All language subtitles for The.Living.Dead.Girl.1982.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,011 --> 00:00:14,974 The Living Dead Girl 4 00:02:15,427 --> 00:02:17,346 I'll open up for you. 5 00:03:30,794 --> 00:03:32,338 What a mess. 6 00:03:32,421 --> 00:03:35,466 Chemical waste has to go somewhere. 7 00:03:35,591 --> 00:03:38,928 They used to throw it in the river. All the fish died. 8 00:03:41,388 --> 00:03:43,390 All right. Lift. 9 00:04:04,536 --> 00:04:07,581 - Here, put this on. - What's this for? 10 00:04:07,998 --> 00:04:11,669 There's gas down there. It's everywhere. 11 00:04:12,378 --> 00:04:14,171 There's no airflow. 12 00:04:14,463 --> 00:04:17,174 I don't like this, Georges. 13 00:04:17,508 --> 00:04:20,469 - What are you afraid of? - I don't like corpses. 14 00:04:21,136 --> 00:04:23,347 Go then. I'll do the job myself. 15 00:04:23,597 --> 00:04:26,642 - What if we get caught? - Who by, you idiot? 16 00:04:27,601 --> 00:04:29,937 She's buried here with her jewelry. 17 00:04:30,020 --> 00:04:32,523 That leads straight to the crypt. 18 00:05:01,176 --> 00:05:02,928 Look, there it is. 19 00:05:07,516 --> 00:05:09,059 Come here. 20 00:05:16,650 --> 00:05:18,819 Another coffin. 21 00:05:18,902 --> 00:05:22,031 Probably her daughter. She died a few years ago. 22 00:05:22,114 --> 00:05:24,742 Have a look, there might be something to take. 23 00:05:24,825 --> 00:05:27,911 - Me? - Yes. Go on, hurry up. 24 00:06:57,876 --> 00:06:59,837 She's so beautiful. 25 00:09:30,279 --> 00:09:33,323 Georges? Are you there, Georges? 26 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 What happened here? 27 00:09:55,345 --> 00:09:59,474 It was just an earth tremor. We often get them. 28 00:10:00,350 --> 00:10:03,729 - Can we still eat? - Not for a couple of hours. 29 00:10:05,230 --> 00:10:08,650 Sorry about this. We're getting used to this. 30 00:10:08,942 --> 00:10:11,987 If you come back in an hour, you can eat. 31 00:15:10,452 --> 00:15:12,787 I'd buy it myself if I had the money. 32 00:15:12,871 --> 00:15:15,498 The castle is a bargain at this price. 33 00:15:17,959 --> 00:15:20,754 There's period furniture in the drawing room. 34 00:15:20,837 --> 00:15:22,547 The lawyer is in Paris, 35 00:15:22,631 --> 00:15:26,259 but if you're interested, he can be reached on Monday. 36 00:16:36,371 --> 00:16:38,581 All the furniture is included with the castle. 37 00:16:42,252 --> 00:16:47,173 The library has many rare works from the last century. 38 00:16:47,257 --> 00:16:50,343 They say you Americans like strange things. 39 00:16:50,427 --> 00:16:54,139 Well, there are vaults beneath the castle... 40 00:16:54,222 --> 00:16:55,932 where the owners were buried. 41 00:16:56,933 --> 00:16:59,769 Have you seen the piano? It still works. 42 00:17:16,036 --> 00:17:20,123 Well, I'm at your disposal if you wish to come back next week. 43 00:17:20,457 --> 00:17:23,084 Just call me up to make an appointment. 44 00:17:24,127 --> 00:17:27,213 - Have a nice weekend. - Good-bye. 45 00:17:35,138 --> 00:17:38,224 Hello? Oh, it's you, Louis. 46 00:17:39,059 --> 00:17:40,935 Yes, I'd like that. 47 00:17:41,019 --> 00:17:42,395 Hold on, I'll check. 48 00:17:48,985 --> 00:17:51,738 Just a minute. I heard a noise in the hall. 49 00:18:15,845 --> 00:18:18,807 No, it was nothing. Just an old rocking horse. 50 00:18:19,974 --> 00:18:22,435 I've no appointments until Tuesday. 51 00:18:23,228 --> 00:18:26,022 Yes, I've got the keys until the solicitor comes back. 52 00:18:26,815 --> 00:18:32,195 We could come back here after dinner and stay until Monday. 53 00:18:33,279 --> 00:18:36,741 I'll be with you in an hour once I've locked up. 54 00:22:51,829 --> 00:22:54,540 Helene, it's really lovely. 55 00:22:54,624 --> 00:22:58,294 I'll never leave you. I'll always love you. 56 00:22:58,378 --> 00:23:01,631 - Do you promise? - Yes, for ever. 57 00:23:01,714 --> 00:23:03,674 - Prove it. - How? 58 00:23:04,217 --> 00:23:05,718 Be my blood sister. 59 00:23:05,802 --> 00:23:07,929 - How? - Like this. 60 00:23:24,946 --> 00:23:27,740 - You said you'd always love me. - Of course. 61 00:23:27,824 --> 00:23:30,159 Then you have to trust me. 62 00:23:35,123 --> 00:23:36,916 If you die first, I'll follow you. 63 00:23:38,334 --> 00:23:42,255 If you die first, I'll follow you. I swear it with my blood. 64 00:23:42,338 --> 00:23:44,173 I swear it with my blood. 65 00:24:58,247 --> 00:25:00,625 Helene, I will always love you. 66 00:25:28,653 --> 00:25:30,279 Hello, Madame Valmont? 67 00:25:33,449 --> 00:25:35,952 Madame Valmont, can you hear me? It's Helene. 68 00:25:36,619 --> 00:25:39,038 I've just got back from a trip and... 69 00:25:44,168 --> 00:25:45,795 Catherine? 70 00:25:52,843 --> 00:25:55,429 Answer me. Who is this? 71 00:26:17,618 --> 00:26:20,162 - Are you sure no one's here? - I'm the only one with the keys. 72 00:26:20,246 --> 00:26:22,748 I'll hide the moped. 73 00:26:56,198 --> 00:26:57,700 Here it is. 74 00:26:59,201 --> 00:27:01,370 You have a very nice place. 75 00:27:04,248 --> 00:27:06,208 Family treasure chest. 76 00:27:10,254 --> 00:27:12,298 Gold clock. 77 00:27:14,800 --> 00:27:16,719 Library. 78 00:28:22,493 --> 00:28:23,953 Did you hear that? 79 00:28:24,161 --> 00:28:26,914 It was the piano in the drawing room. 80 00:28:27,498 --> 00:28:31,085 - Maybe something fell down onto it. - You think so? 81 00:28:33,087 --> 00:28:34,630 It's giving me the creeps. 82 00:28:34,714 --> 00:28:38,551 - Don't be silly, it's just an animal. - An animal. 83 00:28:38,801 --> 00:28:41,470 Maybe it was a rat. 84 00:28:42,304 --> 00:28:44,181 Are you frightened of a rat? 85 00:28:45,224 --> 00:28:47,727 - Do you want me to look? - No, don't leave me. 86 00:28:47,810 --> 00:28:49,812 Don't be silly. 87 00:29:15,671 --> 00:29:17,298 Is that you, Louis? 88 00:29:24,346 --> 00:29:27,308 Louis, is that you? 89 00:29:27,391 --> 00:29:28,642 Stop frightening me. 90 00:32:18,812 --> 00:32:21,106 Catherine? 91 00:32:46,882 --> 00:32:49,343 My God, I don't believe it. 92 00:32:50,886 --> 00:32:52,471 I don't believe it. 93 00:33:05,818 --> 00:33:07,528 How can this be? 94 00:33:08,988 --> 00:33:11,073 You can't be alive. 95 00:33:11,907 --> 00:33:15,202 Catherine, say you recognize me. 96 00:33:15,744 --> 00:33:18,414 It's awful, those bodies over there. 97 00:33:26,088 --> 00:33:27,881 We have to leave. 98 00:33:30,342 --> 00:33:32,177 And call the police. 99 00:34:03,876 --> 00:34:05,878 First, get away from here. 100 00:34:27,691 --> 00:34:30,861 Catherine, try to speak to me. 101 00:34:31,570 --> 00:34:34,073 How did they cover up that you were alive? 102 00:34:34,156 --> 00:34:37,409 Why didn't anyone tell me? Me. 103 00:34:37,493 --> 00:34:42,748 How I missed you and all the time you were shut up here, hidden away. 104 00:34:44,374 --> 00:34:46,502 They let me believe that... 105 00:34:47,002 --> 00:34:49,671 But why? Why? 106 00:34:50,923 --> 00:34:53,759 They should've known I'd always love you... 107 00:34:53,842 --> 00:34:56,345 even if you are different. 108 00:35:00,724 --> 00:35:02,726 We have to go now. 109 00:35:04,186 --> 00:35:06,146 Straightaway. 110 00:35:07,689 --> 00:35:09,691 Will you come with me? 111 00:35:11,235 --> 00:35:12,778 Please. 112 00:35:29,378 --> 00:35:32,673 I'll stay here with you. 113 00:35:33,382 --> 00:35:35,259 I promise. 114 00:35:35,342 --> 00:35:40,055 Come on. We mustn't leave behind any trace of what happened. 115 00:37:21,323 --> 00:37:24,910 Don't worry anymore. We're together again. 116 00:37:24,993 --> 00:37:27,412 I'll stay with you. 117 00:39:42,506 --> 00:39:44,341 It's not possible. 118 00:39:45,425 --> 00:39:47,219 You're alive. 119 00:39:48,637 --> 00:39:53,308 I touched your body and felt the life in you. 120 00:39:56,103 --> 00:39:57,979 Tell me it's not true. 121 00:39:58,855 --> 00:40:00,816 Tell me. 122 00:41:18,894 --> 00:41:21,146 I swear it with my blood. 123 00:42:31,299 --> 00:42:33,927 Miriam. Who is this girl? 124 00:42:35,303 --> 00:42:38,306 I don't know. I'll ask my boss. 125 00:42:38,682 --> 00:42:41,017 By the way, what would you like this morning? 126 00:42:41,643 --> 00:42:44,229 I'll have the same as grumpy here. 127 00:43:11,506 --> 00:43:14,968 Looks like the Valmont girl who used to live in the castle. 128 00:43:15,343 --> 00:43:19,264 - Where did you take it? - Yesterday, in the woods. 129 00:43:19,514 --> 00:43:22,183 You can't have. She died over two years ago. 130 00:43:23,560 --> 00:43:25,103 It must be someone else. 131 00:43:31,026 --> 00:43:35,989 - Who else could identify this girl? - I don't know. Ask in the village. 132 00:43:54,466 --> 00:43:56,843 Could I have two apples, please? 133 00:43:59,512 --> 00:44:01,640 Do you recognize this girl? 134 00:44:05,560 --> 00:44:07,604 She died two years ago. 135 00:47:18,002 --> 00:47:19,379 Maybe... 136 00:47:20,213 --> 00:47:22,757 my words will find a way into your head. 137 00:47:24,092 --> 00:47:26,719 There, inside you, 138 00:47:26,803 --> 00:47:30,932 there might be something in your subconscious... 139 00:47:31,641 --> 00:47:34,978 that recognizes me and loves me. 140 00:47:44,445 --> 00:47:49,200 If there's any life left in you, help me to understand you. 141 00:47:50,076 --> 00:47:53,454 Help me to bring you back to this world. 142 00:47:54,122 --> 00:47:56,249 Try, Catherine. 143 00:47:56,332 --> 00:47:58,793 Give me a sign. Anything. 144 00:47:58,877 --> 00:48:01,754 I can't stand this indifference. 145 00:48:02,797 --> 00:48:05,341 It's as if you were dead. 146 00:48:33,745 --> 00:48:36,581 You're gradually abandoning death. 147 00:48:37,165 --> 00:48:39,250 There is life in you, Catherine. 148 00:48:39,334 --> 00:48:42,211 You can draw it from deep down within you. 149 00:48:42,879 --> 00:48:44,672 Speak to me, Catherine. 150 00:48:46,007 --> 00:48:49,260 Make a sound from your throat, you can do it. 151 00:48:52,555 --> 00:48:53,848 Speak. 152 00:48:57,518 --> 00:48:58,937 Yes. 153 00:50:39,620 --> 00:50:42,040 - Hi. - Any news of your mysterious girl? 154 00:50:42,123 --> 00:50:46,169 I wanted to go to the castle, but he needs the car. 155 00:50:46,252 --> 00:50:51,132 - It's a nice day, take my bike. - Really? Thank you. 156 00:50:51,466 --> 00:50:53,342 See you later. 157 00:51:30,463 --> 00:51:32,757 Thank you for stopping. 158 00:51:33,508 --> 00:51:35,093 I've had a silly accident. 159 00:51:35,176 --> 00:51:37,470 I'll gladly help you. 160 00:51:37,553 --> 00:51:42,100 - I stupidly ran out of fuel. - Hop in, I'll drive you to a garage. 161 00:51:42,183 --> 00:51:45,311 But my car runs on diesel. 162 00:51:45,394 --> 00:51:47,772 The village garage doesn't have any. 163 00:51:47,855 --> 00:51:50,191 I have it delivered at home. 164 00:51:50,608 --> 00:51:54,695 Would you mind dropping me off? 165 00:51:55,113 --> 00:51:58,574 I live at the castle about 10 km from here. 166 00:51:58,866 --> 00:52:03,246 Of course. I'm on my way to Paris, but no one's expecting me. 167 00:52:32,024 --> 00:52:33,651 It's really beautiful. 168 00:52:35,903 --> 00:52:39,866 It's not mine, you know. I just rent it. 169 00:52:40,283 --> 00:52:43,411 All the same it must be wonderful to live here. 170 00:52:45,621 --> 00:52:47,999 Can I offer you something? 171 00:52:48,416 --> 00:52:50,293 Yes, thank you. 172 00:53:17,361 --> 00:53:19,906 Whiskey? Port? 173 00:53:20,823 --> 00:53:23,034 A small port would be perfect. 174 00:53:47,683 --> 00:53:49,185 Thank you. 175 00:54:06,369 --> 00:54:08,663 Do you live alone in the castle? 176 00:54:10,831 --> 00:54:12,583 Of course not. 177 00:54:12,917 --> 00:54:16,045 My husband is away for the weekend with the children. 178 00:54:16,879 --> 00:54:18,965 I was meant to meet them... 179 00:54:19,048 --> 00:54:23,761 but this stupid breakdown means I won't get there until tonight. 180 00:54:23,844 --> 00:54:26,013 I won't delay you further. 181 00:54:41,028 --> 00:54:44,115 I'd better go. Can I drop you back at your car? 182 00:54:44,198 --> 00:54:45,658 If you like. 183 00:54:46,033 --> 00:54:48,786 Wait here, I'll fetch my petrol can. 184 00:54:48,869 --> 00:54:52,373 - I'll come with you. - I'll only be a minute. 185 00:56:31,055 --> 00:56:34,475 Open up. Let me out. 186 00:56:42,525 --> 00:56:44,568 Why were you shouting? 187 00:56:44,652 --> 00:56:47,822 I wanted to get out, but everything's locked. 188 00:56:47,905 --> 00:56:52,159 I always lock up behind me. There's no caretaker, you see? 189 00:56:53,160 --> 00:56:56,664 Please excuse me. I'm really sorry. 190 00:56:56,872 --> 00:57:00,584 I got into a stupid panic over nothing. 191 00:57:00,668 --> 00:57:04,755 - Shall we go? - Don't you want to look around? 192 00:57:04,839 --> 00:57:07,341 The vaults date back to the 12th century. 193 00:57:07,425 --> 00:57:12,138 No, I'm in a hurry. I'm expected in Paris. I have to leave. 194 00:57:12,221 --> 00:57:15,891 We'll go through the garage. I've locked the doors. 195 00:57:24,483 --> 00:57:28,195 What are you doing? Are you crazy? Open up. 196 01:02:56,315 --> 01:02:58,942 Catherine Valmont? 197 01:03:01,028 --> 01:03:03,489 Could I speak to you for a moment? 198 01:03:09,203 --> 01:03:11,079 I took it yesterday. 199 01:03:11,830 --> 01:03:14,458 I was hoping I could take some more. 200 01:03:18,212 --> 01:03:21,673 My name is Barbara Simon. 201 01:03:22,007 --> 01:03:26,094 Helene, it's so lovely. 202 01:03:27,262 --> 01:03:30,015 I'll never leave you... 203 01:03:31,225 --> 01:03:32,810 Helene. 204 01:03:33,811 --> 01:03:36,146 I'll always love you. 205 01:03:40,943 --> 01:03:42,319 You're not Helene. 206 01:03:42,402 --> 01:03:46,281 I came to take some photos, don't you remember? 207 01:03:48,200 --> 01:03:52,496 - Where are we? - In the Valmont family castle. 208 01:03:52,579 --> 01:03:54,414 In your castle. 209 01:03:54,498 --> 01:03:56,750 - Help me. - What do you mean? 210 01:03:57,417 --> 01:04:01,880 There's so much blood all around me. 211 01:04:02,422 --> 01:04:07,386 - What did you say? - Blood flowing. 212 01:04:14,309 --> 01:04:18,021 I'm dead. I'm dead. 213 01:04:21,066 --> 01:04:23,277 I'm dead. 214 01:04:44,089 --> 01:04:45,757 Is that the inn? 215 01:04:45,841 --> 01:04:48,635 May I speak to Greg? Yes, the American. 216 01:04:48,719 --> 01:04:51,179 It's Barbara. Quickly. 217 01:04:52,639 --> 01:04:53,974 He's not there? 218 01:04:54,057 --> 01:04:58,228 I must speak to him. Tell him it's urgent. 219 01:04:59,021 --> 01:05:00,355 Can I help you? 220 01:05:00,439 --> 01:05:02,900 - I called a taxi. - Who are you? 221 01:05:02,983 --> 01:05:05,235 Barbara Simon. 222 01:05:05,319 --> 01:05:08,113 I'm spending a few days in the village with a friend. 223 01:05:08,322 --> 01:05:13,076 - I'm studying photography. - You can't have those photos. 224 01:05:13,160 --> 01:05:15,829 You mean photos of Catherine Valmont? 225 01:05:19,499 --> 01:05:22,336 Catherine, come to the village. 226 01:05:22,419 --> 01:05:24,796 Everyone should see that you're alive. 227 01:05:24,880 --> 01:05:27,007 Come with me. 228 01:05:41,855 --> 01:05:43,815 Help me. 229 01:05:46,652 --> 01:05:48,403 I'm evil. 230 01:05:56,536 --> 01:05:58,622 We'll leave tonight. 231 01:06:04,336 --> 01:06:08,465 This has been my home for a long time. 232 01:06:10,467 --> 01:06:12,386 Such a long time. 233 01:06:14,304 --> 01:06:18,642 We'll go far away. Just the two of us. 234 01:06:19,935 --> 01:06:25,774 My life and my death are here. 235 01:06:37,369 --> 01:06:39,871 Catherine, come on. 236 01:07:24,458 --> 01:07:26,626 My place is here in these vaults. 237 01:07:27,169 --> 01:07:29,713 You don't know what you're saying. 238 01:07:37,304 --> 01:07:39,097 I was fine. 239 01:07:41,600 --> 01:07:44,269 Everything around me was blurred. 240 01:07:45,270 --> 01:07:47,564 Just fleeting sensations. 241 01:07:49,274 --> 01:07:52,819 Death would have quietly taken me back. 242 01:07:54,946 --> 01:07:57,032 You wanted to entice me back to the world of the living. 243 01:07:57,115 --> 01:07:59,409 Please, be quiet. 244 01:07:59,493 --> 01:08:03,705 Look, I'm surrounded by corpses. 245 01:08:13,548 --> 01:08:16,259 I made this into a charnel house. 246 01:08:16,343 --> 01:08:20,597 I emptied these bodies of blood so that it may flow in mine. 247 01:08:22,099 --> 01:08:24,142 To turn me into a living dead girl. 248 01:08:24,226 --> 01:08:27,479 That's enough. Enough. 249 01:08:36,238 --> 01:08:40,408 You were never dead. The dead don't come back to life. 250 01:08:41,660 --> 01:08:45,872 You were put to sleep, drugged, driven mad or I don't know what. 251 01:08:45,956 --> 01:08:47,791 I don't understand. 252 01:08:48,834 --> 01:08:51,336 I never saw you dead, Catherine. 253 01:08:52,045 --> 01:08:55,715 They put an empty coffin in this crypt. 254 01:08:57,175 --> 01:08:58,552 No. 255 01:08:59,719 --> 01:09:02,681 I'm dead, Helene. 256 01:09:03,265 --> 01:09:04,808 I know I am. 257 01:09:05,684 --> 01:09:08,895 Don't you understand? I know I am. 258 01:09:22,784 --> 01:09:24,369 Kill me. 259 01:09:25,412 --> 01:09:27,080 Destroy me. 260 01:09:33,170 --> 01:09:36,131 Helene, I'm evil. 261 01:09:36,923 --> 01:09:38,717 Finish me off. 262 01:09:39,342 --> 01:09:41,928 I can't bear to see you suffer. 263 01:09:54,191 --> 01:09:56,610 No more deaths, no more crimes. 264 01:09:57,068 --> 01:09:58,570 No more blood. 265 01:10:44,074 --> 01:10:46,576 Good evening, ladies and gentlemen. 266 01:10:46,660 --> 01:10:49,079 Thank you all for coming. 267 01:10:49,704 --> 01:10:52,666 I give you The Fireflies. 268 01:10:57,003 --> 01:11:01,383 Thank you. Now for the music. 269 01:12:51,659 --> 01:12:54,454 - Where's Greg? - He was here a minute ago. 270 01:12:54,537 --> 01:12:57,707 - I've got the proof here. - Proof of what? 271 01:12:57,791 --> 01:13:00,710 That Catherine Valmont is alive. 272 01:13:00,794 --> 01:13:04,172 You have to find Greg for me. OK? 273 01:13:04,255 --> 01:13:07,050 Tell him to meet me at the inn later. 274 01:13:10,804 --> 01:13:15,433 - What on earth was she on about? - I don't really know. 275 01:15:03,917 --> 01:15:05,668 What do you think of the band? 276 01:15:05,752 --> 01:15:10,089 - Nearly up to American standards? - Yes, nearly. 277 01:15:44,832 --> 01:15:49,379 Get lost. And you, get back home, the party's over. 278 01:16:57,530 --> 01:16:59,824 Come with me, quickly. 279 01:17:00,366 --> 01:17:04,954 - What's going on? - Your friend Marc had an accident. 280 01:17:05,038 --> 01:17:07,624 - Oh, God. Is it serious? - I don't know. 281 01:17:07,707 --> 01:17:12,128 He was knocked off his moped. He wants you to come straightaway. 282 01:17:12,211 --> 01:17:15,048 - I'll come right away. - It's very close. 283 01:17:15,131 --> 01:17:18,968 - I'll get dressed. - Come as you are. I have my car. 284 01:17:19,052 --> 01:17:20,970 My God, Marc. 285 01:17:51,376 --> 01:17:53,086 Come on. 286 01:17:53,169 --> 01:17:56,005 Let go of me. You were lying. 287 01:17:56,089 --> 01:17:59,509 Marc hasn't had an accident. Let go. 288 01:17:59,592 --> 01:18:02,095 Be quiet. 289 01:18:11,104 --> 01:18:15,983 Let me go. I've never done anything to you. 290 01:18:16,651 --> 01:18:20,196 No, never again. 291 01:18:40,883 --> 01:18:44,929 Do it. For me. For us. You must do it. 292 01:19:13,458 --> 01:19:16,586 I'll take you away. You'll recover. 293 01:19:17,837 --> 01:19:20,590 You still don't understand. 294 01:19:21,549 --> 01:19:24,135 You don't understand what I am. 295 01:19:25,178 --> 01:19:27,972 You can't save me, Helene. 296 01:19:29,348 --> 01:19:31,434 Finish me off. 297 01:19:32,602 --> 01:19:34,729 I can't carry on. 298 01:19:35,646 --> 01:19:37,356 I'm evil. 299 01:19:38,357 --> 01:19:42,528 I'm evil inside. 300 01:19:43,154 --> 01:19:44,363 Look 301 01:19:45,031 --> 01:19:47,825 Your life is flowing from her body. 302 01:20:25,321 --> 01:20:28,533 - Where is she? - She's gone. 303 01:20:28,616 --> 01:20:33,496 - You're lying. Let me see her. - Get out of here. Get lost. 304 01:20:33,579 --> 01:20:37,083 Where does this passage lead to? She's here. 305 01:21:35,141 --> 01:21:38,603 I beg you. I beg you. 306 01:21:39,478 --> 01:21:41,272 Please. 307 01:22:05,129 --> 01:22:09,258 Save yourself. Go and tell the village what you've seen. 308 01:24:27,396 --> 01:24:29,315 Go away. 309 01:24:31,275 --> 01:24:32,943 Leave me alone. 310 01:24:35,696 --> 01:24:37,114 Leave me alone. 311 01:24:37,740 --> 01:24:39,658 I can't. 312 01:24:40,785 --> 01:24:42,495 Save yourself, Helene. 313 01:24:43,913 --> 01:24:45,164 It doesn't matter. 314 01:24:46,040 --> 01:24:50,086 - Do you know what's going to happen? - Yes. 315 01:24:50,920 --> 01:24:52,171 Our vow. 316 01:24:52,254 --> 01:24:55,966 The two little girls and their music box. 317 01:24:56,759 --> 01:24:58,511 Remember? 318 01:24:59,553 --> 01:25:01,931 If you die first, I'll follow you. 319 01:25:02,014 --> 01:25:05,643 Helene, I am your death. 21417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.