All language subtitles for Sky.Captain.And.The.World.Of.Tomorrow.2004.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,376 --> 00:02:09,403 Attention. Please prepare for docking procedure. 2 00:04:26,050 --> 00:04:28,143 There's a package for you, Miss Perkins. 3 00:04:32,890 --> 00:04:34,152 They didn't leave a name. 4 00:04:34,358 --> 00:04:36,258 - Said it was important. - Thank you. 5 00:05:13,831 --> 00:05:15,958 I don't like this business you're getting yourself into. 6 00:05:16,300 --> 00:05:19,861 I'll be just fine, Mr. Paley. You know what a careful girl I am. 7 00:05:20,071 --> 00:05:23,097 I move my mouth, words come out, you don't hear. 8 00:05:25,543 --> 00:05:29,946 - I'm late for a movie. - I don't like it when you smile at me. 9 00:05:30,147 --> 00:05:31,774 You don't like my smile? 10 00:05:32,483 --> 00:05:34,348 I don't like what's behind it. 11 00:05:34,919 --> 00:05:39,413 Listen, Polly, six scientists are missing, probably dead. 12 00:05:39,623 --> 00:05:43,491 Somebody out there means business. I don't want you in the middle of it. 13 00:05:43,928 --> 00:05:46,863 It's only a movie, Mr. Paley. 14 00:05:47,398 --> 00:05:48,797 I'll bring you some popcorn. 15 00:07:02,239 --> 00:07:05,731 Toto, I have a feeling we're not in Kansas anymore. 16 00:07:05,943 --> 00:07:08,571 We must be over the rainbow. 17 00:07:13,684 --> 00:07:15,675 You sent me this? 18 00:07:17,755 --> 00:07:19,416 Who are you? 19 00:07:20,724 --> 00:07:23,591 - What's this all about, Mr...? - Doctor. 20 00:07:23,828 --> 00:07:26,695 Dr. Walter Jennings. I'm a research chemist. 21 00:07:26,897 --> 00:07:29,195 I specialize in nucleic-acid emissions. 22 00:07:29,400 --> 00:07:31,493 The bonding enzymes in proteus molecules which... 23 00:07:31,702 --> 00:07:34,296 The missing scientists. You said you knew who was next. 24 00:07:35,806 --> 00:07:37,774 Yes, l... 25 00:07:38,409 --> 00:07:40,104 I have a deadline to meet, doctor. 26 00:07:41,645 --> 00:07:45,638 I was one of seven scientists chosen to serve in a secret facility 27 00:07:45,850 --> 00:07:49,911 stationed outside of Berlin before the start of the First World War. 28 00:07:50,121 --> 00:07:54,649 It was known only as Einheit Elf, "Unit 11." 29 00:07:54,859 --> 00:07:58,226 We agreed never to discuss what went on behind those doors. 30 00:07:58,429 --> 00:08:01,489 The things we were made to do there... 31 00:08:01,732 --> 00:08:03,791 Terrible things. 32 00:08:05,669 --> 00:08:09,196 - I shouldn't have come. - Now I know we're not in Kansas. 33 00:08:11,909 --> 00:08:13,900 Are you a good witch or a bad witch? 34 00:08:14,111 --> 00:08:15,976 Doctor, you said you knew who was next. 35 00:08:16,180 --> 00:08:17,875 Yes. 36 00:08:18,682 --> 00:08:19,808 Don't you see? 37 00:08:20,184 --> 00:08:23,813 - There is only one left. - Who? Who is it, doctor? 38 00:08:24,188 --> 00:08:25,621 Me. 39 00:08:26,123 --> 00:08:28,523 He's coming for me. 40 00:08:31,395 --> 00:08:33,488 Who? Who's coming? 41 00:08:34,832 --> 00:08:35,992 Totenkopf. 42 00:08:36,767 --> 00:08:38,394 It's Totenkopf. 43 00:09:05,696 --> 00:09:07,220 There! 44 00:09:10,901 --> 00:09:12,892 All citizens, attention. 45 00:09:13,103 --> 00:09:16,004 New York City must be evacuated at once. 46 00:09:16,207 --> 00:09:19,540 Proceed in an orderly manner to the East River Drive. 47 00:09:19,743 --> 00:09:23,509 All members of the police and fire department on leave or off duty 48 00:09:23,714 --> 00:09:27,241 shall report immediately to their precincts or company command. 49 00:09:27,451 --> 00:09:28,850 This is urgent. 50 00:09:36,627 --> 00:09:38,254 - Editor Paley. - Mr. Paley, it's me, Polly. 51 00:09:38,462 --> 00:09:40,657 What's going on? They're calling for midtown to evacuate. 52 00:09:40,864 --> 00:09:42,593 Listen, Mr. Paley, I don't have much time. 53 00:09:42,800 --> 00:09:46,600 I need you to dig up anything you can on a Dr. Walter Jennings 54 00:09:46,804 --> 00:09:48,101 and someone named Totenkopf. 55 00:09:48,305 --> 00:09:51,240 An address, a phone number, anything you can find. It's important. 56 00:09:51,442 --> 00:09:53,307 Totenkopf. Who is he? 57 00:09:53,510 --> 00:09:55,273 He may have something to do with the missing scientists. 58 00:09:55,479 --> 00:09:57,140 Quick as you can. 59 00:09:57,348 --> 00:09:59,475 Polly, listen to me. I want you to get out of there. 60 00:09:59,683 --> 00:10:01,776 I want you to put the phone down, close your notepad 61 00:10:01,986 --> 00:10:03,283 and get the hell out of there. 62 00:10:03,487 --> 00:10:05,114 Wait a minute. 63 00:10:06,290 --> 00:10:10,226 I can see something now coming into sight above the Palisades. 64 00:10:10,828 --> 00:10:13,160 They're crossing Sixth Avenue. 65 00:10:13,797 --> 00:10:15,492 Fifth Avenue. 66 00:10:15,699 --> 00:10:19,032 They're a hundred... They're a hundred yards away. 67 00:10:19,270 --> 00:10:21,397 Polly. Polly! 68 00:10:22,473 --> 00:10:24,134 Oh, my God. 69 00:10:24,341 --> 00:10:25,638 Polly! 70 00:10:25,843 --> 00:10:26,810 Polly! 71 00:10:27,344 --> 00:10:28,811 Polly! 72 00:10:32,549 --> 00:10:34,107 Stop! Come back! 73 00:11:09,720 --> 00:11:11,119 Fire! 74 00:11:20,764 --> 00:11:22,322 Get out of here! 75 00:11:22,533 --> 00:11:25,263 They've broken through the perimeter. Send reinforcements. 76 00:11:25,469 --> 00:11:26,458 Send everything you've got! 77 00:11:26,770 --> 00:11:31,332 Emergency protocol 90206. Calling Sky Captain. Come in, Sky Captain. 78 00:11:31,542 --> 00:11:35,034 Repeat. Calling Sky Captain. Come in, Sky Captain. 79 00:11:35,679 --> 00:11:38,477 This is an emergency protocol, 90206. 80 00:11:38,682 --> 00:11:41,173 Calling Sky Captain. Sky Captain, do you read? 81 00:11:41,385 --> 00:11:43,945 Calling Sky Captain. Come in, Sky Captain. 82 00:11:44,154 --> 00:11:46,782 This is an emergency protocol, 90206. 83 00:11:46,990 --> 00:11:50,323 Calling Sky Captain. Sky Captain, do you read? 84 00:11:51,495 --> 00:11:54,589 Repeat. Calling Sky Captain. Come in, Sky Captain. 85 00:11:54,798 --> 00:11:58,234 This is Sky Captain. I'm on my way. 86 00:15:26,577 --> 00:15:27,976 Polly. 87 00:15:31,348 --> 00:15:32,781 Joe. 88 00:15:43,126 --> 00:15:44,991 Further details of the attack continue to pour in. 89 00:15:46,763 --> 00:15:49,391 The central portion of the city is blacked out from radio communication 90 00:15:49,600 --> 00:15:52,194 due to damaged power lines and electrical failure. 91 00:15:52,402 --> 00:15:55,303 Cables received from English, French and German news agencies 92 00:15:55,505 --> 00:15:58,736 now confirm the attack was not limited to the city. 93 00:15:58,942 --> 00:16:02,139 The BBC is reporting that a steel mill in Nuremberg 94 00:16:02,346 --> 00:16:03,711 was virtually excavated 95 00:16:03,914 --> 00:16:07,543 by what witnesses describe as a mechanized tornado. 96 00:16:07,751 --> 00:16:11,881 News agencies in Paris and Madrid speak of strange burrowing machines 97 00:16:12,089 --> 00:16:13,317 rising from the ground, 98 00:16:13,523 --> 00:16:17,357 robbing entire communities of their coal and oil reserves. 99 00:16:17,928 --> 00:16:21,659 Meanwhile, with military resources stretched thin across the globe, 100 00:16:21,865 --> 00:16:23,856 world leaders must once again call upon 101 00:16:24,067 --> 00:16:27,969 the elite mercenary forces of Sky Captain and his army-for-hire 102 00:16:28,171 --> 00:16:32,608 to uncover the meaning of these mysterious events. 103 00:17:21,425 --> 00:17:22,392 Where's Dex? 104 00:18:08,672 --> 00:18:10,902 Shazam. 105 00:18:28,125 --> 00:18:31,856 I thought you said this thing was big. Can I have it? 106 00:18:32,362 --> 00:18:36,196 You find out where it came from, and I'll buy you one for Christmas. 107 00:18:36,533 --> 00:18:38,501 Oh, I need to show you something. 108 00:18:39,970 --> 00:18:42,962 I recorded this signal just before the first machine appeared. 109 00:18:43,273 --> 00:18:46,208 I didn't think anything of it until I played it back. 110 00:18:49,646 --> 00:18:51,546 - Morse code? - See, that's what I thought at first, 111 00:18:51,748 --> 00:18:53,477 but the syntax is more complex than that. 112 00:18:53,683 --> 00:18:56,174 There's a sub-carrier hidden in the lower frequency. 113 00:18:56,386 --> 00:18:58,445 I think it's being used to control them. 114 00:18:58,655 --> 00:19:00,316 If it shows up again, could you track it? 115 00:19:00,690 --> 00:19:02,123 I can try, yeah. 116 00:19:02,325 --> 00:19:03,622 - Good boy, Dex. - Thanks. 117 00:19:03,827 --> 00:19:07,354 In the meantime, see what you can do with that thing. 118 00:19:07,564 --> 00:19:09,896 Find out what makes it tick. 119 00:19:10,967 --> 00:19:13,868 - You don't mind, do you? - I don't mind. 120 00:19:14,471 --> 00:19:18,168 I wanna know where it comes from, Dex. Who sent it here. 121 00:19:22,746 --> 00:19:28,048 Switch to map coordinate 69 SW by 49 E. 122 00:19:54,911 --> 00:19:56,037 Tummy ache? 123 00:20:00,717 --> 00:20:02,480 How you been, Joe? 124 00:20:02,819 --> 00:20:04,650 - Miss me? - Get out. 125 00:20:05,622 --> 00:20:08,216 Well, it's nice to see you too. 126 00:20:08,725 --> 00:20:10,886 Dex said you might be in a mood. 127 00:20:11,094 --> 00:20:12,459 Dex? 128 00:20:12,662 --> 00:20:14,027 Get in here! 129 00:20:14,698 --> 00:20:19,362 It's been three years, Joe. You're not still mad at me, are you? 130 00:20:19,569 --> 00:20:21,400 Can't even remember what we were fighting about. 131 00:20:21,605 --> 00:20:23,197 You sabotaged my plane. 132 00:20:25,942 --> 00:20:27,204 Right. 133 00:20:27,410 --> 00:20:30,846 I spent six months in a Manchurian slave camp because of you. 134 00:20:31,414 --> 00:20:33,780 - They were gonna cut off my fingers. - Joe, 135 00:20:34,251 --> 00:20:37,652 for the last time, I didn't sabotage your damn airplane. 136 00:20:37,854 --> 00:20:41,017 All so you could get a photograph of Tojo Hideki 137 00:20:41,224 --> 00:20:42,782 in his bathrobe, remember? 138 00:20:42,993 --> 00:20:44,358 You know, I'm starting to think 139 00:20:44,561 --> 00:20:46,529 that you've invented this whole sabotage nonsense 140 00:20:46,730 --> 00:20:48,857 to cover the fact that you were running around on me 141 00:20:49,065 --> 00:20:51,625 with your little mystery girl the whole time we were in Nanjing. 142 00:20:51,835 --> 00:20:54,030 Never happened. All in your imagination. 143 00:20:54,237 --> 00:20:56,228 Who was she, Joe? 144 00:20:56,506 --> 00:20:58,997 - What was her name? - That's enough. 145 00:20:59,209 --> 00:21:00,699 What are you gonna do? 146 00:21:02,279 --> 00:21:03,576 Shoot me? 147 00:21:05,749 --> 00:21:08,149 Oh, great. We all made up. 148 00:21:08,618 --> 00:21:10,586 It's been a pleasure, Polly. 149 00:21:10,787 --> 00:21:14,814 Let's do it again in ten years. Escort Miss Perkins off the base, Dex. 150 00:21:15,025 --> 00:21:16,856 If she resists, shoot her. 151 00:21:17,060 --> 00:21:18,391 - Hi, Polly. - Hi, Dex. 152 00:21:18,595 --> 00:21:20,688 - I gotta... - It's okay, hon, I know. 153 00:21:20,897 --> 00:21:22,364 Okay. 154 00:21:22,565 --> 00:21:27,002 It's just as well. I guess you wouldn't have been interested in this, anyway. 155 00:21:27,604 --> 00:21:30,573 - Where did you get that? - There's more where this came from. 156 00:21:30,774 --> 00:21:32,605 Lots more. 157 00:21:36,513 --> 00:21:40,916 - I want that blueprint, Polly. - I want this story, Joe. 158 00:21:41,117 --> 00:21:43,415 And you're gonna help me get it. 159 00:21:44,154 --> 00:21:46,452 Maybe we should show her, Cap. Maybe she can help. 160 00:21:48,358 --> 00:21:49,484 Show me what? 161 00:21:54,731 --> 00:21:57,131 Show me what? 162 00:22:09,012 --> 00:22:11,674 My God. What is this? 163 00:22:12,415 --> 00:22:14,610 Where do they come from? 164 00:22:14,951 --> 00:22:19,183 They started appearing three years ago in remote areas. 165 00:22:19,389 --> 00:22:22,051 We managed to keep it a secret until now. 166 00:22:22,892 --> 00:22:24,917 They show up without warning, they take what they need, 167 00:22:25,128 --> 00:22:27,494 and then they disappear without a trace. 168 00:22:27,864 --> 00:22:29,855 Three years and we still can't explain what they want 169 00:22:30,066 --> 00:22:31,499 or who's sending them here. 170 00:22:31,701 --> 00:22:34,329 A man came to see me today, a scientist. 171 00:22:34,537 --> 00:22:37,734 He was terrified. Said someone was coming for him. 172 00:22:37,941 --> 00:22:41,206 I asked him who he was so afraid of, and he repeated one name: 173 00:22:41,411 --> 00:22:42,901 Totenkopf. 174 00:22:43,113 --> 00:22:44,978 He nearly went white when he said it. 175 00:22:45,181 --> 00:22:47,445 Totenkopf, who is he? 176 00:22:47,650 --> 00:22:50,016 He's the invisible man. 177 00:22:50,220 --> 00:22:53,781 I've been through every library record twice looking for anything. 178 00:22:53,990 --> 00:22:57,255 I've called every contact I have from Paris to Bangkok. 179 00:22:57,460 --> 00:22:59,155 This is the only thing I could dig up. 180 00:23:01,264 --> 00:23:04,529 He ran some kind of secret science unit outside of Berlin 181 00:23:04,734 --> 00:23:06,497 before the start of World War I. 182 00:23:06,703 --> 00:23:08,864 Something called Unit 11. 183 00:23:09,072 --> 00:23:12,200 It's been more than 30 years since anyone has spoken his name. 184 00:23:12,609 --> 00:23:14,474 Until today. 185 00:23:14,711 --> 00:23:17,646 Note the insignia he used for the unit. 186 00:23:17,914 --> 00:23:21,111 It matches the markings on all of these machines. 187 00:23:23,253 --> 00:23:26,381 The scientist, where is he now? 188 00:23:27,490 --> 00:23:30,186 We're in this together, right, Joe? 189 00:23:33,463 --> 00:23:36,523 Nothing gets published until I say so. You don't write a sentence 190 00:23:36,733 --> 00:23:39,361 or take a photograph without asking me first. Understood? 191 00:23:40,103 --> 00:23:41,900 Understood. 192 00:23:56,186 --> 00:23:57,710 What? 193 00:23:58,321 --> 00:24:00,312 I missed you. 194 00:24:02,725 --> 00:24:05,751 Thanks for saving my life today, by the way. 195 00:24:07,664 --> 00:24:09,495 Were you down there? 196 00:24:09,833 --> 00:24:13,462 You missed me too. How nice. 197 00:24:16,739 --> 00:24:20,004 This is it. This is Jennings' lab. 198 00:24:28,084 --> 00:24:31,713 Dr. Jennings? It's Polly Perkins. 199 00:24:34,190 --> 00:24:35,487 Dr. Jennings! 200 00:24:35,692 --> 00:24:37,421 It's locked. 201 00:24:37,927 --> 00:24:39,258 That window there. 202 00:24:46,102 --> 00:24:48,536 I may be able to get in through that window 203 00:24:48,738 --> 00:24:50,729 if I can attach a line... 204 00:24:55,378 --> 00:24:56,436 It's open. 205 00:25:10,827 --> 00:25:13,125 We're too late. Someone beat us here. 206 00:25:58,208 --> 00:26:00,108 All right, Polly... 207 00:26:00,777 --> 00:26:03,041 ...no more games. What the hell is going on? 208 00:26:03,246 --> 00:26:05,874 I was hoping you could tell me. 209 00:26:11,120 --> 00:26:12,485 Dr. Jennings! 210 00:26:12,689 --> 00:26:14,623 You must stop him! 211 00:26:17,927 --> 00:26:19,622 Stay here. 212 00:26:28,171 --> 00:26:29,365 Stop! 213 00:26:32,775 --> 00:26:33,969 I don't wanna hurt you. 214 00:27:07,510 --> 00:27:09,637 - Miss Perkins. - I'm here, doctor. 215 00:27:09,846 --> 00:27:13,304 - I'm going to get you some help. - You must promise. 216 00:27:13,650 --> 00:27:17,245 If Totenkopf finds them, the countdown will begin. 217 00:27:17,453 --> 00:27:21,014 - This world shall end. - I don't understand, doctor. Find what? 218 00:27:21,224 --> 00:27:22,213 Promise. 219 00:27:38,574 --> 00:27:39,632 He's dead. 220 00:27:40,643 --> 00:27:42,838 I think I found something. 221 00:27:46,349 --> 00:27:49,614 Dr. Jennings had this with him this morning at the theater. 222 00:27:55,124 --> 00:27:58,116 - I'd better get back to the base. - I'm coming with you. 223 00:27:58,328 --> 00:27:59,761 Of course you are. 224 00:28:16,379 --> 00:28:19,041 Reconnaissance picked up something on radar traveling at over 500 knots 225 00:28:19,248 --> 00:28:20,442 and coming straight for us. 226 00:28:20,650 --> 00:28:23,642 - How long before they reach us? - There! 227 00:28:30,660 --> 00:28:32,685 Get my plane ready. I'm going up. 228 00:29:04,427 --> 00:29:06,019 - What are you doing? - I'm coming with you. 229 00:29:06,229 --> 00:29:08,959 Don't be stupid. Remember what happened last time you flew with me? 230 00:29:09,165 --> 00:29:11,065 - We had a deal. - This is not a game, Polly. 231 00:29:11,267 --> 00:29:13,497 - People are gonna die. - You are not leaving me, Joe. 232 00:29:13,703 --> 00:29:16,035 Not this time. This is my story, and we had a deal! 233 00:29:16,239 --> 00:29:17,206 Go, go, go! 234 00:29:21,477 --> 00:29:22,944 Get in. 235 00:29:43,766 --> 00:29:45,324 There you are. 236 00:29:47,837 --> 00:29:51,238 - Cap, this is Dex, do you read me? - Hang on, Dex, I'm a little busy. 237 00:29:59,682 --> 00:30:00,671 Come in, Dex. 238 00:30:01,217 --> 00:30:04,152 Look, whatever you do, don't shoot! 239 00:30:07,123 --> 00:30:09,023 - Okay. - You shot it, didn't you? 240 00:30:09,592 --> 00:30:10,991 - Yes. - Listen, Cap, 241 00:30:11,194 --> 00:30:12,491 the signal's coming from one of those machines. 242 00:30:12,695 --> 00:30:13,855 You gotta keep them in one piece. 243 00:30:16,032 --> 00:30:17,556 Which machine is it, Dex? 244 00:30:19,001 --> 00:30:21,731 There's no way of telling. It could be any one of them. 245 00:30:25,708 --> 00:30:26,766 I think I found it, Dex. 246 00:30:35,284 --> 00:30:38,447 - Wait, Cap, I'm losing the signal. - It's heading for the city. 247 00:30:38,654 --> 00:30:41,145 Don't let it get away. I need you to bounce that signal back to me. 248 00:30:41,357 --> 00:30:42,790 If we lose it now, we may never get it back. 249 00:30:43,226 --> 00:30:45,194 You let me know when you've got something, Dex. 250 00:30:45,394 --> 00:30:46,691 I'll let you know. Out. 251 00:30:55,338 --> 00:30:57,738 All right, I want a full-spectrum sweep of every incoming signal. 252 00:30:57,940 --> 00:31:00,374 Amplify any variant frequency cycle and route them to me. 253 00:31:14,524 --> 00:31:16,082 They've come back for the generators. 254 00:31:17,193 --> 00:31:18,251 Who is this guy? 255 00:31:26,002 --> 00:31:27,299 - You okay? - Great. 256 00:31:27,503 --> 00:31:30,097 There's a bottle of Milk of Magnesia under the seat if you need it. 257 00:31:30,306 --> 00:31:32,604 - I'm fine. - You don't look so good. 258 00:31:32,808 --> 00:31:33,900 Pull up! 259 00:31:48,591 --> 00:31:49,751 - Joe! - I see it! 260 00:31:55,898 --> 00:31:56,865 It's getting away. 261 00:32:00,102 --> 00:32:03,128 - I lost the signal, Cap. - I'll find him, Dex. Sit tight. 262 00:32:06,042 --> 00:32:08,772 - Go left. - Sit back, Polly. 263 00:32:08,978 --> 00:32:13,278 There's a shortcut down Broadway. You can catch him on 42nd Street. 264 00:32:13,583 --> 00:32:16,916 I know these streets like the back of my hand. Go left! 265 00:32:22,825 --> 00:32:23,917 Hey! 266 00:32:30,933 --> 00:32:32,525 Okay, okay, now go straight. 267 00:32:32,735 --> 00:32:34,794 - No, no, no, go right! - When? 268 00:32:36,305 --> 00:32:38,136 Back there. 269 00:32:45,648 --> 00:32:48,082 I could use a little more warning next time. 270 00:32:48,284 --> 00:32:49,251 Go left! 271 00:32:55,958 --> 00:32:57,425 Tell me you got something, Dex. 272 00:32:58,728 --> 00:33:00,457 We're getting clobbered up here. 273 00:33:00,663 --> 00:33:04,155 It's no picnic down here either, Cap. Hang in there, I've almost got it. 274 00:33:08,404 --> 00:33:09,701 Joe! 275 00:33:22,151 --> 00:33:24,346 Dex! We can't hold them off any longer! 276 00:33:24,553 --> 00:33:26,248 - I'm almost there. - We have to evacuate now! 277 00:33:26,455 --> 00:33:28,514 Go ahead without me. I'm right behind you. 278 00:33:33,095 --> 00:33:35,222 - Lovely. - Okay, turn left at the drugstore. 279 00:33:36,999 --> 00:33:39,490 - Left again. - We're going around in circles. 280 00:33:39,702 --> 00:33:41,897 Will you just trust me? Go left! 281 00:33:47,843 --> 00:33:49,811 - It's a dead end. - That's not supposed to be there. 282 00:33:50,012 --> 00:33:50,979 It's a dead end! 283 00:33:54,583 --> 00:33:55,572 There's no way out! 284 00:33:57,319 --> 00:33:58,286 Oh, bugger. 285 00:34:07,930 --> 00:34:09,056 Joe! 286 00:34:29,685 --> 00:34:32,677 - There's the lead ship. - Shortcut! 287 00:34:33,322 --> 00:34:34,550 I got us here, didn't I? 288 00:34:38,661 --> 00:34:41,926 - Dex. Dex! - Thirty seconds, Cap, that's all I need. 289 00:34:42,131 --> 00:34:44,895 - Thirty seconds. - Plus or minus. 290 00:34:45,101 --> 00:34:49,060 Listen, I'll try and take them out over the water, buy us some time. Over. 291 00:34:52,641 --> 00:34:54,040 Still glad you came? 292 00:35:07,957 --> 00:35:09,424 Joe, I found it! Joe! 293 00:35:11,694 --> 00:35:12,922 Dex, come in. Where is it? 294 00:35:18,701 --> 00:35:21,465 Come in, Dex. Are you there? Dex? 295 00:35:24,740 --> 00:35:26,139 Dex, do you read me? 296 00:35:30,546 --> 00:35:32,013 Dex, are you there? 297 00:36:12,655 --> 00:36:14,282 I can't outrun them much longer. 298 00:36:15,424 --> 00:36:16,550 Hold on. 299 00:36:19,662 --> 00:36:22,028 Joe, what are you doing? You're heading straight down! 300 00:36:22,231 --> 00:36:24,665 - You're gonna kill us! - I know what I'm doing. Just hold on. 301 00:36:24,867 --> 00:36:27,734 We're going too fast. We're not gonna make it. 302 00:36:30,206 --> 00:36:31,503 Joe, you have to pull up! 303 00:36:39,915 --> 00:36:41,678 Pull up! 304 00:36:58,400 --> 00:37:01,528 - We went underwater. - Dex rigged it up. 305 00:37:01,737 --> 00:37:03,500 Got the idea from one of his comic books. 306 00:37:14,116 --> 00:37:15,640 You mean, you knew this the whole time, 307 00:37:15,851 --> 00:37:18,513 and you let me think we were gonna crash? 308 00:37:18,721 --> 00:37:21,451 I thought we were gonna die! You should have said something! 309 00:37:22,725 --> 00:37:26,024 Look, Polly, it was your idea to tag along, not mine. 310 00:37:26,228 --> 00:37:29,061 If you can't take it, that's not my fault. 311 00:37:29,865 --> 00:37:31,730 Oh, I can take it. 312 00:37:32,635 --> 00:37:35,832 - I can take anything you dish out. - Good. 313 00:37:36,038 --> 00:37:37,266 Because that was nothing. 314 00:37:54,924 --> 00:37:57,392 Dex, come in. Do you read me? 315 00:37:59,295 --> 00:38:01,593 Do you read me, Dex? Copy. 316 00:38:22,284 --> 00:38:23,876 Dex! 317 00:38:26,255 --> 00:38:27,483 Dex! 318 00:38:31,226 --> 00:38:32,818 Dex. 319 00:38:53,315 --> 00:38:55,146 They're everywhere. 320 00:38:57,653 --> 00:38:59,018 Joe, look out! 321 00:39:49,004 --> 00:39:50,494 Dex! 322 00:39:58,814 --> 00:40:01,248 Why would Totenkopf do this? 323 00:40:03,285 --> 00:40:05,776 Why Dex? It doesn't make any sense. 324 00:40:12,661 --> 00:40:15,152 He was looking for something. 325 00:40:20,035 --> 00:40:23,095 Dex said he knew where the transmission was coming from. 326 00:40:24,239 --> 00:40:26,070 He must have got too close. 327 00:40:46,829 --> 00:40:48,592 - He was trying to tell me something... - Joe. 328 00:41:02,044 --> 00:41:03,204 Good boy, Dex. 329 00:41:52,427 --> 00:41:55,225 These journals belong to Dr. Vargas. 330 00:41:55,430 --> 00:41:59,298 He must have passed them on to Dr. Jennings before his disappearance. 331 00:42:00,235 --> 00:42:02,032 - My God. - What? 332 00:42:02,237 --> 00:42:05,673 "Totenkopf was awarded his first patent when he was 12 years old. 333 00:42:06,508 --> 00:42:09,341 By 17, he had already received two doctorates 334 00:42:09,545 --> 00:42:12,810 and was one of the most highly regarded minds of his day. 335 00:42:13,015 --> 00:42:16,974 One year after his disappearance, ominous rumors began circulating. 336 00:42:17,186 --> 00:42:19,245 Whispers that Totenkopf had begun work 337 00:42:19,454 --> 00:42:22,753 on what was darkly hinted to be a doomsday device. 338 00:42:22,958 --> 00:42:25,256 Efforts to locate him have consistently failed, 339 00:42:25,460 --> 00:42:29,089 and to this day, his whereabouts remain a mystery. 340 00:42:29,298 --> 00:42:31,789 Even less is known about his companion, 341 00:42:32,000 --> 00:42:34,230 an assassin who controls his machines." 342 00:42:34,436 --> 00:42:35,926 She's the one who took Dex. 343 00:42:37,606 --> 00:42:38,573 What else? 344 00:42:43,545 --> 00:42:45,843 These are Unit 11 supply logs. 345 00:42:46,048 --> 00:42:47,982 This is everything he's used his machines to collect 346 00:42:48,183 --> 00:42:51,619 for the last three years, including generators from the city. 347 00:42:51,820 --> 00:42:54,846 It reads like a shopping list from all over the world. 348 00:42:56,625 --> 00:42:59,185 What have you been up to, doctor? 349 00:43:11,873 --> 00:43:14,535 It'll be all right, Joe. Dex can look after himself. 350 00:43:17,012 --> 00:43:18,479 We'll find him. 351 00:43:59,254 --> 00:44:00,915 My old friend Joe. 352 00:44:01,123 --> 00:44:01,823 - So glad to see you again. - It's good to see you too, Kaji. 353 00:44:01,823 --> 00:44:04,155 - So glad to see you again. - It's good to see you too, Kaji. 354 00:44:04,359 --> 00:44:07,988 This is Polly Perkins. She'll be coming with us. 355 00:44:08,230 --> 00:44:09,857 Nice to meet you. 356 00:44:13,335 --> 00:44:17,271 - Kaji, did you get the maps I needed? - Yeah, they're inside. 357 00:44:17,472 --> 00:44:19,406 Did you get a little something for me? 358 00:44:19,608 --> 00:44:23,806 Of course. Three cases, just like you asked. 359 00:44:24,012 --> 00:44:28,779 Vienna sausages. My God, it's been so long. 360 00:44:28,984 --> 00:44:31,111 Kaji, how's your Tibetan? 361 00:44:39,828 --> 00:44:41,022 Come, I'll show you the maps. 362 00:44:45,400 --> 00:44:47,300 - How well do you know him? - Kaji? 363 00:44:47,502 --> 00:44:51,302 He's old legion. Reconnaissance. Why? 364 00:44:51,840 --> 00:44:53,137 I don't trust him. 365 00:44:53,342 --> 00:44:56,072 That's funny, he said the same thing about you. 366 00:44:57,379 --> 00:45:01,406 Here. Get changed. Your clothes stay behind. 367 00:45:01,616 --> 00:45:04,449 You won't be needing high heels where we're going. 368 00:45:12,194 --> 00:45:17,530 Dex tracked the signal to here, this valley north of Karakal. 369 00:45:17,833 --> 00:45:20,233 This is where the transmission originated. 370 00:45:20,435 --> 00:45:22,869 Why is there no writing here? What is this place? 371 00:45:24,773 --> 00:45:27,003 - Shambhala. - You know it? 372 00:45:27,542 --> 00:45:28,839 It is forbidden. 373 00:45:29,044 --> 00:45:32,741 It's said to be the source of the Kalachakra, Tibetan magic. 374 00:45:32,948 --> 00:45:35,508 Those who live there are said to have supernatural powers. 375 00:45:35,717 --> 00:45:38,481 You can get us there, Kaji, can't you? 376 00:45:38,720 --> 00:45:40,881 No one has ventured this far. It's very dangerous. 377 00:45:41,623 --> 00:45:45,684 Shambhala is said to be protected by the priests of the Kalachakra lamasery. 378 00:45:45,894 --> 00:45:48,556 If they find us there, they will kill us. 379 00:45:48,764 --> 00:45:51,198 Why? Why is this place so special? 380 00:45:51,400 --> 00:45:55,166 Shambhala is known by many names. To the Hebrew, it is Eden. 381 00:45:55,370 --> 00:45:58,203 To the ancient Greek, it was Empurios. 382 00:45:58,407 --> 00:46:01,604 You may know it as Shangri-la. 383 00:46:06,882 --> 00:46:11,410 A storm is coming. If you still wish to go, we must go now. 384 00:46:12,020 --> 00:46:14,284 I need to send a message. 385 00:46:19,261 --> 00:46:23,391 Editor Paley, this may be the last message you receive from me. 386 00:46:23,598 --> 00:46:27,500 We've tracked a radio signal to Nepal in search of Dr. Totenkopf. 387 00:46:27,702 --> 00:46:30,466 The story grows stranger at every turn. 388 00:46:30,672 --> 00:46:33,937 Clues about a countdown. But to what, I don't know. 389 00:46:34,142 --> 00:46:35,575 I fear time is running out. 390 00:46:36,077 --> 00:46:39,342 With any luck, I'll be back soon with Dex and the story. 391 00:46:39,548 --> 00:46:42,915 I hope. Polly Perkins. 392 00:47:09,744 --> 00:47:12,907 This is where civilization stops. 393 00:47:13,114 --> 00:47:15,014 A blank on the map. 394 00:47:16,451 --> 00:47:18,817 We must be careful from here. 395 00:47:21,857 --> 00:47:23,154 Hurry. 396 00:47:48,683 --> 00:47:50,082 What is it? 397 00:47:50,285 --> 00:47:52,685 It looks like a mining outpost. 398 00:47:52,888 --> 00:47:55,482 Something bad happened here. 399 00:47:59,561 --> 00:48:01,529 Seems to be abandoned. 400 00:48:01,730 --> 00:48:03,891 Tell your men we're heading down. 401 00:48:05,400 --> 00:48:06,924 I want a closer look. 402 00:48:50,512 --> 00:48:51,843 What is it, Joe? 403 00:48:52,047 --> 00:48:53,241 Uranium. 404 00:48:53,448 --> 00:48:56,144 The whole mine's contaminated. 405 00:48:56,685 --> 00:48:58,118 - We can't stay here. - Let's go. 406 00:48:59,688 --> 00:49:00,655 Where's Polly? 407 00:49:05,393 --> 00:49:07,088 Polly! 408 00:49:07,295 --> 00:49:09,354 Miss Perkins? 409 00:49:15,870 --> 00:49:16,996 We'll have to split up. 410 00:49:25,013 --> 00:49:26,480 Polly! 411 00:49:28,717 --> 00:49:30,548 Let her go. 412 00:49:33,588 --> 00:49:35,579 Give me the vials and the girl will live. 413 00:49:35,790 --> 00:49:37,348 What vials? What are you talking about? 414 00:49:39,294 --> 00:49:41,125 I will not ask a second time. 415 00:49:41,896 --> 00:49:43,591 Drop the gun. 416 00:49:51,973 --> 00:49:54,498 I told you, I don't know what you're talking about. You'll just have to kill us. 417 00:49:54,709 --> 00:49:57,007 As you wish. 418 00:49:58,113 --> 00:50:00,013 Wait! Wait. Wait. 419 00:50:09,791 --> 00:50:11,122 I'm sorry, Joe. 420 00:50:11,326 --> 00:50:14,454 Goodbye, my friends. Your journey ends here. 421 00:50:25,774 --> 00:50:28,641 I was going to tell you, Joe. You have to believe me. 422 00:50:29,778 --> 00:50:32,406 - What was in those vials? - I don't know. 423 00:50:32,614 --> 00:50:36,914 - You expect me to believe that? - I'm telling the truth, Joe. 424 00:50:37,118 --> 00:50:39,518 Dr. Jennings gave them to me just before he died. 425 00:50:39,721 --> 00:50:42,451 He said that the world would end and the countdown would begin 426 00:50:42,657 --> 00:50:44,488 if Totenkopf got his hands on them. 427 00:50:46,895 --> 00:50:49,056 You've done nothing but lie to me from the beginning. 428 00:50:49,264 --> 00:50:54,258 Okay, I'm a liar. But I don't exaggerate. That is what he said. 429 00:50:55,103 --> 00:50:58,038 That was what Totenkopf was looking for. 430 00:50:58,239 --> 00:51:00,730 - That's why he took Dex. - I'm sorry. 431 00:51:01,710 --> 00:51:03,371 I never meant for any of this to happen. 432 00:51:07,382 --> 00:51:09,145 Do you hear that? 433 00:51:21,830 --> 00:51:23,821 Dynamite. 434 00:51:26,201 --> 00:51:27,361 That noise again. 435 00:51:37,011 --> 00:51:38,535 Move! 436 00:51:53,128 --> 00:51:54,322 What are you doing? 437 00:51:57,766 --> 00:51:59,131 Come on! 438 00:52:01,136 --> 00:52:02,398 Oh, great. 439 00:52:02,604 --> 00:52:04,299 We're safe. 440 00:52:04,672 --> 00:52:07,607 Polly, this may be our last moment together. 441 00:52:07,809 --> 00:52:09,743 There's something I need to ask you. 442 00:52:09,944 --> 00:52:11,138 Yes, Joe? 443 00:52:14,048 --> 00:52:16,107 Did you cut my fuel line? 444 00:52:16,317 --> 00:52:20,686 Damn it! I didn't sabotage your lousy airplane! 445 00:52:20,889 --> 00:52:23,949 Our last moments on earth and this is all you have to say to me? 446 00:52:24,159 --> 00:52:26,320 Could we just for once die without all this bickering? 447 00:52:39,707 --> 00:52:41,334 There you are. 448 00:52:41,543 --> 00:52:44,011 - Why did you lock the door? - Run! 449 00:52:45,413 --> 00:52:46,380 My film. 450 00:52:47,182 --> 00:52:49,844 Polly, leave it! There's no time! 451 00:53:06,301 --> 00:53:08,064 Polly. 452 00:53:10,572 --> 00:53:11,698 Polly. 453 00:53:39,597 --> 00:53:41,360 My clothes. 454 00:53:43,301 --> 00:53:46,270 What are you doing in here? Get out. Get out! 455 00:53:46,471 --> 00:53:49,338 Not unless you have some pants hidden under there for me. 456 00:53:49,541 --> 00:53:53,477 - Oh, don't tell me you're... - Naked. 457 00:53:54,946 --> 00:53:58,143 - You can say it, Polly. - This isn't funny, Joe. 458 00:53:59,284 --> 00:54:03,277 Where are we? What happened to us? Where are our clothes? 459 00:54:05,957 --> 00:54:08,357 Stop looking at me like that. 460 00:54:09,394 --> 00:54:11,055 Like what? 461 00:54:12,931 --> 00:54:15,024 Turn around, Joe. 462 00:54:15,600 --> 00:54:18,091 I'm serious. Turn around. 463 00:54:24,476 --> 00:54:25,500 Hi, Joe. 464 00:54:46,698 --> 00:54:48,598 Ask him what he did with our clothes. 465 00:54:51,636 --> 00:54:53,103 The clothes are burned. 466 00:54:53,304 --> 00:54:55,169 Burned? Why? 467 00:54:58,476 --> 00:55:00,501 He says the mine is poisonous. 468 00:55:00,712 --> 00:55:01,770 Our clothes were infected. 469 00:55:05,483 --> 00:55:08,577 He says he's arranged for a guide to lead us back down the mountain. 470 00:55:08,787 --> 00:55:11,278 He will take us there once we are dressed. 471 00:55:11,489 --> 00:55:14,754 We appreciate that. But explain to him we are here to find a man. 472 00:55:22,000 --> 00:55:23,558 He says we must leave before it is dark. 473 00:55:23,968 --> 00:55:25,333 There's nothing more he can do for us. 474 00:55:25,670 --> 00:55:28,605 It's very important we find this man. 475 00:55:29,274 --> 00:55:30,639 His name is Totenkopf! 476 00:55:35,713 --> 00:55:37,681 He says, what do you want with this man? 477 00:55:37,882 --> 00:55:39,747 I've come to kill him. 478 00:55:39,984 --> 00:55:41,645 And to find my friend. 479 00:55:46,691 --> 00:55:48,454 He says he will help you. 480 00:55:58,336 --> 00:56:00,167 What do you think? 481 00:56:04,342 --> 00:56:06,401 I think they burned the wrong clothes. 482 00:56:07,712 --> 00:56:10,044 You said I couldn't bring anything else. 483 00:56:10,248 --> 00:56:12,079 I think you look like a woolly mammoth. 484 00:56:13,251 --> 00:56:14,513 They're waiting for us. 485 00:56:16,588 --> 00:56:19,523 The priest says that Totenkopf enslaved his people, 486 00:56:19,724 --> 00:56:21,783 made them work in the mine, but the mine was poisonous. 487 00:56:21,993 --> 00:56:24,894 Those who did not die right away were brought here for him to study. 488 00:56:25,096 --> 00:56:27,121 Where is Totenkopf now? 489 00:56:27,332 --> 00:56:31,268 He does not know. Only that Totenkopf is gone, many years ago. 490 00:56:36,040 --> 00:56:38,235 I can't believe this is happening. 491 00:56:40,278 --> 00:56:42,906 I only have two shots left. 492 00:56:43,214 --> 00:56:46,980 We're in Shangri-la and all I have is two shots. 493 00:56:47,185 --> 00:56:48,550 Everything I had was in that bag. 494 00:56:48,753 --> 00:56:50,311 You should have let me go back for my film. 495 00:56:50,522 --> 00:56:52,752 You're right, I should have. 496 00:56:58,530 --> 00:57:00,020 So where's he taking us? 497 00:57:00,231 --> 00:57:04,691 To meet the only living survivor of Totenkopf's experiments. 498 00:57:04,903 --> 00:57:06,632 What experiments? 499 00:57:19,150 --> 00:57:23,348 Ask him, where is Totenkopf? Tell him it's important we find him. 500 00:57:30,929 --> 00:57:32,897 He wants to know why. Why do you seek Totenkopf? 501 00:57:33,097 --> 00:57:36,089 To make him pay for what he has done. 502 00:57:47,178 --> 00:57:50,045 His staff. He's asking for his staff. 503 00:57:51,449 --> 00:57:55,351 He says, follow Rana. The staff will lead you there to Totenkopf. 504 00:57:57,055 --> 00:58:00,286 Rana? Is there such a place? 505 00:58:04,762 --> 00:58:08,198 He says now that he has helped you, you must help him. 506 00:58:09,467 --> 00:58:11,196 Of course. Anything. 507 00:58:16,007 --> 00:58:17,372 What do you want? 508 00:58:21,679 --> 00:58:23,943 Kill me. 509 00:58:34,392 --> 00:58:37,486 Have you looked at this? There's markings on it, like a ruler. 510 00:58:39,664 --> 00:58:41,655 And there's a moon and a star. 511 00:58:45,603 --> 00:58:50,006 And all I ask is a tall ship 512 00:58:50,775 --> 00:58:54,267 and a star to steer her by 513 00:58:55,747 --> 00:58:57,214 A star. 514 00:58:57,415 --> 00:59:00,509 He wasn't talking about a place, he was talking about a star! 515 00:59:00,718 --> 00:59:02,845 Rana is a star. 516 00:59:03,187 --> 00:59:07,248 Ancient sailors used to navigate by using the night sky. 517 00:59:07,458 --> 00:59:11,121 They could determine their position by the moon and the stars. 518 00:59:11,629 --> 00:59:12,730 The Vikings were known to create maps for certain stars, 519 00:59:12,730 --> 00:59:15,494 The Vikings were known to create maps for certain stars, 520 00:59:15,700 --> 00:59:18,533 latitude tables that required a key to decipher them. 521 00:59:18,736 --> 00:59:23,173 The key was called Jacob's staff. This has to be the key! 522 00:59:23,374 --> 00:59:24,864 You mean this could really work? 523 00:59:25,076 --> 00:59:27,874 You could really find Totenkopf with this thing? 524 00:59:28,079 --> 00:59:30,070 We do things a little different nowadays. 525 00:59:30,281 --> 00:59:33,273 All we needed to know was where to look. What's the date? 526 00:59:33,484 --> 00:59:35,179 - March 2. - March 2. 527 00:59:35,386 --> 00:59:39,482 Using Karakal Plateau as our assumed position... 528 00:59:40,425 --> 00:59:42,359 March 2... 529 00:59:44,195 --> 00:59:48,859 Rana is at latitude 20.40. 530 00:59:49,767 --> 00:59:56,502 Right ascension, 03 hours, 43 minutes. 531 00:59:56,941 --> 01:00:01,708 Declination, minus 10.60. 532 01:00:07,018 --> 01:00:09,077 There's nothing there. 533 01:00:09,287 --> 01:00:11,482 Are you sure you did it right? 534 01:00:11,689 --> 01:00:13,418 I'm sure. 535 01:00:14,125 --> 01:00:16,992 If the old man was right, that's where Totenkopf is now. 536 01:00:17,195 --> 01:00:19,322 Dead center in the middle of nowhere. 537 01:00:29,640 --> 01:00:31,471 What's that point there? 538 01:00:31,676 --> 01:00:33,541 That's where we run out of fuel. 539 01:00:33,745 --> 01:00:35,406 Oh, great. 540 01:00:37,515 --> 01:00:38,846 So how do we get there? 541 01:00:42,820 --> 01:00:45,288 - Franky. - Who? 542 01:00:46,391 --> 01:00:48,791 Frank Cook. An old buddy of mine. 543 01:00:48,993 --> 01:00:51,291 Runs a mobile reconnaissance outpost for the Royal Navy. 544 01:00:52,597 --> 01:00:54,758 If I can get a message to them, 545 01:00:54,966 --> 01:00:57,764 I may be able to arrange a rendezvous at these coordinates. 546 01:00:58,936 --> 01:01:00,369 And what if they don't get the message? 547 01:01:00,571 --> 01:01:03,699 Franky's never let me down. They'll be there. 548 01:01:06,043 --> 01:01:07,101 They'll be there. 549 01:01:23,327 --> 01:01:25,488 Is that light supposed to be on? 550 01:01:25,696 --> 01:01:27,220 Relax, Polly, everything's fine. 551 01:01:28,699 --> 01:01:31,862 - We're out of fuel, aren't we? - Buckle up. 552 01:01:35,039 --> 01:01:37,064 Manta Station, do you read me? 553 01:01:37,708 --> 01:01:40,040 Where are you, Franky? 554 01:01:45,349 --> 01:01:46,509 What are you doing? 555 01:01:47,018 --> 01:01:49,782 You can't land this in the middle of nowhere. 556 01:01:50,054 --> 01:01:52,648 I'm not. I'm landing it on that. 557 01:01:54,025 --> 01:01:56,892 - What is it? - It's a mobile airstrip. 558 01:01:57,094 --> 01:01:58,823 Dex had a hand in designing it. 559 01:01:59,197 --> 01:02:02,291 It's kind of a secret. You can keep a secret, can't you, Polly? 560 01:02:02,500 --> 01:02:03,558 Yeah. 561 01:02:03,768 --> 01:02:06,293 I can keep a secret. 562 01:02:12,877 --> 01:02:14,344 Two shots. 563 01:02:14,545 --> 01:02:18,914 Permission to land on platform 327. Maintain your present course. 564 01:02:19,484 --> 01:02:21,111 Copy, 327. 565 01:02:21,319 --> 01:02:23,549 Welcome aboard, captain. 566 01:03:02,693 --> 01:03:06,959 Joseph Sullivan. I was sure you'd be dead by now. 567 01:03:09,734 --> 01:03:11,497 It's good to see you too, Franky. 568 01:03:11,702 --> 01:03:15,968 This had better be important or one of us is in trouble. 569 01:03:16,173 --> 01:03:17,299 It's important. 570 01:03:21,245 --> 01:03:22,473 What is that? 571 01:03:28,085 --> 01:03:29,848 You be nice. 572 01:03:31,088 --> 01:03:33,818 Commander Cook, meet Polly Perkins. 573 01:03:34,292 --> 01:03:37,523 Polly Perkins. I've heard so much about you. 574 01:03:37,728 --> 01:03:39,821 It's a pleasure to finally meet the competition. 575 01:03:40,765 --> 01:03:44,166 It's been a long time since Nanjing, hasn't it, Joseph? 576 01:03:47,071 --> 01:03:50,871 So, Franky, I hear you've been having trouble with that number-three engine, 577 01:03:51,075 --> 01:03:53,009 or at least you were last time... 578 01:03:53,210 --> 01:03:55,610 Commander, we're tracking six enemy submersibles 579 01:03:55,813 --> 01:03:57,804 bearing 30 degrees northwest. 580 01:03:58,015 --> 01:04:01,473 - Who wants to kill you now? - Man your battle stations. 581 01:04:01,686 --> 01:04:03,051 - All hands on deck. - Follow me. 582 01:04:13,397 --> 01:04:15,228 Take us to 10,000 feet and deploy countermeasures. 583 01:04:15,433 --> 01:04:16,400 Yes, commander. 584 01:04:17,268 --> 01:04:19,065 Reconnaissance located an island 585 01:04:19,270 --> 01:04:22,034 3 kilometers northeast of our current position. 586 01:04:22,239 --> 01:04:24,707 It is not, however, on any of our charts. 587 01:04:24,909 --> 01:04:26,877 - That has to be him. - That has to be who? 588 01:04:28,779 --> 01:04:31,270 What have you got me into this time, Joseph? 589 01:04:31,482 --> 01:04:33,416 Nothing you can't handle, Franky. 590 01:04:36,454 --> 01:04:38,217 Polly, try not to touch anything. 591 01:04:38,422 --> 01:04:42,552 Enemy warships bearing 316, mark 4. Closing fast. 592 01:04:42,760 --> 01:04:45,991 - Give me a visual. - Launching radio imager. 593 01:04:57,008 --> 01:04:59,499 We're receiving a signal. On-screen now. 594 01:05:07,051 --> 01:05:08,541 Totenkopf. 595 01:05:11,022 --> 01:05:14,514 Commander, we've lost power to the forward rotors. We're losing altitude. 596 01:05:14,725 --> 01:05:17,888 All engines, reverse full. Get us out of here. 597 01:05:18,562 --> 01:05:20,462 Francesca, you've got to get me on that island. 598 01:05:20,665 --> 01:05:23,759 I'm not about to risk the lives of my men for one of your silly antics. 599 01:05:23,968 --> 01:05:25,993 He's got Dex. 600 01:05:27,938 --> 01:05:29,963 Rescind order! 601 01:05:31,976 --> 01:05:35,468 You'll never make it from the air. We have to find you another way. 602 01:05:40,184 --> 01:05:42,618 There's a tidal flow on the eastern face of the island. 603 01:05:42,820 --> 01:05:46,051 It's too deep. We're not rated past 300 meters. 604 01:05:46,657 --> 01:05:47,954 But... 605 01:05:49,126 --> 01:05:50,650 ...this area here, 606 01:05:50,861 --> 01:05:52,624 there's an undersea inlet at the southern tip 607 01:05:52,830 --> 01:05:57,267 and it runs beneath the entire length of the island. That is your only way in. 608 01:05:57,535 --> 01:05:59,730 Everything else is sheer rock to the edge of the water. 609 01:05:59,937 --> 01:06:02,303 What about those machines? How do we get past them? 610 01:06:02,506 --> 01:06:03,939 Leave that to me. 611 01:06:06,343 --> 01:06:08,140 Alert the amphibious squadron. 612 01:06:12,183 --> 01:06:15,050 Report to main station carrier. 613 01:06:52,790 --> 01:06:54,052 What? 614 01:06:54,258 --> 01:06:55,452 Nanjing? 615 01:06:56,627 --> 01:06:58,925 I can't hear you, Polly. 616 01:06:59,363 --> 01:07:00,660 You'll have to speak up. 617 01:07:21,886 --> 01:07:25,447 Keep your nose up, Joseph. You always were bad at the short takeoff. 618 01:07:25,656 --> 01:07:28,386 Keep up, Franky. I don't wanna have to come back for you. 619 01:07:31,796 --> 01:07:34,264 I thought your takeoff was just fine. 620 01:07:34,698 --> 01:07:35,858 Thank you, Polly. 621 01:07:36,133 --> 01:07:37,998 So you heard that, did you? 622 01:07:42,173 --> 01:07:45,370 Manta leader to Manta team, impact in ten seconds. 623 01:07:45,576 --> 01:07:47,271 Switching to amphibious mode. 624 01:07:56,654 --> 01:07:59,623 Impact in five, four, three, 625 01:07:59,824 --> 01:08:01,951 two, one. 626 01:08:28,252 --> 01:08:29,344 Franky. 627 01:08:29,553 --> 01:08:32,613 You remember our milk run over Shanghai, don't you? 628 01:08:32,823 --> 01:08:35,291 We had the target buttoned up and he was jinxing in the flak. 629 01:08:35,492 --> 01:08:38,791 - Pops a rivet, thinks he's taken a hit. - And started yelling: 630 01:08:38,996 --> 01:08:40,395 - "Protect the rabbits! - "Protect the rabbits! 631 01:08:40,598 --> 01:08:43,123 - Protect the rabbits!" - Protect the rabbits!" 632 01:08:53,777 --> 01:08:58,737 Enemy target spotted four points to the right. Depth, 1,600. Look sharp. 633 01:09:11,462 --> 01:09:13,396 Joe, watch out! 634 01:09:55,072 --> 01:09:58,337 - Joseph, there's the inlet. - I see it. 635 01:10:01,879 --> 01:10:05,076 Get ready to make a run for it. We're about to clear you a path. 636 01:10:11,322 --> 01:10:13,347 Hold on, now, Polly. Hold on. 637 01:10:13,691 --> 01:10:15,386 Manta leader to Manta team, 638 01:10:15,592 --> 01:10:18,857 arm cluster torpedoes and stick close to element formation. 639 01:10:21,498 --> 01:10:22,465 Fire. 640 01:10:36,680 --> 01:10:38,875 Joseph! Pull up! 641 01:10:51,128 --> 01:10:53,619 Joseph, it's still alive. Disengage. 642 01:10:56,066 --> 01:10:57,966 Do you hear me? Disengage. 643 01:10:58,969 --> 01:11:00,197 Do you hear me? 644 01:11:00,404 --> 01:11:03,202 - What is it? - Do you hear me? Pull up! 645 01:11:03,407 --> 01:11:06,137 - The rudder's jammed. I can't steer. - Joseph! 646 01:11:09,313 --> 01:11:10,541 Disengage! 647 01:11:27,331 --> 01:11:30,095 - Thank you, Franky. That was close. - Get ready to make a run for it. 648 01:11:30,300 --> 01:11:31,665 You're only going to have one shot at this. 649 01:11:31,869 --> 01:11:33,928 Franky, what are you doing? This is no time to show off. 650 01:11:34,138 --> 01:11:36,072 - She's heading straight for it. - On my mark. 651 01:11:36,540 --> 01:11:38,098 - She's going to ram it. - It's suicide. 652 01:11:38,308 --> 01:11:40,173 Franky, pull up. 653 01:11:41,845 --> 01:11:43,642 - Three. - Pull up, Franky. 654 01:11:43,847 --> 01:11:45,337 Two. 655 01:11:45,582 --> 01:11:46,844 One. 656 01:12:01,398 --> 01:12:02,831 You're all clear. 657 01:12:03,434 --> 01:12:05,299 Good luck, Joe. 658 01:12:05,636 --> 01:12:08,298 Thank you, Franky. We'll take it from here. 659 01:12:09,506 --> 01:12:10,837 She's some kind of girl. 660 01:12:12,076 --> 01:12:13,168 Yes, I know. 661 01:12:34,765 --> 01:12:36,699 I'm taking us up. 662 01:13:30,921 --> 01:13:32,252 What? 663 01:13:37,528 --> 01:13:41,726 - What is it? - One of Totenkopf's creatures. 664 01:13:56,880 --> 01:14:00,907 - You're not gonna photograph that? - I've only got two shots left. 665 01:14:01,118 --> 01:14:03,279 Who knows what's waiting for us out there. 666 01:14:03,487 --> 01:14:05,478 Suit yourself. 667 01:14:08,025 --> 01:14:11,358 There's a clearing up ahead. Totenkopf can't be far. 668 01:14:34,451 --> 01:14:35,748 Run. 669 01:14:47,231 --> 01:14:48,528 There. 670 01:15:05,282 --> 01:15:06,681 Polly! 671 01:15:13,257 --> 01:15:14,884 Oh, great. 672 01:15:16,526 --> 01:15:18,016 Come on! 673 01:15:20,197 --> 01:15:21,164 Polly! 674 01:15:23,166 --> 01:15:24,656 Come on! 675 01:15:34,611 --> 01:15:35,512 Are you mad? 676 01:15:35,512 --> 01:15:36,342 Are you mad? 677 01:15:36,546 --> 01:15:40,710 Are you completely insane? You could have gotten yourself killed! 678 01:15:45,689 --> 01:15:48,089 - It's okay. - No, it isn't. 679 01:15:48,292 --> 01:15:50,590 - I didn't mean... - I shot the ground! 680 01:15:53,130 --> 01:15:54,654 - What? - When we were running, 681 01:15:54,865 --> 01:15:57,766 I shot the ground. 682 01:16:02,339 --> 01:16:04,239 It isn't funny. 683 01:16:06,276 --> 01:16:11,373 I only have one shot left. One shot! 684 01:16:18,255 --> 01:16:21,122 What is it with you and that stupid camera, anyway? 685 01:16:21,725 --> 01:16:23,215 You gave it to me. 686 01:16:26,296 --> 01:16:27,923 You don't even remember, do you? 687 01:16:29,333 --> 01:16:31,824 You were flying with the American volunteers in Nanjing, 688 01:16:32,035 --> 01:16:34,595 I was covering the evacuation of Shanghai. 689 01:16:35,138 --> 01:16:36,935 - I remember. - Joe, I wanna ask you something 690 01:16:37,140 --> 01:16:38,539 and I want you to tell me the truth. 691 01:16:38,775 --> 01:16:42,609 I don't care one way or the other, I swear. I just need to know. 692 01:16:43,246 --> 01:16:44,907 The girl in Nanjing was Franky, wasn't it? 693 01:16:45,115 --> 01:16:48,141 - Polly. - How long were you seeing her? 694 01:16:49,853 --> 01:16:50,911 Look me in the eyes. 695 01:16:52,489 --> 01:16:54,923 I never fooled around on you. 696 01:16:55,125 --> 01:16:56,092 Never. 697 01:16:59,029 --> 01:17:00,929 I sabotaged your plane. 698 01:17:02,933 --> 01:17:04,457 - Three months. - I knew it! 699 01:17:04,668 --> 01:17:07,501 I can't believe I ever trusted you, you lousy... 700 01:17:12,175 --> 01:17:13,870 He's here. 701 01:17:24,721 --> 01:17:26,416 You all right? 702 01:17:42,305 --> 01:17:43,670 Through there. 703 01:17:50,414 --> 01:17:51,381 Through there. 704 01:18:51,942 --> 01:18:53,341 My God, Joe. 705 01:18:54,678 --> 01:18:56,339 It's an ark. 706 01:18:56,546 --> 01:18:58,878 He's building an ark. 707 01:19:08,992 --> 01:19:10,687 What are you doing? 708 01:19:12,696 --> 01:19:15,358 You honestly think you're gonna find something more important 709 01:19:15,565 --> 01:19:18,693 than every single creature on Earth being led two by two 710 01:19:18,902 --> 01:19:21,234 inside a giant rocket ship? 711 01:19:21,838 --> 01:19:23,465 I might. 712 01:19:24,975 --> 01:19:27,500 - Like what? - I'll know when I see it. 713 01:19:36,553 --> 01:19:39,283 - Ten minutes to liftoff. - They've started the countdown. 714 01:19:39,489 --> 01:19:41,889 We have to find Totenkopf. 715 01:19:51,601 --> 01:19:53,262 You've got a gift. 716 01:20:18,795 --> 01:20:20,422 - Dex! - Hurry, get in! 717 01:20:25,335 --> 01:20:26,495 Einsteigen. Komm, springt! 718 01:20:34,044 --> 01:20:35,602 Are you all right? How did you find us? 719 01:20:35,812 --> 01:20:37,871 We escaped into the tunnels once the countdown started. 720 01:20:38,081 --> 01:20:40,709 Some of the scientists were caught. They didn't make it. 721 01:20:43,553 --> 01:20:44,850 The machines that were guarding us 722 01:20:45,055 --> 01:20:47,023 are loading everything on this island into that ship. 723 01:20:47,223 --> 01:20:49,521 We've got about ten minutes to stop that thing from blasting off. 724 01:20:52,162 --> 01:20:54,562 Dex! Get us out of here! 725 01:21:17,887 --> 01:21:19,252 Good boy, Dex. 726 01:21:20,156 --> 01:21:21,418 Thanks, Cap. 727 01:21:25,962 --> 01:21:27,759 - Who are they? - They're Unit 11. 728 01:21:27,964 --> 01:21:29,056 Or what's left of them. 729 01:21:29,265 --> 01:21:32,291 They were brought here to finish what they started 30 years ago. 730 01:21:32,502 --> 01:21:33,764 Finish what? 731 01:21:34,137 --> 01:21:35,104 Tell them. 732 01:21:35,305 --> 01:21:38,365 Totenkopf believed that humankind was doomed to extinction, 733 01:21:38,575 --> 01:21:40,202 so he proposed the unthinkable: 734 01:21:40,410 --> 01:21:43,846 To build a vessel that would carry the building blocks of a new civilization 735 01:21:44,047 --> 01:21:45,014 into space. 736 01:21:45,215 --> 01:21:47,206 He used his machines to collect specimens 737 01:21:47,417 --> 01:21:49,078 representing all life on Earth. 738 01:21:49,285 --> 01:21:50,877 What Totenkopf called "The World of Tomorrow." 739 01:21:51,087 --> 01:21:53,885 Those vials that Dr. Jennings gave me, what were they? 740 01:21:54,090 --> 01:21:56,388 Adam and Eve. Totenkopf's masterpiece. 741 01:21:56,593 --> 01:21:58,857 Seeds of a technological utopia. 742 01:21:59,062 --> 01:22:00,461 We smuggled them off this island, 743 01:22:00,664 --> 01:22:02,461 knowing Totenkopf would never leave without them. 744 01:22:02,666 --> 01:22:06,227 But now that he has them again, there is nothing left to keep him here. 745 01:22:06,436 --> 01:22:09,132 Then let him go. Let him go where he can't harm anyone. 746 01:22:09,339 --> 01:22:11,967 No, no, no, that ship must never leave this Earth. 747 01:22:12,175 --> 01:22:14,075 Why? What haven't you told us? 748 01:22:14,277 --> 01:22:17,474 When the rocket reaches 100 kilometers, at the edge of space, 749 01:22:17,681 --> 01:22:20,445 - Earth will be incinerated. - How do we stop it? 750 01:22:20,650 --> 01:22:23,414 Only Totenkopf can stop it now. But we've never been allowed near him. 751 01:22:23,620 --> 01:22:25,713 He's too well guarded even to be seen. 752 01:22:25,922 --> 01:22:28,482 - Where is he? - We're on our way, Cap. 753 01:22:28,792 --> 01:22:29,952 Good boy, Dex. 754 01:22:34,097 --> 01:22:36,258 Careful. Careful. 755 01:22:38,902 --> 01:22:41,336 Hurry, they'll be coming for us. 756 01:22:47,043 --> 01:22:48,408 Through there. That's the only way in. 757 01:22:48,611 --> 01:22:51,910 You see, there is no way past them. 758 01:22:52,382 --> 01:22:54,350 Five minutes, Joe. 759 01:22:55,552 --> 01:22:57,383 - Wait here. - You'll be killed. 760 01:22:58,455 --> 01:23:00,013 He knows what he's doing. 761 01:23:02,659 --> 01:23:03,751 I think. 762 01:23:08,665 --> 01:23:09,632 Hey, that's my gun! 763 01:23:15,205 --> 01:23:16,399 - Dex? - Try shaking it. 764 01:23:24,447 --> 01:23:27,814 - We must hurry. - Don't do it, you idiot! 765 01:23:28,017 --> 01:23:29,314 Doctor, stop! 766 01:23:46,703 --> 01:23:49,228 Who dares come before me? 767 01:23:49,439 --> 01:23:51,703 Who dares enter this place? 768 01:23:51,908 --> 01:23:55,139 What has begun cannot be stopped. 769 01:23:55,345 --> 01:23:58,678 - The time for this world is over. - Totenkopf. 770 01:23:58,882 --> 01:24:00,144 Hello, doctor. 771 01:24:00,350 --> 01:24:01,817 Why are you doing this? 772 01:24:02,018 --> 01:24:04,987 I have been witness to a world consumed by hatred 773 01:24:05,188 --> 01:24:07,486 and bent on self-destruction. 774 01:24:07,690 --> 01:24:10,989 Watched as we have taken what was to be a paradise 775 01:24:11,194 --> 01:24:14,493 and failed in our responsibilities as its steward. 776 01:24:14,697 --> 01:24:17,928 I know now that the course the human race has set for itself 777 01:24:18,234 --> 01:24:20,168 cannot be changed. 778 01:24:20,370 --> 01:24:24,602 I am the last, desperate chance for a doomed planet. 779 01:24:24,808 --> 01:24:27,504 Now, leave this place or die! 780 01:24:34,250 --> 01:24:36,582 - Is it safe? - Well, there's only one way to find out. 781 01:24:48,164 --> 01:24:49,597 I meant throw something. 782 01:25:11,788 --> 01:25:13,050 He's not here. 783 01:25:13,523 --> 01:25:14,990 We're too late. 784 01:25:15,191 --> 01:25:16,886 These are his personal papers. 785 01:25:17,093 --> 01:25:20,585 He would never leave without them. He must still be here. 786 01:25:20,797 --> 01:25:23,459 - We must find him. - I found him. 787 01:25:38,514 --> 01:25:39,674 It's impossible. 788 01:25:40,917 --> 01:25:42,179 It can't be. 789 01:25:42,385 --> 01:25:45,752 The last entry in his journal was made on October 11, 1918. 790 01:25:45,989 --> 01:25:47,616 He died over 20 years ago. 791 01:25:54,497 --> 01:25:56,294 We've been chasing a ghost. 792 01:26:09,012 --> 01:26:11,446 Three minutes to liftoff. 793 01:26:17,520 --> 01:26:19,988 They never stopped. They're finishing what they were programmed to do. 794 01:26:20,189 --> 01:26:25,559 Don't you see? This entire island is Totenkopf. Every wire, every gear. 795 01:26:25,762 --> 01:26:28,731 He's found a way to cheat even his own death. 796 01:26:28,932 --> 01:26:31,924 So how do we kill somebody who's already dead? 797 01:26:34,003 --> 01:26:35,732 - How do I stop it? - Nothing can stop it now. 798 01:26:35,939 --> 01:26:38,305 - There must be some way. - His machines would never allow it. 799 01:26:38,508 --> 01:26:40,840 Leave the machines to me. Dex, show me what to do. 800 01:26:43,813 --> 01:26:46,373 If you can cut the lead in the system terminal, 801 01:26:46,582 --> 01:26:48,880 it should create a short... 802 01:26:50,553 --> 01:26:53,681 ...which will ignite the fuel line before the booster engines can fire 803 01:26:53,890 --> 01:26:55,653 - and destroy the atmosphere. - That's it? 804 01:26:57,193 --> 01:27:00,560 - That's all I have to do? - The terminal's onboard the rocket. 805 01:27:00,763 --> 01:27:03,095 You won't have time to escape. 806 01:27:06,502 --> 01:27:08,663 Contact Franky as soon as you're off the island. 807 01:27:08,871 --> 01:27:11,635 - She'll know exactly what to do. - What are you talking about? 808 01:27:11,841 --> 01:27:14,366 - I'm going with you. - Not this time. 809 01:27:14,577 --> 01:27:16,568 We had a deal. 810 01:27:17,246 --> 01:27:20,272 You're not gonna leave me now, just when things are getting interesting. 811 01:27:23,252 --> 01:27:26,983 - I won't let you. - I wish we had more time. 812 01:27:27,190 --> 01:27:30,353 And I only hope, one day, you can forgive me. 813 01:27:39,302 --> 01:27:41,770 - Take care of her, Dex. - Good luck, Cap. 814 01:27:49,345 --> 01:27:51,745 One minute to liftoff. 815 01:28:06,129 --> 01:28:08,222 We meet again, my mysterious friend. 816 01:28:11,534 --> 01:28:12,558 How do you wanna do this? 817 01:29:20,403 --> 01:29:22,633 Nice shot, Polly. 818 01:29:33,015 --> 01:29:35,176 What took you so long? 819 01:29:39,555 --> 01:29:40,715 She's a machine. 820 01:29:47,930 --> 01:29:50,558 Ten seconds to liftoff. 821 01:29:51,067 --> 01:29:52,364 Nine... 822 01:29:52,568 --> 01:29:53,865 ... eight... 823 01:29:54,070 --> 01:29:55,594 ... seven... 824 01:29:55,805 --> 01:29:57,067 ... six... 825 01:29:57,273 --> 01:29:58,604 ... five... 826 01:29:58,808 --> 01:30:00,366 ... four... 827 01:30:49,659 --> 01:30:51,422 We've gotta get those animals off the ship. 828 01:30:51,627 --> 01:30:53,822 Ninety kilometers to booster ignition. 829 01:30:54,030 --> 01:30:55,292 There's no time. 830 01:30:59,735 --> 01:31:01,259 That's our only way across. 831 01:31:06,075 --> 01:31:08,543 Eighty kilometers to booster ignition. 832 01:31:17,720 --> 01:31:21,281 Danger! Danger! Danger! Cargo release imminent! 833 01:31:21,757 --> 01:31:23,452 What did you do now? 834 01:31:27,730 --> 01:31:28,697 Come on! 835 01:31:28,898 --> 01:31:31,526 Seventy kilometers to booster ignition. 836 01:31:44,447 --> 01:31:46,347 Sixty kilometers to booster ignition. 837 01:31:49,585 --> 01:31:51,177 Hold on! 838 01:31:57,927 --> 01:32:01,658 Please! Don't touch anything else! 839 01:32:09,839 --> 01:32:12,330 There's no time. We'll never make it. 840 01:32:13,476 --> 01:32:16,240 Fifty kilometers to booster ignition. 841 01:32:23,986 --> 01:32:25,010 Run! 842 01:32:26,489 --> 01:32:28,889 Forty kilometers to booster ignition. 843 01:32:36,632 --> 01:32:38,930 Come in, Manta station. Do you read me? 844 01:32:41,470 --> 01:32:44,337 Thirty kilometers to booster ignition. 845 01:32:48,477 --> 01:32:50,672 Franky, it's Dex. Do you read me? 846 01:32:59,955 --> 01:33:00,922 It didn't work. 847 01:33:04,493 --> 01:33:06,461 Twenty kilometers to booster ignition. 848 01:33:07,063 --> 01:33:10,328 Joe, you're running out of time. You've gotta do something. 849 01:33:11,867 --> 01:33:15,803 And God saw that the wickedness of man was great in the earth... 850 01:33:16,005 --> 01:33:18,940 - He thinks he's God. - And God said unto Noah, the end... 851 01:33:19,141 --> 01:33:20,438 Shut up! 852 01:33:20,643 --> 01:33:23,237 Ten kilometers to booster ignition. 853 01:33:23,746 --> 01:33:24,713 Nine... 854 01:33:25,715 --> 01:33:27,080 ... eight... 855 01:33:27,283 --> 01:33:28,375 ... seven... 856 01:33:28,884 --> 01:33:31,444 - ... six... - Why won't you die? 857 01:33:31,654 --> 01:33:33,781 Five kilometers to booster ignition. 858 01:33:35,257 --> 01:33:36,952 Four... 859 01:33:37,526 --> 01:33:38,720 ... three... 860 01:33:40,262 --> 01:33:41,229 ... two... 861 01:33:42,431 --> 01:33:43,659 ... one. 862 01:33:48,137 --> 01:33:50,435 Warning. System failure. 863 01:33:50,840 --> 01:33:52,467 Booster malfunction. 864 01:33:52,675 --> 01:33:54,734 Danger. Danger. 865 01:33:54,944 --> 01:33:56,104 Danger. 866 01:33:56,312 --> 01:33:58,837 Warning. System failure. 867 01:33:59,048 --> 01:34:00,276 - Booster malfunction. - Look! 868 01:34:00,583 --> 01:34:01,948 Danger. Danger. 869 01:34:02,151 --> 01:34:04,915 - What is it? - It might be our way out of here. 870 01:34:22,671 --> 01:34:24,605 I see them, commander. 871 01:34:25,107 --> 01:34:29,066 Ready assault teams. All hands on deck. 872 01:35:21,163 --> 01:35:22,994 One shot. 873 01:35:26,101 --> 01:35:27,830 You got your story. 874 01:35:45,588 --> 01:35:47,112 Polly. 875 01:35:48,624 --> 01:35:49,591 - You... - It's all right. 876 01:35:49,792 --> 01:35:52,056 You don't have to say anything. 877 01:35:54,797 --> 01:35:56,560 Lens cap. 63131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.