Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,376 --> 00:02:09,403
Attention. Please prepare
for docking procedure.
2
00:04:26,050 --> 00:04:28,143
There's a package for you,
Miss Perkins.
3
00:04:32,890 --> 00:04:34,152
They didn't leave a name.
4
00:04:34,358 --> 00:04:36,258
- Said it was important.
- Thank you.
5
00:05:13,831 --> 00:05:15,958
I don't like this business
you're getting yourself into.
6
00:05:16,300 --> 00:05:19,861
I'll be just fine, Mr. Paley.
You know what a careful girl I am.
7
00:05:20,071 --> 00:05:23,097
I move my mouth, words come out,
you don't hear.
8
00:05:25,543 --> 00:05:29,946
- I'm late for a movie.
- I don't like it when you smile at me.
9
00:05:30,147 --> 00:05:31,774
You don't like my smile?
10
00:05:32,483 --> 00:05:34,348
I don't like what's behind it.
11
00:05:34,919 --> 00:05:39,413
Listen, Polly, six scientists are missing,
probably dead.
12
00:05:39,623 --> 00:05:43,491
Somebody out there means business.
I don't want you in the middle of it.
13
00:05:43,928 --> 00:05:46,863
It's only a movie, Mr. Paley.
14
00:05:47,398 --> 00:05:48,797
I'll bring you some popcorn.
15
00:07:02,239 --> 00:07:05,731
Toto, I have a feeling
we're not in Kansas anymore.
16
00:07:05,943 --> 00:07:08,571
We must be over the rainbow.
17
00:07:13,684 --> 00:07:15,675
You sent me this?
18
00:07:17,755 --> 00:07:19,416
Who are you?
19
00:07:20,724 --> 00:07:23,591
- What's this all about, Mr...?
- Doctor.
20
00:07:23,828 --> 00:07:26,695
Dr. Walter Jennings.
I'm a research chemist.
21
00:07:26,897 --> 00:07:29,195
I specialize in nucleic-acid emissions.
22
00:07:29,400 --> 00:07:31,493
The bonding enzymes
in proteus molecules which...
23
00:07:31,702 --> 00:07:34,296
The missing scientists.
You said you knew who was next.
24
00:07:35,806 --> 00:07:37,774
Yes, l...
25
00:07:38,409 --> 00:07:40,104
I have a deadline to meet, doctor.
26
00:07:41,645 --> 00:07:45,638
I was one of seven scientists
chosen to serve in a secret facility
27
00:07:45,850 --> 00:07:49,911
stationed outside of Berlin
before the start of the First World War.
28
00:07:50,121 --> 00:07:54,649
It was known only as Einheit Elf,
"Unit 11."
29
00:07:54,859 --> 00:07:58,226
We agreed never to discuss
what went on behind those doors.
30
00:07:58,429 --> 00:08:01,489
The things we were made
to do there...
31
00:08:01,732 --> 00:08:03,791
Terrible things.
32
00:08:05,669 --> 00:08:09,196
- I shouldn't have come.
- Now I know we're not in Kansas.
33
00:08:11,909 --> 00:08:13,900
Are you a good witch
or a bad witch?
34
00:08:14,111 --> 00:08:15,976
Doctor, you said you knew
who was next.
35
00:08:16,180 --> 00:08:17,875
Yes.
36
00:08:18,682 --> 00:08:19,808
Don't you see?
37
00:08:20,184 --> 00:08:23,813
- There is only one left.
- Who? Who is it, doctor?
38
00:08:24,188 --> 00:08:25,621
Me.
39
00:08:26,123 --> 00:08:28,523
He's coming for me.
40
00:08:31,395 --> 00:08:33,488
Who? Who's coming?
41
00:08:34,832 --> 00:08:35,992
Totenkopf.
42
00:08:36,767 --> 00:08:38,394
It's Totenkopf.
43
00:09:05,696 --> 00:09:07,220
There!
44
00:09:10,901 --> 00:09:12,892
All citizens, attention.
45
00:09:13,103 --> 00:09:16,004
New York City
must be evacuated at once.
46
00:09:16,207 --> 00:09:19,540
Proceed in an orderly manner
to the East River Drive.
47
00:09:19,743 --> 00:09:23,509
All members of the police and fire
department on leave or off duty
48
00:09:23,714 --> 00:09:27,241
shall report immediately to their
precincts or company command.
49
00:09:27,451 --> 00:09:28,850
This is urgent.
50
00:09:36,627 --> 00:09:38,254
- Editor Paley.
- Mr. Paley, it's me, Polly.
51
00:09:38,462 --> 00:09:40,657
What's going on? They're calling
for midtown to evacuate.
52
00:09:40,864 --> 00:09:42,593
Listen, Mr. Paley,
I don't have much time.
53
00:09:42,800 --> 00:09:46,600
I need you to dig up anything you can
on a Dr. Walter Jennings
54
00:09:46,804 --> 00:09:48,101
and someone named Totenkopf.
55
00:09:48,305 --> 00:09:51,240
An address, a phone number,
anything you can find. It's important.
56
00:09:51,442 --> 00:09:53,307
Totenkopf. Who is he?
57
00:09:53,510 --> 00:09:55,273
He may have something to do
with the missing scientists.
58
00:09:55,479 --> 00:09:57,140
Quick as you can.
59
00:09:57,348 --> 00:09:59,475
Polly, listen to me.
I want you to get out of there.
60
00:09:59,683 --> 00:10:01,776
I want you to put the phone down,
close your notepad
61
00:10:01,986 --> 00:10:03,283
and get the hell out of there.
62
00:10:03,487 --> 00:10:05,114
Wait a minute.
63
00:10:06,290 --> 00:10:10,226
I can see something now coming
into sight above the Palisades.
64
00:10:10,828 --> 00:10:13,160
They're crossing Sixth Avenue.
65
00:10:13,797 --> 00:10:15,492
Fifth Avenue.
66
00:10:15,699 --> 00:10:19,032
They're a hundred...
They're a hundred yards away.
67
00:10:19,270 --> 00:10:21,397
Polly. Polly!
68
00:10:22,473 --> 00:10:24,134
Oh, my God.
69
00:10:24,341 --> 00:10:25,638
Polly!
70
00:10:25,843 --> 00:10:26,810
Polly!
71
00:10:27,344 --> 00:10:28,811
Polly!
72
00:10:32,549 --> 00:10:34,107
Stop! Come back!
73
00:11:09,720 --> 00:11:11,119
Fire!
74
00:11:20,764 --> 00:11:22,322
Get out of here!
75
00:11:22,533 --> 00:11:25,263
They've broken through the perimeter.
Send reinforcements.
76
00:11:25,469 --> 00:11:26,458
Send everything you've got!
77
00:11:26,770 --> 00:11:31,332
Emergency protocol 90206. Calling
Sky Captain. Come in, Sky Captain.
78
00:11:31,542 --> 00:11:35,034
Repeat. Calling Sky Captain.
Come in, Sky Captain.
79
00:11:35,679 --> 00:11:38,477
This is an emergency
protocol, 90206.
80
00:11:38,682 --> 00:11:41,173
Calling Sky Captain.
Sky Captain, do you read?
81
00:11:41,385 --> 00:11:43,945
Calling Sky Captain.
Come in, Sky Captain.
82
00:11:44,154 --> 00:11:46,782
This is an emergency
protocol, 90206.
83
00:11:46,990 --> 00:11:50,323
Calling Sky Captain.
Sky Captain, do you read?
84
00:11:51,495 --> 00:11:54,589
Repeat. Calling Sky Captain.
Come in, Sky Captain.
85
00:11:54,798 --> 00:11:58,234
This is Sky Captain. I'm on my way.
86
00:15:26,577 --> 00:15:27,976
Polly.
87
00:15:31,348 --> 00:15:32,781
Joe.
88
00:15:43,126 --> 00:15:44,991
Further details of the attack
continue to pour in.
89
00:15:46,763 --> 00:15:49,391
The central portion of the city is
blacked out from radio communication
90
00:15:49,600 --> 00:15:52,194
due to damaged power lines
and electrical failure.
91
00:15:52,402 --> 00:15:55,303
Cables received from English, French
and German news agencies
92
00:15:55,505 --> 00:15:58,736
now confirm the attack
was not limited to the city.
93
00:15:58,942 --> 00:16:02,139
The BBC is reporting
that a steel mill in Nuremberg
94
00:16:02,346 --> 00:16:03,711
was virtually excavated
95
00:16:03,914 --> 00:16:07,543
by what witnesses describe
as a mechanized tornado.
96
00:16:07,751 --> 00:16:11,881
News agencies in Paris and Madrid
speak of strange burrowing machines
97
00:16:12,089 --> 00:16:13,317
rising from the ground,
98
00:16:13,523 --> 00:16:17,357
robbing entire communities
of their coal and oil reserves.
99
00:16:17,928 --> 00:16:21,659
Meanwhile, with military resources
stretched thin across the globe,
100
00:16:21,865 --> 00:16:23,856
world leaders
must once again call upon
101
00:16:24,067 --> 00:16:27,969
the elite mercenary forces
of Sky Captain and his army-for-hire
102
00:16:28,171 --> 00:16:32,608
to uncover the meaning
of these mysterious events.
103
00:17:21,425 --> 00:17:22,392
Where's Dex?
104
00:18:08,672 --> 00:18:10,902
Shazam.
105
00:18:28,125 --> 00:18:31,856
I thought you said this thing was big.
Can I have it?
106
00:18:32,362 --> 00:18:36,196
You find out where it came from,
and I'll buy you one for Christmas.
107
00:18:36,533 --> 00:18:38,501
Oh, I need to show you something.
108
00:18:39,970 --> 00:18:42,962
I recorded this signal just before
the first machine appeared.
109
00:18:43,273 --> 00:18:46,208
I didn't think anything of it
until I played it back.
110
00:18:49,646 --> 00:18:51,546
- Morse code?
- See, that's what I thought at first,
111
00:18:51,748 --> 00:18:53,477
but the syntax
is more complex than that.
112
00:18:53,683 --> 00:18:56,174
There's a sub-carrier hidden
in the lower frequency.
113
00:18:56,386 --> 00:18:58,445
I think it's being used
to control them.
114
00:18:58,655 --> 00:19:00,316
If it shows up again,
could you track it?
115
00:19:00,690 --> 00:19:02,123
I can try, yeah.
116
00:19:02,325 --> 00:19:03,622
- Good boy, Dex.
- Thanks.
117
00:19:03,827 --> 00:19:07,354
In the meantime,
see what you can do with that thing.
118
00:19:07,564 --> 00:19:09,896
Find out what makes it tick.
119
00:19:10,967 --> 00:19:13,868
- You don't mind, do you?
- I don't mind.
120
00:19:14,471 --> 00:19:18,168
I wanna know where it comes from,
Dex. Who sent it here.
121
00:19:22,746 --> 00:19:28,048
Switch to map coordinate
69 SW by 49 E.
122
00:19:54,911 --> 00:19:56,037
Tummy ache?
123
00:20:00,717 --> 00:20:02,480
How you been, Joe?
124
00:20:02,819 --> 00:20:04,650
- Miss me?
- Get out.
125
00:20:05,622 --> 00:20:08,216
Well, it's nice to see you too.
126
00:20:08,725 --> 00:20:10,886
Dex said you might be in a mood.
127
00:20:11,094 --> 00:20:12,459
Dex?
128
00:20:12,662 --> 00:20:14,027
Get in here!
129
00:20:14,698 --> 00:20:19,362
It's been three years, Joe.
You're not still mad at me, are you?
130
00:20:19,569 --> 00:20:21,400
Can't even remember
what we were fighting about.
131
00:20:21,605 --> 00:20:23,197
You sabotaged my plane.
132
00:20:25,942 --> 00:20:27,204
Right.
133
00:20:27,410 --> 00:20:30,846
I spent six months in a Manchurian
slave camp because of you.
134
00:20:31,414 --> 00:20:33,780
- They were gonna cut off my fingers.
- Joe,
135
00:20:34,251 --> 00:20:37,652
for the last time, I didn't sabotage
your damn airplane.
136
00:20:37,854 --> 00:20:41,017
All so you could get a photograph
of Tojo Hideki
137
00:20:41,224 --> 00:20:42,782
in his bathrobe, remember?
138
00:20:42,993 --> 00:20:44,358
You know, I'm starting to think
139
00:20:44,561 --> 00:20:46,529
that you've invented
this whole sabotage nonsense
140
00:20:46,730 --> 00:20:48,857
to cover the fact that
you were running around on me
141
00:20:49,065 --> 00:20:51,625
with your little mystery girl
the whole time we were in Nanjing.
142
00:20:51,835 --> 00:20:54,030
Never happened.
All in your imagination.
143
00:20:54,237 --> 00:20:56,228
Who was she, Joe?
144
00:20:56,506 --> 00:20:58,997
- What was her name?
- That's enough.
145
00:20:59,209 --> 00:21:00,699
What are you gonna do?
146
00:21:02,279 --> 00:21:03,576
Shoot me?
147
00:21:05,749 --> 00:21:08,149
Oh, great. We all made up.
148
00:21:08,618 --> 00:21:10,586
It's been a pleasure, Polly.
149
00:21:10,787 --> 00:21:14,814
Let's do it again in ten years.
Escort Miss Perkins off the base, Dex.
150
00:21:15,025 --> 00:21:16,856
If she resists, shoot her.
151
00:21:17,060 --> 00:21:18,391
- Hi, Polly.
- Hi, Dex.
152
00:21:18,595 --> 00:21:20,688
- I gotta...
- It's okay, hon, I know.
153
00:21:20,897 --> 00:21:22,364
Okay.
154
00:21:22,565 --> 00:21:27,002
It's just as well. I guess you wouldn't
have been interested in this, anyway.
155
00:21:27,604 --> 00:21:30,573
- Where did you get that?
- There's more where this came from.
156
00:21:30,774 --> 00:21:32,605
Lots more.
157
00:21:36,513 --> 00:21:40,916
- I want that blueprint, Polly.
- I want this story, Joe.
158
00:21:41,117 --> 00:21:43,415
And you're gonna help me get it.
159
00:21:44,154 --> 00:21:46,452
Maybe we should show her, Cap.
Maybe she can help.
160
00:21:48,358 --> 00:21:49,484
Show me what?
161
00:21:54,731 --> 00:21:57,131
Show me what?
162
00:22:09,012 --> 00:22:11,674
My God. What is this?
163
00:22:12,415 --> 00:22:14,610
Where do they come from?
164
00:22:14,951 --> 00:22:19,183
They started appearing three years ago
in remote areas.
165
00:22:19,389 --> 00:22:22,051
We managed to keep it a secret
until now.
166
00:22:22,892 --> 00:22:24,917
They show up without warning,
they take what they need,
167
00:22:25,128 --> 00:22:27,494
and then they disappear
without a trace.
168
00:22:27,864 --> 00:22:29,855
Three years and we still can't explain
what they want
169
00:22:30,066 --> 00:22:31,499
or who's sending them here.
170
00:22:31,701 --> 00:22:34,329
A man came to see me today,
a scientist.
171
00:22:34,537 --> 00:22:37,734
He was terrified.
Said someone was coming for him.
172
00:22:37,941 --> 00:22:41,206
I asked him who he was so afraid of,
and he repeated one name:
173
00:22:41,411 --> 00:22:42,901
Totenkopf.
174
00:22:43,113 --> 00:22:44,978
He nearly went white
when he said it.
175
00:22:45,181 --> 00:22:47,445
Totenkopf, who is he?
176
00:22:47,650 --> 00:22:50,016
He's the invisible man.
177
00:22:50,220 --> 00:22:53,781
I've been through every library record
twice looking for anything.
178
00:22:53,990 --> 00:22:57,255
I've called every contact I have
from Paris to Bangkok.
179
00:22:57,460 --> 00:22:59,155
This is the only thing I could dig up.
180
00:23:01,264 --> 00:23:04,529
He ran some kind of secret
science unit outside of Berlin
181
00:23:04,734 --> 00:23:06,497
before the start of World War I.
182
00:23:06,703 --> 00:23:08,864
Something called Unit 11.
183
00:23:09,072 --> 00:23:12,200
It's been more than 30 years
since anyone has spoken his name.
184
00:23:12,609 --> 00:23:14,474
Until today.
185
00:23:14,711 --> 00:23:17,646
Note the insignia he used
for the unit.
186
00:23:17,914 --> 00:23:21,111
It matches the markings
on all of these machines.
187
00:23:23,253 --> 00:23:26,381
The scientist, where is he now?
188
00:23:27,490 --> 00:23:30,186
We're in this together, right, Joe?
189
00:23:33,463 --> 00:23:36,523
Nothing gets published until I say so.
You don't write a sentence
190
00:23:36,733 --> 00:23:39,361
or take a photograph without
asking me first. Understood?
191
00:23:40,103 --> 00:23:41,900
Understood.
192
00:23:56,186 --> 00:23:57,710
What?
193
00:23:58,321 --> 00:24:00,312
I missed you.
194
00:24:02,725 --> 00:24:05,751
Thanks for saving my life today,
by the way.
195
00:24:07,664 --> 00:24:09,495
Were you down there?
196
00:24:09,833 --> 00:24:13,462
You missed me too. How nice.
197
00:24:16,739 --> 00:24:20,004
This is it. This is Jennings' lab.
198
00:24:28,084 --> 00:24:31,713
Dr. Jennings? It's Polly Perkins.
199
00:24:34,190 --> 00:24:35,487
Dr. Jennings!
200
00:24:35,692 --> 00:24:37,421
It's locked.
201
00:24:37,927 --> 00:24:39,258
That window there.
202
00:24:46,102 --> 00:24:48,536
I may be able to get in
through that window
203
00:24:48,738 --> 00:24:50,729
if I can attach a line...
204
00:24:55,378 --> 00:24:56,436
It's open.
205
00:25:10,827 --> 00:25:13,125
We're too late.
Someone beat us here.
206
00:25:58,208 --> 00:26:00,108
All right, Polly...
207
00:26:00,777 --> 00:26:03,041
...no more games.
What the hell is going on?
208
00:26:03,246 --> 00:26:05,874
I was hoping you could tell me.
209
00:26:11,120 --> 00:26:12,485
Dr. Jennings!
210
00:26:12,689 --> 00:26:14,623
You must stop him!
211
00:26:17,927 --> 00:26:19,622
Stay here.
212
00:26:28,171 --> 00:26:29,365
Stop!
213
00:26:32,775 --> 00:26:33,969
I don't wanna hurt you.
214
00:27:07,510 --> 00:27:09,637
- Miss Perkins.
- I'm here, doctor.
215
00:27:09,846 --> 00:27:13,304
- I'm going to get you some help.
- You must promise.
216
00:27:13,650 --> 00:27:17,245
If Totenkopf finds them,
the countdown will begin.
217
00:27:17,453 --> 00:27:21,014
- This world shall end.
- I don't understand, doctor. Find what?
218
00:27:21,224 --> 00:27:22,213
Promise.
219
00:27:38,574 --> 00:27:39,632
He's dead.
220
00:27:40,643 --> 00:27:42,838
I think I found something.
221
00:27:46,349 --> 00:27:49,614
Dr. Jennings had this with him
this morning at the theater.
222
00:27:55,124 --> 00:27:58,116
- I'd better get back to the base.
- I'm coming with you.
223
00:27:58,328 --> 00:27:59,761
Of course you are.
224
00:28:16,379 --> 00:28:19,041
Reconnaissance picked up something
on radar traveling at over 500 knots
225
00:28:19,248 --> 00:28:20,442
and coming straight for us.
226
00:28:20,650 --> 00:28:23,642
- How long before they reach us?
- There!
227
00:28:30,660 --> 00:28:32,685
Get my plane ready. I'm going up.
228
00:29:04,427 --> 00:29:06,019
- What are you doing?
- I'm coming with you.
229
00:29:06,229 --> 00:29:08,959
Don't be stupid. Remember what
happened last time you flew with me?
230
00:29:09,165 --> 00:29:11,065
- We had a deal.
- This is not a game, Polly.
231
00:29:11,267 --> 00:29:13,497
- People are gonna die.
- You are not leaving me, Joe.
232
00:29:13,703 --> 00:29:16,035
Not this time. This is my story,
and we had a deal!
233
00:29:16,239 --> 00:29:17,206
Go, go, go!
234
00:29:21,477 --> 00:29:22,944
Get in.
235
00:29:43,766 --> 00:29:45,324
There you are.
236
00:29:47,837 --> 00:29:51,238
- Cap, this is Dex, do you read me?
- Hang on, Dex, I'm a little busy.
237
00:29:59,682 --> 00:30:00,671
Come in, Dex.
238
00:30:01,217 --> 00:30:04,152
Look, whatever you do, don't shoot!
239
00:30:07,123 --> 00:30:09,023
- Okay.
- You shot it, didn't you?
240
00:30:09,592 --> 00:30:10,991
- Yes.
- Listen, Cap,
241
00:30:11,194 --> 00:30:12,491
the signal's coming
from one of those machines.
242
00:30:12,695 --> 00:30:13,855
You gotta keep them
in one piece.
243
00:30:16,032 --> 00:30:17,556
Which machine is it, Dex?
244
00:30:19,001 --> 00:30:21,731
There's no way of telling.
It could be any one of them.
245
00:30:25,708 --> 00:30:26,766
I think I found it, Dex.
246
00:30:35,284 --> 00:30:38,447
- Wait, Cap, I'm losing the signal.
- It's heading for the city.
247
00:30:38,654 --> 00:30:41,145
Don't let it get away. I need you
to bounce that signal back to me.
248
00:30:41,357 --> 00:30:42,790
If we lose it now,
we may never get it back.
249
00:30:43,226 --> 00:30:45,194
You let me know when
you've got something, Dex.
250
00:30:45,394 --> 00:30:46,691
I'll let you know. Out.
251
00:30:55,338 --> 00:30:57,738
All right, I want a full-spectrum sweep
of every incoming signal.
252
00:30:57,940 --> 00:31:00,374
Amplify any variant frequency cycle
and route them to me.
253
00:31:14,524 --> 00:31:16,082
They've come back
for the generators.
254
00:31:17,193 --> 00:31:18,251
Who is this guy?
255
00:31:26,002 --> 00:31:27,299
- You okay?
- Great.
256
00:31:27,503 --> 00:31:30,097
There's a bottle of Milk of Magnesia
under the seat if you need it.
257
00:31:30,306 --> 00:31:32,604
- I'm fine.
- You don't look so good.
258
00:31:32,808 --> 00:31:33,900
Pull up!
259
00:31:48,591 --> 00:31:49,751
- Joe!
- I see it!
260
00:31:55,898 --> 00:31:56,865
It's getting away.
261
00:32:00,102 --> 00:32:03,128
- I lost the signal, Cap.
- I'll find him, Dex. Sit tight.
262
00:32:06,042 --> 00:32:08,772
- Go left.
- Sit back, Polly.
263
00:32:08,978 --> 00:32:13,278
There's a shortcut down Broadway.
You can catch him on 42nd Street.
264
00:32:13,583 --> 00:32:16,916
I know these streets like the back
of my hand. Go left!
265
00:32:22,825 --> 00:32:23,917
Hey!
266
00:32:30,933 --> 00:32:32,525
Okay, okay, now go straight.
267
00:32:32,735 --> 00:32:34,794
- No, no, no, go right!
- When?
268
00:32:36,305 --> 00:32:38,136
Back there.
269
00:32:45,648 --> 00:32:48,082
I could use a little more warning
next time.
270
00:32:48,284 --> 00:32:49,251
Go left!
271
00:32:55,958 --> 00:32:57,425
Tell me you got something, Dex.
272
00:32:58,728 --> 00:33:00,457
We're getting clobbered up here.
273
00:33:00,663 --> 00:33:04,155
It's no picnic down here either, Cap.
Hang in there, I've almost got it.
274
00:33:08,404 --> 00:33:09,701
Joe!
275
00:33:22,151 --> 00:33:24,346
Dex! We can't hold them off
any longer!
276
00:33:24,553 --> 00:33:26,248
- I'm almost there.
- We have to evacuate now!
277
00:33:26,455 --> 00:33:28,514
Go ahead without me.
I'm right behind you.
278
00:33:33,095 --> 00:33:35,222
- Lovely.
- Okay, turn left at the drugstore.
279
00:33:36,999 --> 00:33:39,490
- Left again.
- We're going around in circles.
280
00:33:39,702 --> 00:33:41,897
Will you just trust me? Go left!
281
00:33:47,843 --> 00:33:49,811
- It's a dead end.
- That's not supposed to be there.
282
00:33:50,012 --> 00:33:50,979
It's a dead end!
283
00:33:54,583 --> 00:33:55,572
There's no way out!
284
00:33:57,319 --> 00:33:58,286
Oh, bugger.
285
00:34:07,930 --> 00:34:09,056
Joe!
286
00:34:29,685 --> 00:34:32,677
- There's the lead ship.
- Shortcut!
287
00:34:33,322 --> 00:34:34,550
I got us here, didn't I?
288
00:34:38,661 --> 00:34:41,926
- Dex. Dex!
- Thirty seconds, Cap, that's all I need.
289
00:34:42,131 --> 00:34:44,895
- Thirty seconds.
- Plus or minus.
290
00:34:45,101 --> 00:34:49,060
Listen, I'll try and take them out over
the water, buy us some time. Over.
291
00:34:52,641 --> 00:34:54,040
Still glad you came?
292
00:35:07,957 --> 00:35:09,424
Joe, I found it! Joe!
293
00:35:11,694 --> 00:35:12,922
Dex, come in. Where is it?
294
00:35:18,701 --> 00:35:21,465
Come in, Dex. Are you there? Dex?
295
00:35:24,740 --> 00:35:26,139
Dex, do you read me?
296
00:35:30,546 --> 00:35:32,013
Dex, are you there?
297
00:36:12,655 --> 00:36:14,282
I can't outrun them much longer.
298
00:36:15,424 --> 00:36:16,550
Hold on.
299
00:36:19,662 --> 00:36:22,028
Joe, what are you doing?
You're heading straight down!
300
00:36:22,231 --> 00:36:24,665
- You're gonna kill us!
- I know what I'm doing. Just hold on.
301
00:36:24,867 --> 00:36:27,734
We're going too fast.
We're not gonna make it.
302
00:36:30,206 --> 00:36:31,503
Joe, you have to pull up!
303
00:36:39,915 --> 00:36:41,678
Pull up!
304
00:36:58,400 --> 00:37:01,528
- We went underwater.
- Dex rigged it up.
305
00:37:01,737 --> 00:37:03,500
Got the idea from one
of his comic books.
306
00:37:14,116 --> 00:37:15,640
You mean, you knew this
the whole time,
307
00:37:15,851 --> 00:37:18,513
and you let me think
we were gonna crash?
308
00:37:18,721 --> 00:37:21,451
I thought we were gonna die!
You should have said something!
309
00:37:22,725 --> 00:37:26,024
Look, Polly, it was your idea
to tag along, not mine.
310
00:37:26,228 --> 00:37:29,061
If you can't take it,
that's not my fault.
311
00:37:29,865 --> 00:37:31,730
Oh, I can take it.
312
00:37:32,635 --> 00:37:35,832
- I can take anything you dish out.
- Good.
313
00:37:36,038 --> 00:37:37,266
Because that was nothing.
314
00:37:54,924 --> 00:37:57,392
Dex, come in. Do you read me?
315
00:37:59,295 --> 00:38:01,593
Do you read me, Dex? Copy.
316
00:38:22,284 --> 00:38:23,876
Dex!
317
00:38:26,255 --> 00:38:27,483
Dex!
318
00:38:31,226 --> 00:38:32,818
Dex.
319
00:38:53,315 --> 00:38:55,146
They're everywhere.
320
00:38:57,653 --> 00:38:59,018
Joe, look out!
321
00:39:49,004 --> 00:39:50,494
Dex!
322
00:39:58,814 --> 00:40:01,248
Why would Totenkopf do this?
323
00:40:03,285 --> 00:40:05,776
Why Dex?
It doesn't make any sense.
324
00:40:12,661 --> 00:40:15,152
He was looking for something.
325
00:40:20,035 --> 00:40:23,095
Dex said he knew where
the transmission was coming from.
326
00:40:24,239 --> 00:40:26,070
He must have got too close.
327
00:40:46,829 --> 00:40:48,592
- He was trying to tell me something...
- Joe.
328
00:41:02,044 --> 00:41:03,204
Good boy, Dex.
329
00:41:52,427 --> 00:41:55,225
These journals belong to Dr. Vargas.
330
00:41:55,430 --> 00:41:59,298
He must have passed them on to
Dr. Jennings before his disappearance.
331
00:42:00,235 --> 00:42:02,032
- My God.
- What?
332
00:42:02,237 --> 00:42:05,673
"Totenkopf was awarded his first
patent when he was 12 years old.
333
00:42:06,508 --> 00:42:09,341
By 17, he had already received
two doctorates
334
00:42:09,545 --> 00:42:12,810
and was one of the most highly
regarded minds of his day.
335
00:42:13,015 --> 00:42:16,974
One year after his disappearance,
ominous rumors began circulating.
336
00:42:17,186 --> 00:42:19,245
Whispers that Totenkopf
had begun work
337
00:42:19,454 --> 00:42:22,753
on what was darkly hinted
to be a doomsday device.
338
00:42:22,958 --> 00:42:25,256
Efforts to locate him
have consistently failed,
339
00:42:25,460 --> 00:42:29,089
and to this day, his whereabouts
remain a mystery.
340
00:42:29,298 --> 00:42:31,789
Even less is known
about his companion,
341
00:42:32,000 --> 00:42:34,230
an assassin who controls
his machines."
342
00:42:34,436 --> 00:42:35,926
She's the one who took Dex.
343
00:42:37,606 --> 00:42:38,573
What else?
344
00:42:43,545 --> 00:42:45,843
These are Unit 11 supply logs.
345
00:42:46,048 --> 00:42:47,982
This is everything he's used
his machines to collect
346
00:42:48,183 --> 00:42:51,619
for the last three years,
including generators from the city.
347
00:42:51,820 --> 00:42:54,846
It reads like a shopping list
from all over the world.
348
00:42:56,625 --> 00:42:59,185
What have you been up to, doctor?
349
00:43:11,873 --> 00:43:14,535
It'll be all right, Joe.
Dex can look after himself.
350
00:43:17,012 --> 00:43:18,479
We'll find him.
351
00:43:59,254 --> 00:44:00,915
My old friend Joe.
352
00:44:01,123 --> 00:44:01,823
- So glad to see you again.
- It's good to see you too, Kaji.
353
00:44:01,823 --> 00:44:04,155
- So glad to see you again.
- It's good to see you too, Kaji.
354
00:44:04,359 --> 00:44:07,988
This is Polly Perkins.
She'll be coming with us.
355
00:44:08,230 --> 00:44:09,857
Nice to meet you.
356
00:44:13,335 --> 00:44:17,271
- Kaji, did you get the maps I needed?
- Yeah, they're inside.
357
00:44:17,472 --> 00:44:19,406
Did you get a little something
for me?
358
00:44:19,608 --> 00:44:23,806
Of course. Three cases,
just like you asked.
359
00:44:24,012 --> 00:44:28,779
Vienna sausages.
My God, it's been so long.
360
00:44:28,984 --> 00:44:31,111
Kaji, how's your Tibetan?
361
00:44:39,828 --> 00:44:41,022
Come, I'll show you the maps.
362
00:44:45,400 --> 00:44:47,300
- How well do you know him?
- Kaji?
363
00:44:47,502 --> 00:44:51,302
He's old legion.
Reconnaissance. Why?
364
00:44:51,840 --> 00:44:53,137
I don't trust him.
365
00:44:53,342 --> 00:44:56,072
That's funny, he said
the same thing about you.
366
00:44:57,379 --> 00:45:01,406
Here. Get changed.
Your clothes stay behind.
367
00:45:01,616 --> 00:45:04,449
You won't be needing high heels
where we're going.
368
00:45:12,194 --> 00:45:17,530
Dex tracked the signal to here,
this valley north of Karakal.
369
00:45:17,833 --> 00:45:20,233
This is where
the transmission originated.
370
00:45:20,435 --> 00:45:22,869
Why is there no writing here?
What is this place?
371
00:45:24,773 --> 00:45:27,003
- Shambhala.
- You know it?
372
00:45:27,542 --> 00:45:28,839
It is forbidden.
373
00:45:29,044 --> 00:45:32,741
It's said to be the source
of the Kalachakra, Tibetan magic.
374
00:45:32,948 --> 00:45:35,508
Those who live there are said
to have supernatural powers.
375
00:45:35,717 --> 00:45:38,481
You can get us there, Kaji,
can't you?
376
00:45:38,720 --> 00:45:40,881
No one has ventured this far.
It's very dangerous.
377
00:45:41,623 --> 00:45:45,684
Shambhala is said to be protected by
the priests of the Kalachakra lamasery.
378
00:45:45,894 --> 00:45:48,556
If they find us there,
they will kill us.
379
00:45:48,764 --> 00:45:51,198
Why? Why is this place so special?
380
00:45:51,400 --> 00:45:55,166
Shambhala is known by many names.
To the Hebrew, it is Eden.
381
00:45:55,370 --> 00:45:58,203
To the ancient Greek,
it was Empurios.
382
00:45:58,407 --> 00:46:01,604
You may know it as Shangri-la.
383
00:46:06,882 --> 00:46:11,410
A storm is coming. If you still wish
to go, we must go now.
384
00:46:12,020 --> 00:46:14,284
I need to send a message.
385
00:46:19,261 --> 00:46:23,391
Editor Paley, this may be the last
message you receive from me.
386
00:46:23,598 --> 00:46:27,500
We've tracked a radio signal to Nepal
in search of Dr. Totenkopf.
387
00:46:27,702 --> 00:46:30,466
The story grows stranger
at every turn.
388
00:46:30,672 --> 00:46:33,937
Clues about a countdown.
But to what, I don't know.
389
00:46:34,142 --> 00:46:35,575
I fear time is running out.
390
00:46:36,077 --> 00:46:39,342
With any luck, I'll be back soon
with Dex and the story.
391
00:46:39,548 --> 00:46:42,915
I hope. Polly Perkins.
392
00:47:09,744 --> 00:47:12,907
This is where civilization stops.
393
00:47:13,114 --> 00:47:15,014
A blank on the map.
394
00:47:16,451 --> 00:47:18,817
We must be careful from here.
395
00:47:21,857 --> 00:47:23,154
Hurry.
396
00:47:48,683 --> 00:47:50,082
What is it?
397
00:47:50,285 --> 00:47:52,685
It looks like a mining outpost.
398
00:47:52,888 --> 00:47:55,482
Something bad happened here.
399
00:47:59,561 --> 00:48:01,529
Seems to be abandoned.
400
00:48:01,730 --> 00:48:03,891
Tell your men we're heading down.
401
00:48:05,400 --> 00:48:06,924
I want a closer look.
402
00:48:50,512 --> 00:48:51,843
What is it, Joe?
403
00:48:52,047 --> 00:48:53,241
Uranium.
404
00:48:53,448 --> 00:48:56,144
The whole mine's contaminated.
405
00:48:56,685 --> 00:48:58,118
- We can't stay here.
- Let's go.
406
00:48:59,688 --> 00:49:00,655
Where's Polly?
407
00:49:05,393 --> 00:49:07,088
Polly!
408
00:49:07,295 --> 00:49:09,354
Miss Perkins?
409
00:49:15,870 --> 00:49:16,996
We'll have to split up.
410
00:49:25,013 --> 00:49:26,480
Polly!
411
00:49:28,717 --> 00:49:30,548
Let her go.
412
00:49:33,588 --> 00:49:35,579
Give me the vials
and the girl will live.
413
00:49:35,790 --> 00:49:37,348
What vials?
What are you talking about?
414
00:49:39,294 --> 00:49:41,125
I will not ask a second time.
415
00:49:41,896 --> 00:49:43,591
Drop the gun.
416
00:49:51,973 --> 00:49:54,498
I told you, I don't know what you're
talking about. You'll just have to kill us.
417
00:49:54,709 --> 00:49:57,007
As you wish.
418
00:49:58,113 --> 00:50:00,013
Wait! Wait. Wait.
419
00:50:09,791 --> 00:50:11,122
I'm sorry, Joe.
420
00:50:11,326 --> 00:50:14,454
Goodbye, my friends.
Your journey ends here.
421
00:50:25,774 --> 00:50:28,641
I was going to tell you, Joe.
You have to believe me.
422
00:50:29,778 --> 00:50:32,406
- What was in those vials?
- I don't know.
423
00:50:32,614 --> 00:50:36,914
- You expect me to believe that?
- I'm telling the truth, Joe.
424
00:50:37,118 --> 00:50:39,518
Dr. Jennings gave them to me
just before he died.
425
00:50:39,721 --> 00:50:42,451
He said that the world would end
and the countdown would begin
426
00:50:42,657 --> 00:50:44,488
if Totenkopf got his hands on them.
427
00:50:46,895 --> 00:50:49,056
You've done nothing but lie to me
from the beginning.
428
00:50:49,264 --> 00:50:54,258
Okay, I'm a liar. But I don't exaggerate.
That is what he said.
429
00:50:55,103 --> 00:50:58,038
That was what Totenkopf
was looking for.
430
00:50:58,239 --> 00:51:00,730
- That's why he took Dex.
- I'm sorry.
431
00:51:01,710 --> 00:51:03,371
I never meant for any of this
to happen.
432
00:51:07,382 --> 00:51:09,145
Do you hear that?
433
00:51:21,830 --> 00:51:23,821
Dynamite.
434
00:51:26,201 --> 00:51:27,361
That noise again.
435
00:51:37,011 --> 00:51:38,535
Move!
436
00:51:53,128 --> 00:51:54,322
What are you doing?
437
00:51:57,766 --> 00:51:59,131
Come on!
438
00:52:01,136 --> 00:52:02,398
Oh, great.
439
00:52:02,604 --> 00:52:04,299
We're safe.
440
00:52:04,672 --> 00:52:07,607
Polly, this may be
our last moment together.
441
00:52:07,809 --> 00:52:09,743
There's something
I need to ask you.
442
00:52:09,944 --> 00:52:11,138
Yes, Joe?
443
00:52:14,048 --> 00:52:16,107
Did you cut my fuel line?
444
00:52:16,317 --> 00:52:20,686
Damn it! I didn't sabotage
your lousy airplane!
445
00:52:20,889 --> 00:52:23,949
Our last moments on earth
and this is all you have to say to me?
446
00:52:24,159 --> 00:52:26,320
Could we just for once die
without all this bickering?
447
00:52:39,707 --> 00:52:41,334
There you are.
448
00:52:41,543 --> 00:52:44,011
- Why did you lock the door?
- Run!
449
00:52:45,413 --> 00:52:46,380
My film.
450
00:52:47,182 --> 00:52:49,844
Polly, leave it!
There's no time!
451
00:53:06,301 --> 00:53:08,064
Polly.
452
00:53:10,572 --> 00:53:11,698
Polly.
453
00:53:39,597 --> 00:53:41,360
My clothes.
454
00:53:43,301 --> 00:53:46,270
What are you doing in here?
Get out. Get out!
455
00:53:46,471 --> 00:53:49,338
Not unless you have some pants
hidden under there for me.
456
00:53:49,541 --> 00:53:53,477
- Oh, don't tell me you're...
- Naked.
457
00:53:54,946 --> 00:53:58,143
- You can say it, Polly.
- This isn't funny, Joe.
458
00:53:59,284 --> 00:54:03,277
Where are we? What happened to us?
Where are our clothes?
459
00:54:05,957 --> 00:54:08,357
Stop looking at me like that.
460
00:54:09,394 --> 00:54:11,055
Like what?
461
00:54:12,931 --> 00:54:15,024
Turn around, Joe.
462
00:54:15,600 --> 00:54:18,091
I'm serious. Turn around.
463
00:54:24,476 --> 00:54:25,500
Hi, Joe.
464
00:54:46,698 --> 00:54:48,598
Ask him what he did
with our clothes.
465
00:54:51,636 --> 00:54:53,103
The clothes are burned.
466
00:54:53,304 --> 00:54:55,169
Burned? Why?
467
00:54:58,476 --> 00:55:00,501
He says the mine is poisonous.
468
00:55:00,712 --> 00:55:01,770
Our clothes were infected.
469
00:55:05,483 --> 00:55:08,577
He says he's arranged for a guide
to lead us back down the mountain.
470
00:55:08,787 --> 00:55:11,278
He will take us there
once we are dressed.
471
00:55:11,489 --> 00:55:14,754
We appreciate that. But explain to him
we are here to find a man.
472
00:55:22,000 --> 00:55:23,558
He says we must leave
before it is dark.
473
00:55:23,968 --> 00:55:25,333
There's nothing more
he can do for us.
474
00:55:25,670 --> 00:55:28,605
It's very important we find this man.
475
00:55:29,274 --> 00:55:30,639
His name is Totenkopf!
476
00:55:35,713 --> 00:55:37,681
He says, what do you want
with this man?
477
00:55:37,882 --> 00:55:39,747
I've come to kill him.
478
00:55:39,984 --> 00:55:41,645
And to find my friend.
479
00:55:46,691 --> 00:55:48,454
He says he will help you.
480
00:55:58,336 --> 00:56:00,167
What do you think?
481
00:56:04,342 --> 00:56:06,401
I think they burned
the wrong clothes.
482
00:56:07,712 --> 00:56:10,044
You said I couldn't bring
anything else.
483
00:56:10,248 --> 00:56:12,079
I think you look like
a woolly mammoth.
484
00:56:13,251 --> 00:56:14,513
They're waiting for us.
485
00:56:16,588 --> 00:56:19,523
The priest says that Totenkopf
enslaved his people,
486
00:56:19,724 --> 00:56:21,783
made them work in the mine,
but the mine was poisonous.
487
00:56:21,993 --> 00:56:24,894
Those who did not die right away
were brought here for him to study.
488
00:56:25,096 --> 00:56:27,121
Where is Totenkopf now?
489
00:56:27,332 --> 00:56:31,268
He does not know. Only that
Totenkopf is gone, many years ago.
490
00:56:36,040 --> 00:56:38,235
I can't believe this is happening.
491
00:56:40,278 --> 00:56:42,906
I only have two shots left.
492
00:56:43,214 --> 00:56:46,980
We're in Shangri-la
and all I have is two shots.
493
00:56:47,185 --> 00:56:48,550
Everything I had was in that bag.
494
00:56:48,753 --> 00:56:50,311
You should have let me go back
for my film.
495
00:56:50,522 --> 00:56:52,752
You're right, I should have.
496
00:56:58,530 --> 00:57:00,020
So where's he taking us?
497
00:57:00,231 --> 00:57:04,691
To meet the only living survivor
of Totenkopf's experiments.
498
00:57:04,903 --> 00:57:06,632
What experiments?
499
00:57:19,150 --> 00:57:23,348
Ask him, where is Totenkopf?
Tell him it's important we find him.
500
00:57:30,929 --> 00:57:32,897
He wants to know why.
Why do you seek Totenkopf?
501
00:57:33,097 --> 00:57:36,089
To make him pay
for what he has done.
502
00:57:47,178 --> 00:57:50,045
His staff. He's asking for his staff.
503
00:57:51,449 --> 00:57:55,351
He says, follow Rana. The staff
will lead you there to Totenkopf.
504
00:57:57,055 --> 00:58:00,286
Rana? Is there such a place?
505
00:58:04,762 --> 00:58:08,198
He says now that he has helped you,
you must help him.
506
00:58:09,467 --> 00:58:11,196
Of course. Anything.
507
00:58:16,007 --> 00:58:17,372
What do you want?
508
00:58:21,679 --> 00:58:23,943
Kill me.
509
00:58:34,392 --> 00:58:37,486
Have you looked at this?
There's markings on it, like a ruler.
510
00:58:39,664 --> 00:58:41,655
And there's a moon and a star.
511
00:58:45,603 --> 00:58:50,006
And all I ask is a tall ship
512
00:58:50,775 --> 00:58:54,267
and a star to steer her by
513
00:58:55,747 --> 00:58:57,214
A star.
514
00:58:57,415 --> 00:59:00,509
He wasn't talking about a place,
he was talking about a star!
515
00:59:00,718 --> 00:59:02,845
Rana is a star.
516
00:59:03,187 --> 00:59:07,248
Ancient sailors used to navigate
by using the night sky.
517
00:59:07,458 --> 00:59:11,121
They could determine their position
by the moon and the stars.
518
00:59:11,629 --> 00:59:12,730
The Vikings were known
to create maps for certain stars,
519
00:59:12,730 --> 00:59:15,494
The Vikings were known
to create maps for certain stars,
520
00:59:15,700 --> 00:59:18,533
latitude tables that required a key
to decipher them.
521
00:59:18,736 --> 00:59:23,173
The key was called Jacob's staff.
This has to be the key!
522
00:59:23,374 --> 00:59:24,864
You mean this could really work?
523
00:59:25,076 --> 00:59:27,874
You could really find Totenkopf
with this thing?
524
00:59:28,079 --> 00:59:30,070
We do things a little
different nowadays.
525
00:59:30,281 --> 00:59:33,273
All we needed to know was where
to look. What's the date?
526
00:59:33,484 --> 00:59:35,179
- March 2.
- March 2.
527
00:59:35,386 --> 00:59:39,482
Using Karakal Plateau
as our assumed position...
528
00:59:40,425 --> 00:59:42,359
March 2...
529
00:59:44,195 --> 00:59:48,859
Rana is at latitude 20.40.
530
00:59:49,767 --> 00:59:56,502
Right ascension, 03 hours,
43 minutes.
531
00:59:56,941 --> 01:00:01,708
Declination, minus 10.60.
532
01:00:07,018 --> 01:00:09,077
There's nothing there.
533
01:00:09,287 --> 01:00:11,482
Are you sure you did it right?
534
01:00:11,689 --> 01:00:13,418
I'm sure.
535
01:00:14,125 --> 01:00:16,992
If the old man was right,
that's where Totenkopf is now.
536
01:00:17,195 --> 01:00:19,322
Dead center in the middle
of nowhere.
537
01:00:29,640 --> 01:00:31,471
What's that point there?
538
01:00:31,676 --> 01:00:33,541
That's where we run out of fuel.
539
01:00:33,745 --> 01:00:35,406
Oh, great.
540
01:00:37,515 --> 01:00:38,846
So how do we get there?
541
01:00:42,820 --> 01:00:45,288
- Franky.
- Who?
542
01:00:46,391 --> 01:00:48,791
Frank Cook. An old buddy of mine.
543
01:00:48,993 --> 01:00:51,291
Runs a mobile reconnaissance outpost
for the Royal Navy.
544
01:00:52,597 --> 01:00:54,758
If I can get a message to them,
545
01:00:54,966 --> 01:00:57,764
I may be able to arrange a rendezvous
at these coordinates.
546
01:00:58,936 --> 01:01:00,369
And what if they don't
get the message?
547
01:01:00,571 --> 01:01:03,699
Franky's never let me down.
They'll be there.
548
01:01:06,043 --> 01:01:07,101
They'll be there.
549
01:01:23,327 --> 01:01:25,488
Is that light supposed to be on?
550
01:01:25,696 --> 01:01:27,220
Relax, Polly, everything's fine.
551
01:01:28,699 --> 01:01:31,862
- We're out of fuel, aren't we?
- Buckle up.
552
01:01:35,039 --> 01:01:37,064
Manta Station, do you read me?
553
01:01:37,708 --> 01:01:40,040
Where are you, Franky?
554
01:01:45,349 --> 01:01:46,509
What are you doing?
555
01:01:47,018 --> 01:01:49,782
You can't land this
in the middle of nowhere.
556
01:01:50,054 --> 01:01:52,648
I'm not. I'm landing it on that.
557
01:01:54,025 --> 01:01:56,892
- What is it?
- It's a mobile airstrip.
558
01:01:57,094 --> 01:01:58,823
Dex had a hand in designing it.
559
01:01:59,197 --> 01:02:02,291
It's kind of a secret. You can keep
a secret, can't you, Polly?
560
01:02:02,500 --> 01:02:03,558
Yeah.
561
01:02:03,768 --> 01:02:06,293
I can keep a secret.
562
01:02:12,877 --> 01:02:14,344
Two shots.
563
01:02:14,545 --> 01:02:18,914
Permission to land on platform 327.
Maintain your present course.
564
01:02:19,484 --> 01:02:21,111
Copy, 327.
565
01:02:21,319 --> 01:02:23,549
Welcome aboard, captain.
566
01:03:02,693 --> 01:03:06,959
Joseph Sullivan.
I was sure you'd be dead by now.
567
01:03:09,734 --> 01:03:11,497
It's good to see you too, Franky.
568
01:03:11,702 --> 01:03:15,968
This had better be important
or one of us is in trouble.
569
01:03:16,173 --> 01:03:17,299
It's important.
570
01:03:21,245 --> 01:03:22,473
What is that?
571
01:03:28,085 --> 01:03:29,848
You be nice.
572
01:03:31,088 --> 01:03:33,818
Commander Cook,
meet Polly Perkins.
573
01:03:34,292 --> 01:03:37,523
Polly Perkins.
I've heard so much about you.
574
01:03:37,728 --> 01:03:39,821
It's a pleasure to finally meet
the competition.
575
01:03:40,765 --> 01:03:44,166
It's been a long time since Nanjing,
hasn't it, Joseph?
576
01:03:47,071 --> 01:03:50,871
So, Franky, I hear you've been having
trouble with that number-three engine,
577
01:03:51,075 --> 01:03:53,009
or at least you were last time...
578
01:03:53,210 --> 01:03:55,610
Commander, we're tracking six
enemy submersibles
579
01:03:55,813 --> 01:03:57,804
bearing 30 degrees northwest.
580
01:03:58,015 --> 01:04:01,473
- Who wants to kill you now?
- Man your battle stations.
581
01:04:01,686 --> 01:04:03,051
- All hands on deck.
- Follow me.
582
01:04:13,397 --> 01:04:15,228
Take us to 10,000 feet
and deploy countermeasures.
583
01:04:15,433 --> 01:04:16,400
Yes, commander.
584
01:04:17,268 --> 01:04:19,065
Reconnaissance located an island
585
01:04:19,270 --> 01:04:22,034
3 kilometers northeast
of our current position.
586
01:04:22,239 --> 01:04:24,707
It is not, however,
on any of our charts.
587
01:04:24,909 --> 01:04:26,877
- That has to be him.
- That has to be who?
588
01:04:28,779 --> 01:04:31,270
What have you got me
into this time, Joseph?
589
01:04:31,482 --> 01:04:33,416
Nothing you can't handle, Franky.
590
01:04:36,454 --> 01:04:38,217
Polly, try not to touch anything.
591
01:04:38,422 --> 01:04:42,552
Enemy warships bearing 316,
mark 4. Closing fast.
592
01:04:42,760 --> 01:04:45,991
- Give me a visual.
- Launching radio imager.
593
01:04:57,008 --> 01:04:59,499
We're receiving a signal.
On-screen now.
594
01:05:07,051 --> 01:05:08,541
Totenkopf.
595
01:05:11,022 --> 01:05:14,514
Commander, we've lost power to the
forward rotors. We're losing altitude.
596
01:05:14,725 --> 01:05:17,888
All engines, reverse full.
Get us out of here.
597
01:05:18,562 --> 01:05:20,462
Francesca, you've got to get me
on that island.
598
01:05:20,665 --> 01:05:23,759
I'm not about to risk the lives
of my men for one of your silly antics.
599
01:05:23,968 --> 01:05:25,993
He's got Dex.
600
01:05:27,938 --> 01:05:29,963
Rescind order!
601
01:05:31,976 --> 01:05:35,468
You'll never make it from the air.
We have to find you another way.
602
01:05:40,184 --> 01:05:42,618
There's a tidal flow on the eastern face
of the island.
603
01:05:42,820 --> 01:05:46,051
It's too deep.
We're not rated past 300 meters.
604
01:05:46,657 --> 01:05:47,954
But...
605
01:05:49,126 --> 01:05:50,650
...this area here,
606
01:05:50,861 --> 01:05:52,624
there's an undersea inlet
at the southern tip
607
01:05:52,830 --> 01:05:57,267
and it runs beneath the entire length
of the island. That is your only way in.
608
01:05:57,535 --> 01:05:59,730
Everything else is sheer rock
to the edge of the water.
609
01:05:59,937 --> 01:06:02,303
What about those machines?
How do we get past them?
610
01:06:02,506 --> 01:06:03,939
Leave that to me.
611
01:06:06,343 --> 01:06:08,140
Alert the amphibious squadron.
612
01:06:12,183 --> 01:06:15,050
Report to main station carrier.
613
01:06:52,790 --> 01:06:54,052
What?
614
01:06:54,258 --> 01:06:55,452
Nanjing?
615
01:06:56,627 --> 01:06:58,925
I can't hear you, Polly.
616
01:06:59,363 --> 01:07:00,660
You'll have to speak up.
617
01:07:21,886 --> 01:07:25,447
Keep your nose up, Joseph. You
always were bad at the short takeoff.
618
01:07:25,656 --> 01:07:28,386
Keep up, Franky. I don't wanna
have to come back for you.
619
01:07:31,796 --> 01:07:34,264
I thought your takeoff was just fine.
620
01:07:34,698 --> 01:07:35,858
Thank you, Polly.
621
01:07:36,133 --> 01:07:37,998
So you heard that, did you?
622
01:07:42,173 --> 01:07:45,370
Manta leader to Manta team,
impact in ten seconds.
623
01:07:45,576 --> 01:07:47,271
Switching to amphibious mode.
624
01:07:56,654 --> 01:07:59,623
Impact in five, four, three,
625
01:07:59,824 --> 01:08:01,951
two, one.
626
01:08:28,252 --> 01:08:29,344
Franky.
627
01:08:29,553 --> 01:08:32,613
You remember our milk run
over Shanghai, don't you?
628
01:08:32,823 --> 01:08:35,291
We had the target buttoned up
and he was jinxing in the flak.
629
01:08:35,492 --> 01:08:38,791
- Pops a rivet, thinks he's taken a hit.
- And started yelling:
630
01:08:38,996 --> 01:08:40,395
- "Protect the rabbits!
- "Protect the rabbits!
631
01:08:40,598 --> 01:08:43,123
- Protect the rabbits!"
- Protect the rabbits!"
632
01:08:53,777 --> 01:08:58,737
Enemy target spotted four points
to the right. Depth, 1,600. Look sharp.
633
01:09:11,462 --> 01:09:13,396
Joe, watch out!
634
01:09:55,072 --> 01:09:58,337
- Joseph, there's the inlet.
- I see it.
635
01:10:01,879 --> 01:10:05,076
Get ready to make a run for it.
We're about to clear you a path.
636
01:10:11,322 --> 01:10:13,347
Hold on, now, Polly.
Hold on.
637
01:10:13,691 --> 01:10:15,386
Manta leader to Manta team,
638
01:10:15,592 --> 01:10:18,857
arm cluster torpedoes
and stick close to element formation.
639
01:10:21,498 --> 01:10:22,465
Fire.
640
01:10:36,680 --> 01:10:38,875
Joseph! Pull up!
641
01:10:51,128 --> 01:10:53,619
Joseph, it's still alive. Disengage.
642
01:10:56,066 --> 01:10:57,966
Do you hear me? Disengage.
643
01:10:58,969 --> 01:11:00,197
Do you hear me?
644
01:11:00,404 --> 01:11:03,202
- What is it?
- Do you hear me? Pull up!
645
01:11:03,407 --> 01:11:06,137
- The rudder's jammed. I can't steer.
- Joseph!
646
01:11:09,313 --> 01:11:10,541
Disengage!
647
01:11:27,331 --> 01:11:30,095
- Thank you, Franky. That was close.
- Get ready to make a run for it.
648
01:11:30,300 --> 01:11:31,665
You're only going to have
one shot at this.
649
01:11:31,869 --> 01:11:33,928
Franky, what are you doing?
This is no time to show off.
650
01:11:34,138 --> 01:11:36,072
- She's heading straight for it.
- On my mark.
651
01:11:36,540 --> 01:11:38,098
- She's going to ram it.
- It's suicide.
652
01:11:38,308 --> 01:11:40,173
Franky, pull up.
653
01:11:41,845 --> 01:11:43,642
- Three.
- Pull up, Franky.
654
01:11:43,847 --> 01:11:45,337
Two.
655
01:11:45,582 --> 01:11:46,844
One.
656
01:12:01,398 --> 01:12:02,831
You're all clear.
657
01:12:03,434 --> 01:12:05,299
Good luck, Joe.
658
01:12:05,636 --> 01:12:08,298
Thank you, Franky.
We'll take it from here.
659
01:12:09,506 --> 01:12:10,837
She's some kind of girl.
660
01:12:12,076 --> 01:12:13,168
Yes, I know.
661
01:12:34,765 --> 01:12:36,699
I'm taking us up.
662
01:13:30,921 --> 01:13:32,252
What?
663
01:13:37,528 --> 01:13:41,726
- What is it?
- One of Totenkopf's creatures.
664
01:13:56,880 --> 01:14:00,907
- You're not gonna photograph that?
- I've only got two shots left.
665
01:14:01,118 --> 01:14:03,279
Who knows what's waiting for us
out there.
666
01:14:03,487 --> 01:14:05,478
Suit yourself.
667
01:14:08,025 --> 01:14:11,358
There's a clearing up ahead.
Totenkopf can't be far.
668
01:14:34,451 --> 01:14:35,748
Run.
669
01:14:47,231 --> 01:14:48,528
There.
670
01:15:05,282 --> 01:15:06,681
Polly!
671
01:15:13,257 --> 01:15:14,884
Oh, great.
672
01:15:16,526 --> 01:15:18,016
Come on!
673
01:15:20,197 --> 01:15:21,164
Polly!
674
01:15:23,166 --> 01:15:24,656
Come on!
675
01:15:34,611 --> 01:15:35,512
Are you mad?
676
01:15:35,512 --> 01:15:36,342
Are you mad?
677
01:15:36,546 --> 01:15:40,710
Are you completely insane?
You could have gotten yourself killed!
678
01:15:45,689 --> 01:15:48,089
- It's okay.
- No, it isn't.
679
01:15:48,292 --> 01:15:50,590
- I didn't mean...
- I shot the ground!
680
01:15:53,130 --> 01:15:54,654
- What?
- When we were running,
681
01:15:54,865 --> 01:15:57,766
I shot the ground.
682
01:16:02,339 --> 01:16:04,239
It isn't funny.
683
01:16:06,276 --> 01:16:11,373
I only have one shot left.
One shot!
684
01:16:18,255 --> 01:16:21,122
What is it with you
and that stupid camera, anyway?
685
01:16:21,725 --> 01:16:23,215
You gave it to me.
686
01:16:26,296 --> 01:16:27,923
You don't even remember, do you?
687
01:16:29,333 --> 01:16:31,824
You were flying with the American
volunteers in Nanjing,
688
01:16:32,035 --> 01:16:34,595
I was covering the evacuation
of Shanghai.
689
01:16:35,138 --> 01:16:36,935
- I remember.
- Joe, I wanna ask you something
690
01:16:37,140 --> 01:16:38,539
and I want you to tell me the truth.
691
01:16:38,775 --> 01:16:42,609
I don't care one way or the other,
I swear. I just need to know.
692
01:16:43,246 --> 01:16:44,907
The girl in Nanjing was Franky,
wasn't it?
693
01:16:45,115 --> 01:16:48,141
- Polly.
- How long were you seeing her?
694
01:16:49,853 --> 01:16:50,911
Look me in the eyes.
695
01:16:52,489 --> 01:16:54,923
I never fooled around on you.
696
01:16:55,125 --> 01:16:56,092
Never.
697
01:16:59,029 --> 01:17:00,929
I sabotaged your plane.
698
01:17:02,933 --> 01:17:04,457
- Three months.
- I knew it!
699
01:17:04,668 --> 01:17:07,501
I can't believe I ever trusted you,
you lousy...
700
01:17:12,175 --> 01:17:13,870
He's here.
701
01:17:24,721 --> 01:17:26,416
You all right?
702
01:17:42,305 --> 01:17:43,670
Through there.
703
01:17:50,414 --> 01:17:51,381
Through there.
704
01:18:51,942 --> 01:18:53,341
My God, Joe.
705
01:18:54,678 --> 01:18:56,339
It's an ark.
706
01:18:56,546 --> 01:18:58,878
He's building an ark.
707
01:19:08,992 --> 01:19:10,687
What are you doing?
708
01:19:12,696 --> 01:19:15,358
You honestly think you're gonna
find something more important
709
01:19:15,565 --> 01:19:18,693
than every single creature on Earth
being led two by two
710
01:19:18,902 --> 01:19:21,234
inside a giant rocket ship?
711
01:19:21,838 --> 01:19:23,465
I might.
712
01:19:24,975 --> 01:19:27,500
- Like what?
- I'll know when I see it.
713
01:19:36,553 --> 01:19:39,283
- Ten minutes to liftoff.
- They've started the countdown.
714
01:19:39,489 --> 01:19:41,889
We have to find Totenkopf.
715
01:19:51,601 --> 01:19:53,262
You've got a gift.
716
01:20:18,795 --> 01:20:20,422
- Dex!
- Hurry, get in!
717
01:20:25,335 --> 01:20:26,495
Einsteigen. Komm, springt!
718
01:20:34,044 --> 01:20:35,602
Are you all right?
How did you find us?
719
01:20:35,812 --> 01:20:37,871
We escaped into the tunnels
once the countdown started.
720
01:20:38,081 --> 01:20:40,709
Some of the scientists were caught.
They didn't make it.
721
01:20:43,553 --> 01:20:44,850
The machines that were guarding us
722
01:20:45,055 --> 01:20:47,023
are loading everything on this island
into that ship.
723
01:20:47,223 --> 01:20:49,521
We've got about ten minutes
to stop that thing from blasting off.
724
01:20:52,162 --> 01:20:54,562
Dex! Get us out of here!
725
01:21:17,887 --> 01:21:19,252
Good boy, Dex.
726
01:21:20,156 --> 01:21:21,418
Thanks, Cap.
727
01:21:25,962 --> 01:21:27,759
- Who are they?
- They're Unit 11.
728
01:21:27,964 --> 01:21:29,056
Or what's left of them.
729
01:21:29,265 --> 01:21:32,291
They were brought here to finish
what they started 30 years ago.
730
01:21:32,502 --> 01:21:33,764
Finish what?
731
01:21:34,137 --> 01:21:35,104
Tell them.
732
01:21:35,305 --> 01:21:38,365
Totenkopf believed that humankind
was doomed to extinction,
733
01:21:38,575 --> 01:21:40,202
so he proposed the unthinkable:
734
01:21:40,410 --> 01:21:43,846
To build a vessel that would carry
the building blocks of a new civilization
735
01:21:44,047 --> 01:21:45,014
into space.
736
01:21:45,215 --> 01:21:47,206
He used his machines
to collect specimens
737
01:21:47,417 --> 01:21:49,078
representing all life on Earth.
738
01:21:49,285 --> 01:21:50,877
What Totenkopf called
"The World of Tomorrow."
739
01:21:51,087 --> 01:21:53,885
Those vials that Dr. Jennings
gave me, what were they?
740
01:21:54,090 --> 01:21:56,388
Adam and Eve.
Totenkopf's masterpiece.
741
01:21:56,593 --> 01:21:58,857
Seeds of a technological utopia.
742
01:21:59,062 --> 01:22:00,461
We smuggled them off this island,
743
01:22:00,664 --> 01:22:02,461
knowing Totenkopf
would never leave without them.
744
01:22:02,666 --> 01:22:06,227
But now that he has them again,
there is nothing left to keep him here.
745
01:22:06,436 --> 01:22:09,132
Then let him go. Let him go
where he can't harm anyone.
746
01:22:09,339 --> 01:22:11,967
No, no, no, that ship
must never leave this Earth.
747
01:22:12,175 --> 01:22:14,075
Why? What haven't you told us?
748
01:22:14,277 --> 01:22:17,474
When the rocket reaches 100
kilometers, at the edge of space,
749
01:22:17,681 --> 01:22:20,445
- Earth will be incinerated.
- How do we stop it?
750
01:22:20,650 --> 01:22:23,414
Only Totenkopf can stop it now. But
we've never been allowed near him.
751
01:22:23,620 --> 01:22:25,713
He's too well guarded
even to be seen.
752
01:22:25,922 --> 01:22:28,482
- Where is he?
- We're on our way, Cap.
753
01:22:28,792 --> 01:22:29,952
Good boy, Dex.
754
01:22:34,097 --> 01:22:36,258
Careful. Careful.
755
01:22:38,902 --> 01:22:41,336
Hurry, they'll be coming for us.
756
01:22:47,043 --> 01:22:48,408
Through there.
That's the only way in.
757
01:22:48,611 --> 01:22:51,910
You see, there is no way past them.
758
01:22:52,382 --> 01:22:54,350
Five minutes, Joe.
759
01:22:55,552 --> 01:22:57,383
- Wait here.
- You'll be killed.
760
01:22:58,455 --> 01:23:00,013
He knows what he's doing.
761
01:23:02,659 --> 01:23:03,751
I think.
762
01:23:08,665 --> 01:23:09,632
Hey, that's my gun!
763
01:23:15,205 --> 01:23:16,399
- Dex?
- Try shaking it.
764
01:23:24,447 --> 01:23:27,814
- We must hurry.
- Don't do it, you idiot!
765
01:23:28,017 --> 01:23:29,314
Doctor, stop!
766
01:23:46,703 --> 01:23:49,228
Who dares come before me?
767
01:23:49,439 --> 01:23:51,703
Who dares enter this place?
768
01:23:51,908 --> 01:23:55,139
What has begun
cannot be stopped.
769
01:23:55,345 --> 01:23:58,678
- The time for this world is over.
- Totenkopf.
770
01:23:58,882 --> 01:24:00,144
Hello, doctor.
771
01:24:00,350 --> 01:24:01,817
Why are you doing this?
772
01:24:02,018 --> 01:24:04,987
I have been witness to a world
consumed by hatred
773
01:24:05,188 --> 01:24:07,486
and bent on self-destruction.
774
01:24:07,690 --> 01:24:10,989
Watched as we have taken
what was to be a paradise
775
01:24:11,194 --> 01:24:14,493
and failed in our responsibilities
as its steward.
776
01:24:14,697 --> 01:24:17,928
I know now that the course
the human race has set for itself
777
01:24:18,234 --> 01:24:20,168
cannot be changed.
778
01:24:20,370 --> 01:24:24,602
I am the last, desperate chance
for a doomed planet.
779
01:24:24,808 --> 01:24:27,504
Now, leave this place or die!
780
01:24:34,250 --> 01:24:36,582
- Is it safe?
- Well, there's only one way to find out.
781
01:24:48,164 --> 01:24:49,597
I meant throw something.
782
01:25:11,788 --> 01:25:13,050
He's not here.
783
01:25:13,523 --> 01:25:14,990
We're too late.
784
01:25:15,191 --> 01:25:16,886
These are his personal papers.
785
01:25:17,093 --> 01:25:20,585
He would never leave without them.
He must still be here.
786
01:25:20,797 --> 01:25:23,459
- We must find him.
- I found him.
787
01:25:38,514 --> 01:25:39,674
It's impossible.
788
01:25:40,917 --> 01:25:42,179
It can't be.
789
01:25:42,385 --> 01:25:45,752
The last entry in his journal
was made on October 11, 1918.
790
01:25:45,989 --> 01:25:47,616
He died over 20 years ago.
791
01:25:54,497 --> 01:25:56,294
We've been chasing a ghost.
792
01:26:09,012 --> 01:26:11,446
Three minutes to liftoff.
793
01:26:17,520 --> 01:26:19,988
They never stopped. They're finishing
what they were programmed to do.
794
01:26:20,189 --> 01:26:25,559
Don't you see? This entire island
is Totenkopf. Every wire, every gear.
795
01:26:25,762 --> 01:26:28,731
He's found a way to cheat
even his own death.
796
01:26:28,932 --> 01:26:31,924
So how do we kill somebody
who's already dead?
797
01:26:34,003 --> 01:26:35,732
- How do I stop it?
- Nothing can stop it now.
798
01:26:35,939 --> 01:26:38,305
- There must be some way.
- His machines would never allow it.
799
01:26:38,508 --> 01:26:40,840
Leave the machines to me.
Dex, show me what to do.
800
01:26:43,813 --> 01:26:46,373
If you can cut the lead
in the system terminal,
801
01:26:46,582 --> 01:26:48,880
it should create a short...
802
01:26:50,553 --> 01:26:53,681
...which will ignite the fuel line
before the booster engines can fire
803
01:26:53,890 --> 01:26:55,653
- and destroy the atmosphere.
- That's it?
804
01:26:57,193 --> 01:27:00,560
- That's all I have to do?
- The terminal's onboard the rocket.
805
01:27:00,763 --> 01:27:03,095
You won't have time to escape.
806
01:27:06,502 --> 01:27:08,663
Contact Franky as soon
as you're off the island.
807
01:27:08,871 --> 01:27:11,635
- She'll know exactly what to do.
- What are you talking about?
808
01:27:11,841 --> 01:27:14,366
- I'm going with you.
- Not this time.
809
01:27:14,577 --> 01:27:16,568
We had a deal.
810
01:27:17,246 --> 01:27:20,272
You're not gonna leave me now,
just when things are getting interesting.
811
01:27:23,252 --> 01:27:26,983
- I won't let you.
- I wish we had more time.
812
01:27:27,190 --> 01:27:30,353
And I only hope, one day,
you can forgive me.
813
01:27:39,302 --> 01:27:41,770
- Take care of her, Dex.
- Good luck, Cap.
814
01:27:49,345 --> 01:27:51,745
One minute to liftoff.
815
01:28:06,129 --> 01:28:08,222
We meet again,
my mysterious friend.
816
01:28:11,534 --> 01:28:12,558
How do you wanna do this?
817
01:29:20,403 --> 01:29:22,633
Nice shot, Polly.
818
01:29:33,015 --> 01:29:35,176
What took you so long?
819
01:29:39,555 --> 01:29:40,715
She's a machine.
820
01:29:47,930 --> 01:29:50,558
Ten seconds to liftoff.
821
01:29:51,067 --> 01:29:52,364
Nine...
822
01:29:52,568 --> 01:29:53,865
... eight...
823
01:29:54,070 --> 01:29:55,594
... seven...
824
01:29:55,805 --> 01:29:57,067
... six...
825
01:29:57,273 --> 01:29:58,604
... five...
826
01:29:58,808 --> 01:30:00,366
... four...
827
01:30:49,659 --> 01:30:51,422
We've gotta get those animals
off the ship.
828
01:30:51,627 --> 01:30:53,822
Ninety kilometers to booster ignition.
829
01:30:54,030 --> 01:30:55,292
There's no time.
830
01:30:59,735 --> 01:31:01,259
That's our only way across.
831
01:31:06,075 --> 01:31:08,543
Eighty kilometers to booster ignition.
832
01:31:17,720 --> 01:31:21,281
Danger! Danger! Danger!
Cargo release imminent!
833
01:31:21,757 --> 01:31:23,452
What did you do now?
834
01:31:27,730 --> 01:31:28,697
Come on!
835
01:31:28,898 --> 01:31:31,526
Seventy kilometers to booster ignition.
836
01:31:44,447 --> 01:31:46,347
Sixty kilometers to booster ignition.
837
01:31:49,585 --> 01:31:51,177
Hold on!
838
01:31:57,927 --> 01:32:01,658
Please! Don't touch anything else!
839
01:32:09,839 --> 01:32:12,330
There's no time. We'll never make it.
840
01:32:13,476 --> 01:32:16,240
Fifty kilometers to booster ignition.
841
01:32:23,986 --> 01:32:25,010
Run!
842
01:32:26,489 --> 01:32:28,889
Forty kilometers to booster ignition.
843
01:32:36,632 --> 01:32:38,930
Come in, Manta station.
Do you read me?
844
01:32:41,470 --> 01:32:44,337
Thirty kilometers to booster ignition.
845
01:32:48,477 --> 01:32:50,672
Franky, it's Dex. Do you read me?
846
01:32:59,955 --> 01:33:00,922
It didn't work.
847
01:33:04,493 --> 01:33:06,461
Twenty kilometers to booster ignition.
848
01:33:07,063 --> 01:33:10,328
Joe, you're running out of time.
You've gotta do something.
849
01:33:11,867 --> 01:33:15,803
And God saw that the wickedness
of man was great in the earth...
850
01:33:16,005 --> 01:33:18,940
- He thinks he's God.
- And God said unto Noah, the end...
851
01:33:19,141 --> 01:33:20,438
Shut up!
852
01:33:20,643 --> 01:33:23,237
Ten kilometers to booster ignition.
853
01:33:23,746 --> 01:33:24,713
Nine...
854
01:33:25,715 --> 01:33:27,080
... eight...
855
01:33:27,283 --> 01:33:28,375
... seven...
856
01:33:28,884 --> 01:33:31,444
- ... six...
- Why won't you die?
857
01:33:31,654 --> 01:33:33,781
Five kilometers to booster ignition.
858
01:33:35,257 --> 01:33:36,952
Four...
859
01:33:37,526 --> 01:33:38,720
... three...
860
01:33:40,262 --> 01:33:41,229
... two...
861
01:33:42,431 --> 01:33:43,659
... one.
862
01:33:48,137 --> 01:33:50,435
Warning. System failure.
863
01:33:50,840 --> 01:33:52,467
Booster malfunction.
864
01:33:52,675 --> 01:33:54,734
Danger. Danger.
865
01:33:54,944 --> 01:33:56,104
Danger.
866
01:33:56,312 --> 01:33:58,837
Warning. System failure.
867
01:33:59,048 --> 01:34:00,276
- Booster malfunction.
- Look!
868
01:34:00,583 --> 01:34:01,948
Danger. Danger.
869
01:34:02,151 --> 01:34:04,915
- What is it?
- It might be our way out of here.
870
01:34:22,671 --> 01:34:24,605
I see them, commander.
871
01:34:25,107 --> 01:34:29,066
Ready assault teams.
All hands on deck.
872
01:35:21,163 --> 01:35:22,994
One shot.
873
01:35:26,101 --> 01:35:27,830
You got your story.
874
01:35:45,588 --> 01:35:47,112
Polly.
875
01:35:48,624 --> 01:35:49,591
- You...
- It's all right.
876
01:35:49,792 --> 01:35:52,056
You don't have to say anything.
877
01:35:54,797 --> 01:35:56,560
Lens cap.
63131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.