All language subtitles for Stillwater_2021_English-ELSUBTITLE.COM-ST_61825113
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,007 --> 00:01:13,007
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:35,285 --> 00:02:36,982
Thank you
for making my Sonic your Sonic.
3
00:02:37,026 --> 00:02:38,897
My name is McKayla.
How can I help you tonight?
4
00:02:38,941 --> 00:02:41,857
I need a Footlong Cheese Coney
with mustard and onions,
5
00:02:41,900 --> 00:02:43,989
large Tots
and a large Cherry Limeade.
6
00:02:53,608 --> 00:02:55,218
We're on the road showing
7
00:02:55,262 --> 00:02:58,743
real people the stain-fighting
power of OxiClean.
8
00:02:58,787 --> 00:03:01,311
Thank you, Lord, for
this and many other blessings.
9
00:03:01,355 --> 00:03:03,618
Please keep a watchful eye
over Ally.
10
00:03:03,661 --> 00:03:06,011
In Jesus' name. Amen.
11
00:03:06,055 --> 00:03:07,796
Do you
know how annoying that is?
12
00:03:07,839 --> 00:03:09,841
Not to mention you could
blow out your eye that way.
13
00:03:42,744 --> 00:03:44,702
- Where you from?
- Stillwater.
14
00:03:44,746 --> 00:03:46,878
Who's the last drilling company
you worked for?
15
00:03:46,922 --> 00:03:49,968
- ITA.
- Why'd you quit?
16
00:03:50,012 --> 00:03:51,709
Operator dropped the rig.
We stacked.
17
00:03:51,753 --> 00:03:53,711
I got laid off six months ago.
18
00:03:53,755 --> 00:03:54,756
What are you doing now?
19
00:03:54,799 --> 00:03:56,714
I work construction.
20
00:03:56,758 --> 00:04:00,065
But it's been slow
since the rig's been down.
21
00:04:00,109 --> 00:04:03,199
I've been doing cleanup
after that tornado by Shawnee.
22
00:04:03,243 --> 00:04:04,766
Getting after it.
23
00:04:15,646 --> 00:04:16,952
Hey, Sharon.
24
00:04:16,995 --> 00:04:19,041
Let me finish this page.
25
00:04:24,264 --> 00:04:26,178
One more page.
26
00:04:26,222 --> 00:04:29,312
Thank you for this food and for
all that is good in this world.
27
00:04:29,356 --> 00:04:32,141
Keep Allison
in your watchful eye.
28
00:04:32,184 --> 00:04:34,230
- Amen.
- Amen.
29
00:04:36,319 --> 00:04:38,321
You get hired out yet?
30
00:04:38,365 --> 00:04:40,845
Nope.
31
00:04:40,889 --> 00:04:42,934
Had an interview this morning.
32
00:04:45,110 --> 00:04:48,244
Got a call from your mother
a few days ago.
33
00:04:48,288 --> 00:04:49,811
She moved to Tampa.
34
00:04:50,812 --> 00:04:52,422
She ask for money or some shit?
35
00:04:52,466 --> 00:04:53,423
No.
36
00:04:53,467 --> 00:04:55,686
She asked about you.
37
00:04:56,861 --> 00:04:58,341
You should call her sometime.
38
00:04:58,385 --> 00:05:01,344
I got enough
I'm dealing with here.
39
00:05:03,433 --> 00:05:05,827
Did you pick up
my car registration?
40
00:05:06,828 --> 00:05:08,090
Yeah.
41
00:05:08,133 --> 00:05:09,352
I got it at home.
42
00:05:09,396 --> 00:05:11,180
Spent all morning
waiting for it.
43
00:05:14,966 --> 00:05:16,794
Got it online.
44
00:05:16,838 --> 00:05:18,666
Everything's online.
45
00:05:18,709 --> 00:05:21,930
Can't get a real human being
if you try.
46
00:05:21,973 --> 00:05:24,324
Didn't stop them
from charging me $23.
47
00:05:24,367 --> 00:05:25,977
I'll pay it.
48
00:05:26,021 --> 00:05:27,979
That's not what I meant.
49
00:05:28,023 --> 00:05:29,677
I know.
50
00:05:34,334 --> 00:05:35,813
There's a bag of things
51
00:05:35,857 --> 00:05:37,902
by the front door
for you to take.
52
00:05:37,946 --> 00:05:40,775
And an envelope of photos
in on her desk.
53
00:05:40,818 --> 00:05:42,037
Those are important.
54
00:06:11,109 --> 00:06:12,763
Okay, you have two stopovers,
55
00:06:12,807 --> 00:06:14,983
the first in Atlanta,
the second in Frankfurt.
56
00:06:15,026 --> 00:06:17,072
- You're at gate 22.
- Thank you.
57
00:07:04,467 --> 00:07:06,948
I just need
your signature please.
58
00:07:09,559 --> 00:07:12,301
- You are with us for two weeks?
- Yes, ma'am.
59
00:07:13,607 --> 00:07:15,260
Thanks.
60
00:07:15,304 --> 00:07:18,263
Here's your key. Room 156.
61
00:07:18,307 --> 00:07:20,309
Thank you, ma'am.
62
00:07:21,484 --> 00:07:23,225
Welcome back, Mr. Baker.
63
00:07:24,531 --> 00:07:26,315
Hey.
64
00:07:31,276 --> 00:07:32,495
Oh, pardon.
65
00:07:32,539 --> 00:07:33,931
Merci.
66
00:07:57,433 --> 00:07:59,087
Hey. Hey.
67
00:07:59,130 --> 00:08:00,958
Y'all mind keeping it down?
I'm trying to sleep.
68
00:08:01,002 --> 00:08:03,134
- The music.
- Hein?
69
00:08:04,571 --> 00:08:06,268
No-no English.
70
00:08:06,311 --> 00:08:07,574
No speak English.
71
00:08:07,617 --> 00:08:08,966
Yeah, all right.
72
00:08:09,010 --> 00:08:10,141
Hey, good night.
73
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
- Bonjour.
- Baker.
74
00:08:59,408 --> 00:09:01,541
Salim, neuf.
75
00:09:01,584 --> 00:09:03,891
Moussa, dix.
76
00:09:04,979 --> 00:09:06,633
Baker, onze.
77
00:09:19,602 --> 00:09:21,038
Merci.
78
00:09:21,082 --> 00:09:23,432
- Hey, baby girl.
- Hey, Dad.
79
00:09:24,651 --> 00:09:26,696
You look good.
80
00:09:26,740 --> 00:09:28,698
Thanks.
81
00:09:28,742 --> 00:09:30,570
How was the flight?
82
00:09:30,613 --> 00:09:32,963
Okay.
83
00:09:33,007 --> 00:09:34,356
You doing all right?
84
00:09:34,399 --> 00:09:36,619
- I'm okay, yeah.
- Good.
85
00:09:37,968 --> 00:09:40,144
Good.
You got some laundry for me?
86
00:09:40,188 --> 00:09:41,624
Yeah. Some.
87
00:09:41,668 --> 00:09:43,365
I'll get it done.
88
00:09:46,542 --> 00:09:48,413
They gave us
two more visiting days.
89
00:09:48,457 --> 00:09:50,546
The next one's, uh, Friday,
2:00 p.m.
90
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
How's Gram?
91
00:09:52,635 --> 00:09:53,723
She's good.
92
00:09:53,767 --> 00:09:56,204
Still got the oxygen tank.
93
00:09:56,247 --> 00:09:58,598
Still got plenty of opinions.
94
00:09:59,686 --> 00:10:02,123
Miss her.
95
00:10:02,166 --> 00:10:04,168
She bought you
everything you wanted.
96
00:10:04,212 --> 00:10:05,648
Uh, we got you a extra pair
of socks
97
00:10:05,692 --> 00:10:08,216
and, uh, good new pair
of sneakers.
98
00:10:09,217 --> 00:10:11,001
Thanks.
99
00:10:11,045 --> 00:10:14,178
Uh, Gram said that she was
giving you some photos for me.
100
00:10:14,222 --> 00:10:16,659
Ah, shit. I forgot them.
101
00:10:16,703 --> 00:10:18,269
Oh, just bring them next time.
102
00:10:18,313 --> 00:10:20,445
No, I mean I forgot them
at home in Stillwater.
103
00:10:20,489 --> 00:10:22,099
Sorry.
104
00:10:22,143 --> 00:10:23,579
Doesn't matter.
105
00:10:23,623 --> 00:10:26,451
I got you, uh, a Cowboys
sweatshirt at the airport.
106
00:10:26,495 --> 00:10:28,105
They're gonna be good
this year.
107
00:10:28,149 --> 00:10:31,543
They got this big ol' tight end
out of Guthrie.
108
00:10:31,587 --> 00:10:33,458
Takes about three guys
to bring him down.
109
00:10:33,502 --> 00:10:35,678
He gonna go pro for sure.
110
00:10:36,810 --> 00:10:38,333
Cool.
111
00:10:39,334 --> 00:10:41,205
You still working
at the library?
112
00:10:41,249 --> 00:10:42,685
No, I quit.
113
00:10:42,729 --> 00:10:45,645
Um, Dad, I need you
to do something.
114
00:10:47,603 --> 00:10:49,170
I need you
to get that to Leparq,
115
00:10:49,213 --> 00:10:50,650
make sure she reads it.
116
00:10:50,693 --> 00:10:52,173
- Okay?
- Wh-What is it?
117
00:10:52,216 --> 00:10:55,132
It's-it's a letter.
Just give it to her.
118
00:10:55,176 --> 00:10:57,395
- Yeah, yeah.
- The-the address is on the envelope, okay?
119
00:10:57,439 --> 00:10:58,788
Yeah, okay.
120
00:10:58,832 --> 00:11:00,616
But are you good?
121
00:11:00,660 --> 00:11:03,271
Dad, please.
122
00:11:03,314 --> 00:11:05,142
I'll do it today.
123
00:11:05,186 --> 00:11:06,535
I'll make sure she reads it.
124
00:11:06,578 --> 00:11:08,276
Okay.
125
00:11:10,234 --> 00:11:12,149
Mind if we pray a bit?
126
00:11:13,150 --> 00:11:14,804
Yeah, sure, Dad.
127
00:11:16,763 --> 00:11:18,373
Thank you, Lord,
128
00:11:18,416 --> 00:11:20,070
for bringing us together
on this blessed day and
129
00:11:20,114 --> 00:11:21,811
thank you for keeping
a watchful eye on Allison.
130
00:11:42,614 --> 00:11:45,356
Mr. Baker.
131
00:11:45,400 --> 00:11:47,315
I'm sorry you had to wait,
but Maître Leparq
132
00:11:47,358 --> 00:11:49,752
is not coming back
to the office today.
133
00:11:49,796 --> 00:11:51,711
I'll come back tomorrow, then.
Thank you, ma'am.
134
00:11:51,754 --> 00:11:54,191
Mr. Baker,
she's in court all week.
135
00:11:54,235 --> 00:11:55,540
Why don't you give me
your letter
136
00:11:55,584 --> 00:11:57,238
and I will make sure
she gets it.
137
00:11:57,281 --> 00:11:58,718
Can't do that.
Thank you, ma'am.
138
00:11:58,761 --> 00:12:01,068
As you wish.
139
00:12:08,423 --> 00:12:10,599
- Bonjour.
- Hey.
140
00:12:19,477 --> 00:12:20,609
You locked out?
141
00:12:22,132 --> 00:12:23,264
Quoi?
142
00:12:24,265 --> 00:12:25,701
Key. You got a key?
143
00:12:25,745 --> 00:12:27,442
Ah, euh, non.
144
00:12:28,791 --> 00:12:30,750
Come on, let's go get it.
145
00:12:33,317 --> 00:12:35,537
Come on.
I'm gonna get you a new key.
146
00:12:44,546 --> 00:12:45,808
Bell?
147
00:12:45,852 --> 00:12:47,244
Bill.
148
00:12:47,288 --> 00:12:48,419
Beal?
149
00:12:48,463 --> 00:12:49,856
Closer.
150
00:12:49,899 --> 00:12:51,248
What's your name?
151
00:12:51,292 --> 00:12:53,424
- Hmm?
- You.
152
00:12:53,468 --> 00:12:54,469
Maya.
153
00:12:54,512 --> 00:12:56,863
Maya. Ah, that's nice.
154
00:12:58,299 --> 00:12:59,648
Ç'est quoi?
155
00:12:59,691 --> 00:13:02,651
It's a tattoo.
156
00:13:02,694 --> 00:13:05,436
Hmm?
157
00:13:06,786 --> 00:13:08,309
Oh, it's a eagle.
158
00:13:08,352 --> 00:13:09,701
- Eagle?
- Eagle.
159
00:13:09,745 --> 00:13:11,312
Bald eagle. America.
160
00:13:12,966 --> 00:13:15,490
Yeah, and I got a skull
with a knife going through it.
161
00:13:17,579 --> 00:13:18,710
- Merci.
- Thank you, ma'am.
162
00:13:21,365 --> 00:13:23,628
Merci.
163
00:13:23,672 --> 00:13:25,543
Thank you.
164
00:13:31,506 --> 00:13:35,684
Afternoon. I'm looking for, uh,
for that person, Maître Leparq.
165
00:13:56,705 --> 00:13:58,533
Ms. Leparq?
166
00:13:59,708 --> 00:14:01,666
- Mr. Baker?
- Yes, ma'am.
167
00:14:01,710 --> 00:14:02,972
I just need a few minutes
of your time.
168
00:14:03,016 --> 00:14:05,670
Letter from my daughter.
169
00:14:07,629 --> 00:14:09,500
I'm sorry, Mr. Baker,
170
00:14:09,544 --> 00:14:12,416
but I cannot honor
your daughter's request.
171
00:14:12,460 --> 00:14:13,809
Why's that?
172
00:14:13,853 --> 00:14:17,291
Mr. Baker, a judge
will not reopen this case
173
00:14:17,334 --> 00:14:18,683
based on hearsay.
174
00:14:18,727 --> 00:14:20,381
This is not possible.
175
00:14:21,382 --> 00:14:22,731
Okay.
176
00:14:22,774 --> 00:14:26,343
We have exhausted
every possible legal action.
177
00:14:26,387 --> 00:14:28,519
This letter tells me
that your daughter
178
00:14:28,563 --> 00:14:30,782
has not accepted her sentence.
179
00:14:30,826 --> 00:14:31,871
And she must.
180
00:14:31,914 --> 00:14:33,698
Do you understand?
181
00:14:33,742 --> 00:14:34,961
Yes, ma'am.
182
00:14:35,004 --> 00:14:36,701
I must go.
183
00:14:36,745 --> 00:14:38,660
I have a full day.
184
00:14:38,703 --> 00:14:40,662
Can I get that letter back?
185
00:14:41,663 --> 00:14:42,882
As you wish.
186
00:14:42,925 --> 00:14:44,753
- Thank you.
- Mr. Baker,
187
00:14:44,796 --> 00:14:48,539
there's a time for hope and
there's a time for acceptance.
188
00:14:48,583 --> 00:14:52,717
The last thing you want to give
your daughter is false hope.
189
00:14:52,761 --> 00:14:54,937
That could make her situation
very dire.
190
00:14:54,981 --> 00:14:57,026
Do you understand?
191
00:14:57,070 --> 00:14:58,593
Yes, ma'am.
192
00:15:26,838 --> 00:15:27,927
Hello.
193
00:15:28,928 --> 00:15:30,581
Hey.
194
00:15:30,625 --> 00:15:33,584
Uh, thank you for helping
my daughter Maya yesterday.
195
00:15:33,628 --> 00:15:36,283
I was a little bit late
coming back.
196
00:15:36,326 --> 00:15:38,589
It's, uh, you know,
we're between apartments,
197
00:15:38,633 --> 00:15:41,592
and we don't have electricity
at our new place.
198
00:15:41,636 --> 00:15:42,767
So...
199
00:15:42,811 --> 00:15:44,813
Sorry, I...
200
00:15:44,856 --> 00:15:46,336
I don't speak English.
201
00:15:47,598 --> 00:15:49,470
Oh, yes.
202
00:15:49,513 --> 00:15:51,602
The balcony. Yeah.
203
00:15:51,646 --> 00:15:54,954
Um, well, my-my English
came back to me.
204
00:15:54,997 --> 00:15:57,434
Uh, I'm-I'm sorry
for the loud noise.
205
00:15:57,478 --> 00:15:59,045
It's because of
my girlfriend Nedjma.
206
00:15:59,088 --> 00:16:00,960
She's a bad influence on me.
207
00:16:02,004 --> 00:16:03,658
I'm, uh, Virginie.
208
00:16:03,701 --> 00:16:04,789
I'm Bill.
209
00:16:04,833 --> 00:16:06,400
Hello, Bill.
210
00:16:06,443 --> 00:16:08,445
You're in Marseille
for vacation?
211
00:16:08,489 --> 00:16:10,491
Uh, visiting my daughter.
212
00:16:10,534 --> 00:16:11,666
It's cool.
213
00:16:13,233 --> 00:16:15,104
Well, hopefully we're only here
for one or two more days,
214
00:16:15,148 --> 00:16:17,802
but if you need anything,
you know, we're next door.
215
00:16:17,846 --> 00:16:19,500
Thank you, ma'am.
216
00:16:19,543 --> 00:16:21,589
Thank you. Bye, Bill.
217
00:16:27,508 --> 00:16:29,814
"Dear Maître Leparq,
218
00:16:29,858 --> 00:16:33,862
"I'm writing to you
because I was contacted by
219
00:16:33,905 --> 00:16:36,604
"Dr. Patrick Okonedo,
220
00:16:36,647 --> 00:16:38,998
"uh, chief of
the outreach program
221
00:16:39,041 --> 00:16:42,610
"I was involved in
at university.
222
00:16:42,653 --> 00:16:45,047
"Patrick was approached
by a student
223
00:16:45,091 --> 00:16:48,964
"who met a guy named Akim
at a party.
224
00:16:49,008 --> 00:16:53,360
"She was told he had
stabbed a girl years ago
225
00:16:53,403 --> 00:16:55,753
"and got away with it.
226
00:16:56,972 --> 00:17:01,498
It must be the same Akim
who killed Lina."
227
00:17:03,805 --> 00:17:07,722
You're the father of the girl,
the-the American student?
228
00:17:08,723 --> 00:17:10,464
Yes, ma'am.
229
00:17:14,816 --> 00:17:15,904
Um...
230
00:17:15,947 --> 00:17:18,602
"H-His DNA must be compared
231
00:17:18,646 --> 00:17:21,518
"to the unknown DNA
found on the crime scene.
232
00:17:21,562 --> 00:17:24,521
"I, uh, I beg you
to investigate,
233
00:17:24,565 --> 00:17:28,873
"to talk to Mr. Okonedo
and to the student.
234
00:17:28,917 --> 00:17:30,875
"I am innocent of this crime,
235
00:17:30,919 --> 00:17:33,878
"and I have no one else
to assist me.
236
00:17:33,922 --> 00:17:37,447
"My grandmother can no longer
make the trips to Marseille,
237
00:17:37,491 --> 00:17:39,536
"and you know my father.
238
00:17:41,103 --> 00:17:43,149
"I cannot trust him with this.
239
00:17:43,192 --> 00:17:46,717
"He's not capable.
240
00:17:46,761 --> 00:17:51,113
"Please do not abandon me
in this horrible place.
241
00:17:51,157 --> 00:17:53,115
"I have lost five years
of my life,
242
00:17:53,159 --> 00:17:56,118
"and I still have four to go.
243
00:17:56,162 --> 00:17:59,513
Sincerely, Allison Baker."
244
00:18:01,819 --> 00:18:02,864
I'm sorry.
245
00:18:02,907 --> 00:18:04,953
Appreciate your help.
246
00:18:12,917 --> 00:18:14,963
Please don't say anything
to anybody about this.
247
00:18:15,006 --> 00:18:17,183
Oui, bien sûr.
248
00:18:26,844 --> 00:18:28,890
Mr. Baker. Please, this way.
249
00:18:32,633 --> 00:18:34,678
So, how can I help you?
250
00:18:35,679 --> 00:18:37,942
Well, I want to see Mrs. Leparq
about the case.
251
00:18:37,986 --> 00:18:40,119
Maître Leparq
is not available today.
252
00:18:42,686 --> 00:18:45,733
There's a new lead.
253
00:18:45,776 --> 00:18:47,517
This guy...
254
00:18:47,561 --> 00:18:50,041
was talking at a party
about the murder.
255
00:18:50,085 --> 00:18:52,174
- Mr. Baker...
- So somebody needs to talk to this teacher,
256
00:18:52,218 --> 00:18:53,784
this guy, Patrick Okonedo.
257
00:18:53,828 --> 00:18:55,743
We need to hear
what he has to say.
258
00:18:55,786 --> 00:18:59,964
Mr. Baker, Maître Leparq was
very clear with you yesterday.
259
00:19:00,008 --> 00:19:01,792
She cannot pursue this case.
260
00:19:01,836 --> 00:19:04,795
But if you wish to pursue
a further investigation,
261
00:19:04,839 --> 00:19:07,624
we can recommend this.
262
00:19:07,668 --> 00:19:10,018
It's a list of private
detectives you can engage.
263
00:19:10,061 --> 00:19:11,802
No, I don't want,
I don't want a detective.
264
00:19:11,846 --> 00:19:13,804
We have worked with
the people on this list,
265
00:19:13,848 --> 00:19:15,284
and they're all very capable.
266
00:19:15,328 --> 00:19:17,199
I don't care how capable
they are. I don't want...
267
00:19:17,243 --> 00:19:19,636
- I'm circling the names that you can...
- Stop circling that.
268
00:19:19,680 --> 00:19:21,986
My daughter's in fucking jail.
269
00:19:22,030 --> 00:19:23,945
I don't need some fucking list.
270
00:19:24,946 --> 00:19:26,513
Euh, ça va?
271
00:19:27,340 --> 00:19:29,124
Oui, oui, ça va, oui.
272
00:19:30,343 --> 00:19:31,996
Merci.
273
00:19:35,696 --> 00:19:37,176
As you want.
274
00:19:38,220 --> 00:19:39,874
Fuck this.
275
00:19:57,805 --> 00:19:59,198
Merci, Sybille.
276
00:19:59,241 --> 00:20:00,938
- Hey. Mm.
- Hi.
277
00:20:02,070 --> 00:20:04,028
- You good?
- Yeah, I'm good, I'm good.
278
00:20:04,072 --> 00:20:06,248
Let you out a bit late today.
They shouldn't do that.
279
00:20:06,292 --> 00:20:08,250
You know they're gonna
call you back in on time.
280
00:20:08,294 --> 00:20:10,209
It's okay.
It happens sometimes.
281
00:20:10,252 --> 00:20:12,211
- I did your laundry.
- Thanks.
282
00:20:12,254 --> 00:20:14,691
Um, did you give
my letter to Leparq?
283
00:20:14,735 --> 00:20:16,780
Yeah, of course.
284
00:20:17,781 --> 00:20:19,305
And what'd she say?
285
00:20:20,306 --> 00:20:25,049
Well, uh, she told me
what you wrote about Akim
286
00:20:25,093 --> 00:20:27,704
- and the girl at the party.
- And what'd she say?
287
00:20:27,748 --> 00:20:29,358
Well, she said, you know,
288
00:20:29,402 --> 00:20:31,969
she works on
a lot of these cases...
289
00:20:32,013 --> 00:20:33,971
Dad.
290
00:20:34,015 --> 00:20:37,061
Is she gonna
investigate it or not?
291
00:20:37,105 --> 00:20:39,107
Just tell me.
292
00:20:40,761 --> 00:20:42,589
Yeah, she's gonna look into it.
293
00:20:42,632 --> 00:20:44,243
Really?
294
00:20:45,940 --> 00:20:47,246
She said that?
295
00:20:47,289 --> 00:20:49,073
She said
she's gonna look into it?
296
00:20:49,117 --> 00:20:50,988
That's right.
297
00:20:51,032 --> 00:20:53,164
I told her how strongly
you felt about it.
298
00:20:53,208 --> 00:20:55,602
Does she need me
to do anything?
299
00:20:55,645 --> 00:20:59,780
No. She said she just needs
some time, and, uh...
300
00:20:59,823 --> 00:21:03,262
She did say, uh, she didn't
want to make any promises.
301
00:21:03,305 --> 00:21:06,308
She-she didn't want
to give you any false hope
302
00:21:06,352 --> 00:21:07,831
- or nothing like that.
- No, no, no, no, no.
303
00:21:07,875 --> 00:21:09,833
But that's-that's still great.
304
00:21:09,877 --> 00:21:11,835
Akim exists.
305
00:21:11,879 --> 00:21:13,402
He killed Lina.
306
00:21:13,446 --> 00:21:14,795
I know.
307
00:21:14,838 --> 00:21:16,753
I know that.
308
00:21:16,797 --> 00:21:18,233
You have no idea how many times
309
00:21:18,277 --> 00:21:20,191
I-I wrote and then rewrote
that letter.
310
00:21:20,235 --> 00:21:21,410
Oh, my God.
311
00:21:21,454 --> 00:21:23,107
Well, it worked.
312
00:21:23,151 --> 00:21:24,892
Yeah.
313
00:21:24,935 --> 00:21:26,981
Maybe God answered our prayers.
314
00:21:27,024 --> 00:21:28,852
Thank you, Dad.
315
00:21:28,896 --> 00:21:31,159
Thank you so much.
316
00:21:47,088 --> 00:21:48,350
Excuse me, ma'am.
317
00:21:48,394 --> 00:21:51,222
Bill Baker.
Called about a list.
318
00:21:51,266 --> 00:21:53,181
One moment please.
319
00:21:53,224 --> 00:21:55,096
I don't know
how much you remember
320
00:21:55,139 --> 00:21:57,794
about the case, but
Allison came here for college,
321
00:21:57,838 --> 00:22:00,188
and that's where
she met this girl, Lina.
322
00:22:00,231 --> 00:22:02,408
Allison and Lina were...
together,
323
00:22:02,451 --> 00:22:04,801
and one night
they got in a big fight,
324
00:22:04,845 --> 00:22:06,803
and Allison went to a bar.
325
00:22:06,847 --> 00:22:09,371
That's where she met
this Akim guy.
326
00:22:09,415 --> 00:22:10,851
And they had some drinks.
327
00:22:10,894 --> 00:22:13,332
He stole her purse, and...
328
00:22:13,375 --> 00:22:15,377
when Allison got home,
she found Lina dead
329
00:22:15,421 --> 00:22:17,248
and called the police.
330
00:22:17,292 --> 00:22:19,207
And they never could find
this Akim.
331
00:22:19,250 --> 00:22:21,775
He's the one who killed Lina.
332
00:22:22,732 --> 00:22:24,865
What do you think?
333
00:22:27,041 --> 00:22:28,434
Mm-hmm.
334
00:22:29,435 --> 00:22:31,350
You speak English, right?
335
00:22:32,394 --> 00:22:33,743
English?
336
00:22:33,787 --> 00:22:35,702
Yes. I am.
337
00:22:36,485 --> 00:22:38,052
Fuck.
338
00:22:39,401 --> 00:22:41,316
Give me back the letter.
339
00:22:58,159 --> 00:23:00,074
Mr. Baker.
340
00:23:01,031 --> 00:23:03,251
Please.
341
00:23:03,294 --> 00:23:05,166
My office.
342
00:23:05,209 --> 00:23:09,083
I was in service
at the time of this case.
343
00:23:09,126 --> 00:23:11,172
In the police.
344
00:23:11,215 --> 00:23:13,479
Have you talked
to this Okonedo?
345
00:23:13,522 --> 00:23:16,046
- The professor.
- No, sir.
346
00:23:17,483 --> 00:23:20,877
I see why your lawyer
doesn't want to help.
347
00:23:20,921 --> 00:23:24,185
Some kid at a party
hears gossip about a murder.
348
00:23:24,228 --> 00:23:26,405
Maybe she remembers
this famous case.
349
00:23:26,448 --> 00:23:29,233
Why now? It was five years ago.
350
00:23:29,277 --> 00:23:33,020
That's... that's how long my
kid's been in jail, five years.
351
00:23:34,325 --> 00:23:36,458
Does she know we are meeting?
352
00:23:36,502 --> 00:23:37,894
Your kid.
353
00:23:37,938 --> 00:23:39,374
No, sir.
354
00:23:45,467 --> 00:23:47,426
Are you rich, Mr. Baker?
355
00:23:48,470 --> 00:23:49,819
No, sir.
356
00:23:49,863 --> 00:23:52,474
This is a DNA case.
357
00:23:52,518 --> 00:23:54,302
It means two steps.
358
00:23:54,345 --> 00:23:57,218
First, I look for
the young man.
359
00:23:57,261 --> 00:23:59,002
That will not be easy.
360
00:23:59,046 --> 00:24:02,223
People will talk.
He will try to disappear.
361
00:24:02,266 --> 00:24:05,313
Then, if I find this Akim,
362
00:24:05,356 --> 00:24:07,489
I have to get
a sample of his DNA
363
00:24:07,533 --> 00:24:10,927
and use my connections
in the police to test it
364
00:24:10,971 --> 00:24:13,321
against the DNA
from the crime scene.
365
00:24:14,322 --> 00:24:16,237
How much?
366
00:24:23,549 --> 00:24:25,899
$12,000?
367
00:24:25,942 --> 00:24:27,814
Euros.
368
00:24:30,251 --> 00:24:32,296
Thank you for your time.
369
00:24:33,341 --> 00:24:35,299
Mr. Baker.
370
00:24:35,343 --> 00:24:38,172
Do you believe
your daughter is innocent?
371
00:24:38,215 --> 00:24:40,174
I know she is.
372
00:24:41,915 --> 00:24:45,048
Then maybe it's not so much
to see her go free.
373
00:25:30,485 --> 00:25:32,574
- Excuse me, ma'am.
- Yes?
374
00:25:32,618 --> 00:25:35,185
- Ask you a question, please?
- Yes, of course.
375
00:25:35,229 --> 00:25:38,319
I'm just too much of a dumbass
to figure this out on my own.
376
00:25:38,362 --> 00:25:39,581
I don't speak French.
377
00:25:39,625 --> 00:25:41,975
Uh, how can I help you?
378
00:25:42,018 --> 00:25:43,367
I'm looking for a guy,
379
00:25:43,411 --> 00:25:45,413
uh, who works here.
380
00:26:01,429 --> 00:26:03,605
- Oui?
- Sorry to interrupt.
381
00:26:05,302 --> 00:26:06,434
Do you speak English?
382
00:26:09,219 --> 00:26:11,482
I do.
383
00:26:11,526 --> 00:26:13,441
Looking for Patrick Okonedo.
384
00:26:15,617 --> 00:26:17,358
Have a seat please.
385
00:26:17,401 --> 00:26:18,707
That's all right.
I'll wait outside.
386
00:26:18,751 --> 00:26:21,623
No, no, please. Join the party.
387
00:26:37,421 --> 00:26:38,640
It's impressive, huh?
388
00:26:41,556 --> 00:26:44,080
It's the kind of office
a PhD will get you.
389
00:26:44,124 --> 00:26:45,952
Mint tea.
390
00:26:47,693 --> 00:26:50,086
I want to talk to the girl
you told Allison about
391
00:26:50,130 --> 00:26:51,261
from the party.
392
00:26:51,305 --> 00:26:53,524
Yes. I assumed as much.
393
00:26:54,656 --> 00:26:57,267
To be honest, I've always felt
guilty about what happened.
394
00:26:57,311 --> 00:26:59,269
I should've warned Allison.
395
00:26:59,313 --> 00:27:01,184
Warned her? About what?
396
00:27:01,228 --> 00:27:03,360
Well, I knew Allison and Lina
were sleeping together,
397
00:27:03,404 --> 00:27:06,537
but I had no idea
Lina had moved in with her.
398
00:27:06,581 --> 00:27:10,324
I try to not be cynical about
these type of relationships...
399
00:27:10,367 --> 00:27:12,413
poor girl from the ghetto,
rich American student...
400
00:27:12,456 --> 00:27:14,589
but then I end up
being guilty of naivete.
401
00:27:14,633 --> 00:27:16,112
Allison grew up poor.
402
00:27:16,156 --> 00:27:17,418
She isn't rich.
403
00:27:17,461 --> 00:27:19,594
Educated.
404
00:27:19,638 --> 00:27:22,466
There is a lot of resentments
towards the cultural elite.
405
00:27:22,510 --> 00:27:24,251
But I'm sure
you're aware of that.
406
00:27:25,556 --> 00:27:27,515
What about the girl
from the party?
407
00:27:27,558 --> 00:27:28,777
- My student?
- Yeah.
408
00:27:28,821 --> 00:27:30,692
Her name is Souad.
409
00:27:30,736 --> 00:27:32,346
She's from
the outreach program,
410
00:27:32,389 --> 00:27:33,608
the same one Lina and Allison
411
00:27:33,652 --> 00:27:35,305
were involved with
when they met.
412
00:27:35,349 --> 00:27:37,656
And she heard some guy
talking about Lina's murder?
413
00:27:37,699 --> 00:27:40,441
This is what she told me.
414
00:27:40,484 --> 00:27:42,312
Could I talk to her?
415
00:27:42,356 --> 00:27:44,010
She'll talk to you, yes.
416
00:27:44,053 --> 00:27:46,490
I'll give you her phone number.
417
00:27:47,491 --> 00:27:50,669
Souad doesn't speak English
very well.
418
00:27:50,712 --> 00:27:52,322
You will need someone
to translate.
419
00:27:52,366 --> 00:27:55,108
Oh, could you do that for me?
420
00:27:56,109 --> 00:27:57,676
No, I'd rather not.
421
00:27:59,678 --> 00:28:01,201
I'm still running
the outreach program.
422
00:28:01,244 --> 00:28:02,681
I cannot be associated with you.
423
00:28:02,724 --> 00:28:05,684
Or your daughter,
after what happened.
424
00:28:05,727 --> 00:28:07,555
Whatever my personal opinion
may be.
425
00:28:08,556 --> 00:28:10,297
My daughter's innocent.
426
00:28:15,215 --> 00:28:17,478
I wish you good luck.
427
00:28:28,271 --> 00:28:31,100
Hey, Patricia,
afraid I need some help again.
428
00:28:31,144 --> 00:28:34,103
I'm supposed to attend a
very special birthday tomorrow,
429
00:28:34,147 --> 00:28:35,757
and I lost the address.
430
00:28:53,862 --> 00:28:55,559
Bonjour?
431
00:28:55,603 --> 00:28:56,822
Hi. It's Bill Baker.
432
00:28:56,865 --> 00:28:58,780
Pardon?
433
00:28:58,824 --> 00:29:01,783
- Bill, from the hotel.
- Ah, Bill.
434
00:29:01,827 --> 00:29:03,393
Yeah, I was stopping by.
Sorry to...
435
00:29:04,612 --> 00:29:06,788
- Uh, last floor.
- All right.
436
00:29:09,704 --> 00:29:11,619
Hi, Bill.
437
00:29:11,662 --> 00:29:13,795
Hey, Maya.
438
00:29:13,839 --> 00:29:15,579
I got something for you.
439
00:29:15,623 --> 00:29:17,581
It's a robot.
440
00:29:24,850 --> 00:29:26,721
- Hi.
- Hi. Sorry to intrude.
441
00:29:26,765 --> 00:29:28,462
No, it's okay. Come in.
442
00:29:29,463 --> 00:29:31,552
Um, I have some friends over.
443
00:29:31,595 --> 00:29:33,249
Oh.
444
00:29:33,293 --> 00:29:34,773
How did you find us?
445
00:29:34,816 --> 00:29:36,775
Oh, the lady at reception
gave me your address
446
00:29:36,818 --> 00:29:38,559
'cause there's this girl
I need to call,
447
00:29:38,602 --> 00:29:41,823
but she don't speak English,
and it's kind of personal.
448
00:29:41,867 --> 00:29:43,825
Ah, you want me to make the
call for you. Is that right?
449
00:29:43,869 --> 00:29:45,261
Yes, ma'am, but I'll come back
another time.
450
00:29:45,305 --> 00:29:47,133
No, it's fine.
Uh, just come in.
451
00:29:47,176 --> 00:29:48,830
Just let me grab my phone.
452
00:29:48,874 --> 00:29:50,484
Come.
453
00:29:53,661 --> 00:29:54,793
Hey.
454
00:29:54,836 --> 00:29:56,707
Bill, this is, uh,
455
00:29:56,751 --> 00:29:59,406
the crème de la crme
of the Marseille theater scene.
456
00:30:03,627 --> 00:30:04,715
Ouais.
457
00:30:06,500 --> 00:30:08,632
Uh, we're doing
this, uh, mask exercise.
458
00:30:08,676 --> 00:30:09,808
- All right.
- Yeah.
459
00:30:10,809 --> 00:30:12,593
Excuse the mess.
460
00:30:12,636 --> 00:30:14,334
This is going to be my office,
but we're still moving in.
461
00:30:14,377 --> 00:30:16,205
Have a seat.
462
00:30:16,249 --> 00:30:17,554
So, who am I calling?
463
00:30:17,598 --> 00:30:19,295
Um...
464
00:30:19,339 --> 00:30:21,254
the girl from the letter.
465
00:30:21,297 --> 00:30:23,865
- Ah, it's about the case?
- Yes, ma'am.
466
00:30:23,909 --> 00:30:25,606
I want to meet with her.
467
00:30:25,649 --> 00:30:27,869
Is the lawyer not helping you?
468
00:30:27,913 --> 00:30:30,872
Uh, doing it myself for now.
469
00:30:30,916 --> 00:30:32,874
Oh. Wow.
470
00:30:32,918 --> 00:30:34,354
Okay. Um...
471
00:30:36,530 --> 00:30:39,185
- Oui.
- Um...
472
00:30:45,539 --> 00:30:46,975
What a great deal,
I got this place
473
00:30:47,019 --> 00:30:49,456
through this friend of mine.
474
00:30:49,499 --> 00:30:53,286
I fell in love with this view,
but, uh, has a few defects.
475
00:30:54,330 --> 00:30:55,810
Probably just
a circuit breaker.
476
00:30:55,854 --> 00:30:57,420
I could look at it if you want.
477
00:30:57,464 --> 00:30:59,945
- Yeah. You know how to do that?
- Yes, ma'am.
478
00:30:59,988 --> 00:31:02,338
Well, that would be great.
479
00:31:02,382 --> 00:31:04,471
Souad? Souad?
480
00:31:04,514 --> 00:31:06,212
Oui, bonjour. Souad?
481
00:31:06,255 --> 00:31:07,213
Bonjour.
482
00:31:10,912 --> 00:31:12,522
...Bill Baker.
483
00:31:12,566 --> 00:31:14,437
Bill Baker...
484
00:31:14,481 --> 00:31:16,222
Oh, non.
485
00:31:19,790 --> 00:31:21,705
Let me see. Let me see.
486
00:31:25,492 --> 00:31:27,537
- ♪ Hey ♪
- Cool.
487
00:31:27,581 --> 00:31:29,626
♪ Sexy lady... ♪
488
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
I didn't know it did that.
489
00:31:41,464 --> 00:31:44,554
That-that goes on easy.
Hold on. There you go.
490
00:31:44,598 --> 00:31:45,947
Looks good.
491
00:31:47,688 --> 00:31:48,907
Merci beaucoup.
492
00:31:48,950 --> 00:31:51,039
Au revoir.
493
00:31:51,083 --> 00:31:54,608
Okay. She agrees to see you
tomorrow at 6:00.
494
00:31:54,651 --> 00:31:56,566
All right.
495
00:31:56,610 --> 00:31:58,394
Um, she was nice.
496
00:31:58,438 --> 00:32:00,266
Bit shy.
497
00:32:00,309 --> 00:32:02,268
So how are you gonna talk to
her if you don't speak French?
498
00:32:03,095 --> 00:32:04,923
Well, that's a fair question.
499
00:32:04,966 --> 00:32:06,968
I'll figure it out.
500
00:32:07,012 --> 00:32:08,578
Okay.
501
00:32:08,622 --> 00:32:10,580
Well, I could come
and translate if you need.
502
00:32:10,624 --> 00:32:12,452
You sure?
503
00:32:12,495 --> 00:32:14,584
Uh, yeah.
504
00:32:14,628 --> 00:32:17,848
Yeah, Maya has art class,
so if you come here at 5:30,
505
00:32:17,892 --> 00:32:19,502
then we take my car.
506
00:32:20,503 --> 00:32:21,852
Appreciate it.
507
00:32:21,896 --> 00:32:23,289
Uh, you show me
where that fuse box is,
508
00:32:23,332 --> 00:32:24,507
I'll work on
that breaker for you.
509
00:32:24,551 --> 00:32:26,292
No, it's okay.
510
00:32:26,335 --> 00:32:27,684
You don't have to do that.
511
00:32:27,728 --> 00:32:29,382
Oh, non, non.
512
00:32:30,426 --> 00:32:32,776
Just give me that damn thing.
I... Come on.
513
00:32:36,955 --> 00:32:38,478
Bill!
514
00:32:40,349 --> 00:32:42,351
Bye, Bill!
515
00:32:43,962 --> 00:32:45,485
Bye.
516
00:32:55,451 --> 00:32:57,801
I have to confess,
uh, I went online and I read
517
00:32:57,845 --> 00:32:59,673
about Allison's case.
518
00:32:59,716 --> 00:33:01,805
It was a big story at the time.
519
00:33:01,849 --> 00:33:04,895
I mean, the-the press
was ferocious, no?
520
00:33:04,939 --> 00:33:07,942
Y-You say "f-ferocious"?
521
00:33:07,986 --> 00:33:10,727
- Yes, ma'am, we say that.
- Yeah?
522
00:33:10,771 --> 00:33:13,382
Putain.
523
00:33:13,426 --> 00:33:14,993
Dumbass.
524
00:33:15,036 --> 00:33:16,777
Yeah, people...
they don't know how to drive
525
00:33:16,820 --> 00:33:18,083
in this fucking town.
526
00:33:18,126 --> 00:33:20,346
It's a crazy place, Marseille.
527
00:33:20,389 --> 00:33:22,130
But I still prefer it to Paris.
528
00:33:22,174 --> 00:33:25,394
You know, people actually
talk to each other here.
529
00:33:25,438 --> 00:33:27,483
And plus, it's cheaper.
530
00:33:29,137 --> 00:33:31,096
And why did Allison
come here for school?
531
00:33:31,139 --> 00:33:32,575
I'm curious.
532
00:33:32,619 --> 00:33:34,969
- Don't know.
- No?
533
00:33:35,013 --> 00:33:37,015
Yeah, she was going
to Oklahoma State.
534
00:33:37,058 --> 00:33:38,973
She just called me up
one day, said,
535
00:33:39,017 --> 00:33:41,019
"I'm going to France," to here.
536
00:33:42,063 --> 00:33:43,760
She's independent.
537
00:33:43,804 --> 00:33:46,502
Yes, ma'am. Always been.
538
00:33:46,546 --> 00:33:47,721
Are you close?
539
00:33:48,896 --> 00:33:50,637
Well, you read her letter.
540
00:33:51,855 --> 00:33:53,857
And where is her mother?
541
00:33:53,901 --> 00:33:55,685
She passed.
542
00:33:55,729 --> 00:33:57,035
Killed herself.
543
00:34:00,647 --> 00:34:02,605
Allison was raised
by her grandmother mostly.
544
00:34:02,649 --> 00:34:04,042
I wasn't around much.
545
00:34:04,085 --> 00:34:05,521
Where were you?
546
00:34:05,565 --> 00:34:08,785
Working oil rigs and...
547
00:34:08,829 --> 00:34:10,831
being a fuckup when I wasn't.
548
00:34:12,746 --> 00:34:14,791
It's not easy
being a single parent.
549
00:34:14,835 --> 00:34:17,446
I often work at night, and
Maya, she gets really upset.
550
00:34:17,490 --> 00:34:19,709
- What do you do?
- I'm an actress.
551
00:34:19,753 --> 00:34:21,798
- Oh, on TV?
- No.
552
00:34:21,842 --> 00:34:23,887
Theater.
553
00:34:23,931 --> 00:34:25,541
Do you go to theater?
554
00:34:25,585 --> 00:34:27,717
No, ma'am.
555
00:34:27,761 --> 00:34:29,893
- Never?
- No, ma'am.
556
00:34:31,808 --> 00:34:33,419
Okay.
557
00:34:38,815 --> 00:34:40,774
Uh, thank y'all
for talking to me.
558
00:34:42,210 --> 00:34:45,126
So, this guy that she met
at the party, Akim...
559
00:34:45,170 --> 00:34:48,651
uh, anything she could
tell us about him?
560
00:34:55,702 --> 00:34:58,139
She said he was quiet and nice.
561
00:34:58,183 --> 00:34:59,619
Nice?
562
00:35:04,232 --> 00:35:06,582
And then he told her friend
he'd stabbed a girl
563
00:35:06,626 --> 00:35:08,932
and that the police
never caught him.
564
00:35:08,976 --> 00:35:10,760
- So...
- Okay.
565
00:35:10,804 --> 00:35:12,458
Does she know where he lives?
566
00:35:18,290 --> 00:35:20,161
Does she know where he lives?
567
00:35:23,164 --> 00:35:25,645
- À Kalliste.
- Kalliste?
568
00:35:25,688 --> 00:35:27,821
She says he lives
in a different project.
569
00:35:27,864 --> 00:35:29,605
It's called Kalliste.
570
00:35:41,661 --> 00:35:43,141
- What's she saying?
- Nothing helpful.
571
00:35:44,185 --> 00:35:47,623
I-I'm, uh... le père.
572
00:35:47,667 --> 00:35:50,060
Uh, Allison.
573
00:35:50,104 --> 00:35:51,975
That's my little girl.
574
00:35:52,019 --> 00:35:54,021
Allison is my... ma fille.
575
00:35:54,064 --> 00:35:56,110
You understand?
576
00:36:03,683 --> 00:36:05,902
She doesn't want to help.
577
00:36:05,946 --> 00:36:07,904
Can she tell me anything?
578
00:36:07,948 --> 00:36:09,602
Wh-What does this guy
look like?
579
00:36:17,175 --> 00:36:18,872
- Where they going?
- They're leaving.
580
00:36:18,915 --> 00:36:20,787
Uh, no, no, no. Hold on,
hold on, hold on, hold on.
581
00:36:20,830 --> 00:36:23,181
Wait, no, no. Hold on.
Just wait. No, no.
582
00:36:23,224 --> 00:36:24,312
- All right, all right.
- Wouah, wouah, wouah! Wouah!
583
00:36:24,356 --> 00:36:26,923
Souad. Hey, Souad! Souad!
584
00:36:26,967 --> 00:36:28,795
Bill, Bill, let them go, okay?
She's afraid.
585
00:36:28,838 --> 00:36:30,231
Afraid of what?
I'm talking to her.
586
00:36:30,275 --> 00:36:31,928
Yeah, but that's not
how it works here.
587
00:36:31,972 --> 00:36:33,539
Well, you tell me
how it works then,
588
00:36:33,582 --> 00:36:34,888
'cause nobody here's
doing shit for me.
589
00:36:34,931 --> 00:36:36,977
I do shit for you, okay?
590
00:36:37,020 --> 00:36:40,154
We should go. Now.
591
00:36:40,198 --> 00:36:42,200
Okay?
592
00:36:43,201 --> 00:36:44,854
- Yeah, all right.
- All right?
593
00:36:53,254 --> 00:36:56,083
That's it. Kalliste.
594
00:36:56,126 --> 00:36:58,085
That's where she says
Akim lives.
595
00:36:58,128 --> 00:36:59,913
Well, can we go look around?
596
00:36:59,956 --> 00:37:01,610
No. Not at this time.
597
00:37:01,654 --> 00:37:04,222
It's not safe for us.
598
00:37:04,265 --> 00:37:05,832
'Cause we're white?
599
00:37:07,834 --> 00:37:10,010
'Cause we're not from there.
600
00:37:10,053 --> 00:37:12,230
And there's a lot of dealing.
601
00:37:12,273 --> 00:37:14,057
Well, I got to do something.
602
00:37:14,101 --> 00:37:16,234
No one will talk to you,
trust me.
603
00:37:17,974 --> 00:37:20,890
Bill, what if there's no Akim?
604
00:37:20,934 --> 00:37:22,892
There is.
605
00:37:22,936 --> 00:37:24,981
Okay, but they never
found this person
606
00:37:25,025 --> 00:37:26,766
during the investigation.
607
00:37:26,809 --> 00:37:28,289
My daughter's not a liar.
608
00:37:28,333 --> 00:37:29,899
No, I didn't say she was.
609
00:37:29,943 --> 00:37:31,336
It's just that everything
I read about the case...
610
00:37:31,379 --> 00:37:33,599
So you're some kind
of expert now?
611
00:37:35,383 --> 00:37:37,037
No, I'm not.
612
00:37:41,694 --> 00:37:43,609
The press was against us.
613
00:37:44,784 --> 00:37:46,699
All they cared about was
614
00:37:46,742 --> 00:37:49,136
Allison was sleeping
with some Arab girl.
615
00:37:50,180 --> 00:37:51,921
Bunch of...
616
00:37:51,965 --> 00:37:53,662
fake news scumbags.
617
00:37:55,142 --> 00:37:57,187
That's why you punched
that English reporter?
618
00:37:59,842 --> 00:38:02,062
I was drinking then.
619
00:38:11,985 --> 00:38:14,117
Hey, did you
tell Gram about Leparq?
620
00:38:14,161 --> 00:38:15,989
No.
621
00:38:16,032 --> 00:38:19,297
No, I didn't want to get her
hopes up until we know more.
622
00:38:19,340 --> 00:38:21,299
She's getting on,
your grandmother.
623
00:38:23,039 --> 00:38:25,303
Oh, I had a meeting
with the judge yesterday.
624
00:38:26,347 --> 00:38:28,306
Oh, yeah? About what?
625
00:38:28,349 --> 00:38:29,829
Well, I have my parole review
626
00:38:29,872 --> 00:38:31,874
coming up
in about three months.
627
00:38:31,918 --> 00:38:34,050
And, uh, it's the thing
where I get out of here
628
00:38:34,094 --> 00:38:35,051
one day a month.
629
00:38:35,095 --> 00:38:36,444
Yeah, okay.
630
00:38:36,488 --> 00:38:39,099
- So what'd he say?
- She. She said.
631
00:38:39,142 --> 00:38:42,972
Uh, you know, as long as
my behavior remained good,
632
00:38:43,016 --> 00:38:44,452
shouldn't be a problem.
633
00:38:44,496 --> 00:38:47,760
I felt like saying,
"Fuck parole.
634
00:38:47,803 --> 00:38:49,805
My lawyer's working on getting
me out of here for good."
635
00:38:49,849 --> 00:38:51,416
No, we don't know that yet,
Ally.
636
00:38:51,459 --> 00:38:53,809
- You got to keep...
- I know, I know, I know, Dad.
637
00:38:53,853 --> 00:38:56,986
I-I didn't say that.
But I wanted to.
638
00:38:57,030 --> 00:39:00,033
And... somebody from
Leparq's office was there.
639
00:39:01,034 --> 00:39:02,470
Oh, yeah?
640
00:39:02,514 --> 00:39:05,212
Yeah. I never met her,
but I asked her
641
00:39:05,255 --> 00:39:07,301
how the investigation was going.
642
00:39:08,258 --> 00:39:09,825
What'd she tell you?
643
00:39:09,869 --> 00:39:11,697
She said she didn't know
anything about it,
644
00:39:11,740 --> 00:39:14,047
but she also said
she just started working there.
645
00:39:15,048 --> 00:39:16,876
Leparq's probably
taking care of it herself.
646
00:39:16,919 --> 00:39:18,356
It's a big case.
647
00:39:18,399 --> 00:39:19,835
Yeah.
648
00:39:19,879 --> 00:39:21,837
I told her I wanted
to talk to Leparq.
649
00:39:21,881 --> 00:39:23,361
She should be
keeping us informed.
650
00:39:23,404 --> 00:39:25,319
- You know what I mean?
- I'll talk to her.
651
00:39:27,974 --> 00:39:30,933
Okay. Well...
652
00:39:30,977 --> 00:39:32,718
I'll see you in a couple days.
653
00:39:32,761 --> 00:39:34,763
Uh, Dad, do you think that
you could stay in Marseille
654
00:39:34,807 --> 00:39:36,199
a little longer?
655
00:39:36,243 --> 00:39:37,940
Just in case
something comes up.
656
00:39:38,941 --> 00:39:40,160
Yeah, I could do that.
657
00:39:40,203 --> 00:39:43,206
I'll check in on work
and stuff.
658
00:39:44,947 --> 00:39:46,819
I-I can have Gram wire you
some money if you need.
659
00:39:46,862 --> 00:39:48,777
No, no, don't do that.
I-I'll figure it out.
660
00:39:48,821 --> 00:39:50,257
Thanks, Dad.
661
00:39:51,301 --> 00:39:52,912
Bye.
662
00:40:06,229 --> 00:40:08,231
Uh, Max.
663
00:40:08,275 --> 00:40:09,842
Salut.
664
00:41:11,860 --> 00:41:13,906
- D'accord.
- Ay.
665
00:41:16,648 --> 00:41:18,954
Now, once the oil company
has a lease...
666
00:41:18,998 --> 00:41:20,347
Give it here, M.
667
00:41:20,390 --> 00:41:21,479
Come on.
668
00:41:22,523 --> 00:41:25,308
Once that oil company
has that lease,
669
00:41:25,352 --> 00:41:27,180
they hire a drilling company.
670
00:41:27,223 --> 00:41:28,964
That's who I work for.
671
00:41:29,008 --> 00:41:31,010
And then we get there,
we rig up
672
00:41:31,053 --> 00:41:32,402
and we put
all that shit together.
673
00:41:32,446 --> 00:41:35,449
Once we have that rig up,
674
00:41:35,493 --> 00:41:37,190
we start making hole.
675
00:41:37,233 --> 00:41:38,974
That's what a roughneck does.
676
00:41:39,018 --> 00:41:40,106
We make hole.
677
00:41:40,149 --> 00:41:42,500
All right, test it.
678
00:41:44,197 --> 00:41:45,328
Go on, flush it.
679
00:41:45,372 --> 00:41:47,026
Get it.
680
00:41:47,069 --> 00:41:48,244
- Flush.
- Ah, flush.
681
00:41:48,288 --> 00:41:50,420
- Yeah.
- D'accord.
682
00:41:50,464 --> 00:41:52,248
Flush.
683
00:41:52,292 --> 00:41:54,555
- Ça va?
- Hell yeah, ça va!
684
00:42:00,039 --> 00:42:01,344
Bill, come.
685
00:42:01,388 --> 00:42:02,520
Come here.
686
00:42:02,563 --> 00:42:04,913
Come and see this.
687
00:42:04,957 --> 00:42:06,567
Nedjma is a technical genius.
688
00:42:06,611 --> 00:42:08,569
I'm not a genius.
I'm just younger.
689
00:42:11,137 --> 00:42:13,443
- Okay...
- These are online or some shit?
690
00:42:13,487 --> 00:42:15,358
These are all from
Instagram accounts
691
00:42:15,402 --> 00:42:17,491
of Souad and her bitchy friend.
692
00:42:17,535 --> 00:42:20,102
And these photos
are all from the party.
693
00:42:20,146 --> 00:42:21,408
How'd y'all get them?
694
00:42:21,451 --> 00:42:23,541
I set up
a false Instagram account,
695
00:42:23,584 --> 00:42:26,500
followed Souad and her lovely
friend whose name is Samira,
696
00:42:26,544 --> 00:42:28,067
and then geotagged the party
697
00:42:28,110 --> 00:42:29,895
Souad was at
when she saw this guy.
698
00:42:29,938 --> 00:42:33,246
So there's a chance
Akim is in one of these photos.
699
00:42:38,338 --> 00:42:40,253
...Arab and light skin.
700
00:42:40,296 --> 00:42:42,037
Yeah, uh, light skin,
yeah, and tall.
701
00:42:48,478 --> 00:42:50,132
So we're going
to print them up,
702
00:42:50,176 --> 00:42:52,047
and then you can show them
to Allison.
703
00:42:53,048 --> 00:42:55,355
- No, I'm not gonna do that.
- Why?
704
00:42:55,398 --> 00:42:57,400
If Akim is there, she'll know.
705
00:42:57,444 --> 00:42:59,141
I don't care.
706
00:42:59,185 --> 00:43:01,274
I'm not gonna do that.
I'm not gonna do it to her.
707
00:43:01,317 --> 00:43:02,928
I got to protect her.
708
00:43:02,971 --> 00:43:04,407
I don't understand.
709
00:43:04,451 --> 00:43:07,410
Wh-why you're being
so stubborn about Allison?
710
00:43:07,454 --> 00:43:09,325
What we should do
is go back to Souad
711
00:43:09,369 --> 00:43:10,936
now we got those pictures.
712
00:43:10,979 --> 00:43:13,634
Well, we stole these photos
from Instagram,
713
00:43:13,678 --> 00:43:15,505
so I'm not sure
this is a good idea.
714
00:43:17,246 --> 00:43:19,335
- Well...
- Can I say something?
715
00:43:19,379 --> 00:43:20,989
Ouais, vas-y.
716
00:43:21,033 --> 00:43:23,426
Did anyone else in Marseille
see this Akim guy
717
00:43:23,470 --> 00:43:25,254
or just Allison?
718
00:43:25,298 --> 00:43:27,039
Bar owner.
719
00:43:27,082 --> 00:43:28,257
Where they met.
720
00:43:28,301 --> 00:43:29,737
He was at the trial.
721
00:43:29,781 --> 00:43:31,565
- He didn't do shit, but...
- Okay.
722
00:43:31,609 --> 00:43:34,089
Uh, what's it called, the bar?
What's the name?
723
00:43:34,133 --> 00:43:35,961
I don't remember
the name of it.
724
00:43:36,004 --> 00:43:38,616
- It was near her apartment.
- Yeah. Okay.
725
00:43:38,659 --> 00:43:39,704
- Mm.
- Mm.
726
00:43:58,200 --> 00:43:59,332
Okay.
727
00:43:59,375 --> 00:44:01,508
Bill, did you vote for Trump?
728
00:44:02,640 --> 00:44:03,989
No.
729
00:44:04,032 --> 00:44:06,469
Ah. Voilà.
730
00:44:06,513 --> 00:44:08,733
- I didn't vote.
- What?
731
00:44:08,776 --> 00:44:11,605
- Why didn't you vote?
- Got a record.
732
00:44:11,649 --> 00:44:14,129
I was arrested.
733
00:44:14,173 --> 00:44:16,218
They don't let you vote
when that happens.
734
00:44:34,236 --> 00:44:36,586
It's there, around that corner.
735
00:44:38,545 --> 00:44:42,244
Your friend, uh, Nedjma...
736
00:44:42,288 --> 00:44:44,682
she mad at you for helping me?
737
00:44:44,725 --> 00:44:47,772
Don't worry about Nedjma;
she's generally hostile.
738
00:44:47,815 --> 00:44:50,209
You know, she's very protective
with me,
739
00:44:50,252 --> 00:44:51,689
but she's a good friend.
740
00:44:51,732 --> 00:44:54,169
She helps me with Maya.
741
00:44:54,213 --> 00:44:56,781
Where's Maya's father?
742
00:44:56,824 --> 00:45:00,088
Corsica, running
a nightclub on the beach.
743
00:45:00,132 --> 00:45:02,612
He was a... a fling.
744
00:45:02,656 --> 00:45:04,527
- That's how you say?
- Fling, yeah.
745
00:45:04,571 --> 00:45:06,225
Yeah.
746
00:45:06,268 --> 00:45:07,748
Does he visit?
747
00:45:07,792 --> 00:45:10,055
He used to, but it's better
when he doesn't.
748
00:45:12,622 --> 00:45:14,189
What?
749
00:45:15,147 --> 00:45:17,192
That's where Allison lived.
750
00:45:19,455 --> 00:45:20,805
Twenty-one.
751
00:45:21,806 --> 00:45:24,765
That's where it happened?
752
00:45:24,809 --> 00:45:26,375
Yeah.
753
00:45:33,731 --> 00:45:35,602
- Bonjour.
- Bonjour.
754
00:45:48,441 --> 00:45:49,790
He's the new owner.
755
00:45:49,834 --> 00:45:52,401
He wasn't there
when the crime happened.
756
00:45:52,445 --> 00:45:54,447
Does he know where we could
find the old owner?
757
00:45:54,490 --> 00:45:56,579
Yes, I know.
758
00:45:56,623 --> 00:45:57,755
He's right there.
759
00:45:57,798 --> 00:45:59,800
Drinking my profits.
760
00:46:14,815 --> 00:46:16,382
Euhm...
761
00:46:21,430 --> 00:46:24,303
He recognize anybody?
762
00:46:40,275 --> 00:46:41,799
What's he saying?
763
00:46:59,904 --> 00:47:01,296
Putain.
764
00:47:01,340 --> 00:47:03,646
Okay. Ç'est bon. Let's go.
765
00:47:03,690 --> 00:47:04,778
What'd he say?
766
00:47:04,822 --> 00:47:06,345
Nothing. He's useless.
767
00:47:09,565 --> 00:47:10,915
Hey.
768
00:47:14,353 --> 00:47:16,311
Hey!
769
00:47:16,355 --> 00:47:18,574
Hey! What happened?
770
00:47:18,618 --> 00:47:20,881
I'm sorry. I just, uh... I can't
talk to that guy anymore.
771
00:47:20,925 --> 00:47:23,275
He was just saying
some horrible things.
772
00:47:23,318 --> 00:47:24,885
Like what?
773
00:47:24,929 --> 00:47:26,931
Like he just wants to put
an Arab kid in jail, you know?
774
00:47:26,974 --> 00:47:28,758
He doesn't care which one.
775
00:47:28,802 --> 00:47:30,804
That's it?
776
00:47:31,805 --> 00:47:33,502
That's it?
What do you mean, "That's it"?
777
00:47:33,546 --> 00:47:34,677
He's a racist.
778
00:47:34,721 --> 00:47:36,375
Okay, he's a racist.
779
00:47:36,418 --> 00:47:37,680
We still got to talk to him.
780
00:47:37,724 --> 00:47:39,682
No. I don't talk to him, no.
781
00:47:39,726 --> 00:47:41,554
Well, he might know something.
782
00:47:41,597 --> 00:47:43,208
No, he doesn't know something!
783
00:47:43,251 --> 00:47:45,471
Bill, we're not gonna send
an innocent boy to jail.
784
00:47:45,514 --> 00:47:47,386
My daughter is innocent.
785
00:47:47,429 --> 00:47:50,215
Quoi? Oh, putain. Can't believe
this conversation.
786
00:47:50,258 --> 00:47:53,348
Well, then y-you live
in some fancy-ass world, honey,
787
00:47:53,392 --> 00:47:55,394
'cause I work with guys
like that all the time.
788
00:47:55,437 --> 00:47:57,352
No, but it doesn't matter, okay?
It's not right.
789
00:47:57,396 --> 00:47:58,788
I'm not saying it's ri...
790
00:47:58,832 --> 00:47:59,877
I'm trying to get
my little girl out of jail.
791
00:47:59,920 --> 00:48:01,356
That's all I give a fuck about.
792
00:48:01,400 --> 00:48:04,011
And you sound
very American right now.
793
00:48:04,055 --> 00:48:06,231
Good. I am.
794
00:48:06,274 --> 00:48:07,623
Yeah, and you're also
a stranger here.
795
00:48:07,667 --> 00:48:09,234
You don't understand shit.
You know what?
796
00:48:34,781 --> 00:48:36,609
Mr. Baker, one moment please.
797
00:48:36,652 --> 00:48:38,002
You have a message.
798
00:48:39,046 --> 00:48:41,005
She said you need more money
799
00:48:41,048 --> 00:48:43,050
because Leparq
reopened the case?
800
00:48:43,094 --> 00:48:44,834
I'm dealing with it, Sharon.
801
00:48:44,878 --> 00:48:46,836
- Dealing with what?
- Nothing.
802
00:48:46,880 --> 00:48:49,491
I mean, Allison told me
to give her a letter.
803
00:48:49,535 --> 00:48:52,016
I did, and now Leparq's
looking into it.
804
00:48:52,059 --> 00:48:54,583
Well, i-is she looking
for Akim again?
805
00:48:54,627 --> 00:48:57,282
I'm-I'm... I told you
I'm dealing with it, Sharon.
806
00:48:57,325 --> 00:49:00,024
- Who is gonna pay for this?
- Nobody's talking about money.
807
00:49:00,067 --> 00:49:01,373
Okay?
808
00:49:01,416 --> 00:49:03,375
Bill, have you been drinking?
809
00:49:03,418 --> 00:49:04,724
No.
810
00:49:04,767 --> 00:49:06,030
Listen, Sharon, I'm her father.
811
00:49:06,073 --> 00:49:07,857
Oh, my God, Bill.
812
00:49:07,901 --> 00:49:09,772
You're supposed to visit
and come home.
813
00:49:09,816 --> 00:49:11,339
Don't mess with this.
814
00:49:11,383 --> 00:49:12,950
Y-You're gonna need
to trust me on this.
815
00:49:12,993 --> 00:49:14,516
That's it.
816
00:49:14,560 --> 00:49:15,909
I'm gonna call Leparq.
817
00:49:15,953 --> 00:49:17,563
No, don't do that, Sharon.
818
00:49:17,606 --> 00:49:18,781
Sharon!
819
00:49:31,881 --> 00:49:33,753
Dad, what is going on?
820
00:49:33,796 --> 00:49:35,624
I talked to Gram, she said that
you're acting really weird.
821
00:49:35,668 --> 00:49:37,452
All right, I just need you
to trust me, all right?
822
00:49:37,496 --> 00:49:40,020
I need you to look
at these pictures.
823
00:49:40,064 --> 00:49:41,674
Dad?
824
00:49:41,717 --> 00:49:43,632
Dad...
825
00:49:43,676 --> 00:49:44,894
are you drinking?
826
00:49:44,938 --> 00:49:47,593
What? No, never.
827
00:49:47,636 --> 00:49:49,029
Are you using?
828
00:49:49,073 --> 00:49:51,466
Ally, I'm done with that shit.
You know that.
829
00:49:51,510 --> 00:49:52,859
Now, come on,
look at these pictures.
830
00:49:52,902 --> 00:49:54,817
Wh-What the fuck are these?!
Where's Leparq?!
831
00:49:54,861 --> 00:49:56,471
- Wh-Why isn't she here?!
- Just look at the photos
832
00:49:56,515 --> 00:49:58,604
and tell me if you see Akim!
833
00:50:00,040 --> 00:50:01,999
I think he's in there.
834
00:50:03,478 --> 00:50:05,045
Please, baby.
835
00:50:05,089 --> 00:50:07,482
Please.
836
00:50:09,049 --> 00:50:10,790
Please.
837
00:50:19,625 --> 00:50:22,671
- No, I don't see him.
- Okay, all right. There's more.
838
00:50:22,715 --> 00:50:24,543
There's more.
839
00:50:36,685 --> 00:50:37,991
Holy shit.
840
00:50:39,732 --> 00:50:40,863
Holy shit.
841
00:50:40,907 --> 00:50:42,039
You see him? Which one?
842
00:50:42,082 --> 00:50:44,084
That's him.
843
00:50:44,128 --> 00:50:45,781
That's him. That's Akim.
844
00:50:45,825 --> 00:50:48,523
You're sure?
That's the guy from that night?
845
00:50:48,567 --> 00:50:51,439
Daddy, that's him.
846
00:50:55,835 --> 00:50:57,576
Kalliste?
847
00:51:00,013 --> 00:51:01,928
Yeah. Uh, oui. In there.
848
00:51:01,971 --> 00:51:03,843
Just drive on in.
849
00:51:12,156 --> 00:51:13,896
Thank you.
850
00:51:27,780 --> 00:51:29,216
Excuse me, ma'am.
851
00:51:29,260 --> 00:51:30,870
Ma'am, you seen that guy before?
852
00:51:30,913 --> 00:51:32,611
Akim?
853
00:51:32,654 --> 00:51:34,134
- Non. Non.
- He lives, he lives here. No?
854
00:51:34,178 --> 00:51:37,877
Ma'am, have you
seen him before? Akim?
855
00:51:41,924 --> 00:51:43,143
Excuse me, sir.
856
00:51:43,187 --> 00:51:45,537
- You seen that guy before?
- Non.
857
00:51:45,580 --> 00:51:47,582
How about you?
Have you seen this guy before?
858
00:51:47,626 --> 00:51:48,801
Nan.
859
00:51:53,501 --> 00:51:56,156
- Looking for him. Akim.
- No.
860
00:51:56,200 --> 00:51:58,158
You know him? Akim?
861
00:51:58,202 --> 00:51:59,768
Non.
862
00:52:09,996 --> 00:52:11,128
Excuse me.
863
00:52:11,171 --> 00:52:12,825
Y'all know this guy?
864
00:52:12,868 --> 00:52:14,522
Him? Akim?
865
00:52:14,566 --> 00:52:15,610
Non...
866
00:52:28,928 --> 00:52:30,059
You ever seen that guy?
867
00:52:30,103 --> 00:52:31,496
Akim?
868
00:52:31,539 --> 00:52:32,975
Non, non. Non, non, non.
869
00:52:33,019 --> 00:52:34,281
This guy?
870
00:52:34,325 --> 00:52:35,282
No?
871
00:52:52,691 --> 00:52:54,649
Hey. You know that guy?
872
00:52:54,693 --> 00:52:56,608
Right there? Akim?
873
00:52:56,651 --> 00:52:58,175
You know him?
874
00:52:58,218 --> 00:52:59,915
This guy, Akim, he lives here?
875
00:52:59,959 --> 00:53:01,656
Yeah.
876
00:53:01,700 --> 00:53:03,180
Non, non.
877
00:53:03,223 --> 00:53:04,746
How about... Akim?
878
00:53:04,790 --> 00:53:06,183
Non, non.
879
00:53:07,271 --> 00:53:08,750
Bye-bye, cowboy.
880
00:53:41,043 --> 00:53:42,044
You speak English?
881
00:53:44,090 --> 00:53:46,745
Hey, you know this guy?
This... His name's Akim.
882
00:53:46,788 --> 00:53:48,355
He li... he lives here.
883
00:53:48,399 --> 00:53:49,878
Akim?
884
00:53:49,922 --> 00:53:51,315
The guy lives here.
885
00:53:58,104 --> 00:54:00,585
I-I speak English.
You suck my dick.
886
00:55:18,358 --> 00:55:19,881
Allez!
887
00:55:32,198 --> 00:55:34,200
- Ici.
- Merci.
888
00:55:37,769 --> 00:55:39,161
Hi.
889
00:55:41,773 --> 00:55:43,862
They asked me
if I knew anybody.
890
00:55:45,124 --> 00:55:46,343
Are you okay?
891
00:55:47,735 --> 00:55:49,694
I saw him.
892
00:55:49,737 --> 00:55:51,260
I saw Akim.
893
00:55:51,304 --> 00:55:53,437
In Kalliste.
894
00:55:53,480 --> 00:55:55,221
Did you tell the police?
895
00:56:02,097 --> 00:56:04,056
That was my chance.
896
00:56:06,275 --> 00:56:08,321
That was my chance.
897
00:56:44,488 --> 00:56:46,315
What the fuck did you do?
898
00:56:46,359 --> 00:56:48,317
I was trying to help.
899
00:56:48,361 --> 00:56:50,494
Tell me exactly
what you did, Dad.
900
00:56:52,104 --> 00:56:53,322
Dad.
901
00:56:54,454 --> 00:56:56,456
She wouldn't do it, Ally.
902
00:56:56,500 --> 00:56:58,850
Leparq wouldn't
look into the case.
903
00:57:01,592 --> 00:57:03,332
Oh, my God.
904
00:57:04,333 --> 00:57:06,379
You fucking lied.
905
00:57:07,598 --> 00:57:09,295
About all of it.
906
00:57:09,338 --> 00:57:11,123
Of course you did.
907
00:57:11,166 --> 00:57:13,908
I found him, Ally.
908
00:57:13,952 --> 00:57:15,344
I found Akim.
909
00:57:15,388 --> 00:57:18,913
And why didn't you
call the police?
910
00:57:18,957 --> 00:57:20,219
Why?!
911
00:57:21,220 --> 00:57:22,787
Why?!
912
00:57:23,527 --> 00:57:25,485
You let him get away!
913
00:57:25,529 --> 00:57:27,356
He's fucking gone now!
914
00:57:27,400 --> 00:57:29,446
He's fucking gone!
915
00:57:30,490 --> 00:57:33,798
I feel so stupid.
I feel so stupid.
916
00:57:33,841 --> 00:57:38,193
You've always lied to me,
my entire life, always!
917
00:57:38,237 --> 00:57:41,240
I hate myself
for ever trusting you!
918
00:57:47,507 --> 00:57:49,466
- Ally, listen to me.
- No!
919
00:57:49,509 --> 00:57:51,511
No! No.
920
00:57:53,295 --> 00:57:56,821
You are done
fucking up my life.
921
00:57:57,604 --> 00:57:59,476
Do you get that?
922
00:58:00,564 --> 00:58:03,305
Do you?
923
00:58:03,349 --> 00:58:05,917
Stay the fuck away from me.
924
00:58:24,544 --> 00:58:27,242
Bill! Bill!
925
00:58:27,286 --> 00:58:29,854
Bill.
926
00:58:31,638 --> 00:58:33,858
Hey, guys.
927
00:58:44,129 --> 00:58:46,087
Hé, Bill.
928
00:58:46,131 --> 00:58:48,525
Yeah, I got it.
929
00:58:56,271 --> 00:58:58,970
♪ Don't worry about gasoline ♪
930
00:58:59,013 --> 00:59:02,451
♪ 'Cause we're moving ♪
931
00:59:02,495 --> 00:59:05,237
♪ Don't worry about
the TV screen ♪
932
00:59:05,280 --> 00:59:07,195
♪ 'Cause we're moving... ♪
933
00:59:10,242 --> 00:59:13,375
♪ I am the prodigal son ♪
934
00:59:13,419 --> 00:59:16,640
♪ I come home
just like a loaded gun ♪
935
00:59:16,683 --> 00:59:21,079
♪ I'll find rest when
I'm six feet underground... ♪
936
00:59:34,396 --> 00:59:36,355
- Hé, Bill.
- How we doing?
937
00:59:36,398 --> 00:59:37,574
How was school today? Good?
938
00:59:37,617 --> 00:59:39,140
You get it done?
939
00:59:39,184 --> 00:59:40,446
All right, come on. Let's go.
940
00:59:40,489 --> 00:59:42,143
Yeah, I got it.
941
00:59:42,187 --> 00:59:44,145
Here. I got you that.
942
00:59:46,495 --> 00:59:48,976
Maya, you got to eat
the whole thing.
943
00:59:51,370 --> 00:59:52,937
I see what you're doing,
944
00:59:52,980 --> 00:59:55,200
but you got to eat
the bread part, too.
945
01:00:00,292 --> 01:00:02,076
Oh, you gonna
pawn it off on me?
946
01:00:02,120 --> 01:00:03,382
All right.
947
01:00:08,474 --> 01:00:09,997
Bill.
948
01:00:11,129 --> 01:00:13,479
Uh... un marteau.
949
01:00:13,522 --> 01:00:15,394
Oui. Très bien. Marteau.
950
01:00:15,437 --> 01:00:17,483
- Hammer.
- Hammer.
951
01:00:19,746 --> 01:00:22,401
Uh... ciseau...
952
01:00:22,444 --> 01:00:24,446
Uh... ciseau something.
953
01:00:24,490 --> 01:00:26,753
- Ciseau à bois.
- Ciseau à bois.
954
01:00:26,797 --> 01:00:29,451
That's a shitload of words
for "chisel."
955
01:00:29,495 --> 01:00:31,540
- Chisel.
- Come on in. Get the light.
956
01:00:32,672 --> 01:00:35,370
- Lumière.
- Lumière.
957
01:00:44,075 --> 01:00:45,598
Maya, supper.
958
01:00:47,426 --> 01:00:48,645
Maya.
959
01:00:51,256 --> 01:00:53,388
That bald guy's
gonna lose his shirt.
960
01:00:59,699 --> 01:01:00,744
Oh, non.
961
01:01:00,787 --> 01:01:02,267
Yeah, that's how they do it.
962
01:01:02,310 --> 01:01:05,444
Cut to commercial
before the big reveal.
963
01:01:05,487 --> 01:01:07,185
Come on, let's eat.
964
01:01:07,228 --> 01:01:09,274
Come on.
965
01:01:11,711 --> 01:01:13,757
You do your homework?
966
01:01:13,800 --> 01:01:16,455
- Homework?
- Ah, non.
967
01:01:16,498 --> 01:01:18,326
Well, appreciate the honesty.
968
01:01:18,370 --> 01:01:20,328
Yeah, I used to
hate school, too.
969
01:01:20,372 --> 01:01:22,156
Hated everything about it.
970
01:01:22,200 --> 01:01:25,682
Dropped out of high school,
worked a rig like my daddy,
971
01:01:25,725 --> 01:01:27,292
started making hole.
972
01:01:27,335 --> 01:01:29,729
That what you gonna do?
You gonna make hole?
973
01:01:29,773 --> 01:01:32,601
- Oui, I make hole.
- No shit.
974
01:01:32,645 --> 01:01:34,429
You got to start out a worm,
you know.
975
01:01:34,473 --> 01:01:36,823
That's the lowest of the low.
A worm.
976
01:01:36,867 --> 01:01:38,695
Non, pas un worm.
977
01:01:38,738 --> 01:01:40,609
Je veux travaillersur le derrick, like you.
978
01:01:40,653 --> 01:01:42,133
You going right to the derrick?
979
01:01:42,176 --> 01:01:44,309
You got to have the want-to.
980
01:01:44,352 --> 01:01:45,832
You got the want-to?
981
01:01:45,876 --> 01:01:48,139
Ben, oui.
982
01:01:48,182 --> 01:01:49,575
Hey.
983
01:01:52,752 --> 01:01:54,841
Thank you, Lord, for this and other blessings.
984
01:01:54,885 --> 01:01:56,234
Please look after Ally.
985
01:01:56,277 --> 01:01:57,278
Keep a close eye on her.
986
01:01:57,322 --> 01:01:59,411
We ask this in Jesus' name.
987
01:01:59,454 --> 01:02:00,586
Amen.
988
01:02:00,629 --> 01:02:02,109
- Dig in.
- Dig in.
989
01:02:02,153 --> 01:02:03,720
- Bonsoir.
- Bonsoir, maman.
990
01:02:03,763 --> 01:02:05,286
- Hey.
- Hey.
991
01:02:11,597 --> 01:02:14,513
- There's a burger up there if you want it.
- Thanks. Ah.
992
01:02:14,556 --> 01:02:15,688
For me?
993
01:02:15,732 --> 01:02:17,081
Yes, ma'am.
994
01:02:17,124 --> 01:02:18,430
- That's rent.
- Thank you.
995
01:02:20,824 --> 01:02:23,609
Would you please
get me the ketchup?
996
01:02:27,656 --> 01:02:29,223
Non.
997
01:02:30,834 --> 01:02:32,705
- Mais oui.
- Thank you.
998
01:02:32,749 --> 01:02:34,881
Bill, she has to do
her homework.
999
01:02:34,925 --> 01:02:38,145
I know. Hundred percent.
1000
01:02:38,189 --> 01:02:39,407
Do your homework.
1001
01:02:41,496 --> 01:02:43,368
- Yeah?
- Mm.
1002
01:02:43,411 --> 01:02:45,326
Merci.
1003
01:02:45,370 --> 01:02:48,329
When I see what you guys eat, I
understand why you pray before.
1004
01:02:49,678 --> 01:02:52,681
- How was play practice?
- Rehearsal.
1005
01:02:52,725 --> 01:02:55,293
Uh, it was shit.
1006
01:02:55,336 --> 01:02:58,296
We do a lot of stage writing,
so it's messy,
1007
01:02:58,339 --> 01:03:02,343
and, uh, the-the director...
he's young and provincial.
1008
01:03:02,387 --> 01:03:04,476
What's stage writing?
1009
01:03:04,519 --> 01:03:08,306
We don't know what we're doing,
so we make it up instead.
1010
01:03:08,349 --> 01:03:09,611
Cool.
1011
01:03:09,655 --> 01:03:11,831
Cool Raoul.
1012
01:03:14,399 --> 01:03:16,270
Drops back,
scrambles to the middle.
1013
01:03:16,314 --> 01:03:19,447
Down inside the ten,
so the clock is running,
1014
01:03:19,491 --> 01:03:20,797
clock is running.
1015
01:03:22,668 --> 01:03:24,452
Back to bed.
1016
01:03:24,496 --> 01:03:25,932
I look with you?
1017
01:03:25,976 --> 01:03:28,369
No way.
1018
01:03:28,413 --> 01:03:29,544
Bed.
1019
01:03:29,588 --> 01:03:31,633
You're gonna get me in trouble.
1020
01:03:31,677 --> 01:03:32,896
My tablet.
1021
01:03:32,939 --> 01:03:34,854
Yeah, I'm using it.
1022
01:03:34,898 --> 01:03:36,377
Bed, now.
1023
01:03:41,818 --> 01:03:43,558
...fourth
quarter. Well, why not?
1024
01:04:00,662 --> 01:04:02,186
Hello?
1025
01:04:03,274 --> 01:04:04,536
Yeah, this is him.
1026
01:04:06,364 --> 01:04:08,192
It's a one-day leave.
1027
01:04:08,235 --> 01:04:09,671
She goes out in the morning,
1028
01:04:09,715 --> 01:04:11,456
comes back to the prison
at night.
1029
01:04:11,499 --> 01:04:12,849
Then if it goes well,
1030
01:04:12,892 --> 01:04:14,938
she'll get another day
the following month.
1031
01:04:14,981 --> 01:04:16,983
The idea is for inmates
to acclimate
1032
01:04:17,027 --> 01:04:18,855
to the outside world again.
1033
01:04:18,898 --> 01:04:20,291
Understand?
1034
01:04:20,334 --> 01:04:21,596
Yes, ma'am, I do.
1035
01:04:21,640 --> 01:04:25,209
The judge requires a chaperone,
1036
01:04:25,252 --> 01:04:27,646
someone who is
going to vouch for her.
1037
01:04:28,908 --> 01:04:30,649
Did she ask for me?
1038
01:04:31,693 --> 01:04:32,869
No.
1039
01:04:32,912 --> 01:04:35,872
But you are the only option.
1040
01:04:35,915 --> 01:04:37,874
Okay.
A-Allison hasn't talked to me
1041
01:04:37,917 --> 01:04:39,571
for more than four months.
1042
01:04:40,572 --> 01:04:41,965
I am aware.
1043
01:04:43,662 --> 01:04:45,359
Mr. Baker,
1044
01:04:45,403 --> 01:04:47,535
do not take any initiative
this time.
1045
01:04:47,579 --> 01:04:49,798
Understand?
1046
01:04:49,842 --> 01:04:51,931
Yes, ma'am, I do.
1047
01:05:35,496 --> 01:05:36,758
Huh?
1048
01:05:36,802 --> 01:05:38,760
Color she love.
1049
01:05:38,804 --> 01:05:40,371
Oh, her favorite color?
1050
01:05:40,414 --> 01:05:41,459
Ah, oui, "favorite."
1051
01:05:41,502 --> 01:05:42,764
Yeah, not sure.
1052
01:05:48,640 --> 01:05:49,989
Hey, Maya?
1053
01:05:51,077 --> 01:05:52,644
No.
1054
01:05:55,560 --> 01:05:57,431
I thought it was pretty.
1055
01:05:57,475 --> 01:05:58,824
Bill! Bill!
1056
01:06:04,003 --> 01:06:06,484
Ah, soccer, no.
Allison likes Oklahoma State.
1057
01:06:06,527 --> 01:06:08,355
She likes real football.
1058
01:06:08,399 --> 01:06:09,835
This is football,
favorite foot.
1059
01:06:09,878 --> 01:06:11,924
No, these guys
are a bunch of babies.
1060
01:06:11,968 --> 01:06:13,317
Bunch of crybabies.
1061
01:06:18,626 --> 01:06:20,846
All right, all right, don't
get all wound up. How much?
1062
01:06:26,069 --> 01:06:27,679
Maman.
1063
01:06:33,032 --> 01:06:34,555
Euh, non.
1064
01:06:34,599 --> 01:06:35,948
Merci, Bill.
1065
01:06:35,992 --> 01:06:38,342
- All right.
- Merci, Bill.
1066
01:06:39,604 --> 01:06:40,953
- Oui.
- Bonjour, Maya.
1067
01:06:40,997 --> 01:06:43,042
Bonjour.
1068
01:06:43,086 --> 01:06:45,044
Hi. You must be Bill.
1069
01:06:45,088 --> 01:06:46,437
Yes, sir. Hi.
1070
01:06:46,480 --> 01:06:48,395
Good to meet you.
1071
01:06:48,439 --> 01:06:52,356
Uh, Virginie told me
you-you are from Oklahoma.
1072
01:06:52,399 --> 01:06:53,705
That's so cool.
1073
01:06:55,098 --> 01:06:56,534
Okay.
1074
01:06:56,577 --> 01:06:59,145
Renaud is
a rising star director.
1075
01:06:59,189 --> 01:07:00,842
That's me.
1076
01:07:00,886 --> 01:07:02,888
Oh, you're the one
who does the stage writing?
1077
01:07:02,931 --> 01:07:05,499
Yeah. You know about
stage writing?
1078
01:07:05,543 --> 01:07:07,023
Great.
1079
01:07:07,066 --> 01:07:09,895
Y-You know, man, I really love
working like this.
1080
01:07:09,938 --> 01:07:11,027
It's real, you know?
1081
01:07:11,070 --> 01:07:14,639
Stage writing? It's truth.
1082
01:07:14,682 --> 01:07:16,684
It's from life.
1083
01:07:17,903 --> 01:07:19,513
Virginie been telling me
about it, right?
1084
01:07:19,557 --> 01:07:21,559
Yeah. Merci, Bill.
1085
01:07:21,602 --> 01:07:23,778
Um, would you help me
move the table?
1086
01:07:23,822 --> 01:07:25,519
- 'Cause dinner is...
- Yeah, I got it.
1087
01:07:25,563 --> 01:07:27,043
Merci, Bill.
1088
01:07:27,086 --> 01:07:29,871
Seriously, for me,
it makes total sense.
1089
01:07:29,915 --> 01:07:31,569
People should be able
to carry guns.
1090
01:07:33,136 --> 01:07:34,093
You know, but they got freedom.
1091
01:07:34,137 --> 01:07:35,703
It's basic freedom.
1092
01:07:35,747 --> 01:07:37,575
I would love to have a gun.
1093
01:07:40,491 --> 01:07:41,970
I'm sure you have a gun.
1094
01:07:42,014 --> 01:07:44,190
- Don't you, Bill?
- Yes, sir, I do.
1095
01:07:44,234 --> 01:07:47,063
- Yes!
- No, you do not.
1096
01:07:47,106 --> 01:07:49,065
Why wouldn't I?
I got two of them.
1097
01:07:49,108 --> 01:07:51,110
I got a shotgun and a Glock.
1098
01:07:51,154 --> 01:07:53,504
- Oh, non, putain. C'est pas vrai.
- Two guns! It's perfect!
1099
01:07:53,547 --> 01:07:55,810
Non, non. Arrête, arrte.
It's okay. It's okay.
1100
01:07:55,854 --> 01:07:57,203
It's-it's his...
1101
01:07:57,247 --> 01:07:59,510
- His-his... his culture.
- Culture.
1102
01:07:59,553 --> 01:08:01,164
Culture is
such a broad concept, huh?
1103
01:08:02,948 --> 01:08:04,645
I'm gonna call it
a night, y'all.
1104
01:08:04,689 --> 01:08:06,473
Come on, Bill. It's early.
1105
01:08:06,517 --> 01:08:08,649
- I'll put Maya to bed.
- Oh, I can do it.
1106
01:08:08,693 --> 01:08:10,738
- I got it.
- Okay.
1107
01:08:14,960 --> 01:08:17,136
You're my favorite.
1108
01:08:18,964 --> 01:08:20,444
Favorite what?
1109
01:08:21,271 --> 01:08:24,056
Favorite American.
1110
01:08:29,017 --> 01:08:31,063
Sweet dreams, little girl.
1111
01:08:59,831 --> 01:09:02,094
You know
it's Sunday morning, right?
1112
01:09:02,138 --> 01:09:03,617
Where's your friend?
1113
01:09:04,662 --> 01:09:07,186
Oh, he left early this morning.
1114
01:09:07,230 --> 01:09:08,970
Mm.
1115
01:09:09,014 --> 01:09:10,972
We had a bit too much to drink.
1116
01:09:11,016 --> 01:09:12,800
Ain't no shit.
1117
01:09:16,282 --> 01:09:21,200
I was thinking, uh, I'd like
to bring Allison by the house.
1118
01:09:22,245 --> 01:09:24,769
Won't it be too much for her?
1119
01:09:24,812 --> 01:09:27,163
I'd like her to see
where I live.
1120
01:09:28,251 --> 01:09:29,948
If you're okay with it.
1121
01:09:29,991 --> 01:09:32,037
Why wouldn't I be?
1122
01:09:33,212 --> 01:09:35,214
Not everybody is.
1123
01:09:54,581 --> 01:09:57,149
- Hey.
- Hey.
1124
01:09:59,282 --> 01:10:00,848
This your van?
1125
01:10:00,892 --> 01:10:02,850
From work.
1126
01:10:02,894 --> 01:10:04,765
What work?
1127
01:10:04,809 --> 01:10:06,158
Construction.
1128
01:10:06,202 --> 01:10:08,247
I told you about it
in my letters.
1129
01:10:08,291 --> 01:10:09,553
You didn't get them?
1130
01:10:09,596 --> 01:10:11,294
I did.
1131
01:10:12,904 --> 01:10:14,210
I didn't read them.
1132
01:10:16,864 --> 01:10:18,910
- You want to get going?
- Yeah.
1133
01:10:30,269 --> 01:10:31,836
Merci.
1134
01:11:17,838 --> 01:11:19,884
Life is brutal.
1135
01:11:27,108 --> 01:11:28,980
Can I drive?
1136
01:11:36,770 --> 01:11:40,121
♪ I've been sacrificed
by brothers ♪
1137
01:11:40,165 --> 01:11:42,820
♪ Crucified by lovers ♪
1138
01:11:42,863 --> 01:11:44,387
♪ But through it all... ♪
1139
01:11:44,430 --> 01:11:45,953
I haven't heard
this song in a while.
1140
01:11:45,997 --> 01:11:47,825
Special playlist for today.
1141
01:11:49,174 --> 01:11:51,959
How old is that thing?
1142
01:11:52,003 --> 01:11:53,439
It still works.
1143
01:11:53,483 --> 01:11:57,095
♪ When I get that
foggy feeling when I'm... ♪
1144
01:11:57,138 --> 01:11:59,184
So you never went home?
1145
01:12:00,185 --> 01:12:01,969
Nope.
1146
01:12:02,013 --> 01:12:04,015
How come?
1147
01:12:04,058 --> 01:12:06,974
♪ But it's hard
to keep believing ♪
1148
01:12:07,018 --> 01:12:09,325
♪ I'll even come out even ♪
1149
01:12:09,368 --> 01:12:15,200
♪ While the rain
beats your hope in the ground ♪
1150
01:12:15,243 --> 01:12:20,205
♪ And tonight
it's really coming down ♪
1151
01:12:20,248 --> 01:12:22,163
♪ I'm... ♪
1152
01:12:22,207 --> 01:12:24,165
Are you sure we can park here?
1153
01:12:24,209 --> 01:12:25,906
What are they gonna do?
1154
01:12:25,950 --> 01:12:27,691
Arrest me?
1155
01:14:10,184 --> 01:14:11,795
O.M.
1156
01:14:11,838 --> 01:14:13,927
You really are a local now.
1157
01:14:13,971 --> 01:14:15,320
Maya sold me on it.
1158
01:14:15,363 --> 01:14:17,061
That's her favorite team.
1159
01:14:18,105 --> 01:14:19,542
Does this kid have a father?
1160
01:14:19,585 --> 01:14:21,892
He's not around.
1161
01:14:21,935 --> 01:14:23,894
Lives on a beach or some shit.
1162
01:14:23,937 --> 01:14:25,809
Groovy.
1163
01:14:28,420 --> 01:14:30,248
So is this woman
your girlfriend?
1164
01:14:30,291 --> 01:14:31,858
It's not like that.
1165
01:14:31,902 --> 01:14:33,947
I just live with them.
1166
01:14:33,991 --> 01:14:35,471
Like roommates.
1167
01:14:37,037 --> 01:14:38,430
What does she do?
1168
01:14:39,562 --> 01:14:41,955
She's sort of an actress.
1169
01:14:41,999 --> 01:14:43,522
Sort of an actress?
1170
01:14:45,350 --> 01:14:46,830
She a stripper?
1171
01:14:46,873 --> 01:14:48,266
No.
1172
01:14:50,311 --> 01:14:52,270
She just don't do
TV acting or anything.
1173
01:14:52,313 --> 01:14:54,533
She does theater.
1174
01:14:55,578 --> 01:14:57,144
Theater.
1175
01:14:58,885 --> 01:15:01,235
Have you seen her act?
1176
01:15:01,279 --> 01:15:04,848
What am I gonna do
in a fucking theater?
1177
01:15:06,545 --> 01:15:08,068
Yeah.
1178
01:15:16,163 --> 01:15:18,209
You know what's messed-up?
1179
01:15:20,080 --> 01:15:22,518
I never had a chance
to mourn her.
1180
01:15:22,561 --> 01:15:24,084
Lina.
1181
01:15:27,305 --> 01:15:30,177
It was so intense
when we first met.
1182
01:15:32,136 --> 01:15:34,051
She was so funny.
1183
01:15:35,139 --> 01:15:37,533
And cool and beautiful.
1184
01:15:41,972 --> 01:15:44,191
Then she moved in,
and everything got fucked-up.
1185
01:15:45,715 --> 01:15:48,500
She started sleeping
with other people.
1186
01:15:50,197 --> 01:15:52,243
Like it didn't matter.
1187
01:15:55,420 --> 01:15:58,336
Like she was just using me.
1188
01:15:59,424 --> 01:16:01,121
Or something.
1189
01:16:05,082 --> 01:16:08,172
And I felt so humiliated.
1190
01:16:11,044 --> 01:16:13,438
But, you know, the really
fucked-up thing is...
1191
01:16:15,483 --> 01:16:17,529
...I just want to see her.
1192
01:16:20,445 --> 01:16:22,490
I just want to be with her.
1193
01:16:24,971 --> 01:16:26,364
So much.
1194
01:16:31,543 --> 01:16:33,501
Oui.
1195
01:16:33,545 --> 01:16:35,634
Ouais.
1196
01:16:35,678 --> 01:16:37,331
Ah!
1197
01:16:37,375 --> 01:16:38,637
Non, non, non!
1198
01:16:45,644 --> 01:16:48,691
- Bonjour. - Bonjour.
- This is Allison.
1199
01:16:48,734 --> 01:16:50,344
Thanks, Dad.
I think she knew that.
1200
01:16:50,388 --> 01:16:52,608
I'm Virginie.
1201
01:16:52,651 --> 01:16:54,305
I'm Allison.
1202
01:16:54,348 --> 01:16:55,523
- Enchantée.
- Enchantée.
1203
01:16:55,567 --> 01:16:57,961
- Come. Come in.
- Merci.
1204
01:16:59,615 --> 01:17:02,139
Maya? Maya?
1205
01:17:03,619 --> 01:17:04,707
Get out here.
1206
01:17:04,750 --> 01:17:07,274
Wait. Attends.
1207
01:17:20,766 --> 01:17:22,072
Ouais.
1208
01:17:26,642 --> 01:17:27,991
Oui.
1209
01:17:42,527 --> 01:17:43,659
Ouais.
1210
01:18:06,072 --> 01:18:07,247
Oui.
1211
01:18:13,645 --> 01:18:15,255
Hey, y'all.
1212
01:18:21,174 --> 01:18:22,785
- Ah, watch out. It's hot. It's hot.
- Ow, that's...
1213
01:18:22,828 --> 01:18:25,396
- Yeah. Well, then take this.
- I got it.
1214
01:18:25,439 --> 01:18:28,225
I got it. I got it. I got it.
1215
01:18:35,449 --> 01:18:36,450
Let's pray.
1216
01:18:38,278 --> 01:18:40,063
Thank you, Lord, for this
and many other blessings.
1217
01:18:40,106 --> 01:18:42,326
Thank you for this special day
with Ally.
1218
01:18:42,369 --> 01:18:45,459
In Jesus' name we pray. Amen.
1219
01:18:45,503 --> 01:18:46,504
Maya?
1220
01:18:46,547 --> 01:18:48,375
Dig in.
1221
01:18:51,683 --> 01:18:53,772
- There you go.
- Merci.
1222
01:18:54,817 --> 01:18:56,383
Thank you.
1223
01:18:58,646 --> 01:19:00,692
So you two
really aren't having sex?
1224
01:19:01,911 --> 01:19:03,347
Allison Baker.
1225
01:19:03,390 --> 01:19:05,088
What? What?
1226
01:19:05,131 --> 01:19:06,872
You're so French now,
I-I thought it was okay
1227
01:19:06,916 --> 01:19:09,353
to talk about sex
at the dinner table.
1228
01:19:09,396 --> 01:19:10,746
Sorry.
1229
01:19:11,834 --> 01:19:13,444
Is it okay?
1230
01:19:13,487 --> 01:19:14,706
The food.
1231
01:19:15,707 --> 01:19:17,317
It's honestly
the best meal I've had
1232
01:19:17,361 --> 01:19:19,145
in a really long time.
1233
01:19:19,189 --> 01:19:20,581
Good.
1234
01:19:21,713 --> 01:19:23,410
And, no, we don't have sex.
1235
01:19:23,454 --> 01:19:24,760
Jesus.
1236
01:19:26,718 --> 01:19:28,111
Oui.
1237
01:19:31,810 --> 01:19:34,160
So where did you
have lunch today?
1238
01:19:34,204 --> 01:19:36,684
- Pizza.
- Pizza?
1239
01:19:36,728 --> 01:19:39,600
- Chez Sauveur. It's my favorite place.
- Oh.
1240
01:19:39,644 --> 01:19:41,646
- Yeah?
- It's so good.
1241
01:19:43,387 --> 01:19:46,782
And, uh, I'm curious, why did
you come to Marseille to study?
1242
01:19:47,913 --> 01:19:49,306
It was far away.
1243
01:19:50,960 --> 01:19:52,831
And completely different.
1244
01:19:55,181 --> 01:19:56,400
And the pizza.
1245
01:20:00,317 --> 01:20:02,362
I like it, too.
1246
01:20:17,203 --> 01:20:18,814
Uh, oh, no.
1247
01:21:30,973 --> 01:21:32,888
He's a fuckup.
1248
01:21:32,931 --> 01:21:34,933
Always has been.
1249
01:22:20,761 --> 01:22:23,677
It's more beautiful
on this side of the wall.
1250
01:22:29,335 --> 01:22:30,858
I like them.
1251
01:22:30,902 --> 01:22:32,469
Virginie and Maya.
1252
01:22:32,512 --> 01:22:34,732
It's good what you have.
1253
01:22:34,775 --> 01:22:36,952
I'm just trying to do it right.
1254
01:22:37,953 --> 01:22:39,998
I'm happy for you, Dad.
1255
01:22:53,055 --> 01:22:54,360
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1256
01:23:00,932 --> 01:23:02,499
Hey.
1257
01:23:05,589 --> 01:23:06,982
How are you doing?
1258
01:23:08,635 --> 01:23:09,810
Pretty good.
1259
01:23:09,854 --> 01:23:11,638
Yeah?
1260
01:23:11,682 --> 01:23:12,988
The day was nice?
1261
01:23:13,989 --> 01:23:15,686
Flew by.
1262
01:23:20,691 --> 01:23:21,997
Merci.
1263
01:23:23,389 --> 01:23:24,869
Pourquoi?
1264
01:23:26,044 --> 01:23:28,090
Everything, I guess.
1265
01:23:32,094 --> 01:23:34,661
Oh. Bonne nuit.
1266
01:23:34,705 --> 01:23:36,011
Good night.
1267
01:23:49,807 --> 01:23:51,852
Hello?
1268
01:23:57,945 --> 01:23:59,686
Excuse me.
1269
01:23:59,730 --> 01:24:02,472
I'm Bill Baker, father of
Allison Baker, from Baumettes.
1270
01:24:18,183 --> 01:24:20,533
What happened to her?
1271
01:24:22,057 --> 01:24:23,580
What does that mean?
1272
01:24:46,081 --> 01:24:47,778
Fuck off me.
1273
01:25:08,625 --> 01:25:12,063
I don't leave you,
you don't leave me.
1274
01:25:12,107 --> 01:25:14,935
I don't leave you,
you don't leave me.
1275
01:25:19,636 --> 01:25:21,942
Is she okay?
1276
01:25:21,986 --> 01:25:23,727
She's stable.
1277
01:26:00,198 --> 01:26:02,069
Hey, Bill.
1278
01:26:05,856 --> 01:26:07,640
I talked to Sharon again,
1279
01:26:07,684 --> 01:26:10,034
told her you was back in here.
1280
01:26:11,035 --> 01:26:12,993
And work's been going good.
1281
01:26:13,037 --> 01:26:16,083
Uh... good group of guys.
1282
01:26:51,684 --> 01:26:54,774
16, 17,
1283
01:26:54,818 --> 01:26:57,690
18, 16...
1284
01:26:57,734 --> 01:26:59,214
Ah, Bill.
1285
01:26:59,257 --> 01:27:00,737
What, did I mess it up?
1286
01:27:00,780 --> 01:27:02,304
Oui, you messed it up.
1287
01:27:07,265 --> 01:27:08,745
"Love at first sight.
1288
01:27:08,788 --> 01:27:11,051
I was trapped by
how you looked at me."
1289
01:27:11,095 --> 01:27:12,879
Lumière.
1290
01:27:12,923 --> 01:27:14,620
Light.
1291
01:27:18,711 --> 01:27:20,757
Casquette.
1292
01:27:20,800 --> 01:27:22,280
Cap.
1293
01:27:22,324 --> 01:27:24,282
Glasses.
1294
01:27:24,326 --> 01:27:26,023
Lunettes.
1295
01:27:27,024 --> 01:27:28,591
Merci, hand.
1296
01:27:35,772 --> 01:27:37,252
Mathilde...
1297
01:28:11,982 --> 01:28:13,157
Ah. Merci.
1298
01:28:16,247 --> 01:28:18,031
So, what did you think?
1299
01:28:18,075 --> 01:28:19,772
What'd I think?
1300
01:28:19,816 --> 01:28:22,122
Yeah. Of the play.
What did you think?
1301
01:28:22,166 --> 01:28:24,386
Oh, it was good, yeah.
1302
01:28:24,429 --> 01:28:26,649
Yeah? What was good?
1303
01:28:27,998 --> 01:28:29,391
Well...
1304
01:28:31,001 --> 01:28:33,351
I don't fucking know.
I don't know shit about plays.
1305
01:28:33,395 --> 01:28:36,963
- Plus, it's all in French.
- Oh, come on, Bill. One thing.
1306
01:28:37,007 --> 01:28:39,314
Um...
1307
01:28:39,357 --> 01:28:41,316
Uh, no one stands
like real people.
1308
01:28:41,359 --> 01:28:43,796
- What?
- It just looks weird.
1309
01:28:43,840 --> 01:28:45,320
Look, it's great, I'm sure.
1310
01:28:45,363 --> 01:28:46,930
I don't... D-Don't-don't ask me.
1311
01:28:46,973 --> 01:28:48,323
- I'm a dumbass.
- No, you're not.
1312
01:28:48,366 --> 01:28:51,717
And, no, it's not great, no.
1313
01:28:52,849 --> 01:28:54,024
Ah, merci.
1314
01:28:56,418 --> 01:28:58,333
Cheers.
1315
01:28:59,377 --> 01:29:01,858
I will say, you were...
1316
01:29:01,901 --> 01:29:03,250
really good.
1317
01:29:03,294 --> 01:29:04,774
Best thing up there.
1318
01:29:08,125 --> 01:29:11,171
So, I got exciting news.
1319
01:29:12,434 --> 01:29:14,000
I got the part.
1320
01:29:14,044 --> 01:29:15,959
- On the TV show?
- Mm-hmm.
1321
01:29:16,002 --> 01:29:17,874
- Yeah, and I said I'd do it.
- No shit.
1322
01:29:17,917 --> 01:29:19,441
- That's great.
- Yeah.
1323
01:29:19,484 --> 01:29:21,921
But...
1324
01:29:21,965 --> 01:29:24,315
it's more money,
but it's also more hours,
1325
01:29:24,359 --> 01:29:27,013
so that means I'll have to pay
for a babysitter
1326
01:29:27,057 --> 01:29:28,841
and I'll be away more
from Maya.
1327
01:29:28,885 --> 01:29:31,191
Well, I could help
with Maya, too.
1328
01:29:31,235 --> 01:29:32,410
No, you help enough, you know?
1329
01:29:32,454 --> 01:29:33,933
You got a job. You're busy.
1330
01:29:33,977 --> 01:29:36,762
I don't care. I want to.
1331
01:29:40,287 --> 01:29:41,767
Why?
1332
01:29:42,768 --> 01:29:43,987
- Why?
- Mm.
1333
01:29:45,336 --> 01:29:47,904
I like spending time with her.
1334
01:29:48,905 --> 01:29:50,385
And with me, too?
1335
01:29:52,299 --> 01:29:53,953
Yeah.
1336
01:29:53,997 --> 01:29:55,259
And you, too.
1337
01:29:56,826 --> 01:29:59,002
How much do you enjoy it?
1338
01:30:01,221 --> 01:30:02,962
A lot.
1339
01:30:03,006 --> 01:30:06,096
I would say a lot.
1340
01:30:08,272 --> 01:30:10,927
This would be
a serious change for us.
1341
01:30:11,928 --> 01:30:13,930
Guess it would.
1342
01:30:13,973 --> 01:30:16,498
You guess?
1343
01:30:16,541 --> 01:30:19,239
Well, I mean, I know.
1344
01:30:19,283 --> 01:30:20,240
Oh.
1345
01:30:20,284 --> 01:30:23,809
And you know... what?
1346
01:30:23,853 --> 01:30:25,942
Ah, for fuck's sake.
1347
01:30:35,299 --> 01:30:37,257
Do you have cash?
1348
01:30:37,301 --> 01:30:39,869
Yeah. Yeah.
1349
01:30:39,912 --> 01:30:41,523
Uh, how much is it?
1350
01:30:45,831 --> 01:30:47,920
Sixty.
1351
01:30:47,964 --> 01:30:49,922
No shit?
1352
01:30:59,976 --> 01:31:02,282
- Hey.
- Hey.
1353
01:31:02,326 --> 01:31:03,806
This is your music.
1354
01:31:03,849 --> 01:31:05,460
- Yeah.
- Yeah.
1355
01:31:05,503 --> 01:31:07,331
I-It's a bit sad, no?
Maybe I...
1356
01:31:07,374 --> 01:31:09,246
- Ah, hell no.
- Huh?
1357
01:31:09,289 --> 01:31:11,944
- No, it's beautiful.
- Yeah?
1358
01:31:11,988 --> 01:31:13,946
Yeah, you can dance to it.
1359
01:31:13,990 --> 01:31:15,470
Really?
1360
01:31:16,514 --> 01:31:18,516
No, no, no. Come here.
1361
01:31:18,560 --> 01:31:20,213
Come here.
1362
01:31:20,257 --> 01:31:21,867
I'll show you.
1363
01:31:21,911 --> 01:31:24,304
- You show me?
- Yeah, I'll show you.
1364
01:31:24,348 --> 01:31:26,916
♪ Come and lay down
by my side ♪
1365
01:31:26,959 --> 01:31:28,831
This is Sammi Smith.
1366
01:31:30,615 --> 01:31:36,882
♪ Till the early
morning light ♪
1367
01:31:36,926 --> 01:31:40,843
♪ All I'm taking is your time ♪
1368
01:31:43,019 --> 01:31:45,978
♪ Help me make it
through the night... ♪
1369
01:31:46,022 --> 01:31:48,024
Oh, we got eyes on us.
1370
01:31:49,068 --> 01:31:50,461
Ben...
1371
01:31:52,028 --> 01:31:53,420
Non.
1372
01:31:54,552 --> 01:31:55,640
Oui.
1373
01:31:55,684 --> 01:31:57,903
Viens.
1374
01:32:02,212 --> 01:32:06,259
♪ Let the devil take tomorrow ♪
1375
01:32:07,478 --> 01:32:11,134
♪ But tonight I need a friend ♪
1376
01:32:11,177 --> 01:32:13,092
Hey.
1377
01:32:13,136 --> 01:32:14,572
- Ready for it?
- Mm-hmm.
1378
01:32:14,616 --> 01:32:17,488
♪ Yesterday is dead and gone ♪
1379
01:32:20,056 --> 01:32:22,580
♪ And tomorrow's
out of sight... ♪
1380
01:32:24,321 --> 01:32:26,149
- Hey.
- Huh?
1381
01:32:26,192 --> 01:32:28,978
- I need to ask you something.
- What?
1382
01:32:29,021 --> 01:32:31,067
Do you really own a gun?
1383
01:32:32,590 --> 01:32:34,549
Oh.
1384
01:32:34,592 --> 01:32:36,986
Two guns.
1385
01:33:11,150 --> 01:33:13,196
- Hey, Maya.
- Hmm?
1386
01:33:13,239 --> 01:33:15,285
Want to hand me my casque?
1387
01:33:16,503 --> 01:33:18,593
My casque. My helmet.
My hard hat.
1388
01:33:18,636 --> 01:33:20,507
- Oh.
- Will you get it for me?
1389
01:33:31,214 --> 01:33:33,085
Yes, ma'am.
1390
01:33:33,129 --> 01:33:35,653
Ouais!
1391
01:34:05,683 --> 01:34:06,684
Here we go.
1392
01:34:06,728 --> 01:34:07,990
Whoa!
1393
01:34:22,569 --> 01:34:23,527
Oh.
1394
01:34:23,570 --> 01:34:26,008
Wow.
1395
01:34:50,641 --> 01:34:52,687
Damn, the place is heating up.
1396
01:34:52,730 --> 01:34:55,124
- Quoi?
- A lot of fans.
1397
01:34:55,167 --> 01:34:56,560
Going nuts.
1398
01:34:58,867 --> 01:35:00,738
Someone should tell them
they're winning.
1399
01:35:51,267 --> 01:35:53,748
All right, let's go.
1400
01:36:25,823 --> 01:36:27,782
Pardon, pardon, pardon.
1401
01:36:53,372 --> 01:36:54,591
Bill.
1402
01:36:56,723 --> 01:36:59,204
Oh, I think I see
a friend from work.
1403
01:36:59,248 --> 01:37:00,510
Want to see if it's him.
1404
01:37:36,241 --> 01:37:37,852
Okay, let's go get the van.
1405
01:37:37,895 --> 01:37:40,419
- Is it your friend?
- No, that wasn't him.
1406
01:37:42,900 --> 01:37:44,510
- Hey.
- Hey.
1407
01:37:44,554 --> 01:37:46,599
- How's it going?
- Uh, good. Game just ended.
1408
01:37:46,643 --> 01:37:48,210
Be home soon.
1409
01:37:48,253 --> 01:37:49,776
- Okay, take your time.
- Ç'est maman?
1410
01:37:49,820 --> 01:37:51,691
- It's your night.
- Okay.
1411
01:37:51,735 --> 01:37:53,780
Uh, see you in a bit.
1412
01:39:07,680 --> 01:39:09,291
Wouah!
1413
01:39:25,437 --> 01:39:26,786
Go back to sleep.
1414
01:39:26,830 --> 01:39:28,963
Go on.
1415
01:39:29,006 --> 01:39:30,660
We're going home.
1416
01:39:48,591 --> 01:39:49,722
Ça va.
1417
01:39:51,986 --> 01:39:54,031
Mr. Baker.
1418
01:39:54,075 --> 01:39:55,902
Nice to see you again.
1419
01:39:55,946 --> 01:39:56,991
You're late.
1420
01:39:57,034 --> 01:39:58,949
Oh.
1421
01:39:58,993 --> 01:40:00,342
Excusez-moi.
1422
01:40:02,866 --> 01:40:04,694
What can I do for you,
Mr. Baker?
1423
01:40:06,522 --> 01:40:08,828
That DNA test we talked about...
I want to get it done.
1424
01:40:08,872 --> 01:40:12,354
First I will need, uh,
the DNA sample.
1425
01:40:25,541 --> 01:40:27,891
Can I ask you how you got this?
1426
01:40:27,934 --> 01:40:29,893
Can you do it or not?
1427
01:40:29,936 --> 01:40:32,722
Yes, I can.
1428
01:40:34,158 --> 01:40:37,596
But I am an ex-cop,
so let me tell you,
1429
01:40:37,640 --> 01:40:39,859
it will be a serious mistake
to commit a crime
1430
01:40:39,903 --> 01:40:42,601
to prove your daughter innocent.
1431
01:40:42,645 --> 01:40:44,864
It will not get her out of jail.
1432
01:40:44,908 --> 01:40:46,475
And it will send you in.
1433
01:40:46,518 --> 01:40:48,868
- Do you understand?
- How fast can you do it?
1434
01:40:51,088 --> 01:40:52,655
It's hard to say.
1435
01:40:52,698 --> 01:40:56,093
A week at least,
but it will cost you.
1436
01:40:56,137 --> 01:40:57,877
Here's 3,000 now.
1437
01:40:57,921 --> 01:40:59,705
I'll give you another 3,000
when you get it done,
1438
01:40:59,749 --> 01:41:01,403
but it's got to be quicker
than a week.
1439
01:41:01,446 --> 01:41:04,058
Even if it matches,
I still have to find this guy.
1440
01:41:04,101 --> 01:41:05,755
No, you don't.
1441
01:41:05,798 --> 01:41:07,539
You know where he is?
1442
01:41:10,977 --> 01:41:13,980
He could still disappear
before the results come back.
1443
01:41:14,024 --> 01:41:16,809
He won't.
Call me when you get it done.
1444
01:41:31,215 --> 01:41:32,912
Come on.
1445
01:41:37,874 --> 01:41:39,441
Maya?
1446
01:41:42,618 --> 01:41:44,010
Maya?
1447
01:41:49,190 --> 01:41:50,582
Hey, Maya?
1448
01:41:54,151 --> 01:41:56,066
Hey.
1449
01:41:56,110 --> 01:41:57,633
Hey.
1450
01:41:57,676 --> 01:41:59,069
- This is quite a greeting.
- You seen Maya?
1451
01:41:59,113 --> 01:42:00,505
- I was in the shower.
- Yeah.
1452
01:42:00,549 --> 01:42:02,116
She's playing soccer
in the courtyard.
1453
01:42:03,160 --> 01:42:04,944
I'm sorry I'm late.
1454
01:42:04,988 --> 01:42:07,121
- Oh, that's all right.
- It...
1455
01:42:07,164 --> 01:42:09,514
Don't you want to ask me
about my first day at work?
1456
01:42:09,558 --> 01:42:11,125
Uh, yeah, yeah. How'd it go?
1457
01:42:29,230 --> 01:42:31,188
- Bill?
- Hmm?
1458
01:42:31,232 --> 01:42:33,495
Who is the man in the cave?
1459
01:42:36,628 --> 01:42:37,847
In the cave?
1460
01:42:39,109 --> 01:42:40,719
With the tools.
1461
01:42:40,763 --> 01:42:42,808
I saw him.
1462
01:42:48,684 --> 01:42:51,730
Um, I'm gonna need your help.
1463
01:42:51,774 --> 01:42:53,819
Okay?
1464
01:42:53,863 --> 01:42:56,822
'Cause it's a secret.
1465
01:42:56,866 --> 01:42:59,564
You can't tell anyone.
1466
01:42:59,608 --> 01:43:01,000
Even your mom.
1467
01:43:01,044 --> 01:43:02,611
Okay?
1468
01:43:04,265 --> 01:43:06,180
He's a bad man.
1469
01:43:06,223 --> 01:43:08,747
He'll be gone soon.
1470
01:43:09,879 --> 01:43:11,837
It's gonna be our secret.
1471
01:43:11,881 --> 01:43:13,578
Okay?
1472
01:43:17,321 --> 01:43:19,541
That's my girl.
1473
01:45:20,836 --> 01:45:22,185
Shit.
1474
01:45:53,347 --> 01:45:55,349
I learned
something new actually.
1475
01:45:56,393 --> 01:45:58,830
It's helped me a lot.
1476
01:45:58,874 --> 01:46:01,442
It's something called
the "Mektub."
1477
01:46:01,485 --> 01:46:04,488
A nurse told me about it.
1478
01:46:04,532 --> 01:46:06,011
It's about acceptance.
1479
01:46:06,055 --> 01:46:08,362
Acceptance of what?
1480
01:46:09,406 --> 01:46:10,973
Your fate.
1481
01:46:12,366 --> 01:46:15,107
It's helping me
to stop struggling so much.
1482
01:46:15,151 --> 01:46:17,414
Stop questioning everything.
1483
01:46:19,111 --> 01:46:22,376
You just embrace your fate
1484
01:46:22,419 --> 01:46:24,378
and learn to live in peace
with it.
1485
01:46:26,075 --> 01:46:28,425
It's a Muslim idea.
1486
01:46:28,469 --> 01:46:30,471
It's about...
1487
01:46:30,514 --> 01:46:33,430
letting go of all of that...
1488
01:46:35,911 --> 01:46:37,260
...shame...
1489
01:46:38,870 --> 01:46:42,221
...and guilt
that pushes you down
1490
01:46:42,265 --> 01:46:44,398
and keeps you down
1491
01:46:44,441 --> 01:46:48,184
and makes you feel
so powerless.
1492
01:46:49,141 --> 01:46:51,970
And that's how I felt
for a really long time.
1493
01:46:55,060 --> 01:46:57,106
Powerless and forgotten.
1494
01:46:59,325 --> 01:47:01,240
And...
1495
01:47:01,284 --> 01:47:04,243
that makes living really hard.
1496
01:47:05,244 --> 01:47:07,290
You know what I mean?
1497
01:47:10,511 --> 01:47:13,122
But you're innocent.
1498
01:47:14,428 --> 01:47:16,865
So we got to keep fighting.
1499
01:47:16,908 --> 01:47:19,955
It doesn't matter
that I'm innocent, Dad.
1500
01:47:21,217 --> 01:47:23,262
It's not about justice.
1501
01:47:25,613 --> 01:47:28,050
It's about finding peace.
1502
01:48:06,088 --> 01:48:07,872
I don't know
what you're saying,
1503
01:48:07,916 --> 01:48:09,918
but you're wasting your breath.
1504
01:48:09,961 --> 01:48:14,531
We're gonna wait for that DNA,
and then we'll know.
1505
01:48:14,575 --> 01:48:17,926
She ask me. She pay me.
1506
01:48:17,969 --> 01:48:19,362
You want more water?
1507
01:48:19,405 --> 01:48:22,496
Allison, she say,
"Go. You put Lina out."
1508
01:48:22,539 --> 01:48:23,497
- That's enough, now.
- "Money for you."
1509
01:48:23,540 --> 01:48:25,368
That's enough, now.
1510
01:48:25,411 --> 01:48:27,588
She tell me take it.
1511
01:48:27,631 --> 01:48:29,154
She gave me collier.
1512
01:48:29,198 --> 01:48:30,286
"You take it.
1513
01:48:30,329 --> 01:48:31,983
- Money after."
- Here.
1514
01:48:32,027 --> 01:48:33,507
Drink that.
1515
01:48:33,550 --> 01:48:34,899
Go on.
1516
01:48:36,031 --> 01:48:38,250
Un collier.
"You take it for you."
1517
01:48:38,294 --> 01:48:40,426
Collier. Gold.
1518
01:48:40,470 --> 01:48:43,212
Like this. Like this.
1519
01:48:43,255 --> 01:48:45,519
The necklace?
I-I don't want that.
1520
01:48:45,562 --> 01:48:47,477
No!
1521
01:48:47,521 --> 01:48:48,870
She gave me.
1522
01:48:48,913 --> 01:48:51,350
She say,
"Go. You put Lina out.
1523
01:48:51,394 --> 01:48:54,310
Necklace now. Money after."
1524
01:48:54,353 --> 01:48:56,007
You're not even making sense.
1525
01:48:56,051 --> 01:48:57,574
Time to shut the fuck up.
1526
01:48:57,618 --> 01:48:59,489
S-Stillwater!
1527
01:49:03,449 --> 01:49:04,973
What'd you say?
1528
01:49:05,016 --> 01:49:07,105
The collier.
1529
01:49:07,149 --> 01:49:09,020
He say "Stillwater."
1530
01:49:10,021 --> 01:49:11,893
Gold.
1531
01:49:11,936 --> 01:49:13,938
She say...
1532
01:49:14,939 --> 01:49:18,290
"Do it. Make her go.
1533
01:49:18,334 --> 01:49:20,292
Make her go out."
1534
01:49:39,616 --> 01:49:40,617
Hey.
1535
01:49:40,661 --> 01:49:42,140
- Hey.
- Where were you?
1536
01:49:42,184 --> 01:49:44,534
I walked back from
the, uh, Baumettes.
1537
01:49:44,578 --> 01:49:46,536
We have to go and see Isabelle.
1538
01:49:46,580 --> 01:49:48,016
We'll be late
if we don't leave now.
1539
01:49:48,059 --> 01:49:51,367
Do, uh... do I have to go?
1540
01:49:51,410 --> 01:49:53,064
Yes, of course.
1541
01:49:53,108 --> 01:49:54,718
I told her you were coming.
1542
01:49:54,762 --> 01:49:57,242
Hurry up, please. Maya...
1543
01:49:59,680 --> 01:50:01,638
Oui, maman.
1544
01:50:01,682 --> 01:50:03,727
So, Isabelle is
1545
01:50:03,771 --> 01:50:06,991
a sort of like godmother
for us.
1546
01:50:07,035 --> 01:50:08,689
Maya really loves her.
1547
01:50:09,690 --> 01:50:11,256
Well, you'll see.
1548
01:50:11,300 --> 01:50:13,432
This is really
the other side of Marseille.
1549
01:50:18,699 --> 01:50:20,222
Marraine!
1550
01:50:20,265 --> 01:50:21,615
Ah.
1551
01:50:49,730 --> 01:50:51,645
I don't
know what you're talking about.
1552
01:50:51,688 --> 01:50:54,386
The gold necklace
I gave her the day she left.
1553
01:50:54,430 --> 01:50:56,214
Said "Stillwater" on it.
1554
01:50:56,258 --> 01:50:58,129
Yeah, I remember it.
What about it?
1555
01:50:58,173 --> 01:51:00,305
D-Do you remember, was
she wearing it at the trial?
1556
01:51:00,349 --> 01:51:02,351
Did she still have it on?
1557
01:51:02,394 --> 01:51:04,135
What are you getting into,
Bill?
1558
01:51:04,179 --> 01:51:07,182
Wh-When we went to get
her stuff, did you see it?
1559
01:51:07,225 --> 01:51:08,444
Oh, I don't know.
1560
01:51:08,487 --> 01:51:10,359
I don't remember. Why?
1561
01:51:10,402 --> 01:51:12,317
I'll talk to you later, Sharon.
Bye.
1562
01:51:14,406 --> 01:51:16,321
Ça va?
1563
01:51:16,365 --> 01:51:18,280
Yeah. Yeah, ça va.
1564
01:51:19,324 --> 01:51:20,674
Uh, talking to Sharon.
1565
01:51:20,717 --> 01:51:23,328
- Is she okay?
- Yeah, yeah, she's fine.
1566
01:51:23,372 --> 01:51:24,503
Are you?
1567
01:51:24,547 --> 01:51:26,505
What do you mean?
1568
01:51:26,549 --> 01:51:29,291
You just seem distrait.
1569
01:51:30,292 --> 01:51:32,555
I am. Sorry.
1570
01:51:34,122 --> 01:51:35,514
I'm happy you're here.
1571
01:51:36,690 --> 01:51:38,343
Me, too.
1572
01:51:38,387 --> 01:51:40,650
You, too?
1573
01:51:40,694 --> 01:51:42,652
Y-You're-you're happy
you're here?
1574
01:51:42,696 --> 01:51:44,698
- Yeah?
- I am.
1575
01:51:45,742 --> 01:51:47,222
Really.
1576
01:51:48,745 --> 01:51:50,312
Me, too.
1577
01:51:51,792 --> 01:51:53,750
I like you, Bill Baker.
1578
01:52:03,194 --> 01:52:04,413
Okay, come.
1579
01:52:15,816 --> 01:52:17,556
Mr. Dirosa,
1580
01:52:17,600 --> 01:52:18,862
it's Bill Baker.
1581
01:52:18,906 --> 01:52:21,343
Uh, really need that result.
1582
01:52:21,386 --> 01:52:23,824
Uh, it's kind of urgent.
1583
01:53:03,254 --> 01:53:05,126
Bonjour, madame.
1584
01:53:05,169 --> 01:53:06,301
Bonjour.
1585
01:53:49,997 --> 01:53:51,172
Bonne journée.
1586
01:53:51,215 --> 01:53:52,608
Au revoir.
1587
01:54:15,587 --> 01:54:17,546
You know, I used to fight
a lot at school
1588
01:54:17,589 --> 01:54:19,809
when I was a kid, too.
1589
01:54:19,853 --> 01:54:22,856
But that's not good. Fight? No.
1590
01:54:26,381 --> 01:54:28,426
You sure you don't want this?
1591
01:54:29,906 --> 01:54:33,214
The man in the cave,
you will kill?
1592
01:54:33,257 --> 01:54:35,216
What? No.
1593
01:54:35,259 --> 01:54:36,826
Of course not.
1594
01:54:42,832 --> 01:54:45,879
I would never, ever do anything
to hurt you or your mother.
1595
01:54:45,922 --> 01:54:46,880
Never.
1596
01:54:50,405 --> 01:54:52,276
Because I love both of you.
1597
01:54:52,320 --> 01:54:53,887
So much.
1598
01:54:54,931 --> 01:54:56,498
I do.
1599
01:54:59,544 --> 01:55:01,677
You just have to trust me.
1600
01:55:01,720 --> 01:55:02,896
Okay?
1601
01:55:05,420 --> 01:55:07,248
Okay.
1602
01:55:29,879 --> 01:55:32,534
Mr. Baker, a word please.
1603
01:55:32,577 --> 01:55:34,318
Police.
1604
01:55:34,362 --> 01:55:37,278
Can I see your I.D. please?
1605
01:55:37,321 --> 01:55:39,367
Your I.D., Mr. Baker.
1606
01:55:44,589 --> 01:55:45,982
Thank you.
1607
01:55:46,026 --> 01:55:47,941
Take off your cap.
1608
01:55:52,336 --> 01:55:54,556
Okay. Thank you.
1609
01:55:56,079 --> 01:55:57,776
So, Mr. Baker, my colleagues
1610
01:55:57,820 --> 01:55:59,604
are gonna take
the little girl inside.
1611
01:55:59,648 --> 01:56:01,302
Okay?
1612
01:56:01,345 --> 01:56:02,781
- No, Bill.
- Okay, all right, all right, all right.
1613
01:56:02,825 --> 01:56:04,522
It's okay. It's all right.
1614
01:56:04,566 --> 01:56:05,741
- You go with her.
- No.
1615
01:56:05,784 --> 01:56:07,438
Tout va bien. Tout va bien.
1616
01:56:07,482 --> 01:56:08,526
It's all right.
1617
01:56:11,660 --> 01:56:12,791
You're all right.
1618
01:56:12,835 --> 01:56:14,837
So, Mr. Baker, look at me.
1619
01:56:16,491 --> 01:56:18,841
Do you have a basement here?
1620
01:56:20,843 --> 01:56:22,410
Yes or no?
1621
01:56:23,889 --> 01:56:25,021
Yes, sir.
1622
01:56:25,065 --> 01:56:27,632
Okay. Give me the keys please.
1623
01:56:49,959 --> 01:56:51,004
Please.
1624
01:57:06,541 --> 01:57:08,412
Stop.
1625
01:57:27,605 --> 01:57:29,085
Stop.
1626
01:57:45,667 --> 01:57:46,929
Do you have the key?
1627
01:57:47,930 --> 01:57:50,063
Mr. Baker.
1628
01:57:50,106 --> 01:57:51,760
He's got it.
1629
01:58:16,045 --> 01:58:18,743
Let's go upstairs.
1630
01:58:24,749 --> 01:58:26,534
Sit.
1631
01:58:58,914 --> 01:59:00,089
Viens.
1632
01:59:03,527 --> 01:59:04,833
Vas-y, chérie.
1633
01:59:19,848 --> 01:59:20,849
Oui.
1634
01:59:24,287 --> 01:59:25,984
- Oui.
- Ah.
1635
01:59:35,168 --> 01:59:36,517
Oui.
1636
01:59:45,047 --> 01:59:46,222
Ah.
1637
02:00:16,861 --> 02:00:18,036
- Non?
- Non.
1638
02:00:19,647 --> 02:00:21,214
- Oui.
- Mm.
1639
02:01:12,700 --> 02:01:13,918
Okay.
1640
02:01:40,336 --> 02:01:41,685
Virginie, I didn't mean to...
1641
02:01:41,729 --> 02:01:43,383
How did you find him?
1642
02:01:45,254 --> 02:01:47,169
Pure chance.
1643
02:01:47,212 --> 02:01:48,866
The soccer game.
1644
02:01:50,390 --> 02:01:52,000
With Maya?
1645
02:01:59,399 --> 02:02:01,314
Did you ask her to lie?
1646
02:02:02,967 --> 02:02:04,665
Did you?
1647
02:02:05,796 --> 02:02:08,321
I never meant
to involve you or Maya.
1648
02:02:12,325 --> 02:02:14,022
- I know...
- You...
1649
02:02:16,024 --> 02:02:17,721
You have to leave now.
1650
02:02:21,246 --> 02:02:24,424
Okay. You pack your things,
you leave.
1651
02:02:37,480 --> 02:02:39,352
May I come in?
1652
02:02:45,227 --> 02:02:46,794
Maya?
1653
02:02:52,234 --> 02:02:54,236
You don't want to talk to me?
1654
02:02:55,542 --> 02:02:57,326
All right.
1655
02:03:00,068 --> 02:03:01,765
I'm sorry.
1656
02:03:05,900 --> 02:03:07,945
I'm so sorry.
1657
02:03:14,256 --> 02:03:15,431
I love you.
1658
02:03:48,159 --> 02:03:49,509
Bill.
1659
02:03:50,510 --> 02:03:51,772
Non.
1660
02:04:45,478 --> 02:04:46,957
Mr. Baker,
1661
02:04:47,001 --> 02:04:49,960
I've come with some
extraordinary news.
1662
02:04:50,004 --> 02:04:52,354
The judge in your daughter's
case called me this morning.
1663
02:04:52,397 --> 02:04:54,095
New evidence has surfaced.
1664
02:04:54,138 --> 02:04:56,097
Apparently, a retired cop
1665
02:04:56,140 --> 02:04:59,317
came up with a DNA match
on the unknown sample.
1666
02:04:59,361 --> 02:05:02,320
It also matched
a sample the police collected
1667
02:05:02,364 --> 02:05:04,192
on a burglary case
four years ago,
1668
02:05:04,235 --> 02:05:06,194
after the trial.
1669
02:05:06,237 --> 02:05:07,543
Did they catch him?
1670
02:05:07,587 --> 02:05:10,024
No, not yet.
1671
02:05:10,067 --> 02:05:13,462
But all we need to prove
is sufficient doubt.
1672
02:05:13,506 --> 02:05:16,160
So even if they can't
find the suspect,
1673
02:05:16,204 --> 02:05:18,336
there's a real chance
they will release Allison.
1674
02:05:19,337 --> 02:05:21,557
In fact, the judge
has already agreed
1675
02:05:21,601 --> 02:05:26,214
to reopen the investigation,
which is almost unheard of.
1676
02:05:27,258 --> 02:05:29,565
I think this could only happen
in Marseille.
1677
02:05:36,703 --> 02:05:39,227
Thank you for coming
to tell me, ma'am.
1678
02:05:39,270 --> 02:05:43,013
Mr. Baker, this is
the best possible outcome
1679
02:05:43,057 --> 02:05:44,537
for your family.
1680
02:05:44,580 --> 02:05:46,060
Do you understand?
1681
02:05:46,103 --> 02:05:48,018
I do.
1682
02:05:49,063 --> 02:05:50,543
Thank you, ma'am.
1683
02:06:16,090 --> 02:06:17,613
Go, Pokes!
1684
02:06:22,618 --> 02:06:24,707
I told you we were gonna
bring our girl home,
1685
02:06:24,751 --> 02:06:27,188
and that's exactly what we did.
1686
02:06:31,584 --> 02:06:33,455
Welcome home, Allison.
1687
02:06:34,717 --> 02:06:36,371
Welcome back to Oklahoma.
1688
02:06:37,720 --> 02:06:39,417
Welcome back to America!
1689
02:07:29,424 --> 02:07:31,165
You're being antisocial?
1690
02:07:36,605 --> 02:07:38,215
You all right?
1691
02:07:44,744 --> 02:07:48,486
The day you left for Marseille,
1692
02:07:48,530 --> 02:07:51,489
Sharon and I drove you
to the airport, and...
1693
02:07:51,533 --> 02:07:54,318
when we got there,
1694
02:07:54,362 --> 02:07:57,626
I was embarrassed I didn't have
a present or nothing,
1695
02:07:57,670 --> 02:08:00,629
so I went to the gift shop.
1696
02:08:01,630 --> 02:08:05,286
I thought I'd get you a book
or a key chain or something.
1697
02:08:06,374 --> 02:08:08,419
Then I saw this necklace.
1698
02:08:10,334 --> 02:08:14,208
I thought it'd be like a little
piece of home to take with you.
1699
02:08:15,600 --> 02:08:17,646
It was gold.
1700
02:08:17,690 --> 02:08:19,561
Said "Stillwater" on it.
1701
02:08:33,662 --> 02:08:36,578
I didn't want it to happen.
1702
02:08:40,277 --> 02:08:42,540
He told me that
he would just help me
1703
02:08:42,584 --> 02:08:44,760
get her out of the apartment,
that's all.
1704
02:08:46,588 --> 02:08:49,156
I didn't want her to die.
1705
02:08:50,766 --> 02:08:52,725
I loved her.
1706
02:08:54,248 --> 02:08:56,380
I know you did.
1707
02:08:58,252 --> 02:09:00,254
You think I'm a monster?
1708
02:09:01,646 --> 02:09:02,778
You're my daughter.
1709
02:09:02,822 --> 02:09:05,781
I... I could never think that.
1710
02:09:08,697 --> 02:09:11,178
Dad, what is wrong with us?
1711
02:09:14,442 --> 02:09:17,140
I don't know, baby girl.
1712
02:09:17,184 --> 02:09:19,142
I don't know.
1713
02:09:19,186 --> 02:09:21,492
I'm sorry.
1714
02:09:21,536 --> 02:09:23,103
I'm so sorry.
1715
02:09:24,539 --> 02:09:27,150
I'm sorry.
1716
02:09:31,328 --> 02:09:32,852
Me, too.
1717
02:10:17,897 --> 02:10:21,204
♪ Take the ribbon
from my hair ♪
1718
02:10:23,772 --> 02:10:28,342
♪ Shake it loose
and let it fall ♪
1719
02:10:30,344 --> 02:10:33,869
♪ Lay it soft
against your skin ♪
1720
02:10:36,480 --> 02:10:39,875
♪ Like the shadows
on the wall... ♪
1721
02:10:46,926 --> 02:10:48,753
Morning.
1722
02:10:48,797 --> 02:10:50,364
Hey.
1723
02:10:53,019 --> 02:10:55,586
Couldn't sleep.
1724
02:10:56,761 --> 02:10:59,416
Went for a walk, and...
1725
02:10:59,460 --> 02:11:01,592
ended up here.
1726
02:11:04,291 --> 02:11:05,858
I'm glad you did.
1727
02:11:11,602 --> 02:11:13,343
You miss them?
1728
02:11:17,434 --> 02:11:18,958
I do.
1729
02:11:20,568 --> 02:11:21,917
Can you go back?
1730
02:11:23,963 --> 02:11:25,747
No, I can't.
1731
02:11:28,576 --> 02:11:30,491
But it was good.
1732
02:11:30,534 --> 02:11:32,406
That don't change.
1733
02:11:37,324 --> 02:11:38,891
I'm sorry.
1734
02:11:41,850 --> 02:11:43,765
Life is brutal.
1735
02:12:00,913 --> 02:12:03,437
Everything looks the same here.
1736
02:12:05,787 --> 02:12:07,658
Nothing's changed.
1737
02:12:09,747 --> 02:12:11,314
Don't you think?
1738
02:12:15,318 --> 02:12:17,364
No, Ally, I don't.
1739
02:12:19,670 --> 02:12:21,890
It all looks different to me.
1740
02:12:23,805 --> 02:12:26,329
I don't hardly
recognize it anymore.
1741
02:12:36,927 --> 02:12:41,927
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
115279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.