All language subtitles for Stonäölkjhg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,605 --> 00:01:25,975 Hoe lang moeten we de vernietiging tolereren 2 00:01:26,078 --> 00:01:29,448 van onze omgeving door de onverantwoorde industrie? 3 00:01:36,003 --> 00:01:39,039 Onze regering is hier 4 00:01:39,142 --> 00:01:41,695 en is bereid om op te staan. 5 00:01:41,797 --> 00:01:44,250 Wanneer er interesse is voor grote zaken 6 00:01:44,352 --> 00:01:46,980 en conflicten in het belang zijn van het volk. 7 00:01:48,334 --> 00:01:49,985 Vervelend! 8 00:01:58,209 --> 00:02:00,119 Onze voorvaderen hebben dit land opgebouwd. 9 00:02:00,221 --> 00:02:01,877 om te ontsnappen aan het opgeslokte Europa 10 00:02:01,978 --> 00:02:03,634 met de industri�le revolutie. 11 00:02:15,656 --> 00:02:20,578 Dit geweldige en mooie land van ons wordt verkracht. 12 00:02:32,812 --> 00:02:35,690 Wie noem je saai? 13 00:02:53,223 --> 00:02:58,102 We beloven dit te behouden. Een groot, mooi land van ons. 14 00:03:12,047 --> 00:03:15,884 Als het doorgaat met vervuilen, zal het gedaan zijn. 15 00:04:29,559 --> 00:04:33,230 Onze gouden stranden zullen niet besmeurd worden 16 00:04:33,332 --> 00:04:36,360 ...zonder het gedachte aan herstel. 17 00:04:42,541 --> 00:04:44,151 Open de mijnbouw. 18 00:04:53,268 --> 00:04:55,687 En wie zal hiervoor betalen? 19 00:04:55,789 --> 00:04:57,023 de industrie. 20 00:04:58,109 --> 00:05:00,762 Dezelfde industrie die 3 jaren geleden 21 00:05:00,864 --> 00:05:05,118 uit dit land kwam, zal een groot deel herinvesteren 22 00:05:05,222 --> 00:05:08,500 van deze winsten in het land en zijn bevolking. 23 00:05:48,198 --> 00:05:52,243 Laten we 'm hier smeren! We gaan verder. 24 00:06:47,289 --> 00:06:52,644 Vertaald door chien 25 00:09:26,582 --> 00:09:28,192 Jij oude trut. 26 00:09:28,294 --> 00:09:29,975 Je hebt me vanavond iets nieuws geleerd. Of niet? 27 00:09:30,076 --> 00:09:31,757 Oh, ga door. 28 00:09:31,858 --> 00:09:34,677 Oh, ja, denk je? 29 00:09:39,897 --> 00:09:41,940 Ik zie je maandag. 30 00:10:37,165 --> 00:10:38,191 ... die dodelijk werd neergeschoten 31 00:10:38,292 --> 00:10:40,961 tijdens de speech: "Red de milieucampagne" 32 00:10:41,063 --> 00:10:42,923 op het Domein op zondag. 33 00:10:43,426 --> 00:10:46,262 Ondertussen vreest de politie een uitbraak van motorgeweld 34 00:10:46,364 --> 00:10:49,334 na het overlijden op Donderdag van Go Down, 35 00:10:49,436 --> 00:10:51,438 derde lid van de Grave Digger's Motorbende 36 00:10:51,540 --> 00:10:53,175 die binnen een week gedood werd. 37 00:10:53,276 --> 00:10:55,220 De niet gemelde sterfgevallen van de motorbende 38 00:10:55,322 --> 00:10:57,491 trok de aandacht van de politie bij uitvaarten 39 00:10:57,593 --> 00:10:59,603 want de dode mannen waren rivaliserende motor bendes 40 00:10:59,704 --> 00:11:02,749 die hun solidariteit hebben getoond met de Grave Diggers. 41 00:11:02,852 --> 00:11:05,363 Politie meldt meer dan 400 verzamelde motorfietsen 42 00:11:05,465 --> 00:11:07,826 in Gosford met het lichaam van Go Down naar Sydney 43 00:11:07,928 --> 00:11:11,014 waar hij zal begraven worden met volledige motor eer. 44 00:15:41,367 --> 00:15:43,619 Ok�, Go down, je hebt het. 45 00:15:44,456 --> 00:15:47,108 Maar geloof me, wie je ook te pakken heeft gehad... 46 00:15:47,211 --> 00:15:50,506 begaat hetzelfde lot, en dat is een belofte, toch? 47 00:15:50,608 --> 00:15:51,884 juist. 48 00:15:54,474 --> 00:15:57,059 Weet dat je ten onder gaat. Voor de laatste keer, maat. 49 00:15:58,272 --> 00:16:00,732 Maar maak je geen zorgen, want... We zullen aan je denken. 50 00:16:01,110 --> 00:16:02,236 Omdat je onze maat bent, toch? 51 00:16:02,337 --> 00:16:03,530 juist. 52 00:16:04,700 --> 00:16:07,286 Hoe dan ook, satan. zal daar bij je zijn, 53 00:16:07,388 --> 00:16:08,914 Dus het komt wel goed met je. 54 00:16:10,043 --> 00:16:12,211 Laten we het achter ons laten. 55 00:16:16,471 --> 00:16:17,805 Ok�, dokter. 56 00:16:22,022 --> 00:16:23,273 Satan! 57 00:16:30,746 --> 00:16:36,251 Lieve prins van de duisternis, Hier komt er een van jou. 58 00:16:37,925 --> 00:16:41,512 Zijn naam is Go Down. Hij gaat naar beneden om je te ontmoeten. 59 00:16:41,615 --> 00:16:45,560 we willen dat je voor hem zorgt van ons. 60 00:16:46,941 --> 00:16:48,275 ok�. 61 00:17:05,265 --> 00:17:07,266 Daar zijn je kleuren, Go Down. 62 00:17:08,563 --> 00:17:11,398 Nu houdt ge uw identiteit daar beneden, man. 63 00:17:13,780 --> 00:17:15,740 Laten hem zakken. 64 00:17:34,149 --> 00:17:38,361 De reden dat we je staand begraven 65 00:17:38,824 --> 00:17:41,443 is zo dat je niets hoeft te slikken 66 00:17:41,545 --> 00:17:44,165 van de boze. juist? 67 00:17:44,267 --> 00:17:45,569 juist. 68 00:18:01,866 --> 00:18:05,202 Wat zijn die idioten aan het doen? 69 00:18:05,580 --> 00:18:07,290 Een van hun vrienden begraven. 70 00:18:07,392 --> 00:18:08,026 Dat zie ik. 71 00:18:08,126 --> 00:18:09,252 Heb je ze niet verteld dat het tegen de wet is 72 00:18:09,353 --> 00:18:11,405 ...om mensen te begraven? 73 00:18:11,507 --> 00:18:14,160 Ja, maar het is goedgekeurd door de autoriteiten. 74 00:18:14,262 --> 00:18:18,141 Ze zijn een religieuze sekte. Ze noemen zichzelf satanisten. 75 00:18:18,244 --> 00:18:19,645 Ah. 76 00:18:24,739 --> 00:18:25,990 Go Down. 77 00:18:29,539 --> 00:18:32,042 Je wilde dit altijd al van me. 78 00:18:32,144 --> 00:18:33,795 En ik heb het je nooit laten hebben. 79 00:18:37,762 --> 00:18:39,972 Ik dacht dat ik je nu iets schuldig was. Eh? 80 00:18:43,940 --> 00:18:46,150 Dus daar ga je, maat. 81 00:18:48,907 --> 00:18:54,412 H�, het spijt me. 82 00:19:07,815 --> 00:19:08,883 Nee! 83 00:19:08,984 --> 00:19:11,987 Nee. Nee, laat me gaan! 84 00:19:12,089 --> 00:19:13,323 Laat me gaan! 85 00:19:15,996 --> 00:19:17,330 Laat me gaan! 86 00:19:22,341 --> 00:19:23,675 Alstublieft. 87 00:19:34,278 --> 00:19:37,656 Christus. We kunnen de hele dag niet wachten. 88 00:19:42,042 --> 00:19:45,712 H�, Undertaker. hier zijn de flikken, man. 89 00:20:19,065 --> 00:20:21,134 Kom je je respect betuigen? 90 00:20:21,236 --> 00:20:23,989 Ik heb betere dingen te doen. 91 00:20:24,091 --> 00:20:24,874 Nou, ga het doen. 92 00:20:25,171 --> 00:20:26,866 We houden een religieuze bedoening hier. 93 00:20:27,291 --> 00:20:28,646 Tenzij je mij begint te vertellen wat je weet 94 00:20:29,005 --> 00:20:30,417 over deze moorden, 95 00:20:30,674 --> 00:20:33,767 zou je veel meer religieuze diensten moeten houden. 96 00:20:33,977 --> 00:20:35,704 Luister, Piggy. 97 00:20:35,958 --> 00:20:38,281 We kunnen voor onszelf zorgen. ok? 98 00:20:38,640 --> 00:20:40,286 Jullie klootzakken zullen niets doen. 99 00:20:40,499 --> 00:20:41,893 We doen wat we kunnen. 100 00:20:42,553 --> 00:20:43,957 We blijven niet rondhangen. 101 00:20:44,191 --> 00:20:46,091 E�n voor ��n knock-out geslagen worden 102 00:20:46,304 --> 00:20:48,737 terwijl jullie slimmeriken uw onderzoek routines doen. 103 00:20:48,933 --> 00:20:51,787 Als iemand ons in de weg staat, nemen we hem onder handen. 104 00:20:51,889 --> 00:20:52,915 We schoppen hem dood. 105 00:20:53,016 --> 00:20:53,942 Kijk, jongens. 106 00:20:54,043 --> 00:20:56,195 We proberen alleen onze job te doen. 107 00:20:56,296 --> 00:20:58,748 We willen geen jongens meer gedood worden. 108 00:20:58,850 --> 00:21:01,303 Kijk, vertel ons alles wat je weet. 109 00:21:01,405 --> 00:21:02,874 denk er een paar minuten over na. 110 00:21:02,975 --> 00:21:05,427 hang die aardige vent niet uit. 111 00:21:05,529 --> 00:21:07,560 Iemand doet het ons aan. 112 00:21:07,662 --> 00:21:09,694 En we gaan het hen aandoen. 113 00:21:09,796 --> 00:21:10,430 ok? 114 00:21:10,530 --> 00:21:12,574 Ik denk dat je beter je hier buiten houd. 115 00:21:12,676 --> 00:21:15,228 Ik wil er niet van horen. 116 00:21:15,330 --> 00:21:18,333 Je verstoort een religieuze samenkomst. 117 00:21:18,435 --> 00:21:19,670 ok. 118 00:21:20,214 --> 00:21:23,510 Dus waarom bol je het gewoon niet af? 119 00:21:24,972 --> 00:21:27,973 ja. Ok�, jongens. Tot ziens. 120 00:21:30,881 --> 00:21:34,369 Ja, flikken. 121 00:22:39,108 --> 00:22:40,386 Wat mag het zijn, liefje? 122 00:22:40,597 --> 00:22:42,079 Een whisky. 123 00:22:44,336 --> 00:22:46,115 Oh, rot op. 124 00:22:53,708 --> 00:22:55,504 Wat is je probleem? 125 00:22:56,620 --> 00:22:58,314 Je kijkt me aan als ik met je praat. 126 00:23:16,795 --> 00:23:18,129 Kom op, jongen! 127 00:23:43,991 --> 00:23:47,598 H� man. Ik dacht dat hij je daar even had 128 00:23:49,710 --> 00:23:53,750 Je bent niet echt goed ...bij publieke relaties, h�? 129 00:23:53,966 --> 00:23:55,474 Wie heeft publieke relaties nodig? 130 00:23:55,666 --> 00:23:58,494 Je wordt alleen gearresteerd voor onfatsoenlijke blootstelling. 131 00:23:59,294 --> 00:24:01,759 Ik zou me daar geen zorgen over maken. 132 00:24:05,748 --> 00:24:08,054 Laat mij de muziek afhandelen. 133 00:25:44,140 --> 00:25:44,916 Wat wil je? 134 00:25:45,017 --> 00:25:46,769 Verkoop je hier bier? 135 00:25:46,871 --> 00:25:48,105 ja. 136 00:25:49,024 --> 00:25:50,976 Ik wil er graag wat kopen. 137 00:25:51,078 --> 00:25:52,930 Hoeveel wil je? 138 00:25:53,031 --> 00:25:55,825 Een glas om te beginnen. 139 00:26:04,343 --> 00:26:05,369 Op zoek naar iemand? 140 00:26:05,470 --> 00:26:10,308 Ja, de president van uw club. 141 00:26:10,411 --> 00:26:11,604 Undertaker? 142 00:26:16,781 --> 00:26:19,576 juist. Wat wil je van de Undertaker? 143 00:26:19,679 --> 00:26:21,184 Is hij niet de hoofdman? 144 00:26:21,285 --> 00:26:23,291 We zijn allemaal hoofden hier. 145 00:26:25,088 --> 00:26:26,977 Grapje, grapje, grap. 146 00:26:27,078 --> 00:26:28,868 Wat is er aan de hand? 147 00:26:28,970 --> 00:26:31,122 heb je drugs of zo? 148 00:26:31,223 --> 00:26:32,558 Nee, het gaat over die vrienden van jou 149 00:26:32,659 --> 00:26:34,602 die gedood zijn. 150 00:26:36,566 --> 00:26:37,900 waarom? 151 00:26:40,406 --> 00:26:41,795 Weet je er iets van? 152 00:26:41,897 --> 00:26:43,125 Nee, ik dacht dat je dat misschien wel zou doen. 153 00:26:43,226 --> 00:26:44,355 Waarom zou je dat denken? 154 00:26:44,455 --> 00:26:47,124 Ik heb die vent al gezien. Hij is een flik. 155 00:26:48,921 --> 00:26:50,798 H�, eventjes wachten. 156 00:26:52,928 --> 00:26:55,347 Toen ik moest voorkomen de laatste keer. 157 00:26:56,685 --> 00:26:59,896 gaf hij bewijs op mijn zaak. 158 00:27:01,026 --> 00:27:02,344 ja? 159 00:27:02,445 --> 00:27:03,638 Ja, dat klopt, ik ben een agent. 160 00:27:03,739 --> 00:27:07,284 Ik ben gestuurd om erachter te komen wie je vrienden heeft vermoord. 161 00:27:07,387 --> 00:27:09,330 Waarom zou je dat willen weten? 162 00:27:10,250 --> 00:27:12,460 Zo verdien ik mijn centen. 163 00:27:13,965 --> 00:27:17,468 Ga het bij iemand anders verdienen. We hebben je niet nodig. 164 00:27:18,514 --> 00:27:19,832 Kijk, man, niet opgewonden raken. 165 00:27:19,933 --> 00:27:21,560 Luister gewoon naar wat ik heb te zeggen, ok�? 166 00:27:21,661 --> 00:27:22,624 Rot op. 167 00:27:22,725 --> 00:27:24,189 Kijk, man. 168 00:27:32,998 --> 00:27:34,775 je gaat er krijgen, man. 169 00:27:34,877 --> 00:27:36,545 Ik wil geen problemen. 170 00:27:39,009 --> 00:27:40,619 Ik wil geen gedoe. 171 00:27:40,720 --> 00:27:43,723 Ok�, ik wil alleen met je praten. 172 00:27:51,197 --> 00:27:54,700 doe die verdomde lichten uit. 173 00:28:21,917 --> 00:28:23,014 Wat gebeurt er, man? 174 00:28:23,115 --> 00:28:24,712 Je zit in grote problemen. 175 00:28:27,636 --> 00:28:28,795 Wat is de score man? 176 00:28:28,896 --> 00:28:30,056 Je hebt een professional achter je aan. 177 00:28:30,157 --> 00:28:30,750 Een pro, ja? 178 00:28:30,850 --> 00:28:31,934 Het was een kruisboog. 179 00:28:32,035 --> 00:28:32,711 Een wat? 180 00:28:32,812 --> 00:28:33,463 Een kruisboog. 181 00:28:33,563 --> 00:28:35,148 Drie schoten afgevuurd in 10 seconden 182 00:28:35,250 --> 00:28:36,718 en allemaal vrij nauwkeurig. 183 00:28:36,819 --> 00:28:38,270 ze zijn 'm buiten gesmeerd 184 00:28:38,371 --> 00:28:40,323 en er stond een vluchtauto wachtend. 185 00:28:42,245 --> 00:28:44,163 Geef ons wat licht. 186 00:28:48,590 --> 00:28:50,341 Blijf daar, Stinky. 187 00:29:15,851 --> 00:29:17,210 Bedankt, man. 188 00:29:17,765 --> 00:29:19,621 Ja, man, dat was cool, we staan bij je in het krijt. 189 00:29:19,834 --> 00:29:22,078 Zoals ik al zei, dat is de manier waarop ik de kost verdien. 190 00:29:22,248 --> 00:29:23,605 Nou, je zou de eerste flik zijn dat we ooit kenden 191 00:29:23,814 --> 00:29:25,485 dat iets goeds deed voor iemand? 192 00:29:25,781 --> 00:29:28,293 Hij heeft niet veel gedaan voor Harry The Horse en de drugsvangst. 193 00:29:28,490 --> 00:29:29,743 Ja, maar Harry The Horse 194 00:29:29,920 --> 00:29:31,755 deed nooit veel voor iemand, ook niet, 195 00:29:32,008 --> 00:29:33,089 behalve een hoop hoofden overhoop halen. 196 00:29:33,348 --> 00:29:35,919 Ok�, maat, wat nu? Wat wil je weten? 197 00:29:36,319 --> 00:29:37,530 Nou, ik moet er achter komen 198 00:29:37,761 --> 00:29:39,650 wie jullie kerels uitschakeld en waarom te vinden. 199 00:29:39,944 --> 00:29:41,573 Nou, in hemelsnaam, man, 200 00:29:41,872 --> 00:29:43,829 Denk je dat als we dat wisten we daar niet zouden zijn. 201 00:29:44,022 --> 00:29:45,884 om ze in elkaar te slaan? 202 00:29:46,324 --> 00:29:49,368 Dus, wat denk je dat je er aan kunt doen? 203 00:29:52,327 --> 00:29:53,531 Nou, wat dacht je ervan als ik 204 00:29:53,746 --> 00:29:55,887 met jullie voor een tijdje meerij? 205 00:30:04,700 --> 00:30:06,834 Wat is er zo grappig aan, Undertaker? 206 00:30:07,281 --> 00:30:09,048 Als het niet voor hem was, de Kapitein 207 00:30:09,301 --> 00:30:10,976 zou hij aan die muur genageld zijn. 208 00:30:11,229 --> 00:30:15,066 Luister, wil je de Grafdelvers zien rondrijden met een flik? 209 00:30:15,322 --> 00:30:16,251 wie zal het weten? 210 00:30:16,441 --> 00:30:19,057 Hij ziet er zeker niet uit als een flik. - Hou je mond, mol. 211 00:30:19,903 --> 00:30:22,705 Luister, man. Het hele punt van ons outlaws 212 00:30:23,006 --> 00:30:24,965 is omdat we tegen flikken zijn 213 00:30:25,577 --> 00:30:27,453 en alles waar een flik voor staat. 214 00:30:27,896 --> 00:30:29,307 Hoe gaan we nu ons ding doen 215 00:30:29,581 --> 00:30:31,909 met een flik dat met ons meerijd? 216 00:30:32,441 --> 00:30:33,695 heb je hem, man? 217 00:30:33,926 --> 00:30:36,746 Alsof we deze kat een gunst verschuldigd zijn. 218 00:30:37,082 --> 00:30:38,948 Luister, man. 219 00:30:39,178 --> 00:30:40,908 Het maakt me niet uit hoe je doorgaat. 220 00:30:41,141 --> 00:30:45,184 snelheidslimiet, dope roken... 221 00:30:45,399 --> 00:30:47,796 Ik weet het niet, het kan me niet schelen. 222 00:30:48,303 --> 00:30:51,089 Ik moet een moordenaar vinden. 223 00:30:54,449 --> 00:30:56,585 Ok�, Diggers, wat denken jullie? 224 00:30:57,538 --> 00:30:58,839 Midnight? 225 00:30:59,049 --> 00:31:00,442 Ik ga met hem mee. 226 00:31:00,907 --> 00:31:02,565 Septik? - Ja, man. 227 00:31:02,922 --> 00:31:04,195 Zonk? 228 00:31:05,775 --> 00:31:08,306 Death? - Waarom niet? 229 00:31:10,524 --> 00:31:12,002 Buzzy? 230 00:31:13,550 --> 00:31:15,090 69? 231 00:31:16,812 --> 00:31:18,246 Ferret? 232 00:31:19,001 --> 00:31:21,957 Stinkerd? - Geen flikken. 233 00:31:22,697 --> 00:31:24,638 Bad Max? 234 00:31:24,852 --> 00:31:26,031 Scrag? 235 00:31:26,796 --> 00:31:29,365 Hooks? - Geef hem een kans, maat. 236 00:31:30,465 --> 00:31:34,198 Pinball? - Oh, vergeet het. 237 00:31:35,006 --> 00:31:37,372 Toad? - Geen denken aan. 238 00:31:40,800 --> 00:31:43,077 Nou, ik ben tegen je man, maar het lijkt erop dat ik ben weggestemd, 239 00:31:43,269 --> 00:31:44,970 dus ok�, je bent binnen. 240 00:31:45,199 --> 00:31:47,652 Maar we willen geen onzin van jou, man. 241 00:31:47,847 --> 00:31:50,248 Rij gewoon achteraan de groep en hou je poten 242 00:31:50,463 --> 00:31:51,357 van onze wijven. 243 00:31:51,552 --> 00:31:53,092 Behalve alleen op uitnodiging. 244 00:31:53,284 --> 00:31:54,883 Hou je kop, Tart. 245 00:31:55,098 --> 00:31:56,853 Hij is maar een agent. 246 00:31:57,026 --> 00:31:59,100 Hij werkt tegen, we schoppen zijn tanden eruit. 247 00:31:59,289 --> 00:32:00,712 Ja, man, dat is cool. 248 00:32:00,921 --> 00:32:02,361 Ok�, het is een deal. 249 00:32:04,075 --> 00:32:06,073 Als jullie kerels willen weggaan, haal ik de jongens 250 00:32:06,245 --> 00:32:08,168 van ballistiek om naar de schade hier te kijken. 251 00:32:08,360 --> 00:32:10,073 H�, Septic, zoek uit waar hij... rondhangt 252 00:32:10,283 --> 00:32:11,723 en hij pikt je morgenvroeg op. 253 00:32:11,892 --> 00:32:13,241 Laten we hier weggaan. 254 00:32:13,499 --> 00:32:14,897 Zie je, flik. 255 00:32:15,090 --> 00:32:16,664 Hey, je kan hem niet zo noemen. 256 00:32:16,856 --> 00:32:18,986 Het zal onze reputatie schaden. 257 00:32:19,786 --> 00:32:21,092 Wat is je naam? 258 00:32:21,265 --> 00:32:22,160 Stone. 259 00:32:22,335 --> 00:32:23,300 Wat? 260 00:32:23,451 --> 00:32:25,843 Stone. 261 00:32:26,059 --> 00:32:30,460 Hey, je bedoelt, zoiets? 262 00:32:30,676 --> 00:32:32,469 Ja, zoiets. 263 00:33:39,695 --> 00:33:41,068 Ben je zwemmen geweest? 264 00:33:42,833 --> 00:33:44,530 Werkt alles naar behoren? 265 00:33:46,734 --> 00:33:48,720 Hoe kan ik daar zeker van zijn? 266 00:33:48,893 --> 00:33:50,791 Je moet me gewoon op mijn woord geloven. 267 00:33:51,172 --> 00:33:53,557 Oh, een afwijzing, een afwijzing. 268 00:33:54,297 --> 00:33:55,755 Ik zei toch dat die gozer zou komen 269 00:33:55,986 --> 00:33:57,652 om me vanmorgen op te pikken. 270 00:34:00,133 --> 00:34:02,834 Oh ja, Rent-a-Bike. 271 00:34:05,504 --> 00:34:08,744 Waarom word jij altijd gekozen voor deze rare werken? 272 00:34:09,015 --> 00:34:10,990 Type casting, denk ik. 273 00:34:12,606 --> 00:34:14,392 Dus je gaat nu wonen in een stinkende grot 274 00:34:14,666 --> 00:34:17,264 met die mutanten voor een onbepaalde tijd, toch? 275 00:34:17,750 --> 00:34:19,778 Zoiets. 276 00:34:22,357 --> 00:34:25,993 ik denk dat ik net zo goed een tijdje weg kan gaan. 277 00:34:28,658 --> 00:34:32,080 waarom word je niet volwassen? - Wat bedoel je? 278 00:34:32,569 --> 00:34:35,235 Al deze onbevreesde bende arrestaties? - Wanneer houdt het op? 279 00:34:35,740 --> 00:34:38,452 Wanneer alle onbevreesde bendes zijn opgepakt, denk ik. 280 00:34:41,610 --> 00:34:48,513 Waarom ga je niet op de cover voor ons tijdschrift... Grote jongen? 281 00:34:49,720 --> 00:34:51,713 Je bedoelt dat ik geslaagd ben voor de auditie? 282 00:34:51,946 --> 00:34:54,826 Oh, rot op, Stone, Ik word ziek van je gezeik. 283 00:34:55,035 --> 00:34:56,775 en al deze padvinders avonturen. 284 00:34:56,968 --> 00:34:58,089 Ik moet de kost verdienen. 285 00:34:58,257 --> 00:34:59,954 Nou, waarom doe je niet iets eerlijks zoals 286 00:35:00,163 --> 00:35:02,026 tweedehands auto's verkopen aan oude dames? 287 00:35:03,459 --> 00:35:05,348 Geef me een kus. 288 00:35:18,310 --> 00:35:20,815 Sorry, schat, ik moet gaan, dat is mijn escort. 289 00:35:46,853 --> 00:35:49,312 Goedemorgen. - Volg mij. 290 00:36:34,910 --> 00:36:36,102 Hey. 291 00:36:36,440 --> 00:36:37,438 Hey! 292 00:36:37,817 --> 00:36:40,358 Rustig aan, wil je! 293 00:37:17,113 --> 00:37:19,498 Hey, man. 294 00:37:33,039 --> 00:37:35,010 Wow, man, wat een plaats. 295 00:37:35,286 --> 00:37:38,435 Ja, nou, man, toen onze maten iets overkwam, 296 00:37:38,896 --> 00:37:41,686 zijn we hier naar toe verhuisd zodat we onszelf kunnen beschermen. 297 00:37:41,900 --> 00:37:43,632 we hebben katten overal gestationeerd. 298 00:37:44,633 --> 00:37:46,052 Kom op, laten we gaan. 299 00:39:01,038 --> 00:39:03,415 Hey, Blue, sta op, man. 300 00:39:06,589 --> 00:39:09,175 We hebben boven een kleine generator. 301 00:39:09,277 --> 00:39:11,012 Geef ons wat stroom. 302 00:39:34,805 --> 00:39:36,540 Stopt die vent nooit? 303 00:39:36,642 --> 00:39:41,480 Nee, man. Ik heb hem nog nooit zien slapen. 304 00:39:47,286 --> 00:39:50,122 Hey, Undertaker. De man is hier. 305 00:40:04,691 --> 00:40:06,151 H�, Stone? 306 00:40:36,540 --> 00:40:38,262 H�, hier, Stone. 307 00:40:38,363 --> 00:40:40,586 Wat ben je aan het doen, man? 308 00:40:46,932 --> 00:40:47,758 Goedendag. 309 00:40:47,859 --> 00:40:49,185 Goeiedag. 310 00:40:50,230 --> 00:40:51,898 Kom binnen. Pak een stoel. 311 00:41:02,961 --> 00:41:04,295 Hoe is het? 312 00:41:04,964 --> 00:41:06,924 Wat een plek, wat een plek. 313 00:41:07,385 --> 00:41:08,886 Oh, ja. 314 00:41:12,436 --> 00:41:13,812 Bedankt. 315 00:41:21,577 --> 00:41:22,953 Kom op. 316 00:41:35,769 --> 00:41:37,687 Ok�, kerels. 317 00:41:38,315 --> 00:41:40,484 Kijk, niemand hoeft het te weten 318 00:41:40,585 --> 00:41:42,153 dat deze kat een flik is. 319 00:41:42,656 --> 00:41:44,490 Dus hou gewoon je kop dicht 320 00:41:46,079 --> 00:41:48,206 en dan komt het wel goed, ok�? 321 00:41:48,307 --> 00:41:53,712 Ok�. 322 00:42:01,732 --> 00:42:03,233 Ok� Stone, kruip erin. 323 00:42:17,926 --> 00:42:19,578 Ze ruiken smerig, man. 324 00:42:19,679 --> 00:42:20,997 Probeer het, maat. 325 00:42:21,098 --> 00:42:23,475 Ze zullen nooit je ware identiteit weten. 326 00:42:24,271 --> 00:42:25,493 dit moet door de wasmachine 327 00:42:25,594 --> 00:42:26,716 een paar honderd keer, of niet soms? 328 00:42:26,817 --> 00:42:29,737 Als je dat doet, man, verpest je een goede set originelen. 329 00:42:29,839 --> 00:42:31,933 Ja, je doodt hun karakter. 330 00:42:32,035 --> 00:42:34,996 Hoe dan ook, de Phantom wast nooit zijn kleren. 331 00:42:36,413 --> 00:42:38,127 Ik heb het hem nog niet zien doen. 332 00:42:43,012 --> 00:42:45,597 Dus zo ziet er een flik echt uit? 333 00:42:49,816 --> 00:42:52,026 Yum yum, flikken achterwerk. 334 00:43:03,799 --> 00:43:06,439 Hey, kom op, jij clown. Doe je eigen kleren aan. 335 00:43:06,541 --> 00:43:09,681 verwacht je een prijs of zo? 336 00:43:12,648 --> 00:43:15,609 Ben je niet iets vergeten? 337 00:43:17,949 --> 00:43:20,201 Yeah. nu? 338 00:43:20,302 --> 00:43:22,162 Ja, leuk. 339 00:43:23,375 --> 00:43:25,293 een kleinigheid. 340 00:43:27,173 --> 00:43:28,508 Ja. 341 00:43:29,135 --> 00:43:30,469 H�, Stone? 342 00:43:34,561 --> 00:43:36,813 Breek zijn nek. 343 00:43:36,915 --> 00:43:38,149 Ik heb hem. 344 00:43:39,820 --> 00:43:41,405 Ok�, Dokter. 345 00:43:47,042 --> 00:43:48,376 Yeah! 346 00:43:56,099 --> 00:43:58,935 Dit gaat pijn doen. 347 00:44:00,440 --> 00:44:02,942 maak nog een gat in zijn hoofd. 348 00:44:04,238 --> 00:44:05,377 Ik krijg hem niet naar beneden. 349 00:44:05,478 --> 00:44:07,117 Ik trek het er wel af, man. 350 00:44:55,287 --> 00:44:57,664 Draag ze met trots, man. 351 00:45:00,963 --> 00:45:02,297 Maniakken. 352 00:45:06,222 --> 00:45:08,266 Hey, wil je een biertje, man? 353 00:45:08,368 --> 00:45:09,795 Nee, dank je. 354 00:45:09,896 --> 00:45:11,064 Nou, je gaat er een krijgen. 355 00:45:36,442 --> 00:45:38,344 Wat doen ze nog meer voor kicks? 356 00:45:38,446 --> 00:45:40,781 Is dat bedoeld als een persoonlijke vraag? 357 00:45:50,217 --> 00:45:51,326 Is dat een deel van de afspraak? 358 00:45:51,427 --> 00:45:53,554 Ik hou gewoon van de smaak van bloed. 359 00:45:57,647 --> 00:45:58,981 Je bent binnen. 360 00:46:01,111 --> 00:46:03,738 Zo te horen, iedereen ook. 361 00:46:04,659 --> 00:46:05,993 Juist. 362 00:46:29,828 --> 00:46:31,496 Ontspan gewoon, liefje. 363 00:46:33,126 --> 00:46:34,460 Hoe is het met Stone? 364 00:46:35,714 --> 00:46:38,675 Ze stuurden hem weg om een vreselijke motorbende te begeleiden. 365 00:46:39,470 --> 00:46:41,263 Hoe on-cool. 366 00:46:41,724 --> 00:46:42,458 Hij zal ze waarschijnlijk hervormen 367 00:46:42,559 --> 00:46:45,562 en ze allemaal rekruteren als postmannen voor de PMG. 368 00:47:27,638 --> 00:47:29,640 Vind je dat leuk om te doen? 369 00:47:29,742 --> 00:47:30,810 Mijn voet gleed uit. 370 00:47:30,911 --> 00:47:31,712 Oh, ja? 371 00:47:31,812 --> 00:47:34,439 Wil je scheuren, doe het op onze manier. 372 00:47:42,331 --> 00:47:43,665 scheuren, allemaal! 373 00:48:16,349 --> 00:48:18,559 Hey, Midnight. Kom op. 374 00:48:27,577 --> 00:48:30,050 Midnight hier kan ons de rest van ons vrij makkelijk afdrogen, 375 00:48:30,152 --> 00:48:32,626 dus als je ook maar in de buurt kan komen, dan doe je het goed. 376 00:48:32,728 --> 00:48:35,047 Nu ben je rond geweest in het circuit hier. 377 00:48:37,094 --> 00:48:37,870 Yeah. 378 00:48:37,971 --> 00:48:39,998 je weet de weg. 379 00:48:40,099 --> 00:48:43,227 Juist, een keer rond het circuit. Terug naar hier wint. 380 00:48:43,330 --> 00:48:44,981 Start je motoren. 381 00:51:04,813 --> 00:51:07,231 Je liet het vallen als als een zak stront, Stone. 382 00:51:09,612 --> 00:51:10,722 Hoe gaat het met je, Stone? 383 00:51:10,823 --> 00:51:12,866 Je hebt wel lef, gast. 384 00:51:15,790 --> 00:51:17,867 Nu, als iemand probeert jullie kerels af te drogen, 385 00:51:17,969 --> 00:51:19,946 geef ze genoeg tijd, dan doen jullie het zelf. 386 00:51:20,047 --> 00:51:23,383 Wie wil er een stelletje jongens zoals wij, eh? 387 00:51:24,472 --> 00:51:26,974 Iedereen wil die gekke mannen vermoorden. 388 00:51:27,519 --> 00:51:30,242 Ik ken genoeg mensen die echt genieten van het zien van 389 00:51:30,344 --> 00:51:33,068 al die vogelvrij verklaarde nozems in een massagraf, 390 00:51:33,170 --> 00:51:34,263 met motoren en alles erbij. 391 00:51:34,364 --> 00:51:35,907 Wat voor soort mensen? 392 00:51:37,996 --> 00:51:40,081 Gewone motards die de ruwe behandeling krijgen. 393 00:51:40,183 --> 00:51:41,084 Je weet wel. 394 00:51:41,185 --> 00:51:42,586 Ga door. 395 00:51:43,714 --> 00:51:47,884 Nou, kerels die garages bezitten. 396 00:51:48,431 --> 00:51:53,894 Kerels die pubs bezitten en bars, hamburger tenten. 397 00:51:55,443 --> 00:51:57,987 zowat iedereen, dus? 398 00:51:58,089 --> 00:51:59,057 Jij? 399 00:51:59,158 --> 00:52:01,519 Oh, nee, nee. Ze laten me gerust. 400 00:52:01,621 --> 00:52:03,748 Trouwens, ze hebben een beetje klasse, de oude outlaws. 401 00:52:03,850 --> 00:52:05,735 Houden hun motoren in orde, 402 00:52:06,336 --> 00:52:08,963 en ze weten wat hard rijden allemaal over gaat. 403 00:52:09,426 --> 00:52:12,470 Maar, ik slaagde er altijd in ze een beetje voor te blijven. 404 00:52:18,859 --> 00:52:20,344 Oh, wow. 405 00:52:20,445 --> 00:52:23,072 Ik wed dat dit echt voorbij de concurrentie is, eh? 406 00:52:23,174 --> 00:52:25,702 Schatje, het maakt gehakt van van hen. 407 00:52:36,097 --> 00:52:36,790 Nou, ik weet niet wie 408 00:52:36,891 --> 00:52:38,476 ze eigenlijk wil vermoorden. 409 00:52:38,577 --> 00:52:40,437 Nou, ze misschien in elkaar slaan. 410 00:52:40,538 --> 00:52:41,898 Doen ze je kwaad? 411 00:52:42,000 --> 00:52:43,860 Oh, ja en nee. 412 00:52:44,362 --> 00:52:46,097 Nou, ze zijn luidruchtig. 413 00:52:46,199 --> 00:52:49,560 Saus flessen, messen en vorken, dat soort dingen. 414 00:52:49,662 --> 00:52:51,998 En ze zetten de jukebox harder 415 00:52:52,100 --> 00:52:53,652 en verneuken de boel. 416 00:52:53,754 --> 00:52:56,089 En ze parkeren hun motoren overal. 417 00:52:58,053 --> 00:52:59,037 Ik veronderstel dat ze 418 00:52:59,138 --> 00:53:01,140 een hoop potenti�le klanten, wegjagen? 419 00:53:01,241 --> 00:53:02,793 Nee, dat is het grappige. 420 00:53:02,895 --> 00:53:05,514 Dit is hunne stek, weet je? 421 00:53:05,616 --> 00:53:08,736 Mensen komen hier eigenlijk om ze te zien. 422 00:53:09,532 --> 00:53:10,599 Wat voor soort mensen? 423 00:53:10,699 --> 00:53:12,310 Snotty uitziende jongens in grote auto's 424 00:53:12,412 --> 00:53:15,080 met hun snotterig uitziende vriendinnen. 425 00:53:15,959 --> 00:53:17,444 Verder nog iets? 426 00:53:17,546 --> 00:53:21,508 Ja. Een heleboel dames alleen, weet je. 427 00:53:21,611 --> 00:53:22,537 Ga door. 428 00:53:22,638 --> 00:53:24,432 Ik heb gezien dat de Grafdelvers ze er snel uithalen. 429 00:53:24,533 --> 00:53:27,435 Het zijn nogal vreemde meiden. 430 00:53:28,231 --> 00:53:30,550 Ze verveelden hun en 431 00:53:30,652 --> 00:53:32,237 na een paar weken met de Grafdelvers 432 00:53:32,338 --> 00:53:34,140 ...zijn ze helemaal mee. 433 00:53:34,241 --> 00:53:36,018 jaloerse vriendjes? 434 00:53:36,120 --> 00:53:38,456 Ja, nou deze dames zijn hun bezit. 435 00:53:38,558 --> 00:53:40,543 Zoals de hoofd Grafdelvers wijf. 436 00:53:40,644 --> 00:53:42,488 Oh ja, Vanessa. 437 00:53:42,590 --> 00:53:43,991 Weet je, ze was een groot model. 438 00:53:44,092 --> 00:53:45,814 Verdiende veel geld 439 00:53:45,915 --> 00:53:47,622 wie had dat gedacht dat een meid als zij 440 00:53:47,724 --> 00:53:49,417 een vogelvrije mol zou willen zijn? 441 00:53:49,518 --> 00:53:52,909 Ik bedoel, ze was beroemd, ze stond overal met haar gezicht op, 442 00:53:53,012 --> 00:53:56,903 en toen ontmoette ze de Undertaker, en goede nacht. 443 00:53:58,593 --> 00:53:59,894 Wow, man. 444 00:53:59,995 --> 00:54:02,664 Ik hou echt van de Grafdelvers. 445 00:54:03,835 --> 00:54:05,795 Ze zijn cool. 446 00:54:06,173 --> 00:54:08,634 Weet je, ze zijn te cool. 447 00:54:08,736 --> 00:54:10,454 Hoe komt het dat je van ze houdt? 448 00:54:10,555 --> 00:54:12,724 Omdat ze me een grote gunst hebben gedaan, man 449 00:54:12,826 --> 00:54:14,920 een grote, mooie gunst. 450 00:54:15,022 --> 00:54:17,900 Ze kwamen hier op een avond met The Orgasm. 451 00:54:20,490 --> 00:54:23,325 Ze zijn een groep, ze zijn goed ook. 452 00:54:27,210 --> 00:54:28,945 Sommigen van hen hadden echt goede acid 453 00:54:29,046 --> 00:54:31,590 op de Diggers, dus de Diggers reisden met hen mee. 454 00:54:31,692 --> 00:54:34,095 en het was verzamel nacht. 455 00:54:33,697 --> 00:54:34,931 hoe dat? 456 00:54:35,976 --> 00:54:39,604 hang de harde niet op me, man. 457 00:54:41,319 --> 00:54:45,223 Je bent een flik, de bescherming. 458 00:54:45,326 --> 00:54:48,370 Hoe dan ook, de Diggers waren hier aan het grooven 459 00:54:49,041 --> 00:54:52,794 en toen kwamen de zwaargewichten, de bescherming, snap je? 460 00:54:54,008 --> 00:54:55,618 Nou, ze hingen rond in de menigte 461 00:54:55,719 --> 00:54:58,597 in hun jive uitziende kleren en hoeden. 462 00:54:58,699 --> 00:55:00,017 En de Diggers begonnen ze op te jagen, 463 00:55:00,118 --> 00:55:01,937 om te zien of ze stoer waren 464 00:55:02,039 --> 00:55:03,924 een beetje aan de tand voelen. 465 00:55:04,025 --> 00:55:06,736 toen werden ze kwaad en het was boel. 466 00:55:07,156 --> 00:55:09,337 Wow, wat een freaky scene, man. 467 00:55:09,438 --> 00:55:11,520 Die racket jongens zijn gemeen. 468 00:55:11,622 --> 00:55:14,625 Maar de mooie Diggers schopten ze bijna dood 469 00:55:14,727 --> 00:55:17,530 en op de maat van de muziek ook. 470 00:55:17,633 --> 00:55:21,095 De manier waarop ze dansten op hun hoofden, 471 00:55:21,197 --> 00:55:23,224 Fred Astaire zou gek zijn geworden. 472 00:55:27,650 --> 00:55:30,069 Hoe dan ook, de Diggers hebben ze zachtjes 473 00:55:30,171 --> 00:55:31,389 de deur uit gegooid. 474 00:55:31,490 --> 00:55:34,827 Al de zwaargewichten, ze hadden er helemaal geen zin in, 475 00:55:34,930 --> 00:55:35,856 maar de Diggers vonden het geweldig 476 00:55:35,957 --> 00:55:39,069 zo veel zelfs dat ze dit hun plaats opeisten 477 00:55:39,171 --> 00:55:41,790 en de beschermers zijn sindsdien niet meer terug geweest. 478 00:55:41,892 --> 00:55:44,257 Dit moet de enige nachtelijke groover 479 00:55:44,359 --> 00:55:46,624 in de stad zijn die geen bescherming hoeft te betalen, 480 00:55:46,726 --> 00:55:49,449 tenzij je natuurlijk een paar dingen van tijd tot tijd 481 00:55:49,551 --> 00:55:52,258 voor de Diggers doet, maar dat soort van bescherming kunnen we aan, 482 00:55:52,360 --> 00:55:53,353 heb je 'm? 483 00:55:53,454 --> 00:55:54,347 Ja. 484 00:55:54,448 --> 00:55:56,158 Goed, ok�, dus jij denkt... dat de Grafdelvers 485 00:55:56,259 --> 00:55:57,852 goed nieuws zijn, toch? 486 00:55:57,953 --> 00:55:59,121 Maar hoe zit het met de bescherming mannen? 487 00:55:59,222 --> 00:56:00,190 Wat denken zij? 488 00:56:00,291 --> 00:56:02,126 Wie kan het wat schelen, man, de Grafdelvers, 489 00:56:02,228 --> 00:56:03,734 het zijn goede kerels. 490 00:56:03,835 --> 00:56:06,519 Ze zijn gewoon mooi. 491 00:56:09,390 --> 00:56:12,351 Er is een agent aan de telefoon voor je, Amanda. 492 00:56:14,149 --> 00:56:15,650 Inspecteur Hannigan? 493 00:56:18,198 --> 00:56:20,116 Amanda St. Vincent aan het woord. 494 00:56:20,535 --> 00:56:22,271 Ja, ja, dat klopt. 495 00:56:22,372 --> 00:56:23,998 Wat heb je met hem gedaan? 496 00:56:24,751 --> 00:56:26,377 Nou, ja, dat weet ik, maar... 497 00:56:26,922 --> 00:56:28,673 Nou, ik heb hem niet meer gezien sinds... 498 00:56:29,760 --> 00:56:31,052 Nee. 499 00:56:32,181 --> 00:56:33,924 Nee, maar Inspecteur Hannigan, 500 00:56:34,025 --> 00:56:36,269 krijgt hij geen vrije tijd? 501 00:56:37,273 --> 00:56:38,607 Waarom, voor mij? 502 00:56:40,028 --> 00:56:41,321 Ja. 503 00:56:42,448 --> 00:56:44,700 Ik mis mijn politieagent een beetje. 504 00:56:48,084 --> 00:56:50,753 Nou, kan je hem niet met iemand aflossen? 505 00:56:54,554 --> 00:56:56,305 Oh, echt, inspecteur. 506 00:56:56,640 --> 00:56:59,210 Iedereen kan toch wel een stelletje boeven in de gaten houden? 507 00:56:59,312 --> 00:57:02,314 Of heb je hem gekozen omdat hij een universitaire graad heeft? 508 00:57:02,985 --> 00:57:04,165 Ja, ik weet dat hij een goede politieagent is, 509 00:57:04,266 --> 00:57:05,447 maar hij is een goede tennisser ook 510 00:57:05,548 --> 00:57:07,199 en we komen er hier ��n te kort. 511 00:57:14,297 --> 00:57:17,508 Nou, je kunt hem niet 24 uur per dag aan het werk houden. 512 00:57:19,681 --> 00:57:23,977 Oh, misschien moet ik dat artikel over politie brutaliteit schrijven? 513 00:57:25,274 --> 00:57:26,775 Inderdaad, inspecteur. 514 00:57:30,533 --> 00:57:32,464 Maar je moet begrijpen, Inspecteur. 515 00:57:32,566 --> 00:57:34,316 Wordt je vriendin niet eenzaam 516 00:57:34,417 --> 00:57:36,667 als je lang moet werken? 517 00:57:38,047 --> 00:57:39,840 Ja, ik weet dat je getrouwd bent. 518 00:57:40,885 --> 00:57:43,178 Dag, inspecteur. Dank u. 519 00:58:04,760 --> 00:58:06,762 Wat zal het zijn? 520 00:58:07,682 --> 00:58:10,768 Gin en tonic en een Bacardi en cola, dank je. 521 00:58:27,300 --> 00:58:28,884 Geef me een sigaret. 522 00:58:42,035 --> 00:58:43,369 Umm. 523 00:58:57,269 --> 00:58:58,562 Ah, ja. 524 00:59:13,882 --> 00:59:16,885 Geef me een... kus. 525 00:59:20,227 --> 00:59:21,561 Wat? 526 00:59:22,188 --> 00:59:24,440 Ik zei : geef me een kus. 527 00:59:28,241 --> 00:59:29,992 Hey, jongens. 528 00:59:30,662 --> 00:59:31,996 Ja? 529 00:59:32,873 --> 00:59:34,333 Hij wil me geen kus geven. 530 00:59:34,435 --> 00:59:35,628 Ohhhh. 531 00:59:37,924 --> 00:59:40,927 Arme oude Toad, ze willen hem geen kus geven. 532 00:59:43,518 --> 00:59:44,794 Hier, Toad. 533 00:59:44,895 --> 00:59:46,605 Ik zal je een kus geven. 534 00:59:50,530 --> 00:59:53,074 Naar wie ben je aan het staren? 535 00:59:53,827 --> 00:59:55,620 ik staarde naar niemand. 536 01:00:05,556 --> 01:00:08,058 Vind je me leuk, of niet? 537 01:00:09,563 --> 01:00:10,897 Niet echt. 538 01:00:11,984 --> 01:00:13,318 Waarom niet? 539 01:00:14,572 --> 01:00:15,948 Wat is er mis? 540 01:00:19,581 --> 01:00:21,666 Je staart weer naar me. 541 01:00:22,461 --> 01:00:23,266 Toad? 542 01:00:23,367 --> 01:00:24,072 Ja? 543 01:00:24,173 --> 01:00:24,965 Wil je wat drinken? 544 01:00:25,065 --> 01:00:26,300 Nee. 545 01:00:28,597 --> 01:00:30,015 Ik heb er een paar. 546 01:00:37,363 --> 01:00:38,697 Dag. 547 01:00:42,664 --> 01:00:43,998 Oi! 548 01:00:46,378 --> 01:00:48,713 Bedankt voor de sigaret, heren. 549 01:00:58,650 --> 01:01:00,135 Een voor jou, Doc. 550 01:01:00,236 --> 01:01:02,334 Een voor jou, mijn liefste. 551 01:01:02,436 --> 01:01:03,458 Een voor jou, Stinkfinger. 552 01:01:03,818 --> 01:01:04,998 Eentje voor mij. 553 01:01:05,276 --> 01:01:07,864 Een voor jou, Doc, en nog ��n voor jou, liefje. 554 01:01:08,226 --> 01:01:09,694 Een voor jou, Stinky. 555 01:01:09,969 --> 01:01:12,143 Een voor mij, een voor jou, Doc. 556 01:01:12,378 --> 01:01:14,756 Mijn lieveling, een voor jou. 557 01:01:15,388 --> 01:01:19,465 Stinkfinger, ik, Doctor Death 558 01:01:19,779 --> 01:01:22,775 en mijn kleine schoonheid, een voor jou. 559 01:01:23,262 --> 01:01:29,667 Stinky, ik, Doc, mijn liefje. 560 01:01:30,612 --> 01:01:34,517 Avery, speciaal voor jou, mijn lieveling. 561 01:01:36,616 --> 01:01:37,974 Stinky. 562 01:01:48,970 --> 01:01:50,626 Laat je kaarten zien. 563 01:02:12,909 --> 01:02:15,035 Hey, man, het zijn de Black Hawks. 564 01:03:12,013 --> 01:03:14,890 Nou, als dat niet onze oude vrienden zijn, de Gravies. 565 01:03:17,981 --> 01:03:20,525 Bird Man en zijn Dodos. 566 01:03:22,823 --> 01:03:25,284 Het lijkt er op dat er niet veel van je eigen de laatste tijd overblijven. 567 01:03:25,386 --> 01:03:27,496 Je doet je naam eer aan, eh? 568 01:03:30,002 --> 01:03:31,503 Wie rijdt dit? 569 01:03:34,302 --> 01:03:35,620 Dat ben ik. 570 01:03:35,721 --> 01:03:37,790 Hey man, waar heb je dat vandaan? 571 01:03:37,891 --> 01:03:39,601 Hij deed me een aanbod dat ik niet kon weigeren. 572 01:03:40,746 --> 01:03:42,189 Japanse rommel. 573 01:03:45,780 --> 01:03:47,114 Hij viel om. 574 01:04:37,921 --> 01:04:39,273 Koel af! 575 01:04:39,374 --> 01:04:40,575 Rustig aan, man. 576 01:04:40,676 --> 01:04:41,778 Doe het rustig aan. 577 01:04:41,879 --> 01:04:42,880 Wil je stoer doen? 578 01:04:42,981 --> 01:04:43,615 Doe het rustig aan. 579 01:04:43,716 --> 01:04:44,800 Kom op, wil je stoer doen? 580 01:04:44,901 --> 01:04:46,323 Kom op, rot op. 581 01:04:46,424 --> 01:04:47,747 We gaan. 582 01:05:00,161 --> 01:05:02,079 Maak dat je wegkomt. 583 01:05:54,006 --> 01:05:55,507 Zo, daar is het. 584 01:05:55,968 --> 01:05:58,929 Eersteklas onroerend goed voor een redelijke prijs. 585 01:05:59,600 --> 01:06:03,645 Maar het meest aantrekkelijke aspect is als we dit land controleren 586 01:06:04,149 --> 01:06:06,567 we de hele omgeving. 587 01:06:44,052 --> 01:06:45,970 We hebben een beetje geluk gehad. 588 01:06:46,975 --> 01:06:49,419 De Grafdelvers waren erbij betrokken 589 01:06:49,521 --> 01:06:54,275 in een gevecht met een andere bike bende en er werden vuurwapens gebruikt. 590 01:06:56,616 --> 01:07:00,662 Het lijkt mij een perfecte gelegenheid om, uh, 591 01:07:00,765 --> 01:07:03,042 ze op te zetten voor een grote hit. 592 01:07:03,545 --> 01:07:07,215 Schuif de schuld op de Black Hawks. 593 01:07:09,055 --> 01:07:11,724 Goede manier om al onze eieren in de ene mand te zetten. 594 01:07:51,088 --> 01:07:52,422 Pak een stoel, man 595 01:07:54,885 --> 01:07:56,261 Sorry. 596 01:07:58,642 --> 01:08:00,811 Man, we kunnen beter het westen controleren. Kom op. 597 01:08:00,913 --> 01:08:02,147 Ferret. 598 01:08:11,498 --> 01:08:13,233 Ik kan je motor niet geloven. 599 01:08:13,335 --> 01:08:15,787 Ja? Gaat echt goed, of niet? 600 01:08:15,889 --> 01:08:18,342 En je scheurt in twee tellen. 601 01:08:18,443 --> 01:08:20,553 Wow, de trillingen. 602 01:08:29,238 --> 01:08:30,572 Slet. 603 01:08:35,040 --> 01:08:37,166 Snij hem, snij hem. 604 01:08:40,842 --> 01:08:42,718 Nee, Undertaker. 605 01:08:46,018 --> 01:08:50,605 Ik zei je om je poten van onze mollen te houden. 606 01:09:01,169 --> 01:09:04,088 Je denkt dat we een stel imbecielen zijn, is het niet? 607 01:09:05,218 --> 01:09:06,661 Yeah, zeker. 608 01:09:06,762 --> 01:09:08,747 Luister, wat Tart deed... was tegen onze wetten. 609 01:09:08,849 --> 01:09:11,768 en als je de wet breekt, word je gestraft, toch? 610 01:09:12,731 --> 01:09:13,924 Als ze niet de vrouw van Toad wil zijn. 611 01:09:14,025 --> 01:09:16,902 hoeft ze het hem alleen maar te vertellen en het is klaar. 612 01:09:17,322 --> 01:09:18,515 Oh ja. 613 01:09:18,616 --> 01:09:20,284 Nou dat is een goede wet. 614 01:09:20,787 --> 01:09:21,855 Allemaal gebaseerd op geweld. 615 01:09:21,956 --> 01:09:24,817 Alle wetten zijn gebaseerd op geweld, man. 616 01:09:24,919 --> 01:09:27,726 En elke kat die de wet overtreedt wordt in elkaar geslagen. 617 01:09:27,828 --> 01:09:31,135 Het enige verschil is dat onze wet alleen voor ons geldt. 618 01:09:32,641 --> 01:09:35,686 Jouw wet, stuurt jonge kerels naar het land van iemand anders, 619 01:09:35,788 --> 01:09:38,148 om te vechten tegen mensen die ze niet eens kennen. 620 01:09:38,694 --> 01:09:39,945 Zolang je blijft schieten op hen, 621 01:09:40,046 --> 01:09:41,697 hangen ze medailles aan je. 622 01:09:43,160 --> 01:09:44,494 Als je ze niet meer neerschiet 623 01:09:44,595 --> 01:09:45,996 sluiten ze je op in de gevangenis. 624 01:09:46,374 --> 01:09:48,751 En nu is er iemand die onze vrienden molt 625 01:09:49,337 --> 01:09:52,757 en jij vertelt ons dat we er niets moeten aan doen. 626 01:09:53,845 --> 01:09:55,596 Dat is onzin man. 627 01:10:33,039 --> 01:10:35,374 Shit, ik moet de wacht houden. 628 01:10:36,295 --> 01:10:37,246 Ik ga met je mee. 629 01:10:37,346 --> 01:10:38,797 Ik wil Toad zien. 630 01:10:42,430 --> 01:10:44,307 Hoe zijn jullie bij elkaar gekomen? 631 01:10:46,354 --> 01:10:47,772 Het is eigenaardig. 632 01:10:53,784 --> 01:10:57,120 Maar als je geconditioneerd bent om iets te geloven 633 01:10:57,582 --> 01:11:01,002 en je verknalt het, dan verknal je het echt, 634 01:11:02,215 --> 01:11:06,135 krijg je een ongelooflijk gevoel van schaamte. 635 01:11:08,601 --> 01:11:11,646 En het is grappig omdat je bijna 636 01:11:11,749 --> 01:11:13,484 je medereizigers kunt herkennen. 637 01:11:16,282 --> 01:11:18,575 En als je motor rijdt, man. 638 01:11:19,120 --> 01:11:22,039 Ik bedoel wanneer je echt op op motor bent 639 01:11:25,381 --> 01:11:27,591 veronderstel ik dat het onvermijdelijk is. 640 01:11:35,106 --> 01:11:36,941 Nee, bedankt man. 641 01:11:40,867 --> 01:11:42,131 Ik dacht dat je 642 01:11:42,232 --> 01:11:43,396 bij de drugsbrigade of zoiets was. 643 01:11:43,497 --> 01:11:47,667 Ja, ze moedigen veldonderzoek aan. 644 01:11:48,422 --> 01:11:50,007 Zit je bij de dope? 645 01:11:50,550 --> 01:11:52,427 Ik ben op dit moment daar niet mee bezig. 646 01:11:52,529 --> 01:11:54,139 En motors, natuurlijk. 647 01:11:54,682 --> 01:11:56,551 Juist. 648 01:11:58,523 --> 01:12:02,902 Hey, toen ik neer ging in die laatste bocht 649 01:12:03,006 --> 01:12:05,116 en jij kwam aan de buitenkant van me, 650 01:12:05,217 --> 01:12:07,161 dacht ik echt dat je me ging pakken. 651 01:12:07,263 --> 01:12:09,207 Ik moest zo ver leunen over dat achterwiel 652 01:12:09,309 --> 01:12:10,710 die omhoog begon te komen. 653 01:12:12,047 --> 01:12:13,757 En natuurlijk deed het dat. 654 01:12:21,272 --> 01:12:25,234 Hey, Midnight, waar heb je zo leren rijden? 655 01:12:25,337 --> 01:12:26,597 In Coonabarabran. 656 01:12:26,698 --> 01:12:29,492 om de voorraad af te ronden van oude BMW's. 657 01:12:30,496 --> 01:12:33,124 Ik heb nog nooit op de tarmac gereden Ik kom wel naar de stad. 658 01:12:33,226 --> 01:12:34,127 Mis je de velden? 659 01:12:34,228 --> 01:12:35,879 Geen denken aan. 660 01:12:36,799 --> 01:12:39,301 Woon in een humpy op Gunnedah Hill. 661 01:12:39,846 --> 01:12:41,263 Werk voor niets. 662 01:12:41,807 --> 01:12:44,810 Rondhangen in de hoofdstraat op zaterdagavond. 663 01:12:44,913 --> 01:12:47,149 Steek dat in je reet. 664 01:12:52,284 --> 01:12:54,494 Hey, ik herinnerde me wie je was. 665 01:12:55,415 --> 01:12:57,501 Je vocht tegen die wereldranglijst op zwaargewicht 666 01:12:57,602 --> 01:12:59,712 in de Verenigde Staten, toch? 667 01:12:59,814 --> 01:13:00,740 Juist. 668 01:13:00,841 --> 01:13:02,593 Je was in het ziekenhuis voor een week. 669 01:13:02,694 --> 01:13:04,220 Ik was er nog niet klaar voor. 670 01:13:10,024 --> 01:13:13,528 Die hongerige manager van mij was op weg naar snelle geld. 671 01:13:13,631 --> 01:13:15,349 Toen ik naar buiten kwam, was hij weg. 672 01:13:15,450 --> 01:13:17,769 Undertaker was toen in het leger. 673 01:13:17,871 --> 01:13:22,167 Toen ze hem vrijlieten, kropen we gewoon op onze motors en reden weg. 674 01:13:22,270 --> 01:13:24,839 Iedereen kwam gewoon samen. 675 01:13:25,843 --> 01:13:28,608 Zij vonden ons of wij vonden hen. 676 01:13:28,710 --> 01:13:31,976 Nu hebben we een goede zaak aan de gang. 677 01:13:32,772 --> 01:13:34,065 Ja, dat is wat motoren doen. 678 01:13:34,166 --> 01:13:36,802 Juist, dat klopt, maat. 679 01:13:36,904 --> 01:13:40,408 Wanneer je op een motor zit, ik bedoel een grote motor, 680 01:13:40,511 --> 01:13:42,370 heb je alle macht. 681 01:13:43,625 --> 01:13:48,088 Dat grote ijzeren ding, man. allemaal vinnen en staven 682 01:13:48,191 --> 01:13:49,759 en randen en lawaai. 683 01:13:49,860 --> 01:13:51,178 Het is kracht 684 01:13:51,931 --> 01:13:53,307 en jij maakt er deel van uit. 685 01:13:54,269 --> 01:13:56,062 Sterk zoals het is. 686 01:13:56,689 --> 01:13:59,358 Ja, het is het beste gevoel in de wereld. 687 01:14:00,446 --> 01:14:04,149 Ja, als je eenmaal echt op een grote motor hebt gereden 688 01:14:04,252 --> 01:14:08,456 snel en hard, wie wil iets anders doen? 689 01:14:08,836 --> 01:14:12,965 Zo is het goed, begrepen, goed! 690 01:14:13,068 --> 01:14:14,495 Juist, het is een goede zaak. 691 01:14:14,596 --> 01:14:17,182 Yep. Nou dat zijn we hier man, samen. 692 01:14:17,284 --> 01:14:18,710 Want als we daar buiten zijn... 693 01:14:18,811 --> 01:14:22,273 met de Grafdelvers, juist, Christus, wij bezitten de wereld. 694 01:14:22,376 --> 01:14:25,946 Wat kan ons stoppen, man, wat kan ons stoppen? 695 01:15:21,589 --> 01:15:22,923 Hey. 696 01:15:26,389 --> 01:15:27,765 De zon is op. 697 01:15:36,324 --> 01:15:37,658 Wie wil er zwemmen? 698 01:15:38,285 --> 01:15:39,895 Je maakt zeker een grapje. 699 01:15:39,996 --> 01:15:42,540 Nee, het is de beste tijd van de dag. 700 01:15:43,836 --> 01:15:46,046 Beste tijd voor de haaien, man. 701 01:15:46,633 --> 01:15:50,344 Nou, we zullen ze niet vertellen dat we komen. 702 01:16:21,653 --> 01:16:23,654 Wiens idee was dit dan? 703 01:18:33,344 --> 01:18:35,955 Geef me die stok eens, man. 704 01:18:36,057 --> 01:18:38,976 Steek het daar in en laat deze sukkel branden. 705 01:18:58,388 --> 01:19:00,848 Wat een mooie manier om naar het werk te gaan. 706 01:19:03,062 --> 01:19:05,814 Ja, met je hoofd vast in een krant. 707 01:19:07,404 --> 01:19:09,126 Ze nemen de snelste boot die ze kunnen 708 01:19:09,227 --> 01:19:11,450 zodat ze niet hoeven te kijken naar het uitzicht. 709 01:19:13,122 --> 01:19:15,457 Stel je voor dat je snel zou gaan met elke dag van je leven, 710 01:19:15,559 --> 01:19:17,169 zou je je ook gaan vervelen. 711 01:19:17,671 --> 01:19:19,839 Dat is waarom je moet blijven bewegen. 712 01:19:21,094 --> 01:19:22,971 Wie wil er een biertje in de kroeg? 713 01:19:27,147 --> 01:19:28,619 Je hebt hier bier. 714 01:19:28,720 --> 01:19:30,693 Zin om eruit te gaan. 715 01:19:32,406 --> 01:19:33,991 Maar dit is een vesting, man. 716 01:19:34,092 --> 01:19:35,660 En je bent hier veilig. 717 01:19:36,705 --> 01:19:38,373 Wie heeft het nodig? 718 01:20:23,496 --> 01:20:25,440 Oh ja, ik was het bijna vergeten. 719 01:20:25,541 --> 01:20:27,584 Een of andere grapjas kwam vanmorgen binnen. 720 01:20:29,423 --> 01:20:30,757 hij heeft dit voor je achtergelaten. 721 01:20:31,092 --> 01:20:33,594 Zei dat je ge�nteresseerd zou zijn om het terug te krijgen. 722 01:20:34,223 --> 01:20:35,549 Is er iets mis? 723 01:20:35,650 --> 01:20:36,877 Ja, man. 724 01:20:36,978 --> 01:20:38,521 Dat is de helm van Go Down. 725 01:20:38,622 --> 01:20:39,256 Juist. 726 01:20:39,357 --> 01:20:40,984 Iemand heeft zijn graf open gedaan. 727 01:20:41,085 --> 01:20:42,111 Wie heeft dit hier gebracht? 728 01:20:42,212 --> 01:20:42,888 Ik weet het niet. 729 01:20:42,988 --> 01:20:44,514 ik ken 'm niet 730 01:20:44,616 --> 01:20:46,118 Hij zei alleen maar om je de complimenten te geven 731 01:20:46,219 --> 01:20:47,829 van de Black Hawks. 732 01:20:48,832 --> 01:20:50,166 Ah ja. 733 01:20:50,961 --> 01:20:52,838 Onverschrokken vogelman, eh? 734 01:20:54,342 --> 01:20:55,759 Bloody clowns. 735 01:20:56,512 --> 01:20:57,776 We kunnen beter daar heen gaan. 736 01:20:57,877 --> 01:20:59,041 Jullie mollen wachten hier. 737 01:20:59,142 --> 01:21:01,519 Blijf bij ze, wil je, maat, dit is onze zaak. 738 01:21:01,621 --> 01:21:02,689 Kom op, jongens. 739 01:21:02,790 --> 01:21:04,358 Hey, wacht even. 740 01:21:13,292 --> 01:21:15,127 Hey, Undertaker, ze houden je voor de gek. 741 01:21:15,228 --> 01:21:16,755 Ik bedoel, dit is een val. 742 01:21:16,856 --> 01:21:17,782 Het is een val. 743 01:21:17,883 --> 01:21:19,718 Dat was niet achtergelaten door de Black Hawks. 744 01:21:19,820 --> 01:21:21,122 Ja? 745 01:21:21,223 --> 01:21:22,724 Verrassing, verrassing, man. 746 01:21:22,825 --> 01:21:23,793 Kijk, man. 747 01:21:23,894 --> 01:21:25,312 Je loopt zo tegen een kogel aan. 748 01:21:25,413 --> 01:21:26,314 We maken dat uit. 749 01:21:26,415 --> 01:21:27,300 Ok�, maatje. 750 01:21:30,029 --> 01:21:31,489 Luister, dit zijn politie zaken. 751 01:21:32,534 --> 01:21:36,412 Je hebt het mis, Stone. Dit is onze mannetje. 752 01:21:43,595 --> 01:21:46,723 Ik heb wisselgeld nodig voor je telefoon. 753 01:25:29,076 --> 01:25:30,827 Laat je wapens vallen! 754 01:25:32,581 --> 01:25:33,991 Ga liggen. 755 01:25:36,979 --> 01:25:38,591 Rustig aan. 756 01:25:40,847 --> 01:25:42,248 Sta op! 757 01:25:42,349 --> 01:25:44,601 Pak hun wapens. Kom. 758 01:25:45,145 --> 01:25:47,606 Daarheen. Achterom. 759 01:26:08,270 --> 01:26:11,189 Dat is hem. Dat is de man. 760 01:26:39,074 --> 01:26:40,212 Ok� Toad, ik heb hem. 761 01:26:40,313 --> 01:26:41,952 Kom op, laat hem gaan. 762 01:26:44,500 --> 01:26:46,210 Hey man, hoe gaat het? 763 01:26:46,312 --> 01:26:46,946 Alles goed met je? 764 01:26:47,046 --> 01:26:48,464 Ik heb hem, Undertaker, ik heb hem. 765 01:26:48,565 --> 01:26:49,758 Natuurlijk heb je dat, man. 766 01:26:49,859 --> 01:26:50,906 Hey, wie is hij? 767 01:26:51,007 --> 01:26:51,954 Het hoofd. 768 01:26:52,055 --> 01:26:53,623 De man van de speech. 769 01:26:53,724 --> 01:26:56,644 De speech waar we waren, hij schoot de andere kat neer, toch? 770 01:26:56,747 --> 01:26:57,631 Dr. Townes. 771 01:26:57,731 --> 01:26:59,425 Juist, de politicus kat. 772 01:26:59,527 --> 01:27:00,582 Hij schoot hem neer. 773 01:27:00,683 --> 01:27:01,638 Ik zag het hem doen. 774 01:27:01,738 --> 01:27:03,573 Waarom heb je het ons niet verteld, maat? 775 01:27:05,036 --> 01:27:08,164 Ik was zo hard aan het trippen, zie je? 776 01:27:09,210 --> 01:27:10,503 Ik was aan het trippen. 777 01:27:15,346 --> 01:27:17,807 Ik was uit mijn hoofd, ok? 778 01:27:17,909 --> 01:27:19,310 Ik heb wat zitten denken, 779 01:27:23,944 --> 01:27:25,596 denkend dat het mijn fout was 780 01:27:25,698 --> 01:27:29,326 en je geeft me een schop. 781 01:27:30,539 --> 01:27:31,915 En ik werd bang. 782 01:27:35,590 --> 01:27:36,924 Oh, fuck. 783 01:27:39,138 --> 01:27:40,923 Oh, ik ga sterven. 784 01:27:41,024 --> 01:27:42,709 Onzin, Toad. 785 01:27:42,811 --> 01:27:45,605 Twee kleine gaten zoals deze, onmogelijk. 786 01:27:46,568 --> 01:27:47,902 Juist. 787 01:27:50,115 --> 01:27:51,866 Ik kan het zien, denk ik. 788 01:27:53,371 --> 01:27:55,248 Hoe gaat het met je ingewanden? 789 01:27:55,751 --> 01:27:58,128 Mijn ingewanden zitten in de knoop, jongen. 790 01:27:59,006 --> 01:28:01,750 Oh nou, we kunnen de oude zadeltassen voor je opknappen. 791 01:28:01,852 --> 01:28:04,238 Je kan ze uit doen terwijl je rijdt. 792 01:28:04,340 --> 01:28:07,226 Ja. Je zult in staat zijn om in een plastic zak te schijten. 793 01:28:10,735 --> 01:28:14,614 Ik ben niet bang, want het doet geen pijn, toch? 794 01:28:20,460 --> 01:28:21,878 Oh, het spijt me, maat. 795 01:28:21,980 --> 01:28:23,173 Vergeet het. 796 01:28:23,883 --> 01:28:25,176 Nog steeds samen, toch? 797 01:28:25,277 --> 01:28:26,553 Juist. 798 01:28:31,063 --> 01:28:34,149 Waar is onze Doctor Death, dan? 799 01:28:35,320 --> 01:28:37,280 Hij heeft het eindelijk gehaald, man. 800 01:29:06,876 --> 01:29:09,002 Ik zal er ook snel zijn, he? 801 01:29:10,466 --> 01:29:12,259 Voelt niet slecht. 802 01:29:14,305 --> 01:29:16,223 Het voelt eigenlijk best goed. 803 01:29:18,438 --> 01:29:20,648 Wat een klote trip is het geweest, eh? 804 01:29:58,049 --> 01:29:58,992 Rustig aan, Undertaker. 805 01:29:59,093 --> 01:30:00,127 Ga terug, zoon, hij is van ons. 806 01:30:00,228 --> 01:30:01,163 Hou je stil allemaal. 807 01:30:01,263 --> 01:30:03,723 Dit is waar mijn werk om draait, toch? 808 01:30:04,269 --> 01:30:05,603 Ik maak je af. 809 01:30:07,399 --> 01:30:10,268 Kijk, man, deze kat wordt internationaal gezocht. 810 01:30:10,370 --> 01:30:13,740 Man, deze klootzak heeft zes van onze vrienden vermoord! 811 01:30:14,578 --> 01:30:16,563 Als je hem opsluit, krijgt hij 15 jaar 812 01:30:16,665 --> 01:30:19,084 en hij zal weer op straat staan binnen 10 jaar. 813 01:30:19,186 --> 01:30:20,546 Ik moet hem beschermen, man. 814 01:30:20,647 --> 01:30:21,907 Onzin. 815 01:30:22,008 --> 01:30:23,342 Ik zal je vermoorden! 816 01:30:27,351 --> 01:30:29,769 Je bent echt een flik, of niet? 817 01:30:30,314 --> 01:30:32,733 Ok�, je mag hem verdomme hebben. 818 01:30:32,835 --> 01:30:34,528 Je mag ze allemaal hebben. 819 01:30:37,035 --> 01:30:38,111 We zien mekaar nog. 820 01:30:38,212 --> 01:30:39,788 Kom op, laten we gaan. 821 01:30:46,050 --> 01:30:47,326 Die verdomde idioot. 822 01:30:47,428 --> 01:30:50,556 elke agent in de staat zal naar hem zoeken. 823 01:30:50,658 --> 01:30:53,144 Waarom? Wat hebben ze gedaan? 824 01:30:54,774 --> 01:30:57,302 Nou, er moet een onderzoek 825 01:30:57,404 --> 01:30:59,222 om aangeklaagd te worden voor illegaal bezit van vuurwapens, 826 01:30:59,324 --> 01:31:02,827 vuurwapens in een openbare plaats. Christus weet wat nog meer. 827 01:31:03,706 --> 01:31:05,833 Dat is als ze gepakt worden, 828 01:31:06,461 --> 01:31:08,280 en dat zullen ze. 829 01:31:08,382 --> 01:31:09,520 Gaan ze naar de gevangenis? 830 01:31:09,620 --> 01:31:11,259 Dat is moeilijk te zeggen. 831 01:31:19,693 --> 01:31:20,427 En dat kan je beter weg doen 832 01:31:20,528 --> 01:31:22,321 voordat inspecteur Hannigan het ziet. 833 01:31:23,366 --> 01:31:25,018 Ik denk het niet. 834 01:31:25,119 --> 01:31:27,579 Ik kan niet begrijpen waarom je ze leuk vindt. 835 01:31:32,591 --> 01:31:34,801 Goed. 836 01:31:36,389 --> 01:31:38,474 Ze hebben iets in hun voordeel 837 01:31:41,982 --> 01:31:43,817 Ze hebben een soort van 838 01:31:45,238 --> 01:31:48,282 gevoel van eer dat ik leuk vind. 839 01:31:50,789 --> 01:31:53,575 Ze staan gewoon op en doen het soort dingen 840 01:31:53,677 --> 01:31:56,964 die mensen graag zouden willen kunnen doen. 841 01:32:00,723 --> 01:32:02,057 Ja. 842 01:32:02,810 --> 01:32:04,812 Ik hou van de oude Grave Diggers. 843 01:32:07,026 --> 01:32:09,195 Ik zou ze altijd graag willen zien. 844 01:32:55,111 --> 01:32:56,779 Maak dat je wegkomt. 845 01:34:09,241 --> 01:34:11,034 Inspecteur Hennigan. 846 01:34:14,710 --> 01:34:16,044 Geen politie. 847 01:34:19,092 --> 01:34:20,426 Geen politie. 848 01:34:45,201 --> 01:34:55,285 Vertaald door chien 59425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.