taking over the case. 691 00:39:34,880 --> 00:39:36,879 What are you guys, feds? 692 00:39:36,880 --> 00:39:38,380 We're FBI agents. Yes, we are. 693 00:39:38,880 --> 00:39:40,380 Well, it's about damn time. 694 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 You know, the locals here, 695 00:39:42,380 --> 00:39:44,380 they couldn't find their heads with both hands. 696 00:39:45,890 --> 00:39:47,390 Save it. All right? 697 00:39:51,890 --> 00:39:53,889 [ Door opens ] 698 00:39:53,890 --> 00:39:56,400 Just find my kids. 699 00:39:58,900 --> 00:40:01,900 [ Door closes ] 700 00:40:22,420 --> 00:40:24,420 So, what's gonna happen to those kids? 701 00:40:24,430 --> 00:40:28,429 Probably be sent back to their mother, like mine were. 702 00:40:28,430 --> 00:40:29,929 Yours? 703 00:40:29,930 --> 00:40:32,929 Yeah, Annie and Jonathan. 704 00:40:32,930 --> 00:40:34,939 I was just like Levi, 705 00:40:34,940 --> 00:40:36,439 just trying to protect my kids. 706 00:40:36,440 --> 00:40:38,439 My ex had a real bad boyfriend. 707 00:40:38,440 --> 00:40:41,939 The only thing I could do was get them out of the house. 708 00:40:41,940 --> 00:40:43,439 And the underground helped you? 709 00:40:43,440 --> 00:40:46,449 I didn't know about the underground. I was on my own. 710 00:40:46,450 --> 00:40:49,449 Cops found us in a motel in Biloxi. 711 00:40:49,450 --> 00:40:52,449 I spent five years in prison. 712 00:40:52,450 --> 00:40:54,959 Where are they now? 713 00:40:54,960 --> 00:40:57,959 Oh, your guess is as good as mine. 714 00:40:57,960 --> 00:41:00,959 Where are we going? 715 00:41:00,960 --> 00:41:04,460 A place called Willow Island, honey. 716 00:41:04,470 --> 00:41:05,969 What's a Willow? 717 00:41:05,970 --> 00:41:08,970 It's the trees like grandma has. 718 00:41:10,970 --> 00:41:13,470 Does this bus have a radio? 719 00:41:13,970 --> 00:41:14,979 Do you like rock? 720 00:41:14,980 --> 00:41:18,479 ♪ Hello, Mary Sue ♪ 721 00:41:18,480 --> 00:41:20,479 ♪ moo ♪ 722 00:41:20,480 --> 00:41:21,979 [ Laughter ] 723 00:41:21,980 --> 00:41:24,989 I'll give you a dollar if you stop singing. 724 00:41:24,990 --> 00:41:27,489 Oh, that's not right. 725 00:41:27,490 --> 00:41:31,489 ♪ Hello, Mary Sue ♪ 726 00:41:31,490 --> 00:41:33,989 All right, make it two. Deal. 727 00:41:33,990 --> 00:41:36,999 [ Laughs ] Come on. Two. 728 00:41:37,000 --> 00:41:39,999 I'll get some spark plugs. You get money. 729 00:41:40,000 --> 00:41:42,499 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 730 00:41:42,500 --> 00:41:44,500 Yeah? Don't -- don't cash too much, though. 731 00:41:44,510 --> 00:41:46,009 We don't want to draw attention. All right? 732 00:41:46,010 --> 00:41:49,010 Okay. I'll just get a couple hundred. 733 00:41:58,020 --> 00:42:01,519 Um, I'll need your driver's license. 734 00:42:01,520 --> 00:42:03,520 Oh. I'm -- I'm sorry. 735 00:42:06,030 --> 00:42:09,029 [ Bell jingles ] 736 00:42:09,030 --> 00:42:12,029 [ Door closes ] 737 00:42:12,030 --> 00:42:14,030 [ Indistinct conversations ] 738 00:42:16,540 --> 00:42:18,539 Mama, they have suckers. 739 00:42:18,540 --> 00:42:20,039 Just a sec, honey. 740 00:42:20,040 --> 00:42:21,539 They have suckers, mama. 741 00:42:21,540 --> 00:42:23,039 I know. Shh. 742 00:42:23,040 --> 00:42:24,540 Hush up, Mary Sue. You hush up. 743 00:42:24,550 --> 00:42:25,560 You hush up! 744 00:42:26,050 --> 00:42:28,049 Hey! 745 00:42:28,050 --> 00:42:32,549 Hey, you stop it! DJ. 746 00:42:32,550 --> 00:42:35,559 I will deal with both of you later. Unbelievable. 747 00:42:35,560 --> 00:42:40,059 I'm so sorry. Thanks. 748 00:42:40,060 --> 00:42:42,059 You. Come on. Let's go. 749 00:42:42,060 --> 00:42:43,060 When are we gonna go to the place 750 00:42:43,560 --> 00:42:44,560 with trees like grandma's? 751 00:42:45,070 --> 00:42:48,570 Soon, sweetheart. 752 00:42:51,570 --> 00:42:53,070 Thanks. 753 00:42:59,080 --> 00:43:03,079 Kemp: FBI, hold it. [ Groans ] 754 00:43:03,080 --> 00:43:06,089 You'll never get me alive, copper! Ah, okay. 755 00:43:06,090 --> 00:43:08,589 They'll let anyone in, Kemp. How are you? 756 00:43:08,590 --> 00:43:10,089 I'm good. Not too bad. 757 00:43:10,090 --> 00:43:11,589 Hey, good to see you. Hi, how are you? 758 00:43:11,590 --> 00:43:13,089 How's the road trip? 759 00:43:13,090 --> 00:43:15,099 Eh, I'm a regular family man. 760 00:43:15,100 --> 00:43:17,099 Uh-huh. You know Danvers is not happy. 761 00:43:17,100 --> 00:43:19,100 I mean, he's not exactly unhappy. He's... 762 00:43:19,600 --> 00:43:21,599 He's confused. Right, that's pretty accurate. 763 00:43:21,600 --> 00:43:23,099 I mean, he wants to know 764 00:43:23,100 --> 00:43:25,110 why you're expanding your -- your assignment. 765 00:43:25,610 --> 00:43:28,109 Why? Because I saw that Levi was gonna eat it. 766 00:43:28,110 --> 00:43:29,609 And I had a chance to move on with the woman. 767 00:43:29,610 --> 00:43:32,109 I mean, if I'm lucky I can move up the whole chain to Canada. 768 00:43:32,110 --> 00:43:34,109 They trust you? Yeah, they trust me. 769 00:43:34,110 --> 00:43:35,120 All that trouble at the safe house, 770 00:43:35,620 --> 00:43:38,119 it's kind of changed the playing field a bit. 771 00:43:38,120 --> 00:43:40,619 At this point, Danvers is inclined just to bring the kids back. 772 00:43:40,620 --> 00:43:44,119 I'm not gonna deliver the kids until I see the pilot's eyes. 773 00:43:44,120 --> 00:43:46,629 I didn't waste a couple months just to surrender some kids. 774 00:43:46,630 --> 00:43:49,129 There's supposed to be an old woman up near Canada 775 00:43:49,130 --> 00:43:51,129 that puts the families with the plane. 776 00:43:51,130 --> 00:43:52,630 Just tell Danvers that. Everything is fine. 777 00:43:53,130 --> 00:43:55,139 All right. We will. 778 00:43:55,140 --> 00:43:57,639 [ Scoffs ] 779 00:43:57,640 --> 00:43:59,639 So how's the mom? 780 00:43:59,640 --> 00:44:05,150 She's nice. In over her head. She's needy, but I don't know. 781 00:44:13,650 --> 00:44:18,159 DJ, I don't ever want to see you 782 00:44:18,160 --> 00:44:20,159 push your sister like that again. 783 00:44:20,160 --> 00:44:22,159 She didn't listen. She deserves to be punished. 784 00:44:22,160 --> 00:44:24,160 Well, that's my department. 785 00:44:24,670 --> 00:44:26,180 And I could assume you're getting the signal, right? 786 00:44:26,670 --> 00:44:28,169 It's clear? 787 00:44:28,170 --> 00:44:30,169 Got over a dozen satellites up there keeping track of you. 788 00:44:30,170 --> 00:44:32,169 Just tell Danvers not to worry, okay? 789 00:44:32,170 --> 00:44:36,180 Everything's fine. All right? All right. Will do. 790 00:44:38,180 --> 00:44:40,679 So what did I miss? Nothing. 791 00:44:40,680 --> 00:44:42,180 No? 792 00:44:49,190 --> 00:44:50,689 Mary Sue; Watch this. 793 00:44:50,690 --> 00:44:54,690 Now watch this. 794 00:44:54,700 --> 00:44:59,199 Yay! [ Laughs ] 795 00:44:59,200 --> 00:45:01,199 [ Clicking ] 796 00:45:01,200 --> 00:45:02,699 Hey, DJ. 797 00:45:02,700 --> 00:45:05,209 Who is cute? 798 00:45:05,210 --> 00:45:09,209 You like engines? Want to give me a hand? 799 00:45:09,210 --> 00:45:13,209 You are cute. Yes, you are. Come on. 800 00:45:13,210 --> 00:45:15,719 You know, one time I helped Rusty Wallace fix his car. 801 00:45:15,720 --> 00:45:18,219 Did not. Hand to god. 802 00:45:18,220 --> 00:45:19,719 We're in the A&P parking lot. 803 00:45:19,720 --> 00:45:21,220 The guy's got 55 Nascar wins, 804 00:45:21,720 --> 00:45:24,720 and I'm saving his butt with an old pair of jumper cables. 805 00:45:24,730 --> 00:45:26,729 Yay! Come here. 806 00:45:26,730 --> 00:45:28,729 Here, get this one out, right here. 807 00:45:28,730 --> 00:45:30,729 I know how to do it. 808 00:45:30,730 --> 00:45:34,229 Okay. You're so good. 809 00:45:34,230 --> 00:45:36,739 [ Clicking ] 810 00:45:36,740 --> 00:45:39,239 That's pretty good. 811 00:45:39,240 --> 00:45:41,739 Good job. Who taught you that? 812 00:45:41,740 --> 00:45:44,740 My dad did. Yeah? 813 00:45:59,260 --> 00:46:05,269 DJ, are you cold, honey? Honey? 814 00:46:05,270 --> 00:46:08,269 Honey, are you cold? 815 00:46:08,270 --> 00:46:10,270 When was the last time you took your Insulin? 816 00:46:10,770 --> 00:46:12,269 Yesterday. 817 00:46:12,270 --> 00:46:14,269 Okay, well, you need to take it right now. Where is it? 818 00:46:14,270 --> 00:46:16,279 [ Shivering ] I was gonna take it but... 819 00:46:16,280 --> 00:46:18,780 Oh, honey, it's okay. You just need to take it now, okay? 820 00:46:19,280 --> 00:46:20,779 It fell out of the car. 821 00:46:20,780 --> 00:46:23,279 What? Why didn't you say something? 822 00:46:23,280 --> 00:46:26,289 I was afraid we'd have to go back. 823 00:46:26,290 --> 00:46:29,789 Honey, you're gonna be okay. Jim, we need to find a pharmacy! 824 00:46:29,790 --> 00:46:31,290 Jim: All right. All right. 825 00:46:33,290 --> 00:46:36,300 Come on, honey, sit up. 826 00:46:39,300 --> 00:46:42,300 Okay, just stay awake. Okay? 827 00:46:48,310 --> 00:46:50,309 Can't you just give him a candy bar? 828 00:46:50,310 --> 00:46:53,309 No, that's if his blood sugar is too low. 829 00:46:53,310 --> 00:46:55,319 His is high. He needs Insulin. Oh, okay, right. 830 00:46:55,320 --> 00:46:56,819 What happens if he doesn't get it? He can go into a coma. 831 00:46:56,820 --> 00:46:58,820 There's one, right there. 832 00:47:05,330 --> 00:47:06,829 Okay, can you stay with him? Yeah. 833 00:47:06,830 --> 00:47:10,329 Okay. Honey, I'm gonna be right back. 834 00:47:10,330 --> 00:47:11,829 You all right? 835 00:47:11,830 --> 00:47:13,829 Hi. 836 00:47:13,830 --> 00:47:15,839 We're closed. 837 00:47:15,840 --> 00:47:16,840 I know. I can see that. I'm really sorry. 838 00:47:17,340 --> 00:47:19,839 But this will just take just one second. 839 00:47:19,840 --> 00:47:22,839 That color looks really pretty on you -- the pink. 840 00:47:22,840 --> 00:47:24,840 Hi. Excuse me. You're the pharmacist. Yes. 841 00:47:25,350 --> 00:47:26,850 That's me. What's the problem? 842 00:47:27,350 --> 00:47:28,849 Um, I'm really sorry to bother you. 843 00:47:28,850 --> 00:47:32,349 I know that you're closed but, um, my son is a diabetic 844 00:47:32,350 --> 00:47:35,359 and I accidentally left his Insulin behind. 845 00:47:35,360 --> 00:47:37,359 Could you possibly sell me some? 846 00:47:37,360 --> 00:47:39,359 I don't have his prescription or anything, 847 00:47:39,360 --> 00:47:41,359 but I know that it's the one in the little bottle 848 00:47:41,360 --> 00:47:42,359 with the pink label. 849 00:47:42,360 --> 00:47:44,860 Not without a prescription. 850 00:47:44,870 --> 00:47:46,880 There's a hospital next town over. 851 00:47:47,370 --> 00:47:49,869 But he really needs it right now. 852 00:47:49,870 --> 00:47:51,870 I'm sorry. There are regulations. 853 00:47:52,370 --> 00:47:56,379 Please? Nobody will ever know. 854 00:47:56,380 --> 00:47:58,879 I'm sorry. I can't help you. 855 00:47:58,880 --> 00:48:01,879 Mr. Newcombe? I got choir practice. 856 00:48:01,880 --> 00:48:03,879 And I know you're a little slow, 857 00:48:03,880 --> 00:48:05,889 but it's like I said. 858 00:48:05,890 --> 00:48:07,890 We're closed. 859 00:48:24,400 --> 00:48:25,910 I wish there was something I could do, buddy. 860 00:48:26,410 --> 00:48:29,410 I wish I could have it. You can give it to me. 861 00:48:36,920 --> 00:48:38,919 You know what? I am slow. 862 00:48:38,920 --> 00:48:40,419 I forgot I had a gun in my purse. 863 00:48:40,420 --> 00:48:41,919 Sweet Jesus. 864 00:48:41,920 --> 00:48:43,919 Look, um, I'm really, really sorry, 865 00:48:43,920 --> 00:48:44,920 but I have to have the Insulin. 866 00:48:45,430 --> 00:48:48,429 Could you get it? Please? Go. 867 00:48:48,430 --> 00:48:49,929 And syringes. 868 00:48:49,930 --> 00:48:52,429 [ Clattering ] 869 00:48:52,430 --> 00:48:53,930 In the purse. 870 00:48:59,940 --> 00:49:02,439 Stay here, okay? Watch your brother. Stay here. 871 00:49:02,440 --> 00:49:04,940 Okay, that -- that should be enough money. 872 00:49:04,950 --> 00:49:06,949 I'm really, really sorry. 873 00:49:06,950 --> 00:49:09,450 Um, please don't tell anybody. 874 00:49:12,450 --> 00:49:14,450 What are you doing? Get down! Get down! 875 00:49:15,960 --> 00:49:17,460 [ Groans ] Mom! 876 00:49:20,960 --> 00:49:22,960 Hit the alarm, Mr. Newcombe. 877 00:49:23,960 --> 00:49:24,960 What's going on? 878 00:49:25,470 --> 00:49:26,969 Watch out for the doors, watch out for the doors. 879 00:49:26,970 --> 00:49:28,969 [ Screams ] Stand up! Okay, it's okay! 880 00:49:28,970 --> 00:49:30,969 Drive, drive, drive. 881 00:49:30,970 --> 00:49:33,470 [ Alarm ringing ] 882 00:49:36,480 --> 00:49:37,980 [ Gun cocks ] 883 00:49:40,980 --> 00:49:42,979 Jim, we need to take you to the doctor. 884 00:49:42,980 --> 00:49:44,980 Okay, lie back. 885 00:49:44,990 --> 00:49:46,000 No, we can't go to a doctor. 886 00:49:46,490 --> 00:49:47,989 Let's just go to the next safe house. 887 00:49:47,990 --> 00:49:50,989 They'll take care of it. Okay, okay. 888 00:49:50,990 --> 00:49:52,989 Here, take this. You're okay. 889 00:49:52,990 --> 00:49:56,499 Take what? My scarf. 890 00:49:56,500 --> 00:49:58,999 Okay, now, I'm gonna send you a check for $1,600, right? 891 00:49:59,000 --> 00:50:00,500 $2,600. 892 00:50:01,000 --> 00:50:01,999 Walter, you know that car's not worth more than $1,600. 893 00:50:02,000 --> 00:50:04,499 They're gonna be so mad at me tomorrow. 894 00:50:04,500 --> 00:50:06,009 Well, you had a gun to your face. 895 00:50:06,010 --> 00:50:08,009 What were you supposed to do? 896 00:50:08,010 --> 00:50:09,509 Somehow it's always my fault. 897 00:50:09,510 --> 00:50:11,010 Thank you very much. 898 00:50:11,510 --> 00:50:13,010 [ Sighs ] 899 00:50:13,510 --> 00:50:18,019 My agent stole a church bus. Now he's stealing drugs? 900 00:50:18,020 --> 00:50:21,019 No, actually they paid for the Insulin. 901 00:50:21,020 --> 00:50:23,020 But they stole a car. 902 00:50:24,020 --> 00:50:27,030 I don't like this. 903 00:50:27,530 --> 00:50:30,030 Sir, we don't when we'll get another opportunity like this. 904 00:50:32,030 --> 00:50:34,030 I know. 905 00:50:34,530 --> 00:50:36,539 To get the Canadian connection and the pilot, 906 00:50:36,540 --> 00:50:39,040 shut it all down from "A" to "Z." 907 00:50:43,040 --> 00:50:44,540 It's in the wrist. 908 00:50:48,050 --> 00:50:51,049 I hope I haven't made a mistake. 909 00:50:51,050 --> 00:50:53,549 [ Crunching ] 910 00:50:53,550 --> 00:50:58,059 Zeke: Couple of summers ago, I was out at the Loudermilk place, 911 00:50:58,060 --> 00:51:01,559 and old Luke had your same trouble. 912 00:51:01,560 --> 00:51:03,059 Think that's it. 913 00:51:03,060 --> 00:51:04,060 No. 914 00:51:07,070 --> 00:51:09,569 [ Groans ] 915 00:51:09,570 --> 00:51:10,570 That's a nice one. 916 00:51:11,070 --> 00:51:11,569 Yeah. Ooh. 917 00:51:11,570 --> 00:51:13,069 That's it. 918 00:51:13,070 --> 00:51:14,570 I'm gonna put drops in and bandage it. 919 00:51:15,080 --> 00:51:17,590 All right. How long do I have to wear the bandages for? 920 00:51:18,080 --> 00:51:21,079 I'm not sure. I ain't never did this before. 921 00:51:21,080 --> 00:51:23,579 What about old Luke? Yeah. 922 00:51:23,580 --> 00:51:25,589 Well, Luke's a pig. 923 00:51:25,590 --> 00:51:28,090 Oh. 924 00:51:30,090 --> 00:51:34,089 Oh, I'm supposed to give you this. 925 00:51:34,090 --> 00:51:36,100 Thank you. 926 00:51:41,100 --> 00:51:43,099 Wherever it is, I don't want to know. 927 00:51:43,100 --> 00:51:44,100 [ Door opens ] 928 00:51:44,600 --> 00:51:48,109 No. 929 00:51:48,110 --> 00:51:49,109 No! 930 00:51:49,110 --> 00:51:53,109 [ Muffled ] No. No. 931 00:51:53,110 --> 00:51:55,110 Jocelyn. 932 00:51:55,120 --> 00:51:59,119 No. No, stop. 933 00:51:59,120 --> 00:52:00,620 DJ! 934 00:52:01,120 --> 00:52:02,620 [ Muffled ] No! 935 00:52:03,120 --> 00:52:08,129 Joc? Hey, hey. 936 00:52:08,130 --> 00:52:13,629 No. No. No! Stop! No! Stop! Cut it out! 937 00:52:13,630 --> 00:52:18,139 No! Stop! No! Dad, stop. Stop. Stop. DJ! DJ! It's okay. It's okay. 938 00:52:18,140 --> 00:52:20,139 I'm right here. Honey, honey, honey. 939 00:52:20,140 --> 00:52:21,640 It's okay. He's not here. 940 00:52:22,140 --> 00:52:24,139 He's not here. Your dad isn't here. 941 00:52:24,140 --> 00:52:25,650 I'm right here. Mommy's here, honey. 942 00:52:26,150 --> 00:52:28,149 It's okay. You're okay. 943 00:52:28,150 --> 00:52:30,149 You're just having a bad dream, honey. 944 00:52:30,150 --> 00:52:33,149 You're okay. 945 00:52:33,150 --> 00:52:37,160 [ Sighs ] You're okay. 946 00:52:39,660 --> 00:52:44,159 He's been having nightmares ever since the abuse started. 947 00:52:44,160 --> 00:52:49,169 Yeah, my kids had a lot of nightmares too. 948 00:52:49,170 --> 00:52:54,170 I can't seem to bring myself to imagine what he's dreaming. 949 00:52:54,670 --> 00:52:58,179 I just -- I don't know how these things work. 950 00:52:58,180 --> 00:53:01,179 You know, I don't know... 951 00:53:01,180 --> 00:53:06,189 If it gets better over time or if it just turns into 952 00:53:06,190 --> 00:53:09,190 some other kind of psychological problem. 953 00:53:09,690 --> 00:53:11,189 I can't believe 954 00:53:11,190 --> 00:53:14,690 I ever married somebody that would do this. 955 00:53:15,200 --> 00:53:18,210 Did you love him? 956 00:53:19,700 --> 00:53:23,199 When I was 18, I thought that I was in love with him, 957 00:53:23,200 --> 00:53:30,209 but...I didn't know what love was. 958 00:53:30,210 --> 00:53:31,209 Hmm. 959 00:53:31,210 --> 00:53:33,710 Not that kind of love, anyway. 960 00:53:37,220 --> 00:53:39,219 ♪ Frère Jacques, frère Jacques ♪ 961 00:53:39,220 --> 00:53:42,220 ♪ Jacques, Dormez-vous? Dormez-vous?♪ 962 00:53:42,720 --> 00:53:44,719 Hey, that's my song. 963 00:53:44,720 --> 00:53:46,230 What do you mean it's "your song"? Hey. 964 00:53:46,730 --> 00:53:49,730 ♪ Sonnez Les matines, Sonnez Les matines ♪ 965 00:53:50,230 --> 00:53:51,230 ♪ ding, dong, ding ♪ 966 00:53:51,730 --> 00:53:54,729 Come on. Sing it with me. ♪ ding, dong, ding ♪ 967 00:53:54,730 --> 00:53:58,239 Both: ♪ Frère Jacques, frère Jacques ♪ 968 00:53:58,240 --> 00:54:04,239 ♪ dormez-vous? Dormez-vou-u-u-u-s? ♪ 969 00:54:04,240 --> 00:54:05,749 You guys playing checkers still? 970 00:54:05,750 --> 00:54:07,249 [ Laughing ] Yeah. 971 00:54:07,250 --> 00:54:08,749 I want to play. Let me try to play. 972 00:54:08,750 --> 00:54:10,249 Y-you be my hand. Okay. 973 00:54:10,250 --> 00:54:12,749 Miller: See what kind of car they were driving? 974 00:54:12,750 --> 00:54:14,749 No, the little girl, she said something 975 00:54:14,750 --> 00:54:17,259 about going to her grandma's? 976 00:54:17,260 --> 00:54:20,259 No, wait a minute. That's not right. 977 00:54:20,260 --> 00:54:24,259 Seeing her grandma's trees. Does that sound right? 978 00:54:24,260 --> 00:54:26,270 Sounds fine to me. Thanks. 979 00:54:26,770 --> 00:54:29,769 What kind of trees does your mother have in her yard? 980 00:54:29,770 --> 00:54:31,270 Dennis: What kind of trees? Why? 981 00:54:31,770 --> 00:54:33,269 'Cause I got a tip and it might lead to something. 982 00:54:33,270 --> 00:54:35,779 What -- what do you call those, those big long droopy ones? 983 00:54:35,780 --> 00:54:40,279 Willows? Yeah, willows. 984 00:54:40,280 --> 00:54:41,779 Well, there's a Willow Island out in Iowa. 985 00:54:41,780 --> 00:54:43,279 One-horse town, pretty small, 986 00:54:43,280 --> 00:54:46,289 I can head out there. 987 00:54:46,290 --> 00:54:48,289 Okay. [ Click ] 988 00:54:48,290 --> 00:54:49,289 [ Receiver clicks ] 989 00:54:49,290 --> 00:54:52,790 [ Dog barking ] 990 00:55:04,300 --> 00:55:07,810 What's that on her shirt? 991 00:55:09,310 --> 00:55:10,810 Oh. 992 00:55:11,310 --> 00:55:13,309 Mustard. 993 00:55:13,310 --> 00:55:14,809 Sugar. 994 00:55:14,810 --> 00:55:17,319 You're discharged. 995 00:55:17,320 --> 00:55:18,820 [ Dialing ] 996 00:55:19,320 --> 00:55:21,319 [ Ringing ] Danvers: Danvers. 997 00:55:21,320 --> 00:55:22,319 Kemp: Uh, it's Kemp, sir. 998 00:55:22,320 --> 00:55:24,319 Just want to let you know that 999 00:55:24,320 --> 00:55:26,329 Jim was asking about McPherson. 1000 00:55:26,330 --> 00:55:28,830 He was asking about the husband. 1001 00:55:29,330 --> 00:55:31,330 Yeah, I think he might have been concerned 1002 00:55:31,830 --> 00:55:33,829 that McPherson might actually have abused his son. 1003 00:55:33,830 --> 00:55:35,840 Do we have a problem here, Kemp? 1004 00:55:36,340 --> 00:55:37,840 More than likely not, sir, but you asked me to inform you 1005 00:55:38,340 --> 00:55:39,840 if there are any kind of conflicts. 1006 00:55:40,340 --> 00:55:42,340 How involved is he with this woman? 1007 00:55:42,840 --> 00:55:43,840 I can't say. 1008 00:55:44,340 --> 00:55:45,849 I mean, he doesn't talk about her that much. 1009 00:55:45,850 --> 00:55:48,349 He said she was needy. 1010 00:55:48,350 --> 00:55:51,349 Needy. 1011 00:55:51,350 --> 00:55:52,349 Stop moving it. 1012 00:55:52,350 --> 00:55:54,349 All right. All right. I'm done. 1013 00:55:54,350 --> 00:55:56,859 Okay. 1014 00:55:56,860 --> 00:55:58,359 All right. Okay. All right. 1015 00:55:58,360 --> 00:56:00,860 Don't move it. 1016 00:56:01,360 --> 00:56:03,359 Whoa. You want to go that short? 1017 00:56:03,360 --> 00:56:04,859 Yes. 1018 00:56:04,860 --> 00:56:06,869 Okay. All right. Well, you're young. 1019 00:56:06,870 --> 00:56:08,369 It'll grow back. Here, here. No, no, no. 1020 00:56:08,370 --> 00:56:10,369 Let me get the back. Let me get the back. 1021 00:56:10,370 --> 00:56:12,369 Don't cut it too short. Okay. No, I know. I know. 1022 00:56:12,370 --> 00:56:14,369 No, no, no, no. It's got to go. Okay. 1023 00:56:14,370 --> 00:56:15,879 It's got to go. 1024 00:56:15,880 --> 00:56:17,879 Ooh, ooh, yeah, yeah, here we go. 1025 00:56:17,880 --> 00:56:19,879 Here we go. Here we go. Don't scare me. 1026 00:56:19,880 --> 00:56:22,879 Should go like a little angle, I think, here. 1027 00:56:22,880 --> 00:56:26,390 Oh. Whoa. 1028 00:56:26,890 --> 00:56:27,890 Let me see. 1029 00:56:28,390 --> 00:56:29,389 No, no, no. Wait, wait, wait, wait, wait. 1030 00:56:29,390 --> 00:56:30,889 Wait, wait. Here, let me see something. 1031 00:56:30,890 --> 00:56:31,890 I just want to see it. Just... 1032 00:56:32,390 --> 00:56:33,889 No, no, no, no, I'm an artist, really. 1033 00:56:33,890 --> 00:56:35,390 Genius takes awhile. 1034 00:56:35,400 --> 00:56:36,899 Okay, fine. Fine, fine, go ahead. 1035 00:56:36,900 --> 00:56:39,399 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Let me...No! 1036 00:56:39,400 --> 00:56:40,399 Ah! Faked you out! 1037 00:56:40,400 --> 00:56:41,900 You sneak. Give me it. 1038 00:56:42,400 --> 00:56:43,899 You wanted...Just give... Give me it back. 1039 00:56:43,900 --> 00:56:45,400 Shh. You're gonna wake up the children. 1040 00:56:45,410 --> 00:56:49,409 Shh. Shh. You shh...No, no, no, no, no, no, no! No. No. 1041 00:56:49,410 --> 00:56:52,409 [ Laughing ] No. No. 1042 00:56:52,410 --> 00:56:53,909 Come here. Give me this. No. 1043 00:56:53,910 --> 00:56:54,910 Give me it. No. 1044 00:56:55,420 --> 00:56:56,930 Let -- let me have it. 1045 00:57:04,920 --> 00:57:07,930 Okay. 1046 00:57:32,450 --> 00:57:34,449 [ Keys jingle ] 1047 00:57:34,450 --> 00:57:37,960 [ Engine turns over ] 1048 00:57:52,470 --> 00:57:53,969 How you doing? 1049 00:57:53,970 --> 00:57:55,979 Doing all right. [ Dog barks ] 1050 00:57:55,980 --> 00:57:59,480 Down. Down. 1051 00:58:02,480 --> 00:58:04,980 [ Clattering ] 1052 00:58:10,490 --> 00:58:13,990 I'm gonna go pay. I'll be right back. Hello! 1053 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 Here. Here. Here. Hold. 1054 00:58:24,000 --> 00:58:26,010 Get it. Good boy. 1055 00:58:29,010 --> 00:58:31,010 Mary Sue. 1056 00:58:34,510 --> 00:58:37,019 Can I pet her? 1057 00:58:37,020 --> 00:58:38,020 No, Mary Sue. 1058 00:58:38,520 --> 00:58:39,520 No, that's all right. He's, uh -- he's gentle. 1059 00:58:44,020 --> 00:58:46,529 [ Heavy-metal music plays ] Bro? Bro? Bro? Hey. 1060 00:58:46,530 --> 00:58:48,029 Hey. What's up? 1061 00:58:48,030 --> 00:58:50,029 I, uh...I owe you 10 bucks for gas. 1062 00:58:50,030 --> 00:58:51,029 All I got is a 20. I need some change. 1063 00:58:51,030 --> 00:58:55,030 All right, sure. Let's see, uh... 1064 00:58:58,040 --> 00:59:00,040 Kisses. Know what breed he is? 1065 00:59:00,540 --> 00:59:01,539 Shepherd? 1066 00:59:01,540 --> 00:59:03,039 That's right. 1067 00:59:03,040 --> 00:59:06,049 Can you do the biscuit thing again? 1068 00:59:06,050 --> 00:59:10,049 Uh, yeah. I got some more in the truck if you want to grab them. 1069 00:59:10,050 --> 00:59:13,050 I'll let you do it this time. Okay. 1070 00:59:16,560 --> 00:59:20,059 Kisses. Kisses. Kisses. Come on. Kisses? 1071 00:59:20,060 --> 00:59:22,060 Yeah. 1072 00:59:24,560 --> 00:59:26,570 Are these the treats? 1073 00:59:27,070 --> 00:59:28,070 Yeah, they're just there in that yellow box. 1074 00:59:30,570 --> 00:59:33,069 Does he live in there? 1075 00:59:33,070 --> 00:59:34,569 Yeah. He's big. 1076 00:59:34,570 --> 00:59:37,079 Yeah, bigger than you. 1077 00:59:37,080 --> 00:59:39,579 How much do you weigh anyway? 1078 00:59:39,580 --> 00:59:40,580 Hey! 1079 00:59:41,580 --> 00:59:44,079 Get in there. 1080 00:59:44,080 --> 00:59:45,079 Hey! What are you doing?! 1081 00:59:45,080 --> 00:59:48,089 [ Barking ] Hey! 1082 00:59:48,090 --> 00:59:49,589 Mary Sue: Get me, mom! Hey! 1083 00:59:49,590 --> 00:59:51,589 Mom! 1084 00:59:51,590 --> 00:59:54,089 Jim! Mom! Mom! 1085 00:59:54,090 --> 00:59:58,099 [ Heavy-metal music continues ] 1086 00:59:58,100 --> 01:00:02,099 Jim! Get off of me! Jim! 1087 01:00:02,100 --> 01:00:04,099 All right. 1088 01:00:04,100 --> 01:00:06,609 That's 10, huh? Yeah. 1089 01:00:06,610 --> 01:00:09,109 All right. Here we go. 1090 01:00:09,110 --> 01:00:10,610 Help! Jim! 1091 01:00:11,110 --> 01:00:13,110 [ Engine turns over ] 1092 01:00:17,620 --> 01:00:19,120 [ Tires squeal ] 1093 01:00:19,620 --> 01:00:23,120 [ Bell jingles ] 1094 01:00:25,120 --> 01:00:28,129 Joc. 1095 01:00:28,130 --> 01:00:30,629 Come on. 1096 01:00:30,630 --> 01:00:34,130 Jo...Jocelyn. 1097 01:00:37,140 --> 01:00:39,139 Lucille: Hello? 1098 01:00:39,140 --> 01:00:41,139 Jocelyn: Mama, it's me. 1099 01:00:41,140 --> 01:00:43,139 Honey, the police are looking all over for you. 1100 01:00:43,140 --> 01:00:45,139 I got arrested. 1101 01:00:45,140 --> 01:00:48,149 Dennis hired some guy to, um, track us down, 1102 01:00:48,150 --> 01:00:49,649 and he found us and turned us in. 1103 01:00:49,650 --> 01:00:52,149 You really messed it up. 1104 01:00:52,150 --> 01:00:55,149 Bet you need money now, don't you? 1105 01:00:55,150 --> 01:00:58,159 I've got to get you a good lawyer from here. 1106 01:00:58,160 --> 01:01:01,659 Now, tell me, Willow island, Iowa? 1107 01:01:01,660 --> 01:01:04,159 Say again where you are. 1108 01:01:04,160 --> 01:01:06,169 Could you just tell her where we are please? 1109 01:01:06,170 --> 01:01:09,170 Hello? Hello? 1110 01:01:11,670 --> 01:01:15,170 [ Police radio chatter ] 1111 01:01:24,180 --> 01:01:27,690 You can stay out here with your kids. 1112 01:01:28,190 --> 01:01:30,189 The FBI should be here soon. 1113 01:01:30,190 --> 01:01:31,690 Thank you. 1114 01:01:32,190 --> 01:01:36,699 We're in trouble, aren't we? 1115 01:01:36,700 --> 01:01:39,200 Yeah, honey. 1116 01:01:46,210 --> 01:01:49,210 Hi, uh, I'd like to report a theft. 1117 01:01:49,710 --> 01:01:51,710 Or it could be lost. My wife can't find her purse. 1118 01:01:52,210 --> 01:01:54,209 It's credit cards, money in there. 1119 01:01:54,210 --> 01:01:56,219 See, we got a camera with our kid's graduation in it, 1120 01:01:56,220 --> 01:01:57,719 so she's really upset. 1121 01:01:57,720 --> 01:02:00,219 Just fill out this missing property report, please. 1122 01:02:00,220 --> 01:02:01,220 You can take a seat right over there. 1123 01:02:01,720 --> 01:02:04,219 Here? Okay. Hey. 1124 01:02:04,220 --> 01:02:07,229 Uh, you like football? Yeah. 1125 01:02:07,230 --> 01:02:08,730 Here, there's a really good article in there. 1126 01:02:09,230 --> 01:02:10,730 Show your mother. 1127 01:02:15,230 --> 01:02:16,240 Cool. 1128 01:02:28,250 --> 01:02:30,249 She -- she found it. 1129 01:02:30,250 --> 01:02:32,749 It was in -- it was in the trunk. No, it was under... 1130 01:02:32,750 --> 01:02:35,249 Was it under the seat or in the trunk? 1131 01:02:35,250 --> 01:02:37,259 So I wasn't sure if it was lost or if it was stolen, 1132 01:02:37,260 --> 01:02:39,259 but -- but so, uh... 1133 01:02:39,260 --> 01:02:40,759 Well, she found it, thank god. 1134 01:02:40,760 --> 01:02:42,759 That's fine, sir. Um... Does that happen a lot? 1135 01:02:42,760 --> 01:02:44,259 We just... I'm -- I know. I'm bothering -- I'm bothering you. Yeah, okay. 1136 01:02:44,260 --> 01:02:45,760 We need to get back to work now, sir, if we could. 1137 01:02:46,270 --> 01:02:47,270 Yeah, okay. Because you're really crowded. 1138 01:02:54,270 --> 01:02:57,279 Hey! Hey, hey, hey, hey! 1139 01:02:57,280 --> 01:03:00,280 Go. Go, go, go, go. Let's go. 1140 01:03:12,290 --> 01:03:14,290 [ Thunder rumbles ] 1141 01:03:25,810 --> 01:03:28,320 Whoa. 1142 01:03:32,310 --> 01:03:35,309 It's awesome. 1143 01:03:35,310 --> 01:03:36,820 Cool. 1144 01:03:54,830 --> 01:03:57,840 [ Engine shuts off ] 1145 01:03:59,840 --> 01:04:02,839 Jocelyn: So, Emma, I just wanted to tell you that... 1146 01:04:02,840 --> 01:04:06,349 Dear, you're gonna have to talk a little louder. I'm hard of hearing. 1147 01:04:06,350 --> 01:04:08,349 Oh, I'm sorry. 1148 01:04:08,350 --> 01:04:12,849 I just -- I wanted to tell you that the -- the law if after us. 1149 01:04:12,850 --> 01:04:15,350 I mean more than -- more than your usual visitors. 1150 01:04:15,860 --> 01:04:17,359 What for? 1151 01:04:17,360 --> 01:04:21,359 Well... Uh, armed robbery, prison escape, 1152 01:04:21,360 --> 01:04:22,859 kidnapping... Attempted -- attempted murder. 1153 01:04:22,860 --> 01:04:24,859 ...grand theft auto... 1154 01:04:24,860 --> 01:04:27,869 My, my, you -- you've been busy. 1155 01:04:27,870 --> 01:04:29,369 Yeah, I just... I didn't -- 1156 01:04:29,370 --> 01:04:31,369 I didn't want to get you in trouble. 1157 01:04:31,370 --> 01:04:34,869 Oh, lord, child, what are they gonna do with me? 1158 01:04:34,870 --> 01:04:38,880 I'm 93, on 11 different medications. 1159 01:04:39,380 --> 01:04:41,879 I'm not responsible for my actions. 1160 01:04:41,880 --> 01:04:44,879 [ Both laugh ] Okay. 1161 01:04:44,880 --> 01:04:46,889 [ Telephone ringing ] 1162 01:04:46,890 --> 01:04:48,889 [ Liquid pouring ] 1163 01:04:48,890 --> 01:04:52,389 [ Sighs ] 1164 01:04:52,390 --> 01:04:54,389 [ Beep ] 1165 01:04:54,390 --> 01:04:55,890 Yeah. 1166 01:04:55,900 --> 01:04:56,899 Miller: Hey, this is Miller. 1167 01:04:56,900 --> 01:05:00,399 I guess you heard, huh? 1168 01:05:00,400 --> 01:05:03,899 Yeah, they escaped. FBI wants me off the case. 1169 01:05:03,900 --> 01:05:06,409 Look, I want you on this. Okay? 1170 01:05:06,410 --> 01:05:08,909 For some reason, you're -- you're the only one I trust. 1171 01:05:08,910 --> 01:05:10,909 Look, I can get into a lot trouble right now 1172 01:05:10,910 --> 01:05:11,909 if they catch me working on it. 1173 01:05:11,910 --> 01:05:15,409 How about if I double your fee? 1174 01:05:15,410 --> 01:05:17,919 Fine, that'll do it. 1175 01:05:17,920 --> 01:05:20,920 You have beautiful handwriting. 1176 01:05:21,420 --> 01:05:23,920 Well, as forgers go, I'm one of the best. 1177 01:05:25,930 --> 01:05:27,929 [ Blows air ] There. 1178 01:05:27,930 --> 01:05:31,930 Now, these papers should be all you need in Canada. 1179 01:05:32,430 --> 01:05:34,930 Now, this is your last stop. 1180 01:05:35,430 --> 01:05:38,440 So Freddie will -- oh, yes, here's the map. 1181 01:05:38,940 --> 01:05:40,439 I'll show you. 1182 01:05:40,440 --> 01:05:44,439 Freddie will pick you up at this abandoned airstrip. 1183 01:05:44,440 --> 01:05:45,940 Okay? 1184 01:05:45,950 --> 01:05:48,949 We just have to set a time. 1185 01:05:48,950 --> 01:05:49,949 Thank you so much. 1186 01:05:49,950 --> 01:05:51,450 You're very welcome. 1187 01:05:55,450 --> 01:05:56,959 Okay. 1188 01:05:56,960 --> 01:05:58,459 Pull it. Pull it tight. 1189 01:05:58,460 --> 01:06:02,959 Yep. Yep, yep, yep. Got it there? Yeah. 1190 01:06:02,960 --> 01:06:06,469 Okay. This is a really, really good idea, DJ. 1191 01:06:06,470 --> 01:06:07,969 You think so? 1192 01:06:07,970 --> 01:06:09,470 Yeah, yeah. We need all the help we can get. 1193 01:06:09,970 --> 01:06:11,969 Smart. Really smart. 1194 01:06:11,970 --> 01:06:14,969 You gonna come with us to the next place? 1195 01:06:14,970 --> 01:06:16,979 If your mom invites me. 1196 01:06:16,980 --> 01:06:18,479 Got it? Yeah. I think so. 1197 01:06:18,480 --> 01:06:19,979 Good job. 1198 01:06:19,980 --> 01:06:22,480 Ready! 1199 01:06:22,980 --> 01:06:24,980 [ Cow bell ringing ] 1200 01:06:27,490 --> 01:06:28,989 It works. 1201 01:06:28,990 --> 01:06:32,489 Uh, yeah. Good job. 1202 01:06:32,490 --> 01:06:34,990 [ Horns honking ] 1203 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 [ Engine shuts off ] Okay, um... 1204 01:06:46,010 --> 01:06:49,009 I'm gonna go to the pawn shop and pawn some jewelry. 1205 01:06:49,010 --> 01:06:50,009 All right, I'll see you back here 1206 01:06:50,010 --> 01:06:52,009 in about a half an hour, 45 minutes? 1207 01:06:52,010 --> 01:06:54,010 Yeah. That's fine. Okay. 1208 01:06:56,520 --> 01:06:59,020 Um...you know, 1209 01:06:59,520 --> 01:07:03,019 if you -- if you need to go or anything, 1210 01:07:03,020 --> 01:07:07,030 I think we can make it from now on. 1211 01:07:09,030 --> 01:07:12,029 I guess I have been slowing you down a bit, huh? 1212 01:07:12,030 --> 01:07:16,030 No, no, I didn't mean that. I just... 1213 01:07:16,040 --> 01:07:18,539 I just meant that I thought you might want to 1214 01:07:18,540 --> 01:07:20,539 get back to your own life. 1215 01:07:20,540 --> 01:07:24,039 Well, at this juncture, I don't really have much of a life. 1216 01:07:24,040 --> 01:07:25,040 So... 1217 01:07:25,540 --> 01:07:28,550 Well, I hear Canada is really nice. 1218 01:07:30,550 --> 01:07:32,050 It's funny you say that. I was thinking... 1219 01:07:35,050 --> 01:07:38,059 I was thinking I wouldn't mind hooking up with, uh, 1220 01:07:38,060 --> 01:07:40,560 the underground up there -- something different. 1221 01:07:45,060 --> 01:07:47,069 Okay. I'm -- I'm gonna go. 1222 01:07:47,070 --> 01:07:48,069 I'll see you in a half an hour. 1223 01:07:48,070 --> 01:07:49,570 All right. Yep. 1224 01:07:50,070 --> 01:07:51,570 [ Bird squawks ] 1225 01:07:52,070 --> 01:07:54,070 [ Car door closes ] 1226 01:07:56,580 --> 01:07:59,079 [ Bell jingles ] 1227 01:07:59,080 --> 01:08:02,079 Hi. How are you doing? Hello. Okay. 1228 01:08:02,080 --> 01:08:04,079 Okay, um, I don't know 1229 01:08:04,080 --> 01:08:07,089 if you buy jewelry, but, um... 1230 01:08:07,090 --> 01:08:10,090 Sometimes. Oh, good. 1231 01:08:12,090 --> 01:08:16,090 There's a jeweler down a ways. Mind if I get a second opinion? 1232 01:08:16,100 --> 01:08:18,099 Yeah, yeah. Not at all. Thank you. 1233 01:08:18,100 --> 01:08:22,100 [ Bells toll in distance ] 1234 01:08:22,600 --> 01:08:25,099 [ Pins fall ] 1235 01:08:25,100 --> 01:08:28,109 [ Indistinct conversations, laughter ] 1236 01:08:28,110 --> 01:08:29,609 I-I don't understand. I mean, if we -- 1237 01:08:29,610 --> 01:08:31,109 if we know where they're at, why do we just go get them? 1238 01:08:31,110 --> 01:08:33,109 No, we can't do that. Uh, here he comes. 1239 01:08:33,110 --> 01:08:34,609 Hi, honey. Hey. Hi. 1240 01:08:34,610 --> 01:08:36,619 How you doing? 1241 01:08:36,620 --> 01:08:38,619 Who's this? 1242 01:08:38,620 --> 01:08:41,119 I'm Dennis McPherson. 1243 01:08:41,120 --> 01:08:43,619 We let Mr. McPherson in on our situation. 1244 01:08:43,620 --> 01:08:48,129 He wanted to meet you since you're with his children. 1245 01:08:48,130 --> 01:08:52,130 So? H-how are they? Are t-they okay? 1246 01:08:52,630 --> 01:08:55,129 They'd be doing a lot better if your P.I. 1247 01:08:55,130 --> 01:08:56,130 Wasn't messing with them. 1248 01:08:56,640 --> 01:08:58,139 Well, from what I hear 1249 01:08:58,140 --> 01:09:01,140 you guys are the ones putting them in danger. 1250 01:10:00,700 --> 01:10:04,199 Yeah. And you love them a lot, do you? 1251 01:10:04,200 --> 01:10:08,209 What the heck is that supposed to mean? 1252 01:10:08,210 --> 01:10:09,709 Do I love my kids? Who is this guy? 1253 01:10:09,710 --> 01:10:12,209 I don't write the laws, 1254 01:10:12,210 --> 01:10:17,219 but something or someone is pushing them really hard. 1255 01:10:17,220 --> 01:10:21,220 Well, I'll let you know when I care about what you think. 1256 01:10:35,730 --> 01:10:38,240 You want some pie? 1257 01:10:45,240 --> 01:10:46,240 Hey. 1258 01:10:46,250 --> 01:10:47,249 Hey. 1259 01:10:47,250 --> 01:10:49,750 [ Groans ] How'd it go? 1260 01:10:50,250 --> 01:10:52,249 Good. I got, um, about $1,500 1261 01:10:52,250 --> 01:10:55,249 for the engagement ring, so no loss, really. 1262 01:10:55,250 --> 01:10:56,759 Huh, cool. [ Engine turns over ] 1263 01:10:56,760 --> 01:10:58,760 [ Dinging ] 1264 01:11:16,780 --> 01:11:20,279 The schedule's changed. You're moving on. 1265 01:11:20,280 --> 01:11:21,279 Here's your new pickup location. 1266 01:11:21,280 --> 01:11:22,279 Okay, thanks. 1267 01:11:22,280 --> 01:11:24,279 Can I see that for a second? 1268 01:11:24,280 --> 01:11:26,789 DJ! Mary Sue! Get your suitcases! We've got to go! 1269 01:11:26,790 --> 01:11:27,789 Emma, I'm in trouble. 1270 01:11:27,790 --> 01:11:29,289 You'll have to speak up, honey. 1271 01:11:29,290 --> 01:11:31,290 [ Cellphone ringing ] 1272 01:11:34,290 --> 01:11:35,789 Yeah. 1273 01:11:35,790 --> 01:11:37,299 Uh, it's at -- it's at pillar field. 1274 01:11:37,300 --> 01:11:38,799 You nailed down a time? 1275 01:11:38,800 --> 01:11:39,799 It's at 4:00. 1276 01:11:39,800 --> 01:11:42,299 All right, good. 1277 01:11:42,300 --> 01:11:43,299 So, what did you find out about McPherson? 1278 01:11:43,300 --> 01:11:45,299 A real prick. Why? 1279 01:11:45,300 --> 01:11:48,309 You think he's guilty? I don't -- I don't know. 1280 01:11:48,310 --> 01:11:49,309 Well, that's not a concern. You know that. 1281 01:11:49,310 --> 01:11:51,810 Remember what you said. You don't make laws. 1282 01:11:52,310 --> 01:11:54,309 Yeah, I know. I know. I said that. 1283 01:11:54,310 --> 01:11:56,310 There's something wrong. It's Jim. 1284 01:11:56,820 --> 01:11:58,819 What? There's a problem! 1285 01:11:58,820 --> 01:12:01,319 No problem we can't handle. 1286 01:12:01,320 --> 01:12:04,320 Ready? Come on. Let's go. 1287 01:12:07,330 --> 01:12:11,329 Hey. You're, uh -- you're a cucumber. 1288 01:12:11,330 --> 01:12:13,329 Mary Sue: You're a carrot. 1289 01:12:13,330 --> 01:12:14,829 DJ: You're all butt cracks. 1290 01:12:14,830 --> 01:12:15,829 Oh-ho. 1291 01:12:15,830 --> 01:12:17,340 DJ. That's not a vegetable. 1292 01:12:17,840 --> 01:12:18,839 Jim's a... 1293 01:12:18,840 --> 01:12:20,339 What? What? What's Jim? 1294 01:12:20,340 --> 01:12:21,839 You're a... Jim's a what? 1295 01:12:21,840 --> 01:12:23,339 [ Laughing ] Jim... 1296 01:12:23,340 --> 01:12:24,840 That's a good question. What are you, Jim? 1297 01:12:26,350 --> 01:12:27,849 Uh... 1298 01:12:27,850 --> 01:12:29,849 I'm a broccoli! Ha! 1299 01:12:29,850 --> 01:12:31,849 Both: Jim's a broccoli! 1300 01:12:31,850 --> 01:12:33,849 [ Laughter ] 1301 01:12:33,850 --> 01:12:37,360 Now, listen. There's been a change of plan. 1302 01:12:39,360 --> 01:12:44,359 The pickup field has changed. 1303 01:12:44,360 --> 01:12:48,870 Always playing the old switcheroo on us. 1304 01:12:51,870 --> 01:12:52,869 Hey, Chester! 1305 01:12:52,870 --> 01:12:56,370 He's deaf as a post. 1306 01:12:56,380 --> 01:12:58,890 He's gonna take you to a place to wait for the plane. 1307 01:12:59,380 --> 01:13:03,880 It's, uh, uh, two valleys east of here. 1308 01:13:05,880 --> 01:13:08,389 Thank you. 1309 01:13:08,390 --> 01:13:11,890 Oh, you're welcome, darling. Take care. 1310 01:13:21,400 --> 01:13:23,900 Looks like showtime, boy. 1311 01:13:37,920 --> 01:13:40,420 Really wasn't necessary, sir. 1312 01:13:40,920 --> 01:13:44,920 Fine. Humor me. 1313 01:13:47,430 --> 01:13:49,930 Jim: Wait a second. What are you doing? 1314 01:13:50,430 --> 01:13:53,429 Isn't this west? We're supposed to be going east. 1315 01:13:53,430 --> 01:13:57,439 What the hell are you doing? Where are you going? 1316 01:13:57,440 --> 01:13:59,939 Kemp: They're gonna land here near this highway, 1317 01:13:59,940 --> 01:14:00,940 probably in a field nearby. 1318 01:14:01,440 --> 01:14:04,439 I'll come with you guys. Can I come with? 1319 01:14:04,440 --> 01:14:06,440 You're staying at the hotel. 1320 01:14:06,450 --> 01:14:10,960 Look, they're my kids. 1321 01:14:11,450 --> 01:14:12,449 And I want to be there when she's busted. 1322 01:14:12,450 --> 01:14:14,950 I think -- I think I'm well within my rights here. 1323 01:14:15,450 --> 01:14:16,959 No, you're not. 1324 01:14:16,960 --> 01:14:18,959 Have you been to the pool? 1325 01:14:18,960 --> 01:14:21,460 They have a nice hot tub. A sauna. 1326 01:14:39,480 --> 01:14:40,980 [ Engine turns off ] 1327 01:14:45,980 --> 01:14:48,989 Jim: God knows where we are. 1328 01:14:48,990 --> 01:14:52,489 I'm lost without my cellphone. 1329 01:14:52,490 --> 01:14:54,990 Thanks a lot, Emma. 1330 01:15:11,010 --> 01:15:13,509 Wow. Come on. 1331 01:15:13,510 --> 01:15:15,010 Okay. 1332 01:15:22,520 --> 01:15:24,520 Hey. 1333 01:15:36,540 --> 01:15:39,050 The plane. 1334 01:15:46,550 --> 01:15:48,049 I know you want to go run around, 1335 01:15:48,050 --> 01:15:50,549 but I need you to stay here. Okay? Promise? 1336 01:15:50,550 --> 01:15:52,549 Thank you. 1337 01:15:52,550 --> 01:15:56,050 I love you -- very much. 1338 01:16:03,560 --> 01:16:06,059 Jim? What? 1339 01:16:06,060 --> 01:16:10,069 I was just wondering if you were... 1340 01:16:10,070 --> 01:16:13,069 If you were still thinking about coming to Canada with us. 1341 01:16:13,070 --> 01:16:17,579 [ Sighs ] 1342 01:16:17,580 --> 01:16:19,079 I don't, uh... I don't know. 1343 01:16:19,080 --> 01:16:21,079 I'm just... I've never been very good 1344 01:16:21,080 --> 01:16:23,579 at making big decisions like that. 1345 01:16:23,580 --> 01:16:27,090 Mine always seem to be made for me. 1346 01:16:27,590 --> 01:16:29,089 It's kind of like why I'm tempted to go. 1347 01:16:29,090 --> 01:16:33,089 To save the damsel in distress? 1348 01:16:33,090 --> 01:16:35,089 Nah -- well, yes. 1349 01:16:35,090 --> 01:16:37,600 You figured out my one and only character flaw. 1350 01:16:40,600 --> 01:16:43,100 Joc? 1351 01:16:46,610 --> 01:16:50,109 There's something, um... 1352 01:16:50,110 --> 01:16:53,109 There's something I've been meaning to tell you. 1353 01:16:53,110 --> 01:16:56,610 Before I joined the underground, 1354 01:16:56,620 --> 01:17:00,119 I used to be in law enforcement. 1355 01:17:00,120 --> 01:17:02,119 I just thought you should know that. 1356 01:17:02,120 --> 01:17:04,119 Now you tell me this? 1357 01:17:04,120 --> 01:17:07,129 That was a long time ago. 1358 01:17:07,130 --> 01:17:08,130 Uh, if anything, it helps me with this. 1359 01:17:08,630 --> 01:17:10,129 It kind of gives me an edge. 1360 01:17:10,130 --> 01:17:12,129 But you don't get confused. 1361 01:17:12,130 --> 01:17:14,629 No, I got out a long time ago, Jocelyn. 1362 01:17:14,630 --> 01:17:20,139 So you -- you don't get mixed up about which side you're on? 1363 01:17:20,140 --> 01:17:23,140 No. 1364 01:17:33,150 --> 01:17:36,149 I think you're a good man. 1365 01:17:36,150 --> 01:17:38,160 I do. 1366 01:17:39,160 --> 01:17:41,159 Hey! Hey! Oh. Oh. 1367 01:17:41,160 --> 01:17:43,659 Ohh, ohh. 1368 01:17:43,660 --> 01:17:46,160 Who are you? 1369 01:17:47,670 --> 01:17:49,669 And don't bother lying to me because I saw you with Dennis. 1370 01:17:49,670 --> 01:17:52,170 I'm FBI. 1371 01:17:54,170 --> 01:17:55,669 What? 1372 01:17:55,670 --> 01:17:59,179 Yeah. 1373 01:17:59,180 --> 01:18:03,179 Look, there's a bigger picture here that you don't understand. 1374 01:18:03,180 --> 01:18:06,179 Right. 1375 01:18:06,180 --> 01:18:08,689 I'll let them know you're down here. 1376 01:18:08,690 --> 01:18:10,690 [ Groans ] 1377 01:18:11,190 --> 01:18:16,190 Oh. [ Sighs ] 1378 01:18:17,700 --> 01:18:19,699 Hey, honey. 1379 01:18:19,700 --> 01:18:21,199 We're playing a game. 1380 01:18:21,200 --> 01:18:25,199 Yeah? You're a...Lamp. 1381 01:18:25,200 --> 01:18:26,700 It's not that kind of game, mom. 1382 01:18:27,210 --> 01:18:30,709 Daddy told us not to tell you. 1383 01:18:30,710 --> 01:18:33,209 When did he say that? 1384 01:18:33,210 --> 01:18:34,709 Just now. 1385 01:18:34,710 --> 01:18:38,220 Wh-where is he? 1386 01:18:40,720 --> 01:18:43,220 Nice hair. 1387 01:18:44,720 --> 01:18:46,220 How did you find us? 1388 01:18:48,230 --> 01:18:54,229 Look, kids are cold, tired, and probably scared to death, so... 1389 01:18:54,230 --> 01:18:56,730 Yeah, they're scared to death of you. 1390 01:18:57,240 --> 01:18:58,739 They are not scared to death of me. 1391 01:18:58,740 --> 01:19:01,240 Are you guys? 1392 01:19:01,740 --> 01:19:04,740 Look, just because some judge says that you can have them 1393 01:19:05,240 --> 01:19:07,249 doesn't mean that you should. 1394 01:19:07,250 --> 01:19:11,749 Well, I don't write the laws, Joc. 1395 01:19:11,750 --> 01:19:14,250 All I know is I want my kids back. 1396 01:19:19,260 --> 01:19:20,260 Run! 1397 01:19:24,260 --> 01:19:25,259 Jim! 1398 01:19:25,260 --> 01:19:27,270 Jocelyn? 1399 01:19:32,270 --> 01:19:33,769 [ Grunts ] 1400 01:19:33,770 --> 01:19:35,270 Jocelyn! Jim! 1401 01:19:42,780 --> 01:19:44,780 He's coming! 1402 01:19:45,280 --> 01:19:46,780 Jim! 1403 01:19:52,790 --> 01:19:54,790 [ Grunting ] 1404 01:20:07,310 --> 01:20:09,309 What are you doing?! Come here! Come on! 1405 01:20:09,310 --> 01:20:10,810 Go! 1406 01:20:40,340 --> 01:20:42,840 DJ: There it is! I don't see a runway. 1407 01:20:43,340 --> 01:20:44,839 It's the lake itself, mom. That's where it'll land. 1408 01:20:44,840 --> 01:20:47,350 Okay. Go. Come on. 1409 01:20:49,850 --> 01:20:52,350 [ Dinging ] 1410 01:21:16,370 --> 01:21:18,880 DJ: Come on! 1411 01:21:28,890 --> 01:21:31,890 Get up! Mom! Mom! 1412 01:21:35,390 --> 01:21:36,890 [ Grunts ] 1413 01:21:36,900 --> 01:21:38,910 Get in! 1414 01:22:05,920 --> 01:22:06,920 Dennis: Stop the plane! 1415 01:22:08,430 --> 01:22:09,930 Open the damn door! 1416 01:22:10,930 --> 01:22:12,930 Open this door! 1417 01:22:14,430 --> 01:22:16,430 What's happening? 1418 01:22:17,440 --> 01:22:18,939 Aah! 1419 01:22:18,940 --> 01:22:20,940 Ugh. 1420 01:22:28,450 --> 01:22:32,449 Stay here. Why are we stopped? 1421 01:22:32,450 --> 01:22:34,949 Pilot: The elevator is jammed. I'll have to clear it. 1422 01:22:34,950 --> 01:22:36,450 You stay here. I'll do it. 1423 01:22:40,960 --> 01:22:42,959 Look, no matter what happens, 1424 01:22:42,960 --> 01:22:44,960 you get my kids out of here, okay? 1425 01:22:46,970 --> 01:22:49,480 [ Panting ] 1426 01:22:55,470 --> 01:22:59,980 Jim, you know I'm not letting you take my children. 1427 01:23:03,480 --> 01:23:09,489 Joc, I wish it didn't have to end this way. 1428 01:23:09,490 --> 01:23:11,990 I'm gonna have to take you in. 1429 01:23:13,490 --> 01:23:14,989 [ Gunshot ] 1430 01:23:14,990 --> 01:23:15,989 [ Groans ] 1431 01:23:15,990 --> 01:23:17,999 [ Gasps ] 1432 01:23:18,000 --> 01:23:19,500 [ Sirens wail in distance ] 1433 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 [ Groaning ] 1434 01:23:40,520 --> 01:23:44,519 Get in the airplane or I'm gonna have to leave without you! 1435 01:23:44,520 --> 01:23:46,019 Come on! 1436 01:23:46,020 --> 01:23:47,529 Down on the ground! Freeze! 1437 01:23:47,530 --> 01:23:50,530 Get on the ground now! Get on the ground! 1438 01:23:51,530 --> 01:23:55,029 Mom! Come on! 1439 01:23:55,030 --> 01:23:57,030 Get in! 1440 01:23:58,040 --> 01:24:02,040 I knew you would get us out of here. 1441 01:24:03,540 --> 01:24:05,039 Freeze. Drop the gun. Get on the ground now. 1442 01:24:05,040 --> 01:24:08,050 Hands behind your head. 1443 01:24:12,550 --> 01:24:15,550 Officer down. I repeat officer down. 1444 01:24:16,050 --> 01:24:19,060 I need an air ambulance to our location now! 93748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.