Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,789 --> 00:01:38,109
Right this way, sir.
2
00:01:40,870 --> 00:01:42,966
Graham,
what have you found?
3
00:01:42,990 --> 00:01:46,070
What's that? Can I see that?
4
00:01:46,509 --> 00:01:48,949
Hi, Johnny.
5
00:01:49,789 --> 00:01:51,286
I brought you a little mate.
6
00:01:51,310 --> 00:01:53,950
Who's this little fella?
7
00:01:53,990 --> 00:01:57,310
Ooh, bad man.
8
00:01:58,110 --> 00:02:00,310
Can I take him home?
9
00:02:00,350 --> 00:02:01,446
Yeah.
10
00:02:01,470 --> 00:02:04,670
Bastards
won't let me go home.
11
00:02:05,550 --> 00:02:08,550
I want you to take me home.
12
00:02:20,110 --> 00:02:21,486
How's your Mum?
13
00:02:21,510 --> 00:02:24,006
Still threatening to stick
her head in the oven?
14
00:02:24,030 --> 00:02:25,486
Probably.
15
00:02:25,510 --> 00:02:27,326
We're in our passive-aggressive
not-speaking part of the cycle.
16
00:02:27,350 --> 00:02:30,270
Comes right before I grovel.
17
00:02:31,390 --> 00:02:32,287
Merry Christmas. NIKOS: Gerry.
18
00:02:32,311 --> 00:02:34,470
How are you, mate?
19
00:02:35,270 --> 00:02:36,686
Are we right for coffees?
20
00:02:36,710 --> 00:02:39,470
- Detoxing.
- Good for you.
21
00:02:39,510 --> 00:02:43,470
Now the wife has
made cheese balls.
22
00:02:43,510 --> 00:02:45,046
Five different
kinds of cheeses...
23
00:02:45,070 --> 00:02:46,246
I don't want a
cheese ball, Gerry.
24
00:02:46,270 --> 00:02:48,006
Come on, everyone
wants a cheese ball.
25
00:02:48,030 --> 00:02:50,190
I want to go back to work.
26
00:02:50,230 --> 00:02:53,070
Oh, OK. Talk to me.
27
00:02:53,910 --> 00:02:55,006
Kate's frustrated.
28
00:02:55,030 --> 00:02:56,086
She wants to get
back to her patients.
29
00:02:56,110 --> 00:02:57,830
She gives a shit, God bless her.
30
00:02:57,870 --> 00:03:00,926
- It's not a slap on the wrist.
- Isn't it?
31
00:03:00,950 --> 00:03:03,926
No, it's a suggestion.
32
00:03:03,950 --> 00:03:05,230
Spend some time with the kids.
33
00:03:05,270 --> 00:03:08,326
OK, what if I could get
the husband on side?
34
00:03:08,350 --> 00:03:13,046
Well that, ah, ship has
sailed. He's got a solicitor.
35
00:03:13,070 --> 00:03:14,430
This woman was late-stage MND.
36
00:03:14,470 --> 00:03:17,926
I mean, did she even have
the arm strength to do this?
37
00:03:17,950 --> 00:03:21,030
I mean, is anyone
asking that question?
38
00:03:21,070 --> 00:03:22,430
And how about the husband?
39
00:03:22,470 --> 00:03:25,086
Whereabouts was he
at the time of death?
40
00:03:26,430 --> 00:03:30,206
No, no, I want the blue
gel for Winter Wonderland.
41
00:03:30,230 --> 00:03:31,167
Henry!
42
00:03:31,191 --> 00:03:34,230
Blue? Copy that.
43
00:03:34,910 --> 00:03:36,270
Every year.
44
00:03:36,310 --> 00:03:37,966
Same songs, same regional
Eisteddfod choreography.
45
00:03:37,990 --> 00:03:43,046
I mean, one might think... I'm
not talking Broadway but off,
46
00:03:43,070 --> 00:03:47,766
for about half a minute, and
Sydney, the original cast of Hair.
47
00:03:47,790 --> 00:03:50,246
Well go on then, show
'em how it's done.
48
00:03:50,270 --> 00:03:52,590
- Couldn't bear it.
- Go on.
49
00:03:52,630 --> 00:03:54,046
Santa's Little Helpers,
50
00:03:54,070 --> 00:03:58,486
I want a shuffle-step-ball-change
in from the left.
51
00:03:58,510 --> 00:04:01,110
Mary! Eyes on Iris.
52
00:04:01,990 --> 00:04:04,486
Bugger it. Dawn?
53
00:04:04,510 --> 00:04:06,006
Question.
54
00:04:06,030 --> 00:04:09,670
Yes? We're a day away from curtain
up, if you haven't noticed.
55
00:04:09,710 --> 00:04:12,710
Ah, I want a slot.
56
00:04:12,750 --> 00:04:14,486
We do, Edie and I.
57
00:04:14,510 --> 00:04:15,310
A slot?
58
00:04:15,350 --> 00:04:17,005
- No.
- Sign us up.
59
00:04:17,029 --> 00:04:20,069
- I'm not doing it.
- You will.
60
00:04:20,110 --> 00:04:22,606
This one's got all the
Christmas classics.
61
00:04:22,630 --> 00:04:24,446
We've got Elvis, Mariah.
62
00:04:24,470 --> 00:04:28,190
- What's she done to herself?
- Oh look, a text.
63
00:04:28,230 --> 00:04:31,270
My daughter's version
of an apology.
64
00:04:32,430 --> 00:04:33,966
With emoji or without?
65
00:04:33,990 --> 00:04:35,726
You raise them, you do everything
for them and in the end,
66
00:04:35,750 --> 00:04:39,710
your daughters always
love their fathers best.
67
00:04:40,510 --> 00:04:44,110
Back-up vocals, on your feet.
68
00:04:45,110 --> 00:04:47,006
Now I am sure that
you have a voice.
69
00:04:47,030 --> 00:04:48,966
Soaring church hymns.
70
00:04:48,990 --> 00:04:51,006
George would disagree.
71
00:04:51,030 --> 00:04:53,246
Booted me out of his own choir.
72
00:04:53,270 --> 00:04:56,806
This husband of yours,
I'm getting a picture.
73
00:04:56,830 --> 00:04:59,430
By any chance was he a cunt?
74
00:04:59,470 --> 00:05:02,046
You'd probably have fancied him.
75
00:05:02,070 --> 00:05:03,430
Unlikely.
76
00:05:03,470 --> 00:05:05,750
A lot of women did.
77
00:05:06,270 --> 00:05:08,350
Bugger off!
78
00:05:08,390 --> 00:05:09,670
Edie.
79
00:05:09,710 --> 00:05:12,110
You are not a shrinking
violet. You're just not.
80
00:05:12,150 --> 00:05:17,150
Now I say fuck your husband,
fuck choirs, fuck I don't know...
81
00:05:18,470 --> 00:05:19,830
Christmas.
82
00:05:19,870 --> 00:05:22,126
- Oh God, yes. Fuck Christmas.
- Fuck Christmas...
83
00:05:22,150 --> 00:05:24,126
- Christmas.
- ..the most!
84
00:05:24,150 --> 00:05:26,230
Come on. Come on.
85
00:05:26,270 --> 00:05:29,006
Come on, have a go.
Just have a try.
86
00:05:29,030 --> 00:05:30,166
I'm not promising anything.
87
00:05:30,190 --> 00:05:32,406
Alright, you don't have to.
88
00:05:32,430 --> 00:05:36,926
Shoo-shoo. No no,
keep going. It's good.
89
00:05:36,950 --> 00:05:38,686
Stop it.
90
00:05:45,070 --> 00:05:48,046
When we finally kiss goodnight.
91
00:05:48,070 --> 00:05:52,046
How I'll hate going
out in the storm.
92
00:05:52,070 --> 00:05:55,366
But if you really grab me tight.
93
00:05:55,390 --> 00:05:58,966
All the way home I'll be warm.
94
00:05:58,990 --> 00:06:01,750
Oh the fire is slowly dying.
95
00:06:01,790 --> 00:06:06,030
And, my dear, we're
still good-bye-ing.
96
00:06:06,070 --> 00:06:09,446
But as long as you love me so.
97
00:06:09,470 --> 00:06:10,766
Let it snow...
98
00:06:10,790 --> 00:06:11,670
Heads down!
99
00:06:11,710 --> 00:06:14,486
Let it snow, let it snow...
100
00:06:14,510 --> 00:06:17,310
Competitors ready!
101
00:06:31,790 --> 00:06:36,790
- Can you guys be quick?
- Seph really wants us to watch.
102
00:07:10,070 --> 00:07:14,006
- Oi.
- Hey. Nice burqa.
103
00:07:14,030 --> 00:07:16,950
What... shut up.
104
00:07:22,310 --> 00:07:25,526
- Come on Seph!
- Come on, dig deep!
105
00:07:25,550 --> 00:07:27,566
Kathy, you're screeching.
106
00:07:29,150 --> 00:07:31,566
Push, Seph, push!
107
00:07:32,990 --> 00:07:37,390
Josh, hi. I'm so
glad we can talk.
108
00:07:40,950 --> 00:07:43,326
Of course, yeah, yep.
109
00:07:43,350 --> 00:07:45,526
When were you... when
were you thinking?
110
00:07:45,550 --> 00:07:46,926
Check the airways.
111
00:07:46,950 --> 00:07:50,006
It's not a successful rescue
if your buddy isn't breathing.
112
00:07:50,030 --> 00:07:51,230
Come on!
113
00:07:51,270 --> 00:07:55,030
Come on Persephone!
Pound his chest!
114
00:07:56,470 --> 00:07:57,407
Pound it!
115
00:07:57,431 --> 00:08:01,310
That's right, quickly! Yes!
116
00:08:05,310 --> 00:08:07,190
Stop. Stop, stop!
117
00:08:07,230 --> 00:08:10,150
Oberon! Oberon.
118
00:08:12,390 --> 00:08:13,766
We're leaving!
119
00:08:13,790 --> 00:08:15,070
Staying at Jasper's!
120
00:08:15,110 --> 00:08:17,606
- Can I stay with Nanna today?
- No you're not!
121
00:08:17,630 --> 00:08:20,246
- Just go home.
- Oberon!
122
00:08:20,270 --> 00:08:22,190
I'm gonna show Art my medal.
123
00:08:22,230 --> 00:08:23,486
I think it will
lift his spirits.
124
00:08:23,510 --> 00:08:25,470
- That would be helpful.
- Nanna, do you mind?
125
00:08:25,510 --> 00:08:30,510
- I thought I was toxic?
- Unfit to be around children?
126
00:08:35,070 --> 00:08:37,350
I'm going to Art's.
127
00:08:40,669 --> 00:08:43,566
There's some sort of
show on tonight at the
128
00:08:43,590 --> 00:08:46,990
what they call a restaurant.
129
00:08:48,030 --> 00:08:49,326
Would you like us to come?
130
00:08:49,350 --> 00:08:54,270
Oh no, no. It's just that,
um, Pamela, who you met at...
131
00:08:55,150 --> 00:08:56,526
- At the hospital? Yeah.
- Yeah.
132
00:08:56,550 --> 00:09:00,230
She... She's asked me to
sing something with her.
133
00:09:01,350 --> 00:09:02,886
What, in public?
134
00:09:02,910 --> 00:09:07,286
Think it's quite a big deal
for her. Bit sad, really.
135
00:09:07,310 --> 00:09:09,566
Yeah, we'd... we'd love to come.
136
00:09:09,590 --> 00:09:13,766
I knew it would just take some time,
you know, for you to settle in,
137
00:09:13,790 --> 00:09:15,086
make some friends.
138
00:09:15,110 --> 00:09:18,406
Well that's exceedingly clever
of you because, actually,
139
00:09:18,430 --> 00:09:21,110
I've never been more miserable.
140
00:09:22,270 --> 00:09:25,830
- Right.
- Never in my entire life.
141
00:09:27,030 --> 00:09:28,246
Art wants you to look
at one of his moles.
142
00:09:28,270 --> 00:09:29,950
I have to get to an appointment.
143
00:09:29,990 --> 00:09:32,550
It's changed shape.
144
00:09:33,190 --> 00:09:34,510
So not a mole, then?
145
00:09:34,550 --> 00:09:39,166
No, sorry. Not a huge shock.
146
00:09:39,190 --> 00:09:43,646
Been on the precipice of
eccentric for a while.
147
00:09:43,670 --> 00:09:46,046
What did your specialist say?
148
00:09:46,070 --> 00:09:48,710
Not a lot.
149
00:09:49,670 --> 00:09:52,030
Vascular dementia.
150
00:09:53,350 --> 00:09:57,510
I didn't know there
were different types.
151
00:10:00,750 --> 00:10:03,206
It's good to take
someone along with you
152
00:10:03,230 --> 00:10:04,790
if you can, to
these appointments.
153
00:10:04,830 --> 00:10:08,030
It's early days, but there
will be a lot of decisions.
154
00:10:08,070 --> 00:10:10,006
Early days, yeah.
155
00:10:10,030 --> 00:10:12,870
That's what he said.
156
00:10:13,990 --> 00:10:17,390
It's a double-edged
sword, isn't it?
157
00:10:19,590 --> 00:10:22,966
Anyway, kind of you to look.
158
00:10:22,990 --> 00:10:25,806
If you could just keep
it under your hat?
159
00:10:25,830 --> 00:10:30,870
- Of course. And if you...
- need another referral.
160
00:10:34,470 --> 00:10:38,670
Now this... magpie.
161
00:10:39,470 --> 00:10:41,070
The beak's giving me trouble.
162
00:10:41,110 --> 00:10:44,006
What are your thoughts, Persephone,
on how we should proceed?
163
00:10:48,230 --> 00:10:49,726
I don't wanna be too much.
164
00:10:49,750 --> 00:10:51,310
Since when?
165
00:10:51,350 --> 00:10:53,326
Thoughts? Feedback?
166
00:10:53,350 --> 00:10:54,550
You need no compliment.
167
00:10:54,590 --> 00:10:56,126
I don't think you're
fully appreciating
168
00:10:56,150 --> 00:10:58,390
that this is a seminal outfit.
169
00:10:58,430 --> 00:10:59,910
Semen.
170
00:10:59,950 --> 00:11:04,110
Semen-filled outfit, yes,
because I told Mark that tonight
171
00:11:05,070 --> 00:11:09,070
this sweet young
boy becomes a man.
172
00:11:09,910 --> 00:11:11,590
It's a Christmas miracle.
173
00:11:12,470 --> 00:11:14,830
Interesting life choice.
174
00:11:14,870 --> 00:11:17,126
I think I love him, bae.
175
00:11:17,150 --> 00:11:19,686
Bae? OTP?
176
00:11:19,710 --> 00:11:21,286
No, actually for real.
177
00:11:21,310 --> 00:11:25,126
Like I feel like I need to
either shit or puke all the time,
178
00:11:25,150 --> 00:11:27,910
just thinking about him.
179
00:11:28,910 --> 00:11:30,790
So?
180
00:11:30,830 --> 00:11:33,030
It looks good.
181
00:11:44,070 --> 00:11:45,350
My friend Kate.
182
00:11:45,390 --> 00:11:47,686
She's not terminal,
just visiting.
183
00:11:47,710 --> 00:11:49,246
Hi.
184
00:11:49,270 --> 00:11:50,846
Hi.
185
00:11:50,870 --> 00:11:53,230
Does anybody else feel
like having a bit of a share?
186
00:11:53,270 --> 00:11:57,286
I just want to say
I'm really grateful. I...
187
00:11:57,310 --> 00:12:02,350
I never realised how much
you grieve your own death.
188
00:12:03,790 --> 00:12:08,150
Having you here makes me feel
like I'm not alone in it.
189
00:12:09,070 --> 00:12:11,110
So...
190
00:12:12,030 --> 00:12:14,110
Cheers.
191
00:12:15,430 --> 00:12:20,310
Colin. Liver, metastatic.
192
00:12:21,750 --> 00:12:24,526
I'm not grateful today.
193
00:12:24,550 --> 00:12:27,470
I do feel like a burden.
194
00:12:28,710 --> 00:12:32,630
I guess I've been
thinking of a lot of ways
195
00:12:33,310 --> 00:12:35,366
for it to be over.
196
00:12:35,390 --> 00:12:40,270
Oh, my neighbour's got a nail
gun in his shed if you're desperate.
197
00:12:41,110 --> 00:12:42,087
Bit messy, but...
198
00:12:42,111 --> 00:12:44,366
I wouldn't be around
to clean it up.
199
00:12:46,870 --> 00:12:48,046
So what'd you think?
200
00:12:48,070 --> 00:12:53,110
Yeah. I've been in
end-of-life a long time.
201
00:12:53,630 --> 00:12:54,990
On your terms.
202
00:12:55,030 --> 00:12:56,766
A lot of people need help and
they can't get it in a hospital.
203
00:12:56,790 --> 00:13:01,310
Can we go outside? I've just got
a bit of a church aversion thing.
204
00:13:01,990 --> 00:13:04,550
Yeah, fair enough.
205
00:13:05,950 --> 00:13:07,046
Oh, this heat.
206
00:13:07,070 --> 00:13:08,790
Yeah, it's horrible.
207
00:13:08,830 --> 00:13:11,206
Can I just... I know you must be
thinking a settlement, or somehow.
208
00:13:11,230 --> 00:13:13,726
I mean, it's not going
to make it hurt less.
209
00:13:13,750 --> 00:13:15,910
I mean, nothing's going to...
210
00:13:15,950 --> 00:13:19,030
I don't want money.
211
00:13:20,030 --> 00:13:22,110
I want you to say
you were wrong.
212
00:13:25,110 --> 00:13:27,590
I was wrong.
213
00:13:29,630 --> 00:13:31,046
I should have kept better watch.
214
00:13:31,070 --> 00:13:33,646
I should have sent a
psychologist down there. I...
215
00:13:33,670 --> 00:13:35,206
No, not for that.
216
00:13:35,230 --> 00:13:37,206
Look, I want the Nembutal back.
217
00:13:37,230 --> 00:13:39,046
What? Why?
218
00:13:39,070 --> 00:13:42,446
'Cause it's expensive and it is a
shitfight to get through Customs.
219
00:13:42,470 --> 00:13:44,606
And there are people
here who need it.
220
00:13:44,630 --> 00:13:49,070
- No, I mean I got rid of it.
- I... I don't have it.
221
00:13:51,710 --> 00:13:56,750
You know, maybe I've got
a doctor aversion thing.
222
00:13:59,790 --> 00:14:02,070
Shit.
223
00:14:08,590 --> 00:14:09,846
Were you famous?
224
00:14:09,870 --> 00:14:11,086
Never even remotely.
225
00:14:11,110 --> 00:14:13,246
My Aunty Charlotte's a dancer.
226
00:14:13,270 --> 00:14:14,526
Ooh.
227
00:14:14,550 --> 00:14:16,950
We're not allowed
to talk about her.
228
00:14:16,990 --> 00:14:19,086
I look ridiculous.
229
00:14:19,110 --> 00:14:22,006
Nanna! You're a butterfly.
230
00:14:22,030 --> 00:14:26,110
- No, she's a glow worm.
- Watch her glow.
231
00:14:30,230 --> 00:14:33,046
I just feel like there's
so many more right-to-die-ers.
232
00:14:33,070 --> 00:14:34,326
The legislation might...
233
00:14:34,350 --> 00:14:36,566
They're never
gonna vote it in.
234
00:14:36,590 --> 00:14:38,006
Not up here in cowboy country.
235
00:14:38,030 --> 00:14:40,566
Yeah, but if it
was law, would you?
236
00:14:40,590 --> 00:14:43,566
No, and I don't want it
in my hospital, either.
237
00:14:43,590 --> 00:14:46,310
Right, remind me why?
238
00:14:47,430 --> 00:14:48,966
You know, this
Beth Carlisle thing
239
00:14:48,990 --> 00:14:51,750
has really got to
your head, hasn't it?
240
00:14:51,790 --> 00:14:55,390
Look, she hung
herself. She was nutty.
241
00:14:57,470 --> 00:15:02,510
Alright. The slippery slope.
242
00:15:03,310 --> 00:15:05,470
Family coercion. The disabled.
243
00:15:05,510 --> 00:15:08,470
The depressed twenty-four
year old girl from Belgium...
244
00:15:08,510 --> 00:15:09,846
Yep.
245
00:15:09,870 --> 00:15:10,926
Who was granted
the right to die.
246
00:15:10,950 --> 00:15:13,086
Unbearable,
uncontrollable suffering
247
00:15:13,110 --> 00:15:16,030
is only four percent
of patients anyway.
248
00:15:16,070 --> 00:15:20,286
And the debate drains resources from
PalCare, which we need desperately.
249
00:15:20,310 --> 00:15:23,206
Oh God, I've got
the worst headache.
250
00:15:23,230 --> 00:15:24,207
Oh.
251
00:15:24,231 --> 00:15:26,086
Have you got anything?
252
00:15:26,110 --> 00:15:31,070
I just need to get it
out of my head. Please?
253
00:15:32,030 --> 00:15:35,470
Please. It's like
barbed wire in there.
254
00:15:40,310 --> 00:15:43,230
Please who?
255
00:15:45,670 --> 00:15:48,006
You remember the time
you called me Daddy?
256
00:15:48,030 --> 00:15:50,006
No. No!
257
00:15:50,030 --> 00:15:53,470
Please Daddy? Say it.
258
00:15:53,510 --> 00:15:56,150
I'm not gonna... just...
259
00:15:59,070 --> 00:16:00,286
Say it!
260
00:16:02,830 --> 00:16:04,630
Ho ho ho!
261
00:16:05,790 --> 00:16:07,846
- I didn't get your music.
- Oh.
262
00:16:07,870 --> 00:16:11,030
- Right here.
- Well, I hope...
263
00:16:11,070 --> 00:16:12,366
There is a standard.
264
00:16:12,390 --> 00:16:14,006
Only because it was so
successful last year.
265
00:16:14,030 --> 00:16:15,606
We were planning on
Riverdancing naked.
266
00:16:15,630 --> 00:16:17,006
You're saying that's
not appropriate?
267
00:16:17,030 --> 00:16:19,806
Entirely appropriate
in my book.
268
00:16:19,830 --> 00:16:21,550
Bring it on.
269
00:16:22,230 --> 00:16:24,310
Hello?
270
00:16:24,350 --> 00:16:27,006
It's me. Art!
271
00:16:29,630 --> 00:16:34,590
I watch the work of my
kin bold and boyful.
272
00:16:35,750 --> 00:16:39,710
Toying somewhere
between love and abuse.
273
00:16:40,870 --> 00:16:44,990
Calling to join them
the wretched and joyful.
274
00:16:45,030 --> 00:16:50,070
Shaking the wings of
their terrible youths.
275
00:16:50,870 --> 00:16:55,310
Freshly dissolved in
some frozen devotion.
276
00:16:56,550 --> 00:17:00,390
No more alone or
myself could I be.
277
00:17:01,830 --> 00:17:05,270
Looks like a strain to
the arms that were open...
278
00:17:07,630 --> 00:17:10,390
You OK? Does it hurt?
279
00:17:12,310 --> 00:17:14,766
Yeah, you want it
to hurt, don't you?
280
00:17:14,790 --> 00:17:17,630
- Yeah!
- Oh yeah.
281
00:17:19,470 --> 00:17:22,286
Where am I going?
Back or breasts?
282
00:17:22,310 --> 00:17:25,510
Oh God, don't say breasts.
283
00:17:31,350 --> 00:17:34,070
And I broke a heart in May.
284
00:17:34,870 --> 00:17:37,566
September wasn't all that good.
285
00:17:37,590 --> 00:17:40,790
But I hope I'm not too late.
286
00:17:41,430 --> 00:17:45,230
I try and I try.
287
00:17:46,550 --> 00:17:49,806
Can you take me off
your naughty list?
288
00:17:49,830 --> 00:17:53,630
I'll pay you Santa
baby with a kiss...
289
00:17:57,590 --> 00:17:59,910
Where's Kate?
290
00:18:00,430 --> 00:18:02,510
Typical.
291
00:18:03,990 --> 00:18:06,710
I try to be good.
292
00:18:12,470 --> 00:18:14,750
Come and behold Him.
293
00:18:14,790 --> 00:18:19,006
Born the King of Angels.
294
00:18:19,030 --> 00:18:23,030
O come let us adore him.
295
00:18:23,070 --> 00:18:27,206
O come let us adore him.
296
00:18:27,230 --> 00:18:32,190
O come let us adore him.
297
00:18:33,030 --> 00:18:37,030
Christ the Lord.
298
00:18:37,950 --> 00:18:42,950
O come all ye faithful.
299
00:18:43,590 --> 00:18:46,006
Joyful and triumphant.
300
00:18:46,030 --> 00:18:48,006
Mummy.
301
00:18:48,030 --> 00:18:49,526
The baby.
302
00:18:49,550 --> 00:18:50,790
O come ye, oh come...
303
00:18:50,830 --> 00:18:53,166
Mum...
Shh!
304
00:18:53,190 --> 00:18:54,406
Doctor.
305
00:18:54,430 --> 00:18:58,710
Ye to Bethlehem.
306
00:18:59,390 --> 00:19:03,870
Come and behold him.
307
00:19:04,670 --> 00:19:09,230
Born the King of Angels.
308
00:19:10,030 --> 00:19:11,966
O come let us adore him...
309
00:19:11,990 --> 00:19:14,030
Mum?
310
00:19:23,990 --> 00:19:26,046
Sorry. Work.
311
00:19:26,070 --> 00:19:28,030
I haven't missed you, have I?
312
00:19:28,070 --> 00:19:30,030
We're up now.
313
00:19:31,590 --> 00:19:34,046
Oh, come on, you can't be
scared off by this crowd.
314
00:19:34,070 --> 00:19:36,926
- Go on, Mum.
- I don't want to.
315
00:19:36,950 --> 00:19:38,406
Mum.
316
00:19:38,430 --> 00:19:39,926
- Don't bully me.
- You're always bullying me.
317
00:19:39,950 --> 00:19:42,670
Just leave me alone.
318
00:19:53,350 --> 00:19:57,326
Santa Claus
got stuck in my chimney.
319
00:19:57,350 --> 00:19:59,446
Stuck in my chimney.
320
00:19:59,470 --> 00:20:00,990
Stuck in my chimney
321
00:20:01,030 --> 00:20:04,630
Santa Claus got
stuck in my chimney.
322
00:20:04,670 --> 00:20:07,766
When he came last year
323
00:20:07,790 --> 00:20:11,526
Santa Claus got
stuck in my chimney,
324
00:20:11,550 --> 00:20:13,286
Stuck in my chimney.
325
00:20:13,310 --> 00:20:14,686
Stuck in my chimney
326
00:20:14,710 --> 00:20:17,990
Santa please come
back to my chimney.
327
00:20:18,030 --> 00:20:21,830
You can come back here...
328
00:20:28,030 --> 00:20:29,886
You
missed most of it.
329
00:20:29,910 --> 00:20:33,030
No wonder Nanna got upset.
330
00:20:33,990 --> 00:20:35,830
Mum?
331
00:20:35,870 --> 00:20:37,990
Mum, why's your hair wet?
332
00:20:38,030 --> 00:20:39,286
I had a shower.
333
00:20:39,310 --> 00:20:42,630
- Why?
- I was hot.
334
00:20:43,790 --> 00:20:44,926
I want to visit Daddy tomorrow.
335
00:20:44,950 --> 00:20:45,966
We haven't booked a visit.
336
00:20:45,990 --> 00:20:49,510
He's all alone and
he's missing us.
337
00:20:50,590 --> 00:20:52,006
- Oww!
- Stop being a little bitch.
338
00:20:52,030 --> 00:20:53,486
Oberon!
339
00:20:53,510 --> 00:20:56,110
Stop. Fuck off!
340
00:20:56,590 --> 00:20:58,430
Piss off!
341
00:21:00,030 --> 00:21:01,390
Janice, come in.
342
00:21:01,430 --> 00:21:03,710
I didn't mean to
disturb you. How are you?
343
00:21:03,750 --> 00:21:06,030
Oh, I'm...
344
00:22:04,150 --> 00:22:06,326
Hello.
345
00:22:06,350 --> 00:22:09,006
You making a break for it?
346
00:22:09,030 --> 00:22:11,910
Trying. And you?
347
00:22:12,270 --> 00:22:13,990
Mm-hm.
348
00:22:20,030 --> 00:22:24,990
Does it strike you that dying
takes too long these days?
349
00:22:30,070 --> 00:22:32,886
Money. That's what
it's all about.
350
00:22:32,910 --> 00:22:36,950
Hospitals and their
shareholders. Places like this.
351
00:22:36,990 --> 00:22:39,606
You know how much they
make every time one of us
352
00:22:39,630 --> 00:22:42,710
gets shunted off to hospice?
353
00:22:44,030 --> 00:22:46,006
Keep us alive forever.
354
00:22:46,030 --> 00:22:49,710
Dribbling, incontinent.
355
00:22:50,510 --> 00:22:54,070
In... in there, we're cash cows.
356
00:22:55,590 --> 00:22:59,910
I'm sorry, I... I think
you should go back inside.
357
00:23:02,550 --> 00:23:05,070
Possibly.
358
00:23:05,990 --> 00:23:10,486
The thing is, I've
loved my life.
359
00:23:10,510 --> 00:23:15,550
I... I have such little
interest in forgetting it.
360
00:23:20,510 --> 00:23:23,870
Mm, then you're lucky.
361
00:24:11,630 --> 00:24:13,966
I didn't mean to ruin it.
362
00:24:13,990 --> 00:24:17,030
You didn't. I was spectacular.
363
00:24:18,110 --> 00:24:22,550
Oh Edie, stop being
so fucking English.
364
00:24:25,550 --> 00:24:27,230
Do you want a drink?
365
00:24:27,270 --> 00:24:30,110
Yes, I do.
366
00:24:48,110 --> 00:24:51,590
There we are. All gone.
367
00:24:52,510 --> 00:24:55,070
Bye bye, baby Jesus.
368
00:25:18,150 --> 00:25:19,470
Hey.
369
00:25:19,510 --> 00:25:22,030
Kate, I've done
something. I need your help.
370
00:25:23,030 --> 00:25:24,750
Honey, gotta drop in at work.
371
00:25:24,790 --> 00:25:29,070
Um, do you want to
get Jasper over?
372
00:25:29,830 --> 00:25:32,070
Night, Kate.
373
00:25:43,110 --> 00:25:44,630
I didn't think you'd come.
374
00:25:44,670 --> 00:25:47,246
Look, I don't know if it wasn't
enough or the batch was bad.
375
00:25:47,270 --> 00:25:49,630
- Where'd you get it from?
- The Nembutal.
376
00:25:49,670 --> 00:25:50,830
The internet.
377
00:25:50,870 --> 00:25:52,566
And how long ago did
you give it to him?
378
00:25:55,990 --> 00:25:57,630
Show me.
379
00:25:59,630 --> 00:26:03,230
I did everything they
said you're meant to do.
380
00:26:04,070 --> 00:26:05,047
Can you help him?
381
00:26:08,270 --> 00:26:10,630
Please.
382
00:26:14,110 --> 00:26:17,006
On her way to work one morning.
383
00:26:17,030 --> 00:26:20,206
Down the path along
side the lake.
384
00:26:20,230 --> 00:26:25,270
A tender hearted woman found
a poor half frozen snake.
385
00:26:27,110 --> 00:26:32,070
His pretty coloured skin had
been all frosted with the dew.
386
00:26:35,230 --> 00:26:37,006
"Poor thing," she cried,
387
00:26:37,030 --> 00:26:41,710
"I'll take you in and
I'll take care of you."
388
00:26:41,750 --> 00:26:44,910
Take me in tender woman.
389
00:26:44,950 --> 00:26:48,406
Take me in, for heaven's sake.
390
00:26:48,430 --> 00:26:53,470
"Take me in, tender
woman," sighed the snake.
391
00:26:55,830 --> 00:27:00,870
She wrapped him up all cosy
in a comforter of silk.
392
00:27:02,510 --> 00:27:07,550
And laid him by the fire with
some honey and some milk.
393
00:27:09,230 --> 00:27:14,270
She hurried home from work that
night and soon as she arrived.
394
00:27:16,070 --> 00:27:21,070
She found that pretty snake
she'd taken in had been revived.
395
00:27:24,510 --> 00:27:28,670
Captioned by
Ai-Media ai-media. Tv
27516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.