All language subtitles for Tasting.Menu.2013.1080p.3D.WEBRip.HSBS.x264-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,308 --> 00:00:10,144 - ( phone beeps ) - ( man speaking Catalan ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:23,757 --> 00:00:25,526 ( phone clicks ) 5 00:00:34,402 --> 00:00:36,304 - ( beeps ) - ( Marc speaking ) 6 00:00:53,487 --> 00:00:55,623 - ( beeps ) - ( Raquel speaking Catalan ) 7 00:01:07,335 --> 00:01:08,702 ( clicks ) 8 00:01:08,736 --> 00:01:12,473 ( wave crashes ) 9 00:01:12,506 --> 00:01:14,675 ( man speaking Catalan ) 10 00:01:29,357 --> 00:01:31,625 - ( applause ) - ( rock music playing ) 11 00:01:32,726 --> 00:01:34,662 ( cheering ) 12 00:02:01,789 --> 00:02:04,292 ( laughter ) 13 00:02:54,675 --> 00:02:56,210 ( chuckles ) 14 00:03:16,964 --> 00:03:18,732 ( laughter ) 15 00:03:31,912 --> 00:03:33,314 ( applause ) 16 00:03:33,347 --> 00:03:36,384 ( rock music playing ) 17 00:04:11,018 --> 00:04:14,488 ( in English ) * I LIKE YOUR NOSE, I LIKE YOUR HAIR * 18 00:04:14,522 --> 00:04:18,392 * I LIKE YOU CLOTHED, I LIKE YOU BARE * 19 00:04:18,426 --> 00:04:22,596 * I LIKE YOUR BOOTS, YOUR SKIRTS AND YOUR BLOUSES * 20 00:04:22,630 --> 00:04:26,467 * I LIKE YOUR SUITS, YOUR SHIRTS AND YOUR TROUSERS * 21 00:04:26,500 --> 00:04:30,338 * I LIKE YOUR MILD POLITICAL STANCES * 22 00:04:30,371 --> 00:04:33,974 * I LIKE YOUR WILD SPONTANEOUS DANCES * 23 00:04:34,007 --> 00:04:36,577 * I LIKE THE WAY YOU DRIVE ME INSANE * 24 00:04:36,610 --> 00:04:39,513 * MORNING, NOON AND NIGHT 25 00:04:39,547 --> 00:04:41,782 * I LIKE YOU 'CAUSE YOU'RE SEXY * 26 00:04:41,815 --> 00:04:45,753 * I LIKE THE SEXY THINGS YOU DRESS IN * 27 00:04:45,786 --> 00:04:50,524 * I LIKE IT WHEN YOU'RE SITTING NEXT TO ME * 28 00:04:50,558 --> 00:04:54,528 * WHISPERING SEXY THINGS 29 00:04:54,562 --> 00:04:57,398 * I LIKE YOU 'CAUSE YOU LIKE ME * 30 00:04:57,431 --> 00:05:00,868 * I LIKE THE POEMS THAT YOU WRITE ME * 31 00:05:00,901 --> 00:05:05,673 * I LIKE THE PICTURES THAT YOU THOUGHTFULLY * 32 00:05:05,706 --> 00:05:07,941 * DRAW FOR ME 33 00:05:07,975 --> 00:05:10,944 * THAT MAKE ME LOOK ALL RIGHT * 34 00:05:10,978 --> 00:05:12,813 * OH YEAH 35 00:05:12,846 --> 00:05:17,851 * I LIKE, I LIKE, I LIKE 36 00:05:19,687 --> 00:05:23,524 * I LIKE THE WAY YOU MAKE ME LAUGH * 37 00:05:23,557 --> 00:05:27,528 * I LIKE YOUR BRAIN, BOTH LEFT AND RIGHT HALF * 38 00:05:27,561 --> 00:05:31,131 * I LIKE THE SONGS YOU SING WHEN YOU'RE BATHING * 39 00:05:31,164 --> 00:05:34,802 * I LIKE YOUR DOG WHEN HE'S BEHAVING * 40 00:05:34,835 --> 00:05:38,639 * I LIKE YOUR CAR, YOU CURSE LIKE A TROOPER * 41 00:05:38,672 --> 00:05:42,710 * DURING A HARD REVERSING MANEUVER * 42 00:05:42,743 --> 00:05:45,746 * I LIKE THE WAY WE KISS AND WE MAKE UP * 43 00:05:45,779 --> 00:05:48,916 * AFTER A FIGHT, I LIKE YOU * 44 00:05:48,949 --> 00:05:50,818 - * 'CAUSE YOU'RE SEXY... - FOLLOW ME. 45 00:05:50,851 --> 00:05:54,588 * I LIKE THE SEXY THINGS YOU DRESS IN * 46 00:05:54,622 --> 00:05:58,992 * I LIKE IT WHEN YOU'RE SITTING NEXT TO ME * 47 00:05:59,026 --> 00:06:03,130 * TEXTING ME SEXY THINGS 48 00:06:03,163 --> 00:06:05,833 * I LIKE YOU 'CAUSE YOU LIKE ME * 49 00:06:05,866 --> 00:06:10,438 * I LIKE THE POEMS THAT YOU WRITE ME, I LIKE... * 50 00:06:10,471 --> 00:06:11,772 - HI. - HEY. 51 00:06:14,708 --> 00:06:16,410 ( in English ) * DRAW FOR ME 52 00:06:16,444 --> 00:06:20,013 * THAT MAKE ME LOOK ALL RIGHT. * 53 00:06:20,047 --> 00:06:22,750 ( in Catalan ) 54 00:06:25,486 --> 00:06:27,621 - ( child crying ) - ( people chattering ) 55 00:06:33,461 --> 00:06:34,762 ( chuckles ) 56 00:06:52,245 --> 00:06:53,914 ( chuckles ) 57 00:06:56,083 --> 00:06:58,819 - ( mutters ) - ( elevator chimes ) 58 00:07:07,027 --> 00:07:08,896 ( van chimes, whirring ) 59 00:07:10,964 --> 00:07:14,067 ( in English ) I AM SO SORRY. I DON'T SPEAK ANY JAPANESE. 60 00:07:14,101 --> 00:07:16,136 THE INTERPRETER COULDN'T MAKE IT, 61 00:07:16,169 --> 00:07:18,506 BUT I'M SURE YOU'RE GOING TO LOVE IT. 62 00:07:18,539 --> 00:07:21,041 GETTING A TABLE ON THE LAST NIGHT IS ALMOST IMPOSSIBLE. 63 00:07:21,074 --> 00:07:22,442 ( paper rustles ) 64 00:07:24,978 --> 00:07:26,880 ( blows nose ) 65 00:07:26,914 --> 00:07:29,449 ( in Japanese ) 66 00:07:41,995 --> 00:07:44,698 ( engine starts ) 67 00:07:44,732 --> 00:07:45,866 ( in Catalan ) 68 00:07:45,899 --> 00:07:49,136 ( man, in English ) YES, DOCTOR, I UNDERSTAND. 69 00:07:49,169 --> 00:07:52,606 IT'S JUST ALL SO UNEXPECTED THAT-- 70 00:07:52,640 --> 00:07:55,609 YES, OF COURSE. UH, FINE. SHE'S FINE. 71 00:07:57,611 --> 00:08:00,681 SURE. DOES THAT MEAN THAT SHE CAN GO TO THIS DINNER? 72 00:08:00,714 --> 00:08:04,117 THAT IS IF SHE WANTS TO, OBVIOUSLY. 73 00:08:04,151 --> 00:08:07,588 VERY WELL THEN. THANK YOU, DOCTOR. 74 00:08:07,621 --> 00:08:09,089 GOODBYE THEN. GOODBYE. 75 00:08:09,122 --> 00:08:11,592 - THAT'S IT. I'M GOING. - ( phone clatters ) 76 00:08:11,625 --> 00:08:14,562 I SEE, MADAM. SHALL I PREPARE THE CAR? 77 00:08:14,595 --> 00:08:17,998 YES, BUT FIRST FETCH THE LADDER. 78 00:08:19,232 --> 00:08:21,501 WE'RE TAKING HIM ALONG. 79 00:08:22,335 --> 00:08:24,304 YES, MADAM. 80 00:08:24,337 --> 00:08:27,941 WELL, DO GET A MOVE ON, BURTON. 81 00:08:27,975 --> 00:08:31,178 I MEAN, YOU'VE GOT TO GET ME READY TOO 82 00:08:31,211 --> 00:08:35,649 AND DO MY HAIR AND ALL THAT. 83 00:08:35,683 --> 00:08:38,218 HONESTLY, I DON'T KNOW WHY I PAY YOU. 84 00:08:38,251 --> 00:08:40,788 YES, MADAM. 85 00:08:42,723 --> 00:08:45,525 ( jazz music playing ) 86 00:08:50,631 --> 00:08:52,700 ( glasses clink ) 87 00:09:15,623 --> 00:09:17,725 ( engine puttering ) 88 00:09:56,163 --> 00:09:58,966 - ( parking brake clicks ) - ( door opens ) 89 00:10:08,008 --> 00:10:10,143 ( people chattering ) 90 00:10:12,112 --> 00:10:14,014 ( in Catalan ) 91 00:10:15,082 --> 00:10:16,717 ( chuckles ) 92 00:11:14,341 --> 00:11:15,275 ( mutters ) 93 00:11:17,210 --> 00:11:18,979 - MMM. - ( Mar chuckles ) 94 00:12:07,394 --> 00:12:08,728 ( camera clicks ) 95 00:12:10,530 --> 00:12:12,966 - ( in English ) GOOD EVENING. - ( in Catalan ) 96 00:12:13,000 --> 00:12:15,335 - Max: HELLO. - Mar: HELLO. 97 00:12:17,237 --> 00:12:18,338 Both: HELLO. 98 00:12:19,807 --> 00:12:21,508 YOSHIO TAKAMURA, 99 00:12:21,541 --> 00:12:24,377 - ISAO KAMIKAMA-- - KAMIYAMA. 100 00:12:24,411 --> 00:12:27,881 ( in English ) KAMIYAMA, SORRY-- ARE BOTH VERY EXCITED 101 00:12:27,915 --> 00:12:31,251 - TO COME HERE TO DINNER TONIGHT. - ( in Japanese ) 102 00:12:31,284 --> 00:12:33,186 ( in English ) THANK YOU SO MUCH FOR COMING. 103 00:12:33,220 --> 00:12:35,122 WE'RE SO PLEASED TO HAVE YOU HERE AND WE'RE SO HONORED 104 00:12:35,155 --> 00:12:38,091 THAT YOU'VE COME ALL THE WAY FROM TOKYO TO ENJOY OUR MEAL. 105 00:12:38,125 --> 00:12:38,992 ( in Japanese ) 106 00:12:39,026 --> 00:12:40,327 ( in English ) THANK YOU. 107 00:12:40,360 --> 00:12:43,163 UMM... 108 00:12:47,167 --> 00:12:49,302 - AH. - MMM. 109 00:12:53,941 --> 00:12:57,144 ( in English ) THE PRESENTS. THE PRESENTS. 110 00:12:57,177 --> 00:12:59,146 ( clatters ) 111 00:13:00,881 --> 00:13:02,282 ( both in Japanese ) 112 00:13:05,318 --> 00:13:08,188 - ( both speak ) - ( Max, in English ) AND NOW 113 00:13:08,221 --> 00:13:10,123 WE'LL START YOU OFF WITH A COCKTAIL. 114 00:13:38,251 --> 00:13:40,888 ( in Catalan ) 115 00:13:42,589 --> 00:13:44,091 ( chuckles ) 116 00:14:12,519 --> 00:14:13,887 YEAH YEAH YEAH. 117 00:14:39,246 --> 00:14:40,180 ( mutters ) 118 00:15:02,469 --> 00:15:04,171 YEAH YEAH YEAH. ( chuckles ) 119 00:15:20,220 --> 00:15:22,455 - ( parking brake clicks ) - ( engine stops ) 120 00:15:41,108 --> 00:15:43,210 - MATILDA. - ( in English ) DARLING. 121 00:15:45,045 --> 00:15:46,513 I CAN'T BELIEVE IT. YOU CAME. 122 00:15:46,546 --> 00:15:48,681 NO, NOW DON'T GO ALL MUSHY ON ME 123 00:15:48,715 --> 00:15:51,351 OR I'M LEAVING. MAX. 124 00:15:51,384 --> 00:15:54,321 - COUNTESS. - ARE YOU OKAY? WHAT HAPPENED? 125 00:15:54,354 --> 00:15:57,224 OH, THIS? OH, NO NO, IT'S NOTHING. 126 00:15:57,257 --> 00:16:00,427 WELL, THEY WENT CRAZY DOING TESTS. 127 00:16:00,460 --> 00:16:04,097 SO I'M A LITTLE ANEMIC. WHAT DO THEY EXPECT? 128 00:16:04,131 --> 00:16:07,500 - ( scoffs ) DOCTORS. - IS THAT WHAT I THINK IT IS? 129 00:16:09,102 --> 00:16:11,738 MMM. HE WOULDN'T WANT TO MISS THIS. 130 00:16:11,771 --> 00:16:14,307 YOU KNOW HE NEVER CHANGED HIS PLANS. 131 00:16:14,341 --> 00:16:17,210 - MM-HMM. - STUBBORN AS A MULE. 132 00:16:17,244 --> 00:16:19,179 MATILDA, THANKS SO MUCH FOR COMING. 133 00:16:19,212 --> 00:16:22,282 YOU DON'T KNOW WHAT IT MEANS TO ME TO HAVE YOU HERE TONIGHT. 134 00:16:22,315 --> 00:16:25,218 THEY SHOULD'VE CLOSED THIS PLACE DOWN YEARS AGO, 135 00:16:25,252 --> 00:16:27,620 - SEEING HOW YOU COOK. - SURE, SURE. 136 00:16:27,654 --> 00:16:30,157 ANYHOW, WHAT WAS I TO DO? STAY HOME? 137 00:16:30,190 --> 00:16:32,625 FRANKLY, I'D RATHER MAKE A FOOL OF MYSELF, 138 00:16:32,659 --> 00:16:35,262 COME HERE ALONE AND DINE ALONE. 139 00:16:35,295 --> 00:16:39,166 AT LEAST THAT WAY IT GIVES THEM ALL SOMETHING TO GOSSIP ABOUT. 140 00:16:39,199 --> 00:16:42,402 - MATILDA, I HAVE TO GO. - IT'S PAID FOR, YES? 141 00:16:42,435 --> 00:16:44,404 YES, OF COURSE. 142 00:16:44,437 --> 00:16:46,206 OH, GOOD. 143 00:16:46,239 --> 00:16:48,208 THE FIRST TO ARRIVE, THE LAST TO BE GREETED. 144 00:16:48,241 --> 00:16:50,510 MY APOLOGIES. MAX BARNEY, DIRECTOR OF CHAKULA. 145 00:16:50,543 --> 00:16:53,146 - WALTER REILLY. - OF COURSE. MR. REILLY. 146 00:16:53,180 --> 00:16:56,249 WELL, WELCOME. I HOPE YOU HAVE A WONDERFUL EVENING. 147 00:16:56,283 --> 00:16:58,351 THANK YOU. I'VE BEEN LOOKING FORWARD 148 00:16:58,385 --> 00:17:00,720 TO THIS MOMENT FOR A VERY LONG TIME. 149 00:17:00,753 --> 00:17:03,423 WELL, WE'RE VERY GLAD TO HAVE YOU WITH US. PLEASE, IF YOU NEED ANYTHING, 150 00:17:03,456 --> 00:17:06,359 - DON'T HESITATE TO ASK A MEMBER OF OUR STAFF. - DON'T WORRY ABOUT ME. 151 00:17:06,393 --> 00:17:08,128 IF I GET BORED, I'LL LET YOU KNOW. 152 00:17:13,300 --> 00:17:15,435 ( men speaking ) 153 00:17:28,548 --> 00:17:30,049 YES. 154 00:18:01,214 --> 00:18:03,350 ( people chattering ) 155 00:18:33,646 --> 00:18:35,482 UMM... 156 00:18:39,519 --> 00:18:41,120 ( chuckles ) 157 00:18:48,795 --> 00:18:50,530 YES. 158 00:19:08,281 --> 00:19:09,382 ( camera clicks ) 159 00:19:10,417 --> 00:19:11,584 UH. 160 00:19:14,821 --> 00:19:17,524 ( sighs ) 161 00:19:17,557 --> 00:19:21,160 - ( in English ) DO YOU NEED HELP? - OH, NO NO NO. NO THANK YOU. 162 00:19:23,296 --> 00:19:26,799 WELL, YES. WOULD YOU MIND HOLDING THIS FOR A MOMENT? 163 00:19:26,833 --> 00:19:28,601 SURE, OF COURSE. 164 00:19:28,635 --> 00:19:30,270 - THANK YOU. - OKAY. 165 00:19:30,303 --> 00:19:32,939 ( exhales sharply ) AH. CAREFUL NOW. 166 00:19:32,972 --> 00:19:34,507 THAT'S MY HUSBAND. 167 00:19:34,541 --> 00:19:36,943 OH. LOVELY. 168 00:19:36,976 --> 00:19:39,746 OH, NOT TO WORRY, DEAR. HE'S ALREADY DEAD. 169 00:19:39,779 --> 00:19:42,782 - I HOPE SO. - ( laughs ) 170 00:19:42,815 --> 00:19:46,819 ALIVE, HE WOULD'VE GIVEN YOU SOMETHING TO WORRY ABOUT. 171 00:19:46,853 --> 00:19:50,323 THANK YOU. I'LL-- I'LL TAKE THAT AS A COMPLIMENT. 172 00:19:50,357 --> 00:19:53,960 - ARE YOU MARRIED? - UMM... WAS. 173 00:19:53,993 --> 00:19:56,763 - OH. HE DIED TOO? - NO. 174 00:19:56,796 --> 00:19:59,632 NO NO. WE'RE... DIVORCED. 175 00:19:59,666 --> 00:20:01,434 OH, DIVORCED. 176 00:20:02,469 --> 00:20:03,836 WELL... 177 00:20:03,870 --> 00:20:05,572 MAKE THE MOST OF IT, DEAR. 178 00:20:05,605 --> 00:20:07,640 LIFE IS SHORT. 179 00:20:11,311 --> 00:20:14,747 - ( door opens ) - ( sighs ) 180 00:20:14,781 --> 00:20:17,517 MMM! ( mumbles ) 181 00:20:20,620 --> 00:20:21,821 ( mumbles ) 182 00:20:43,976 --> 00:20:45,512 ( in English ) HELLO. 183 00:20:48,448 --> 00:20:50,517 - ( beeps ) - ( seagulls cawing ) 184 00:20:53,052 --> 00:20:54,487 IT'S BEAUTIFUL. 185 00:20:56,489 --> 00:20:58,625 IT'S RINGING, BUT NOBODY'S PICKING UP. 186 00:20:58,658 --> 00:21:00,760 - YOU'RE KILLING ME. - Man: LISTEN, THEY'RE NOT PICKING UP. 187 00:21:00,793 --> 00:21:03,029 SHOULD I JUST GET IN THE CAR AND WE LEAVE? 188 00:21:03,062 --> 00:21:04,831 OH, I DON'T KNOW. YES! 189 00:21:04,864 --> 00:21:06,399 ALL RIGHT, LET'S GO. COME ON. 190 00:21:07,800 --> 00:21:09,902 - DIANE, COME ON. - THANK YOU. 191 00:21:09,936 --> 00:21:11,871 ( chattering ) 192 00:21:21,848 --> 00:21:23,816 ( whispers ) 193 00:21:23,850 --> 00:21:25,685 ( clears throat ) 194 00:21:36,829 --> 00:21:38,498 ( laughter ) 195 00:21:52,979 --> 00:21:54,547 ( in English ) THANK YOU. 196 00:22:05,057 --> 00:22:07,394 ( applause ) 197 00:22:12,999 --> 00:22:14,734 ( in English ) LADIES AND GENTLEMEN, 198 00:22:14,767 --> 00:22:15,968 FOR THE LAST TIME, 199 00:22:16,002 --> 00:22:18,871 WELCOME AND ENJOY. 200 00:22:18,905 --> 00:22:19,972 PLEASE. 201 00:22:20,006 --> 00:22:22,675 ( chattering ) 202 00:22:31,017 --> 00:22:32,952 ( sizzling ) 203 00:22:52,972 --> 00:22:54,707 HOLD ON NOW. 204 00:22:54,741 --> 00:22:57,744 I-- I DON'T NEED THIS HUGE TABLE. 205 00:22:57,777 --> 00:22:59,746 IT LOOKS LIKE I'M EXPECTING SOMEONE. 206 00:22:59,779 --> 00:23:02,615 - ORDERS FROM UP TOP. - THIS IS WHERE YOU PARK THE OLD LADY 207 00:23:02,649 --> 00:23:04,484 SO SHE DOESN'T CAUSE ANY TROUBLE. 208 00:23:17,797 --> 00:23:19,766 ( chattering ) 209 00:23:30,710 --> 00:23:32,612 ( clears throat ) 210 00:23:36,215 --> 00:23:38,050 ( in Japanese ) 211 00:23:38,084 --> 00:23:40,687 ( in English ) AND NOW WE WILL FOLLOW UP THE COCKTAIL 212 00:23:40,720 --> 00:23:42,522 BY SERVING OUR TASTING MENU, 213 00:23:42,555 --> 00:23:44,223 WHAT WE LIKE TO CALL THE SECOND ACT. 214 00:23:44,256 --> 00:23:47,093 AFTERWARDS, WE WILL RETURN TO THE TERRACE 215 00:23:47,126 --> 00:23:49,128 FOR DESSERTS AND LIQUORS. 216 00:23:49,161 --> 00:23:52,431 AND FINALLY, TONIGHT'S SURPRISE DISH. 217 00:24:03,009 --> 00:24:04,944 SAYONARA. ( chuckles ) 218 00:24:04,977 --> 00:24:06,513 SAYONARA. 219 00:24:07,213 --> 00:24:08,715 ( in Japanese ) 220 00:24:08,748 --> 00:24:09,849 ( in English ) ENJOY YOUR MEAL. 221 00:24:17,256 --> 00:24:19,025 - ( server speaks ) - Marc: GOOD EVENING. 222 00:24:31,170 --> 00:24:32,939 ( Marc in Catalan ) THANKS. 223 00:24:34,741 --> 00:24:35,975 HMM? 224 00:24:39,011 --> 00:24:40,880 ( laughs ) 225 00:25:06,172 --> 00:25:08,975 ( chuckles ) YEAH. 226 00:25:14,881 --> 00:25:16,983 - UMM... - ( clears throat ) 227 00:25:25,958 --> 00:25:27,594 ( whispers, in English ) GO FOR IT, YOUNG MAN. 228 00:25:27,627 --> 00:25:29,061 SHE'S AVAILABLE. 229 00:25:31,297 --> 00:25:33,132 DIVORCED. 230 00:26:06,032 --> 00:26:08,034 ( man, in English ) I MANAGED TO REACH THE RESTAURANT AND TOLD THEM 231 00:26:08,067 --> 00:26:10,136 WE'RE RUNNING A LITTLE LATE, SO QUIT YOUR POUTING, DANIEL. 232 00:26:10,169 --> 00:26:13,673 ACTUALLY, DO YOU WANT ME TO TEXT HER AND TELL HER WE LANDED SAFELY? 233 00:26:13,706 --> 00:26:16,208 NO. THANK YOU. YOU KNOW WHAT I'D LIKE YOU TO DO? 234 00:26:16,242 --> 00:26:19,211 - YEAH? - KEEP YOUR EYES ON THE ROAD, DRIVE A LITTLE FASTER, 235 00:26:19,245 --> 00:26:20,947 SO WE DON'T HAVE TO BE SO DAMN LATE. 236 00:26:20,980 --> 00:26:23,049 HE'S JUST JEALOUS. CAN'T YOU TELL HE'S DYING 237 00:26:23,082 --> 00:26:25,217 TO BE WITH A LITERARY STAR 10 YEARS YOUNGER THAN HIM? 238 00:26:25,251 --> 00:26:26,719 NO, SHE'S 20 YEARS YOUNGER THAN ME. 239 00:26:26,753 --> 00:26:29,388 20 YEARS. NOW CAN WE GET OFF THIS NOW, PLEASE? 240 00:26:29,421 --> 00:26:31,157 WE'VE BEEN ON IT SINCE NEW YORK. 241 00:26:33,325 --> 00:26:34,794 ( Mar speaking ) 242 00:26:47,239 --> 00:26:49,608 ( chattering ) 243 00:26:54,881 --> 00:26:55,848 ( bell dings ) 244 00:26:59,285 --> 00:27:01,120 Max: MAR. 245 00:27:20,172 --> 00:27:21,107 ( sighs ) 246 00:27:30,416 --> 00:27:32,151 YEAH YEAH YEAH YEAH. 247 00:27:37,056 --> 00:27:39,091 ( cracks ) 248 00:27:40,827 --> 00:27:44,296 ( in English ) SO... A TOAST. WE NEED TO TOAST. 249 00:27:44,330 --> 00:27:46,032 TO A WONDERFUL EVENING 250 00:27:46,065 --> 00:27:48,234 AND TO THE SUCCESS OF YOUR BUSINESS, 251 00:27:48,267 --> 00:27:51,037 YOUR NEW BUSINESS. CHIN-CHIN. 252 00:27:51,070 --> 00:27:53,439 OH. IN JAPANESE, 253 00:27:53,472 --> 00:27:55,908 WE DON'T USE THAT WORD AT THE DINNER TABLE. 254 00:27:55,942 --> 00:27:57,910 - WHAT WORD? - CHINCHIN. 255 00:27:57,944 --> 00:28:01,080 - WHY? - IN JAPANESE, IT'S SOMETHING WE HAVE 256 00:28:01,113 --> 00:28:02,915 BUT YOU DON'T. 257 00:28:02,949 --> 00:28:04,216 WHAT? 258 00:28:07,019 --> 00:28:09,221 OH, I GET IT. 259 00:28:09,255 --> 00:28:12,725 ( laughing ) YOU MEAN A PENIS. 260 00:28:13,960 --> 00:28:16,228 CHINCHIN MEANS PENIS IN JAPANESE. 261 00:28:17,496 --> 00:28:20,266 I LOVE IT. PENIS-PENIS. 262 00:28:32,244 --> 00:28:33,913 ( engine stops ) 263 00:28:44,190 --> 00:28:45,257 MMM? 264 00:28:48,127 --> 00:28:50,296 ( both laughing ) 265 00:29:23,195 --> 00:29:24,163 ( exhales sharply ) 266 00:29:26,265 --> 00:29:28,868 ( sighs ) 267 00:29:36,943 --> 00:29:39,411 ( in English ) MR. REILLY, THE WINE LIST. 268 00:29:39,445 --> 00:29:41,013 OH PLEASE. 269 00:29:42,614 --> 00:29:44,250 ( in Catalan ) FINCA GARBET, 2005. 270 00:29:44,283 --> 00:29:45,451 FINCA GARBET. 271 00:29:45,484 --> 00:29:46,886 ( in English ) I ASSUME YOU HAVE IT. 272 00:29:46,919 --> 00:29:48,420 ABSOLUTELY. EXCELLENT CHOICE. 273 00:29:48,454 --> 00:29:50,589 - I KNOW WHAT I LIKE. - UMM... 274 00:29:50,622 --> 00:29:52,558 IS EVERYTHING ALL RIGHT? ARE YOU ENJOYING YOUR FOOD? 275 00:29:52,591 --> 00:29:54,293 DELICIOUS, THANK YOU. 276 00:29:54,326 --> 00:29:56,929 - WOULD YOU LIKE TO TRY ONE? - OH, NO NO NO. 277 00:29:56,963 --> 00:29:58,931 THANK YOU VERY MUCH. THOSE ARE FOR YOU. 278 00:30:00,032 --> 00:30:02,935 UMM... THE MAITRE D' HAS BEEN TELLING ME 279 00:30:02,969 --> 00:30:04,904 THAT YOU'VE BEEN DISCUSSING THE MENU. 280 00:30:04,937 --> 00:30:07,173 HE'S VERY IMPRESSED WITH YOUR KNOWLEDGE OF GASTRONOMY. 281 00:30:07,206 --> 00:30:09,508 OH, I KNOW VERY LITTLE. I HAVE A PASSION 282 00:30:09,541 --> 00:30:12,378 FOR FINE CUISINE, THAT'S ALL. 283 00:30:13,612 --> 00:30:16,415 I'M INTRIGUED BY THE PROCESS. 284 00:30:16,448 --> 00:30:18,617 WELL, PERHAPS YOU'D LIKE TO COME AND VISIT OUR KITCHEN LATER. 285 00:30:18,650 --> 00:30:20,286 THAT WON'T BE NECESSARY. 286 00:30:21,420 --> 00:30:23,022 OF COURSE. 287 00:30:23,055 --> 00:30:25,291 - ( clears throat ) MR. BARNEY? - YES? 288 00:30:26,625 --> 00:30:28,327 EXCUSE ME. 289 00:30:34,300 --> 00:30:35,968 UMM... 290 00:31:44,170 --> 00:31:46,405 - ( gasps ) - ( Mar chuckles ) 291 00:31:46,438 --> 00:31:50,142 ( in English ) I KNEW YOU'D END UP BEING DEMOTED TO WAITRESS. 292 00:31:50,176 --> 00:31:52,578 - SERVES YOU RIGHT. - MIND IF I SIT DOWN? 293 00:31:52,611 --> 00:31:54,513 OH, IF YOU INSIST. 294 00:31:54,546 --> 00:31:56,548 THANK YOU. 295 00:31:56,582 --> 00:31:59,151 - ( whispers ) - OKAY. 296 00:31:59,185 --> 00:32:01,487 DON'T YOU LIKE THE TABLE I CHOSE FOR YOU? 297 00:32:01,520 --> 00:32:04,156 ( chuckles ) WHEN YOU GET TO MY AGE 298 00:32:04,190 --> 00:32:05,691 YOU'LL KNOW WHAT IT FEELS LIKE. 299 00:32:05,724 --> 00:32:09,295 THERE'S NOTHING WORSE THAN BEING PITIED. 300 00:32:10,596 --> 00:32:13,032 - HOW'S THE COUNT DOING? - WELL, YOU KNOW, 301 00:32:13,065 --> 00:32:15,267 SO FAR HE HASN'T SENT ANYTHING BACK. 302 00:32:15,301 --> 00:32:17,970 PLEASE DON'T SPREAD THE ASHES AROUND HERE. 303 00:32:18,004 --> 00:32:19,238 YOU COULD USE THEM AS AN INGREDIENT. 304 00:32:19,271 --> 00:32:21,240 THAT'D BE SOMETHING NEW FOR YOU. 305 00:32:22,274 --> 00:32:24,410 DON'T YOU HAVE SOME WORK TO DO? 306 00:32:24,443 --> 00:32:26,378 I DON'T NEED A BABYSITTER. 307 00:32:26,412 --> 00:32:29,748 MATILDA, THERE IS NOTHING WRONG IN MISSING HIM. 308 00:32:29,781 --> 00:32:31,717 - I MISS HIM TOO. - GO-- GO TO WORK. 309 00:32:31,750 --> 00:32:34,320 GO BOIL AN EGG OR DO SOMETHING USEFUL. 310 00:32:34,353 --> 00:32:35,954 GO ON. 311 00:32:38,157 --> 00:32:40,492 ( kisses ) BON APPETIT. 312 00:32:46,298 --> 00:32:47,366 HI. 313 00:33:31,143 --> 00:33:32,278 ( Raquel speaks ) 314 00:33:35,781 --> 00:33:37,416 ( laughs ) YES YES YES. 315 00:33:42,088 --> 00:33:44,022 NO NO NO NO. 316 00:33:51,263 --> 00:33:52,198 YES. 317 00:33:56,368 --> 00:33:57,603 NO NO NO. 318 00:33:59,305 --> 00:34:00,539 ( laughs ) YEAH. 319 00:34:02,408 --> 00:34:04,410 ( in English ) YEAH YEAH. YEAH YEAH YEAH YEAH. 320 00:34:05,711 --> 00:34:06,645 THANK YOU. 321 00:34:07,779 --> 00:34:11,117 ( inhales deeply, moans ) 322 00:34:11,150 --> 00:34:13,252 ( crickets chirping ) 323 00:34:16,788 --> 00:34:19,525 ( in English ) HIDALGO, HEY, IT'S MAX. 324 00:34:24,630 --> 00:34:26,632 ( music playing on radio ) 325 00:34:49,755 --> 00:34:51,123 HEY HEY. 326 00:35:03,635 --> 00:35:05,337 ( speaks Catalan ) 327 00:35:08,640 --> 00:35:10,542 ( chuckles ) 328 00:35:17,616 --> 00:35:19,151 ( chattering ) 329 00:35:24,423 --> 00:35:25,524 ( clicks ) 330 00:35:45,811 --> 00:35:48,146 ( cellphone ringing ) 331 00:35:50,749 --> 00:35:53,852 ( in English ) LOOK, IT'S REALLY VERY BUSY RIGHT NOW. 332 00:35:53,885 --> 00:35:55,321 I HAVE TO GO. 333 00:35:56,288 --> 00:35:58,290 I'M LIKING WHERE THIS IS GOING. 334 00:35:58,324 --> 00:36:00,259 WHAT ARE YOU DOING HERE? ARE YOU CRAZY? 335 00:36:00,292 --> 00:36:02,294 THIS IS A SURPRISE. DO YOU LIKE MY SURPRISE? 336 00:36:02,328 --> 00:36:04,796 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? - WE JUST SAT IN A TABLE 337 00:36:04,830 --> 00:36:06,365 IN NEW YORK AND SAID IT WAS A BUMMER 338 00:36:06,398 --> 00:36:08,367 WE COULDN'T BE HERE TOGETHER AT THIS THING. 339 00:36:08,400 --> 00:36:10,336 WELL, HERE WE ARE, WE'RE TOGETHER. 340 00:36:10,369 --> 00:36:12,571 WE'RE NOT EXACTLY TOGETHER, BECAUSE YOU GOTTA DEAL WITH HIM, 341 00:36:12,604 --> 00:36:14,573 - BUT STILL-- - I DON'T UNDERSTAND, OKAY? 342 00:36:14,606 --> 00:36:16,475 HOW LONG HAVE YOU HAD THIS PLANNED? 343 00:36:16,508 --> 00:36:19,245 I DIDN'T PLAN THIS. DIANE HAD A FRIEND 344 00:36:19,278 --> 00:36:21,213 WHO GOT PREGNANT AND SHE COULDN'T FLY, 345 00:36:21,247 --> 00:36:23,415 SO I JUST TOOK HER SPOT. 346 00:36:23,449 --> 00:36:24,983 I MEAN... 347 00:36:25,016 --> 00:36:27,719 THAT WAS A WEEK AGO, BUT IT WASN'T A PLAN. 348 00:36:27,753 --> 00:36:29,621 YOU'RE HAPPY TO SEE ME, RIGHT? 349 00:36:29,655 --> 00:36:32,591 DAN, YOU CAN'T JUST SHOW UP HERE WITHOUT CHECKING WITH ME. 350 00:36:34,260 --> 00:36:36,695 WAIT, SO YOU'RE SAYING YOU'RE NOT HAPPY TO SEE ME? 351 00:36:37,863 --> 00:36:39,465 ( stammers ) 352 00:36:40,666 --> 00:36:41,733 ( door opens ) 353 00:37:10,762 --> 00:37:12,331 ( in English ) IT'S TRUE. 354 00:37:12,364 --> 00:37:14,300 ( blows nose ) IT'S TRUE. 355 00:37:14,333 --> 00:37:16,702 IT'S CALLED "COSTA BRAVA LIFESTYLE." 356 00:37:16,735 --> 00:37:21,307 IT'S ABOUT THE SEA, THE LANDSCAPE, THE LIGHT, 357 00:37:21,340 --> 00:37:23,275 AND WITH THE FOOD. YEAH. 358 00:37:23,309 --> 00:37:26,378 EATING OUT IN THE SUNSHINE WITH A NICE WINE. 359 00:37:26,412 --> 00:37:29,415 - MMM. DO YOU UNDERSTAND? - YES. 360 00:37:30,649 --> 00:37:33,285 IT'S FOR THAT THAT YOU NEED A CALM SEA. 361 00:37:33,319 --> 00:37:36,722 HERE WE DON'T HAVE EARTHQUAKES OR TSUNAMIS. 362 00:37:36,755 --> 00:37:39,758 WE-- WE ARE RELAXED PEOPLE. 363 00:37:39,791 --> 00:37:41,793 YES. 364 00:37:41,827 --> 00:37:44,029 UMM... PLEASE. 365 00:37:44,062 --> 00:37:46,832 WHY DON'T YOU HAVE ANOTHER GLASS? 366 00:37:46,865 --> 00:37:50,736 AND THEN YOU CAN TELL ME WHAT THE FOOD TASTES LIKE. 367 00:37:53,038 --> 00:37:54,840 ANYWAY, WE DON'T HAVE TO PAY. 368 00:37:59,645 --> 00:38:01,447 'CAUSE WE DON'T HAVE TO PAY. 369 00:38:36,915 --> 00:38:39,918 YES. ( scoffs ) 370 00:39:04,543 --> 00:39:06,712 - ( in English ) WHO IS SHE WITH? - WHO? 371 00:39:08,146 --> 00:39:10,516 OH, UH, NOBODY. 372 00:39:10,549 --> 00:39:12,918 JUST HER EX. THEY HAVE SOME... ( inhales sharply ) 373 00:39:12,951 --> 00:39:14,820 JUST-- I DON'T KNOW-- 374 00:39:14,853 --> 00:39:17,856 - THINGS TO WRAP UP. - ( paper tears ) 375 00:39:19,024 --> 00:39:20,492 YES SIR? 376 00:39:21,860 --> 00:39:24,830 ( whispers ) GIVE THAT TO THE WOMAN OVER THERE IN THE RED DRESS. 377 00:39:26,498 --> 00:39:28,834 - THANK YOU. - ( pen clicks ) 378 00:39:28,867 --> 00:39:31,603 DANIEL'S VERY MYSTERIOUS TONIGHT, DON'T YOU AGREE? 379 00:39:31,637 --> 00:39:33,872 HE IS, ISN'T HE? AND HE SEEMS SO MUCH YOUNGER 380 00:39:33,905 --> 00:39:35,641 SINCE HE STARTED DATING RACHEL. 381 00:39:35,674 --> 00:39:38,009 AND IT EVEN LOOKS LIKE HE'S GROWN MORE HAIR. 382 00:39:38,043 --> 00:39:40,512 I HAVE HAIR PLUGS. 383 00:39:49,154 --> 00:39:51,490 ( whispers ) 384 00:40:06,137 --> 00:40:07,739 ( in English ) "MY LOVE, I HAVEN'T TOLD YOU 385 00:40:07,773 --> 00:40:09,508 THAT YOU LOOK GLORIOUS TONIGHT. 386 00:40:09,541 --> 00:40:12,978 WHY DON'T WE SWIM NAKED UNDER THE MOONLIGHT?" 387 00:40:13,011 --> 00:40:14,412 ( coughs ) 388 00:40:17,115 --> 00:40:19,551 ( exhales sharply ) 389 00:40:21,587 --> 00:40:22,721 YEAH? 390 00:40:24,890 --> 00:40:25,824 ( chuckles ) 391 00:41:23,081 --> 00:41:25,651 ( Marc sighs ) 392 00:42:15,601 --> 00:42:16,935 ( clears throat ) 393 00:42:33,318 --> 00:42:35,320 ( in English ) HEY, FORGIVE THE INTERRUPTION. 394 00:42:35,353 --> 00:42:38,757 - IT'S MARC. YOU'RE MARC, RIGHT? - YEAH. ( clears throat ) 395 00:42:38,790 --> 00:42:40,191 - HOW ARE YOU? - GOOD. 396 00:42:40,225 --> 00:42:42,160 I JUST WANTED TO COME BY AND TAKE A MINUTE 397 00:42:42,193 --> 00:42:44,830 - TO TALK MAN TO MAN, IF YOU DON'T MIND. - NO NO, NOT AT ALL. 398 00:42:44,863 --> 00:42:46,832 YEAH, RAQUEL TOLD ME YOU ARE WORKING HARD ON THE NEW BOOK. 399 00:42:46,865 --> 00:42:48,199 SHE DIDN'T TELL YOU, DID SHE? 400 00:42:48,233 --> 00:42:51,136 NO. WHAT HASN'T SHE TOLD ME? 401 00:42:51,169 --> 00:42:53,171 RACHEL AND I ARE TOGETHER, MARC. 402 00:42:53,204 --> 00:42:55,240 YOU MEAN WORKING TOGETHER. 403 00:42:55,273 --> 00:42:56,975 I MEAN WE'RE GETTING MARRIED. 404 00:43:00,178 --> 00:43:02,113 IT'S A TOUGH WAY TO FIND OUT, HUH? 405 00:43:29,374 --> 00:43:30,876 ( chuckles ) 406 00:43:42,353 --> 00:43:44,022 ( toilet flushes ) 407 00:43:46,858 --> 00:43:48,226 ( sighs ) 408 00:43:52,764 --> 00:43:54,900 - ( chattering ) - ( footsteps approaching ) 409 00:44:18,790 --> 00:44:20,191 ( footsteps depart ) 410 00:44:49,487 --> 00:44:51,823 - ( waves crashing ) - ( crying ) 411 00:44:58,496 --> 00:45:00,799 ( sizzling ) 412 00:45:05,403 --> 00:45:07,105 ( snapping fingers ) 413 00:45:11,977 --> 00:45:13,845 - ( in English ) YES? - I WANT YOU TO TAKE THIS 414 00:45:13,879 --> 00:45:15,847 TO RACHEL GROSSMAN WITH HER DESSERT. 415 00:45:15,881 --> 00:45:18,383 - I'M SORRY-- - AH! SAVE THE SMALL TALK 416 00:45:18,416 --> 00:45:20,318 FOR YOUR BOYFRIEND. THIS IS IMPORTANT. 417 00:45:26,257 --> 00:45:27,725 YOU'RE STILL HERE. 418 00:45:29,127 --> 00:45:30,261 YES SIR. 419 00:45:37,135 --> 00:45:39,470 ( crunches ) 420 00:45:39,504 --> 00:45:41,739 ( in Japanese ) 421 00:45:43,008 --> 00:45:44,509 ( in English ) IT'S GOOD. 422 00:45:44,542 --> 00:45:46,311 ( Yoshio, in Japanese ) 423 00:45:56,822 --> 00:45:59,157 ( in English ) BUT IT'S GOOD OR BAD? 424 00:46:03,494 --> 00:46:05,797 ( crunching ) 425 00:46:08,867 --> 00:46:10,301 OH. OH, I'M SORRY. 426 00:46:10,335 --> 00:46:12,270 I'LL BRING YOU ANOTHER CARROT TANGLE STRAIGHT AWAY. 427 00:46:12,303 --> 00:46:14,405 ( chuckles ) NO, THAT'S FINE, EDUARDO. THANK YOU. 428 00:46:14,439 --> 00:46:17,208 - THEY WERE TANGLED UP TO BEGIN WITH. - MY APOLOGIES. 429 00:46:17,242 --> 00:46:18,910 YOU'RE SURE YOU DON'T WANT A NEW ONE? 430 00:46:18,944 --> 00:46:22,180 NO NO, IT'S FINE, REALLY. THANK YOU. 431 00:46:22,213 --> 00:46:23,849 TELL ME-- 432 00:46:23,882 --> 00:46:26,985 DO PEOPLE USUALLY FIGHT LIKE THAT IN HERE? 433 00:46:28,186 --> 00:46:30,288 NO. NO, NOT REALLY. 434 00:46:30,321 --> 00:46:31,890 BUT HERE... 435 00:46:31,923 --> 00:46:33,892 THERE'S A SURPRISE EVERY MINUTE. 436 00:46:33,925 --> 00:46:35,026 ( chuckles ) OF COURSE. 437 00:46:35,060 --> 00:46:37,062 - THANK YOU. - ( chuckles ) 438 00:46:44,469 --> 00:46:46,504 - HEY. - HEY. 439 00:46:46,537 --> 00:46:50,075 ( inhales deeply, sighs ) 440 00:46:51,042 --> 00:46:52,911 IT'S A NICE SPOT, HUH? 441 00:46:52,944 --> 00:46:54,312 I WAS THINKING MAYBE WE SHOULD BUY THE PLACE, 442 00:46:54,345 --> 00:46:56,414 OPEN A RESTAURANT OR SOMETHING. WHAT DO YOU THINK? 443 00:47:23,208 --> 00:47:24,242 ( sighs ) 444 00:47:25,610 --> 00:47:27,512 ( in English ) WHAT, THEY DIDN'T LIKE THE FOOD? 445 00:47:27,545 --> 00:47:29,014 MMM. 446 00:47:36,654 --> 00:47:38,323 ( sighs ) 447 00:47:46,164 --> 00:47:47,298 ( chuckles ) 448 00:47:58,176 --> 00:47:59,144 ( scoffs ) 449 00:48:24,269 --> 00:48:26,304 ( scoffs ) 450 00:48:36,447 --> 00:48:38,149 ( chuckles ) 451 00:48:54,232 --> 00:48:55,466 ( gasps ) 452 00:49:10,481 --> 00:49:12,150 ( snaps ) 453 00:49:20,691 --> 00:49:24,462 ( in English ) NO, REALLY, I LOVE TO SING. 454 00:49:24,495 --> 00:49:26,231 IT'S MY HOBBY. 455 00:49:26,264 --> 00:49:29,500 NEVER PROFESSIONALLY, ONLY IN THE KARAOKE BAR. 456 00:49:29,534 --> 00:49:33,104 BUT YOU'VE GOT A LOT OF KARAOKE BARS IN JAPAN, RIGHT? 457 00:49:33,138 --> 00:49:37,075 - YES, WE DO. - AND HAVE YOU EVER SUNG IN A KARAOKE BAR? 458 00:49:37,108 --> 00:49:39,244 YES, I LOVE SINGING. 459 00:49:39,277 --> 00:49:40,178 ( in Japanese ) 460 00:49:42,147 --> 00:49:44,149 ( in English ) WHO'S YOUR FAVORITE SINGER? 461 00:49:45,250 --> 00:49:47,518 LADY GAGA. 462 00:49:51,622 --> 00:49:54,125 ( both laugh ) 463 00:50:39,204 --> 00:50:40,271 MMM. 464 00:50:45,176 --> 00:50:48,579 - EDUARDO. - ( in English ) YES? 465 00:50:48,613 --> 00:50:51,182 I AM VERY FLATTERED, 466 00:50:51,216 --> 00:50:54,219 BUT YOU ARE FAR TOO YOUNG. 467 00:50:54,252 --> 00:50:57,555 AND I THINK YOU KNOW WHERE THIS RING BELONGS. 468 00:50:57,588 --> 00:51:00,158 - YES, I DO. - MMM. 469 00:51:00,191 --> 00:51:02,560 I WILL TAKE CARE OF THAT. 470 00:51:05,863 --> 00:51:07,532 THANK YOU. 471 00:51:13,538 --> 00:51:15,606 ( chimes, ticking ) 472 00:51:39,297 --> 00:51:41,666 - ( laughing ) - ( clicking ) 473 00:51:41,699 --> 00:51:44,202 ( in English ) GENTLEMEN, HOW IS EVERYTHING? IS EVERYTHING ALL RIGHT? 474 00:51:44,235 --> 00:51:46,471 OH, EVERYTHING IS GREAT. THANK YOU VERY MUCH. 475 00:51:46,504 --> 00:51:48,539 - WELL, YOU'RE REALLY WELCOME. - Mina: THANK YOU. 476 00:51:49,907 --> 00:51:51,842 WELL, IF THERE'S ANYTHING YOU NEED, 477 00:51:51,876 --> 00:51:54,479 - JUST ASK, OKAY? - ( laughing ) 478 00:52:01,786 --> 00:52:04,121 ( music playing on radio ) 479 00:52:24,642 --> 00:52:27,144 ( chattering, applause ) 480 00:52:31,682 --> 00:52:33,418 - MAX. - YEAH? 481 00:52:45,830 --> 00:52:48,399 ( sighs ) 482 00:52:50,668 --> 00:52:52,437 ( mutters ) 483 00:52:52,470 --> 00:52:54,472 ( in English ) LADIES AND GENTLEMEN. LADIES AND GENTLEMEN, 484 00:52:54,505 --> 00:52:56,241 IF I CAN HAVE YOUR ATTENTION PLEASE. 485 00:52:56,274 --> 00:52:57,475 THE NIGHT'S NOT OVER, 486 00:52:57,508 --> 00:52:59,210 BUT WE'RE GONNA CHANGE THE VENUE. 487 00:52:59,244 --> 00:53:01,279 IF YOU'VE GOT A DRINK, BRING IT WITH YOU. 488 00:53:01,312 --> 00:53:04,449 IF NOT, PLEASE COME AND JOIN US FOR A COCKTAIL EN EL CHIRINGUITO. 489 00:53:09,387 --> 00:53:12,957 - MY HUSBAND AND I CAME HERE QUITE OFTEN. - Raquel: MM-HMM. 490 00:53:12,990 --> 00:53:15,460 HE WAS REALLY VERY FOND OF MAR. 491 00:53:15,493 --> 00:53:19,730 I SUPPOSE SHE'S, WELL, THE DAUGHTER WE NEVER HAD. 492 00:53:19,764 --> 00:53:22,633 ( chuckles ) YOUR HUSBAND SOUNDS LIKE AN AMAZING MAN. 493 00:53:22,667 --> 00:53:25,336 ( laughs ) OH, YOU CANNOT IMAGINE, MISS... UMM-- 494 00:53:25,370 --> 00:53:27,338 - RACHEL, PLEASE. - OH, RACHEL. 495 00:53:27,372 --> 00:53:29,974 PRETTY NAME, MMM? ( chuckles ) 496 00:53:30,007 --> 00:53:31,309 ( waves crashing ) 497 00:53:31,342 --> 00:53:34,912 MY HUSBAND WAS A BUSINESSMAN. 498 00:53:34,945 --> 00:53:37,348 NOT A VERY GOOD ONE, I'M AFRAID. 499 00:53:37,382 --> 00:53:39,917 - ( women chuckle ) - HE WAS, UMM... 500 00:53:39,950 --> 00:53:43,421 AN ADVENTURER. ONE OF THOSE MEN FOR WHOM 501 00:53:43,454 --> 00:53:46,457 THE WORLD IS JUST TOO SMALL. ( sniffs ) 502 00:53:46,491 --> 00:53:50,361 I SEEM TO COME ACROSS MEN FOR WHOM THE WORLD IS TOO BIG. 503 00:53:52,763 --> 00:53:57,468 FERNANDO ATE MORE THAN ANYONE, DRANK MORE THAN ANYONE, 504 00:53:57,502 --> 00:54:00,004 - SHOUTED MORE THAN ANYONE AND-- - ( Marc chuckles ) 505 00:54:00,037 --> 00:54:02,573 OH, DON'T SAY IT. I CAN ALREADY IMAGINE. 506 00:54:02,607 --> 00:54:05,610 NO NO, THAT IS NOT WHAT I WAS GOING TO SAY, YOU CHEEKY YOUNG LADY. 507 00:54:05,643 --> 00:54:08,413 I WAS GOING TO SAY THAT EVERYONE KNEW HIM EVERYWHERE, 508 00:54:08,446 --> 00:54:12,483 AND WHEN HE SPOKE, NOBODY DARED OPEN HIS MOUTH. 509 00:54:12,517 --> 00:54:14,419 EXCEPT FOR ME. ( chuckles ) 510 00:54:14,452 --> 00:54:19,390 YOU KNOW, I HAD NEVER REALLY UNDERSTOOD HIS TASTES. 511 00:54:20,558 --> 00:54:22,827 BUT I REALLY RATHER MISS HIS... 512 00:54:22,860 --> 00:54:25,530 WALKS ON THE WILD SIDE. 513 00:54:25,563 --> 00:54:28,833 I WANTED TO CRAWL INTO A HOLE AND DIE 514 00:54:28,866 --> 00:54:31,369 AT EVERY FRESH ENCOUNTER, BUT... 515 00:54:32,937 --> 00:54:37,508 TRUTH BE TOLD, THAT'S WHEN HE MADE ME LAUGH THE MOST. 516 00:54:37,542 --> 00:54:39,410 EXCUSE ME. 517 00:54:47,752 --> 00:54:50,087 - ( cellphone ringing ) - OH, WILL YOU EXCUSE ME? 518 00:54:50,120 --> 00:54:52,590 - YEAH. - ( beeps ) 519 00:54:52,623 --> 00:54:54,425 HELLO. THANK YOU. 520 00:54:55,493 --> 00:54:57,362 YES, I'M STILL HERE. 521 00:54:57,395 --> 00:55:00,798 YES, NO NEWS. EVERYTHING'S STILL THE SAME. 522 00:55:00,831 --> 00:55:03,601 WHAT CAN I TELL YOU? IF THERE'S NO NEWS, THERE'S NO NEWS. 523 00:55:03,634 --> 00:55:06,437 I'M SORRY. CAN'T TALK NOW. I'LL CALL YOU BACK. 524 00:55:08,373 --> 00:55:10,475 - SORRY ABOUT THAT. - NO, NO PROBLEM. 525 00:55:12,142 --> 00:55:14,479 THIS IS REALLY KINDA SILLY, NOW THAT DINNER'S OVER, 526 00:55:14,512 --> 00:55:16,481 IT'S NOT GONNA MATTER ONE WAY OR ANOTHER, BUT-- 527 00:55:16,514 --> 00:55:18,048 I'M SORRY, I JUST HAVE TO ASK. YOU WOULDN'T-- 528 00:55:18,082 --> 00:55:20,050 - ( cellphone buzzes ) - EXCUSE ME. 529 00:55:20,084 --> 00:55:21,486 ( beeps ) 530 00:55:30,795 --> 00:55:32,463 ( in English ) WHAT?! 531 00:55:34,399 --> 00:55:37,635 ( clattering ) 532 00:55:37,668 --> 00:55:39,670 ( Mar speaking ) 533 00:56:04,662 --> 00:56:06,363 MAR? 534 00:56:12,770 --> 00:56:13,938 YEAH YEAH. 535 00:56:15,673 --> 00:56:16,874 YEAH YEAH YEAH. 536 00:56:16,907 --> 00:56:18,943 MAR? 537 00:56:45,803 --> 00:56:48,138 - CAN WE TALK? - DANIEL, WHAT ARE YOU DOING HERE? 538 00:56:48,172 --> 00:56:50,908 I JUST THINK WE SHOULD TALK GIVEN WHAT'S HAPPENED, PRIVATELY. 539 00:56:50,941 --> 00:56:53,544 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? - WHAT DO YOU MEAN-- 540 00:56:53,578 --> 00:56:55,613 - ( sighs ) LISTEN-- - AM I TALKING TO YOU, MARC? 541 00:56:55,646 --> 00:56:57,948 - 'CAUSE I DON'T THINK I AM. - ( glass shatters ) 542 00:56:59,650 --> 00:57:01,185 - ( exhales ) - OH! 543 00:57:01,218 --> 00:57:03,788 - ( clears throat ) - Marc: ARE YOU OKAY? 544 00:57:03,821 --> 00:57:06,524 - LET ME SEE. LET ME SEE. - ( Matilda breathing heavily ) 545 00:57:06,557 --> 00:57:08,626 WATER. A GLASS OF WATER, PLEASE. 546 00:57:08,659 --> 00:57:10,895 Daniel: WHAT, ME? LOU, GET HER A GLASS OF WATER. 547 00:57:10,928 --> 00:57:13,698 ( breathlessly ) IT'S JUST MY BLOOD PRESSURE. 548 00:57:13,731 --> 00:57:18,435 - CAN I SIT DOWN SOMEWHERE? - SURE. 549 00:57:20,104 --> 00:57:22,540 WELL, THE PULSE IS FINE 550 00:57:22,573 --> 00:57:24,709 AND I DON'T REALLY SEE ANYTHING WRONG. 551 00:57:24,742 --> 00:57:26,777 I'M FINE, REALLY, I TOLD YOU. 552 00:57:26,811 --> 00:57:29,680 - PLEASE LEAVE. - WELL, ARE YOU SURE THAT'S A GOOD IDEA? 553 00:57:29,714 --> 00:57:31,782 GO, PLEASE. 554 00:57:31,816 --> 00:57:33,050 - OKAY. - SHOO! 555 00:57:33,083 --> 00:57:35,753 UH, SHE CAN STAY... 556 00:57:35,786 --> 00:57:39,123 - IF SHE WANTS TO. - OKAY OKAY OKAY. 557 00:57:39,156 --> 00:57:41,058 - THANK YOU, DOCTOR. - YOU'RE WELCOME. 558 00:57:43,861 --> 00:57:46,163 THERE'S NOTHING WRONG WITH YOU, IS THERE? 559 00:57:46,196 --> 00:57:49,099 DO YOU KNOW WHAT A FRIGHT YOU GAVE EVERYONE? 560 00:57:49,133 --> 00:57:51,502 DON'T YOU START COMPLAINING, YOUNG LADY. 561 00:57:51,536 --> 00:57:54,004 I SAVED YOU FROM A DOOZY. 562 00:57:55,640 --> 00:57:58,909 DO YOU REALIZE WHAT WAS ABOUT TO HAPPEN OUT THERE? 563 00:57:58,943 --> 00:58:02,112 BOTH YOUR MEN IN THE SAME RESTAURANT? 564 00:58:02,146 --> 00:58:03,480 - ( humphs ) - ( clicks ) 565 00:58:07,151 --> 00:58:11,622 - AND THEY SAY WOMEN ARE THE SMART ONES. - YOU'RE A REAL PIECE OF WORK. 566 00:58:11,656 --> 00:58:13,858 SO FERNANDO TOLD ME-- MANY TIMES. 567 00:58:13,891 --> 00:58:16,193 ACTUALLY, I'M AFRAID YOU CAN'T SMOKE IN HERE. 568 00:58:16,226 --> 00:58:18,095 ACTUALLY, I'M AFRAID I CAN. 569 00:58:18,128 --> 00:58:20,598 - ( blows ) - ( coughs ) 570 00:58:24,068 --> 00:58:25,736 I, UH-- 571 00:58:26,837 --> 00:58:29,640 - I HAVE SOMETHING OF YOURS. - MINE? 572 00:58:29,674 --> 00:58:34,779 ONE OF YOUR MEN IS EXPECTING A LITTLE SOMETHING EXTRA TONIGHT. 573 00:58:39,784 --> 00:58:41,586 ( sighs ) 574 00:58:41,619 --> 00:58:44,755 WHO-- WHO GAVE YOU THIS? 575 00:58:45,790 --> 00:58:47,958 ( Max sighs ) 576 00:58:47,992 --> 00:58:48,926 ( Ramon speaks ) 577 00:59:00,237 --> 00:59:01,672 ( in English ) I DON'T KNOW. 578 00:59:06,276 --> 00:59:08,545 ( chattering ) 579 00:59:16,220 --> 00:59:18,756 ( laughs ) 580 01:00:08,338 --> 01:00:10,875 ( murmuring ) 581 01:00:15,946 --> 01:00:18,615 - WHAT DID SHE SAY? - I'M NOT SURE. 582 01:00:19,383 --> 01:00:20,785 ( whispers ) 583 01:00:20,818 --> 01:00:22,853 UMM... ( clears throat ) 584 01:00:22,887 --> 01:00:24,989 THE THING IS THE MUSICIANS THAT CAME TO PLAY FOR YOU TONIGHT 585 01:00:25,022 --> 01:00:27,424 AND THE CAPTAIN OF THE SHIP ARE-- 586 01:00:27,457 --> 01:00:30,761 WELL, THEY'RE IN A LIFE RAFT SOMEWHERE OUT THERE AND THEY HAVEN'T BEEN FOUND YET. 587 01:00:30,795 --> 01:00:33,163 BUT WE'RE SURE THAT THEY'RE CLOSE BY. 588 01:00:37,201 --> 01:00:38,869 LOOK, WHY DON'T YOU JUST... 589 01:00:38,903 --> 01:00:42,406 TAKE YOUR DRINKS AND ENJOY THE BEACH? 590 01:00:42,439 --> 01:00:44,842 ( crowd murmuring ) 591 01:00:46,310 --> 01:00:48,946 MAX. MAX! 592 01:00:51,448 --> 01:00:52,783 Max: HEY! 593 01:00:53,818 --> 01:00:55,886 HEY. WHO ARE YOU? 594 01:00:55,920 --> 01:00:57,988 BECAUSE A FOOD CRITIC YOU ARE NOT. 595 01:00:58,022 --> 01:01:00,725 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? - ( breathes deeply ) 596 01:01:00,758 --> 01:01:02,259 SHOW ME YOUR PASSPORT. 597 01:01:02,292 --> 01:01:03,460 - EXCUSE ME? - Ramon: MAX. 598 01:01:03,493 --> 01:01:04,829 NO NO NO. I WOULD LIKE YOU VERY MUCH 599 01:01:04,862 --> 01:01:05,896 TO SHOW ME YOUR PASSPORT. 600 01:01:05,930 --> 01:01:07,297 IS THERE SOME KIND OF PROBLEM? 601 01:01:07,331 --> 01:01:09,066 JUST SHOW IT TO ME. 602 01:01:14,739 --> 01:01:17,041 ALL RIGHT, FINE. WALTER REILLY, WHO WERE YOU TALKING TO? 603 01:01:26,483 --> 01:01:28,819 ( in English ) MAX. HEY. 604 01:01:30,354 --> 01:01:32,689 ALL RIGHT. DO NOT LET HIM LEAVE. 605 01:01:35,192 --> 01:01:37,461 I SWEAR, I DON'T KNOW WHAT THE PROBLEM IS. 606 01:01:37,494 --> 01:01:39,196 I'M SO SORRY, SIR. 607 01:02:14,264 --> 01:02:15,866 ( in English ) ACTUALLY, IT'S A WONDERFUL PLAN. 608 01:02:15,900 --> 01:02:17,902 I THINK THE BEAUTY OF IT IS IT'S REALLY SIMPLE. 609 01:02:17,935 --> 01:02:19,503 - FOLKS, PLEASE. - Matilda: WHY NOT? 610 01:02:19,536 --> 01:02:21,371 - YOU KNOW, AND I-- - ( shouts ) HEY! 611 01:02:21,405 --> 01:02:23,407 PERHAPS ONE PERSON AT A TIME PLEASE. 612 01:02:23,440 --> 01:02:27,277 OKAY, LOOK, ALL WE'RE SAYING, RIGHT-- WE WANNA HELP, OKAY? 613 01:02:27,311 --> 01:02:29,947 WE DON'T THINK IT'S RIGHT TO BE HERE SITTING ON OUR ASSES, 614 01:02:29,980 --> 01:02:32,917 DRINKING COCKTAILS WHILE THERE ARE PEOPLE LOST AT SEA. 615 01:02:32,950 --> 01:02:34,518 THE COAST GUARD IS DOING WHAT THE COAST GUARD DOES. 616 01:02:34,551 --> 01:02:37,154 OKAY? IT MIGHT TAKE THEM A WHILE, BUT THEY'RE GONNA FIND THEM. 617 01:02:37,187 --> 01:02:39,123 NOW LOOK, YOU'VE ALL PAID TO BE HERE. 618 01:02:39,156 --> 01:02:41,125 YOU HAVE THE RIGHT TO ENJOY THE EVENING. 619 01:02:41,158 --> 01:02:45,395 DON'T YOU TELL ME HOW TO ENJOY MY EVENING, MAX BARNEY. 620 01:02:45,429 --> 01:02:46,931 LOOK, HERE'S THE SITUATION-- 621 01:02:46,964 --> 01:02:50,467 THERE ARE FIVE PEOPLE OUT THERE WHO NEED HELP. 622 01:02:50,500 --> 01:02:53,203 THERE ARE 30 PEOPLE HERE WHO WANT TO HELP. 623 01:02:53,237 --> 01:02:56,006 - EXACTLY. - UMM... 624 01:02:56,040 --> 01:02:59,209 ALL RIGHT, WHAT WOULD THE PLAN BE? 625 01:02:59,243 --> 01:03:02,913 OKAY, THE PLAN IS WE FORM TWO GROUPS. 626 01:03:02,947 --> 01:03:04,481 OKAY? SO THE FIRST GROUP 627 01:03:04,514 --> 01:03:06,851 - IS GONNA GO UP THE CLIFF... - MMM. 628 01:03:06,884 --> 01:03:09,286 ...AND BUILD A FIRE SO THEY CAN SEE US, RIGHT? 629 01:03:09,319 --> 01:03:11,555 - UH-HUH. - AND THEN THE SECOND GROUP TAKES THAT BOAT 630 01:03:11,588 --> 01:03:13,457 - AND GO LOOK FOR THEM. - THAT BOAT? 631 01:03:13,490 --> 01:03:15,459 - YEAH, THAT BOAT. - THAT BOAT HASN'T BEEN USED IN YEARS 632 01:03:15,492 --> 01:03:17,828 AND THE ENGINE ISN'T GONNA START. AND EVEN IF IT DOES, 633 01:03:17,862 --> 01:03:20,831 THE LAST THING WE NEED IS ANOTHER BOATLOAD OF PEOPLE LOST AT SEA. 634 01:03:20,865 --> 01:03:22,466 AND YOU CAN'T BUILD A FIRE ON THE CLIFF, 635 01:03:22,499 --> 01:03:24,935 BECAUSE, WELL, IF THE POLICE CATCH YOU, THEY'LL SHUT US DOWN. 636 01:03:24,969 --> 01:03:26,570 I THOUGHT YOU WERE SHUTTING DOWN ANYWAY. 637 01:03:26,603 --> 01:03:29,940 - ( laughter ) - ( Max clears throat ) 638 01:03:33,477 --> 01:03:35,612 AW, WHAT THE HELL. ALL RIGHT, FINE. 639 01:03:35,645 --> 01:03:39,316 - OKAY. OKAY, EVERYONE. - OKAY. 640 01:03:39,349 --> 01:03:41,418 SO-- SO LET'S GO. 641 01:03:41,451 --> 01:03:43,253 FOLLOW ME AND BRING FLASHLIGHTS. 642 01:03:43,287 --> 01:03:45,189 - AND WHAT ELSE DO YOU THINK WE NEED? - AND FIREWOOD. 643 01:03:45,222 --> 01:03:48,358 - FIREWOOD, FIREWOOD. - COME ON, PEOPLE. COME ALONG. 644 01:03:48,392 --> 01:03:50,360 ( folk music playing ) 645 01:04:06,076 --> 01:04:07,912 - ( in Catalan ) MAR. - YES? 646 01:04:15,252 --> 01:04:16,253 ( in English ) PLEASE. 647 01:04:24,261 --> 01:04:27,097 EMERGENCY COMMUNICATION ARE ALWAYS ON THE SAME FREQUENCY. 648 01:04:27,131 --> 01:04:29,366 - YEAH. - SO WE SHOULD GET SOMETHING IF THERE'S A PATROL 649 01:04:29,399 --> 01:04:32,502 USING THE RADIO WITHIN A SEVEN-KILOMETERS RADIUS. 650 01:04:32,536 --> 01:04:35,105 - ( keyboard clicks ) - OKAY. 651 01:04:35,139 --> 01:04:37,942 - ( static ) - ( man through computer ) 652 01:04:45,515 --> 01:04:48,085 ( in English ) NO NO NO, PLEASE, DO NOT-- DO NOT PUT-- 653 01:04:48,118 --> 01:04:50,154 - Ramon: MAX. - YEAH? 654 01:04:57,995 --> 01:05:00,030 ( in English ) AH. THAT'S GOOD NEWS? 655 01:05:09,706 --> 01:05:12,209 - ( thuds ) - ( music stops ) 656 01:05:12,242 --> 01:05:14,511 ( coughs ) 657 01:05:20,384 --> 01:05:22,119 ( Raquel, in English ) AN HOUR AGO YOU WERE IN A WHEELCHAIR, 658 01:05:22,152 --> 01:05:23,687 AND NOW YOU'RE CLIMBING A MOUNTAIN. 659 01:05:23,720 --> 01:05:26,290 ( Raquel and Matilda laughing ) 660 01:05:26,323 --> 01:05:27,992 Matilda: I KNOW! 661 01:05:29,059 --> 01:05:30,360 - BUT WHATEVER. - ( sighs ) 662 01:05:30,394 --> 01:05:34,298 I HAVEN'T FELT SO ALIVE IN-- OH, FOR YEARS. 663 01:05:34,331 --> 01:05:36,466 OH, IF YOU'RE SITTING DOWN, SO AM I. 664 01:05:38,468 --> 01:05:40,470 - NO, PUT THE LIGHT RIGHT OVER HERE. - ( chattering ) 665 01:05:40,504 --> 01:05:43,140 NO, IT'S NOT THE BATTERY. I DON'T KNOW WHAT TO TELL YOU. 666 01:05:43,173 --> 01:05:45,242 THE MOTOR LOOKS FINE. IT'S GOT GAS. 667 01:05:45,275 --> 01:05:47,711 - IT JUST DOESN'T WANNA START. - MIND IF I TAKE A LOOK? 668 01:05:47,744 --> 01:05:50,180 ( waves lapping ) 669 01:06:04,794 --> 01:06:07,164 - ( clattering ) - Walter: THE OIL LOOKS FINE. 670 01:06:08,232 --> 01:06:09,366 ( splashes ) 671 01:06:10,500 --> 01:06:12,169 AH. 672 01:06:13,637 --> 01:06:16,406 THIS IS NOT GAS. THIS IS RAINWATER. 673 01:06:16,440 --> 01:06:19,343 - ( water drips ) - STAGNANT RAINWATER. 674 01:06:19,376 --> 01:06:22,146 - SO YOU'RE A MECHANIC? - NO, I'M A WATCHMAKER. 675 01:06:22,179 --> 01:06:24,081 - A WATCHMAKER? - WHAT'S THE MATTER? 676 01:06:24,114 --> 01:06:25,582 YOU'VE NEVER SEEN A WATCHMAKER BEFORE? 677 01:06:26,783 --> 01:06:28,152 NO, AS A MATTER OF FACT, I HAVEN'T. 678 01:06:28,185 --> 01:06:30,287 NOT THAT YOU KNEW OF AT THE TIME. 679 01:06:30,320 --> 01:06:33,990 - CAN YOU FIX THIS? - YES, IF YOU GET ME SOME GAS. 680 01:06:35,192 --> 01:06:36,560 GAS? 681 01:06:38,695 --> 01:06:43,200 ONE OF YOU MUST KNOW HOW TO SIPHON GAS FROM THE TANK OF A CAR. 682 01:06:45,269 --> 01:06:47,371 - I'LL DO IT MYSELF. - I'LL COME WITH YOU. 683 01:06:48,372 --> 01:06:50,607 YOU ARE IN A PICKLE, AREN'T YOU? 684 01:06:50,640 --> 01:06:52,576 ( crickets chirping ) 685 01:06:54,811 --> 01:06:56,613 YOU WANNA HEAR SOMETHING FUNNY? 686 01:06:56,646 --> 01:06:58,448 MM-HMM. 687 01:07:00,150 --> 01:07:02,286 WHEN I WAS DOING RESEARCH FOR MY BOOK, 688 01:07:03,553 --> 01:07:06,523 I LIVED WITH THE LAKOTA SIOUX FOR A LONG TIME. 689 01:07:06,556 --> 01:07:09,293 YOU KNOW, I PRACTICALLY BECAME ONE OF THEM. 690 01:07:09,326 --> 01:07:11,161 THEY TAUGHT ME-- 691 01:07:11,195 --> 01:07:13,663 THEY TAUGHT ME ABOUT THEIR COOKING AND THEIR... 692 01:07:13,697 --> 01:07:16,533 RITUALS AND CEREMONIES. 693 01:07:16,566 --> 01:07:18,235 IT WAS INCREDIBLE. 694 01:07:18,268 --> 01:07:23,240 I HAVE NEVER FELT SO CONNECTED IN MY LIFE. 695 01:07:24,508 --> 01:07:28,145 IT'S-- IT'S LIKE I LEARNED NOTHING FROM IT. 696 01:07:28,178 --> 01:07:31,181 - Matilda: HMM. - I MEAN... 697 01:07:33,450 --> 01:07:35,085 I'M ALONE NOW. 698 01:07:35,119 --> 01:07:37,787 I'M ALONE AND I STILL-- 699 01:07:37,821 --> 01:07:40,590 I STILL DON'T FEEL IN CONTROL OF MY LIFE. 700 01:07:42,759 --> 01:07:45,262 WELL, YOU COULD ALWAYS 701 01:07:45,295 --> 01:07:49,299 GO BACK AND SETTLE ON THE RESERVATION. 702 01:07:49,333 --> 01:07:52,369 - ( exasperated sigh ) - YEAH, THAT'S ACTUALLY NOT A BAD IDEA, 703 01:07:52,402 --> 01:07:55,439 BECAUSE RIGHT NOW I'D LOVE TO BE 704 01:07:55,472 --> 01:07:58,675 A MILLION MILES AWAY FROM DAN AND MARC. 705 01:07:58,708 --> 01:08:00,577 - ( chuckles ) - ( exasperated sigh ) 706 01:08:00,610 --> 01:08:03,580 ALTHOUGH IT'S NOT LIKE I DO SO GOOD ON MY OWN. 707 01:08:03,613 --> 01:08:05,349 I'M A DISASTER. 708 01:08:06,850 --> 01:08:08,685 HOW DID YOU DO IT? 709 01:08:10,354 --> 01:08:14,224 - UH, WELL-- - I MEAN REALLY. 710 01:08:15,225 --> 01:08:17,294 WELCOME TO THE HUMAN RACE. 711 01:08:17,327 --> 01:08:20,330 WE'RE ALL CONTRADICTORY. 712 01:08:20,364 --> 01:08:22,499 THERE'S NO WAY AROUND IT. 713 01:08:24,934 --> 01:08:28,605 YOU KNOW, THERE'S NOTHING MORE PRECIOUS THAN FREEDOM. 714 01:08:28,638 --> 01:08:29,706 MMM. 715 01:08:31,241 --> 01:08:34,478 BUT YOU CAN BE FREE WITH SOMEBODY BY YOUR SIDE. 716 01:08:34,511 --> 01:08:36,446 ( laughs ) 717 01:08:36,480 --> 01:08:40,250 I LEARNED THAT FROM FERNANDO. MM-HMM. 718 01:08:41,485 --> 01:08:43,487 YOU'RE JUST FEARFUL. 719 01:08:43,520 --> 01:08:44,888 THAT'S NORMAL. 720 01:08:44,921 --> 01:08:48,325 JUST FOLLOW YOUR HEART. 721 01:08:49,393 --> 01:08:52,596 - ( static ) - ( Ramon sighs ) 722 01:08:53,730 --> 01:08:55,665 ( keyboard clicking ) 723 01:09:00,304 --> 01:09:02,539 - IT'S OKAY? - NOT YET. 724 01:09:04,274 --> 01:09:06,176 OKAY, THIS IS GREAT. LET'S GO! 725 01:09:06,210 --> 01:09:07,811 ARRIBA! CUT US LOOSE! 726 01:09:07,844 --> 01:09:09,813 WAIT WAIT WAIT WAIT WAIT WAIT WAIT. 727 01:09:09,846 --> 01:09:12,616 - WE CAN'T ALL FIT. - YOU NEED ME OUT THERE. 728 01:09:12,649 --> 01:09:15,852 MAXIMUM OF FOUR. WE GOTTA LEAVE ROOM FOR THE OTHERS WHEN WE COME BACK. 729 01:09:15,885 --> 01:09:19,456 - I'M GOING TOO. - YEAH, BIG SURPRISE. IS THAT BECAUSE I'M GOING? 730 01:09:19,489 --> 01:09:21,658 - I'M A DOCTOR, YOU MORON. - ALL RIGHT, LOOK, I'LL GO. 731 01:09:21,691 --> 01:09:24,661 ( clears throat ) HEY. YOU KNOW HOW TO STEER THIS THING, RIGHT? 732 01:09:24,694 --> 01:09:27,397 YES, OF COURSE. WE'LL USE THE FLAME AS A BEACON. 733 01:09:27,431 --> 01:09:29,433 - YOU SHOULD GO. - ALL RIGHT. 734 01:09:30,467 --> 01:09:31,635 HERE WE GO. 735 01:09:31,668 --> 01:09:34,638 - ALL RIGHT. HERE WE GO, PUSH! - LET'S GO. 736 01:09:34,671 --> 01:09:35,739 ( shouts ) 737 01:09:39,709 --> 01:09:41,345 GOOD LUCK. 738 01:09:43,947 --> 01:09:45,749 - ( woman chatters ) - ( women laughing ) 739 01:09:45,782 --> 01:09:47,884 AT LEAST YOU GOT THE FIRE GOING. 740 01:09:47,917 --> 01:09:49,819 - WE COULD HAVE TOAST. - YES! 741 01:09:49,853 --> 01:09:51,655 OOH, YES. 742 01:09:51,688 --> 01:09:53,523 ( distant bang ) 743 01:09:53,557 --> 01:09:56,560 - Mina: IS-- IS THAT A-A-- - WHAT? WHAT DO YOU SEE? 744 01:09:56,593 --> 01:09:58,295 WHAT IS THAT? 745 01:09:58,328 --> 01:09:59,729 Matilda: IT'S A FLARE. 746 01:09:59,763 --> 01:10:02,366 THEY MUST'VE LIT IT WHEN THEY SAW OUR BONFIRE. 747 01:10:02,399 --> 01:10:04,534 IT'S THEM! IT'S THE LIFEBOAT! 748 01:10:04,568 --> 01:10:06,403 - OH! - HELLO! 749 01:10:06,436 --> 01:10:07,837 - YOO-HOO! - ( whistling ) 750 01:10:07,871 --> 01:10:09,706 - YOO-HOO! OVER HERE! - OVER HERE! 751 01:10:09,739 --> 01:10:11,608 - OVER HERE! - OVER HERE! 752 01:10:11,641 --> 01:10:14,478 ( Max speaks ) 753 01:10:16,713 --> 01:10:18,248 MAX. 754 01:10:18,282 --> 01:10:19,849 - YES? - ( in English ) IS THAT THE COAST GUARD? 755 01:10:19,883 --> 01:10:21,885 NO, IT'S A FRIEND WHO'S GOT A FRIEND AT THE COAST GUARD. 756 01:10:21,918 --> 01:10:23,353 HEY, MAX. MAX, MAX! 757 01:10:24,421 --> 01:10:25,455 - ( in English ) YEAH? - WE SAW A FLARE. 758 01:10:25,489 --> 01:10:27,357 - WHERE? - YES, QUITE DISTINCTLY. 759 01:10:27,391 --> 01:10:28,992 - OUT THERE. - OKAY. 760 01:10:29,025 --> 01:10:31,227 PLEASE, JUST ONE SECOND. LOOK, GERARD... 761 01:10:39,736 --> 01:10:40,770 - MAX? - YEAH? 762 01:10:45,475 --> 01:10:46,510 YEAH. 763 01:10:48,912 --> 01:10:50,380 UH-HUH. 764 01:11:02,058 --> 01:11:04,528 ( in English ) OKAY. EXCUSE ME. 765 01:11:19,343 --> 01:11:22,579 LOOK WHAT THE SAND HAS DONE TO MY STOCKING. 766 01:11:22,612 --> 01:11:23,847 ( both laugh ) 767 01:11:23,880 --> 01:11:25,815 ( chattering ) 768 01:11:29,653 --> 01:11:32,356 - IT'S THEM. LOOK! - ( motor puttering ) 769 01:11:33,557 --> 01:11:36,660 - IT'S THE BOAT! ( cheering ) - YOO-HOO! 770 01:11:36,693 --> 01:11:39,329 ( cheering ) 771 01:11:42,866 --> 01:11:44,834 ( whistles ) 772 01:12:07,023 --> 01:12:09,325 ( cheering continues ) 773 01:12:18,868 --> 01:12:20,870 ( crowd laughing ) 774 01:12:27,010 --> 01:12:28,945 ( breathing heavily ) 775 01:12:53,069 --> 01:12:54,471 ( clears throat ) 776 01:12:54,504 --> 01:12:55,972 - ( Daniel chattering ) - ( Santi mutters ) 777 01:12:56,005 --> 01:12:58,808 ( in English ) SORRY, SORRY. EXCUSE ME. EXCUSE ME. 778 01:12:58,842 --> 01:13:00,844 Man: YEAH. 779 01:13:00,877 --> 01:13:03,012 ( in English ) YOU-- YOU ARE THE MAN WHO SAVED THESE PEOPLE? 780 01:13:03,046 --> 01:13:04,414 - YES. YES, I AM. - RIGHT? YEAH. 781 01:13:04,448 --> 01:13:05,649 AND WHAT'S YOUR NAME? 782 01:13:05,682 --> 01:13:07,717 - MY NAME'S DANIEL. - DANIEL. 783 01:13:14,824 --> 01:13:16,660 ( sighs ) 784 01:13:25,001 --> 01:13:27,904 ( Daniel, in English ) YOU KNOW, IT WAS A DECISION POINT. 785 01:13:27,937 --> 01:13:30,674 IT WAS, "I'M GONNA RISK MY LIFE AND SAVE OTHERS." 786 01:13:30,707 --> 01:13:32,542 - YEAH. OKAY. - AND THAT'S WHAT I DID. 787 01:13:33,810 --> 01:13:35,411 HERE'S YOUR RING. 788 01:13:41,618 --> 01:13:43,887 - ( music playing ) - ( coughs ) 789 01:13:52,762 --> 01:13:54,698 ( man singing ) 790 01:14:36,139 --> 01:14:38,074 ( music fades ) 791 01:14:43,780 --> 01:14:44,748 THANK YOU. 792 01:14:46,049 --> 01:14:48,217 ( groans ) 793 01:14:48,251 --> 01:14:49,986 I OWE YOU AN APOLOGY. 794 01:14:50,019 --> 01:14:52,055 REALLY, THERE'S NO NEED. 795 01:14:52,088 --> 01:14:54,290 NO NO NO NO, I MEAN IT. I'M SORRY. 796 01:14:54,323 --> 01:14:56,192 I JUST WANNA THANK YOU FOR ALL YOUR HELP. 797 01:14:56,225 --> 01:15:00,764 YOU'RE WELCOME. IT WAS A CINCH FIXING IT-- THE MOTOR, I MEAN. 798 01:15:02,165 --> 01:15:04,000 CAN I ASK YOU A QUESTION? 799 01:15:04,033 --> 01:15:06,570 WHY'D YOU COME HERE TONIGHT? 800 01:15:07,804 --> 01:15:10,807 I'M AN ADMIRER OF YOUR RESTAURANT. 801 01:15:10,840 --> 01:15:13,276 I'VE VISITED RESTAURANTS ALL OVER THE WORLD, 802 01:15:13,309 --> 01:15:16,813 AND I'VE NEVER EXPERIENCED ANYTHING LIKE THIS. 803 01:15:16,846 --> 01:15:19,916 IT'S UNBEARABLE TO THINK THAT YOU'RE CLOSING. 804 01:15:24,153 --> 01:15:26,022 SO WHO WERE YOU TALKING TO ALL NIGHT? 805 01:15:27,090 --> 01:15:28,558 MY MOTHER. 806 01:15:28,592 --> 01:15:30,794 SHE THINKS I'M IN THE SHOP. 807 01:15:34,097 --> 01:15:37,100 SHE'S A DREADFUL COOK. 808 01:15:37,133 --> 01:15:38,835 ( chuckles ) 809 01:15:45,909 --> 01:15:47,577 ( chuckles ) 810 01:15:51,881 --> 01:15:53,549 ( sighs ) 811 01:16:00,189 --> 01:16:01,557 ( chuckles ) 812 01:16:06,295 --> 01:16:08,564 ( both laugh ) 813 01:16:10,734 --> 01:16:12,769 - ( music continues ) - ( in English ) OKAY. 814 01:16:22,178 --> 01:16:24,180 WHATEVER HE'S OFFERED, 815 01:16:24,213 --> 01:16:26,082 OUR OFFER WILL BE BETTER. 816 01:16:27,884 --> 01:16:30,053 SHALL WE GO TO MY OFFICE AND DISCUSS DETAILS? 817 01:16:32,021 --> 01:16:33,823 NO. 818 01:16:33,857 --> 01:16:35,659 AFTER THE PARTY. 819 01:16:39,228 --> 01:16:40,697 ENJOY. 820 01:17:56,072 --> 01:17:58,174 ( lighter clicks ) 821 01:18:08,017 --> 01:18:09,819 "THANK YOU VERY MUCH FOR EVERYTHING. 822 01:18:09,853 --> 01:18:11,420 IT WAS A NIGHT I WILL NEVER FORGET. 823 01:18:11,454 --> 01:18:13,857 I'M SORRY TO LEAVE YOU THIS WAY, 824 01:18:13,890 --> 01:18:16,392 BUT I FEEL IT'S THE MOST HONEST THING TO DO. 825 01:18:16,425 --> 01:18:18,694 MONEY CORRUPTS ART." 826 01:18:20,329 --> 01:18:22,298 SON OF A BITCH. 827 01:18:29,205 --> 01:18:31,340 - MAX. - MATILDA. 828 01:18:31,374 --> 01:18:33,943 ( in English ) DO YOU MIND IF I BORROW HER FOR A MINUTE? 829 01:18:38,314 --> 01:18:39,849 ( Max speaks ) 830 01:18:41,184 --> 01:18:43,119 ( in English ) WE DID IT. 831 01:19:08,577 --> 01:19:11,180 ( laughs ) 832 01:19:18,087 --> 01:19:20,256 - ( mouths ) - ( whispers in English ) THANK YOU. 833 01:19:25,428 --> 01:19:27,763 ( soft rock music playing ) 834 01:19:29,565 --> 01:19:33,402 * GIVE ME YOUR LOVE 835 01:19:33,436 --> 01:19:35,805 * AND I'LL GIVE YOU 836 01:19:35,839 --> 01:19:38,541 * THE PERFECT LOVE SONG 837 01:19:38,574 --> 01:19:41,911 * WITH A DIVINE 838 01:19:41,945 --> 01:19:44,047 * BEATLES BASS LINE 839 01:19:44,080 --> 01:19:48,985 * AND A BIG OLD BEACH BOYS SOUND * 840 01:19:49,018 --> 01:19:52,889 * I'LL MATCH YOU POUND FOR POUND * 841 01:19:52,922 --> 01:19:57,426 * LIKE HEAVYWEIGHTS IN THE FINAL ROUND * 842 01:19:57,460 --> 01:20:00,897 * WE'LL HOLD ON TO EACH OTHER * 843 01:20:00,930 --> 01:20:05,301 * SO WE DON'T FALL DOWN 844 01:20:07,937 --> 01:20:11,307 * WELL, GIVE ME A WINK 845 01:20:11,340 --> 01:20:13,910 * AND I'LL GIVE YOU 846 01:20:13,943 --> 01:20:16,913 * WHAT I THINK YOU'RE AFTER 847 01:20:16,946 --> 01:20:19,949 * WITH JUST ONE KISS 848 01:20:19,983 --> 01:20:22,418 * I WILL WHISK YOU AWAY 849 01:20:22,451 --> 01:20:27,190 * TO WHERE ANGELS OFTEN TREAD * 850 01:20:27,223 --> 01:20:31,227 * WE'LL PAINT THIS PLANET RED * 851 01:20:31,260 --> 01:20:35,164 * WE'LL STUMBLE BACK TO OUR HOTEL BED * 852 01:20:35,198 --> 01:20:39,002 * AND WE'LL MAKE LOVE TO EACH OTHER * 853 01:20:39,035 --> 01:20:42,371 * TILL WE'RE HALF DEAD 854 01:20:43,639 --> 01:20:46,042 * MAYBE NOW 855 01:20:48,177 --> 01:20:50,246 * YOU CAN SEE 856 01:20:51,981 --> 01:20:54,884 * JUST WHAT YOU... 857 01:20:54,918 --> 01:20:56,485 ( chatting ) 858 01:20:56,519 --> 01:21:00,456 * MEAN TO ME... 859 01:21:16,272 --> 01:21:18,908 ( chatting, laughing ) 860 01:21:34,223 --> 01:21:36,459 * MAYBE NOW 861 01:21:38,962 --> 01:21:40,997 * YOU CAN SEE 862 01:21:42,631 --> 01:21:45,168 * JUST WHAT YOU 863 01:21:47,436 --> 01:21:50,073 * MEAN TO ME 864 01:21:50,106 --> 01:21:53,376 * GIVE ME YOUR LOVE... 865 01:21:53,409 --> 01:21:58,514 * AND I'LL GIVE YOU THE PERFECT LOVE SONG * 866 01:21:58,547 --> 01:22:01,951 * WELL, GIVE ME YOUR WORD 867 01:22:01,985 --> 01:22:04,153 * THAT YOU'LL BE TRUE 868 01:22:04,187 --> 01:22:09,025 * TO ME ALWAYS, COME WHAT MAY * 869 01:22:09,058 --> 01:22:13,196 * FOREVER AND A DAY 870 01:22:13,229 --> 01:22:17,500 * NO MATTER WHAT OTHER PEOPLE MAY SAY * 871 01:22:17,533 --> 01:22:21,070 * WE'LL HOLD ON TO EACH OTHER * 872 01:22:21,104 --> 01:22:25,374 * TILL WE'RE OLD AND GREY 873 01:22:27,043 --> 01:22:29,345 * TILL WE'RE OLD AND GREY 874 01:22:31,014 --> 01:22:34,083 * TILL WE'RE OLD AND GREY. 875 01:22:36,619 --> 01:22:38,554 ( jazz music playing ) 876 01:27:30,779 --> 01:27:32,748 ( music ends ) 58015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.