All language subtitles for The.Ambitious.1970.JAPANESE.WebRip_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,937 --> 00:00:12,936 TOHO FILMS, LTD. Presents 2 00:00:14,481 --> 00:00:24,480 A NAKAMURA PRODUCTION 3 00:00:30,431 --> 00:00:34,368 IN CO-OPERATION WITH KOCHI-PREFECTURE KAGOSHIMA-PREFECTURE 4 00:00:35,102 --> 00:00:43,101 THE AMBITIOUS (Bakumatsu) 5 00:00:44,812 --> 00:00:49,876 Executive Producer OGAWA Kinichiro 6 00:00:50,718 --> 00:00:55,213 From the novel by SHIBA Ryotaro Screenplay by ITO Daisuke Additional Material by HIRAO Michio 7 00:00:55,289 --> 00:01:00,318 Photography by YAMADA Kazuo Art Direction by ITO Juichi Sound Recording by NOTSU Hiro Lighting by NAKAYAMA Haruo Sound Editing by SHIMONAGA Hisashi 8 00:01:00,527 --> 00:01:03,087 Music by SATO Masaru 9 00:01:03,731 --> 00:01:13,266 Assistant Director YASUI Osamu Film Editing by ARAKI Yoshihiro Special Effects by KANAYAMA Minoru Swordfight Direction by OGATA Shinnosuke 10 00:01:13,407 --> 00:01:15,376 Film Processing by TOKYO LABORATORIES 11 00:01:15,843 --> 00:01:20,076 Production Managers ENDO Yoshikazu NAKAOKA Kiyoshi KATO Akio SUZUKI Issei 12 00:01:27,187 --> 00:01:30,055 Cast 13 00:01:30,457 --> 00:01:34,622 NAKAMURA Kinnosuke 14 00:01:34,695 --> 00:01:37,698 YOSHINAGA Sayuri NAKADAI Tatsuya KOBAYASHI Keiju 15 00:01:37,698 --> 00:01:41,931 NAKAMURA Katsuo KOYAMA Shigeru EBARA Shinjiro NAKAYA Noboru 16 00:01:42,002 --> 00:01:47,600 MIKIMOTO Shinsuke MATSUYAMA Eitaro AMADA Toshiaki OTSUJI Shiro NITTA Shogen KATAYAMA Akihiko NIKI Terumi OTA Hiroyuki KAGAWA Ryosuke YAMAMOTO Gaku 17 00:01:48,776 --> 00:01:54,807 NAGASHIMA Ryuichi FURUYA Ikko AOYAMA Hiroshi HOZUMI Pepe AKEDA Keiko NAKAMURA Tokinosuke SAWAI Saburo TANAKA Hiroshi 18 00:01:54,982 --> 00:01:59,920 OKUDA Kiyoshi FUKUMOTO Isamu HASHIMOTO Senzo ASAWAKA Yoshitaro YASUDA Takashi SUZUKI Haruo 19 00:02:01,522 --> 00:02:03,991 OGATA Shinnosuke KAGAWA Keiko 20 00:02:04,325 --> 00:02:06,260 ERI Chiemi 21 00:02:06,493 --> 00:02:08,462 NOSAKA Akiyuki YAMAGATA Isao 22 00:02:08,529 --> 00:02:10,531 Dialect Coaches ANDO Takako OKUDA Kiyoshi 23 00:02:10,531 --> 00:02:12,329 Narrator KUROSAWA Ryo 24 00:02:12,833 --> 00:02:16,167 MIFUNE Toshiro 25 00:02:17,705 --> 00:02:22,871 Directed by ITO Daisuke 26 00:02:30,017 --> 00:02:33,749 TOSA KOCHI CASTLE 27 00:03:04,284 --> 00:03:06,844 - It's too much. 28 00:03:13,293 --> 00:03:15,558 I'm very sorry for the delay. 29 00:03:15,929 --> 00:03:19,229 I was sick for three days. 30 00:03:19,600 --> 00:03:23,901 - Don't worry, I'll explain to the merchant later. 31 00:03:26,173 --> 00:03:27,232 Here. 32 00:03:29,743 --> 00:03:32,440 You better take it easy. 33 00:03:34,648 --> 00:03:37,948 Here, this is for 2 rolls of fabric. 34 00:03:40,721 --> 00:03:43,991 - I'm sorry, I'll make sure she's finished by tomorrow. 35 00:03:43,991 --> 00:03:44,754 - Yes. 36 00:03:46,160 --> 00:03:47,219 Saichi! - Yes! 37 00:03:47,661 --> 00:03:50,358 - Go to the main house, 38 00:03:50,898 --> 00:03:54,067 and ask them to use this pattern on the next fabric. 39 00:03:54,067 --> 00:03:54,864 - Yes, sir! 40 00:04:05,546 --> 00:04:06,707 I'm leaving now. - Yes. 41 00:04:23,564 --> 00:04:25,590 - Hey, Umanosuke! 42 00:04:27,067 --> 00:04:28,365 Where are you going? 43 00:04:29,503 --> 00:04:31,972 - Oh, I almost passed right by. 44 00:04:32,039 --> 00:04:33,837 - You're not paying attention. 45 00:04:33,941 --> 00:04:36,172 - I was getting an education. 46 00:04:36,877 --> 00:04:38,903 Oh, it's raining. 47 00:04:42,049 --> 00:04:43,449 - Hey! - Yes. 48 00:05:04,838 --> 00:05:06,306 - Wait. - Yes. 49 00:05:07,074 --> 00:05:09,134 You shouldn't wear straw sandals with your bad foot. 50 00:05:10,210 --> 00:05:11,234 Take these! 51 00:05:12,146 --> 00:05:15,378 - No, it's alright. I'm only a merchant. 52 00:05:15,749 --> 00:05:17,377 How can I wear such sandals? 53 00:05:17,584 --> 00:05:18,779 - Don't worry! Don't worry! 54 00:05:18,952 --> 00:05:22,855 - You have to be careful in such bad weather. 55 00:05:23,991 --> 00:05:25,789 Here, take this! 56 00:05:26,093 --> 00:05:27,061 - Oh, no... 57 00:05:35,269 --> 00:05:39,206 - Even though Takechi Hanpeita is trying to fight 58 00:05:40,708 --> 00:05:47,911 the men he brings are like nothing! 59 00:05:48,482 --> 00:05:50,075 - Exactly! 60 00:05:51,552 --> 00:05:57,321 Takechi is leading a group of mostly 'goshi' (Country samurai). 61 00:05:58,125 --> 00:06:04,429 He's plotting together with a bunch of ronin. 62 00:06:04,765 --> 00:06:06,533 - About 30 or 40 men? 63 00:06:06,533 --> 00:06:07,831 - No, no! 64 00:06:08,202 --> 00:06:12,162 Around 200 of them have already signed, 65 00:06:12,539 --> 00:06:14,633 talking about Tosa 'Loyalists'. 66 00:06:15,843 --> 00:06:18,369 - They're acting like big shots! 67 00:06:20,180 --> 00:06:23,878 They say "Revere the Emperor, expel the foreigners", 68 00:06:24,852 --> 00:06:28,118 but meanwhile, behind the scenes 69 00:06:30,491 --> 00:06:35,691 they plan to destroy the Tokugawa Shogunate. 70 00:06:35,929 --> 00:06:38,091 Be careful of them... 71 00:06:39,166 --> 00:06:40,134 Hey, Monk! 72 00:06:40,734 --> 00:06:44,796 Get me an umbrella and some sandals! 73 00:06:45,139 --> 00:06:46,129 - Yes! - Now! 74 00:06:53,080 --> 00:06:54,878 - That was some rain, 75 00:06:55,883 --> 00:06:57,681 but it's stopped now. 76 00:07:02,222 --> 00:07:03,690 Hey, Umanosuke... 77 00:07:05,793 --> 00:07:09,821 Would you like to try some fresh manju...? 78 00:07:11,331 --> 00:07:12,993 - Thank you! Thank you! - It's hot. 79 00:07:25,045 --> 00:07:26,343 - You clumsy oaf! 80 00:07:27,748 --> 00:07:30,377 - Excuse me! Please forgive me! 81 00:07:32,653 --> 00:07:36,385 - A commoner like you has no right 82 00:07:37,191 --> 00:07:39,160 to wear such expensive wooden sandals! 83 00:07:44,531 --> 00:07:45,521 - Please let me go! 84 00:07:46,433 --> 00:07:49,062 Because of my injured foot in the rain, 85 00:07:49,403 --> 00:07:51,372 I was given these wooden sandals to wear. 86 00:07:51,672 --> 00:07:53,538 Please let me go! 87 00:07:54,141 --> 00:07:55,200 - Enough! 88 00:07:57,411 --> 00:08:01,849 You're carrying an expensive umbrella, too. 89 00:08:04,451 --> 00:08:08,115 Do you think it's alright to splash mud on a high ranking samurai? 90 00:08:10,157 --> 00:08:13,355 I'll slice your head off! Be ready! 91 00:08:19,233 --> 00:08:22,567 - Please forgive me! Please forgive me! 92 00:08:38,785 --> 00:08:39,912 Thank you very much! 93 00:08:51,265 --> 00:08:55,464 Please forgive me... Please... 94 00:09:03,076 --> 00:09:04,669 Please forgive me...! 95 00:09:05,979 --> 00:09:08,778 Forgive me... Forgive me... Please..! 96 00:09:18,458 --> 00:09:19,619 - What's wrong? 97 00:09:19,960 --> 00:09:21,690 - Hey, what happened? 98 00:09:22,563 --> 00:09:24,657 What's the matter? Hey! 99 00:09:29,970 --> 00:09:33,236 Oh, no! That poor guy... 100 00:09:33,874 --> 00:09:36,605 - The poor guy? What... 101 00:09:39,513 --> 00:09:44,349 What do you mean by that? 102 00:09:44,851 --> 00:09:45,875 - It's all my fault. 103 00:09:48,388 --> 00:09:51,722 I gave him the wooden sandals and umbrella. 104 00:09:51,825 --> 00:09:54,895 - Are you trying to cover for him? 105 00:09:54,895 --> 00:09:57,558 - No, what I'm trying to say is... 106 00:09:57,631 --> 00:09:59,361 - What are you trying to say? 107 00:10:02,102 --> 00:10:06,062 You're not allowed to speak to a samurai of high rank. 108 00:10:08,241 --> 00:10:11,370 You're committing the same crime... 109 00:10:12,045 --> 00:10:14,173 Be ready, too! - Please wait! 110 00:10:15,482 --> 00:10:18,145 - You've no choice! A fair fight! 111 00:10:25,592 --> 00:10:28,585 - Just a moment! 112 00:10:55,288 --> 00:10:58,588 - Hey...Take it! 113 00:11:00,460 --> 00:11:03,328 - Please help! It's your brother! 114 00:11:03,697 --> 00:11:06,565 Come to Seifuku Temple! - What? 115 00:12:07,694 --> 00:12:08,593 - You, there...! 116 00:12:28,982 --> 00:12:30,541 - Nimoto-sama! 117 00:12:36,857 --> 00:12:39,520 Wait! - Let me go! 118 00:12:42,395 --> 00:12:44,796 - Nimoto-sama, stop, please! 119 00:12:45,031 --> 00:12:46,260 It's very dangerous! 120 00:12:47,801 --> 00:12:49,770 Please stop! Please stop...! 121 00:13:32,112 --> 00:13:33,205 - What's going on! 122 00:13:34,581 --> 00:13:35,640 Did you do this? 123 00:13:44,391 --> 00:13:45,120 - Wait! 124 00:13:46,760 --> 00:13:51,425 - "Promise to God that we will be obedient... 125 00:13:52,166 --> 00:13:57,696 "and with clear mind, we unite with joy... 126 00:13:58,172 --> 00:14:00,266 - Oh, I can listen to that over and over! 127 00:14:00,641 --> 00:14:03,110 - My blood flows and I want to dance when I hear that! 128 00:14:05,245 --> 00:14:08,272 - The Nakahira brothers are also coming, 129 00:14:09,216 --> 00:14:12,277 so we'll have about 20 people at tonight's meeting. 130 00:14:12,586 --> 00:14:17,286 - Yes, that makes a total of 193 people. 131 00:14:18,392 --> 00:14:21,362 We have so many people, but... 132 00:14:21,729 --> 00:14:25,359 I disagree with Takechi talking about the Kinno. 133 00:14:25,833 --> 00:14:26,528 - Oh yeah? 134 00:14:27,735 --> 00:14:31,695 I know the 'Loyalist' ideals are great, 135 00:14:32,840 --> 00:14:37,540 but they shouldn't get involved with politics. 136 00:14:38,312 --> 00:14:41,680 We have to make the high officials understand 137 00:14:42,082 --> 00:14:44,618 and agree with us about the Kinno (Loyalists). 138 00:14:44,618 --> 00:14:47,782 - Dogs! To them we're wild dogs! 139 00:14:48,956 --> 00:14:51,289 They punch and kick us, 140 00:14:52,626 --> 00:14:54,527 but we can't do anything! 141 00:14:54,695 --> 00:14:56,254 - What's going on!?! 142 00:14:56,397 --> 00:14:57,194 - Hey! 143 00:14:58,232 --> 00:15:00,861 - The Nakahira brothers are in a fight 144 00:15:01,101 --> 00:15:03,593 with someone at Seifuku Temple! 145 00:15:05,806 --> 00:15:08,674 Oh... Over there! 146 00:15:23,090 --> 00:15:24,615 - Wait! 147 00:15:26,026 --> 00:15:30,191 - They're trying to find Jukichiro-dono 148 00:15:30,731 --> 00:15:34,190 and searching people's homes! 149 00:15:35,669 --> 00:15:38,605 - Oh! They are here! 150 00:15:51,552 --> 00:15:55,080 - Hey, did you see Nakahira Jukichiro? 151 00:15:58,459 --> 00:15:59,620 - Why do you want him? 152 00:16:00,494 --> 00:16:01,860 - What's your name? 153 00:16:02,796 --> 00:16:04,162 - Sakamoto Ryoma. 154 00:16:04,965 --> 00:16:05,830 - Sakamoto? 155 00:16:07,701 --> 00:16:11,399 Oh, you're from 3 Chome, Honmachi, 156 00:16:12,106 --> 00:16:13,665 aren't you? 157 00:16:16,310 --> 00:16:19,007 You were in Edo learning swordsmanship, when did you 158 00:16:19,680 --> 00:16:20,579 come back? 159 00:16:20,848 --> 00:16:21,838 - Hey! 160 00:16:23,350 --> 00:16:27,549 It's impolite for you goshi to stand while talking to samurai! 161 00:16:29,256 --> 00:16:34,718 - If... Jukichiro is here, you better hand him over! 162 00:16:36,864 --> 00:16:39,060 If you don't... - No. 163 00:16:39,933 --> 00:16:42,630 It's too bad. He is dead. 164 00:16:43,037 --> 00:16:45,063 - What? Is he dead? 165 00:16:45,706 --> 00:16:46,901 - He killed himself. 166 00:16:50,978 --> 00:16:51,775 - Like this? 167 00:16:51,912 --> 00:16:52,777 - You fool! 168 00:16:54,014 --> 00:16:57,280 Even a 'country samurai' follows the code of Bushido. 169 00:16:58,152 --> 00:17:00,053 So if that samurai killed himself, 170 00:17:00,821 --> 00:17:02,346 how else but Seppuku...? 171 00:17:04,992 --> 00:17:07,427 - If that is so... 172 00:17:08,228 --> 00:17:10,493 Can we have his corpse? 173 00:17:10,898 --> 00:17:12,662 - Bring it here! 174 00:17:13,033 --> 00:17:13,966 - I refuse! 175 00:17:14,401 --> 00:17:17,428 You're just Yamada Hiroe's men, 176 00:17:18,439 --> 00:17:21,409 so tell Yamada that Jukichiro died. 177 00:17:21,709 --> 00:17:23,109 and your job is done. 178 00:17:24,044 --> 00:17:24,977 - All right! 179 00:17:25,713 --> 00:17:28,808 After we check his corpse to make sure, 180 00:17:29,683 --> 00:17:30,651 we'll leave! 181 00:17:31,685 --> 00:17:34,917 - Checking the corpse is the work of the coroner. 182 00:17:35,522 --> 00:17:37,718 It's not your job! 183 00:17:38,726 --> 00:17:40,661 You can't ignore the law! 184 00:17:40,794 --> 00:17:41,628 - What? 185 00:17:41,628 --> 00:17:43,790 - Smart mouth! - You're just a town samurai! 186 00:17:49,069 --> 00:17:53,063 - Very well! Then... - We will be back! 187 00:18:06,487 --> 00:18:07,853 - Oh, Nakaoka-sama! 188 00:18:08,589 --> 00:18:10,491 Welcome back! When did you arrive? 189 00:18:10,491 --> 00:18:14,724 - Yeah, I just got back from my trip to Choshu. 190 00:18:15,662 --> 00:18:20,191 I heard that Nakahira's younger brother is missing after a fight. 191 00:18:20,501 --> 00:18:24,836 - Yes, his younger brother is... - Huh? 192 00:18:25,973 --> 00:18:26,906 - Well... 193 00:18:58,138 --> 00:18:59,333 Nakahira-sama! 194 00:19:01,175 --> 00:19:06,136 - Any last words... for... the young lady? 195 00:19:09,450 --> 00:19:12,784 - Please tell Miwa - Yes. 196 00:19:14,555 --> 00:19:15,853 - I wish her happiness. 197 00:19:28,802 --> 00:19:29,770 - I'll assist! 198 00:19:47,588 --> 00:19:50,422 Takechi, you heard about the Nakahira brothers? 199 00:19:51,191 --> 00:19:54,719 - Yes, Manju-ya's Chojiro told me. 200 00:19:55,696 --> 00:19:59,497 But we must decide what we can do about it. 201 00:20:01,602 --> 00:20:05,972 For the time being, send the body to his house. 202 00:20:07,174 --> 00:20:10,144 - We'll do that. It's all we can do for now. 203 00:20:11,445 --> 00:20:13,311 - You two, please take care of the family. 204 00:20:14,014 --> 00:20:15,710 - Very well, we shall. 205 00:20:16,416 --> 00:20:19,147 Everyone, let's go! - Yes! -Yes! 206 00:20:23,090 --> 00:20:24,649 - How is the Choshu situation? 207 00:20:26,260 --> 00:20:30,129 - I have the letter from Kusaka Gensui and Katsura Kogoro. 208 00:20:32,466 --> 00:20:35,698 Takechi, if we sit and do nothing, 209 00:20:35,969 --> 00:20:38,996 we will be left behind in the world. 210 00:20:41,642 --> 00:20:45,079 - It's not easy to get anything done. 211 00:21:18,412 --> 00:21:21,814 Other clans called him mistaken, 212 00:21:22,916 --> 00:21:24,885 and talking about the Loyalists, 213 00:21:25,252 --> 00:21:27,983 put those of his own clan after him. 214 00:21:28,221 --> 00:21:29,120 - Takechi, 215 00:21:31,658 --> 00:21:34,218 I'm just a messenger traveling the country, 216 00:21:35,095 --> 00:21:37,064 so I can look at it from outside, 217 00:21:38,198 --> 00:21:39,962 and see what's going on inside from outside. 218 00:21:40,400 --> 00:21:43,928 - Nakaoka, I have my own thoughts and ideas. 219 00:21:46,173 --> 00:21:48,199 To change the Government completely, 220 00:21:49,242 --> 00:21:52,610 we must destroy the class-based political system. 221 00:21:54,281 --> 00:21:57,217 Even if we must take emergency measures. 222 00:21:58,785 --> 00:21:59,844 - What measures? 223 00:22:00,487 --> 00:22:02,353 - First of all, there is Yoshida. 224 00:22:03,490 --> 00:22:06,358 Our foe in the clan, Yoshida Toyo must be killed! 225 00:22:07,394 --> 00:22:08,327 - Kill Toyo? 226 00:22:10,430 --> 00:22:11,193 - Yes, 227 00:22:13,033 --> 00:22:16,561 The truth is, I tried not only once, but twice. 228 00:22:17,971 --> 00:22:19,599 But it didn't work out. 229 00:22:21,174 --> 00:22:22,142 Ryoma! 230 00:22:23,343 --> 00:22:26,472 Shintaro, the 3rd try must succeed. 231 00:22:27,581 --> 00:22:29,379 So, please give me a hand! 232 00:22:30,117 --> 00:22:35,749 - I'm not sure when I have to leave for Choshu. It depends on the letters. 233 00:22:37,324 --> 00:22:38,292 - Ryoma! 234 00:22:39,226 --> 00:22:42,219 - I am not staying in Tosa anymore. 235 00:22:42,496 --> 00:22:46,126 - What? Leaving one's clan is a big crime. 236 00:22:47,267 --> 00:22:50,726 If you leave the clan, they'll seek you as a fugitive. 237 00:22:51,471 --> 00:22:53,269 You should know that. 238 00:22:53,907 --> 00:22:56,467 During trouble between Tosa, Kinno, and Sonno, 239 00:22:57,010 --> 00:22:58,672 will you abandon Tosa? 240 00:22:59,980 --> 00:23:02,882 - Tosa is my home, I'd never abandon my home. 241 00:23:04,584 --> 00:23:06,280 It's something else, not Tosa. 242 00:23:06,420 --> 00:23:08,616 - Are you going to abandon the clan? 243 00:23:10,557 --> 00:23:11,525 - Do you hate it that much? 244 00:23:12,325 --> 00:23:17,195 - I made up my mind after seeing the class system 245 00:23:18,031 --> 00:23:21,900 that has Tosa men fighting each other like animals. 246 00:23:23,437 --> 00:23:26,498 What is the clan? I don't care about it! 247 00:23:26,640 --> 00:23:28,608 - Ryoma, you'll be killed! 248 00:23:28,608 --> 00:23:30,236 - What else can I do? - What? 249 00:23:30,677 --> 00:23:31,645 - Stop it 250 00:23:34,047 --> 00:23:37,814 You two are always like this when you see each other. 251 00:23:39,419 --> 00:23:43,652 I can't understand how you two know each other so well, 252 00:23:44,591 --> 00:23:49,086 but when you see each other you act like enemies. 253 00:24:02,309 --> 00:24:06,337 What will you do after leaving the clan at the risk of your life? 254 00:24:07,714 --> 00:24:09,546 - I will do what ever I want to do. 255 00:24:10,450 --> 00:24:11,349 - Where? 256 00:24:12,219 --> 00:24:16,122 - Edo. I have business to take care of in Edo. 257 00:24:17,824 --> 00:24:19,690 Oh yeah... Shintaro! 258 00:24:20,861 --> 00:24:23,194 Take me with you when you leave for Choshu, 259 00:24:23,964 --> 00:24:25,933 and let me get off at some port. 260 00:24:26,199 --> 00:24:27,861 Now that I'm fed up with Tosa, 261 00:24:28,201 --> 00:24:31,501 I want to leave the clan as soon as possible. 262 00:24:31,705 --> 00:24:33,003 Please... a favor! 263 00:24:45,819 --> 00:24:47,981 - What will you do in Edo? 264 00:24:49,489 --> 00:24:53,824 - Kill! Just like you are going to kill Yoshida Toyo. 265 00:24:54,694 --> 00:24:55,662 - Who? 266 00:24:58,899 --> 00:25:01,232 - On this ocean, 267 00:25:01,668 --> 00:25:06,629 there is an invisible rope surrounding all of Japan. 268 00:25:08,108 --> 00:25:12,478 Many foreigners use this rope 269 00:25:14,147 --> 00:25:20,519 to gain entry and attempt to take over Japan. 270 00:25:20,720 --> 00:25:24,350 If the gods don't stop them, then who will? 271 00:25:26,660 --> 00:25:29,528 It's the people... like me, Ryoma! 272 00:25:30,997 --> 00:25:32,556 Ryoma will do it! 273 00:25:34,467 --> 00:25:38,427 - Oh my. There you go again. 274 00:25:39,806 --> 00:25:44,073 Traveling by foot with only bare hands, 275 00:25:45,011 --> 00:25:47,446 How can you dream and talk like that now? 276 00:25:57,757 --> 00:26:03,162 - If you think I'm so funny, go ahead and laugh! 277 00:26:05,599 --> 00:26:10,697 "Go ahead say it, say it..." 278 00:26:10,837 --> 00:26:16,367 "Whatever you want to say..." 279 00:26:16,810 --> 00:26:21,874 "but in my heart..." 280 00:26:22,115 --> 00:26:26,280 - "Only I know..." 281 00:26:26,620 --> 00:26:31,888 - "Yosakoi... Yosakoi..." - "Yosakoi... Yosakoi..." 282 00:26:38,999 --> 00:26:44,199 - "Watch me, watch me..." 283 00:26:44,571 --> 00:26:49,839 "Don't say anything but just watch me..." 284 00:26:50,410 --> 00:26:59,149 - "Only I know what I'm going to do..." - "Only I know what I'm going to do..." 285 00:26:59,619 --> 00:27:06,219 - "Yosakoi... Yosakoi." - "Yosakoi... Yosakoi." 286 00:27:49,970 --> 00:27:51,029 - Ryoma! 287 00:27:52,939 --> 00:27:56,376 I found out how to get to his house and when he's home. 288 00:27:56,710 --> 00:27:58,611 Will it be at home or on the road... 289 00:28:00,313 --> 00:28:02,680 that we kill him? 290 00:28:03,283 --> 00:28:07,186 - I don't think the road is a good idea because of people. 291 00:28:07,520 --> 00:28:11,321 - Very well. We do it at his home. 292 00:28:12,592 --> 00:28:15,255 What is our plan? Just cut him down... 293 00:28:16,363 --> 00:28:21,324 or let him explain himself first? What do you think? 294 00:28:26,006 --> 00:28:30,467 - This blade will tell us what we must do. 295 00:28:35,582 --> 00:28:38,051 - From Tosa, I am Sakamoto Ryoma. 296 00:28:39,086 --> 00:28:40,884 - Chiba Jutaro? 297 00:28:42,589 --> 00:28:45,957 Oh, Hokushin Itto-ryu Chiba's young sensei? 298 00:28:47,394 --> 00:28:48,054 - Yes! 299 00:28:48,595 --> 00:28:51,793 - Don't waste time and kill your enemy... 300 00:28:53,000 --> 00:28:55,799 Or let him talk and hear him out first? 301 00:28:57,070 --> 00:28:59,539 Anyway you came here to kill. 302 00:29:00,274 --> 00:29:01,367 What do you choose? 303 00:29:02,175 --> 00:29:03,040 - May I ask something? 304 00:29:04,678 --> 00:29:05,441 - Go ahead! 305 00:29:06,213 --> 00:29:09,342 - Sensei, you were in favor of going to the West, 306 00:29:09,816 --> 00:29:13,275 and sailed around the world on the Kanrin Maru! 307 00:29:13,921 --> 00:29:16,322 But now you are afraid of them. 308 00:29:16,857 --> 00:29:21,591 Even though you're in charge of the Japanese Navy, 309 00:29:22,029 --> 00:29:25,557 and command all of its fighting ships! 310 00:29:25,732 --> 00:29:26,961 - Wait a minute! 311 00:29:28,969 --> 00:29:33,703 How many fighting ships are under my command? 312 00:29:35,409 --> 00:29:37,776 - Well... there are... 313 00:29:41,148 --> 00:29:45,882 - Do you think he has this many? 314 00:29:48,622 --> 00:29:54,289 - But... but... our population is educated 315 00:29:54,828 --> 00:29:57,593 and the samurai have the Warrior's Spirit! 316 00:29:58,298 --> 00:30:02,133 Even if we have to fight a foreign country, or the whole world! 317 00:30:03,470 --> 00:30:06,440 - Don't talk about fighting a foreign country or the whole world so easily! 318 00:30:11,712 --> 00:30:14,944 Ah, this Earth is so huge. 319 00:30:17,150 --> 00:30:21,588 Do you think Japan is safe because it's the "Land of the Gods", 320 00:30:23,223 --> 00:30:26,022 so we can't be harmed by any other country? 321 00:30:27,895 --> 00:30:30,558 Aren't you thinking if we're attacked, 322 00:30:32,432 --> 00:30:35,027 the "Divine Winds" will blow? 323 00:30:36,470 --> 00:30:37,665 And if not... 324 00:30:38,839 --> 00:30:41,638 Are you sure it will happen? Can you make it happen? 325 00:30:42,709 --> 00:30:46,237 How about it? How? How? 326 00:30:46,780 --> 00:30:48,806 - It will happen! It will happen! 327 00:30:49,316 --> 00:30:53,014 - That's good! I surely hope so. 328 00:30:53,820 --> 00:30:57,416 But a military officer can't depend on that. 329 00:30:58,926 --> 00:31:00,451 Mikado (The Emperor) 330 00:31:01,728 --> 00:31:04,357 also told us to go after our enemies. 331 00:31:04,965 --> 00:31:07,491 - How can you say that? 332 00:31:09,736 --> 00:31:12,900 - I try to listen and obey, but... 333 00:31:15,809 --> 00:31:18,404 I don't have the ships. 334 00:31:19,513 --> 00:31:22,347 If we have the money, we can buy as many ships as we want. 335 00:31:23,684 --> 00:31:27,177 Who would be the crews and who would be Captains?! 336 00:31:41,335 --> 00:31:46,501 You need a magnifying glass to find Japan on a world map. 337 00:31:49,076 --> 00:31:50,544 Surrounded by the ocean. 338 00:31:53,313 --> 00:31:58,013 How can we protect ourselves? 339 00:32:00,821 --> 00:32:04,189 The truth is, I'm not the man for warships. 340 00:32:05,025 --> 00:32:09,429 I just like ships and the sea! 341 00:32:10,097 --> 00:32:10,731 KAISHU SHO-OKU 342 00:32:10,731 --> 00:32:13,500 KAISHU SHO-OKU I want to cross the Seven Seas 343 00:32:13,500 --> 00:32:14,267 KAISHU SHO-OKU 344 00:32:14,267 --> 00:32:18,305 KAISHU SHO-OKU and get to know other countries and their cultures 345 00:32:18,305 --> 00:32:18,839 KAISHU SHO-OKU 346 00:32:18,839 --> 00:32:21,206 KAISHU SHO-OKU so we can learn from them, 347 00:32:22,175 --> 00:32:26,806 and use that knowledge to bring our country to their level or more. 348 00:32:29,049 --> 00:32:31,416 Japan is a small country in the Orient, 349 00:32:32,219 --> 00:32:34,518 and on the other side of the ocean 350 00:32:34,921 --> 00:32:39,256 is a powerful small country, Great Britain! 351 00:32:39,559 --> 00:32:40,891 We must equal them! 352 00:32:44,031 --> 00:32:44,794 - Sensei! 353 00:32:49,002 --> 00:32:53,565 - Surprised? Now, all that talking made me thirsty. 354 00:32:55,042 --> 00:32:57,807 Let's have tea. 355 00:32:58,979 --> 00:32:59,742 Come here! 356 00:33:02,382 --> 00:33:03,213 - Yes! 357 00:33:06,887 --> 00:33:14,522 (Speaking in Dutch) 358 00:33:15,896 --> 00:33:17,091 - Yes, Sir! 359 00:33:17,831 --> 00:33:20,300 (Speaking in Dutch) 360 00:33:30,210 --> 00:33:31,337 - I'm leaving! 361 00:33:32,879 --> 00:33:38,375 You spineless man! I am so disappointed! 362 00:33:47,060 --> 00:33:49,928 - Sundown before the harvest. 363 00:34:04,211 --> 00:34:05,338 - Sensei. 364 00:34:26,299 --> 00:34:27,289 Katsu-sensei! 365 00:34:41,481 --> 00:34:44,417 "To Big Sister" 366 00:34:45,318 --> 00:34:50,586 - "This way of life is not as easy as we thought... 367 00:34:51,224 --> 00:34:56,162 "Some unlucky men are unable to bathe... 368 00:34:57,631 --> 00:34:59,156 "The testicles... 369 00:35:01,735 --> 00:35:07,231 "Some men died from crushed testicles... 370 00:35:09,276 --> 00:35:12,178 "I've been so lucky lately, because... 371 00:35:12,546 --> 00:35:15,710 "the greatest man in Japan... 372 00:35:16,550 --> 00:35:20,317 "Katsu Rintaro-sensei opened... 373 00:35:20,921 --> 00:35:23,290 "his eyes and mind... 374 00:35:23,290 --> 00:35:25,282 Yes, yes... 375 00:35:26,026 --> 00:35:31,260 "and put me in charge of the Kameyama Trading company... 376 00:35:32,165 --> 00:35:36,034 "And with modern steam powered ships, as illustrated... 377 00:35:36,303 --> 00:35:41,640 "we are operating a marine shipping business... 378 00:35:42,008 --> 00:35:44,477 "And because we sometimes... 379 00:35:44,845 --> 00:35:51,046 "protect Japan from the sea, we're thinking of changing... 380 00:35:51,418 --> 00:35:56,356 "our company name to the Kaientai(naval force)." 381 00:35:56,656 --> 00:35:59,421 Big talk, big talk.. 382 00:36:01,361 --> 00:36:04,957 - Navigation! 383 00:36:34,361 --> 00:36:39,356 - "Enclosed is a picture of Kameyama Company men who are all from Tosa... 384 00:36:39,933 --> 00:36:44,962 "In that picture, you probably don't recognize the man on the left... 385 00:36:45,605 --> 00:36:48,006 "or the man right next to me... 386 00:36:50,076 --> 00:36:54,537 "In the left corner is Shingu Umanosuke of Suido-Yokocho... 387 00:36:55,382 --> 00:37:01,344 "Next to me, from the Mozen-cho manju store is Kondo Chojiro... 388 00:37:01,788 --> 00:37:03,450 "He is the best man in the company... 389 00:37:04,190 --> 00:37:07,627 "I can rely on him and leave the company in his hands... 390 00:37:08,261 --> 00:37:10,856 "So, I can then work for the Government." 391 00:38:53,066 --> 00:38:56,400 - Hey, we'll be here all night, 392 00:38:56,870 --> 00:38:58,805 please leave for our meeting. 393 00:38:59,339 --> 00:39:03,208 - That's fine with us. Everybody let's go! 394 00:39:15,221 --> 00:39:19,022 - Well... the main issue is Article 2 395 00:39:21,494 --> 00:39:26,865 Any decision must be by majority vote. 396 00:39:27,834 --> 00:39:32,829 If anyone acts alone and goes behind our back, 397 00:39:33,139 --> 00:39:40,069 we'll vote to determine if he must perform Seppuku. 398 00:39:42,382 --> 00:39:46,444 I don't think we need to discuss this subject again. 399 00:39:49,055 --> 00:39:49,988 - No objection! 400 00:39:51,324 --> 00:39:52,121 - No objection! 401 00:39:55,929 --> 00:39:57,420 - Kondo-kun! Hey! 402 00:40:00,033 --> 00:40:01,729 Do you have something to say? 403 00:40:02,836 --> 00:40:03,701 - Huh? 404 00:40:05,672 --> 00:40:09,370 - Oh, yeah... 405 00:40:10,844 --> 00:40:11,711 No objection! 406 00:40:11,711 --> 00:40:14,875 - No objection? So you agree? 407 00:40:17,383 --> 00:40:18,976 For breaking our rules, 408 00:40:19,452 --> 00:40:23,446 we must order you to perform Seppuku. 409 00:40:25,925 --> 00:40:29,123 - Seppuku..? 410 00:40:31,131 --> 00:40:32,030 Why is that? 411 00:40:32,532 --> 00:40:33,192 - I'll tell you! 412 00:40:35,869 --> 00:40:38,998 I went to the Richardson Trading Company, 413 00:40:40,073 --> 00:40:48,675 and saw the name Uesugi Sojiro in the Amity's log. 414 00:40:50,383 --> 00:40:55,447 I asked and was told Uesugi Sojiro is a Kameyama man. 415 00:40:57,290 --> 00:41:02,092 In other words, Uesugi is you, Kondo Chojiro! 416 00:41:05,331 --> 00:41:08,790 - I borrowed this passenger manifest from Richardson. 417 00:41:10,737 --> 00:41:12,831 You signed your name there. 418 00:41:14,607 --> 00:41:15,336 Didn't you? 419 00:41:19,312 --> 00:41:20,405 - What of it? 420 00:41:23,149 --> 00:41:24,276 - Explain?! 421 00:41:28,821 --> 00:41:32,314 - I see. And what else? 422 00:41:37,030 --> 00:41:42,697 You told me that this is a party for the Tosa men. 423 00:41:43,336 --> 00:41:46,363 You tricked me and made me drink. 424 00:41:51,244 --> 00:41:54,874 And what else? Now you want to kill me. 425 00:41:56,316 --> 00:42:00,617 - You didn't tell us about an overseas trip! 426 00:42:00,887 --> 00:42:02,685 This is a big problem! 427 00:42:03,389 --> 00:42:05,187 - I knew I'd have to 428 00:42:06,559 --> 00:42:07,288 be killed! 429 00:42:08,695 --> 00:42:14,692 I planned to get away, 430 00:42:16,469 --> 00:42:18,802 and leave Japan! 431 00:42:23,409 --> 00:42:26,038 Do you want to hear why? 432 00:42:27,413 --> 00:42:29,473 Do you want to hear? 433 00:42:34,354 --> 00:42:38,655 In London, England, 434 00:42:40,927 --> 00:42:43,988 nobody called me "Manju maker"... 435 00:42:45,498 --> 00:42:48,229 "Manju maker" because I make manju! 436 00:42:48,468 --> 00:42:51,028 There is no discrimination! 437 00:42:53,273 --> 00:42:58,044 I just thought about it. That's all! 438 00:42:58,044 --> 00:43:00,104 - So, will you do it? 439 00:43:02,749 --> 00:43:05,878 - As a member of the clan, act like a samurai! 440 00:43:07,787 --> 00:43:11,815 - Act like a samurai? 441 00:43:13,726 --> 00:43:16,662 You don't treat me as samurai, because I make manju! 442 00:43:17,297 --> 00:43:19,562 but you tell me to die like a samurai? 443 00:43:20,099 --> 00:43:23,331 - No matter who you are, it's Seppuku...! 444 00:43:24,137 --> 00:43:25,230 Rules are rules! 445 00:43:25,638 --> 00:43:29,405 - Rules..! Rules..! Rules..! Rules... 446 00:44:05,111 --> 00:44:05,840 - Hey! 447 00:44:07,380 --> 00:44:10,214 I didn't know what was going on until now! 448 00:44:10,917 --> 00:44:14,376 You men all putting pressure on Kondo! 449 00:44:15,421 --> 00:44:18,491 Doing this while Sakamoto-sama isn't here... 450 00:44:18,491 --> 00:44:20,323 - Shut up! Go away! 451 00:44:22,596 --> 00:44:25,657 - If you want me to die, I'll die! 452 00:44:56,997 --> 00:44:58,226 Sakamoto! 453 00:45:00,901 --> 00:45:01,960 Goodbye!!! 454 00:45:05,171 --> 00:45:08,369 - Please, come this way. 455 00:45:12,445 --> 00:45:13,743 - Oh, Nakaoka-san! 456 00:45:14,014 --> 00:45:16,916 - Hi, I stopped by at Kameyama, 457 00:45:17,417 --> 00:45:20,251 and was told about the get together of Tosa men. 458 00:45:22,088 --> 00:45:23,386 How is Sakamoto? 459 00:45:24,090 --> 00:45:26,582 - He couldn't wait for you and went to Shimonoseki. 460 00:45:26,927 --> 00:45:31,365 - Oh. Who did Sakamoto take along to Shimonoseki? 461 00:45:31,765 --> 00:45:34,132 - Ah, the 'tinker' went with him. 462 00:45:35,001 --> 00:45:35,696 - The 'tinker'? 463 00:45:37,337 --> 00:45:39,465 Do you call Shingu Umanosuke-dono 464 00:45:40,373 --> 00:45:44,640 by that name even though he's also from your hometown? 465 00:45:47,847 --> 00:45:48,712 Hey... 466 00:45:50,817 --> 00:45:55,050 Everybody... What's going on here? 467 00:46:05,365 --> 00:46:07,163 What's the matter? 468 00:46:07,300 --> 00:46:09,599 - K... Kondo-san is...! - Kondo? 469 00:46:12,973 --> 00:46:16,466 What have you done to Kondo-kun? 470 00:46:17,544 --> 00:46:19,638 - He broke a rule, 471 00:46:20,280 --> 00:46:22,146 so we punished him. 472 00:46:23,850 --> 00:46:25,375 - Without Sakamoto here? 473 00:46:26,019 --> 00:46:28,921 - It doesn't matter that you are Sakamoto-san's friend, 474 00:46:29,189 --> 00:46:32,057 you have no right to interfere with our duty! 475 00:46:32,392 --> 00:46:33,223 - What! 476 00:46:34,260 --> 00:46:37,287 We all came from the same hometown! 477 00:46:38,231 --> 00:46:41,759 How can you treat as outsiders 478 00:46:42,969 --> 00:46:46,804 Kondo-kun, and Shingu Umanosuke? 479 00:46:47,207 --> 00:46:49,733 - What happened to Kondo? Hey! 480 00:46:51,678 --> 00:46:53,306 Is Chojiro sick? 481 00:46:57,450 --> 00:46:59,316 Oh, Nakaoka-san! 482 00:46:59,452 --> 00:47:01,717 - Yeah! How is Sakamoto? 483 00:47:02,555 --> 00:47:04,922 How was his meeting with the Sat-Cho? 484 00:47:05,392 --> 00:47:09,193 - Katsura-san was overwhelmed by Sakamoto-san, 485 00:47:09,763 --> 00:47:11,493 and finally he agreed. 486 00:47:11,798 --> 00:47:14,734 - Did he agree to meet with Saigo? 487 00:47:14,801 --> 00:47:20,297 - Yes! The Satsuma told him they'll meet later in Kyoto. 488 00:47:21,107 --> 00:47:24,271 - Thank you! Thank you so much. 489 00:47:30,417 --> 00:47:33,615 While Sakamoto is hard at work, 490 00:47:34,354 --> 00:47:38,689 do you know what these men from your hometown 491 00:47:40,160 --> 00:47:41,685 did to Kondo-kun? 492 00:47:42,729 --> 00:47:44,254 - Kondo? - Shingu-kun. 493 00:47:45,498 --> 00:47:47,831 Kondo Chojiro is over there! 494 00:47:51,004 --> 00:47:52,529 - Kondo! 495 00:47:54,808 --> 00:47:59,109 - Are you satisfied now that you killed an important friend 496 00:47:59,446 --> 00:48:03,178 because you are jealous of his ambition? 497 00:48:04,284 --> 00:48:07,686 Die! If you have any shame, you should die too! 498 00:48:09,355 --> 00:48:11,654 I don't care about you anymore! 499 00:48:23,903 --> 00:48:29,365 - Although you were only born... in the manju maker's family... 500 00:48:31,945 --> 00:48:36,883 but being a manju maker... wasn't enough... 501 00:48:39,886 --> 00:48:43,516 and you became a samurai who surpassed the others... 502 00:48:45,325 --> 00:48:48,489 because you were so intelligent... 503 00:48:51,498 --> 00:48:53,091 they were so jealous of you... 504 00:48:54,868 --> 00:48:57,337 and treated you like this! 505 00:49:05,545 --> 00:49:08,447 We're all from the same town, aren't we? 506 00:49:10,216 --> 00:49:16,053 You! You! You! 507 00:49:18,024 --> 00:49:19,515 Everybody! 508 00:49:22,128 --> 00:49:23,357 Go ahead kill me! 509 00:49:25,131 --> 00:49:27,498 Kill Umanosuke, too! 510 00:49:45,752 --> 00:49:50,884 - The Satsuma and Choshu each wanted to lead the 'Loyalists'. 511 00:49:51,658 --> 00:49:53,684 The Choshu attacked ships from: 512 00:49:54,861 --> 00:50:00,266 England, France, America, and Holland. 513 00:50:01,067 --> 00:50:08,099 They were easily beaten and their warships were taken away. 514 00:50:09,008 --> 00:50:15,141 Not only that, the Shogunate took away their nautical rights. 515 00:50:17,183 --> 00:50:21,678 The Choshu Clan's difficulties can only be solved by 516 00:50:22,255 --> 00:50:25,157 getting firearms and help from the Satsuma Clan. 517 00:50:27,694 --> 00:50:30,960 Ryoma got Satsuma's Saigo Kichinosuke 518 00:50:32,765 --> 00:50:35,826 to meet with Choshu's Katsura Kogoro. 519 00:50:37,670 --> 00:50:42,108 At last he brought the negotiations to a conclusion. 520 00:50:43,209 --> 00:50:46,577 But he didn't want a meeting with only area personnel, 521 00:50:47,447 --> 00:50:52,909 so he rushed to see Katsura and Saigo in Kyoto. 522 00:50:55,255 --> 00:50:56,655 - From Satsuma: 523 00:50:57,123 --> 00:51:00,287 Komatsu Tategaki, Shimazu Issei, Katsura Uemon and senior retainer, 524 00:51:01,394 --> 00:51:02,555 Saigo Kichinosuke. 525 00:51:03,730 --> 00:51:07,360 And representing the Sappan, 526 00:51:08,268 --> 00:51:12,103 as observers are Okubo and Iwashita - How about the Choshu? 527 00:51:12,605 --> 00:51:18,340 - Katsura Kogoro is leader, Miyoshi, Tanaka, Hayakawa, and myself... Five. 528 00:51:22,248 --> 00:51:27,619 Saigo listened to what Katsura had to say. 529 00:51:28,655 --> 00:51:30,146 Afterwards, 530 00:51:31,591 --> 00:51:36,154 he said "You are right." and then bowed. 531 00:51:37,330 --> 00:51:39,492 - Did he say "You are right"? 532 00:51:41,301 --> 00:51:42,269 Then what? 533 00:51:42,769 --> 00:51:46,831 - That was it! Nobody spoke after that. 534 00:51:48,441 --> 00:51:51,900 Neither side had anything to say and the meeting was over. 535 00:51:53,179 --> 00:51:56,240 That was the only meeting we ever had. 536 00:51:57,784 --> 00:51:59,150 After ten days, 537 00:52:00,253 --> 00:52:02,950 Katsura thought the Satsuma had no sense of justice, 538 00:52:03,890 --> 00:52:05,825 and decided to return to Choshu. 539 00:52:07,560 --> 00:52:13,363 He has just arrived here from Satsuma. 540 00:52:15,968 --> 00:52:18,096 - Oh, he is here. 541 00:52:35,121 --> 00:52:36,680 - I've heard about the meeting. 542 00:52:40,126 --> 00:52:43,494 Saigo-kun said "You were right", didn't he? 543 00:52:44,364 --> 00:52:48,324 - Yes, he said "You are absolutely right". 544 00:52:50,303 --> 00:52:56,675 But if he really believed what we were saying, 545 00:52:57,677 --> 00:53:00,511 why didn't they talk about joining the two clans? 546 00:53:02,248 --> 00:53:05,878 If they say nothing, why should we? 547 00:53:06,119 --> 00:53:06,711 - Hey! 548 00:53:11,324 --> 00:53:13,293 If they didn't say anything, 549 00:53:14,460 --> 00:53:15,951 why didn't you? 550 00:53:16,996 --> 00:53:19,124 - How can we? Sakamoto-kun, 551 00:53:22,001 --> 00:53:23,230 you know, 552 00:53:25,905 --> 00:53:30,969 they are the zenith and a powerful enemy! 553 00:53:32,078 --> 00:53:35,276 Our clan has been crushed by the government, 554 00:53:36,048 --> 00:53:37,778 and already suffered! 555 00:53:40,820 --> 00:53:42,516 In our position, 556 00:53:43,990 --> 00:53:49,861 an alliance of both clans, would not be fair! 557 00:53:54,333 --> 00:53:56,859 In that case, 558 00:53:58,704 --> 00:54:02,041 I will lead this clan into ruin... 559 00:54:02,041 --> 00:54:04,408 - Stupid! Stupid! Stupid! 560 00:54:06,179 --> 00:54:08,171 Why do you say that? 561 00:54:09,549 --> 00:54:12,883 Who cares about the Satsuma? Who cares about the Choshu? 562 00:54:13,286 --> 00:54:16,154 We are all Japanese, aren't we?! 563 00:54:16,489 --> 00:54:19,926 - Maybe we're not all Japanese! 564 00:54:26,332 --> 00:54:30,030 The people of the Choshu must go back to Choshu! 565 00:54:30,603 --> 00:54:32,104 They have no choice! 566 00:54:32,104 --> 00:54:35,541 - Choshu..! Choshu..! Choshu..! Kogoro! 567 00:54:37,410 --> 00:54:38,969 When we Tosa men went to Choshu, 568 00:54:40,980 --> 00:54:45,281 we were always dragged into some kind of a fight! 569 00:54:46,686 --> 00:54:51,954 A lot of men died 570 00:54:52,959 --> 00:54:55,690 at the War of Yoshino by the Tozu river 571 00:54:56,229 --> 00:55:00,997 and in the attack at Ikedaya Inn, 572 00:55:01,767 --> 00:55:06,034 many were slaughtered by the Shinsengumi! 573 00:55:11,277 --> 00:55:12,677 That wasn't the worst! 574 00:55:14,780 --> 00:55:21,311 Takechi Hanpeita-dono the Loyalist leader and 23 men 575 00:55:22,622 --> 00:55:27,492 faced overwhelming odds and were defeated 576 00:55:28,828 --> 00:55:32,560 by an army of 604 Kochi samurai. 577 00:55:33,266 --> 00:55:36,327 Anyone not killed in battle was then executed! 578 00:55:58,925 --> 00:56:02,521 A total of 23 teenagers too young to join the military were killed! 579 00:56:03,129 --> 00:56:07,260 The 23 youths were killed at the river bank by their hometown, 580 00:56:08,768 --> 00:56:12,705 and their severed heads displayed 581 00:56:14,340 --> 00:56:17,105 outside of Kochi Castle! 582 00:56:20,780 --> 00:56:24,080 They didn't fight merely for Satsuma or Choshu. 583 00:56:24,284 --> 00:56:28,813 We know that it wasn't just about their clans! 584 00:56:33,426 --> 00:56:35,759 Did you say, Choshu men should go back to Choshu? 585 00:56:37,597 --> 00:56:42,001 If you have a hometown, you can go back anytime you want. 586 00:56:44,270 --> 00:56:49,140 Your clan is made up of Loyalists! 587 00:56:49,843 --> 00:56:52,312 If the Satsuma Loyalists joined with your great clan, 588 00:56:52,579 --> 00:56:55,481 we could all go back home! 589 00:56:56,983 --> 00:56:58,212 Kogoro! 590 00:56:59,652 --> 00:57:01,553 Men like us of the Tosa Clan, 591 00:57:02,655 --> 00:57:03,850 if we get caught, 592 00:57:05,091 --> 00:57:06,787 will be put to death! 593 00:57:07,594 --> 00:57:09,893 We were fully aware of it and left the country, 594 00:57:11,164 --> 00:57:14,794 but looking all over Japan, we have no place to go! 595 00:57:15,735 --> 00:57:17,795 Go back! Go back! Go back! 596 00:57:18,605 --> 00:57:21,700 If you can't think of Japan, just go back! 597 00:57:24,911 --> 00:57:25,435 - Yes! 598 00:57:28,615 --> 00:57:30,777 I'll go back and fight the Shogunate Army. 599 00:57:32,552 --> 00:57:34,748 I'm sure the Choshu clan will be destroyed. 600 00:57:37,056 --> 00:57:38,718 I don't care 601 00:57:40,426 --> 00:57:43,260 if we're destroyed or all killed! I just won't be a beggar! 602 00:57:45,265 --> 00:57:47,063 - If you want to be destroyed, be destroyed! 603 00:57:48,201 --> 00:57:51,467 But, sir... Japan... 604 00:57:52,939 --> 00:57:54,908 Don't you care if Japan is destroyed? 605 00:57:59,646 --> 00:58:04,516 - Japan... will be destroyed. 606 00:58:05,318 --> 00:58:06,286 - What did you say? 607 00:58:06,519 --> 00:58:08,647 - Luckily, Satsuma stands by the Emperor, 608 00:58:09,322 --> 00:58:12,053 so even if the Choshu Clan is destroyed, 609 00:58:12,358 --> 00:58:14,850 as long as the Satsuma exists, 610 00:58:16,763 --> 00:58:18,698 it's going to be all right. 611 00:58:21,134 --> 00:58:25,902 For that reason, I won't regret it... 612 00:58:29,842 --> 00:58:36,612 even if we are... 613 00:58:39,953 --> 00:58:41,080 destroyed! 614 00:58:44,457 --> 00:58:45,584 - You! 615 00:58:53,199 --> 00:58:54,098 - Where are you going? 616 00:58:55,368 --> 00:58:56,301 - Where am I going? 617 00:58:57,637 --> 00:59:01,130 There's a Kyoto umbrella maker's proverb, 618 00:59:01,341 --> 00:59:04,072 that says I'll be punished if I break an umbrella! 619 00:59:04,844 --> 00:59:06,745 so I should go where I'll be called stupid! 620 00:59:19,926 --> 00:59:20,894 Saigo-kun, 621 00:59:21,327 --> 00:59:26,891 If the Satsuma and Choshu form an alliance, the Shogunate would fall! 622 00:59:27,100 --> 00:59:33,597 At the first meeting nothing got done, it was just like a children's fight! 623 00:59:34,240 --> 00:59:36,766 If both clans are destined to be enemies, 624 00:59:37,010 --> 00:59:40,378 we can also say that it is destiny 625 00:59:41,080 --> 00:59:44,016 if you overcome your bitterness towards each other! 626 00:59:45,084 --> 00:59:45,915 Saigo-kun! 627 00:59:48,021 --> 00:59:53,858 - Sakamoto-kun, you are absolutely right! 628 00:59:55,128 --> 01:00:00,999 I will talk to the Choshu clan about forming an alliance. 629 01:00:01,301 --> 01:00:02,997 - When? - Maybe tomorrow. 630 01:00:03,136 --> 01:00:05,935 - No, you must do it tonight! No, now! 631 01:00:06,506 --> 01:00:08,498 - All right, Sakamoto-kun! 632 01:00:29,195 --> 01:00:32,131 TERADAYA INN 633 01:00:34,901 --> 01:00:36,961 - Yes, who is it? 634 01:00:38,104 --> 01:00:40,300 - Ume (Plum)! It's Ume! 635 01:00:40,840 --> 01:00:43,810 Saita (Blossom) Umetaro Saita! 636 01:00:46,479 --> 01:00:47,538 - Plum blossom? 637 01:00:50,316 --> 01:00:54,151 Here's the name written down Saita Umetaro (Plum blossom). 638 01:00:54,887 --> 01:00:55,547 - Oh yeah? 639 01:00:56,289 --> 01:00:57,780 - Keep an eye on him! - Yes! 640 01:00:59,125 --> 01:01:00,616 - Ah, Miyoshi-sama is waiting for you. 641 01:01:01,828 --> 01:01:05,026 Everybody was so worried about you! 642 01:01:06,032 --> 01:01:07,100 How was your work? 643 01:01:07,100 --> 01:01:08,466 - A job is well done! 644 01:01:08,868 --> 01:01:11,099 Ahem! Who do you think I am? 645 01:01:11,971 --> 01:01:14,770 Sakamoto Ryoma never wastes time! 646 01:01:18,711 --> 01:01:19,838 - Hey! 647 01:01:21,781 --> 01:01:24,876 Sake! Sake! Cold is okay! - Yes! 648 01:01:25,485 --> 01:01:30,082 - Miyoshi-sama, Sakamoto-sama is back! 649 01:01:34,360 --> 01:01:39,389 Miyoshi-sama! It's over! It's over, Miyoshi-sama! 650 01:01:39,665 --> 01:01:41,156 - Is it over? 651 01:01:41,667 --> 01:01:45,297 - A job well done, ahem! 652 01:01:45,538 --> 01:01:46,767 - Ahem! 653 01:01:47,240 --> 01:01:51,978 - Sakamoto-san, I worried about you all day! 654 01:01:51,978 --> 01:01:55,608 - He was so worried that he hid in the closet and slept! 655 01:01:55,915 --> 01:01:57,110 - Hey! 656 01:01:59,085 --> 01:02:00,348 Congratulations! 657 01:02:01,187 --> 01:02:04,680 Did you impress the Sat-Cho? 658 01:02:06,025 --> 01:02:07,891 - Thanks for waiting! 659 01:02:19,872 --> 01:02:22,375 - I'll drink a lot of sake tonight! After this... 660 01:02:22,375 --> 01:02:24,571 - A very hot sake! Yes, yes! 661 01:02:24,977 --> 01:02:29,882 - Excuse me, I'll go clean up in the bathtub. 662 01:02:29,882 --> 01:02:31,180 - Yeah. - Excuse me. 663 01:02:40,026 --> 01:02:42,962 - Thank you very much! Because of you, 664 01:02:43,563 --> 01:02:45,965 the Sat-Cho will take a leadership role from now on. 665 01:02:45,965 --> 01:02:51,996 - Wait a minute! What do you mean by that? 666 01:02:52,505 --> 01:02:56,108 - Just as I said. The Sat-Cho will take a leadership role. 667 01:02:56,108 --> 01:02:59,601 - No! Don't let them take over! Never! 668 01:02:59,846 --> 01:03:00,745 - What did you say? 669 01:03:02,315 --> 01:03:06,514 - I just can't watch and be quiet about the Tokugawa government 670 01:03:07,320 --> 01:03:10,119 being replaced by a Mori or Shimazu Shogunate. 671 01:03:10,756 --> 01:03:14,022 Both clans are hiding behind the movement 672 01:03:15,127 --> 01:03:19,929 to overthrow the Shogunate right now, 673 01:03:20,566 --> 01:03:23,870 but eventually one will take over power... 674 01:03:23,870 --> 01:03:27,602 - Sakamoto-san, you exaggerate! It's your imagination! 675 01:03:28,641 --> 01:03:29,939 - Is it? 676 01:03:30,910 --> 01:03:36,349 I don't care if it's the Tokugawa, Mori, or Shimazu, 677 01:03:37,216 --> 01:03:41,677 I just don't like a Shogun or a Shogunate, period! 678 01:03:43,122 --> 01:03:45,921 I'll put my life on the line to stop them. 679 01:03:47,093 --> 01:03:49,358 I won't let them do it! 680 01:03:49,929 --> 01:03:50,953 - Sakamoto-san! 681 01:03:57,537 --> 01:04:00,132 I see. It's too much 682 01:04:01,173 --> 01:04:05,634 for a Choshu Clan bodyguard like me 683 01:04:07,747 --> 01:04:09,648 to fully understand! 684 01:04:12,485 --> 01:04:16,946 - It's all right! 685 01:04:18,157 --> 01:04:22,185 "I'm the only one who knows about my heart." 686 01:04:27,967 --> 01:04:33,531 "Yosakoi... Yosakoi..." 687 01:05:20,586 --> 01:05:21,485 - Ryoma-san! 688 01:05:22,555 --> 01:05:24,217 Fushimi Magistrate's men are here... - They are?! 689 01:05:24,423 --> 01:05:26,258 - The house is surrounded! 690 01:05:26,258 --> 01:05:27,886 - Which way? - This way! 691 01:05:29,161 --> 01:05:32,962 Please go over the roof to the neighbor's balcony! 692 01:05:33,399 --> 01:05:36,233 - Very well! You must somehow escape 693 01:05:36,369 --> 01:05:38,531 and hurry to the Satsuma Mansion! - Yes! 694 01:05:56,122 --> 01:05:58,353 - What is it? What do you want? 695 01:05:58,891 --> 01:06:01,383 - We were sent by Lord Matsudaira! 696 01:06:02,128 --> 01:06:03,323 Come with me! 697 01:06:03,696 --> 01:06:04,891 - The lord? 698 01:06:05,598 --> 01:06:09,660 Why are you being so rude to a Satsuma Clan member? 699 01:06:09,835 --> 01:06:13,067 - Shut up! You're lying about being from Satsuma! 700 01:06:13,406 --> 01:06:15,875 - No, I am not lying! 701 01:06:16,275 --> 01:06:19,845 Go to the Satsuma Mansion and check right now! 702 01:06:19,845 --> 01:06:21,040 - There's no need! 703 01:06:21,614 --> 01:06:23,742 Keep quiet and come with me! 704 01:06:24,116 --> 01:06:25,812 - Dull-witted man... 705 01:06:27,353 --> 01:06:29,948 Well, what shall we do? 706 01:06:31,157 --> 01:06:33,524 - What a bother! Let's do it! 707 01:06:34,293 --> 01:06:35,693 - Yeah, let's do it! 708 01:06:38,230 --> 01:06:41,962 I'm going to do it! I'll do it! 709 01:06:45,004 --> 01:06:45,699 - Kill them! 710 01:07:21,040 --> 01:07:23,009 Oryo...bullets! - Yes! 711 01:07:23,442 --> 01:07:24,239 - Bullets! 712 01:07:53,606 --> 01:07:55,074 Oryo... to Satsuma's! 713 01:08:21,767 --> 01:08:23,827 Ah, Oryo... hurry! - Yes! 714 01:08:28,507 --> 01:08:29,270 - Oryo! 715 01:08:30,543 --> 01:08:31,306 - Yes! 716 01:11:16,742 --> 01:11:17,641 - Hurry to the mansion! 717 01:11:41,267 --> 01:11:42,826 - Compared with this area, 718 01:11:43,703 --> 01:11:47,731 Satsuma is a tropical paradise. 719 01:11:49,108 --> 01:11:52,875 It would be good to heal your injuries 720 01:11:53,346 --> 01:11:56,578 at one of the many Onsen (hot springs) we have there. 721 01:11:57,917 --> 01:12:01,254 One thing worries me, though. 722 01:12:01,254 --> 01:12:04,281 - I know. The government... 723 01:12:05,158 --> 01:12:08,661 won't let me go to Satsuma because of the danger here. 724 01:12:08,661 --> 01:12:11,392 - No, no. It's not that. 725 01:12:12,598 --> 01:12:15,762 I'm just concerned 726 01:12:17,136 --> 01:12:20,368 about who is the right person to go 727 01:12:20,973 --> 01:12:23,204 and take care of you. 728 01:12:25,044 --> 01:12:27,843 Sakamoto, if there's anyone you know, 729 01:12:28,314 --> 01:12:31,580 please tell me! 730 01:12:32,518 --> 01:12:33,508 - Well... 731 01:12:34,220 --> 01:12:36,917 - It doesn't have to be a man. 732 01:12:38,524 --> 01:12:40,015 A woman's all right, too. 733 01:12:44,630 --> 01:12:45,996 - A woman, eh? 734 01:12:46,399 --> 01:12:47,389 - Ah... 735 01:12:48,101 --> 01:12:49,330 - Well... 736 01:12:57,043 --> 01:12:58,204 - Can't think of one? 737 01:13:07,353 --> 01:13:09,788 - Where is Oryo-san? 738 01:13:10,189 --> 01:13:14,183 She was doing the wash not long ago. 739 01:13:15,128 --> 01:13:16,721 - Why are you looking for her? 740 01:13:18,431 --> 01:13:21,033 - Saigo-san suddenly came from Kyoto... 741 01:13:21,033 --> 01:13:25,528 - Is that so? 742 01:13:25,738 --> 01:13:29,766 - Yes, I'm a Choshu man, so I can go back to Choshu anytime. 743 01:13:31,544 --> 01:13:34,446 Sakamoto-san left without his clan's consent, 744 01:13:34,614 --> 01:13:38,107 He's pursued by his clan all throughout Japan. 745 01:13:38,451 --> 01:13:44,186 If the officers find him, he'll be... 746 01:13:45,057 --> 01:13:48,323 - Oh, that's why Saigo-sensei invited him to Kagoshima. 747 01:13:48,528 --> 01:13:49,587 - Yes, that's right. 748 01:13:50,496 --> 01:13:55,059 Anyway, this is an urgent matter, so we must hurry. 749 01:13:56,436 --> 01:13:58,996 Saigo-sensei wants him safely 750 01:13:59,505 --> 01:14:04,466 out of Kyoto as soon as possible. 751 01:14:09,048 --> 01:14:10,710 - Oh, it's time to go to work! 752 01:14:15,688 --> 01:14:18,658 - Well, if you see Oryo-san, please let me know. 753 01:14:18,958 --> 01:14:20,187 - I will. - Good. 754 01:15:14,447 --> 01:15:15,380 - Oryo. 755 01:15:17,583 --> 01:15:20,485 I must go to Satsuma, 756 01:15:21,687 --> 01:15:23,246 Please get things together for me. 757 01:15:24,524 --> 01:15:25,617 - Yes! - Understand? 758 01:15:30,930 --> 01:15:35,959 Oh, Oryo... pack your things, too. 759 01:15:36,302 --> 01:15:38,464 - Huh? Why? 760 01:15:39,305 --> 01:15:43,299 Me, too? With you? 761 01:15:46,145 --> 01:15:48,944 - Yeah, Saigo-dono said so. 762 01:15:49,982 --> 01:15:52,178 Let's go. Hurry up! 763 01:16:16,909 --> 01:16:22,348 - "The first stop was Kirishima Temple... 764 01:16:22,682 --> 01:16:27,052 "to pray for perfect harmony... 765 01:16:27,353 --> 01:16:31,222 "and long lives as man and wife. 766 01:16:31,357 --> 01:16:34,953 "The next step was to climb the mountain... 767 01:16:35,194 --> 01:16:40,394 "sacred to the grandchild of the Sun Goddess. 768 01:16:40,900 --> 01:16:44,860 "Everyone is simply amazed by... 769 01:16:45,104 --> 01:16:51,533 "Oryo's stamina and determination because... 770 01:16:51,978 --> 01:16:55,247 "even men can't climb this mountain easily." 771 01:16:55,247 --> 01:16:56,681 - I give up! 772 01:16:58,651 --> 01:17:00,620 - All right. 773 01:17:02,388 --> 01:17:05,620 Oryo, come over here! - No, I can't! 774 01:17:12,498 --> 01:17:16,526 - About 227 ri from Saimon-Dake is Okinawa, 775 01:17:17,303 --> 01:17:22,071 Saigo-kun was transferred there twice 776 01:17:22,942 --> 01:17:26,743 to a lower position in a remote branch for 6 years. 777 01:17:27,313 --> 01:17:29,908 - What did he do to upset the lord so much? 778 01:17:31,017 --> 01:17:34,579 - It was because Saigo-kun was so popular at that time. 779 01:17:35,921 --> 01:17:38,083 - Every clan and every lord. 780 01:17:38,491 --> 01:17:39,982 - All the lords are fools! 781 01:17:41,427 --> 01:17:46,491 Because all the lords are fools, their clans have to fight and die! 782 01:17:48,167 --> 01:17:50,796 In North Kyushu, a man named Hirano Kuniyori 783 01:17:51,671 --> 01:17:53,537 was punished because he didn't agree with clan policy. 784 01:17:54,407 --> 01:17:56,603 He escaped from the clan and raised his own troops. 785 01:17:59,679 --> 01:18:01,307 He tried to fight for the country, 786 01:18:03,215 --> 01:18:05,775 but he lost... and wound up 787 01:18:06,986 --> 01:18:08,887 executed in prison! 788 01:18:11,557 --> 01:18:19,090 "Compared to my burning desire inside... 789 01:18:19,732 --> 01:18:28,004 "the smoke that is found on... 790 01:18:28,874 --> 01:18:37,442 "Mt. Sakurajima is so thin and weak... 791 01:18:38,651 --> 01:18:47,253 "So thin and weak is the smoke... 792 01:18:48,194 --> 01:18:56,398 "on Sakurajima Mountain." 793 01:18:58,771 --> 01:19:04,210 This superb poem by Hirano Kuniyori conveyed his anger to the whole world! 794 01:19:05,578 --> 01:19:09,140 Everybody died! They were all killed! 795 01:19:11,650 --> 01:19:14,711 Damn-fool lords! 796 01:19:14,920 --> 01:19:17,856 Damn-fool lords! 797 01:19:19,225 --> 01:19:21,751 ...Damn-fool lords! 798 01:19:28,868 --> 01:19:30,530 - Dear. 799 01:19:32,538 --> 01:19:33,403 - Yes? 800 01:19:34,807 --> 01:19:41,611 - I get chills when I think about your future. 801 01:19:43,649 --> 01:19:48,644 Chills from deep inside my body! 802 01:19:53,459 --> 01:19:56,725 Dear, it's getting cold. 803 01:20:04,837 --> 01:20:05,736 Dear! 804 01:20:06,405 --> 01:20:07,134 - Oryo! 805 01:20:08,507 --> 01:20:09,566 - Dear! 806 01:20:10,843 --> 01:20:11,640 - Oryo! 807 01:20:26,258 --> 01:20:28,784 - Dear! - Oryo... 808 01:20:36,001 --> 01:20:38,470 - The 3rd year of Keio (1867), 809 01:20:38,804 --> 01:20:44,471 "Kameyama Trading Company" changed its name to "Kaientai" (Navy). 810 01:20:53,686 --> 01:20:55,587 - Oh, it's time for my appointment! 811 01:20:56,522 --> 01:20:58,150 Taroji! - Yes! 812 01:20:58,691 --> 01:20:59,488 - Where's Oryo? 813 01:20:59,959 --> 01:21:02,155 - As usual... 814 01:21:02,728 --> 01:21:03,855 - Biwa? - Yes. 815 01:21:04,430 --> 01:21:06,661 She went to take a lesson. 816 01:21:07,099 --> 01:21:10,900 - I don't know when tonight's meeting will end. 817 01:21:11,136 --> 01:21:12,160 - Yes, I'll tell her. 818 01:22:00,686 --> 01:22:03,918 Welcome back! 819 01:22:05,224 --> 01:22:07,489 - He was here, wasn't he? 820 01:22:08,795 --> 01:22:10,058 - How you know? 821 01:22:10,763 --> 01:22:13,494 - Because he is my husband. 822 01:22:13,966 --> 01:22:14,934 - But why? 823 01:22:15,067 --> 01:22:17,798 - Because... Some day, you will know too... 824 01:22:23,342 --> 01:22:25,243 - Oh, I can see him! I can see him! 825 01:22:26,679 --> 01:22:30,912 Sensei got off the Amity and boarded another boat. 826 01:22:31,851 --> 01:22:32,978 - Oh, my husband! 827 01:22:37,657 --> 01:22:41,719 My husband! My husband! 828 01:22:43,830 --> 01:22:45,958 - Ryoma, I understand! 829 01:22:47,533 --> 01:22:52,597 I know that Japan will survive, but the Tosa clan is being destroyed. 830 01:22:54,207 --> 01:22:57,109 But please do me a favor, 831 01:22:57,677 --> 01:22:59,873 and try to keep the clan alive! 832 01:23:00,546 --> 01:23:02,981 - Save the clan. - Can it be done? 833 01:23:04,383 --> 01:23:07,251 - The clan will be destroyed, but Tosa will survive. 834 01:23:07,954 --> 01:23:13,257 And a new world order will see the curtain... rise! 835 01:23:13,392 --> 01:23:15,088 - Any ideas? - Simply this. 836 01:23:16,195 --> 01:23:21,498 After tonight's meeting you must deliver a message. 837 01:23:24,437 --> 01:23:26,167 I love Tosa too, 838 01:23:27,206 --> 01:23:29,334 so I tried to think of how to save Tosa. 839 01:23:30,376 --> 01:23:35,144 As a result, there's one way to save Tosa and Japan. 840 01:23:35,448 --> 01:23:36,245 - Oh? 841 01:23:36,516 --> 01:23:37,575 - To do it... 842 01:23:40,887 --> 01:23:42,378 Listen carefully! 843 01:23:43,789 --> 01:23:49,285 There is no Satsuma, no Choshu and no attack from either of them. 844 01:23:50,029 --> 01:23:53,693 So there are no troops or warfare. 845 01:23:53,933 --> 01:23:55,799 - Really? - Listen. 846 01:23:57,236 --> 01:23:59,205 We'll persuade Shogun Yoshinobu 847 01:24:00,072 --> 01:24:04,840 to hand over the Tokugawa Shogunate's power to the Mikado. 848 01:24:05,177 --> 01:24:08,443 - Ryoma, you're... 849 01:24:09,081 --> 01:24:12,415 - The 300 years since Ieyasu that they've held power 850 01:24:12,919 --> 01:24:17,118 must now come to an end! 851 01:24:17,323 --> 01:24:18,188 - Ryoma! 852 01:24:20,159 --> 01:24:22,094 - It's all up to Yoshinobu. 853 01:24:24,030 --> 01:24:25,464 I am sure, Shojiro, 854 01:24:27,533 --> 01:24:30,503 that Yoshinobu is not a fool 855 01:24:30,970 --> 01:24:33,769 and he knows what's going on right now. 856 01:24:35,007 --> 01:24:38,000 This is the only way to save Japan from Civil War. 857 01:24:38,711 --> 01:24:41,476 If this plan doesn't work, 858 01:24:42,348 --> 01:24:44,817 revolts will destroy the Shogunate and Japan will be, 859 01:24:47,286 --> 01:24:49,221 divided into many small countries. 860 01:24:50,690 --> 01:24:51,988 - I understand. 861 01:24:53,593 --> 01:24:56,654 But this is a risky plan. 862 01:24:57,663 --> 01:25:00,997 Just how can this be done? 863 01:25:01,701 --> 01:25:05,103 Who will do it, and when? 864 01:25:05,705 --> 01:25:07,571 - Now, and you. - Huh? 865 01:25:08,507 --> 01:25:12,274 - You, Goto Shojiro, of the Tosa clan will, 866 01:25:13,112 --> 01:25:16,879 in the name of the lord, Yamanouchi Yodo 867 01:25:17,416 --> 01:25:19,783 act as soon as possible! 868 01:25:21,320 --> 01:25:27,851 The critical moment for the nation is now! 869 01:25:31,564 --> 01:25:32,429 - How about it? 870 01:25:33,532 --> 01:25:34,261 - Just... 871 01:25:34,967 --> 01:25:35,866 - Just, what? 872 01:25:36,569 --> 01:25:41,564 - And if Lord Yoshinobu won't go along with this plan? 873 01:25:41,707 --> 01:25:44,506 - No! He will agree. 874 01:25:45,745 --> 01:25:48,647 He will understand. 875 01:25:50,950 --> 01:25:56,821 He said that he'd try to keep the Tokugawa Shogunate active, 876 01:25:58,691 --> 01:26:03,561 but he will never take charge of the Shogunate. 877 01:26:05,197 --> 01:26:06,893 So, then... 878 01:26:11,037 --> 01:26:13,131 the situation facing Japan 879 01:26:15,074 --> 01:26:18,704 is one only he fully understands. 880 01:26:20,146 --> 01:26:24,049 - But if he still does not agree with us? 881 01:26:24,417 --> 01:26:26,045 - Then, Japan will be destroyed. 882 01:26:27,586 --> 01:26:30,215 As will the Tokugawa... and the Mikado, too. 883 01:26:32,158 --> 01:26:36,528 I fear that the Shogunate and their supporters 884 01:26:36,996 --> 01:26:40,933 are going to start a Civil War, 885 01:26:41,233 --> 01:26:45,329 and that England, America, France, and Holland will join in. 886 01:26:45,971 --> 01:26:50,341 And that as a result, they will 887 01:26:52,278 --> 01:26:55,612 be able to colonize Japan. 888 01:26:58,884 --> 01:26:59,819 Look at this! 889 01:26:59,819 --> 01:27:04,314 Not only Japan, but colonies like Hong Kong, Shanghai and Singapore, 890 01:27:05,624 --> 01:27:10,892 would fall under their control easily. 891 01:27:12,364 --> 01:27:14,299 I can see it will happen. 892 01:27:15,601 --> 01:27:20,164 Goto-kun, just one word from you will save the nation. 893 01:27:21,507 --> 01:27:26,536 Please don't wait until tomorrow, find us a ship we can use right now! 894 01:27:27,813 --> 01:27:28,803 - Ship...? 895 01:27:30,483 --> 01:27:34,011 The Tosa clan just bought a ship 896 01:27:34,320 --> 01:27:37,586 called the Yugao-maru. We can probably 897 01:27:39,391 --> 01:27:40,290 use it. 898 01:27:41,727 --> 01:27:42,490 Hey! 899 01:27:46,465 --> 01:27:48,434 - The Yugao-maru just arrived in port. 900 01:27:48,534 --> 01:27:51,197 - Oh? When can she sail? 901 01:27:52,138 --> 01:27:54,869 - If you tell us when, we will get ready. 902 01:27:55,641 --> 01:27:56,665 - Now! - Yes Sir! 903 01:27:56,976 --> 01:28:00,936 - Get ready by this afternoon and the Yugao-maru 904 01:28:01,046 --> 01:28:02,912 will depart for Kochi in the morning. 905 01:28:03,415 --> 01:28:05,281 - Depart tomorrow morning for Kochi. 906 01:28:05,951 --> 01:28:07,977 Yes, sir! I'll let them know! 907 01:28:13,459 --> 01:28:14,324 - Goto-kun! 908 01:28:18,297 --> 01:28:22,632 You'll go to Tosa and talk to Lord Yodo. 909 01:28:23,135 --> 01:28:26,162 But if he doesn't listen, 910 01:28:26,906 --> 01:28:29,432 or you can't get him to agree. 911 01:28:30,509 --> 01:28:36,141 - I'll cut him down. Then kill myself. 912 01:28:39,919 --> 01:28:40,614 - Yes. 913 01:28:41,887 --> 01:28:44,721 You do that! Understand? 914 01:28:46,392 --> 01:28:50,261 - Tosa may be destroyed, but we can't let Japan die! 915 01:28:52,298 --> 01:28:52,958 - Very well! 916 01:28:54,733 --> 01:28:57,635 I am going to Shimonoseki with that ship! 917 01:28:57,703 --> 01:28:58,671 - And then? 918 01:28:59,238 --> 01:29:02,675 - I'll go to the Kyoto office of the Shogun 919 01:29:03,576 --> 01:29:06,512 to take care of the paper work. 920 01:29:07,613 --> 01:29:09,479 Nakaoka Shintaro's in Kyoto. 921 01:29:17,056 --> 01:29:21,255 Oryo, I'm back. Sorry for being so late. 922 01:29:23,929 --> 01:29:24,919 Oryo. 923 01:29:29,635 --> 01:29:32,503 Oryo! Oryo! 924 01:29:44,316 --> 01:29:48,378 I'm going to Kyoto, if need be while I'm gone, 925 01:29:49,188 --> 01:29:54,855 please go to Choshu and see Mie Shinzo for help. 926 01:30:01,333 --> 01:30:02,767 I'm going to Kyoto 927 01:30:04,837 --> 01:30:07,102 and will be home late. 928 01:30:22,988 --> 01:30:25,890 I'm going to Kyoto, 929 01:30:27,893 --> 01:30:30,920 but it will probably 930 01:30:32,298 --> 01:30:39,330 be a long time, before I get home. 931 01:32:04,757 --> 01:32:08,489 Oryo, I have to go to Satsuma... 932 01:32:09,094 --> 01:32:10,562 Get things ready for me. 933 01:32:12,064 --> 01:32:12,724 - Yes! 934 01:32:13,599 --> 01:32:16,296 - You too, get ready! 935 01:32:16,835 --> 01:32:19,771 - Me, too? 936 01:32:20,105 --> 01:32:25,043 - Yes, Saigo-dono said so. Hurry up! 937 01:32:25,878 --> 01:32:26,607 - Yes! 938 01:32:26,912 --> 01:32:28,505 - Hurry up! Hurry up! 939 01:32:28,714 --> 01:32:31,684 - Yes! Yes! Yes! 940 01:33:11,523 --> 01:33:15,153 - "I will set up the political situation... 941 01:33:16,695 --> 01:33:19,290 "The political situation." Yes, yes. 942 01:33:20,666 --> 01:33:24,467 "And meet with political figures... 943 01:33:25,137 --> 01:33:27,572 "to revolt against the Government." 944 01:33:39,551 --> 01:33:40,849 - That is Tosa. 945 01:33:42,387 --> 01:33:44,947 Those are the rice fields of Shikoku. 946 01:33:46,325 --> 01:33:49,853 I was born and raised there. 947 01:33:50,896 --> 01:33:54,333 I left because they abandoned us. 948 01:33:58,504 --> 01:34:03,169 - In the 3rd year of Keio (1867), October 14th... 949 01:34:05,744 --> 01:34:09,579 at Nijo-jo Castle in Kyoto. 950 01:34:18,524 --> 01:34:25,829 Shogun Tokugawa Yoshinobu said yes to Tosa's Yamanouchi Yodo, 951 01:34:26,431 --> 01:34:31,062 and summoned the highest councilors to Nijo-jo Castle 952 01:34:31,737 --> 01:34:36,641 to put the question to a vote. 953 01:34:38,877 --> 01:34:42,678 And the next day, October, 15 954 01:34:43,882 --> 01:34:53,281 a ceremony was held to restore political power to the Emperor. 955 01:34:57,129 --> 01:34:58,688 - Hello! 956 01:34:59,364 --> 01:35:01,560 - Welcome. - Welcome. 957 01:35:07,640 --> 01:35:08,608 - I don't know. 958 01:35:09,275 --> 01:35:12,734 That's your excuse. I don't know! I don't know! 959 01:35:13,079 --> 01:35:15,844 - You don't know? Don't say that! 960 01:35:16,615 --> 01:35:21,187 You saw the woman killed right front of you! 961 01:35:21,187 --> 01:35:22,280 - No I didn't see it! 962 01:35:23,422 --> 01:35:28,326 She was already dead when I got there. 963 01:35:28,661 --> 01:35:32,131 - But, you were there! 964 01:35:32,131 --> 01:35:34,498 - So, what's wrong with it if I was there? 965 01:35:34,967 --> 01:35:39,405 - Pardon me. Ito-sensei is here to see you. 966 01:35:40,172 --> 01:35:42,573 I told him that you don't feel well, but... 967 01:35:42,875 --> 01:35:44,844 - Hey Nakaoka-san! - Yes? 968 01:35:46,278 --> 01:35:49,146 - I heard you have a cold. Is it bad? 969 01:35:49,415 --> 01:35:53,886 - No, it's not bad. I have a little chill. 970 01:35:53,886 --> 01:35:56,014 - Oh no, please stay where you are. 971 01:35:59,625 --> 01:36:00,490 - Leaving? 972 01:36:00,726 --> 01:36:02,354 - To the tobacco shop. 973 01:36:02,561 --> 01:36:03,790 - Oh I see. 974 01:36:05,865 --> 01:36:11,031 - A few days ago, the Shinsengumi and Government troops 975 01:36:11,771 --> 01:36:15,867 told Shogun Yoshinobu to kill the man who thought up the 'Restoration'. 976 01:36:16,709 --> 01:36:18,769 Sakamoto-san. That's you! 977 01:36:19,812 --> 01:36:21,178 They'll kill you once they find you! 978 01:36:21,947 --> 01:36:22,971 - I'm so scared. 979 01:36:23,783 --> 01:36:25,513 - It's not funny! 980 01:36:26,752 --> 01:36:29,119 To tell you the truth, 981 01:36:29,922 --> 01:36:34,758 Kondo and Hijikata invited me to Shinsengumi headquarters today. 982 01:36:35,494 --> 01:36:37,486 I'm sure I'll get some kind of information 983 01:36:38,097 --> 01:36:40,726 about the Shinsengumi's plans. 984 01:36:41,200 --> 01:36:46,229 After that, I will let you know. 985 01:36:47,139 --> 01:36:52,442 So please be careful until then! 986 01:36:54,547 --> 01:36:58,006 I'm sorry to bother you. - Not at all... 987 01:36:59,318 --> 01:37:02,117 Tokichi, the guest is leaving! - Yes! 988 01:37:03,722 --> 01:37:08,387 "An Essay On Democracy" (The 1st Civil Right) by J. J. Rousseau 989 01:37:11,397 --> 01:37:14,128 - I don't like him. What did he want? 990 01:37:14,733 --> 01:37:17,635 - He warned me about the Shinsengumi and Government troops. 991 01:37:18,037 --> 01:37:19,699 - Oh... he is so kind. 992 01:37:21,807 --> 01:37:24,936 By the way, our conversation was interrupted. 993 01:37:26,979 --> 01:37:32,350 Well, shall we continue? 994 01:37:33,919 --> 01:37:37,412 - Because of that nuisance, I don't want to discuss it anymore. 995 01:37:39,291 --> 01:37:43,752 - You and I always argue every time we're together. 996 01:37:44,430 --> 01:37:49,835 and anything we talk about, we always argue, don't we? 997 01:37:50,536 --> 01:37:51,834 It's been 10 years. 998 01:37:52,338 --> 01:37:54,307 - Because you always start it. 999 01:37:54,707 --> 01:37:56,403 You talk, talk, talk, 1000 01:37:56,876 --> 01:38:01,644 and you always end up saying that you're hungry. 1001 01:38:02,715 --> 01:38:04,684 - Hey, let's eat something! 1002 01:38:05,317 --> 01:38:06,649 I'm really hungry. 1003 01:38:06,852 --> 01:38:07,751 - What'll we eat? 1004 01:38:08,120 --> 01:38:11,818 - Let me see. Got it! A pheasant. 1005 01:38:12,057 --> 01:38:13,355 - Pheasant? Alright! 1006 01:38:13,859 --> 01:38:16,988 Hey, Tokichi! 1007 01:38:17,096 --> 01:38:20,119 - "Eijanaika, -Eijanaika, -Eijanaika." 1008 01:38:21,233 --> 01:38:24,931 - "It's all right! -It's all right! -It's all right!" 1009 01:38:25,237 --> 01:38:29,333 - "Eijanaika! -It's all right! -Eijanaika!" 1010 01:38:29,575 --> 01:38:33,774 - "It's all right! -Eijanaika! -It's all right!" 1011 01:38:33,946 --> 01:38:37,883 - "Eijanaika! -Eijanaika! -Eijanaika!" 1012 01:38:38,484 --> 01:38:39,247 - I'm back! 1013 01:38:39,551 --> 01:38:40,678 - Thank you! 1014 01:38:41,487 --> 01:38:42,580 - Sorry I took so long! 1015 01:38:43,455 --> 01:38:45,083 So many people were in town. 1016 01:38:45,391 --> 01:38:47,993 Here's cold medicine and an herb. 1017 01:38:47,993 --> 01:38:49,586 - Thanks! Hey, Mine! 1018 01:38:49,995 --> 01:38:52,362 Why are they saying, "It's alright" "It's alright"? 1019 01:38:52,731 --> 01:38:56,224 - It's a song and dance which is very popular now. 1020 01:38:57,236 --> 01:38:58,829 A tag from the Shrine is put on someone's door, 1021 01:38:59,104 --> 01:39:02,233 and they believe that it brings good luck. 1022 01:39:03,242 --> 01:39:07,373 And whoever received that tag, leads the people around town, 1023 01:39:08,080 --> 01:39:14,042 while they sing and dance "Eijanaika" "Eijanaika". 1024 01:39:21,927 --> 01:39:23,623 - So, it's a tag dance. 1025 01:39:24,063 --> 01:39:26,726 It was a dangerous world of arson, assassinations, 1026 01:39:26,799 --> 01:39:29,359 and fighting day and night. 1027 01:39:30,235 --> 01:39:33,296 But there is peace and prosperity 1028 01:39:33,939 --> 01:39:37,068 now that the Shogun handed back political power. 1029 01:39:38,744 --> 01:39:40,212 - Mine! Also... 1030 01:39:40,479 --> 01:39:41,572 - Yes! And what? 1031 01:39:42,348 --> 01:39:48,015 - Would you please go to Torishige-ya and buy a pheasant? 1032 01:39:48,887 --> 01:39:52,791 At the same time, please get onions and some other things. 1033 01:39:52,791 --> 01:39:54,191 - Yes, I will! 1034 01:39:57,796 --> 01:39:58,559 - Hey! 1035 01:39:59,465 --> 01:40:02,902 Intestines! Intestines! 1036 01:40:03,769 --> 01:40:05,771 Don't forget intestines! 1037 01:40:05,771 --> 01:40:07,262 - Yes! - Okay? 1038 01:40:10,442 --> 01:40:11,910 You gave me a cold. 1039 01:40:18,117 --> 01:40:20,052 The political plans of the new government. 1040 01:40:21,286 --> 01:40:23,221 That's what made us start to argue. 1041 01:40:23,756 --> 01:40:26,555 Why don't we finish our argument? 1042 01:40:27,159 --> 01:40:28,058 - Go ahead! 1043 01:40:28,994 --> 01:40:32,761 Settle our arguments first, or dinner will be spoiled. 1044 01:40:33,332 --> 01:40:34,027 - Very well! 1045 01:40:36,101 --> 01:40:38,764 Article Two! 1046 01:40:39,505 --> 01:40:44,466 "The establishment of a legislative system... 1047 01:40:44,877 --> 01:40:47,540 "..for decisions by majority vote." 1048 01:40:48,747 --> 01:40:50,147 About this. 1049 01:40:51,717 --> 01:40:53,618 "Representatives will be elected... 1050 01:40:53,952 --> 01:40:57,912 "..by vote of the samurai, craftsmen, farmers, and merchants." 1051 01:40:59,958 --> 01:41:01,483 That's the sore point! 1052 01:41:03,462 --> 01:41:07,490 Why must you include samurai with the others? 1053 01:41:08,634 --> 01:41:15,632 You're putting us on the same level as them, those illiterates. 1054 01:41:19,011 --> 01:41:20,570 It's not fair to mix samurai 1055 01:41:21,780 --> 01:41:26,912 with craftsmen, farmers, and merchants who can't understand politics. 1056 01:41:28,687 --> 01:41:33,455 and give them the same voting power 1057 01:41:33,926 --> 01:41:43,925 as those with a lifetime of government experience! 1058 01:41:48,841 --> 01:41:54,280 It's not only me, but all samurai feel this way. 1059 01:41:55,380 --> 01:42:01,877 A samurai belongs to a higher class than the common people! 1060 01:42:03,989 --> 01:42:05,890 A samurai is something special! 1061 01:42:06,658 --> 01:42:13,030 That's how it was, and that's how it must be! 1062 01:42:15,067 --> 01:42:20,405 I am not saying your parliamentary government is wrong. 1063 01:42:20,405 --> 01:42:23,569 - Enough! The samurai class must go! 1064 01:42:24,476 --> 01:42:28,140 Unless the samurai class is abolished Japan cannot live. 1065 01:42:29,381 --> 01:42:30,516 You know that. 1066 01:42:30,516 --> 01:42:31,745 - No, I don't! - You're lying! 1067 01:42:32,284 --> 01:42:33,252 You saw it yourself! 1068 01:42:34,186 --> 01:42:37,020 Last January, 14th in Nagasaki 1069 01:42:37,756 --> 01:42:42,057 you saw manju maker Kondo Chojiro's death! 1070 01:42:42,995 --> 01:42:48,992 You know that both Kondo and Umanosuke were looked down on 1071 01:42:49,234 --> 01:42:51,863 by the Tosa Loyalists, most of whom 1072 01:42:52,337 --> 01:42:56,206 were country samurai from the same clan! 1073 01:42:57,910 --> 01:43:00,880 You and I are the same. 1074 01:43:02,814 --> 01:43:08,811 we left the clan to give our lives for this great ideal; 1075 01:43:09,655 --> 01:43:13,251 Shintaro, this came from 1076 01:43:14,226 --> 01:43:18,931 our deep hatred of the upper-class. 1077 01:43:18,931 --> 01:43:21,127 - Ryoma, don't say that! - I have to! 1078 01:43:31,143 --> 01:43:33,977 - They are all dead. 1079 01:43:36,715 --> 01:43:43,383 Takechi Hanpeita, Masaki Soro, Yoshimura Torataro, Natsu Shingo, 1080 01:43:45,724 --> 01:43:48,717 Kitazoe Kitsuma, Mochizuki Kamegata. 1081 01:43:49,895 --> 01:43:51,761 The 23 of Nomeyama. 1082 01:43:54,399 --> 01:44:00,464 Men who sought political change, and died! 1083 01:44:01,940 --> 01:44:03,135 - Yes, they died. 1084 01:44:04,676 --> 01:44:08,374 But they died to create the great restoration. 1085 01:44:09,781 --> 01:44:14,583 But here is a samurai from an ordinary family 1086 01:44:15,120 --> 01:44:22,261 who died due to the jealousy of other samurai. 1087 01:44:22,261 --> 01:44:23,661 - That's enough! - Let me talk! 1088 01:44:24,763 --> 01:44:27,665 It's not merely about the death of Kondo Chojiro, 1089 01:44:28,567 --> 01:44:32,527 it's just that the manju maker's death 1090 01:44:34,139 --> 01:44:41,876 opened my eyes, and I can see the world clearly now. 1091 01:44:43,548 --> 01:44:44,777 We're all human. 1092 01:44:45,784 --> 01:44:49,346 There are no samurai or farmers or merchants. 1093 01:44:50,389 --> 01:44:52,187 We are all human! 1094 01:44:53,692 --> 01:44:55,524 Everyone is equal. 1095 01:44:57,029 --> 01:45:00,466 That is the basis of parliamentary government! 1096 01:45:02,167 --> 01:45:04,727 - Yes, basically you are right. 1097 01:45:06,738 --> 01:45:08,639 I know you're right, 1098 01:45:10,409 --> 01:45:12,678 but, even so I can't follow... 1099 01:45:12,678 --> 01:45:14,408 - Shinta, listen! - Wait! 1100 01:45:16,081 --> 01:45:18,016 Equality of mankind aside, 1101 01:45:19,318 --> 01:45:22,921 there are Emperors in the world. 1102 01:45:22,921 --> 01:45:26,449 - Yes, and they're the root of all trouble. 1103 01:45:27,459 --> 01:45:31,294 That is the cause of all class struggle. 1104 01:45:32,964 --> 01:45:36,168 An Emperor is entirely useless. 1105 01:45:36,168 --> 01:45:37,466 - Stop it! You go too far! 1106 01:45:39,237 --> 01:45:43,607 What do you think our Mikado is? 1107 01:45:45,143 --> 01:45:47,442 How can you make everybody in the world equal, 1108 01:45:48,213 --> 01:45:54,153 but still have a Mikado...?!? 1109 01:45:58,256 --> 01:46:00,088 If there's no discrimination, 1110 01:46:01,727 --> 01:46:04,663 where does our Mikado belong, Ryoma?! 1111 01:46:14,673 --> 01:46:19,202 - We ask him to step down from his God-like position. 1112 01:46:19,811 --> 01:46:22,042 - What?!? - Not like God, 1113 01:46:22,881 --> 01:46:26,977 he must breathe the same air as all human beings. 1114 01:46:27,853 --> 01:46:29,947 and speak for the people. 1115 01:46:30,789 --> 01:46:31,757 - Ryoma! 1116 01:46:31,923 --> 01:46:38,056 - With the Mikado, Japan calls itself a divine state, 1117 01:46:39,231 --> 01:46:40,597 and foreigners "animals". 1118 01:46:41,199 --> 01:46:47,196 This only prevents ties with other nations! 1119 01:46:48,507 --> 01:46:54,674 Our closed-door policy has at long last been lifted 1120 01:46:55,380 --> 01:47:00,080 to bring in the world culture and make Japan a first-class nation! 1121 01:47:00,786 --> 01:47:06,919 The Mikado must first become a human being like everyone! 1122 01:47:08,093 --> 01:47:11,791 - You say fearful things! 1123 01:47:12,964 --> 01:47:17,163 Is that what you learned from those Western books? 1124 01:47:18,270 --> 01:47:21,001 Did you learn that from the story of a foreigner, Ryoma? 1125 01:47:24,009 --> 01:47:25,033 Ryoma! 1126 01:47:28,547 --> 01:47:30,209 It's good you're telling me, 1127 01:47:30,816 --> 01:47:33,945 because not one person out of a hundred or a thousand, 1128 01:47:34,352 --> 01:47:38,312 would understand what you're saying. 1129 01:47:39,324 --> 01:47:45,355 They'd behead you as a traitor or a madman. 1130 01:47:45,864 --> 01:47:50,802 - Shinta! Shinta! Shinta! 1131 01:47:51,603 --> 01:47:52,798 Put me in a prison! 1132 01:47:53,705 --> 01:47:58,109 Blindfold me, gag me, and put me in prison! 1133 01:48:01,346 --> 01:48:02,837 Shinta! 1134 01:48:18,597 --> 01:48:23,035 - Pardon me, a Totsugawa goshi 1135 01:48:23,435 --> 01:48:26,200 came to see Sakamoto-sensei. 1136 01:48:26,539 --> 01:48:31,671 I told him that you are in a meeting right now. 1137 01:48:32,278 --> 01:48:35,077 He said that he'll come back later. 1138 01:48:35,381 --> 01:48:37,213 - A Totsugawa 'country samurai'? - Yes. 1139 01:48:37,883 --> 01:48:39,875 - Maybe it's Nakane. - Yes. 1140 01:48:42,488 --> 01:48:45,515 - That goshi left a calling card. 1141 01:48:46,358 --> 01:48:47,485 - Show me. - Yes. 1142 01:48:51,263 --> 01:48:58,704 - What shall I do if he comes back? 1143 01:48:58,704 --> 01:48:59,831 - Let him in. 1144 01:49:00,639 --> 01:49:01,402 - Yes. 1145 01:49:10,216 --> 01:49:14,051 - It's getting chilly in here. 1146 01:49:14,553 --> 01:49:18,581 Please put a screen or something to block the wind. 1147 01:49:19,225 --> 01:49:21,251 - Yes, yes. I'll do that. 1148 01:49:53,525 --> 01:49:54,549 - It's not good. 1149 01:50:07,873 --> 01:50:10,001 - I'm afraid of myself. 1150 01:50:11,377 --> 01:50:15,974 If I keep on they'll think I'm crazy. 1151 01:50:16,949 --> 01:50:18,247 - Certainly, 1152 01:50:19,351 --> 01:50:22,549 if your extreme views become known, 1153 01:50:23,155 --> 01:50:25,090 not only the Shinsengumi, 1154 01:50:26,125 --> 01:50:31,257 but someone from our group might try to kill you. 1155 01:50:32,464 --> 01:50:34,558 - But I can't afford 1156 01:50:35,567 --> 01:50:39,766 to die at a crucial time like this. 1157 01:50:42,107 --> 01:50:43,405 If only... 1158 01:50:44,009 --> 01:50:46,501 - If..? If, what? 1159 01:50:49,748 --> 01:50:54,777 - What if I should really become insane? 1160 01:50:55,421 --> 01:50:57,390 - Ryoma! I'll be here! 1161 01:51:02,294 --> 01:51:03,091 - That's right... 1162 01:51:04,063 --> 01:51:08,592 If the time comes when I'm considered insane, 1163 01:51:09,702 --> 01:51:12,604 when I must be killed, 1164 01:51:14,440 --> 01:51:19,174 Shintaro, you must be the one to kill me. 1165 01:51:20,879 --> 01:51:22,006 - Yes, I will. 1166 01:51:24,416 --> 01:51:25,679 I won't let someone else. 1167 01:51:26,885 --> 01:51:32,256 - Yes, yes, yes! 1168 01:51:33,926 --> 01:51:38,887 You're the only one who I can trust 1169 01:51:40,599 --> 01:51:44,366 to decide when is the right time. 1170 01:51:45,871 --> 01:51:48,864 - I'm not happy that you trust me in this matter. 1171 01:51:50,409 --> 01:51:51,342 - After all... 1172 01:51:52,378 --> 01:51:53,676 you're the only one... 1173 01:51:55,581 --> 01:52:01,885 I am so grateful... that you are... with me. 1174 01:52:03,922 --> 01:52:05,515 - It's the same with me. 1175 01:52:07,092 --> 01:52:09,061 You'll know when to kill me. 1176 01:52:12,898 --> 01:52:14,230 This must be our fate. 1177 01:52:21,874 --> 01:52:24,605 By the way, where is the pheasant? 1178 01:52:25,344 --> 01:52:29,440 - Just out of habit, when we argue for a long time, 1179 01:52:29,982 --> 01:52:30,972 we always get hungry. 1180 01:52:33,652 --> 01:52:35,052 He'll be back soon. 1181 01:52:39,525 --> 01:52:47,228 "Go ahead, go ahead... 1182 01:52:47,733 --> 01:52:54,936 "go ahead, talk about me... 1183 01:52:55,841 --> 01:53:02,338 "because nobody knows my heart... but me" 1184 01:53:03,348 --> 01:53:04,907 Ah, I forgot that man 1185 01:53:05,884 --> 01:53:07,785 from Totsugawa is coming to see me. 1186 01:53:09,555 --> 01:53:15,358 "Nobody knows my heart... but me." 1187 01:53:18,797 --> 01:53:23,792 "Shintaro knows too..." 1188 01:53:24,369 --> 01:53:32,209 - "Yosakoi... Yosakoi..." - "Yosakoi... Yosakoi..." 1189 01:54:19,925 --> 01:54:21,757 - Wait! Hey. 1190 01:54:28,767 --> 01:54:29,393 Hey. 1191 01:55:49,381 --> 01:55:54,149 - Nakaoka... Nakaoka! 1192 01:55:54,586 --> 01:55:59,854 Were you... attacked, Nakaoka? 1193 01:56:02,594 --> 01:56:04,153 Where... where are you? 1194 01:56:05,731 --> 01:56:07,029 Nakaoka... 1195 01:56:08,500 --> 01:56:12,198 Nakaoka..! Where are you? 1196 01:56:14,840 --> 01:56:15,773 - Ryoma... 1197 01:56:20,012 --> 01:56:21,173 - I can't see... 1198 01:56:48,273 --> 01:56:49,434 - Ryoma...! 1199 01:57:18,203 --> 01:57:23,699 - My brains are spilling out... It's no use. 1200 01:57:35,153 --> 01:57:36,143 - Ryoma... 1201 01:57:41,660 --> 01:57:43,856 Ryoma, don't die! 1202 01:57:45,931 --> 01:57:49,163 Ryoma... Ryoma... 1203 01:57:56,908 --> 01:57:58,638 Ryoma, don't die! 1204 01:57:59,311 --> 01:58:01,712 Don't you die... Ryoma! 1205 01:58:03,415 --> 01:58:06,010 Hey! Help us! 1206 01:58:07,586 --> 01:58:08,918 Is anyone there? 1207 01:58:09,955 --> 01:58:14,017 Sakamoto... Sakamoto is going to die! Sakamoto is... 1208 01:58:17,028 --> 01:58:17,961 Ryoma! 1209 01:58:19,398 --> 01:58:24,462 Ryoma, don't die! Ryoma... Ryoma! 1210 01:58:27,739 --> 01:58:32,507 Hey, somebody! Sakamoto is going to die! 1211 01:58:33,178 --> 01:58:37,172 Ryoma wait a moment! I am going to... 1212 01:58:42,320 --> 01:58:45,688 - "Eijanaika, -Eijanaika, -Eijanaika." 1213 01:58:45,924 --> 01:58:50,157 - "Eijanaika, -Eijanaika, -Eijanaika." 1214 01:58:59,871 --> 01:59:04,206 Ryoma hold on... 1215 01:59:12,617 --> 01:59:17,487 Ryoma... Don't die... 1216 01:59:20,892 --> 01:59:22,326 Don't die... 1217 01:59:24,596 --> 01:59:28,863 Ryoma... hold on... 1218 01:59:31,036 --> 01:59:32,629 Ryoma... 1219 01:59:38,410 --> 01:59:41,778 Ryoma... hold on... 1220 01:59:50,755 --> 01:59:51,586 Ryoma! 1221 01:59:53,024 --> 01:59:56,461 Ryoma...! 1222 02:00:26,958 --> 02:00:33,330 THE END 85030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.