Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,020 --> 00:00:19,520
DJ: It was a really
cold winter.
4
00:00:22,030 --> 00:00:24,040
We had to move
to a different house.
5
00:00:26,030 --> 00:00:32,030
My mom...I guess,
was kind of lonely.
6
00:00:32,040 --> 00:00:34,050
She was afraid of dad.
7
00:00:36,040 --> 00:00:38,539
Mostly because
of what he did to me.
8
00:00:38,540 --> 00:00:41,039
[ Laughter ]
9
00:00:41,040 --> 00:00:44,049
I love my dad.
10
00:00:44,050 --> 00:00:48,049
I mean,
I really did love my dad.
11
00:00:48,050 --> 00:00:53,059
After the divorce,
I didn't want to see him.
12
00:00:53,060 --> 00:00:57,059
I didn't want
to hurt my mom.
13
00:00:57,060 --> 00:01:00,560
Most people
don't get that.
14
00:01:04,070 --> 00:01:06,069
But if you'd been through
what I have...
15
00:01:06,070 --> 00:01:09,570
[ Scoffs ]
...You'd understand.
16
00:01:14,080 --> 00:01:17,079
I wasn't looking forward
to the courthouse.
17
00:01:17,080 --> 00:01:21,080
I just hate seeing
them fight,
18
00:01:21,580 --> 00:01:24,590
but I still didn't know
how to stop it.
19
00:01:26,590 --> 00:01:29,589
[ Horn honks ]
20
00:01:29,590 --> 00:01:31,590
Aunt May!
21
00:01:32,100 --> 00:01:33,599
Hey, sweetheart.
22
00:01:33,600 --> 00:01:36,599
Hey.
Hey.
23
00:01:36,600 --> 00:01:38,099
How you doing, DJ?
24
00:01:38,100 --> 00:01:40,099
How are you doing?
I'm okay.
25
00:01:40,100 --> 00:01:43,109
Mama, look. McPherson.
Yeah.
26
00:01:43,110 --> 00:01:45,109
Did you hear
they bought State Bank?
Yeah.
27
00:01:45,110 --> 00:01:48,109
Why don't they just call
the damn place McPherson-ville?
28
00:01:48,110 --> 00:01:50,109
Mc-ass-ville
would be even better.
29
00:01:50,110 --> 00:01:52,110
Oh, May.
Is mom here?
30
00:01:52,120 --> 00:01:53,619
Yeah.
Dramatic as always.
31
00:01:53,620 --> 00:01:56,119
Come on.
32
00:01:56,120 --> 00:01:59,119
Hi, Jocelyn.
I'm Charlotte Kramer.
Oh, is this your lawyer?
33
00:01:59,120 --> 00:02:00,619
How do you do.
I'm her mother.
34
00:02:00,620 --> 00:02:03,129
I checked the docket.
We're first up.
35
00:02:03,130 --> 00:02:04,129
This shouldn't
take long.
36
00:02:04,130 --> 00:02:06,629
[ Indistinct conversations ]
37
00:02:06,630 --> 00:02:09,129
Daddy!
38
00:02:09,130 --> 00:02:11,629
Mm. How are you,
snowflake, hmm?
39
00:02:11,630 --> 00:02:13,139
Good.
40
00:02:13,140 --> 00:02:14,639
Go back over to mommy,
okay?
41
00:02:14,640 --> 00:02:17,639
Come here.
42
00:02:17,640 --> 00:02:19,140
Hey, Deege.
43
00:02:21,140 --> 00:02:23,150
Lucille.
44
00:02:24,650 --> 00:02:27,150
May.
45
00:02:30,150 --> 00:02:32,150
Judge Walker:
This type of child-custody case
46
00:02:32,660 --> 00:02:35,659
is extremely emotional,
especially when charges
47
00:02:35,660 --> 00:02:39,659
of physical abuse
are made by one of the parents.
DJ, come on. It's okay.
48
00:02:39,660 --> 00:02:43,669
For this court, the welfare
of the children is paramount.
49
00:02:43,670 --> 00:02:46,170
This case
was made even more difficult
50
00:02:46,670 --> 00:02:50,669
by Mrs. McPherson’s refusal
to have her son testify.
51
00:02:50,670 --> 00:02:53,679
Please remove the children
from the courtroom.
52
00:02:53,680 --> 00:02:55,680
[ Indistinct whispering ]
53
00:02:56,180 --> 00:02:57,680
Jocelyn: It'll be okay.
54
00:03:00,180 --> 00:03:04,689
Testing shows
the boy is under duress,
55
00:03:04,690 --> 00:03:07,189
but he evaded questions
about his father.
56
00:03:07,190 --> 00:03:10,689
Attending emergency-room
and medical staff
57
00:03:10,690 --> 00:03:14,699
are required by law
to report suspicious injury.
58
00:03:14,700 --> 00:03:16,200
They have not done so.
59
00:03:16,700 --> 00:03:19,699
Given the claim of physical
abuse is unsubstantiated,
60
00:03:19,700 --> 00:03:22,709
petition is denied.
61
00:03:22,710 --> 00:03:25,210
Dennis McPherson...
Oh, my god.
62
00:03:25,710 --> 00:03:28,709
...you are granted joint custody
and full visitation rights.
63
00:03:28,710 --> 00:03:30,209
[ Gavel pounds ]
64
00:03:30,210 --> 00:03:33,220
Thank you so much.
Congratulations.
65
00:03:33,720 --> 00:03:35,719
Oh, mom.
66
00:03:35,720 --> 00:03:37,719
It's all over.
67
00:03:37,720 --> 00:03:39,220
But I don't understand.
I don't know what to do.
68
00:03:39,720 --> 00:03:41,719
How did --
how did I lose?
69
00:03:41,720 --> 00:03:44,729
May: The judge
was on his side all along.
70
00:03:44,730 --> 00:03:46,230
Let's go, okay?
71
00:03:46,730 --> 00:03:48,729
Be over tomorrow morning.
9:00.
72
00:03:48,730 --> 00:03:49,729
Scumbag.
73
00:03:49,730 --> 00:03:51,229
[ Sighs ]
74
00:03:51,230 --> 00:03:54,240
Woman: Why don't
we talk next week?
75
00:03:54,740 --> 00:03:58,240
Look, Joc, I know you're gonna
have a few adjustments to make,
76
00:03:58,740 --> 00:04:01,239
at least until
you get married again,
77
00:04:01,240 --> 00:04:05,749
but this is what's best
for everybody.
78
00:04:05,750 --> 00:04:08,749
You and I
are still connected forever
79
00:04:08,750 --> 00:04:13,759
so...might as well
try to get along.
80
00:04:13,760 --> 00:04:14,759
[ Door opens ]
81
00:04:14,760 --> 00:04:15,760
[ Sighs ]
82
00:04:16,260 --> 00:04:19,759
As usual,
nothing was accomplished
83
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
here today with you.
84
00:04:21,260 --> 00:04:23,269
How could you
just stand there
85
00:04:23,270 --> 00:04:24,769
and act like
nothing's happening?
86
00:04:24,770 --> 00:04:27,270
What about
your grandson?
87
00:04:34,780 --> 00:04:36,280
May: Come on.
Let's get out of here.
88
00:04:48,790 --> 00:04:50,789
[ Birds chirping ]
89
00:04:50,790 --> 00:04:52,800
[ Chopping ]
90
00:05:06,810 --> 00:05:09,310
[ Breathing heavily ]
91
00:05:09,810 --> 00:05:11,810
DJ.
92
00:05:13,820 --> 00:05:17,320
DJ!
[ Footsteps depart ]
93
00:05:21,320 --> 00:05:24,829
DJ: No!
94
00:05:24,830 --> 00:05:27,829
Stop. Dad, stop!
No. Stop. No, dad, stop.
95
00:05:27,830 --> 00:05:29,829
DJ.
96
00:05:29,830 --> 00:05:31,329
DJ. Honey,
honey, honey.
97
00:05:31,330 --> 00:05:33,839
Hey, hey, hey.
It's okay. It's okay.
98
00:05:33,840 --> 00:05:35,839
It's all right, babe.
99
00:05:35,840 --> 00:05:39,340
You're just having
a bad dream. Okay?
100
00:05:39,840 --> 00:05:43,350
Go back to sleep.
It's okay.
101
00:05:57,860 --> 00:06:01,859
Wait here. Okay?
I won't be long.
102
00:06:01,860 --> 00:06:03,869
I'm not gonna go.
103
00:06:03,870 --> 00:06:04,869
DJ.
No!
104
00:06:04,870 --> 00:06:07,869
DJ. Listen to me,
honey.
105
00:06:07,870 --> 00:06:09,369
Look, you have to go,
okay?
106
00:06:09,370 --> 00:06:11,869
Because if you don't
they can take you away from me.
107
00:06:11,870 --> 00:06:13,379
[ Sighs ]
108
00:06:13,380 --> 00:06:14,880
DJ.
109
00:06:31,890 --> 00:06:33,900
[ Snow crunching ]
110
00:06:34,400 --> 00:06:37,399
[ Crying ]
111
00:06:37,400 --> 00:06:41,400
Honey, could you go get
your brother for me? Thank you.
112
00:06:49,410 --> 00:06:51,409
[ Breathing heavily ]
[ Doorbell rings ]
113
00:06:51,410 --> 00:06:53,420
We got to go.
114
00:06:55,920 --> 00:06:57,420
Come on. Let's go.
115
00:06:57,920 --> 00:07:00,420
I'll race you to the car.
Come on. Come on.
[ Laughing ]
116
00:07:03,930 --> 00:07:05,930
Come on, DJ.
117
00:07:13,940 --> 00:07:15,439
[ Sighs ]
118
00:07:15,440 --> 00:07:17,440
[ Car door closes ]
119
00:07:21,940 --> 00:07:23,950
[ Sighs ]
120
00:07:49,970 --> 00:07:52,980
[ Paper crinkling ]
121
00:07:59,480 --> 00:08:01,479
[ Knocking on door ]
122
00:08:01,480 --> 00:08:03,489
Joc, it's me.
123
00:08:03,490 --> 00:08:08,489
Hello? Joc?
124
00:08:08,490 --> 00:08:10,489
Joc?
Hey.
125
00:08:10,490 --> 00:08:11,989
Oh, hey.
Hey.
126
00:08:11,990 --> 00:08:13,500
I just, uh,
came to check on you.
127
00:08:14,000 --> 00:08:14,999
Thanks.
Yeah.
128
00:08:15,000 --> 00:08:16,999
Hey, Rusty.
Hey.
129
00:08:17,000 --> 00:08:18,999
Hey, um, could you come upstairs
with me for a sec?
130
00:08:19,000 --> 00:08:20,499
Yeah.
There's tons of food
in the fridge
131
00:08:20,500 --> 00:08:21,999
if you want to
just go in there.
Thanks.
132
00:08:22,000 --> 00:08:24,509
Don't eat her out of the house,
all right?
133
00:08:24,510 --> 00:08:25,510
Just, uh...
134
00:08:26,010 --> 00:08:27,510
What?
What's going on?
135
00:08:28,010 --> 00:08:29,509
[ Door closes ]
Um...
136
00:08:29,510 --> 00:08:35,019
Somebody at the court...
Gave me this.
137
00:08:35,020 --> 00:08:39,519
"If you need help call."
[ Sighs ]
138
00:08:39,520 --> 00:08:42,019
I saw a story
on the news last night
139
00:08:42,020 --> 00:08:44,029
about a woman
who tried to take her kids.
140
00:08:44,030 --> 00:08:46,529
It didn't end well.
141
00:08:46,530 --> 00:08:48,529
You --
you can't do that.
142
00:08:48,530 --> 00:08:51,529
I know. I know.
I just -- I don't know.
143
00:08:51,530 --> 00:08:55,039
I don't know what to do.
144
00:08:55,040 --> 00:08:57,539
I can't believe
this is happening.
145
00:08:57,540 --> 00:09:00,039
I know.
146
00:09:00,040 --> 00:09:04,049
He used to be so...
Great for the first few years.
147
00:09:04,050 --> 00:09:08,549
He was so loving
and kind and generous.
148
00:09:08,550 --> 00:09:10,549
I remember.
149
00:09:10,550 --> 00:09:13,060
I don't know
how it got like this.
150
00:09:15,060 --> 00:09:19,559
[ Voice breaking ]
What kind of mother can't
protect her own children?
151
00:09:19,560 --> 00:09:21,559
Hey.
152
00:09:21,560 --> 00:09:25,069
This was not your fault.
153
00:09:25,070 --> 00:09:29,070
Life doesn't always turn out
the way you think
154
00:09:29,570 --> 00:09:31,069
when you're 18.
155
00:09:31,070 --> 00:09:35,579
Hey, give me one.
Come on.
156
00:09:35,580 --> 00:09:38,580
Rusty: I got you a present,
being alone and all.
157
00:09:40,080 --> 00:09:42,580
It's a good one,
not a strong kick.
158
00:09:42,590 --> 00:09:45,589
Holds, uh, six shots,
159
00:09:45,590 --> 00:09:48,589
and it's, uh --
it's kind of dainty like you.
160
00:09:48,590 --> 00:09:50,089
[ Gun clicks ]
161
00:09:50,090 --> 00:09:52,590
And look -- it fits
right in your purse.
162
00:09:54,100 --> 00:09:56,099
Thank you, Rusty.
163
00:09:56,100 --> 00:09:58,599
That was --
that was really thoughtful.
164
00:09:58,600 --> 00:09:59,599
Sure.
165
00:09:59,600 --> 00:10:02,600
You're so thoughtful.
[ Chuckles ]
166
00:10:02,610 --> 00:10:05,120
[ Ball bouncing ]
167
00:10:06,610 --> 00:10:09,610
Well, I wouldn't know
anything about that, would I?
168
00:10:10,110 --> 00:10:14,619
[ Laughs ] Yeah.
169
00:10:14,620 --> 00:10:17,120
Yeah, they're here now.
Don't, Mary Sue.
Not in the house.
170
00:10:24,130 --> 00:10:25,629
[ Beep ]
[ Bouncing continues ]
171
00:10:25,630 --> 00:10:28,129
[ Telephone rings ]
172
00:10:28,130 --> 00:10:29,629
Jocelyn: Hello?
Mom?
173
00:10:29,630 --> 00:10:30,630
We forgot the Insulin.
174
00:10:31,130 --> 00:10:32,129
Yeah, I know.
I'm coming.
175
00:10:32,130 --> 00:10:33,140
Mary Sue,
not in the house.
[ Beep ]
176
00:10:35,640 --> 00:10:38,139
Yeah, he said we had
a pretty good case,
177
00:10:38,140 --> 00:10:41,139
but you never know
when you get in a courtroom.
178
00:10:41,140 --> 00:10:44,649
Well, sometimes
justice prevails.
179
00:10:44,650 --> 00:10:46,150
Mary Sue!
180
00:10:48,650 --> 00:10:51,149
Don't, Mary Sue!
Not in the house!
181
00:10:51,150 --> 00:10:52,650
But I'm good. Watch.
182
00:10:54,660 --> 00:10:56,660
[ Beep ]
[ Bouncing continues ]
183
00:11:06,170 --> 00:11:07,669
[ Gasps ]
184
00:11:07,670 --> 00:11:09,170
[ Glass shattering ]
185
00:11:10,670 --> 00:11:12,170
[ Breathing heavily ]
186
00:11:20,680 --> 00:11:22,680
[ Breathing heavily ]
187
00:11:27,690 --> 00:11:30,190
It was me.
188
00:11:33,700 --> 00:11:37,699
DJ,
come upstairs a second.
189
00:11:37,700 --> 00:11:40,200
[ Breathing heavily ]
190
00:11:41,700 --> 00:11:43,710
I said get up here.
191
00:11:45,210 --> 00:11:49,710
[ Suspenseful music plays ]
192
00:11:52,210 --> 00:11:54,220
[ Gasps ]
[ Tires skid ]
193
00:11:59,220 --> 00:12:04,230
DJ: [ Muffled ]
Mom! No! No!
194
00:12:08,730 --> 00:12:10,729
[ Thud ]
195
00:12:10,730 --> 00:12:12,730
Mom?!
196
00:12:22,750 --> 00:12:25,260
[ Dialing ]
197
00:12:30,250 --> 00:12:34,759
[ Door opens, closes ]
198
00:12:34,760 --> 00:12:37,259
Hello? Well, hey.
199
00:12:37,260 --> 00:12:37,759
Mommy!
200
00:12:37,760 --> 00:12:39,260
Oh. Hello.
201
00:12:39,760 --> 00:12:40,759
I have bunny ears.
202
00:12:40,760 --> 00:12:44,769
I can see that.
I love them.
203
00:12:44,770 --> 00:12:47,769
Hey, honey.
204
00:12:47,770 --> 00:12:51,769
Baby, what's wrong?
205
00:12:51,770 --> 00:12:53,779
DJ?
[ Crying ]
206
00:12:53,780 --> 00:12:56,779
Daddy's mad.
207
00:12:56,780 --> 00:13:00,279
Did he hurt you?
208
00:13:00,280 --> 00:13:02,780
You said
it wouldn't happen again.
209
00:13:02,790 --> 00:13:05,789
[ Voice breaking ]
I'm so sorry, honey.
You said.
210
00:13:05,790 --> 00:13:07,790
You promised.I'm sorry, baby.
211
00:13:10,790 --> 00:13:12,790
Honey, do you
want to play a game?
212
00:13:13,300 --> 00:13:15,300
I want you
to run to the car
213
00:13:15,800 --> 00:13:17,799
and hide in the backseat just
like a bunny rabbit, okay?
214
00:13:17,800 --> 00:13:20,299
Go on. Hip-hop.
215
00:13:20,300 --> 00:13:21,800
Get your coat.
216
00:13:24,810 --> 00:13:26,310
[ Door opens ]
Dennis: What's going on?
217
00:13:28,310 --> 00:13:32,310
Where's the kids?
218
00:13:34,320 --> 00:13:37,320
Lie down.
We're playing a game.
219
00:13:40,820 --> 00:13:43,830
[ Breathing heavily ]
220
00:13:47,830 --> 00:13:50,829
You're not --
you're not planning
221
00:13:50,830 --> 00:13:53,839
on taking them someplace,
are you?
222
00:13:53,840 --> 00:13:56,839
'Cause that'd be
against the law.
223
00:13:56,840 --> 00:13:58,839
[ Breathing shakily ]
224
00:13:58,840 --> 00:14:03,350
Among other things.
Hmm?
225
00:14:05,850 --> 00:14:07,849
Answer me, damn it.
[ Gasps ]
226
00:14:07,850 --> 00:14:09,850
[ Clattering ]
227
00:14:10,350 --> 00:14:12,350
Stay here.
228
00:14:12,860 --> 00:14:14,370
[ Car door opens ]
229
00:14:21,360 --> 00:14:24,370
Where'd you find that?
230
00:14:24,870 --> 00:14:27,369
[ Door opens ]
231
00:14:27,370 --> 00:14:30,370
You can't even put
your panties on the right way.
232
00:14:30,870 --> 00:14:33,879
You're carrying a gun.
233
00:14:33,880 --> 00:14:38,380
You packing heat now?
Hmm?
234
00:14:40,880 --> 00:14:45,390
Are you as stupid
as you look right now?
235
00:14:46,390 --> 00:14:47,390
DJ: Mom!
236
00:14:47,890 --> 00:14:49,390
[ Grunts ]
237
00:14:50,390 --> 00:14:51,889
No!
238
00:14:51,890 --> 00:14:53,900
Aah!
239
00:14:56,900 --> 00:14:58,400
[ Grunts ]
Aah!
240
00:15:04,910 --> 00:15:07,410
[ Panting ]
241
00:15:07,910 --> 00:15:11,410
Don't get in that car!
242
00:15:12,920 --> 00:15:14,919
Here he comes, mom!
He's coming!
243
00:15:14,920 --> 00:15:17,919
[ Screams ]
[ Engine turns over ]
244
00:15:17,920 --> 00:15:20,419
DJ, open that door.
245
00:15:20,420 --> 00:15:23,429
You open the door right now.
Open it.
Mom, go!
246
00:15:23,430 --> 00:15:25,430
Open the damn door, DJ.
247
00:15:25,930 --> 00:15:27,429
Mary Sue,
open the door for daddy.
248
00:15:27,430 --> 00:15:29,930
Open the door.
Aah!
249
00:15:31,430 --> 00:15:33,440
[ Groans ]
250
00:15:34,940 --> 00:15:36,440
[ Tires screech ]
251
00:15:38,940 --> 00:15:39,940
[ Tires screech ]
252
00:15:42,950 --> 00:15:47,960
Well, don't just stand there,
Peterson. Call 911.
253
00:15:54,460 --> 00:15:55,960
You hurt daddy.
254
00:15:56,460 --> 00:15:57,959
He's fine, honey.
Daddy just fell.
255
00:15:57,960 --> 00:15:59,459
It's okay
'cause mommy's sorry.
256
00:15:59,460 --> 00:16:00,959
DJ, could you
help your sister, please?
257
00:16:00,960 --> 00:16:04,470
[ Tires screech ]
258
00:16:07,970 --> 00:16:10,469
[ Telephone rings ]
259
00:16:10,470 --> 00:16:11,969
[ Beep ]
Hello?
260
00:16:11,970 --> 00:16:13,479
Jocelyn:
May? May, it's me.
261
00:16:13,480 --> 00:16:15,979
Um, I-I took the kids,
and Dennis was shot.
262
00:16:15,980 --> 00:16:17,979
What?
Whoa, whoa, whoa.
263
00:16:17,980 --> 00:16:20,979
Y-y-you -- wait, wait, wait.
Y-y-y-you what?
264
00:16:20,980 --> 00:16:24,989
And I can't go to the police
because -- because DJ shot him.
265
00:16:24,990 --> 00:16:26,989
I'm at your house.
I'm right outside.
[ Knocking at door ]
266
00:16:26,990 --> 00:16:28,490
Okay.
267
00:16:30,990 --> 00:16:31,990
Officer.
[ Sighs ]
268
00:16:34,000 --> 00:16:36,500
Good afternoon, ma'am.
I'm officer Lott.
269
00:16:37,000 --> 00:16:37,999
I'm here to see
if you heard from
270
00:16:38,000 --> 00:16:41,500
your sister, uh,
Jocelyn McPherson?
271
00:16:42,000 --> 00:16:45,009
There's aunt May!
Hi, aunt May!
272
00:16:45,010 --> 00:16:51,009
Why don't you, uh,
come on in and...
273
00:16:51,010 --> 00:16:52,010
We'll talk.
274
00:16:52,510 --> 00:16:54,519
[ Sniffles ]
275
00:16:54,520 --> 00:16:56,019
[ Elevator bell dings ]
No, man. How many times
I got to tell you?
276
00:16:56,020 --> 00:16:57,520
I didn't do anything
to her, okay?
277
00:16:58,020 --> 00:17:01,019
She walked...Ow!
Jesus.
278
00:17:01,020 --> 00:17:02,519
She walks
into the house.
279
00:17:02,520 --> 00:17:04,029
And first of all,
she's not supposed to be there.
280
00:17:04,030 --> 00:17:05,029
And I go,
"what are you doing here?"
281
00:17:05,030 --> 00:17:07,029
And I turn around,
and bam!
282
00:17:07,030 --> 00:17:08,530
So there was
no confrontation?
283
00:17:09,030 --> 00:17:12,529
Well, the bullet in my ass felt
pretty damn confrontational.
284
00:17:12,530 --> 00:17:14,540
How do you think
she got the gun?
285
00:17:15,040 --> 00:17:17,539
Look, I answered all these
questions in emergency.
Why are we wasting time?
286
00:17:17,540 --> 00:17:20,039
I am the one person
who definitely does not
know where she's at.
287
00:17:20,040 --> 00:17:22,039
Oh, we're looking
for her.
288
00:17:22,040 --> 00:17:23,549
Well, she can't be
too hard to find.
289
00:17:23,550 --> 00:17:25,049
It's not like
she can handle pressure.
290
00:17:25,050 --> 00:17:28,049
[ Groans ] Are you
having fun back there?
291
00:17:28,050 --> 00:17:30,550
The woman cries
when her coffee gets cold.
292
00:17:39,060 --> 00:17:42,059
[ Dialing ]
293
00:17:42,060 --> 00:17:45,069
[ Ringing, click ]
294
00:17:45,070 --> 00:17:46,569
Hello?
295
00:17:46,570 --> 00:17:47,570
Woman: Who is this?
296
00:17:48,070 --> 00:17:50,070
Hi. Um,
this is Jocelyn McPherson.
297
00:17:50,570 --> 00:17:52,069
We understand
you need help.
298
00:17:52,070 --> 00:17:54,079
Yeah. Um,
I've got my kids.
299
00:17:54,080 --> 00:17:57,579
And we're at the airport.
Can you send somebody to get us?
300
00:17:57,580 --> 00:18:01,079
You need to overnight your
records from the court.
Do you have them?
301
00:18:01,080 --> 00:18:02,580
Yeah. Yeah, I think
I have them in my bag.
302
00:18:03,090 --> 00:18:05,089
Get a pen.
Okay.
303
00:18:05,090 --> 00:18:07,090
[ Indistinct conversations ]
304
00:18:11,090 --> 00:18:13,599
Thank you.
305
00:18:13,600 --> 00:18:15,599
Okay.
306
00:18:15,600 --> 00:18:18,100
Okay, we're good.
Let's go.
307
00:18:20,600 --> 00:18:22,599
May: Now, are you sure
she shot him?
308
00:18:22,600 --> 00:18:24,609
'Cause that man can lie.
309
00:18:24,610 --> 00:18:27,609
I'm telling you
that man lies just to lie.
310
00:18:27,610 --> 00:18:29,109
Was the gun yours,
ma'am?
311
00:18:29,110 --> 00:18:31,609
Oh, I don't like guns.
Had a bad experience.
312
00:18:31,610 --> 00:18:34,119
When I was a child, I saw
my uncle Kyle shoot his, uh --
313
00:18:34,120 --> 00:18:36,619
his pinkie off cleaning
his deer rifle.
314
00:18:36,620 --> 00:18:40,119
Now, they tried to sew it back
on, but, god, it was too late,
that poor, poor uncle Kyle.
315
00:18:40,120 --> 00:18:44,129
Ma'am, the gun.
So it wasn't yours?
316
00:18:44,130 --> 00:18:46,629
No. God, I was only
five years old, fool.
317
00:18:46,630 --> 00:18:48,129
No.
[ Chuckles ]
318
00:18:48,130 --> 00:18:49,629
Now, what would
I be doing with a deer rifle,
319
00:18:49,630 --> 00:18:51,129
you silly goose.
320
00:18:51,130 --> 00:18:53,639
No, uh-uh.
But you know what I think.
321
00:18:53,640 --> 00:18:56,139
I think Mr. Huff-n-puff,
322
00:18:56,140 --> 00:18:57,640
he almost
shot his own wiener off,
323
00:18:58,140 --> 00:19:00,140
and I think
he's blaming my sister.
324
00:19:00,640 --> 00:19:02,639
'Cause he lies.
325
00:19:02,640 --> 00:19:05,650
[ Laughter ]
326
00:19:06,150 --> 00:19:07,649
You're a butt crack.
327
00:19:07,650 --> 00:19:09,150
You're a booger.
328
00:19:09,650 --> 00:19:11,649
Man:This is
a channel five news update.
329
00:19:11,650 --> 00:19:13,659
Local police have asked viewers
330
00:19:13,660 --> 00:19:15,659
to help find Jocelyn
McPherson of Danville.
331
00:19:15,660 --> 00:19:17,660
Mom!
Police say
she shot her husband...
332
00:19:18,160 --> 00:19:20,659
What?
...And kidnapped
their two children.
333
00:19:20,660 --> 00:19:22,159
I'm very concerned about
my kids at this point.
334
00:19:22,160 --> 00:19:27,170
I...I don't...
I don't know what happened.
335
00:19:27,670 --> 00:19:30,669
She just sort of
snapped and, uh...
336
00:19:30,670 --> 00:19:34,679
And, Joc, if you -- if you're
out there, if you're
watching,
337
00:19:34,680 --> 00:19:38,180
I just want you to know that --
that I forgive you.
338
00:19:38,680 --> 00:19:42,179
Just --
just bring the kids home.
339
00:19:42,180 --> 00:19:45,689
Police defended their inability
to apprehend McPherson.
340
00:19:45,690 --> 00:19:48,689
Riley:Well, she might be
in Texas right now.
341
00:19:48,690 --> 00:19:49,689
But we'll find her.
Thank you.
342
00:19:49,690 --> 00:19:52,689
[ Telephone rings ]
343
00:19:52,690 --> 00:19:54,699
Hello?
344
00:19:54,700 --> 00:19:56,699
Who's this?
Yeah.
345
00:19:56,700 --> 00:19:59,200
Where do we go?
346
00:19:59,700 --> 00:20:02,699
The A&W.
347
00:20:02,700 --> 00:20:04,709
4:00.
348
00:20:04,710 --> 00:20:06,709
Look for
a red Bonneville.
349
00:20:06,710 --> 00:20:08,709
Okay.
350
00:20:08,710 --> 00:20:11,709
Thank you so much.
351
00:20:11,710 --> 00:20:14,220
[ Receiver clicks ]
Who wants ice cream?
352
00:20:25,730 --> 00:20:29,230
[ Police radio chatter ]
353
00:20:29,730 --> 00:20:33,740
Yeah, they checked in this
morning. They're in room 208.
354
00:20:34,240 --> 00:20:37,240
[ Panting ]
Get back. Go.
355
00:20:38,740 --> 00:20:41,740
Come on. Go inside.
Shh. Be quiet.
356
00:20:43,750 --> 00:20:45,250
Shh.
357
00:21:02,760 --> 00:21:05,270
Okay. Come on.
358
00:21:20,780 --> 00:21:22,779
Hi! Howie.
359
00:21:22,780 --> 00:21:25,290
Oh, hey there.
How are you doing?
360
00:21:27,290 --> 00:21:28,290
Um,
not so good actually.
361
00:21:28,790 --> 00:21:32,789
Um, my car died on me and
I don't know anything about it.
362
00:21:32,790 --> 00:21:33,799
You need a lift?
363
00:21:33,800 --> 00:21:35,300
Yeah, that would be great.
364
00:21:35,800 --> 00:21:38,799
Um, my sister works at the A&W,
so I can get a lift with her.
365
00:21:38,800 --> 00:21:40,300
Climb aboard.
Thank you.
366
00:21:44,810 --> 00:21:46,810
Come on.
367
00:21:47,310 --> 00:21:49,809
Do you get any doughnut
you want?
368
00:21:49,810 --> 00:21:52,310
I don't get nothing
I want.
369
00:22:02,320 --> 00:22:05,829
Excuse me? Have you seen
a blonde woman,
370
00:22:05,830 --> 00:22:06,829
had a couple kids
with her?
371
00:22:06,830 --> 00:22:08,329
No.
372
00:22:08,330 --> 00:22:10,330
Yeah, that's too bad.
She shot a man
373
00:22:10,830 --> 00:22:11,829
and kidnapped
those kids.
374
00:22:11,830 --> 00:22:13,840
What did you say
your name was?
375
00:22:15,840 --> 00:22:18,339
[ Mid-tempo music plays ]
376
00:22:18,340 --> 00:22:22,340
[ Indistinct conversations ]
377
00:22:22,840 --> 00:22:24,350
You like that polar swirl?
378
00:22:24,850 --> 00:22:25,849
Mm-hmm.
379
00:22:25,850 --> 00:22:27,849
[ Woman coughs ]
380
00:22:27,850 --> 00:22:30,850
[ Laughter ]
381
00:22:34,860 --> 00:22:37,859
DJ: There it is.
382
00:22:37,860 --> 00:22:38,859
Where?
383
00:22:38,860 --> 00:22:40,859
Right there.
384
00:22:40,860 --> 00:22:41,859
Are you sure
that's a Bonneville?
385
00:22:41,860 --> 00:22:43,360
I'm sure, mom.
386
00:22:46,870 --> 00:22:47,870
[ Tires screech ]
387
00:22:48,870 --> 00:22:50,869
[ Suspenseful music plays ]
388
00:22:50,870 --> 00:22:52,370
[ Sirens wail ]
389
00:22:52,870 --> 00:22:53,880
Okay, let's go.
390
00:22:55,880 --> 00:22:59,380
Stay right there,
ma'am.
391
00:23:00,880 --> 00:23:03,890
Hey, where you going?
392
00:23:04,390 --> 00:23:06,389
Stay where you are.
What's your name, son?
393
00:23:06,390 --> 00:23:09,890
Nice afternoon
for ice cream, huh?
394
00:23:10,390 --> 00:23:11,889
Come on. Come on.
Get in, get in, get in,
395
00:23:11,890 --> 00:23:13,899
get in, get in, get in,
get in, get in.
396
00:23:13,900 --> 00:23:14,900
[ Tires screech ]
397
00:23:19,900 --> 00:23:21,400
All those cops
following you,
398
00:23:21,900 --> 00:23:23,400
I got to tell you
off the bat
399
00:23:23,410 --> 00:23:25,909
I'm not a big fan of taking
extra chances, lady.
400
00:23:25,910 --> 00:23:28,410
What we do --
there's enough risk already.
401
00:23:28,910 --> 00:23:32,409
I'm sorry, but I did the best
I could under the circumstances.
402
00:23:32,410 --> 00:23:33,919
Well, you might want to
step up your best.
403
00:23:33,920 --> 00:23:35,420
We could have all
gone down --
404
00:23:35,920 --> 00:23:38,419
you, me, them --
you want that?
405
00:23:38,420 --> 00:23:40,419
Look --
I'm sorry, okay?
406
00:23:40,420 --> 00:23:42,420
A thousand times I'm sorry,
but you could have been on time.
407
00:23:42,920 --> 00:23:43,929
Oh, now, what?
408
00:23:43,930 --> 00:23:45,430
No, I-I mean thank you.
I don't know.
409
00:23:45,930 --> 00:23:48,430
You're welcome.
410
00:23:48,930 --> 00:23:52,929
What's your name?
411
00:23:52,930 --> 00:23:55,939
[ Chuckles ]
Jim.
412
00:23:55,940 --> 00:23:57,939
I got a friend
in my class named Jim.
413
00:23:57,940 --> 00:24:00,939
One time,
he ate a worm at recess.
414
00:24:00,940 --> 00:24:03,440
Have you ever
eaten a worm?
415
00:24:03,450 --> 00:24:06,960
Yep. Every day
for breakfast.
416
00:24:07,450 --> 00:24:08,449
[ Laughs ]
417
00:24:08,450 --> 00:24:12,949
Now sit back.
Put your seatbelts on, please.
418
00:24:12,950 --> 00:24:14,459
[ Police radio chatter ]
419
00:24:14,460 --> 00:24:15,959
[ Indistinct conversations ]
420
00:24:15,960 --> 00:24:17,960
Man: Give me a status report.
Where are we at?
421
00:24:26,470 --> 00:24:30,969
Jim:
This is your new spot.
422
00:24:30,970 --> 00:24:34,979
All right.
Here we are.
423
00:24:34,980 --> 00:24:37,479
Got everything?
You all right?
424
00:24:37,480 --> 00:24:39,979
All right, you're gonna stay
here for a night or two,
425
00:24:39,980 --> 00:24:41,979
and then they'll --
they'll move you.
426
00:24:41,980 --> 00:24:44,490
But I don't know where.
They don't tell me.
427
00:24:44,990 --> 00:24:46,489
They made it.
428
00:24:46,490 --> 00:24:49,489
Millie:
Oh, thank heavens, Jimmy.
429
00:24:49,490 --> 00:24:54,499
Oh, hi. It was --
it was dicey but we made it.
430
00:24:54,500 --> 00:24:55,500
Uh, this is Millie,
the greatest soul on earth,
431
00:24:56,000 --> 00:24:57,499
and this
is reverend Appleton.
432
00:24:57,500 --> 00:24:59,999
Uh, Jocelyn, DJ,
and Betty Sue.
433
00:25:00,000 --> 00:25:03,500
Mary Sue.
Mary Sue. Betty Lou.
What is it?
434
00:25:03,510 --> 00:25:04,520
Mary Sue.
435
00:25:05,010 --> 00:25:06,009
Mary Sue.
[ Laughter ]
436
00:25:06,010 --> 00:25:07,510
We're awfully glad
to see you.
437
00:25:08,010 --> 00:25:10,009
Do you live here?
438
00:25:10,010 --> 00:25:12,010
Oh, no. Our church
was willed this.
439
00:25:12,510 --> 00:25:14,519
Let's not forget
his goodness.
Yeah.
440
00:25:14,520 --> 00:25:16,519
I'm sorry?
441
00:25:16,520 --> 00:25:18,519
We're gonna take a moment
for prayer.
442
00:25:18,520 --> 00:25:20,520
Oh. Sure.
443
00:25:21,020 --> 00:25:24,029
I go to Sunday school.
444
00:25:24,030 --> 00:25:26,030
I bet Jesus
is glad to hear that.
Here you go.
445
00:25:30,030 --> 00:25:32,529
I wasn't gonna bite him.
446
00:25:32,530 --> 00:25:35,039
Millie: Jimmy,
would you please?
Yeah, of course.
447
00:25:35,040 --> 00:25:38,539
Uh, lord, you pulled
this family from harm
448
00:25:38,540 --> 00:25:40,539
as you did the Israelites
from the pharaoh.
449
00:25:40,540 --> 00:25:42,040
Please watch over
this young flock
450
00:25:42,540 --> 00:25:44,549
as they flee from the injustice
of the law
451
00:25:44,550 --> 00:25:47,549
and they continue on their
journey to your sanctuary.
452
00:25:47,550 --> 00:25:49,049
Amen.
453
00:25:49,050 --> 00:25:50,549
Amen.
Amen. Amen.
Amen.
454
00:25:50,550 --> 00:25:52,049
Who is this?
Hey.
455
00:25:52,050 --> 00:25:57,559
Levi. This is Jocelyn, DJ,
and Mary Sue.
456
00:25:57,560 --> 00:25:59,059
They'll be here
for a spell.
457
00:25:59,060 --> 00:26:02,059
This is Levi
and Maisie and Justin.
458
00:26:02,060 --> 00:26:05,069
How do you do?
459
00:26:05,070 --> 00:26:06,069
Maisie, would you
show the children
460
00:26:06,070 --> 00:26:08,570
where to
put their things?
461
00:26:09,070 --> 00:26:11,070
It's okay, honey.
Go ahead.
462
00:26:12,570 --> 00:26:15,079
Are we staying here?
463
00:26:15,080 --> 00:26:16,580
Yeah, hon.
Get your bag.
464
00:26:18,080 --> 00:26:22,579
If you got any questions
Levi is the one to ask.
465
00:26:22,580 --> 00:26:27,589
He's been in the underground,
what, four years?
Five.
466
00:26:27,590 --> 00:26:29,589
Five years?
467
00:26:29,590 --> 00:26:31,589
Yeah.
Until they're 18.
468
00:26:31,590 --> 00:26:34,599
H-here?
469
00:26:34,600 --> 00:26:36,599
No, not here.
You keep moving.
470
00:26:36,600 --> 00:26:39,599
Unless you
want to live in Canada.
471
00:26:39,600 --> 00:26:42,099
It's what I hear,
anyway.
472
00:26:42,100 --> 00:26:46,109
Anyway, look,
I don't care where you go.
473
00:26:46,110 --> 00:26:48,109
But while you're here,
do me a favor.
474
00:26:48,110 --> 00:26:50,609
You and your kids,
just keep your heads down.
475
00:26:50,610 --> 00:26:52,109
Okay? Thanks.
Okay.
476
00:26:52,110 --> 00:26:57,120
These are the directions to the
next stop. We'll get you a car.
477
00:26:58,620 --> 00:27:01,619
Oh, no, not now.
Wait until you're gone.
478
00:27:01,620 --> 00:27:05,129
You each get
separate instructions.
479
00:27:05,130 --> 00:27:08,629
We've made
a few mistakes but...
480
00:27:08,630 --> 00:27:10,630
Mistakes?
481
00:27:11,130 --> 00:27:15,139
[ Sighs ] Come on, honey.
I'll help you.
482
00:27:15,140 --> 00:27:18,640
Want some coffee?
Yeah.
483
00:27:19,140 --> 00:27:20,639
[ Helicopter blades whirring ]
484
00:27:20,640 --> 00:27:25,149
[ Horn honks ]
485
00:27:25,150 --> 00:27:28,149
We think
they're getting help.
486
00:27:28,150 --> 00:27:30,649
Well, if you
don't have her by now,
487
00:27:30,650 --> 00:27:32,649
I can tell you for a fact
she's getting help.
488
00:27:32,650 --> 00:27:35,660
That woman can't tie --
tie her own shoes?
I got it.
489
00:27:36,160 --> 00:27:38,659
We're trying
to find out who.
490
00:27:38,660 --> 00:27:41,160
[ Sighs ]
So you got nothing.
491
00:27:44,170 --> 00:27:46,670
I'm sorry we informed you,
Mr. McPherson.
492
00:27:50,670 --> 00:27:53,670
[ Dialing ]
493
00:28:01,680 --> 00:28:04,690
[ Engine turns off ]
494
00:28:15,700 --> 00:28:17,199
Hey.
Hey, Jocelyn.
495
00:28:17,200 --> 00:28:22,199
Hey. I can't seem to figure out
what to do with myself.
496
00:28:22,200 --> 00:28:24,709
Um, do --
do I owe you anything?
497
00:28:24,710 --> 00:28:26,709
No, we got it.
498
00:28:26,710 --> 00:28:28,709
Well, I --
I'd feel better paying.
499
00:28:28,710 --> 00:28:30,210
No, no,
it's just a few basics.
500
00:28:30,710 --> 00:28:32,710
You know, if you want,
tomorrow you give me a list,
501
00:28:33,210 --> 00:28:35,719
and I'll go shopping
for you, okay?
502
00:28:35,720 --> 00:28:37,219
Who are "we"?
503
00:28:37,220 --> 00:28:39,219
Well, some called us
"the underground railroad."
504
00:28:39,220 --> 00:28:41,720
We help people like you
get from here to there.
505
00:28:42,220 --> 00:28:43,720
I've never heard
of you before.
506
00:28:43,730 --> 00:28:44,729
Mary Sue: Mama?
Yeah, honey?
507
00:28:44,730 --> 00:28:46,729
What's the date today?
508
00:28:46,730 --> 00:28:49,729
Um,
it's January 10th.
509
00:28:49,730 --> 00:28:52,730
I'm making daddy's
birthday card.
510
00:28:53,230 --> 00:28:55,740
Well, that would be
the 18th.
511
00:28:56,240 --> 00:28:59,240
Will we be home
by then?
512
00:29:01,240 --> 00:29:02,739
Carmel corn?
How did this get in here?
513
00:29:02,740 --> 00:29:05,749
I don't even like this stuff.
I got to go throw this out.
514
00:29:05,750 --> 00:29:07,249
Wait!
515
00:29:07,250 --> 00:29:11,749
What, you like this stuff?
No. Really?
516
00:29:11,750 --> 00:29:13,750
Oh. Is it all right
with your mom?
517
00:29:14,260 --> 00:29:15,759
All right, but you share it
with the other kids.
518
00:29:15,760 --> 00:29:20,260
Okay. Thank you.
519
00:29:20,760 --> 00:29:22,760
You have kids
of your own?
520
00:29:25,770 --> 00:29:28,769
Do you live
around here?
521
00:29:28,770 --> 00:29:33,270
Um...yeah,
for the time being.
522
00:29:33,780 --> 00:29:35,279
Um,
why do you do this?
523
00:29:35,280 --> 00:29:37,280
To get the good people
through.
524
00:29:38,780 --> 00:29:42,779
Now, what is this doing in here?
Ice cream.
525
00:29:42,780 --> 00:29:46,289
You want?
I hope it's your flavor.
526
00:29:46,290 --> 00:29:48,290
Get it?
527
00:29:53,800 --> 00:29:59,299
I know what it's like to be
in your shoes, Jocelyn.
528
00:29:59,300 --> 00:30:02,799
[ Indistinct conversations ]
529
00:30:02,800 --> 00:30:04,810
[ Dog panting ]
530
00:30:05,310 --> 00:30:07,809
Excuse me, sir?
We don't allow pets.
531
00:30:07,810 --> 00:30:10,309
He's not a pet.
532
00:30:10,310 --> 00:30:13,810
[ Panting ]
I think he's hungry.
533
00:30:14,320 --> 00:30:16,820
So what line of work are you in,
Mr. McPherson?
534
00:30:17,320 --> 00:30:19,820
I run
a family investment firm.
535
00:30:20,320 --> 00:30:22,320
And what
do you actually do?
536
00:30:22,820 --> 00:30:26,329
[ Groans ]
I work.
537
00:30:26,330 --> 00:30:28,829
Did your wife work too?
538
00:30:28,830 --> 00:30:30,829
She substitute taught
for a while after high school.
539
00:30:30,830 --> 00:30:32,329
What -- what difference
does it make?
540
00:30:32,330 --> 00:30:34,339
Are you gonna be
able to find her or not?
541
00:30:34,340 --> 00:30:39,339
Oh, I can find her.
I don't work cheap though.
542
00:30:39,340 --> 00:30:43,840
Mm-hmm.
543
00:30:43,850 --> 00:30:45,349
So you
used to be a cop.
544
00:30:45,350 --> 00:30:48,350
Mm-hmm.
545
00:30:48,850 --> 00:30:50,849
Why'd you quit?
546
00:30:50,850 --> 00:30:52,850
I didn't.
547
00:30:53,350 --> 00:30:55,360
You gonna
finish your meal there?
548
00:31:00,860 --> 00:31:02,860
All right.
549
00:31:20,380 --> 00:31:22,880
Hey.
550
00:31:23,380 --> 00:31:25,889
Sorry.
I didn't mean to scare you.
551
00:31:25,890 --> 00:31:28,390
It's already locked, you know.
I checked it.
552
00:31:28,890 --> 00:31:31,389
I'm not scared.
553
00:31:31,390 --> 00:31:35,399
Oh, okay, sorry.
My mistake.
554
00:31:35,400 --> 00:31:36,899
Can't sleep?
555
00:31:36,900 --> 00:31:39,399
What are you
doing here?
556
00:31:39,400 --> 00:31:41,899
I'm just keeping an eye
on things.
557
00:31:41,900 --> 00:31:42,899
Want some chocolate?
558
00:31:42,900 --> 00:31:46,409
Chocolate
makes me sick.
559
00:31:46,410 --> 00:31:48,910
Hmm.
560
00:32:11,430 --> 00:32:13,430
[ Door creaks ]
561
00:32:13,940 --> 00:32:15,950
[ Wind whistling ]
562
00:32:22,440 --> 00:32:24,449
[ Birds chirping ]
563
00:32:24,450 --> 00:32:27,450
[ Cow moos ]
564
00:32:33,450 --> 00:32:36,959
[ Clanging ]
565
00:32:36,960 --> 00:32:40,460
[ Engine idling ]
566
00:32:47,470 --> 00:32:49,969
Okay.
567
00:32:49,970 --> 00:32:53,970
Uh, well,
this is DJ here last summer.
568
00:32:53,980 --> 00:32:55,979
He's a little taller now.
569
00:32:55,980 --> 00:32:58,479
And that's Mary Sue.
570
00:32:58,480 --> 00:32:59,979
Nice and cute kids.
571
00:32:59,980 --> 00:33:01,979
What's she doing
for money?
572
00:33:01,980 --> 00:33:04,489
Well,
she's got about 40 grand
573
00:33:04,490 --> 00:33:05,990
worth of savings bonds
in her name.
574
00:33:06,490 --> 00:33:08,490
I-I guess
she'll try to cash those.
575
00:33:08,990 --> 00:33:10,989
You got numbers
for them?
576
00:33:10,990 --> 00:33:13,990
Yeah. I think I do
in my computer.
577
00:33:14,000 --> 00:33:16,510
What,
you can trace those?
578
00:33:17,000 --> 00:33:18,999
Yeah, I got a friend
at the federal reserve.
579
00:33:19,000 --> 00:33:20,499
It takes a few days,
though.
580
00:33:20,500 --> 00:33:22,499
[ Telephone rings ]
581
00:33:22,500 --> 00:33:25,509
Hello.
582
00:33:25,510 --> 00:33:26,510
You did.
583
00:33:27,010 --> 00:33:29,010
What do you mean?
584
00:33:29,510 --> 00:33:32,009
Yeah, no. No, no, no,
I'm not going anywhere.
585
00:33:32,010 --> 00:33:34,519
You just...Yeah,
let me know if it's them.
586
00:33:34,520 --> 00:33:36,520
Thank you.
587
00:33:37,020 --> 00:33:39,519
Police got a tip.
588
00:33:39,520 --> 00:33:42,519
[ Door opens ]
589
00:33:42,520 --> 00:33:46,529
Hey. Okay, um,
I hope this is good.
590
00:33:46,530 --> 00:33:52,529
I-I haven't cooked anything
in a really long time so...
591
00:33:52,530 --> 00:33:53,529
It smells great.
Yeah, it looks good.
592
00:33:53,530 --> 00:33:55,040
You never know.
593
00:33:58,040 --> 00:34:00,040
There you go.
594
00:34:04,050 --> 00:34:07,549
My nanny makes
the best lasagna in the world.
Jim: Really?
595
00:34:07,550 --> 00:34:09,549
Here you go.
Thank you.
596
00:34:09,550 --> 00:34:11,050
Is that enough?
597
00:34:13,550 --> 00:34:16,060
Don't use your fingers.
598
00:34:16,560 --> 00:34:18,560
That's what your knife
and fork are for.
599
00:34:19,060 --> 00:34:21,059
Levi: Don't pay any attention,
you guys.
600
00:34:21,060 --> 00:34:25,069
Mary Sue.
It's okay. Go ahead.
601
00:34:25,070 --> 00:34:27,069
Oh, um,
shouldn't we say grace?
602
00:34:27,070 --> 00:34:30,069
Oh, yeah, cheers.
Yeah.
603
00:34:30,070 --> 00:34:32,569
Uh, god, we thank you
for this food,
604
00:34:32,570 --> 00:34:35,579
and we appreciate
your bounty.
605
00:34:35,580 --> 00:34:39,080
Um...amen.
606
00:34:41,080 --> 00:34:43,079
It's delicious.
Yeah.
607
00:34:43,080 --> 00:34:45,589
Thank you.
608
00:34:45,590 --> 00:34:48,089
After dinner, do you want to
push me on the tire swing?
609
00:34:48,090 --> 00:34:50,089
There's no tire swing,
Mary Sue.
610
00:34:50,090 --> 00:34:52,590
Is to.
I saw it outside.
611
00:34:53,590 --> 00:34:55,100
You went outside?
612
00:34:55,600 --> 00:34:57,599
Jocelyn: Mary Sue,
I told you not to.
613
00:34:57,600 --> 00:34:59,099
Did anybody see you?
614
00:34:59,100 --> 00:35:00,599
A man waved at me.
615
00:35:00,600 --> 00:35:02,600
Oh, son of a bitch.
616
00:35:03,100 --> 00:35:06,109
I'm sorry. I...
She must of just -- no -- I --
you think this is a game?
617
00:35:06,110 --> 00:35:08,110
We all have a nice little
hideout, now we can go home?
618
00:35:08,610 --> 00:35:09,110
No, I'm sorry.
We got to
clear out of here.
619
00:35:09,610 --> 00:35:11,110
We don't have a home,
lady.
620
00:35:11,610 --> 00:35:13,609
Kids, get the blankets
and pillows, will you?
621
00:35:13,610 --> 00:35:15,119
Go get your stuff.
We can't take any chances.
622
00:35:15,120 --> 00:35:16,619
Listen, I don't know
what you're facing,
623
00:35:16,620 --> 00:35:18,119
but I got 20 years
to life,
624
00:35:18,120 --> 00:35:19,619
and I lose my kids,
you understand?
I know.
625
00:35:19,620 --> 00:35:21,619
All right, come on. Let's go.
We got to get out of here.
626
00:35:21,620 --> 00:35:24,629
Where are we going?
Let's go. Come on.
Let's move it.
627
00:35:24,630 --> 00:35:28,130
Go, go, go, go.
Come on, kids.
628
00:35:31,630 --> 00:35:35,639
[ Sirens wailing ]
629
00:35:35,640 --> 00:35:38,640
Get in the car.
Go on.
630
00:35:46,650 --> 00:35:48,650
[ Breathing heavily ]
631
00:35:52,650 --> 00:35:53,650
Okay.
632
00:35:55,160 --> 00:35:57,160
[ Gun cocks ]
633
00:35:59,660 --> 00:36:02,159
Come on. Come on. Come on.
Come on. Under the porch.
634
00:36:02,160 --> 00:36:03,660
Let's go, under the porch.
Levi!
635
00:36:05,670 --> 00:36:09,669
Levi!
Sit down. Sit down.
636
00:36:09,670 --> 00:36:13,170
[ Engine turns over ]
637
00:36:15,180 --> 00:36:17,679
All right.
Everybody, hold it.
638
00:36:17,680 --> 00:36:18,679
[ Police radio chatter ]
639
00:36:18,680 --> 00:36:21,679
Okay. Okay.
640
00:36:21,680 --> 00:36:23,180
Gun! Gun!
641
00:36:23,680 --> 00:36:25,690
[ Screaming ]
642
00:36:29,190 --> 00:36:31,190
Hold your fire!
We got kids out there!
643
00:36:32,690 --> 00:36:35,700
[ Screams ]
Mom! Mommy!
644
00:36:36,200 --> 00:36:37,200
Let go of her!
[ Screaming ]
645
00:36:39,200 --> 00:36:41,200
Get back!
646
00:36:43,700 --> 00:36:45,210
[ Screaming ]
647
00:36:46,710 --> 00:36:48,210
[ Gunshots ]
648
00:36:56,720 --> 00:36:59,220
Come on. Come on.
Come on. Come on.
Get in. Get in. Come on.
649
00:37:00,720 --> 00:37:02,220
Go, go, go,
go, go, go, go!
650
00:37:09,730 --> 00:37:11,230
Come on, kids,
get in the car!
651
00:37:14,740 --> 00:37:17,239
[ Groans ]
652
00:37:17,240 --> 00:37:19,240
[ Engine revs ]
653
00:37:27,750 --> 00:37:30,749
It's okay.
654
00:37:30,750 --> 00:37:34,250
You're fine.
You're safe.
655
00:37:34,260 --> 00:37:36,759
Oh, geez.
656
00:37:36,760 --> 00:37:40,260
Jim: What are you doing?
Where are you going?
657
00:37:40,760 --> 00:37:42,759
Jocelyn: I got -- I got --
I can't. I can't. I can't!
658
00:37:42,760 --> 00:37:44,260
What are you doing?
DJ: Mom!
659
00:37:44,270 --> 00:37:45,769
I have to pull over.
Hey, Jocelyn?
660
00:37:45,770 --> 00:37:48,269
I can't. I can't.
I can't! I can't!
661
00:37:48,270 --> 00:37:50,270
What's wrong?
What are you doing?
662
00:37:50,770 --> 00:37:53,769
[ Crying ]
What going on?
What's the matter?
663
00:37:53,770 --> 00:37:56,279
I'm having
a panic attack.
664
00:37:56,280 --> 00:37:57,280
What do I do?
She'll be better
in a few minutes.
665
00:37:57,780 --> 00:37:59,779
You just have to say
nice things to her.
666
00:37:59,780 --> 00:38:01,279
Everything's fine.
Look at me. Look at me.
667
00:38:01,280 --> 00:38:03,779
It's okay. It's okay.
They're gone.
668
00:38:03,780 --> 00:38:06,790
It's fine. It's over.
No one's following us.
669
00:38:07,290 --> 00:38:08,789
There's no one following us.
We're okay.
670
00:38:08,790 --> 00:38:10,789
It's okay, mom.
671
00:38:10,790 --> 00:38:13,290
It's just us.
It's -- shh. It's okay.
672
00:38:13,790 --> 00:38:17,299
It's all right. You did great.
You did really good.
673
00:38:17,300 --> 00:38:20,300
Oh, shh, shh. I know. I know.
I know. I know.
674
00:38:20,800 --> 00:38:24,300
This isn't easy.
I know. I know.
I'm sorry. I'm sorry.
675
00:38:24,310 --> 00:38:25,320
It's okay.
You're all right, mom.
676
00:38:25,810 --> 00:38:26,810
I'm sorry.
677
00:38:27,310 --> 00:38:28,809
No, no, no, no, no.
It's fine.
678
00:38:28,810 --> 00:38:31,309
This is scary.
I get it.
I'm sorry.
679
00:38:31,310 --> 00:38:33,310
It's okay. Shh.
680
00:38:33,810 --> 00:38:36,819
[ Crying ]
681
00:38:36,820 --> 00:38:40,320
It's okay.
I know. I know.
682
00:38:54,340 --> 00:38:55,839
The church bus?
683
00:38:55,840 --> 00:38:59,840
It's reverend Appleton's.
I'll get the bags.
684
00:39:03,840 --> 00:39:06,350
It says Iowa.
Iowa, okay.
685
00:39:06,850 --> 00:39:10,350
All right.
I'll be right there.
Okay.
686
00:39:22,360 --> 00:39:24,869
The children are 9 and 11.
[ Knock on door ]
687
00:39:24,870 --> 00:39:26,869
[ Door opens ]
688
00:39:26,870 --> 00:39:30,369
Mr. McPherson.
689
00:39:30,370 --> 00:39:32,370
Uh, this is agent Kemp
and agent Dalrymple.
690
00:39:32,870 --> 00:39:34,879
They'll be taking over
the case.
691
00:39:34,880 --> 00:39:36,879
What are you guys,
feds?
692
00:39:36,880 --> 00:39:38,380
We're FBI agents.
Yes, we are.
693
00:39:38,880 --> 00:39:40,380
Well, it's about
damn time.
694
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
You know,
the locals here,
695
00:39:42,380 --> 00:39:44,380
they couldn't find their heads
with both hands.
696
00:39:45,890 --> 00:39:47,390
Save it. All right?
697
00:39:51,890 --> 00:39:53,889
[ Door opens ]
698
00:39:53,890 --> 00:39:56,400
Just find my kids.
699
00:39:58,900 --> 00:40:01,900
[ Door closes ]
700
00:40:22,420 --> 00:40:24,420
So, what's gonna happen
to those kids?
701
00:40:24,430 --> 00:40:28,429
Probably be sent back to their
mother, like mine were.
702
00:40:28,430 --> 00:40:29,929
Yours?
703
00:40:29,930 --> 00:40:32,929
Yeah,
Annie and Jonathan.
704
00:40:32,930 --> 00:40:34,939
I was just like Levi,
705
00:40:34,940 --> 00:40:36,439
just trying
to protect my kids.
706
00:40:36,440 --> 00:40:38,439
My ex
had a real bad boyfriend.
707
00:40:38,440 --> 00:40:41,939
The only thing I could do
was get them out of the house.
708
00:40:41,940 --> 00:40:43,439
And the underground
helped you?
709
00:40:43,440 --> 00:40:46,449
I didn't know about the
underground. I was on my own.
710
00:40:46,450 --> 00:40:49,449
Cops found us
in a motel in Biloxi.
711
00:40:49,450 --> 00:40:52,449
I spent five years
in prison.
712
00:40:52,450 --> 00:40:54,959
Where are they now?
713
00:40:54,960 --> 00:40:57,959
Oh, your guess
is as good as mine.
714
00:40:57,960 --> 00:41:00,959
Where are we going?
715
00:41:00,960 --> 00:41:04,460
A place called
Willow Island, honey.
716
00:41:04,470 --> 00:41:05,969
What's a Willow?
717
00:41:05,970 --> 00:41:08,970
It's the trees
like grandma has.
718
00:41:10,970 --> 00:41:13,470
Does this bus
have a radio?
719
00:41:13,970 --> 00:41:14,979
Do you like rock?
720
00:41:14,980 --> 00:41:18,479
♪ Hello, Mary Sue ♪
721
00:41:18,480 --> 00:41:20,479
♪ moo ♪
722
00:41:20,480 --> 00:41:21,979
[ Laughter ]
723
00:41:21,980 --> 00:41:24,989
I'll give you a dollar
if you stop singing.
724
00:41:24,990 --> 00:41:27,489
Oh, that's not right.
725
00:41:27,490 --> 00:41:31,489
♪ Hello, Mary Sue ♪
726
00:41:31,490 --> 00:41:33,989
All right, make it two.
Deal.
727
00:41:33,990 --> 00:41:36,999
[ Laughs ]
Come on. Two.
728
00:41:37,000 --> 00:41:39,999
I'll get some spark plugs.
You get money.
729
00:41:40,000 --> 00:41:42,499
Hey. Hey, hey, hey,
hey, hey.
730
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
Yeah?
Don't -- don't cash
too much, though.
731
00:41:44,510 --> 00:41:46,009
We don't want to draw attention.
All right?
732
00:41:46,010 --> 00:41:49,010
Okay. I'll just get
a couple hundred.
733
00:41:58,020 --> 00:42:01,519
Um, I'll need
your driver's license.
734
00:42:01,520 --> 00:42:03,520
Oh. I'm -- I'm sorry.
735
00:42:06,030 --> 00:42:09,029
[ Bell jingles ]
736
00:42:09,030 --> 00:42:12,029
[ Door closes ]
737
00:42:12,030 --> 00:42:14,030
[ Indistinct conversations ]
738
00:42:16,540 --> 00:42:18,539
Mama,
they have suckers.
739
00:42:18,540 --> 00:42:20,039
Just a sec, honey.
740
00:42:20,040 --> 00:42:21,539
They have suckers,
mama.
741
00:42:21,540 --> 00:42:23,039
I know. Shh.
742
00:42:23,040 --> 00:42:24,540
Hush up, Mary Sue.
You hush up.
743
00:42:24,550 --> 00:42:25,560
You hush up!
744
00:42:26,050 --> 00:42:28,049
Hey!
745
00:42:28,050 --> 00:42:32,549
Hey, you stop it! DJ.
746
00:42:32,550 --> 00:42:35,559
I will deal with both of you
later. Unbelievable.
747
00:42:35,560 --> 00:42:40,059
I'm so sorry. Thanks.
748
00:42:40,060 --> 00:42:42,059
You. Come on.
Let's go.
749
00:42:42,060 --> 00:42:43,060
When are we gonna go
to the place
750
00:42:43,560 --> 00:42:44,560
with trees
like grandma's?
751
00:42:45,070 --> 00:42:48,570
Soon, sweetheart.
752
00:42:51,570 --> 00:42:53,070
Thanks.
753
00:42:59,080 --> 00:43:03,079
Kemp: FBI, hold it.
[ Groans ]
754
00:43:03,080 --> 00:43:06,089
You'll never get me alive,
copper!
Ah, okay.
755
00:43:06,090 --> 00:43:08,589
They'll let anyone in, Kemp.
How are you?
756
00:43:08,590 --> 00:43:10,089
I'm good.
Not too bad.
757
00:43:10,090 --> 00:43:11,589
Hey, good to see you.
Hi, how are you?
758
00:43:11,590 --> 00:43:13,089
How's the road trip?
759
00:43:13,090 --> 00:43:15,099
Eh, I'm a regular
family man.
760
00:43:15,100 --> 00:43:17,099
Uh-huh. You know Danvers
is not happy.
761
00:43:17,100 --> 00:43:19,100
I mean, he's not exactly
unhappy. He's...
762
00:43:19,600 --> 00:43:21,599
He's confused.
Right,
that's pretty accurate.
763
00:43:21,600 --> 00:43:23,099
I mean, he wants to know
764
00:43:23,100 --> 00:43:25,110
why you're expanding your --
your assignment.
765
00:43:25,610 --> 00:43:28,109
Why? Because I saw
that Levi was gonna eat it.
766
00:43:28,110 --> 00:43:29,609
And I had a chance
to move on with the woman.
767
00:43:29,610 --> 00:43:32,109
I mean, if I'm lucky I can move
up the whole chain to Canada.
768
00:43:32,110 --> 00:43:34,109
They trust you?
Yeah, they trust me.
769
00:43:34,110 --> 00:43:35,120
All that trouble
at the safe house,
770
00:43:35,620 --> 00:43:38,119
it's kind of changed
the playing field a bit.
771
00:43:38,120 --> 00:43:40,619
At this point, Danvers
is inclined just to
bring the kids back.
772
00:43:40,620 --> 00:43:44,119
I'm not gonna deliver the kids
until I see the pilot's eyes.
773
00:43:44,120 --> 00:43:46,629
I didn't waste a couple months
just to surrender some kids.
774
00:43:46,630 --> 00:43:49,129
There's supposed to be
an old woman up near Canada
775
00:43:49,130 --> 00:43:51,129
that puts the families
with the plane.
776
00:43:51,130 --> 00:43:52,630
Just tell Danvers that.
Everything is fine.
777
00:43:53,130 --> 00:43:55,139
All right. We will.
778
00:43:55,140 --> 00:43:57,639
[ Scoffs ]
779
00:43:57,640 --> 00:43:59,639
So how's the mom?
780
00:43:59,640 --> 00:44:05,150
She's nice. In over her head.
She's needy, but I don't know.
781
00:44:13,650 --> 00:44:18,159
DJ, I don't ever
want to see you
782
00:44:18,160 --> 00:44:20,159
push your sister
like that again.
783
00:44:20,160 --> 00:44:22,159
She didn't listen.
She deserves to be punished.
784
00:44:22,160 --> 00:44:24,160
Well,
that's my department.
785
00:44:24,670 --> 00:44:26,180
And I could assume you're
getting the signal, right?
786
00:44:26,670 --> 00:44:28,169
It's clear?
787
00:44:28,170 --> 00:44:30,169
Got over a dozen satellites up
there keeping track of you.
788
00:44:30,170 --> 00:44:32,169
Just tell Danvers
not to worry, okay?
789
00:44:32,170 --> 00:44:36,180
Everything's fine.
All right?
All right. Will do.
790
00:44:38,180 --> 00:44:40,679
So what did I miss?
Nothing.
791
00:44:40,680 --> 00:44:42,180
No?
792
00:44:49,190 --> 00:44:50,689
Mary Sue; Watch this.
793
00:44:50,690 --> 00:44:54,690
Now watch this.
794
00:44:54,700 --> 00:44:59,199
Yay! [ Laughs ]
795
00:44:59,200 --> 00:45:01,199
[ Clicking ]
796
00:45:01,200 --> 00:45:02,699
Hey, DJ.
797
00:45:02,700 --> 00:45:05,209
Who is cute?
798
00:45:05,210 --> 00:45:09,209
You like engines?
Want to give me a hand?
799
00:45:09,210 --> 00:45:13,209
You are cute.
Yes, you are.
Come on.
800
00:45:13,210 --> 00:45:15,719
You know, one time I helped
Rusty Wallace fix his car.
801
00:45:15,720 --> 00:45:18,219
Did not.
Hand to god.
802
00:45:18,220 --> 00:45:19,719
We're in the A&P
parking lot.
803
00:45:19,720 --> 00:45:21,220
The guy's got 55
Nascar wins,
804
00:45:21,720 --> 00:45:24,720
and I'm saving his butt with
an old pair of jumper cables.
805
00:45:24,730 --> 00:45:26,729
Yay!
Come here.
806
00:45:26,730 --> 00:45:28,729
Here, get this one out,
right here.
807
00:45:28,730 --> 00:45:30,729
I know how to do it.
808
00:45:30,730 --> 00:45:34,229
Okay.
You're so good.
809
00:45:34,230 --> 00:45:36,739
[ Clicking ]
810
00:45:36,740 --> 00:45:39,239
That's pretty good.
811
00:45:39,240 --> 00:45:41,739
Good job.
Who taught you that?
812
00:45:41,740 --> 00:45:44,740
My dad did.
Yeah?
813
00:45:59,260 --> 00:46:05,269
DJ, are you cold, honey?
Honey?
814
00:46:05,270 --> 00:46:08,269
Honey, are you cold?
815
00:46:08,270 --> 00:46:10,270
When was the last time
you took your Insulin?
816
00:46:10,770 --> 00:46:12,269
Yesterday.
817
00:46:12,270 --> 00:46:14,269
Okay, well, you need to take it
right now. Where is it?
818
00:46:14,270 --> 00:46:16,279
[ Shivering ]
I was gonna take it but...
819
00:46:16,280 --> 00:46:18,780
Oh, honey, it's okay. You just
need to take it now, okay?
820
00:46:19,280 --> 00:46:20,779
It fell out of the car.
821
00:46:20,780 --> 00:46:23,279
What? Why didn't you
say something?
822
00:46:23,280 --> 00:46:26,289
I was afraid
we'd have to go back.
823
00:46:26,290 --> 00:46:29,789
Honey, you're gonna be okay.
Jim, we need to find a pharmacy!
824
00:46:29,790 --> 00:46:31,290
Jim:
All right. All right.
825
00:46:33,290 --> 00:46:36,300
Come on, honey, sit up.
826
00:46:39,300 --> 00:46:42,300
Okay, just stay awake.
Okay?
827
00:46:48,310 --> 00:46:50,309
Can't you just
give him a candy bar?
828
00:46:50,310 --> 00:46:53,309
No, that's if his blood sugar
is too low.
829
00:46:53,310 --> 00:46:55,319
His is high.
He needs Insulin.
Oh, okay, right.
830
00:46:55,320 --> 00:46:56,819
What happens
if he doesn't get it?
He can go into a coma.
831
00:46:56,820 --> 00:46:58,820
There's one, right there.
832
00:47:05,330 --> 00:47:06,829
Okay,
can you stay with him?
Yeah.
833
00:47:06,830 --> 00:47:10,329
Okay. Honey,
I'm gonna be right back.
834
00:47:10,330 --> 00:47:11,829
You all right?
835
00:47:11,830 --> 00:47:13,829
Hi.
836
00:47:13,830 --> 00:47:15,839
We're closed.
837
00:47:15,840 --> 00:47:16,840
I know. I can see that.
I'm really sorry.
838
00:47:17,340 --> 00:47:19,839
But this will just take
just one second.
839
00:47:19,840 --> 00:47:22,839
That color looks really pretty
on you -- the pink.
840
00:47:22,840 --> 00:47:24,840
Hi. Excuse me.
You're the pharmacist. Yes.
841
00:47:25,350 --> 00:47:26,850
That's me.
What's the problem?
842
00:47:27,350 --> 00:47:28,849
Um, I'm really sorry
to bother you.
843
00:47:28,850 --> 00:47:32,349
I know that you're closed but,
um, my son is a diabetic
844
00:47:32,350 --> 00:47:35,359
and I accidentally
left his Insulin behind.
845
00:47:35,360 --> 00:47:37,359
Could you
possibly sell me some?
846
00:47:37,360 --> 00:47:39,359
I don't have his
prescription or anything,
847
00:47:39,360 --> 00:47:41,359
but I know that it's the one
in the little bottle
848
00:47:41,360 --> 00:47:42,359
with the pink label.
849
00:47:42,360 --> 00:47:44,860
Not without a prescription.
850
00:47:44,870 --> 00:47:46,880
There's a hospital
next town over.
851
00:47:47,370 --> 00:47:49,869
But he really needs it
right now.
852
00:47:49,870 --> 00:47:51,870
I'm sorry.
There are regulations.
853
00:47:52,370 --> 00:47:56,379
Please?
Nobody will ever know.
854
00:47:56,380 --> 00:47:58,879
I'm sorry.
I can't help you.
855
00:47:58,880 --> 00:48:01,879
Mr. Newcombe?
I got choir practice.
856
00:48:01,880 --> 00:48:03,879
And I know
you're a little slow,
857
00:48:03,880 --> 00:48:05,889
but it's like I said.
858
00:48:05,890 --> 00:48:07,890
We're closed.
859
00:48:24,400 --> 00:48:25,910
I wish there was something
I could do, buddy.
860
00:48:26,410 --> 00:48:29,410
I wish I could have it.
You can give it to me.
861
00:48:36,920 --> 00:48:38,919
You know what? I am slow.
862
00:48:38,920 --> 00:48:40,419
I forgot
I had a gun in my purse.
863
00:48:40,420 --> 00:48:41,919
Sweet Jesus.
864
00:48:41,920 --> 00:48:43,919
Look, um,
I'm really, really sorry,
865
00:48:43,920 --> 00:48:44,920
but I have to have
the Insulin.
866
00:48:45,430 --> 00:48:48,429
Could you get it?
Please? Go.
867
00:48:48,430 --> 00:48:49,929
And syringes.
868
00:48:49,930 --> 00:48:52,429
[ Clattering ]
869
00:48:52,430 --> 00:48:53,930
In the purse.
870
00:48:59,940 --> 00:49:02,439
Stay here, okay?
Watch your brother. Stay here.
871
00:49:02,440 --> 00:49:04,940
Okay, that --
that should be enough money.
872
00:49:04,950 --> 00:49:06,949
I'm really, really sorry.
873
00:49:06,950 --> 00:49:09,450
Um, please don't
tell anybody.
874
00:49:12,450 --> 00:49:14,450
What are you doing?
Get down! Get down!
875
00:49:15,960 --> 00:49:17,460
[ Groans ]
Mom!
876
00:49:20,960 --> 00:49:22,960
Hit the alarm,
Mr. Newcombe.
877
00:49:23,960 --> 00:49:24,960
What's going on?
878
00:49:25,470 --> 00:49:26,969
Watch out for the doors,
watch out for the doors.
879
00:49:26,970 --> 00:49:28,969
[ Screams ]
Stand up!
Okay, it's okay!
880
00:49:28,970 --> 00:49:30,969
Drive, drive, drive.
881
00:49:30,970 --> 00:49:33,470
[ Alarm ringing ]
882
00:49:36,480 --> 00:49:37,980
[ Gun cocks ]
883
00:49:40,980 --> 00:49:42,979
Jim, we need to take you
to the doctor.
884
00:49:42,980 --> 00:49:44,980
Okay, lie back.
885
00:49:44,990 --> 00:49:46,000
No, we can't
go to a doctor.
886
00:49:46,490 --> 00:49:47,989
Let's just go
to the next safe house.
887
00:49:47,990 --> 00:49:50,989
They'll take care of it.
Okay, okay.
888
00:49:50,990 --> 00:49:52,989
Here, take this.
You're okay.
889
00:49:52,990 --> 00:49:56,499
Take what?
My scarf.
890
00:49:56,500 --> 00:49:58,999
Okay, now, I'm gonna send you
a check for $1,600, right?
891
00:49:59,000 --> 00:50:00,500
$2,600.
892
00:50:01,000 --> 00:50:01,999
Walter, you know that car's
not worth more than $1,600.
893
00:50:02,000 --> 00:50:04,499
They're gonna be
so mad at me tomorrow.
894
00:50:04,500 --> 00:50:06,009
Well, you had a gun
to your face.
895
00:50:06,010 --> 00:50:08,009
What were you
supposed to do?
896
00:50:08,010 --> 00:50:09,509
Somehow it's always
my fault.
897
00:50:09,510 --> 00:50:11,010
Thank you very much.
898
00:50:11,510 --> 00:50:13,010
[ Sighs ]
899
00:50:13,510 --> 00:50:18,019
My agent stole a church bus.
Now he's stealing drugs?
900
00:50:18,020 --> 00:50:21,019
No, actually
they paid for the Insulin.
901
00:50:21,020 --> 00:50:23,020
But they stole a car.
902
00:50:24,020 --> 00:50:27,030
I don't like this.
903
00:50:27,530 --> 00:50:30,030
Sir, we don't when we'll get
another opportunity like this.
904
00:50:32,030 --> 00:50:34,030
I know.
905
00:50:34,530 --> 00:50:36,539
To get the Canadian connection
and the pilot,
906
00:50:36,540 --> 00:50:39,040
shut it all down
from "A" to "Z."
907
00:50:43,040 --> 00:50:44,540
It's in the wrist.
908
00:50:48,050 --> 00:50:51,049
I hope I haven't
made a mistake.
909
00:50:51,050 --> 00:50:53,549
[ Crunching ]
910
00:50:53,550 --> 00:50:58,059
Zeke: Couple of summers ago, I
was out at the Loudermilk place,
911
00:50:58,060 --> 00:51:01,559
and old Luke
had your same trouble.
912
00:51:01,560 --> 00:51:03,059
Think that's it.
913
00:51:03,060 --> 00:51:04,060
No.
914
00:51:07,070 --> 00:51:09,569
[ Groans ]
915
00:51:09,570 --> 00:51:10,570
That's a nice one.
916
00:51:11,070 --> 00:51:11,569
Yeah.
Ooh.
917
00:51:11,570 --> 00:51:13,069
That's it.
918
00:51:13,070 --> 00:51:14,570
I'm gonna put drops in
and bandage it.
919
00:51:15,080 --> 00:51:17,590
All right. How long do I have
to wear the bandages for?
920
00:51:18,080 --> 00:51:21,079
I'm not sure.
I ain't never did this before.
921
00:51:21,080 --> 00:51:23,579
What about old Luke?
Yeah.
922
00:51:23,580 --> 00:51:25,589
Well, Luke's a pig.
923
00:51:25,590 --> 00:51:28,090
Oh.
924
00:51:30,090 --> 00:51:34,089
Oh, I'm supposed
to give you this.
925
00:51:34,090 --> 00:51:36,100
Thank you.
926
00:51:41,100 --> 00:51:43,099
Wherever it is,
I don't want to know.
927
00:51:43,100 --> 00:51:44,100
[ Door opens ]
928
00:51:44,600 --> 00:51:48,109
No.
929
00:51:48,110 --> 00:51:49,109
No!
930
00:51:49,110 --> 00:51:53,109
[ Muffled ] No. No.
931
00:51:53,110 --> 00:51:55,110
Jocelyn.
932
00:51:55,120 --> 00:51:59,119
No. No, stop.
933
00:51:59,120 --> 00:52:00,620
DJ!
934
00:52:01,120 --> 00:52:02,620
[ Muffled ] No!
935
00:52:03,120 --> 00:52:08,129
Joc?
Hey, hey.
936
00:52:08,130 --> 00:52:13,629
No. No. No! Stop!
No! Stop! Cut it out!
937
00:52:13,630 --> 00:52:18,139
No! Stop! No!
Dad, stop. Stop. Stop.
DJ! DJ! It's okay. It's okay.
938
00:52:18,140 --> 00:52:20,139
I'm right here.
Honey, honey, honey.
939
00:52:20,140 --> 00:52:21,640
It's okay.
He's not here.
940
00:52:22,140 --> 00:52:24,139
He's not here.
Your dad isn't here.
941
00:52:24,140 --> 00:52:25,650
I'm right here.
Mommy's here, honey.
942
00:52:26,150 --> 00:52:28,149
It's okay. You're okay.
943
00:52:28,150 --> 00:52:30,149
You're just having
a bad dream, honey.
944
00:52:30,150 --> 00:52:33,149
You're okay.
945
00:52:33,150 --> 00:52:37,160
[ Sighs ]
You're okay.
946
00:52:39,660 --> 00:52:44,159
He's been having nightmares
ever since the abuse started.
947
00:52:44,160 --> 00:52:49,169
Yeah, my kids had a lot
of nightmares too.
948
00:52:49,170 --> 00:52:54,170
I can't seem to bring myself
to imagine what he's dreaming.
949
00:52:54,670 --> 00:52:58,179
I just -- I don't know
how these things work.
950
00:52:58,180 --> 00:53:01,179
You know,
I don't know...
951
00:53:01,180 --> 00:53:06,189
If it gets better over time
or if it just turns into
952
00:53:06,190 --> 00:53:09,190
some other kind
of psychological problem.
953
00:53:09,690 --> 00:53:11,189
I can't believe
954
00:53:11,190 --> 00:53:14,690
I ever married somebody
that would do this.
955
00:53:15,200 --> 00:53:18,210
Did you love him?
956
00:53:19,700 --> 00:53:23,199
When I was 18, I thought
that I was in love with him,
957
00:53:23,200 --> 00:53:30,209
but...I didn't know
what love was.
958
00:53:30,210 --> 00:53:31,209
Hmm.
959
00:53:31,210 --> 00:53:33,710
Not that kind of love,
anyway.
960
00:53:37,220 --> 00:53:39,219
♪ Frère Jacques,
frère Jacques ♪
961
00:53:39,220 --> 00:53:42,220
♪ Jacques,
Dormez-vous? Dormez-vous?♪
962
00:53:42,720 --> 00:53:44,719
Hey, that's my song.
963
00:53:44,720 --> 00:53:46,230
What do you mean
it's "your song"?
Hey.
964
00:53:46,730 --> 00:53:49,730
♪ Sonnez Les matines,
Sonnez Les matines ♪
965
00:53:50,230 --> 00:53:51,230
♪ ding, dong, ding ♪
966
00:53:51,730 --> 00:53:54,729
Come on. Sing it with me.
♪ ding, dong, ding ♪
967
00:53:54,730 --> 00:53:58,239
Both: ♪ Frère Jacques,
frère Jacques ♪
968
00:53:58,240 --> 00:54:04,239
♪ dormez-vous?
Dormez-vou-u-u-u-s? ♪
969
00:54:04,240 --> 00:54:05,749
You guys
playing checkers still?
970
00:54:05,750 --> 00:54:07,249
[ Laughing ] Yeah.
971
00:54:07,250 --> 00:54:08,749
I want to play.
Let me try to play.
972
00:54:08,750 --> 00:54:10,249
Y-you be my hand.
Okay.
973
00:54:10,250 --> 00:54:12,749
Miller: See what kind of car
they were driving?
974
00:54:12,750 --> 00:54:14,749
No, the little girl,
she said something
975
00:54:14,750 --> 00:54:17,259
about going
to her grandma's?
976
00:54:17,260 --> 00:54:20,259
No, wait a minute.
That's not right.
977
00:54:20,260 --> 00:54:24,259
Seeing her grandma's trees.
Does that sound right?
978
00:54:24,260 --> 00:54:26,270
Sounds fine to me.
Thanks.
979
00:54:26,770 --> 00:54:29,769
What kind of trees does
your mother have in her yard?
980
00:54:29,770 --> 00:54:31,270
Dennis:
What kind of trees? Why?
981
00:54:31,770 --> 00:54:33,269
'Cause I got a tip
and it might lead to something.
982
00:54:33,270 --> 00:54:35,779
What -- what do you call those,
those big long droopy ones?
983
00:54:35,780 --> 00:54:40,279
Willows?
Yeah, willows.
984
00:54:40,280 --> 00:54:41,779
Well, there's a Willow Island
out in Iowa.
985
00:54:41,780 --> 00:54:43,279
One-horse town,
pretty small,
986
00:54:43,280 --> 00:54:46,289
I can head out there.
987
00:54:46,290 --> 00:54:48,289
Okay.
[ Click ]
988
00:54:48,290 --> 00:54:49,289
[ Receiver clicks ]
989
00:54:49,290 --> 00:54:52,790
[ Dog barking ]
990
00:55:04,300 --> 00:55:07,810
What's that
on her shirt?
991
00:55:09,310 --> 00:55:10,810
Oh.
992
00:55:11,310 --> 00:55:13,309
Mustard.
993
00:55:13,310 --> 00:55:14,809
Sugar.
994
00:55:14,810 --> 00:55:17,319
You're discharged.
995
00:55:17,320 --> 00:55:18,820
[ Dialing ]
996
00:55:19,320 --> 00:55:21,319
[ Ringing ]
Danvers: Danvers.
997
00:55:21,320 --> 00:55:22,319
Kemp:
Uh, it's Kemp, sir.
998
00:55:22,320 --> 00:55:24,319
Just want to
let you know that
999
00:55:24,320 --> 00:55:26,329
Jim was asking
about McPherson.
1000
00:55:26,330 --> 00:55:28,830
He was asking
about the husband.
1001
00:55:29,330 --> 00:55:31,330
Yeah, I think
he might have been concerned
1002
00:55:31,830 --> 00:55:33,829
that McPherson might actually
have abused his son.
1003
00:55:33,830 --> 00:55:35,840
Do we have
a problem here, Kemp?
1004
00:55:36,340 --> 00:55:37,840
More than likely not, sir,
but you asked me to inform you
1005
00:55:38,340 --> 00:55:39,840
if there are
any kind of conflicts.
1006
00:55:40,340 --> 00:55:42,340
How involved is he
with this woman?
1007
00:55:42,840 --> 00:55:43,840
I can't say.
1008
00:55:44,340 --> 00:55:45,849
I mean, he doesn't talk
about her that much.
1009
00:55:45,850 --> 00:55:48,349
He said she was needy.
1010
00:55:48,350 --> 00:55:51,349
Needy.
1011
00:55:51,350 --> 00:55:52,349
Stop moving it.
1012
00:55:52,350 --> 00:55:54,349
All right. All right.
I'm done.
1013
00:55:54,350 --> 00:55:56,859
Okay.
1014
00:55:56,860 --> 00:55:58,359
All right. Okay.
All right.
1015
00:55:58,360 --> 00:56:00,860
Don't move it.
1016
00:56:01,360 --> 00:56:03,359
Whoa. You want to
go that short?
1017
00:56:03,360 --> 00:56:04,859
Yes.
1018
00:56:04,860 --> 00:56:06,869
Okay. All right.
Well, you're young.
1019
00:56:06,870 --> 00:56:08,369
It'll grow back.
Here, here. No, no, no.
1020
00:56:08,370 --> 00:56:10,369
Let me get the back.
Let me get the back.
1021
00:56:10,370 --> 00:56:12,369
Don't cut it too short.
Okay. No, I know. I know.
1022
00:56:12,370 --> 00:56:14,369
No, no, no, no.
It's got to go.
Okay.
1023
00:56:14,370 --> 00:56:15,879
It's got to go.
1024
00:56:15,880 --> 00:56:17,879
Ooh, ooh, yeah, yeah,
here we go.
1025
00:56:17,880 --> 00:56:19,879
Here we go. Here we go.
Don't scare me.
1026
00:56:19,880 --> 00:56:22,879
Should go like a little angle,
I think, here.
1027
00:56:22,880 --> 00:56:26,390
Oh. Whoa.
1028
00:56:26,890 --> 00:56:27,890
Let me see.
1029
00:56:28,390 --> 00:56:29,389
No, no, no. Wait, wait,
wait, wait, wait.
1030
00:56:29,390 --> 00:56:30,889
Wait, wait. Here,
let me see something.
1031
00:56:30,890 --> 00:56:31,890
I just want to see it.
Just...
1032
00:56:32,390 --> 00:56:33,889
No, no, no, no,
I'm an artist, really.
1033
00:56:33,890 --> 00:56:35,390
Genius takes awhile.
1034
00:56:35,400 --> 00:56:36,899
Okay, fine. Fine, fine,
go ahead.
1035
00:56:36,900 --> 00:56:39,399
Wait, wait, wait, wait, wait,
wait. Let me...No!
1036
00:56:39,400 --> 00:56:40,399
Ah! Faked you out!
1037
00:56:40,400 --> 00:56:41,900
You sneak. Give me it.
1038
00:56:42,400 --> 00:56:43,899
You wanted...Just give...
Give me it back.
1039
00:56:43,900 --> 00:56:45,400
Shh. You're gonna
wake up the children.
1040
00:56:45,410 --> 00:56:49,409
Shh. Shh. You shh...No, no, no,
no, no, no, no! No. No.
1041
00:56:49,410 --> 00:56:52,409
[ Laughing ]
No. No.
1042
00:56:52,410 --> 00:56:53,909
Come here.
Give me this.
No.
1043
00:56:53,910 --> 00:56:54,910
Give me it.
No.
1044
00:56:55,420 --> 00:56:56,930
Let -- let me have it.
1045
00:57:04,920 --> 00:57:07,930
Okay.
1046
00:57:32,450 --> 00:57:34,449
[ Keys jingle ]
1047
00:57:34,450 --> 00:57:37,960
[ Engine turns over ]
1048
00:57:52,470 --> 00:57:53,969
How you doing?
1049
00:57:53,970 --> 00:57:55,979
Doing all right.
[ Dog barks ]
1050
00:57:55,980 --> 00:57:59,480
Down. Down.
1051
00:58:02,480 --> 00:58:04,980
[ Clattering ]
1052
00:58:10,490 --> 00:58:13,990
I'm gonna go pay.
I'll be right back. Hello!
1053
00:58:17,000 --> 00:58:20,000
Here. Here. Here.
Hold.
1054
00:58:24,000 --> 00:58:26,010
Get it. Good boy.
1055
00:58:29,010 --> 00:58:31,010
Mary Sue.
1056
00:58:34,510 --> 00:58:37,019
Can I pet her?
1057
00:58:37,020 --> 00:58:38,020
No, Mary Sue.
1058
00:58:38,520 --> 00:58:39,520
No, that's all right.
He's, uh -- he's gentle.
1059
00:58:44,020 --> 00:58:46,529
[ Heavy-metal music plays ]
Bro? Bro? Bro? Hey.
1060
00:58:46,530 --> 00:58:48,029
Hey. What's up?
1061
00:58:48,030 --> 00:58:50,029
I, uh...I owe you
10 bucks for gas.
1062
00:58:50,030 --> 00:58:51,029
All I got is a 20.
I need some change.
1063
00:58:51,030 --> 00:58:55,030
All right, sure.
Let's see, uh...
1064
00:58:58,040 --> 00:59:00,040
Kisses.
Know what breed he is?
1065
00:59:00,540 --> 00:59:01,539
Shepherd?
1066
00:59:01,540 --> 00:59:03,039
That's right.
1067
00:59:03,040 --> 00:59:06,049
Can you do
the biscuit thing again?
1068
00:59:06,050 --> 00:59:10,049
Uh, yeah. I got some
more in the truck if
you want to grab them.
1069
00:59:10,050 --> 00:59:13,050
I'll let you do it
this time.
Okay.
1070
00:59:16,560 --> 00:59:20,059
Kisses. Kisses. Kisses.
Come on. Kisses?
1071
00:59:20,060 --> 00:59:22,060
Yeah.
1072
00:59:24,560 --> 00:59:26,570
Are these the treats?
1073
00:59:27,070 --> 00:59:28,070
Yeah, they're just there
in that yellow box.
1074
00:59:30,570 --> 00:59:33,069
Does he live in there?
1075
00:59:33,070 --> 00:59:34,569
Yeah.
He's big.
1076
00:59:34,570 --> 00:59:37,079
Yeah, bigger than you.
1077
00:59:37,080 --> 00:59:39,579
How much do you weigh
anyway?
1078
00:59:39,580 --> 00:59:40,580
Hey!
1079
00:59:41,580 --> 00:59:44,079
Get in there.
1080
00:59:44,080 --> 00:59:45,079
Hey!
What are you doing?!
1081
00:59:45,080 --> 00:59:48,089
[ Barking ]
Hey!
1082
00:59:48,090 --> 00:59:49,589
Mary Sue: Get me, mom!
Hey!
1083
00:59:49,590 --> 00:59:51,589
Mom!
1084
00:59:51,590 --> 00:59:54,089
Jim!
Mom! Mom!
1085
00:59:54,090 --> 00:59:58,099
[ Heavy-metal
music continues ]
1086
00:59:58,100 --> 01:00:02,099
Jim! Get off of me!
Jim!
1087
01:00:02,100 --> 01:00:04,099
All right.
1088
01:00:04,100 --> 01:00:06,609
That's 10, huh?
Yeah.
1089
01:00:06,610 --> 01:00:09,109
All right. Here we go.
1090
01:00:09,110 --> 01:00:10,610
Help! Jim!
1091
01:00:11,110 --> 01:00:13,110
[ Engine turns over ]
1092
01:00:17,620 --> 01:00:19,120
[ Tires squeal ]
1093
01:00:19,620 --> 01:00:23,120
[ Bell jingles ]
1094
01:00:25,120 --> 01:00:28,129
Joc.
1095
01:00:28,130 --> 01:00:30,629
Come on.
1096
01:00:30,630 --> 01:00:34,130
Jo...Jocelyn.
1097
01:00:37,140 --> 01:00:39,139
Lucille: Hello?
1098
01:00:39,140 --> 01:00:41,139
Jocelyn:
Mama, it's me.
1099
01:00:41,140 --> 01:00:43,139
Honey, the police are looking
all over for you.
1100
01:00:43,140 --> 01:00:45,139
I got arrested.
1101
01:00:45,140 --> 01:00:48,149
Dennis hired some guy to,
um, track us down,
1102
01:00:48,150 --> 01:00:49,649
and he found us
and turned us in.
1103
01:00:49,650 --> 01:00:52,149
You really messed it up.
1104
01:00:52,150 --> 01:00:55,149
Bet you need money now,
don't you?
1105
01:00:55,150 --> 01:00:58,159
I've got to get you
a good lawyer from here.
1106
01:00:58,160 --> 01:01:01,659
Now, tell me,
Willow island, Iowa?
1107
01:01:01,660 --> 01:01:04,159
Say again where you are.
1108
01:01:04,160 --> 01:01:06,169
Could you just tell her
where we are please?
1109
01:01:06,170 --> 01:01:09,170
Hello? Hello?
1110
01:01:11,670 --> 01:01:15,170
[ Police radio chatter ]
1111
01:01:24,180 --> 01:01:27,690
You can stay out here
with your kids.
1112
01:01:28,190 --> 01:01:30,189
The FBI
should be here soon.
1113
01:01:30,190 --> 01:01:31,690
Thank you.
1114
01:01:32,190 --> 01:01:36,699
We're in trouble,
aren't we?
1115
01:01:36,700 --> 01:01:39,200
Yeah, honey.
1116
01:01:46,210 --> 01:01:49,210
Hi, uh,
I'd like to report a theft.
1117
01:01:49,710 --> 01:01:51,710
Or it could be lost.
My wife can't find her purse.
1118
01:01:52,210 --> 01:01:54,209
It's credit cards,
money in there.
1119
01:01:54,210 --> 01:01:56,219
See, we got a camera with
our kid's graduation in it,
1120
01:01:56,220 --> 01:01:57,719
so she's really upset.
1121
01:01:57,720 --> 01:02:00,219
Just fill out this missing
property report, please.
1122
01:02:00,220 --> 01:02:01,220
You can take a seat
right over there.
1123
01:02:01,720 --> 01:02:04,219
Here? Okay. Hey.
1124
01:02:04,220 --> 01:02:07,229
Uh, you like football?
Yeah.
1125
01:02:07,230 --> 01:02:08,730
Here, there's a really good
article in there.
1126
01:02:09,230 --> 01:02:10,730
Show your mother.
1127
01:02:15,230 --> 01:02:16,240
Cool.
1128
01:02:28,250 --> 01:02:30,249
She -- she found it.
1129
01:02:30,250 --> 01:02:32,749
It was in -- it was in the
trunk. No, it was under...
1130
01:02:32,750 --> 01:02:35,249
Was it under the seat
or in the trunk?
1131
01:02:35,250 --> 01:02:37,259
So I wasn't sure if it was lost
or if it was stolen,
1132
01:02:37,260 --> 01:02:39,259
but -- but so, uh...
1133
01:02:39,260 --> 01:02:40,759
Well, she found it,
thank god.
1134
01:02:40,760 --> 01:02:42,759
That's fine, sir. Um...
Does that happen
a lot?
1135
01:02:42,760 --> 01:02:44,259
We just...
I'm -- I know. I'm bothering --
I'm bothering you. Yeah, okay.
1136
01:02:44,260 --> 01:02:45,760
We need to get back to work now,
sir, if we could.
1137
01:02:46,270 --> 01:02:47,270
Yeah, okay. Because
you're really crowded.
1138
01:02:54,270 --> 01:02:57,279
Hey! Hey, hey, hey,
hey!
1139
01:02:57,280 --> 01:03:00,280
Go. Go, go, go, go.
Let's go.
1140
01:03:12,290 --> 01:03:14,290
[ Thunder rumbles ]
1141
01:03:25,810 --> 01:03:28,320
Whoa.
1142
01:03:32,310 --> 01:03:35,309
It's awesome.
1143
01:03:35,310 --> 01:03:36,820
Cool.
1144
01:03:54,830 --> 01:03:57,840
[ Engine shuts off ]
1145
01:03:59,840 --> 01:04:02,839
Jocelyn: So, Emma, I just
wanted to tell you that...
1146
01:04:02,840 --> 01:04:06,349
Dear, you're gonna have
to talk a little louder.
I'm hard of hearing.
1147
01:04:06,350 --> 01:04:08,349
Oh, I'm sorry.
1148
01:04:08,350 --> 01:04:12,849
I just -- I wanted to tell you
that the -- the law if after us.
1149
01:04:12,850 --> 01:04:15,350
I mean more than --
more than your usual visitors.
1150
01:04:15,860 --> 01:04:17,359
What for?
1151
01:04:17,360 --> 01:04:21,359
Well...
Uh, armed robbery,
prison escape,
1152
01:04:21,360 --> 01:04:22,859
kidnapping...
Attempted --
attempted murder.
1153
01:04:22,860 --> 01:04:24,859
...grand theft auto...
1154
01:04:24,860 --> 01:04:27,869
My, my, you --
you've been busy.
1155
01:04:27,870 --> 01:04:29,369
Yeah, I just...
I didn't --
1156
01:04:29,370 --> 01:04:31,369
I didn't want to
get you in trouble.
1157
01:04:31,370 --> 01:04:34,869
Oh, lord, child, what are they
gonna do with me?
1158
01:04:34,870 --> 01:04:38,880
I'm 93, on 11
different medications.
1159
01:04:39,380 --> 01:04:41,879
I'm not responsible
for my actions.
1160
01:04:41,880 --> 01:04:44,879
[ Both laugh ]
Okay.
1161
01:04:44,880 --> 01:04:46,889
[ Telephone ringing ]
1162
01:04:46,890 --> 01:04:48,889
[ Liquid pouring ]
1163
01:04:48,890 --> 01:04:52,389
[ Sighs ]
1164
01:04:52,390 --> 01:04:54,389
[ Beep ]
1165
01:04:54,390 --> 01:04:55,890
Yeah.
1166
01:04:55,900 --> 01:04:56,899
Miller:
Hey, this is Miller.
1167
01:04:56,900 --> 01:05:00,399
I guess you heard,
huh?
1168
01:05:00,400 --> 01:05:03,899
Yeah, they escaped.
FBI wants me off the case.
1169
01:05:03,900 --> 01:05:06,409
Look, I want you on this.
Okay?
1170
01:05:06,410 --> 01:05:08,909
For some reason, you're --
you're the only one I trust.
1171
01:05:08,910 --> 01:05:10,909
Look, I can get into
a lot trouble right now
1172
01:05:10,910 --> 01:05:11,909
if they catch me
working on it.
1173
01:05:11,910 --> 01:05:15,409
How about
if I double your fee?
1174
01:05:15,410 --> 01:05:17,919
Fine, that'll do it.
1175
01:05:17,920 --> 01:05:20,920
You have
beautiful handwriting.
1176
01:05:21,420 --> 01:05:23,920
Well, as forgers go,
I'm one of the best.
1177
01:05:25,930 --> 01:05:27,929
[ Blows air ]
There.
1178
01:05:27,930 --> 01:05:31,930
Now, these papers should be
all you need in Canada.
1179
01:05:32,430 --> 01:05:34,930
Now, this is your
last stop.
1180
01:05:35,430 --> 01:05:38,440
So Freddie will --
oh, yes, here's the map.
1181
01:05:38,940 --> 01:05:40,439
I'll show you.
1182
01:05:40,440 --> 01:05:44,439
Freddie will pick you up
at this abandoned airstrip.
1183
01:05:44,440 --> 01:05:45,940
Okay?
1184
01:05:45,950 --> 01:05:48,949
We just
have to set a time.
1185
01:05:48,950 --> 01:05:49,949
Thank you so much.
1186
01:05:49,950 --> 01:05:51,450
You're very welcome.
1187
01:05:55,450 --> 01:05:56,959
Okay.
1188
01:05:56,960 --> 01:05:58,459
Pull it.
Pull it tight.
1189
01:05:58,460 --> 01:06:02,959
Yep. Yep, yep, yep.
Got it there?
Yeah.
1190
01:06:02,960 --> 01:06:06,469
Okay. This is a really,
really good idea, DJ.
1191
01:06:06,470 --> 01:06:07,969
You think so?
1192
01:06:07,970 --> 01:06:09,470
Yeah, yeah. We need
all the help we can get.
1193
01:06:09,970 --> 01:06:11,969
Smart. Really smart.
1194
01:06:11,970 --> 01:06:14,969
You gonna come with us
to the next place?
1195
01:06:14,970 --> 01:06:16,979
If your mom invites me.
1196
01:06:16,980 --> 01:06:18,479
Got it?
Yeah. I think so.
1197
01:06:18,480 --> 01:06:19,979
Good job.
1198
01:06:19,980 --> 01:06:22,480
Ready!
1199
01:06:22,980 --> 01:06:24,980
[ Cow bell ringing ]
1200
01:06:27,490 --> 01:06:28,989
It works.
1201
01:06:28,990 --> 01:06:32,489
Uh, yeah. Good job.
1202
01:06:32,490 --> 01:06:34,990
[ Horns honking ]
1203
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
[ Engine shuts off ]
Okay, um...
1204
01:06:46,010 --> 01:06:49,009
I'm gonna go to the pawn shop
and pawn some jewelry.
1205
01:06:49,010 --> 01:06:50,009
All right,
I'll see you back here
1206
01:06:50,010 --> 01:06:52,009
in about a half an hour,
45 minutes?
1207
01:06:52,010 --> 01:06:54,010
Yeah. That's fine.
Okay.
1208
01:06:56,520 --> 01:06:59,020
Um...you know,
1209
01:06:59,520 --> 01:07:03,019
if you -- if you need to go
or anything,
1210
01:07:03,020 --> 01:07:07,030
I think we can make it
from now on.
1211
01:07:09,030 --> 01:07:12,029
I guess I have been
slowing you down a bit, huh?
1212
01:07:12,030 --> 01:07:16,030
No, no, I didn't mean that.
I just...
1213
01:07:16,040 --> 01:07:18,539
I just meant that
I thought you might want to
1214
01:07:18,540 --> 01:07:20,539
get back to your own life.
1215
01:07:20,540 --> 01:07:24,039
Well, at this juncture, I don't
really have much of a life.
1216
01:07:24,040 --> 01:07:25,040
So...
1217
01:07:25,540 --> 01:07:28,550
Well, I hear Canada
is really nice.
1218
01:07:30,550 --> 01:07:32,050
It's funny you say that.
I was thinking...
1219
01:07:35,050 --> 01:07:38,059
I was thinking I wouldn't mind
hooking up with, uh,
1220
01:07:38,060 --> 01:07:40,560
the underground up there --
something different.
1221
01:07:45,060 --> 01:07:47,069
Okay. I'm --
I'm gonna go.
1222
01:07:47,070 --> 01:07:48,069
I'll see you
in a half an hour.
1223
01:07:48,070 --> 01:07:49,570
All right. Yep.
1224
01:07:50,070 --> 01:07:51,570
[ Bird squawks ]
1225
01:07:52,070 --> 01:07:54,070
[ Car door closes ]
1226
01:07:56,580 --> 01:07:59,079
[ Bell jingles ]
1227
01:07:59,080 --> 01:08:02,079
Hi. How are you doing?
Hello. Okay.
1228
01:08:02,080 --> 01:08:04,079
Okay, um, I don't know
1229
01:08:04,080 --> 01:08:07,089
if you buy jewelry,
but, um...
1230
01:08:07,090 --> 01:08:10,090
Sometimes.
Oh, good.
1231
01:08:12,090 --> 01:08:16,090
There's a jeweler down a ways.
Mind if I get a second opinion?
1232
01:08:16,100 --> 01:08:18,099
Yeah, yeah. Not at all.
Thank you.
1233
01:08:18,100 --> 01:08:22,100
[ Bells toll in distance ]
1234
01:08:22,600 --> 01:08:25,099
[ Pins fall ]
1235
01:08:25,100 --> 01:08:28,109
[ Indistinct conversations,
laughter ]
1236
01:08:28,110 --> 01:08:29,609
I-I don't understand.
I mean, if we --
1237
01:08:29,610 --> 01:08:31,109
if we know where they're at,
why do we just go get them?
1238
01:08:31,110 --> 01:08:33,109
No, we can't do that.
Uh, here he comes.
1239
01:08:33,110 --> 01:08:34,609
Hi, honey.
Hey. Hi.
1240
01:08:34,610 --> 01:08:36,619
How you doing?
1241
01:08:36,620 --> 01:08:38,619
Who's this?
1242
01:08:38,620 --> 01:08:41,119
I'm Dennis McPherson.
1243
01:08:41,120 --> 01:08:43,619
We let Mr. McPherson
in on our situation.
1244
01:08:43,620 --> 01:08:48,129
He wanted to meet you since
you're with his children.
1245
01:08:48,130 --> 01:08:52,130
So? H-how are they?
Are t-they okay?
1246
01:08:52,630 --> 01:08:55,129
They'd be doing a lot better
if your P.I.
1247
01:08:55,130 --> 01:08:56,130
Wasn't messing with them.
1248
01:08:56,640 --> 01:08:58,139
Well, from what I hear
1249
01:08:58,140 --> 01:09:01,140
you guys are the ones
putting them in danger.
1250
01:10:00,700 --> 01:10:04,199
Yeah. And you love them a lot,
do you?
1251
01:10:04,200 --> 01:10:08,209
What the heck
is that supposed to mean?
1252
01:10:08,210 --> 01:10:09,709
Do I love my kids?
Who is this guy?
1253
01:10:09,710 --> 01:10:12,209
I don't write the laws,
1254
01:10:12,210 --> 01:10:17,219
but something or someone
is pushing them really hard.
1255
01:10:17,220 --> 01:10:21,220
Well, I'll let you know when
I care about what you think.
1256
01:10:35,730 --> 01:10:38,240
You want some pie?
1257
01:10:45,240 --> 01:10:46,240
Hey.
1258
01:10:46,250 --> 01:10:47,249
Hey.
1259
01:10:47,250 --> 01:10:49,750
[ Groans ]
How'd it go?
1260
01:10:50,250 --> 01:10:52,249
Good. I got, um,
about $1,500
1261
01:10:52,250 --> 01:10:55,249
for the engagement ring,
so no loss, really.
1262
01:10:55,250 --> 01:10:56,759
Huh, cool.
[ Engine turns over ]
1263
01:10:56,760 --> 01:10:58,760
[ Dinging ]
1264
01:11:16,780 --> 01:11:20,279
The schedule's changed.
You're moving on.
1265
01:11:20,280 --> 01:11:21,279
Here's your
new pickup location.
1266
01:11:21,280 --> 01:11:22,279
Okay, thanks.
1267
01:11:22,280 --> 01:11:24,279
Can I see that
for a second?
1268
01:11:24,280 --> 01:11:26,789
DJ! Mary Sue! Get your
suitcases! We've got to go!
1269
01:11:26,790 --> 01:11:27,789
Emma, I'm in trouble.
1270
01:11:27,790 --> 01:11:29,289
You'll have to speak up,
honey.
1271
01:11:29,290 --> 01:11:31,290
[ Cellphone ringing ]
1272
01:11:34,290 --> 01:11:35,789
Yeah.
1273
01:11:35,790 --> 01:11:37,299
Uh, it's at --
it's at pillar field.
1274
01:11:37,300 --> 01:11:38,799
You nailed down a time?
1275
01:11:38,800 --> 01:11:39,799
It's at 4:00.
1276
01:11:39,800 --> 01:11:42,299
All right, good.
1277
01:11:42,300 --> 01:11:43,299
So, what did you find out
about McPherson?
1278
01:11:43,300 --> 01:11:45,299
A real prick. Why?
1279
01:11:45,300 --> 01:11:48,309
You think he's guilty?
I don't -- I don't know.
1280
01:11:48,310 --> 01:11:49,309
Well, that's not a concern.
You know that.
1281
01:11:49,310 --> 01:11:51,810
Remember what you said.
You don't make laws.
1282
01:11:52,310 --> 01:11:54,309
Yeah, I know.
I know. I said that.
1283
01:11:54,310 --> 01:11:56,310
There's something wrong.
It's Jim.
1284
01:11:56,820 --> 01:11:58,819
What?
There's a problem!
1285
01:11:58,820 --> 01:12:01,319
No problem
we can't handle.
1286
01:12:01,320 --> 01:12:04,320
Ready?
Come on. Let's go.
1287
01:12:07,330 --> 01:12:11,329
Hey. You're, uh --
you're a cucumber.
1288
01:12:11,330 --> 01:12:13,329
Mary Sue:
You're a carrot.
1289
01:12:13,330 --> 01:12:14,829
DJ:
You're all butt cracks.
1290
01:12:14,830 --> 01:12:15,829
Oh-ho.
1291
01:12:15,830 --> 01:12:17,340
DJ. That's not
a vegetable.
1292
01:12:17,840 --> 01:12:18,839
Jim's a...
1293
01:12:18,840 --> 01:12:20,339
What? What?
What's Jim?
1294
01:12:20,340 --> 01:12:21,839
You're a...
Jim's a what?
1295
01:12:21,840 --> 01:12:23,339
[ Laughing ] Jim...
1296
01:12:23,340 --> 01:12:24,840
That's a good question.
What are you, Jim?
1297
01:12:26,350 --> 01:12:27,849
Uh...
1298
01:12:27,850 --> 01:12:29,849
I'm a broccoli! Ha!
1299
01:12:29,850 --> 01:12:31,849
Both:
Jim's a broccoli!
1300
01:12:31,850 --> 01:12:33,849
[ Laughter ]
1301
01:12:33,850 --> 01:12:37,360
Now, listen.
There's been a change of plan.
1302
01:12:39,360 --> 01:12:44,359
The pickup field
has changed.
1303
01:12:44,360 --> 01:12:48,870
Always playing
the old switcheroo on us.
1304
01:12:51,870 --> 01:12:52,869
Hey, Chester!
1305
01:12:52,870 --> 01:12:56,370
He's deaf as a post.
1306
01:12:56,380 --> 01:12:58,890
He's gonna take you to
a place to wait for the plane.
1307
01:12:59,380 --> 01:13:03,880
It's, uh, uh,
two valleys east of here.
1308
01:13:05,880 --> 01:13:08,389
Thank you.
1309
01:13:08,390 --> 01:13:11,890
Oh, you're welcome, darling.
Take care.
1310
01:13:21,400 --> 01:13:23,900
Looks like showtime,
boy.
1311
01:13:37,920 --> 01:13:40,420
Really wasn't necessary,
sir.
1312
01:13:40,920 --> 01:13:44,920
Fine. Humor me.
1313
01:13:47,430 --> 01:13:49,930
Jim: Wait a second.
What are you doing?
1314
01:13:50,430 --> 01:13:53,429
Isn't this west?
We're supposed to be going east.
1315
01:13:53,430 --> 01:13:57,439
What the hell are you doing?
Where are you going?
1316
01:13:57,440 --> 01:13:59,939
Kemp: They're gonna land here
near this highway,
1317
01:13:59,940 --> 01:14:00,940
probably
in a field nearby.
1318
01:14:01,440 --> 01:14:04,439
I'll come with you guys.
Can I come with?
1319
01:14:04,440 --> 01:14:06,440
You're staying
at the hotel.
1320
01:14:06,450 --> 01:14:10,960
Look, they're my kids.
1321
01:14:11,450 --> 01:14:12,449
And I want to be there
when she's busted.
1322
01:14:12,450 --> 01:14:14,950
I think -- I think
I'm well within my rights here.
1323
01:14:15,450 --> 01:14:16,959
No, you're not.
1324
01:14:16,960 --> 01:14:18,959
Have you been
to the pool?
1325
01:14:18,960 --> 01:14:21,460
They have a nice hot tub.
A sauna.
1326
01:14:39,480 --> 01:14:40,980
[ Engine turns off ]
1327
01:14:45,980 --> 01:14:48,989
Jim:
God knows where we are.
1328
01:14:48,990 --> 01:14:52,489
I'm lost
without my cellphone.
1329
01:14:52,490 --> 01:14:54,990
Thanks a lot, Emma.
1330
01:15:11,010 --> 01:15:13,509
Wow. Come on.
1331
01:15:13,510 --> 01:15:15,010
Okay.
1332
01:15:22,520 --> 01:15:24,520
Hey.
1333
01:15:36,540 --> 01:15:39,050
The plane.
1334
01:15:46,550 --> 01:15:48,049
I know you want to
go run around,
1335
01:15:48,050 --> 01:15:50,549
but I need you to stay here.
Okay? Promise?
1336
01:15:50,550 --> 01:15:52,549
Thank you.
1337
01:15:52,550 --> 01:15:56,050
I love you --
very much.
1338
01:16:03,560 --> 01:16:06,059
Jim?
What?
1339
01:16:06,060 --> 01:16:10,069
I was just wondering
if you were...
1340
01:16:10,070 --> 01:16:13,069
If you were still thinking about
coming to Canada with us.
1341
01:16:13,070 --> 01:16:17,579
[ Sighs ]
1342
01:16:17,580 --> 01:16:19,079
I don't, uh...
I don't know.
1343
01:16:19,080 --> 01:16:21,079
I'm just...
I've never been very good
1344
01:16:21,080 --> 01:16:23,579
at making big decisions
like that.
1345
01:16:23,580 --> 01:16:27,090
Mine always seem
to be made for me.
1346
01:16:27,590 --> 01:16:29,089
It's kind of like
why I'm tempted to go.
1347
01:16:29,090 --> 01:16:33,089
To save
the damsel in distress?
1348
01:16:33,090 --> 01:16:35,089
Nah -- well, yes.
1349
01:16:35,090 --> 01:16:37,600
You figured out
my one and only character flaw.
1350
01:16:40,600 --> 01:16:43,100
Joc?
1351
01:16:46,610 --> 01:16:50,109
There's something, um...
1352
01:16:50,110 --> 01:16:53,109
There's something
I've been meaning to tell you.
1353
01:16:53,110 --> 01:16:56,610
Before I joined
the underground,
1354
01:16:56,620 --> 01:17:00,119
I used to be
in law enforcement.
1355
01:17:00,120 --> 01:17:02,119
I just thought
you should know that.
1356
01:17:02,120 --> 01:17:04,119
Now you tell me this?
1357
01:17:04,120 --> 01:17:07,129
That was a long time ago.
1358
01:17:07,130 --> 01:17:08,130
Uh, if anything,
it helps me with this.
1359
01:17:08,630 --> 01:17:10,129
It kind of
gives me an edge.
1360
01:17:10,130 --> 01:17:12,129
But you don't
get confused.
1361
01:17:12,130 --> 01:17:14,629
No, I got out a long time ago,
Jocelyn.
1362
01:17:14,630 --> 01:17:20,139
So you -- you don't get mixed up
about which side you're on?
1363
01:17:20,140 --> 01:17:23,140
No.
1364
01:17:33,150 --> 01:17:36,149
I think
you're a good man.
1365
01:17:36,150 --> 01:17:38,160
I do.
1366
01:17:39,160 --> 01:17:41,159
Hey! Hey! Oh. Oh.
1367
01:17:41,160 --> 01:17:43,659
Ohh, ohh.
1368
01:17:43,660 --> 01:17:46,160
Who are you?
1369
01:17:47,670 --> 01:17:49,669
And don't bother lying to me
because I saw you with Dennis.
1370
01:17:49,670 --> 01:17:52,170
I'm FBI.
1371
01:17:54,170 --> 01:17:55,669
What?
1372
01:17:55,670 --> 01:17:59,179
Yeah.
1373
01:17:59,180 --> 01:18:03,179
Look, there's a bigger picture
here that you don't understand.
1374
01:18:03,180 --> 01:18:06,179
Right.
1375
01:18:06,180 --> 01:18:08,689
I'll let them know
you're down here.
1376
01:18:08,690 --> 01:18:10,690
[ Groans ]
1377
01:18:11,190 --> 01:18:16,190
Oh.
[ Sighs ]
1378
01:18:17,700 --> 01:18:19,699
Hey, honey.
1379
01:18:19,700 --> 01:18:21,199
We're playing a game.
1380
01:18:21,200 --> 01:18:25,199
Yeah? You're a...Lamp.
1381
01:18:25,200 --> 01:18:26,700
It's not that kind
of game, mom.
1382
01:18:27,210 --> 01:18:30,709
Daddy told us
not to tell you.
1383
01:18:30,710 --> 01:18:33,209
When did he say that?
1384
01:18:33,210 --> 01:18:34,709
Just now.
1385
01:18:34,710 --> 01:18:38,220
Wh-where is he?
1386
01:18:40,720 --> 01:18:43,220
Nice hair.
1387
01:18:44,720 --> 01:18:46,220
How did you find us?
1388
01:18:48,230 --> 01:18:54,229
Look, kids are cold, tired, and
probably scared to death, so...
1389
01:18:54,230 --> 01:18:56,730
Yeah, they're scared to death
of you.
1390
01:18:57,240 --> 01:18:58,739
They are not
scared to death of me.
1391
01:18:58,740 --> 01:19:01,240
Are you guys?
1392
01:19:01,740 --> 01:19:04,740
Look, just because some judge
says that you can have them
1393
01:19:05,240 --> 01:19:07,249
doesn't mean
that you should.
1394
01:19:07,250 --> 01:19:11,749
Well, I don't
write the laws, Joc.
1395
01:19:11,750 --> 01:19:14,250
All I know
is I want my kids back.
1396
01:19:19,260 --> 01:19:20,260
Run!
1397
01:19:24,260 --> 01:19:25,259
Jim!
1398
01:19:25,260 --> 01:19:27,270
Jocelyn?
1399
01:19:32,270 --> 01:19:33,769
[ Grunts ]
1400
01:19:33,770 --> 01:19:35,270
Jocelyn!
Jim!
1401
01:19:42,780 --> 01:19:44,780
He's coming!
1402
01:19:45,280 --> 01:19:46,780
Jim!
1403
01:19:52,790 --> 01:19:54,790
[ Grunting ]
1404
01:20:07,310 --> 01:20:09,309
What are you doing?!
Come here! Come on!
1405
01:20:09,310 --> 01:20:10,810
Go!
1406
01:20:40,340 --> 01:20:42,840
DJ: There it is!
I don't see a runway.
1407
01:20:43,340 --> 01:20:44,839
It's the lake itself, mom.
That's where it'll land.
1408
01:20:44,840 --> 01:20:47,350
Okay. Go. Come on.
1409
01:20:49,850 --> 01:20:52,350
[ Dinging ]
1410
01:21:16,370 --> 01:21:18,880
DJ: Come on!
1411
01:21:28,890 --> 01:21:31,890
Get up! Mom! Mom!
1412
01:21:35,390 --> 01:21:36,890
[ Grunts ]
1413
01:21:36,900 --> 01:21:38,910
Get in!
1414
01:22:05,920 --> 01:22:06,920
Dennis:
Stop the plane!
1415
01:22:08,430 --> 01:22:09,930
Open the damn door!
1416
01:22:10,930 --> 01:22:12,930
Open this door!
1417
01:22:14,430 --> 01:22:16,430
What's happening?
1418
01:22:17,440 --> 01:22:18,939
Aah!
1419
01:22:18,940 --> 01:22:20,940
Ugh.
1420
01:22:28,450 --> 01:22:32,449
Stay here.
Why are we stopped?
1421
01:22:32,450 --> 01:22:34,949
Pilot: The elevator is jammed.
I'll have to clear it.
1422
01:22:34,950 --> 01:22:36,450
You stay here. I'll do it.
1423
01:22:40,960 --> 01:22:42,959
Look,
no matter what happens,
1424
01:22:42,960 --> 01:22:44,960
you get my kids out of here,
okay?
1425
01:22:46,970 --> 01:22:49,480
[ Panting ]
1426
01:22:55,470 --> 01:22:59,980
Jim, you know I'm not letting
you take my children.
1427
01:23:03,480 --> 01:23:09,489
Joc, I wish it didn't
have to end this way.
1428
01:23:09,490 --> 01:23:11,990
I'm gonna
have to take you in.
1429
01:23:13,490 --> 01:23:14,989
[ Gunshot ]
1430
01:23:14,990 --> 01:23:15,989
[ Groans ]
1431
01:23:15,990 --> 01:23:17,999
[ Gasps ]
1432
01:23:18,000 --> 01:23:19,500
[ Sirens wail in distance ]
1433
01:23:20,000 --> 01:23:22,000
[ Groaning ]
1434
01:23:40,520 --> 01:23:44,519
Get in the airplane or I'm gonna
have to leave without you!
1435
01:23:44,520 --> 01:23:46,019
Come on!
1436
01:23:46,020 --> 01:23:47,529
Down on the ground!
Freeze!
1437
01:23:47,530 --> 01:23:50,530
Get on the ground now!
Get on the ground!
1438
01:23:51,530 --> 01:23:55,029
Mom! Come on!
1439
01:23:55,030 --> 01:23:57,030
Get in!
1440
01:23:58,040 --> 01:24:02,040
I knew you would get us
out of here.
1441
01:24:03,540 --> 01:24:05,039
Freeze. Drop the gun.
Get on the ground now.
1442
01:24:05,040 --> 01:24:08,050
Hands behind your head.
1443
01:24:12,550 --> 01:24:15,550
Officer down.
I repeat officer down.
1444
01:24:16,050 --> 01:24:19,060
I need an air ambulance
to our location now!
93748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.