All language subtitles for Rancho.Notorious.1952.eng.1080p.hdtv.x264.ac3-noretail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,323 --> 00:00:30,327 R A N � Z L O � I N C � 2 00:01:47,700 --> 00:01:52,085 Pro mu�e neexistuje nic p��jemn�j��ho. - Obzvl᚝ v poledne. 3 00:01:53,194 --> 00:01:55,390 Pro� jsi p�ijel do m�sta? - Abych t� pol�bil. 4 00:01:55,537 --> 00:01:56,391 Nem�l jsi odj�d�t 5 00:01:56,899 --> 00:01:59,278 Skon�ili jsme s cejchov�n�m 6 00:02:00,241 --> 00:02:01,456 Verne... - Ano? 7 00:02:01,556 --> 00:02:04,058 A� se vezmeme... - Za osm dn�... 8 00:02:06,449 --> 00:02:09,513 A a� budeme m�t ran� - Za osm let. 9 00:02:10,887 --> 00:02:13,618 U� pro n�j m�m jm�no - Ano? Jak�? 10 00:02:13,942 --> 00:02:18,020 Ztracen� mrak. Hezk�? - Hezk� jako ty. 11 00:02:20,511 --> 00:02:23,095 To je z Pa��e, z Francie... 12 00:02:23,790 --> 00:02:27,717 Je n�dhern� na ve�er - Hod� se ke sn�n� 13 00:02:29,318 --> 00:02:31,207 Beth! Kde jsou v�ichni? 14 00:02:31,247 --> 00:02:36,212 Kamar�di na m� k�i�eli, abych �el s nima. 15 00:02:36,252 --> 00:02:41,337 J� hned nemohl a oni mi utekli. Nem�m co d�lat 16 00:02:41,377 --> 00:02:44,001 Jdi si ven hr�t 17 00:02:47,665 --> 00:02:50,462 Kde jsou v�ichni? M�sto je �pln� opu�t�n�. 18 00:02:50,502 --> 00:02:53,867 U Burden� se v�era narodila troj�ata. 19 00:02:53,907 --> 00:02:55,427 V�ichni se na n� �li pod�vat. 20 00:02:55,724 --> 00:02:57,925 �ekla jsem tat�nkovi, aby taky �el, �e pohl�d�m kr�m 21 00:02:58,521 --> 00:03:00,922 M�li bycho m�t hodn� d�t�. - Ano... 22 00:03:00,530 --> 00:03:01,874 Ka�d� srpen jedno. 23 00:03:08,650 --> 00:03:09,868 Uvid�me se ve�er 24 00:03:34,954 --> 00:03:36,058 Whitey... 25 00:03:51,052 --> 00:03:52,863 Po�kej venku 26 00:03:58,601 --> 00:04:01,845 M��u v�m podr�et kon�? - Vypadni odsud! 27 00:04:06,390 --> 00:04:08,236 Cht�l byste se na n�co pod�vat? 28 00:04:11,981 --> 00:04:14,749 Jo, chci vid�t, co je v trezoru 29 00:04:18,605 --> 00:04:20,938 V obou trezorech, i v tom tamhle 30 00:04:22,508 --> 00:04:24,741 Ano... dob�e 31 00:05:19,673 --> 00:05:20,698 St�jte! 32 00:05:46,469 --> 00:05:47,596 Verne! 33 00:06:02,624 --> 00:06:04,927 J� jsem ho vid�l. Vyb�hnul z kr�mu 34 00:06:04,967 --> 00:06:06,845 Pak na mne ten druh� vyst�elil 35 00:06:06,885 --> 00:06:10,353 Byl to chlap�k s dlouh�mi, sv�tl�mi vlasy. 36 00:06:10,607 --> 00:06:13,052 Kter� m�l dlouh� vlasy? - Ten, co �ekal venku. 37 00:06:33,439 --> 00:06:39,065 Verne, nev�m, jak to ��ct. Neu�et�ili ji ni�eho. 38 00:06:43,292 --> 00:06:46,923 Jime, dej mi svou pistoli. 39 00:07:10,721 --> 00:07:13,756 Nikdo tam nebyl. Jen to d�v�e v kr�mu. 40 00:07:13,758 --> 00:07:16,360 Vypadalo to snadn�. - Mohlo to tak b�t, kdybys 41 00:07:16,400 --> 00:07:19,968 nebyl tolik na �ensk�. - Do toho ti nic nen�. 42 00:07:20,008 --> 00:07:25,061 Tentokr�t ano. M�me v pat�ch cel� m�sto! - Jedeme! Jsme v tom oba 43 00:07:25,101 --> 00:07:27,768 Rozd�l�me si to hned. Odsud zkus�m �t�st� s�m 44 00:07:28,435 --> 00:07:30,337 Rozd�l�me se a� v Kole �t�st�. 45 00:07:49,959 --> 00:07:54,447 Stopy vedou rovnou na jih, �erife. - D�l u� je �zem� Sioux�. 46 00:07:54,487 --> 00:07:59,867 No a co? Poje�me! - Pov��ili m� t�m sice, 47 00:07:59,907 --> 00:08:03,181 ale nehodl�m si od��t zadek nebo se nechat zab�t Indi�ny. Jedu zp�t! 48 00:08:03,221 --> 00:08:07,236 J� mus�m z�tra ocejchovat pades�t kus� dobytka. 49 00:08:07,276 --> 00:08:12,274 V�ichni se boj�te o sv� zadky? Nem�te odvahu? 50 00:08:10,663 --> 00:08:12,164 Poje�me, ztr�c�me �as! 51 00:08:12,315 --> 00:08:15,441 Nezlob se, synku. Nem�m opr�vn�n� jet d�l. 52 00:08:15,481 --> 00:08:18,709 Ale vyd�m na n� zatyka�. - Na koho? M�te popis? 53 00:08:19,300 --> 00:08:22,097 Co kdyby to byla va�e �ena nebo dcera? 54 00:08:22,137 --> 00:08:25,412 D�l nepojedeme - Dobr�. Pojedu s�m 55 00:08:25,452 --> 00:08:28,908 Nebu� bl�zen, jsi nezku�en� a i kdybys je dohonil... 56 00:08:30,585 --> 00:08:36,050 U� se nem��ete do�ka, abyste byli doma 57 00:08:34,255 --> 00:08:35,956 Nezapome�te v�em ��ct, jak jste byli state�n� 58 00:08:36,090 --> 00:08:38,532 Ve�er si dejte sklenku nav�c, a� m�te p�kn� sny 59 00:08:44,532 --> 00:08:48,471 Kdyby b�vala nek�i�ela... - Musel jsem to ud�lat. U� jsem ti to �ekl. 60 00:08:50,618 --> 00:08:56,244 O co ti jde? - Chci sv�j pod�l hned. 61 00:08:56,818 --> 00:08:59,473 A j� u� jsem �ekl, �e se rozd�l�me a� na ran�i 62 00:09:01,117 --> 00:09:03,347 Co se t�k� toho d�v�ete, bude� dr�et hubu. 63 00:09:03,387 --> 00:09:10,112 Mo�n� budu, mo�n� ne. Ud�l�m, co budu cht�t 64 00:09:09,838 --> 00:09:11,039 Ch�est��! Pozor! 65 00:09:35,839 --> 00:09:42,722 Kde je ten mu�, co byl s v�mi? 66 00:09:45,548 --> 00:09:46,368 Vodu... 67 00:09:48,235 --> 00:09:50,729 Mluv nebo nedostane� ani kapku! Kam jel? 68 00:09:51,550 --> 00:09:52,918 Kam? 69 00:09:54,535 --> 00:09:55,924 Na Kolo �t�st�. 70 00:10:05,685 --> 00:10:07,837 KDE A CO JE KOLO �T�ST�? 71 00:10:09,496 --> 00:10:15,042 NIKDO NEV� A MRTV� NEPOV� 72 00:10:15,922 --> 00:10:20,353 MU� JEDE ZA SV�M C�LEM BEZ OHLEDU D�L A D�LE 73 00:10:20,393 --> 00:10:26,763 NA JIHOZ�PAD� OD L�TA DO ZIMY HLED� ST�LE 74 00:10:26,803 --> 00:10:32,072 N�CO HO �ENE JAKO BI�, NED� MU SP�T A NEM� KLID, 75 00:10:32,112 --> 00:10:34,834 VE DNE V NOCI BEZ UST�N� 76 00:10:34,874 --> 00:10:39,125 HLED� M�STO, M�STO, TV�� 77 00:10:39,165 --> 00:10:43,805 HLUBOKO UVNIT� MU S�L� ��R, 78 00:10:43,845 --> 00:10:49,726 �ENE HO VRA�DA, POMSTA A Z��� 79 00:10:51,685 --> 00:10:54,555 Vy jste tady nov�, �e? - Obchodujete? 80 00:10:54,702 --> 00:10:55,502 Ne, j� jen proj�d�m. 81 00:10:55,596 --> 00:10:59,821 Sly�el jste o Kole �t�st�? - Jist�... kolo �t�st�. 82 00:10:59,861 --> 00:11:04,103 Jedno maj� v baru Royal Flush, dole v ulici. 83 00:11:04,143 --> 00:11:07,700 Nemysl�m hazardn� hru... O jin�m jste nesly�el? 84 00:11:07,820 --> 00:11:12,724 Nesly�el. Zeptejte se naproti, u soudce 85 00:11:12,764 --> 00:11:16,205 P�ineste mi misku vody! M�m such� obli�ej 86 00:11:16,284 --> 00:11:16,885 P�inesu ji pozd�ji... 87 00:11:17,046 --> 00:11:20,502 Chci ji hned' Jist�... ano, pane. Promi�e... 88 00:11:24,233 --> 00:11:27,073 Co to m� b�t za fintu? - Pro�? 89 00:11:27,113 --> 00:11:31,365 Tak otev�en� bych, b�t v�mi, o Kole �t�st� nemluvil. - Pro� ne? 90 00:11:31,405 --> 00:11:33,704 Altar Keanov� by nerada... 91 00:11:33,744 --> 00:11:38,555 A v�bec, kde jste o tom sly�el? Pro� se na to pt�te? 92 00:11:38,595 --> 00:11:41,245 M�m se tam s n�k�m setkat. - S k�m? 93 00:11:41,546 --> 00:11:43,647 Nev�m. Mohl byste to b�t i vy s�m. 94 00:11:43,843 --> 00:11:46,676 Uhn�te! - Ano, pane! 95 00:11:48,256 --> 00:11:51,296 Moc toho nev�te, ale sna��te se n�co dozv�d�t 96 00:12:45,559 --> 00:12:49,331 Jak je mu, doktore? M� tr�n� r�ny a ot�es mozku. 97 00:12:49,371 --> 00:12:52,175 Na t�ech m�stech m� p�etr�enou kr�n� tepnu 98 00:12:52,296 --> 00:12:55,900 �ty�i zlomen� �ebra a prasklou lebku 99 00:12:56,220 --> 00:12:58,126 Abych to zkr�til, je mrtv� jako �palek. 100 00:12:58,793 --> 00:13:04,533 Pro� mysl�te, �e to byl zlo�inec? - Podle toho, jak se choval 101 00:13:04,573 --> 00:13:08,245 Jak pozn�m, �e se jen br�nil - ��k�m v�m, �e vyt�hl pistoli 102 00:13:08,981 --> 00:13:11,886 B�vala to nejlep�� ofic�na na z�pad od Baxter Springs... 103 00:13:13,878 --> 00:13:17,852 Nemohl by to b�t on? Ty o�i... - To je on! 104 00:13:19,032 --> 00:13:20,751 Takhle vypadl, ne� jsem mu oholil kn�ry. 105 00:13:22,233 --> 00:13:24,907 Ace Maguire, st�h�n v Texasu 106 00:13:24,947 --> 00:13:29,329 za p�epaden� dostavn�ku u El Pasa 25. �ervence 1873 107 00:13:29,369 --> 00:13:32,836 Odm�na t�i sta dolar�. - Je tam ps�no 25. �ervence - Ano. 108 00:13:34,004 --> 00:13:36,372 Tak�e za��tkem srpna nemohl b�t ve Wyomingu. 109 00:13:38,315 --> 00:13:42,345 Omlouv�m se a gratuluju, p��teli. T�i sta dolar� je va�ich. 110 00:13:42,385 --> 00:13:48,256 �erife, ��k� v�m n�co "Kolo �test�"? M��e to b�t n�jak� bar nebo heslo? 111 00:13:49,006 --> 00:13:53,509 Nikdy jsem o tom nesly�el. Tady je va�e pistole. 112 00:13:53,549 --> 00:13:58,629 Ta odm�na bude za p�r dn�. - Dejte ji holi�i. 113 00:13:57,091 --> 00:13:58,392 To je od v�s mil� 114 00:13:58,669 --> 00:14:02,091 Ud�lal jste pr�ci za n�s. Pozvu v�s alespo� na sklenku. 115 00:14:04,356 --> 00:14:08,251 Sly�el n�kdo z v�s jm�no Altar Cranov�? 116 00:14:10,548 --> 00:14:16,072 Mysl�m �e jsem je sly�el... - Altar Keanov�! 117 00:14:17,438 --> 00:14:24,185 Jo! Vzpom�n�m si! Jestli tedy jde o stejnou osobu. Keanov�, ne Cranov�. 118 00:14:24,225 --> 00:14:27,436 Altar Keanov�! Jo! 119 00:14:27,476 --> 00:14:31,879 �emu se tak sm�jete? - To jm�no mi p�ipom�n� d�vn� �asy 120 00:14:31,919 --> 00:14:34,429 Doloval jsem rudu v jednom m�st�... 121 00:14:36,638 --> 00:14:37,709 Jeden ve�er 122 00:14:39,661 --> 00:14:45,664 se konal jak�si ko�sk� dostih. K�� jsem byl j� a Alta byla m�j �okej 123 00:14:48,480 --> 00:14:52,534 T�i, dva, jedna, start! 124 00:16:03,914 --> 00:16:08,711 To je jedin� Altar Keanov�, kterou zn�m. Neexistuje jin�! 125 00:16:08,751 --> 00:16:12,609 Co se s n� stalo? - Potom jsem ji u� nevid�l 126 00:16:12,649 --> 00:16:14,852 Mus�m ji naj�t! Ale kde? 127 00:16:15,322 --> 00:16:19,392 Pr� odjela do Virginie. Zkuste tam n�jak� podnik 128 00:16:19,432 --> 00:16:24,548 Ode�la s p��telkyn� Dolly 129 00:16:24,588 --> 00:16:27,018 Znala jsem ji dob�e 130 00:16:28,537 --> 00:16:32,916 Prvn� jsem ji potkala, kdy� p�ijela z V�chodu. 131 00:16:32,957 --> 00:16:35,216 Byla zp�va�kou... 132 00:16:37,699 --> 00:16:40,979 Zp�vala v nejlep��ch podnic�ch 133 00:16:41,893 --> 00:16:46,028 Milovala kon�. V�dycky m�la p�r b�lou�k�. 134 00:16:46,454 --> 00:16:50,337 V�ichni mu�i smekali, kdy� jela kolem. 135 00:16:50,929 --> 00:16:51,794 A �eny... 136 00:16:53,962 --> 00:16:58,245 Zn�te �ensk�. P��ly si, aby do ni uhodil blesk 137 00:16:58,615 --> 00:17:01,792 Pov�m v�m, jak� byla. 138 00:17:01,832 --> 00:17:06,008 M�la spoustu mu��, jist�... 139 00:17:06,048 --> 00:17:11,931 Ale kdy� se j� l�bil hon�k, velkostatk�� ji nezaj�mal. 140 00:17:12,833 --> 00:17:17,309 Ano, pane. Tehdy byla velmi slavn� 141 00:17:18,253 --> 00:17:20,074 Naposledy jsem sly�ela, 142 00:17:20,077 --> 00:17:24,906 �e je v Tascose v podniku Baldy Gundera 143 00:17:26,130 --> 00:17:29,859 Tady m��e� naj�t jen jej� st�n, mlad�ku. 144 00:17:29,899 --> 00:17:34,062 Ode�la p�ed �esti nebo sedmi lety. 145 00:17:34,600 --> 00:17:37,982 Hned potom, co poznala Frenchy Fairmonta. 146 00:17:38,022 --> 00:17:40,112 Chl�pka, kter� je rychlej��, ne� zaj�c. 147 00:17:43,449 --> 00:17:46,419 Nebyl jsem tu, nev�m, jestli je to pravda 148 00:17:46,459 --> 00:17:48,115 Ale tak se to ��k� 149 00:17:51,624 --> 00:17:56,609 Pov�d� se, �e jdenou ve�er pan Gunder 150 00:17:56,649 --> 00:18:00,371 nebyl spokojen� s t�m, jak se chov� k ��fovi. 151 00:18:00,411 --> 00:18:03,024 nebo sp� Aletar se nel�bilo jak se ��f chov� k n� 152 00:18:51,179 --> 00:18:53,251 Altar, m�lo se usm�v� 153 00:18:53,888 --> 00:18:57,383 Ze sm�chu je mi �patn� - Plat�m t�, abys bavila hosty 154 00:18:57,423 --> 00:19:00,274 Sundej ty sv� ruce, Baldy 155 00:19:02,460 --> 00:19:06,363 Nikdo se t� nedotkne, and�li, ale nikdo t� u� nechce! 156 00:19:06,403 --> 00:19:07,979 M� vyhazov! 157 00:19:13,755 --> 00:19:16,795 Sr�ka za j�dlo a �aty d�l� 27 dolar� 158 00:19:17,067 --> 00:19:20,289 A za p�ed�asn� odchod 10 dolar�. 159 00:19:21,022 --> 00:19:25,728 A posledn� dobou jsi nest�la za nic Dlu��m ti rovn�ch 20 dolar�. 160 00:19:25,768 --> 00:19:28,483 M��e� se pod�vat. - Jako by se stalo 161 00:19:28,523 --> 00:19:30,350 Tv� slova, jako tv� knihy. 162 00:19:31,634 --> 00:19:33,353 Tady m� 20 dolar� 163 00:19:34,166 --> 00:19:37,717 D�ky. A p�eju ti hodn� sm�ly, Baldy! 164 00:19:38,413 --> 00:19:40,201 Jdi mi z cesty! 165 00:19:41,561 --> 00:19:43,790 S�zejte! Hotovo? 166 00:19:44,799 --> 00:19:47,178 Za��n�m ot��et Kolo se ot���. Po�kej! 167 00:19:56,121 --> 00:19:58,684 Zato� kolem - Kolo se ot��i 168 00:20:10,834 --> 00:20:14,365 T�i �ty�ky na �ervenou a m�me v�t�ze! 169 00:20:19,321 --> 00:20:23,480 Tady je ta ��astn� d�ma. Ka�d� m� �t�st� v kole �t�st�! 170 00:20:23,520 --> 00:20:25,416 S�zejte! 171 00:20:29,682 --> 00:20:31,310 V�ichni maj� vsazeno? 172 00:20:32,191 --> 00:20:34,924 Zato�te - Kolo se to�� 173 00:20:44,770 --> 00:20:47,252 T�i �ty�ky na �ervenou vyhr�vaj� znovu 174 00:20:47,636 --> 00:20:50,939 M�la ta d�ma vsazeno? Ano, m�la! 175 00:20:57,237 --> 00:21:00,528 Ten hlup�k si mysl� �e d�l� n�vnadu? - Nev�, �e jsi ji propustil. 176 00:21:04,824 --> 00:21:05,860 Zastavte hru! 177 00:21:06,194 --> 00:21:09,898 Kdy� �eknu vypadni, mysl�m to v�n�! 178 00:21:09,938 --> 00:21:13,975 U� tu nepracuju! Jsem z�kazn�k! - Abys neztratila sv�j humor! 179 00:21:14,219 --> 00:21:16,222 P�jdu, a� budu cht�t 180 00:21:18,428 --> 00:21:22,482 Dob�e, dob�e! Je�t� jednou oto��me kolem a zav�r�me. 181 00:21:23,229 --> 00:21:26,782 Zkuste �t�st� v kole �t�st�! Ka�d� vyhr�v�! 182 00:21:27,710 --> 00:21:29,169 Maj� v�ichni vsazeno? 183 00:21:30,621 --> 00:21:32,078 Vsad� si, Altar? 184 00:21:36,100 --> 00:21:37,250 Jist� 185 00:21:45,892 --> 00:21:50,311 A� si sama zato��! - Kolo se to��... - J� je rozto��m 186 00:21:50,351 --> 00:21:51,963 To je Frenchy Fairmont! 187 00:22:08,231 --> 00:22:09,551 Vyhr�v�te, pan� 188 00:22:19,042 --> 00:22:20,625 Vypla�te d�m�, pros�m 189 00:22:26,739 --> 00:22:28,846 To je v po��dku. Vypla�te ji 190 00:22:32,678 --> 00:22:34,535 V tomhle to m��ete odn�st 191 00:22:49,684 --> 00:22:50,948 Tady to je, pan�. 192 00:22:53,096 --> 00:22:56,523 M��u v�s doprovodit dom�? - Ano... 193 00:22:56,897 --> 00:22:58,958 Je v�dycky p��jemn� poznat n�koho, kdo um� prohr�vat 194 00:23:02,123 --> 00:23:06,509 Frenchy Fairmont. ��k� se o v�s, �e jste nejrychlej�� na Z�pad�. 195 00:23:06,549 --> 00:23:09,654 Nejv�t�� schopnost je �asto ta, o kter� nikdo nev� 196 00:23:09,694 --> 00:23:14,004 Hledaj� v�s, �e? - �ekn�me, �e je o mne z�jem 197 00:23:15,925 --> 00:23:19,330 Pro� jste to ud�lal? - Jsem sentiment�ln� 198 00:23:22,369 --> 00:23:23,428 Opravdu? 199 00:23:23,964 --> 00:23:27,433 Jednou jsem vid�l, jak o v�s bojovali t�i mu�i. - Ano? 200 00:23:27,473 --> 00:23:31,043 V�ichni t�i byli zabiti. Bylo to v Abilene, �e? - Ano. 201 00:23:31,701 --> 00:23:35,972 V Hay City jste projela hotelovou halou na b�lou�i 202 00:23:36,514 --> 00:23:39,121 Vyjela jste na n�m po schodech a� do j�delny 203 00:23:40,325 --> 00:23:42,327 Ten ve�er jste musela m�t d�le�itou sch�zku 204 00:23:42,500 --> 00:23:43,798 Se starostou 205 00:23:44,871 --> 00:23:48,562 Kamkoli jsem tehdy p�ijel, narazil jsem na v�s. 206 00:23:50,603 --> 00:23:52,332 Pro� jste za mnou nikdy nep�i�el? 207 00:23:53,129 --> 00:23:57,991 M�l jsem tehdy pr�ci na z�pad�, bl�zko Mexika 208 00:23:58,218 --> 00:24:00,233 Ale �asto jsem p�em��lel o tom, co asi d�l�te 209 00:24:05,620 --> 00:24:07,590 Nemus�te m� litovat 210 00:24:10,402 --> 00:24:14,001 P�ipad�te mi ��asn�, sle�no - Nechte toho! 211 00:24:15,262 --> 00:24:17,095 Co budete d�lat se v�emi t�mi pen�zi? 212 00:24:20,614 --> 00:24:23,198 Chv�li jsem myslela na to, �e je vr�t�m 213 00:24:25,331 --> 00:24:27,995 �e je vr�t�m. - Pro�? 214 00:24:28,448 --> 00:24:31,329 Snad si nemysl�te, �e by m� pustil s p�n�zi �ivou z m�sta 215 00:24:32,681 --> 00:24:35,984 Tady bydl�m. - Nevracejte to. 216 00:24:36,465 --> 00:24:39,231 R�no jede dostavn�k do Silver City 217 00:24:39,707 --> 00:24:42,259 R�d v�m nab�dnu do odjezdu ochranu 218 00:24:46,091 --> 00:24:47,468 J� v�m 219 00:24:55,548 --> 00:24:56,470 Dob�e 220 00:24:57,394 --> 00:25:03,686 Poj�te d�l - P�ijdu r�no v dev�t, P�ed odjezdem dostavn�ku. 221 00:25:03,726 --> 00:25:05,667 Dobrou noc. 222 00:25:10,077 --> 00:25:12,681 ��k� se, �e do r�na �ekal p�ed jej�m bytem 223 00:25:12,721 --> 00:25:15,711 pro p��pad, �e by se objevil Baldy Gunder 224 00:25:17,289 --> 00:25:21,742 R�no ji posadil do dostavn�ku Takhle odsud Altar odjela 225 00:25:22,021 --> 00:25:26,725 Po jej�m odjezdu obchod u Baldyho upadl. - Kam jela? 226 00:25:27,534 --> 00:25:32,167 Pro� se tak zaj�m�te o Altar Keanovou? 227 00:25:32,207 --> 00:25:35,655 Mus�m p�es ni n�koho naj�t. - R�d bych v�m pomohl, 228 00:25:35,695 --> 00:25:39,449 ale u� nikdy jsem o ni nesly�el. - Pr� se znovu se�la 229 00:25:39,489 --> 00:25:41,301 s Frenchym dole u hranice 230 00:25:41,341 --> 00:25:43,462 A jestli chcete v��it tomu, co se pov�d�. 231 00:25:43,502 --> 00:25:47,907 m��ou te� b�t n�kde v bezpe��. 232 00:25:47,947 --> 00:25:52,628 Nev�m co je na tom pravdy, ale zn� to romanticky! 233 00:25:52,668 --> 00:25:57,123 Frenchy te� v bezpe�� nen�! Dnes tudy proj�d�l po���k 234 00:25:57,163 --> 00:25:58,885 a jestli to nev�te 235 00:25:58,925 --> 00:26:03,452 chytli Frenchyho v Gunsightu 236 00:26:04,026 --> 00:26:08,001 Nejlep��, co si m��u p��t, je, aby ho pov�sili! 237 00:26:10,000 --> 00:26:15,648 KE KOLU �T�ST� VEDE CESTA P�ES V�ZE�SK� CELY 238 00:26:15,688 --> 00:26:20,987 M�LOKDO Z NICH VYJDE CEL�, ALE JE TU MU�, CO CESTU ZN� 239 00:26:21,027 --> 00:26:25,983 POLITICI NEPOCTIV� SED� TU A HLOUP� CIV� 240 00:26:26,023 --> 00:26:33,142 M�STO JE DOST ROZEZLEN�, OBCHODY I KR�MY JSOU ZAV�EN� V�ICHNI K VOLB�M M��� 241 00:26:33,182 --> 00:26:39,220 MU� S BL�ZNIV�M N�PADEM NEPO�K� P�ED M�͎� 242 00:26:39,260 --> 00:26:42,809 R�D DOSTANE SE DO V�ZEN�, ABY DOS�H SV�HO C�LE 243 00:26:42,849 --> 00:26:51,727 NEN�VISTI A POMSTY, ZA VRA�D�N�. 244 00:26:53,928 --> 00:26:56,652 Nem� n�jakou celu? St��lel po m�st� jak div� 245 00:26:56,692 --> 00:27:00,100 Jak dopadaj� volby? - Vede Strana po��dku 246 00:27:00,140 --> 00:27:05,583 A pro� nejsi u voleb? - D�v�m pozor, aby tahle krysa... 247 00:27:05,623 --> 00:27:10,355 nepustila tamty krysy ven! - Slade, co mysl�? - Nev�m! 248 00:27:12,056 --> 00:27:17,510 Neroz�ilujte se, p�nov�. Nebude to poprv�, co pov�s� p�r nepoctiv�ch politik�. 249 00:27:18,093 --> 00:27:21,655 Trv� to jenom chvilku. Dobr� zp�sob jak zem��t. 250 00:27:21,695 --> 00:27:23,625 Dokonal� a tich�. 251 00:27:27,079 --> 00:27:30,574 Nem�te pr�vo dr�et n�s tady - �erife, m�te n�s chr�nit 252 00:27:30,614 --> 00:27:32,145 Jestli Strana po��dku zv�t�z�, pov�s� n�s! 253 00:27:33,179 --> 00:27:34,921 Zav�ete zob�ky! 254 00:27:34,922 --> 00:27:38,887 Kam ho m�m d�t? - K nim ne. Nem�m r�d mu�e, kte�� okr�daj� m�sto tak, 255 00:27:38,927 --> 00:27:43,362 �e se mus� zav��t kr�my. - To jsem zrovna ��kal. 256 00:27:43,898 --> 00:27:46,471 Dali by se podplatit i rezav�m h�eb�kem 257 00:27:49,289 --> 00:27:51,638 To je Frenchy Fairmont. Byl byste rad�i s n�m? 258 00:27:51,678 --> 00:27:56,294 V�dycky d�m p�ednost zlo�inci p�ed zlod�ji. On to alespo� zkou�� ve�ejn� 259 00:27:58,956 --> 00:28:01,390 Jste v�t�n, pane - �erife... 260 00:28:01,430 --> 00:28:05,885 mo�n�, �e dneska nat�hneme ba�kory.. Co takhle n�jak� whisky... 261 00:28:05,925 --> 00:28:09,664 To jim nem��ete odm�tnout. - Pokud jsem tady j�, ��dn� lyn�ov�n� nebude 262 00:28:09,704 --> 00:28:13,391 Ale dod�-li jim to kur�, po�lete pro t�i lahve! 263 00:28:13,431 --> 00:28:16,528 Co je to za Stranu? M� zav�ou proto, 264 00:28:16,568 --> 00:28:19,780 �e si chci ve volebn� den koupit pit� a jim se p�inese a� sem 265 00:28:19,820 --> 00:28:22,900 M�te pravdu! My rozd�ly ned�l�me. 266 00:28:22,940 --> 00:28:24,129 Pit� pro v�echny 267 00:28:24,829 --> 00:28:31,970 Kupte mou zna�ku. Joe Gideon! 268 00:28:33,271 --> 00:28:35,548 Bude to chv�li trvat. 269 00:28:42,242 --> 00:28:46,231 Sly�el jsem, �e Frenchy Fairmont nikdy nesed�l 270 00:28:46,271 --> 00:28:49,506 Zajel jsem do m�sta pro n�jak� zbo�� 271 00:28:50,230 --> 00:28:52,432 Lahvi�ku parf�mu... - Lahvi�ku parf�mu? 272 00:28:54,891 --> 00:28:58,216 Pro d�mu! Jak jsem se oto�il, 273 00:28:58,584 --> 00:29:01,316 majitel m� pra�til do hlavy top�rkem 274 00:29:01,945 --> 00:29:06,124 Jste z Wyomingu? - Jo. Byl jste tam n�kdy? 275 00:29:07,948 --> 00:29:12,140 Ne, nebyl. A nebudu p�ekvapen�, kdy� se tam u� nedostanu. 276 00:29:12,848 --> 00:29:19,055 Pro� ne? - Kdy� se tyhle volby vymknou z ruky, nebudou vyb�rav� 277 00:29:19,723 --> 00:29:25,794 Jestli pov�s� na�e p��tel�, m��ou vz�t i n�s. Jen proto aby se v�c pobavili. 278 00:29:26,674 --> 00:29:28,939 To mi d�v� �t�chu - �e jo? 279 00:29:40,004 --> 00:29:42,592 Popral jsem se s majitelem ran�e a tak jsem ode�el. 280 00:29:42,632 --> 00:29:46,889 Vzal jsem si pen�ze a vydal jsem se do sv�ta - Cestou sem jste pracoval? 281 00:29:46,929 --> 00:29:50,563 P�rkr�t po dvou t�dnech Probl�m je, �e... 282 00:29:50,603 --> 00:29:53,809 co vyd�l�m, obvykle prohraju. Ale onehdy jsem m�l �t�st�. 283 00:29:54,331 --> 00:29:58,249 Posledn� dvac�tku jsem vsadil na kolo �t�st� 284 00:29:58,289 --> 00:30:04,547 a vyhr�l jsem!. - Na kole �t�st� se d� p�kn� zbohatnout 285 00:30:05,372 --> 00:30:09,130 Te�, kdy� se chci odv�zat, je v�ude zav�eno 286 00:30:09,170 --> 00:30:14,458 Trvalo v�m to p�kn� dlouho - Sh�n�l jsem va�� zna�ku 287 00:30:15,025 --> 00:30:18,976 M�sto je... - Na tom nez�le��... Vypijte svou whisky a bu�te r�di, �e ji m�te 288 00:30:24,961 --> 00:30:28,708 S��taj� posledn� hlasy... - �ekl jsem, �e je to jedno 289 00:30:39,752 --> 00:30:44,849 Ten podvodn�k �erif! - Nic! Jenom whisky! 290 00:30:44,889 --> 00:30:46,044 Co jste cht�li naj�t? 291 00:30:47,361 --> 00:30:49,479 Vypr�zdn�te l�hve! Rychle! 292 00:30:50,357 --> 00:30:52,463 D�lej, kovboji! Rychle to vylej! 293 00:30:56,412 --> 00:30:57,334 To je ono! 294 00:30:58,693 --> 00:31:00,082 Tady je to - Dej mi to! 295 00:31:02,472 --> 00:31:06,075 Co to asi je? - �ekl bych �e �perh�k. 296 00:31:06,115 --> 00:31:08,179 �erif pracuje s nima... 297 00:31:08,219 --> 00:31:11,121 Mlad� mu�i, promluvme si! - Kolik za to chcete? 298 00:31:11,161 --> 00:31:12,396 V�s taky pust�me ven! 299 00:31:15,555 --> 00:31:18,162 Volby skon�ily. M�m kone�n� v�sledky. 300 00:31:18,444 --> 00:31:21,599 Ob�ansk� strana: 119 hlas� 301 00:31:21,865 --> 00:31:24,871 Z�kon a po��dek: 1540 hlas�. 302 00:31:29,737 --> 00:31:33,347 T�t� ��k�, �e se sejdeme v kr�m� "U velk�ho vozu" 303 00:31:37,279 --> 00:31:40,090 P�nov�, pomodlete se! 304 00:31:40,130 --> 00:31:44,080 Tis�c dolar� za �perh�k! - D�m dva! - J�, t�i! 305 00:31:44,120 --> 00:31:49,956 T�i tis�ce, sly�eli jste? 306 00:31:54,968 --> 00:31:57,758 Pus�te n� ven! P�t tis�c! 307 00:31:58,759 --> 00:31:59,838 Sly��te? 308 00:32:00,639 --> 00:32:05,553 V�ichni se op�jej�.. - Co tu d�l�? Prohr�li jste ve volb�ch 309 00:32:05,594 --> 00:32:07,386 Cht�l jsem jen vyklidit st�l 310 00:32:08,064 --> 00:32:11,461 Tak d�lej a pak vypadni! - Venku mluv� o lyn�i. 311 00:32:11,501 --> 00:32:12,929 Dovol�, aby je lyn�ovali? 312 00:32:15,434 --> 00:32:18,656 Promluv�m s nima. Ale ty tu z�sta� 313 00:32:33,371 --> 00:32:35,785 Bille, pomoz mi. Je zaseknut�. 314 00:32:51,357 --> 00:32:52,677 Pozor! Fairmont je voln�! 315 00:33:20,736 --> 00:33:22,444 Vy dva... ruce nahoru! 316 00:33:27,357 --> 00:33:30,635 To je velmi rozmn�. Jdi pro kon�. 317 00:33:43,528 --> 00:33:45,417 Mus�te je�t� chvilku po�kat 318 00:33:52,146 --> 00:33:54,127 Ob�v�m se, �e budete muset z m�sta odej�t 319 00:33:55,053 --> 00:33:58,207 Chcete-li radu, ut�kejte rychle! 320 00:34:13,166 --> 00:34:16,889 Po�kej tu na mne - Kv�li �emu zastavuje�? 321 00:34:18,213 --> 00:34:19,897 Kv�li tomu, pro co jsem do m�sta p�ijel. 322 00:34:47,100 --> 00:34:49,663 Po v�lce jsem se rozhodl, �e se usad�m v Missouri 323 00:34:49,938 --> 00:34:54,872 Co t� p�ivedlo na Z�pad? - Kulka, kterou jsem zas�hl ran�era 324 00:34:54,912 --> 00:34:57,377 Dal�� mu�, kter� m�l sv�ho osobn�ho �erifa. 325 00:34:57,919 --> 00:34:59,560 O�idil m� o hospod��stv� 326 00:34:59,562 --> 00:35:02,632 a ��kal tomu z�kon. D�k nen�visti 327 00:35:02,672 --> 00:35:06,448 jsem byl rychlej�� 328 00:35:07,126 --> 00:35:09,882 Nelitoval jsem toho, ale musel jsem rychle zmizet 329 00:35:10,359 --> 00:35:12,465 Pak jsem z�skal pov�st rychl�ho st�elce. 330 00:35:12,912 --> 00:35:18,002 St�le jsem potk�val opil� kovboje a dychtiv� st�elce. 331 00:35:18,147 --> 00:35:21,393 Zajel jsem do m�sta a ven jsem se musel prost��let 332 00:35:23,560 --> 00:35:28,343 Mus� to b�t osam�l� cesta - Moc p��tel si nenad�l� 333 00:35:34,598 --> 00:35:36,329 Bude na tebe vyd�n zatyka�. U� jsi byl n�kdy na �t�ku? 334 00:35:36,369 --> 00:35:40,030 To je poprv�. - A j� poprv� kradu kon� 335 00:35:40,694 --> 00:35:43,318 L�bilo by se ti sp�t dnes v p�rovan� posteli? 336 00:35:43,358 --> 00:35:48,784 Rostou na kaktusech kolem? - Ne tak docela. Tady dole... 337 00:35:54,749 --> 00:35:58,529 Jestli nem� nic d�le�it�ho na pr�ci, chv�li tu z�sta� 338 00:35:58,569 --> 00:36:03,949 N�co m�m, ale to m��e po�kat. Ukazuj mi cestu 339 00:36:22,826 --> 00:36:24,885 Ahoj, Frenchy! - Ahoj, Harbine! 340 00:36:30,676 --> 00:36:31,894 Kdo je to? 341 00:36:34,316 --> 00:36:35,648 M�j p��tel. 342 00:36:46,105 --> 00:36:47,878 R�d t� zase vid�m, Frenchy 343 00:36:48,619 --> 00:36:52,554 P�ed hodinou jsem sly�el, �e jsi na cest� sem Ni�emu se tady nediv 344 00:36:52,594 --> 00:36:54,512 ��f t� o�ek�v�. 345 00:36:59,876 --> 00:37:01,357 Ahoj, ��fe! 346 00:37:04,002 --> 00:37:06,223 Frenchy! Ty star� mustangu! 347 00:37:07,734 --> 00:37:10,273 Bu� v�t�n na Kole �t�st� 348 00:37:16,274 --> 00:37:18,962 Seznam se s ��fem ran�e, Altai Keanovou 349 00:37:20,827 --> 00:37:23,721 �ekli mi, �e nejede� s�m - Bez n�ho 350 00:37:23,761 --> 00:37:27,117 bych se houpal na provaze. M�l jsem probl�m v Gunsightu. 351 00:37:27,157 --> 00:37:28,939 Pou��v� hlavu a m� odvahu! 352 00:37:31,731 --> 00:37:33,518 O�i taky, �e? 353 00:37:36,784 --> 00:37:38,846 Pro� tak na m� z�r�te? M�m se oto�it? 354 00:37:39,137 --> 00:37:42,226 Tolik jsem toho o v�s sly�el 355 00:37:42,266 --> 00:37:44,323 Nebyl jsem si jist�, �e v�bec existujete 356 00:37:44,363 --> 00:37:47,565 Co jste si myslel? �e jsem p�elud? 357 00:37:47,605 --> 00:37:52,097 Asi tak. Je to poprv�, co jsem potkal �iv� p�elud. 358 00:37:52,446 --> 00:37:54,792 To m� zna�n� zneklid�uje - Uklidn�te se 359 00:37:55,170 --> 00:37:58,414 Mus� se na p�r dn� schovat? - Pomohl mi z v�zen�. 360 00:37:58,454 --> 00:38:00,145 Ur�it� na n�j vydaj� zatyka�. 361 00:38:00,676 --> 00:38:04,278 Jsem unaven�... byla to dlouh� j�zda. Kolik jich tu te� je? 362 00:38:04,318 --> 00:38:06,975 D�v�t v�etn� hl�dek. Hv�zda se vr�tila p�ed t�dnem 363 00:38:07,015 --> 00:38:08,967 Je velmi �sp�n�. Hledaj� ho ve t�ech st�tech 364 00:38:11,143 --> 00:38:13,607 P��tel� Frenchyho jsou tu v�t�n�, 365 00:38:13,648 --> 00:38:18,595 souhlas�-li s pravidly. - Neum�m si p�edstavit, �e by n�kdo nesouhlasil 366 00:38:19,458 --> 00:38:23,288 Tady nebojujeme, na nic se nept�me. Ka�d� pracuje 367 00:38:23,328 --> 00:38:27,480 To sam� se �ek� od v�s - Ch�pu. Um�m to s dobytkem 368 00:38:27,520 --> 00:38:28,470 Tohle je ko�sk� ran�. 369 00:38:30,795 --> 00:38:34,768 Poj�te j�st! 370 00:38:35,742 --> 00:38:38,532 To zn� lib� m�m u��m. - Vezmu ho dovnit� 371 00:38:39,307 --> 00:38:42,904 Jak v�m m�me ��kat? - Jmenuji se Vern Haskell. 372 00:38:42,944 --> 00:38:45,934 V�t�ina neu��v� prav� jm�no. - Vern bude sta�it 373 00:38:46,566 --> 00:38:47,465 Dob�e. 374 00:38:52,390 --> 00:38:55,879 P�ijel k n�m nov��ek. Pomohl Frenchymu z nesn�z� 375 00:38:55,920 --> 00:38:58,498 N�jakou chv�li se tu zdr��. ��k� si Vern. 376 00:38:59,013 --> 00:39:01,906 Tohle je Hv�zda. Kdysi jednu nosil 377 00:39:02,294 --> 00:39:06,069 Zrzek, v�bec nepije, ale miluje sladkosti. 378 00:39:06,109 --> 00:39:10,375 Kn�z, tvrd�, �e jim kdysi byl Kdo mu uv���? 379 00:39:10,415 --> 00:39:13,739 Tady bude� jako v nebi 380 00:39:13,779 --> 00:39:15,892 Modl� se nad ka�d�m, koho zabije 381 00:39:15,932 --> 00:39:19,823 Chce ��ct, �e na t�hle stran� m�s�ce, nen� lep�� �kryt 382 00:39:19,863 --> 00:39:23,008 Harbin, zatyka�e na n�j uz d�vno shnily 383 00:39:23,048 --> 00:39:28,191 Brzy budou vyd�ny nov�. - Koman� Paul, je z p�lky Indi�n... 384 00:39:28,231 --> 00:39:31,474 Z t� prav� p�lky. Tohle je Wilson 385 00:39:31,514 --> 00:39:35,462 Jak se v�m l�b� jeho �sm�v? V�t�inu �asu hon� d�v�ata 386 00:39:35,502 --> 00:39:37,420 Kdy� je pobl�, ��dn� d�v�e si nen� jisto 387 00:39:38,689 --> 00:39:41,069 Zd� se, �e s n�jakou ned�vno bojoval 388 00:39:42,569 --> 00:39:45,832 To mi ud�lala ko�ka. Skute�n� ko�ka 389 00:39:45,872 --> 00:39:47,506 Mu� nebo �ena? 390 00:39:47,513 --> 00:39:50,564 �ekla jsem, ��dn� ot�ky! 391 00:39:51,134 --> 00:39:53,684 To je Kinch. Kdysi r��oval zlato 392 00:39:54,100 --> 00:39:57,103 Te� si je jen p�j�uje. Sedn�te si t�mhle. 393 00:39:56,971 --> 00:39:59,430 Kde je Frenchy? - J� se mnou 394 00:40:04,338 --> 00:40:06,286 Siln�, kr�sn� ��ba 395 00:40:13,757 --> 00:40:18,472 Mysl�m �e se ti Vern bude l�bit - A� na to, �e je tro�ku mlad� a nevinn� 396 00:40:20,182 --> 00:40:25,239 Mysl� �e se ti bude hodit? - Nem�la jsem parf�m od t� doby, 397 00:40:25,279 --> 00:40:30,163 co jsem byla v El Pasu - Promi�, �e nic jin�ho nem�m. 398 00:40:30,203 --> 00:40:32,531 M�l jsem probl�m s parf�mem, - Proto t� chytli? 399 00:40:37,789 --> 00:40:39,395 Bl�z�nek Frenchy... 400 00:40:41,975 --> 00:40:45,426 Riskuje �ivot kv�li lahvi�ce parf�mu. 401 00:40:46,657 --> 00:40:49,106 A neptej se kolik mi z�tra bude let 402 00:40:49,727 --> 00:40:51,447 Tr�p� t� dal�� rok? 403 00:40:52,349 --> 00:40:55,926 Ka�d� rok �enu ohroz� - Bl�z�nku Altrar... 404 00:40:56,702 --> 00:41:00,391 Tentokr� jsem byl dlouho pry�. Jsem r�d zase tady. 405 00:41:16,642 --> 00:41:18,077 Je dobr�, �e? 406 00:41:18,732 --> 00:41:23,492 Je hodn� mlad�. L�bilo by se mi tak jezdit mo�n� p�ed deseti lety. 407 00:41:55,446 --> 00:41:58,714 S kon�m zach�zet um�. - Vid�l jsi ho n�kdy p�edt�m? 408 00:41:58,978 --> 00:42:01,092 Obli�eje si pamatuju. Toho jsem nikdy nevid�l. 409 00:42:01,132 --> 00:42:04,509 V�era b�hem ve�e�e si t� divn� prohl�el 410 00:42:04,969 --> 00:42:06,949 Z�rat tedy um�, to jo 411 00:42:06,923 --> 00:42:08,224 D�v� se rovnou skrz �lov�ka. 412 00:42:09,214 --> 00:42:13,557 Jezd� p�kn�. - Je to um�n�n� kobylka. Jako spousta �en 413 00:42:13,597 --> 00:42:18,387 Mus� je dlouho p�emlouvat. - To m� zatracenou pravdu 414 00:42:22,294 --> 00:42:24,983 Ahoj! 415 00:42:26,409 --> 00:42:29,609 Jedete na ve��rek k Altar? - Ano a co nejd�l od �erifa 416 00:42:31,996 --> 00:42:35,848 Amigo, sed�te na koni l�p, ne� kdokoli jin� 417 00:42:35,887 --> 00:42:38,192 Ani ve Wyomingu nenajde� divo�ej�� 418 00:42:38,543 --> 00:42:41,402 M�te kon� i odtamtud? - Nev�m. 419 00:42:41,914 --> 00:42:43,702 Jen tu pom�h�me 420 00:42:49,328 --> 00:42:53,087 N�kte�� z nich vyj�d�j� daleko, �e? 421 00:42:53,127 --> 00:42:54,892 B�valo n�s tu p�t placen�ch d�ln�k� 422 00:42:54,932 --> 00:42:58,125 P�t� se jmenoval Martinez. D�lal uzdy a sedla 423 00:42:58,165 --> 00:43:00,067 Za��t moc mluvit ve m�st� 424 00:43:00,107 --> 00:43:05,545 ��dn� uzda na jazyku. Te� jen �ty�i tady 425 00:43:06,182 --> 00:43:10,169 My nev�d�t co se stalo Martinezovi. ��kaj�... 426 00:43:11,447 --> 00:43:13,429 Mo�n� vy v�d�t, co se ��k�... 427 00:43:18,492 --> 00:43:20,858 J�deln� v�z st�l na vedlej�� koleji 428 00:43:20,898 --> 00:43:23,876 Jess �el z jedn� strany a j� z druh� 429 00:43:24,610 --> 00:43:27,529 Ti ho�i byli p��mo �slu�n�. Hned vypr�znily kapsy. 430 00:43:27,569 --> 00:43:29,844 Ale jeden se sna�il 431 00:43:29,884 --> 00:43:34,135 T�m za�aly probl�my. - P�es p�l Texasu jsme byli po��d jen o krok p�ed �erify 432 00:43:34,175 --> 00:43:37,114 A v�sledek toho v�eho? - 4.800 dolar�. 433 00:43:37,154 --> 00:43:38,673 To je tvoje? - Ano. 434 00:43:38,683 --> 00:43:41,743 To je 480 pro Kolo �t�st�. - Spr�vn�. 435 00:43:41,890 --> 00:43:44,192 Chce� n�co z tohohle? - Ne 436 00:43:45,677 --> 00:43:50,781 Deset procent by bylo... asi pades�t dolar� 437 00:43:52,054 --> 00:43:53,408 50 dolar�. 438 00:43:57,832 --> 00:44:00,181 Rad�i tady tak m�s�c z�staneme. 439 00:44:00,221 --> 00:44:02,266 Ne� to ud�l�te, pod�v�me se do toho batohu 440 00:44:02,859 --> 00:44:07,334 Dluhopisy m�sta Austin. Jsou bezcenn� 441 00:44:12,309 --> 00:44:19,280 1 100 bezcenn�ch dolar� Vezmu si sto deset dolar� v hotovosti... 442 00:44:19,864 --> 00:44:23,575 Hned. - No, po�kej! A jak je m�me zpen�it? 443 00:44:24,026 --> 00:44:26,940 To je va�e starost. Nepros�m v�s, abyste tady z�stali 444 00:44:28,391 --> 00:44:32,650 To je tvoje cena? - Ano. Deset procen ze v�eho. 445 00:44:32,690 --> 00:44:36,283 Jednou uvid� ... - Co uvid�m? 446 00:44:41,805 --> 00:44:43,216 Vypla� to, Jessi. 447 00:44:44,944 --> 00:44:47,154 Dnes ve�er to m��e� vyhr�t nazp�tek 448 00:44:51,376 --> 00:44:53,424 Ty m� ale �t�st�, - Vad� ti to? M�m narozeniny 449 00:45:03,280 --> 00:45:06,810 A tak jsem se to�il kolem t� ��by, a� m� pozvala d�l. 450 00:45:07,493 --> 00:45:11,029 �ekl jsem ji: "Ale ty m� dva mu�e. Kde se dnes toulaj�?" 451 00:45:11,069 --> 00:45:14,427 A ona na to: "M�m t�i. V�ichni jsou ve sklep�. 452 00:45:14,467 --> 00:45:17,979 Dr��m je pod z�mkem. P�jde� dovnit� nebo ne?" 453 00:45:21,924 --> 00:45:26,092 Ud�lal bys cokoli, abys dostal d�v�e, �e jo? - A ty ne? 454 00:45:32,175 --> 00:45:33,564 Kon��m 455 00:45:37,985 --> 00:45:39,955 Nestoj� to za to z�stat? 456 00:45:43,821 --> 00:45:45,779 A� mi n�kdo pod� n�co k pit�! 457 00:45:52,142 --> 00:45:57,150 Po��d si na n�j nevzpom�n�? - ��k�m, m�m pam� na obli�eje! 458 00:45:57,190 --> 00:46:00,529 Vypad� jako jin� - Co t� tr�p�, Kinchi? 459 00:46:00,569 --> 00:46:04,646 Nem��u na to d�t ruku do ohn�. V�iml sis, jak t� pozoroval? 460 00:46:04,686 --> 00:46:07,537 P�ivedl ho Frenchy. To mi sta�� 461 00:46:08,989 --> 00:46:11,380 Jste v�dy tam, kde je v�s t�eba, �e? 462 00:46:21,808 --> 00:46:24,722 S�z�m na esa. - Zkus�m �t�st� 463 00:46:26,343 --> 00:46:27,788 ... a je�t� stovku. 464 00:46:28,942 --> 00:46:30,286 To je na m� moc vysoko 465 00:46:34,975 --> 00:46:36,148 Uvid�me, co m� 466 00:46:37,559 --> 00:46:41,465 T�i p�tky. - Zadr�! Nechci, aby �idili Altar na jej� narozeniny. 467 00:46:42,237 --> 00:46:44,025 Geary vym�nil kartu 468 00:46:46,089 --> 00:46:49,016 Opakuj to, Harbine - ��k�m ti, �e podv�d�l 469 00:46:56,244 --> 00:47:00,640 Jist�. V�m to... Proto jsem mu vzala hodinky 470 00:47:03,523 --> 00:47:08,204 Vym�n�m je za bal�k - Tomu ��k�m f�rovej obchod 471 00:47:13,034 --> 00:47:16,715 Co bude s tou p�sn�, kterou jsi mi sl�bila? - Spr�vn�, zazp�vej n�m n�co 472 00:47:16,755 --> 00:47:19,520 N�kde se p�e o tom, co pot�ebuje opravdov� chlap 473 00:47:19,560 --> 00:47:22,252 Dobrou whisky, drsnou p�se� a up��mnou �enu 474 00:47:22,292 --> 00:47:23,287 Nebo jakoukoli �enu! 475 00:47:24,954 --> 00:47:27,931 Postarej se o m� pen�ze. - Znal jsem spoustu �en, 476 00:47:27,972 --> 00:47:30,677 ale ��dn� se nevyrovnala Altar. Co si o tom mysl�? 477 00:47:30,779 --> 00:47:33,545 Neum�m ��ct. - Mo�n� m� sv� d�v�e 478 00:47:36,486 --> 00:47:39,171 Poslechneme si n�jakou muziku, a� se pobav�me 479 00:49:54,641 --> 00:49:56,529 Altar! P�ich�z� hl�dka 480 00:49:57,394 --> 00:50:01,004 Objevil jsem p�r jezdc�. Jedou p�es Dry Creek 481 00:50:01,051 --> 00:50:03,853 Vypad� to na ozbrojen� sbor. M��� k ran�i. - D�ln�ci z�stanou 482 00:50:03,898 --> 00:50:06,859 Ostatn� zmiz�! Je�te k t�boru Ridge 483 00:50:06,910 --> 00:50:10,405 Hl�dka se vr�t� na m�sto! Gonzalesi! Osedlej kon�! 484 00:50:10,445 --> 00:50:14,831 Vy dva tady ukli�te! - Altar, chce�, abych z�stal? - Porad�m si sama 485 00:50:14,872 --> 00:50:16,994 M� neznaj�, mohl bych ... - Je�te s ostatn�mi! 486 00:50:18,286 --> 00:50:19,811 Sly�el jsi d�mu - Je� do t�bora Ridge! 487 00:50:20,428 --> 00:50:22,899 Bu�te tam, dokud ned�m v�d�t! 488 00:51:16,586 --> 00:51:20,432 Nazdar, ran�i! 489 00:51:21,183 --> 00:51:22,822 Je n�kdo vzh�ru? 490 00:51:33,637 --> 00:51:37,379 �erif Donaldson? Dlouho jsem v�s nevid�la 491 00:51:37,419 --> 00:51:39,670 Nazdar, sle�no Keanov�! Jste dlouho vzh�ru 492 00:51:39,710 --> 00:51:43,200 D�lala jsem ��etnictv� - Hled�me �ty�i mu�e 493 00:51:43,754 --> 00:51:46,082 Doslechli jsme se, �e Frenchy Fairmont 494 00:51:46,122 --> 00:51:49,455 a mu�, kter� mu pomohl z v�zen�... Vern Haskell... 495 00:51:49,495 --> 00:51:51,266 Jeli tudy p�ed dvema dny 496 00:51:51,365 --> 00:51:56,964 Vid�l je mexick� hl�da�. Dnes r�no Geary a Factor, 497 00:51:57,004 --> 00:52:00,927 hledan� pro loupe� vlaku, pr� jeli t�mhle sm�rem. 498 00:52:01,641 --> 00:52:04,260 To je zvl�tn�, �e? - Ano. 499 00:52:06,111 --> 00:52:08,122 leda�e by m��ili k hranic�m 500 00:52:08,162 --> 00:52:10,889 Tady jste je nevid�la? - Ani �ivou du�i 501 00:52:11,260 --> 00:52:13,343 Tyhle dny je tu velmi klidno 502 00:52:16,732 --> 00:52:20,676 Nerad to d�l�m, ale mus�m v�s o n�co po��dat 503 00:52:20,716 --> 00:52:23,544 Z va�eho ran�e je to k hranici je�t� daleko 504 00:52:23,584 --> 00:52:26,707 R�di bychom tu nechali na�e kon� a p�j�ili si va�e 505 00:52:26,747 --> 00:52:31,592 Z�konu v�dycky r�da vyhov�m. P�ive� p�t nejlep��ch kon�. 506 00:52:31,991 --> 00:52:36,300 Pom��eme mu s nimi - Nechcete se zat�m nap�t? 507 00:52:36,340 --> 00:52:39,546 M�j ukazov��ek by m�l b�t pevn�, ale noc je dlouh�... - Bude to chv�li trvat, ne� p�ivedou kon� 508 00:52:57,748 --> 00:52:58,670 Verne! 509 00:52:59,385 --> 00:53:02,584 Kde je? - ��kal, �e mu pad� sedlo 510 00:53:02,624 --> 00:53:04,851 S�m cestu nikdy nenajde. Vr�t�m se pro n�j 511 00:53:06,383 --> 00:53:10,665 Kon� jsou p�ipraveni. - Necht�l byste se nap�t? - D�kuju 512 00:53:11,100 --> 00:53:14,391 Douf�m, �e v�m to budeme moci oplatit. 513 00:53:14,431 --> 00:53:16,862 Dejte mi v�d�t, a� usly��te o n�jak�m kupci kon� 514 00:53:16,902 --> 00:53:20,964 M�m bratrance, kter� by v�m mohl pomoci s obchodem 515 00:53:21,004 --> 00:53:23,082 To by bylo mil� - Kolik kon� te� m�te? 516 00:53:23,968 --> 00:53:28,181 42. - Napo��tal jsem jich jen 33 517 00:53:30,768 --> 00:53:34,379 Jak v�s napadlo po��tat je? - V�iml jsem si �erstv�ch stop, 518 00:53:34,419 --> 00:53:40,310 kter� vedou z ohrady. Jsou tam stopy osmi a� deseti koni 519 00:53:40,350 --> 00:53:42,485 Na�el jsem ty zab�hl� kon� 520 00:53:43,999 --> 00:53:48,494 Pasou se v ka�onu. Chcete je sehnat dohromady? 521 00:53:48,534 --> 00:53:51,362 Jsou tam v bezpe��? - �ekl bych, �e ano 522 00:53:51,402 --> 00:53:54,037 Nechte to na r�no. - �patn� jsem zav�el ohradu 523 00:53:54,077 --> 00:53:56,873 Kdo jste? - M�j nov� d�ln�k, �erife. 524 00:53:57,450 --> 00:54:02,292 Myslel jse, �e tu zam�stn�v�te jen Mexi�any? - Pot�ebovala jsem, jednoho nav�c. Um� krotit mustangy. 525 00:54:02,332 --> 00:54:04,488 I kdy� je n�kdy neopatrn�... 526 00:54:08,514 --> 00:54:12,318 Nos�te pouzdro zatracen� vysoko, pane. - Nemus�m daleko sahat 527 00:54:12,984 --> 00:54:16,083 Uka�te mi ruce - Ur�it� jsou hrub�� ne� va�e. 528 00:54:16,123 --> 00:54:18,349 M� st��len� ne�iv� 529 00:54:19,811 --> 00:54:22,612 Musel jste l�ta cejchovat dobytek, aby tak zhrubly 530 00:54:25,848 --> 00:54:30,095 Je to schopn� mu�, n�kdy je ale p��li� opatrn� 531 00:54:30,932 --> 00:54:32,014 Pojedu s v�mi. 532 00:54:47,361 --> 00:54:49,878 Na shledanou, sle�no! Jedeme! 533 00:55:02,303 --> 00:55:04,478 V�dycky stoj�te ve dve��ch. 534 00:55:06,294 --> 00:55:11,500 A v�dycky v�echno pozorn� sledujete - Vid�te v�ci, kter� ne�ek�te 535 00:55:11,540 --> 00:55:14,208 Jo... jako zab�hl� kon�. To od v�s bylo moc chytr� 536 00:55:14,745 --> 00:55:17,976 M�te ale d�lat, co jsem �ekla. 537 00:55:18,016 --> 00:55:20,936 Pro� nejste s ostatn�mi? - Cestou jsem se ztratil 538 00:55:21,209 --> 00:55:24,721 Pot�eboval jsem poradit. �ekl jsem si, �e to, co hled�m, bych mohl naj�t tady 539 00:55:24,761 --> 00:55:25,699 To v�m m�m v��it? 540 00:55:28,083 --> 00:55:32,751 Ty �aty, co jste dnes m�la, nikdy jsem nevid�l hez�� 541 00:55:33,217 --> 00:55:35,494 Jste d�vtipn� a hou�evnat� 542 00:55:35,694 --> 00:55:39,977 Odkud jsou ty n�ramky a bro�? Kdo v�m je dal? 543 00:55:41,019 --> 00:55:45,528 Asi se v�m mus� veci vysv�tlit dvakr�t. Tady se ot�zky nekladou! 544 00:55:45,993 --> 00:55:50,751 Neptej se lid�, co jsou za�, odkus jsou nebo kam jdou 545 00:55:50,791 --> 00:55:54,385 Neptejte se, odkuk m�m �perky! Nic v�m do toho nen�. 546 00:55:54,934 --> 00:55:57,006 Pravidla se v Kole �t�st� dodr�uj� 547 00:55:57,812 --> 00:56:00,611 A jestli je nechcete dodr�ovat, m��ete hned j�t 548 00:56:03,402 --> 00:56:06,148 Je t�k� d�vat se na v�s a dodr�ovat jak�koli pravidla 549 00:56:08,734 --> 00:56:13,892 Myslel jste jen na tohle? - Myslel jsem na to od prvn� chv�le, co jsem v�s uvid�l 550 00:56:13,932 --> 00:56:17,231 Je to jako blesk, �e? - Jak to v�te? 551 00:56:17,271 --> 00:56:20,647 Kdykoli m� vid�te, m�te pocit slabosti, �e? 552 00:56:20,942 --> 00:56:24,985 Ne. Lituji s�m sebe.... Je mi l�to, �e jsem 553 00:56:25,598 --> 00:56:28,770 v�s nepoznal d��v, �e jsem nem�l p��le�itost d�t v�m podobnou bro� 554 00:56:28,810 --> 00:56:33,780 Jste obratn� na zemi stejn� jako v sedle... 555 00:56:34,108 --> 00:56:38,789 Jen kdy� m� n�kdo p�ehl�� jako vy... 556 00:56:40,626 --> 00:56:44,498 Kdy� p�ijedete k plotu, v�dycky se sna��te p�el�zt? 557 00:56:45,019 --> 00:56:47,442 Nej��v se pod�v�m, jestli jsou tam n�kde vrata. 558 00:56:47,482 --> 00:56:50,255 Ale zkus�te to jedn�m nebo druh�m zp�sobem, �e? 559 00:56:56,510 --> 00:56:57,967 To bylo za ten pokus 560 00:56:59,579 --> 00:57:02,975 A tohle za to, �e to zkou��te p��li� usilovn� - P�ekvapuje m�, �e jste tak nespravedliv� 561 00:57:03,015 --> 00:57:06,699 Pro�? - Dv� facky za jeden polibek 562 00:57:45,148 --> 00:57:46,377 Osedlejte mi kon�! 563 00:57:48,388 --> 00:57:53,801 Frenchy! - Je kr�sn� noc na to, abych se proh�n�l po vr�k�ch 564 00:57:53,841 --> 00:57:57,483 Odpus�. Zabloudil jsem. A jedin� m�sto, kter� jsem znal, bylo tohle 565 00:57:57,523 --> 00:58:02,258 Nejsem skeptik a tak jsem si to domyslel. Je v�echno v po��dku? 566 00:58:02,298 --> 00:58:04,851 Byl tu �erif. Hledaj� tebe, Verna, Gearyho a Factora. 567 00:58:04,891 --> 00:58:08,207 Znovu se tady stav� r�no - Rad�i pojedeme. 568 00:58:08,247 --> 00:58:11,715 Z�tra ve�er se v�ichni vr�t�me. M��e� si j�t lehnout 569 00:58:12,381 --> 00:58:14,567 Tentokr�t se nikdo neztrat�. 570 00:58:42,007 --> 00:58:45,854 Tomu ��k�m um�n� - Bat Masterson jednou 571 00:58:45,894 --> 00:58:48,623 ust�elil chl�pkovi mal��ek u nohy i s botou. 572 00:58:48,663 --> 00:58:52,174 R�d to zopakuju! Vystr� nohu! 573 00:58:52,214 --> 00:58:54,508 Co je ti, Frenchy? To nebylo nic osobn�ho 574 00:58:55,364 --> 00:58:57,003 Pov�s tam dal�� uzdu! 575 00:58:57,658 --> 00:59:00,459 V�iml jsem si, �e posledn� dobou zkou�� v�echno po mn� 576 00:59:01,892 --> 00:59:04,431 Za��n� bejt dobrej v p�edv�d�n� extra kousk� 577 00:59:05,711 --> 00:59:07,909 Nev�m, jak by to dopadlo v boji proti mu�i 578 00:59:11,790 --> 00:59:15,764 Z�le�elo by na tom, kdo by to byl. - �ekl bych, �e st��l� dob�e 579 00:59:15,804 --> 00:59:19,009 Mo�n�, �e jednou budu rychlej��, ne� ty 580 00:59:20,314 --> 00:59:21,691 Nikdy to nezkou�ej 581 00:59:32,912 --> 00:59:36,998 Tentokr�t jsi tu z�stal jenom �est t�dn� - Posledn� jsem se vr�til s pr�zdn�ma rukama. 582 00:59:37,038 --> 00:59:39,128 Pot�ebuju n�jak� p��jem - Odj�d� dnes ve�er? 583 00:59:39,680 --> 00:59:44,282 R�no pojedu s Hv�zdou do Clay Springs. 584 00:59:44,322 --> 00:59:46,616 Je tam banka, kterou si chci prohl�dnout 585 00:59:47,236 --> 00:59:50,116 Douf�m, �e p�t nebo �est mu�� to zvl�dne. 586 00:59:50,156 --> 00:59:53,863 Okouknu to a vr�t�m se - Proto v�echno to st��len�? 587 00:59:53,903 --> 00:59:57,701 Cvi�en� ve st�elb� na c�l. Vern za��n� bejt moc dobrej 588 00:59:58,745 --> 01:00:00,135 Jeho ale s sebou nebere�! 589 01:00:02,108 --> 01:00:03,964 A pro� ne? - Nen�... 590 01:00:06,701 --> 01:00:10,117 Chce� ��ct, �e nen� psancem 591 01:00:11,708 --> 01:00:13,928 Co se t�k� m�, starosti ti to ned�lalo 592 01:00:14,792 --> 01:00:18,307 Kdy� jsem t� potkala, byls v tom a� po krk. 593 01:00:18,348 --> 01:00:20,984 Nemohls uniknout, i kdybys byl cht�l. Ale on m��e! 594 01:00:21,024 --> 01:00:25,938 Nezd� se, �e chce. U�il se, a� je rychl� jako j� 595 01:00:25,978 --> 01:00:30,627 V�dy bude n�kdo rychlej�� - To je pravda. J�! 596 01:00:30,667 --> 01:00:32,836 Jednou se nevr�t�. 597 01:00:32,876 --> 01:00:37,984 Nebo t� p�inesou pln�ho olova. - Nemluv� o mn�. 598 01:00:38,547 --> 01:00:43,410 Mluv� o n�m - Ne, Frenchy. - L�e� 599 01:00:46,951 --> 01:00:48,111 Mo�n� 600 01:00:48,122 --> 01:00:53,541 Jen jednou v �ivot� �ena pro mu�e n�co znamen�... - J� v�m, Frenchy 601 01:00:53,581 --> 01:00:58,450 �as n�s dr�� pohromad�. A �as svazuje v�c ne� provaz 602 01:01:05,915 --> 01:01:09,992 Kupujeme tv� kon�, pracujeme na tv�m ran�i a te� tohle. - P�esn�. 603 01:01:10,032 --> 01:01:12,828 Nezapome�te mi poslat deset procent z loupe�e 604 01:01:12,868 --> 01:01:15,892 p�edt�m, ne� pojedete jinam - Pro� se m�n� pravidla? 605 01:01:15,932 --> 01:01:18,833 Do m�s�ce jsme zp�tky. - Co kdy� skon��te ve v�zen�? Nedostanu nic! 606 01:01:18,873 --> 01:01:22,740 P�edt�m jsi to riskovala. - Ale te� ne! - Mo�n� u� n�m nev���. 607 01:01:22,780 --> 01:01:24,027 Posledn� dobou... - Co? 608 01:01:24,714 --> 01:01:28,544 Jsi nerv�zn�. Mo�n� �e my bychom nem�li v��it tob�. - Jestli si mysl� tohle, 609 01:01:28,584 --> 01:01:29,955 najdi si jin� Kolo �t�st�. 610 01:01:30,536 --> 01:01:35,574 A to je nemo�n�. - Kdy se vr�t� Frenchy? 611 01:01:35,614 --> 01:01:39,900 Pozd�ji. - Co s t�m m� spole�n�ho? - Promluv�me si s n�m 612 01:01:39,940 --> 01:01:42,882 Toto je m�j ran� 613 01:01:43,893 --> 01:01:45,089 J� ur�uju pravidla. 614 01:01:50,409 --> 01:01:52,936 �ekla jsem v�m, abyste mi osedlal kon�. Pro� ten druh�? 615 01:01:53,219 --> 01:01:54,460 Pro mne pan� 616 01:01:59,452 --> 01:02:01,377 Dob�e, tak poje�te se mnou, kdy� chcete 617 01:02:09,104 --> 01:02:13,934 To je on. V�d�l jsem, �e jsem ho u� vid�l. Zp�sob jak�m nased� na kon� 618 01:02:13,974 --> 01:02:17,028 U� v�, kdo to je? - Jednou ve Wyomingu... 619 01:02:17,068 --> 01:02:21,469 Co ud�lal? - Nejde o to, co ud�lal... 620 01:02:21,690 --> 01:02:25,301 Ale v�� mi, �e ��m d��v mu kulka prolet� hlavou, t�m l�p 621 01:02:28,656 --> 01:02:30,908 Trochu jsem s n�m pracoval 622 01:02:30,948 --> 01:02:34,824 Za p�r dn� bude ��st a ps�t. - Ano, pozorovala jsem v�s. 623 01:02:34,864 --> 01:02:37,260 Nechci ho u�it hloupostem 624 01:02:47,560 --> 01:02:49,929 Nezlobte se. Jsem tyhle dny n�ladov� 625 01:02:49,969 --> 01:02:55,783 Bylo such� l�to. Zem� je vyprahl� 626 01:02:56,476 --> 01:02:58,251 Lid� jsou rozlad�n�. To je po�as�m, ��k�val m�j otec 627 01:02:58,961 --> 01:03:01,215 Jak dlouho chcete na ran�i z�stat? 628 01:03:02,736 --> 01:03:07,399 Ne� p�ijde d隝, asi... Kdy� ti d�v�e nesfoukne 629 01:03:07,439 --> 01:03:11,697 sv��ku, ud�l� to d隝.... - To v�m �ekl tat�nek? 630 01:03:11,737 --> 01:03:14,465 Ne. Na to jsem p�i�el s�m 631 01:03:15,865 --> 01:03:18,671 V�dycky, kdy� bych se na v�s m�la zlobit, sm�ju se 632 01:03:18,711 --> 01:03:22,878 Zd�m se v�m legra�n�, co? - Ano 633 01:03:22,918 --> 01:03:26,727 Znala jsem jen jednoho mu�e, co sv�mi �e�mi nic nesledoval 634 01:03:27,630 --> 01:03:33,808 To, co j� chci... kdyby mi bylo dovoleno pt�t se... je v�d�t o v�s tis�c v�c� 635 01:03:33,848 --> 01:03:36,253 Kde jste se narodila, jak jste se dostala na Z�pad... 636 01:03:36,293 --> 01:03:43,632 ...odkud m�te ty �aty, odku jsou ty �perky, kter� p��b�hy o v�s jsou pravdiv� a kter� ne? 637 01:03:44,596 --> 01:03:46,134 �aty jsou z New Orleansu. 638 01:03:46,142 --> 01:03:50,320 A �eknu v�m, co je le�. Nikdy jsem nem�la zelen� vlasy 639 01:03:52,582 --> 01:03:54,859 Je pravda, �e po v�s pojmenovali salonn� v�z? 640 01:03:55,441 --> 01:03:57,446 �eleznice Kansas Pacific maj� "Altar Keane" 641 01:03:58,050 --> 01:04:01,997 A briliant, co jste m�la... velik� jako knofl�k u dve�� 642 01:04:02,037 --> 01:04:05,619 Ano, ale nebyl prav� Dostala jsem ho od chlap�ka 643 01:04:05,659 --> 01:04:10,072 kter� byl sv�� jako vy Vypadal tak up��mn� 644 01:04:11,417 --> 01:04:14,879 Ale vy m�te n�kde d�v�e? - Ne, nem�m. - Tak jich m�te hned p�t 645 01:04:15,563 --> 01:04:16,576 Ne. 646 01:04:17,895 --> 01:04:19,330 Nem�m ��dn� 647 01:04:24,190 --> 01:04:25,863 P��la bych si, abyste ode�el 648 01:04:26,979 --> 01:04:29,371 ...a vr�til se p�ed deseti lety 649 01:04:38,067 --> 01:04:41,620 Odejd�te, Verne! U� v�s tady nechci 650 01:04:41,883 --> 01:04:43,580 Mysl�m to v�n�! Odejd�te a nechte m� b�t 651 01:04:54,378 --> 01:04:58,214 P�edpokl�dejme, �e tohle je hlavn� ulice v Clay Springs 652 01:04:58,254 --> 01:05:02,569 Pr�v� tady je banka. Vedle ni je obchod 653 01:05:02,609 --> 01:05:07,671 a hned vedle je divadlo Na stejn� stran� je kr�ma 654 01:05:07,711 --> 01:05:09,846 Kde sed� �erif? - Douf�m, �e sp� 655 01:05:10,988 --> 01:05:16,238 ��ad �erifa je bohu�el p��mo proti bance 656 01:05:16,856 --> 01:05:19,966 Kdy� n�co nevyjde, je mo�n�, �e to n�kdo z n�s odnese 657 01:05:20,006 --> 01:05:22,491 Kolik mu�� bude t�eba? - Dev�t 658 01:05:22,531 --> 01:05:24,841 P�t v bance, t�i na ulici 659 01:05:24,881 --> 01:05:27,367 N�kdo p�jde nap�ed a 660 01:05:27,407 --> 01:05:30,282 usad� se na balk�n� divadla 661 01:05:30,802 --> 01:05:34,013 Odsud m��e m��it rovnou na �erifa 662 01:05:35,656 --> 01:05:39,254 V Clay Springs m� neznaj�, pojedu nap�ed. - Dob�e... 663 01:05:39,833 --> 01:05:43,978 Ty, Frenchy, Hv�zda a Jess jste �ty�i. Je n�s tedy p�t 664 01:05:44,786 --> 01:05:47,885 Koman�? - Pojedu - R�d bych jel 665 01:05:47,925 --> 01:05:51,346 Promi�, Harbine. Ale to nen� pr�ce pro pomal� 666 01:05:52,354 --> 01:05:56,054 Zrzek? - J� z�tra odji�d�m. M�m n�co na pr�ci v Mexiku 667 01:05:57,309 --> 01:06:02,170 A kn�z? - Touha po pen�z�ch byla v�dy mou slabosti. Jedu 668 01:06:02,210 --> 01:06:05,379 Jsem osm�, jeden n�m chyb� 669 01:06:05,419 --> 01:06:08,548 Co Vern? Dob�e st��l� 670 01:06:08,588 --> 01:06:11,144 Ne, nepat�� do toho. - Nech� ho tady? 671 01:06:11,523 --> 01:06:13,128 Altar ne��astn� nebude 672 01:06:16,762 --> 01:06:20,363 Rozum�m ti, ale rozhodnu se s�m 673 01:06:20,403 --> 01:06:23,493 Prom�j�m ti, �e jsi takov� bl�zen, ale nem� pravdu 674 01:06:24,859 --> 01:06:26,442 Nem�m pravdu? 675 01:06:26,706 --> 01:06:31,398 Je mlad� a hezk� Je snadn� m�t ho r�d 676 01:06:31,955 --> 01:06:34,722 P�ipom�n� ti tebe, jak�s byl p�ed d�vn�mi lety 677 01:06:35,278 --> 01:06:38,720 Mezi n�mi nic nebylo! 678 01:06:38,760 --> 01:06:43,291 �ekla jsem mu, aby odpoledne odjel z ran�e. - Z�tra pojede s n�mi 679 01:06:43,331 --> 01:06:46,765 Cht�l s v�mi jet? - Na�idil jsem mu to. 680 01:06:47,288 --> 01:06:49,599 Pot�ebujeme ho a pojede, a� chce nebo ne 681 01:06:50,780 --> 01:06:52,043 Vad� ti to? 682 01:06:54,088 --> 01:06:55,283 Ne 683 01:06:56,151 --> 01:06:57,802 Nevad� 684 01:08:04,554 --> 01:08:07,376 St�elil m� do ramene... - Hv�zda je ran�nej 685 01:08:26,414 --> 01:08:30,820 Nikdy jsem nevid�l v�t�� zmatek! - Prvn� st�ela �la z druh� strany ulice 686 01:08:30,860 --> 01:08:33,557 Minula m� jen o dva palce - Jess i j� jsme ud�lali 687 01:08:33,597 --> 01:08:37,132 co Frenchy �ekl - Kde vlastn� je? V�, �e se m�me sej�t tady 688 01:08:37,172 --> 01:08:40,376 Nestarej se o n�j. Frenchy se sem dostane 689 01:08:40,383 --> 01:08:44,153 Jestli to p��te bude stejn� - M�me to, pro co jsme p�ijeli 690 01:08:44,620 --> 01:08:47,103 Kdo odveze Altar jej� pod�l na ran�? 691 01:08:47,143 --> 01:08:50,394 Kdyby z�le�elo na mn�, nedostala by nic. U� m� �tve 692 01:08:51,852 --> 01:08:53,568 Chce� se h�dat s Frenchym? Byli jsme tam v�dy v bezpe�� 693 01:08:53,608 --> 01:08:56,738 U� jste tady dv� hodiny, nic jste mi nep�inesli 694 01:08:56,778 --> 01:09:00,087 Kdy si p�ijdete zatancovat? - Za chvilku, l�sko! 695 01:09:03,344 --> 01:09:07,741 N�kdo te� mus� odv�zt deset procent na ran� pro Altar 696 01:09:07,781 --> 01:09:13,093 Jo. N�kdo... Ale ne j� - J� taky nepojedu p�l noci, abych z�sobil Altar. 697 01:09:13,589 --> 01:09:19,010 A j� mus�m j�t tan�it Z�stav�te vy t�i 698 01:09:20,024 --> 01:09:22,450 Kdo vyt�hne nejni��� kartu, jede. 699 01:09:27,839 --> 01:09:28,886 Kr�l 700 01:09:34,583 --> 01:09:36,087 K�rov� sedma 701 01:09:39,628 --> 01:09:40,755 K�rov� p�tka 702 01:09:56,461 --> 01:09:58,364 �ekala jsem v�s trochu d��v 703 01:10:00,014 --> 01:10:02,997 V�d�la jsem, �e jedete. Hl�dka v�s zahl�dla 704 01:10:03,474 --> 01:10:07,414 �ekla jsem v�m, abyste se nevracel - M��ete mi to ��ct stokr�t, 705 01:10:08,155 --> 01:10:10,899 j� se stejn� vr�t�m. - �ekala jsem to 706 01:10:12,083 --> 01:10:14,600 Jak to �lo dnes r�no? - Bez pot�� 707 01:10:15,116 --> 01:10:17,547 P�r se n�s se�lo v kr�m� u Marga 708 01:10:17,587 --> 01:10:21,838 Z�tra jedeme do Landusky - Co tu tedy d�l�te? 709 01:10:21,878 --> 01:10:24,239 P�ivezl jsem v� pod�l. - Pro� vy? 710 01:10:24,717 --> 01:10:29,888 Vyt�hl jsem si n�zkou kartu - Vyt�hl? - V kart�ch m�m �t�st� 711 01:10:33,284 --> 01:10:38,635 Chci znovu dostat facku - V�d�la jsem to 712 01:10:39,580 --> 01:10:42,956 Ob�as m�m r�da mu�e, kte�� nev��� tomu, co jim �ena ��k� 713 01:10:42,996 --> 01:10:45,676 A j� �eny, kter� chlad� jak led 714 01:10:45,716 --> 01:10:50,291 a p�l� jako ��r. P�elud v d��ns�ch 715 01:10:50,331 --> 01:10:54,987 nebo ve slavnostn�ch �atech. Kdybych si mohl n�co p��t, 716 01:10:55,027 --> 01:11:00,305 r�d bych v�s vid�l v gala. ��l, �perky, a v�echno jako tehdy ve�er. 717 01:11:06,502 --> 01:11:08,061 Co s t�m ud�l�te? 718 01:11:24,103 --> 01:11:26,518 Co se d�je, Verne? 719 01:11:27,783 --> 01:11:30,789 Je to p�elud. Dnes m� l�b� a z�tra m� po�le� pry� 720 01:11:31,993 --> 01:11:33,052 Mo�n� 721 01:11:34,130 --> 01:11:36,909 Jestli to c�t� takhle, kde je m�j pod�l? 722 01:11:37,187 --> 01:11:39,794 V jezdeck� bra�n�. - Tak pro ni dojdi 723 01:12:16,003 --> 01:12:18,041 Nepo�lu t� z�tra pry�. 724 01:12:25,523 --> 01:12:27,004 Jsi velmi kr�sn� 725 01:12:30,904 --> 01:12:33,159 V t�ch �perc�ch od Franchyho 726 01:12:34,735 --> 01:12:36,990 Mu�i jsou legra�n� a v�ichni ��rl� 727 01:12:37,562 --> 01:12:40,003 Frenchy mi dal jen jeden - Kter�? 728 01:12:40,043 --> 01:12:43,865 N�hrdeln�k. Ostatn� jsem si koupila sama 729 01:12:45,490 --> 01:12:46,515 A co tohle? 730 01:12:47,493 --> 01:12:51,433 Tohle? To je ��st pod�lu. Dal mi to Kinch 731 01:12:53,133 --> 01:12:57,301 Kinch, tak to byl on! 732 01:12:57,684 --> 01:13:00,068 Verne, co se d�je? 733 01:13:00,108 --> 01:13:04,494 Te� hra skon�ila a �eknu ti, co m� celou dobu dusilo. 734 01:13:04,534 --> 01:13:06,542 �eknu ti, komu ta bro� pat�ila p�ed tebou 735 01:13:06,582 --> 01:13:08,862 D�vce, co jsem si m�l br�t! 736 01:13:08,902 --> 01:13:13,275 Naposled jsem ji vid�l zn�siln�nou a zbitou mu�em, kter� ji tu bro� vzal 737 01:13:13,315 --> 01:13:15,177 a dal ji tob� jako deset procent jej�ho �ivota 738 01:13:17,433 --> 01:13:20,363 Je tady na podlaze p�ed tebou a m� modr� o�i 739 01:13:20,403 --> 01:13:24,018 C�t� jej� pohled? Vid� krev na podlaze? Sly��, jak k�i��? 740 01:13:24,058 --> 01:13:28,073 Verne! Kinch mi ne�ekl... - Kinch! - Myslel jsem, �e to byl Wilson, 741 01:13:28,114 --> 01:13:32,014 Factor, Geary. N�kdo kdo u� ode�el. 742 01:13:32,182 --> 01:13:35,188 Jsem r�d �e to nen� Frenchy. 743 01:13:35,334 --> 01:13:38,785 Mohl to b�t kdkoli z t�ch, co tady schov�v�. 744 01:13:38,918 --> 01:13:44,000 Kolo �t�st�! Domov Altar Keanov�! Pod�vej se kolem, 745 01:13:44,040 --> 01:13:46,381 co vid�? Postel nebo m�rnici? 746 01:13:46,422 --> 01:13:50,834 A za oknem! Je to dv�r nebo h�bitov? 747 01:13:52,060 --> 01:13:57,198 Pova�uje� �ivot tane�nice za �patnej? 748 01:13:57,238 --> 01:13:59,466 Na to bys m�la b�t hrd� ve srovn�n� s t�m, co d�l� te� 749 01:13:59,506 --> 01:14:01,493 Tady m� sv�j pod�l za v�erej�� pr�ce 750 01:14:03,023 --> 01:14:07,874 A tady jsou pen�ze za tohle. Kupuju si to od tebe zp�t 751 01:14:13,798 --> 01:14:15,233 Jedeme, chlap�e 752 01:14:19,150 --> 01:14:20,824 M� rameno.... 753 01:14:44,296 --> 01:14:46,186 Vid�ls n�kdy tohle? 754 01:14:47,086 --> 01:14:49,147 Dotkni se toho! Seber to! 755 01:14:49,886 --> 01:14:55,513 U� jsi to vid�l, Kinchi. Jednou ve Wyomingu. Vid�l jsi to na d�v�eti. 756 01:14:55,553 --> 01:14:59,942 Altar... Altar ti to �ekla. - Zabiju t�, Kinchi 757 01:15:02,093 --> 01:15:04,245 Tohle je soukrom� v�c. Neple�te se do toho 758 01:15:07,330 --> 01:15:10,269 M�te pr�ci ve vnitrozem�. Vypadn�te z m�sta 759 01:15:12,381 --> 01:15:15,459 Necho�te! Altar m� zradila! Don�� na n�s! 760 01:15:15,499 --> 01:15:16,895 Vypadn�te 761 01:15:31,790 --> 01:15:33,497 Zabiju t�, Kinchi, 762 01:15:33,537 --> 01:15:37,369 ale nezavra�d�m t� 763 01:15:38,855 --> 01:15:40,539 Tak a te� vyndej pistole. 764 01:15:41,483 --> 01:15:44,516 Vid�l jsem, jak to um�. Nau�il ses to od Frenchyho 765 01:15:44,556 --> 01:15:46,337 Nedonut� m� bojovat 766 01:15:52,707 --> 01:15:53,629 St��lej! 767 01:15:58,997 --> 01:15:59,817 St��lej! 768 01:16:02,079 --> 01:16:03,104 Tak dob�e 769 01:16:06,818 --> 01:16:07,740 St��lej! 770 01:16:09,941 --> 01:16:13,471 Vyndej pistole a dr� je po stran�ch. D�lej 771 01:16:19,791 --> 01:16:25,838 Barmane, a� �eknete, bude to povel. Snad bude m�t odvahu st��let, kdy� m� v�hodu 772 01:16:26,288 --> 01:16:28,384 Necht�l jsem to ud�lat, ale k�i�ela 773 01:16:28,424 --> 01:16:30,104 Kdyby nek�i�ela, v�echno by bylo v po��dku 774 01:16:31,478 --> 01:16:34,365 Uvid�me, jak se to bude l�bit tob�. 775 01:16:34,405 --> 01:16:35,846 K�i�! ��m d�l bude� k�i�et, t�m d�l bude� ��t 776 01:16:36,476 --> 01:16:37,878 Tak d�lej, k�i�! 777 01:16:42,817 --> 01:16:44,525 Co je to tu za h�dku? 778 01:16:47,092 --> 01:16:50,425 V m�m m�st� se st��let nebude.- Ten mu� je st�h�n pro vra�du 779 01:16:50,465 --> 01:16:55,867 Beth Forbesov� Stalo se to ve Whitmore, Wyoming, 780 01:16:55,907 --> 01:16:58,736 loni 10. srpna - Je to pravda? 781 01:16:59,714 --> 01:17:03,199 Sly�el jsem, jak se p�iznal - D�ky pane 782 01:17:04,060 --> 01:17:06,646 Krysy, co zab�jej� d�v�ata, m�m obzvl᚝ r�d 783 01:17:11,171 --> 01:17:13,732 Budu pot�ebovat sv�dectv�. Z�stanete ve m�st�? - Ano 784 01:17:57,613 --> 01:18:01,811 Propus�te toho mu�e, �erife, a ned�lejste ��dn� hluk 785 01:18:01,851 --> 01:18:04,615 Je to m�j v�ze� - Jo? 786 01:18:04,655 --> 01:18:07,577 a s t�m, kdo ho udal, si to vy�id�me 787 01:18:15,317 --> 01:18:16,239 Rio !Gonzalesi! 788 01:18:29,414 --> 01:18:30,530 Altar! 789 01:18:38,987 --> 01:18:43,393 Co se d�je? Kde jsou ostatn�? 790 01:18:43,433 --> 01:18:44,714 Poslala jsem je pry� 791 01:18:45,585 --> 01:18:47,214 M� to �patn� s ramenem? 792 01:18:47,914 --> 01:18:50,416 Dost �patn�. M�sto abych jel, rad�i jsem se vr�til 793 01:18:50,639 --> 01:18:53,508 Co t�m mysl�? Kam zmizeli kon�? 794 01:18:53,548 --> 01:18:56,401 D�ln�ci je vzali do Silver City na prodej 795 01:18:57,676 --> 01:18:58,802 Je tu pro tebe vzkat 796 01:19:00,228 --> 01:19:02,847 Smlouva na ran�. Pen�ze jsou v trezoru 797 01:19:03,736 --> 01:19:05,308 Ja odch�z�m. 798 01:19:06,654 --> 01:19:09,872 Byl tady Vern? - Ano 799 01:19:09,912 --> 01:19:11,421 D�l� to kv�i n�mu? 800 01:19:11,954 --> 01:19:14,162 Ano. - Nikam nep�jde�! 801 01:19:14,851 --> 01:19:18,138 Pat�� mn�! Celou dobu, co t� zn�m. Z�stane� tady! 802 01:19:18,178 --> 01:19:21,098 Ty nerad prohr�v�, �e? - Ne! 803 01:19:21,443 --> 01:19:25,693 Kdybych t� m�l ztratit, vzd�m se nebli���mu �erifovi 804 01:19:25,733 --> 01:19:29,544 Tak�e na to zapome�! S Vernerem se u� nesetk� 805 01:19:29,584 --> 01:19:32,185 Necht�l by m�, proto�e jsem pat�ila tob� 806 01:19:35,278 --> 01:19:39,686 A v�emu, co p�edstavuje. Ty a ten ran�... 807 01:19:40,251 --> 01:19:43,341 Nev���m ti... ani slovo 808 01:19:43,381 --> 01:19:47,274 Pt�m se, kam jde�? - Pry�, pry� odsud 809 01:19:47,314 --> 01:19:50,620 K Baldy Gunderovi nebo kamkoli, kde m� vezmou 810 01:19:50,660 --> 01:19:52,340 Zabiju t� p�edt�m, ne� odejde�! 811 01:19:55,219 --> 01:19:56,619 Ahoj, Frenchy! 812 01:19:58,199 --> 01:20:00,099 U� dlouho s Altar bal�te? 813 01:20:01,897 --> 01:20:04,815 Vypad� to tu opu�t�n�. Jako p�i st�hov�n�. 814 01:20:04,855 --> 01:20:07,935 Co se d�je? Oba odch�z�te? - Nikdo neodch��z�! 815 01:20:08,486 --> 01:20:10,836 Altar cht�la jet na v�let 816 01:20:10,876 --> 01:20:14,510 Jej� n�zor m� nezaj�m�. M�me pro n� sv�j pl�n. - Prodala n�s Vernovi. 817 01:20:14,549 --> 01:20:17,182 �ekla, �e jsem ji dal tu bro�, co pat�ila d�vce, kterou jsem zast�elil p�i p�epaden�. 818 01:20:17,222 --> 01:20:20,677 Nehled� na to co v�echno mu o n�s �ekla 819 01:20:22,079 --> 01:20:24,983 �ekla jse mu odkud m�m tu bro�. To je v�echno 820 01:20:26,671 --> 01:20:30,995 V���m tomu - Jak jednou za�nou pov�dat, 821 01:20:31,036 --> 01:20:32,976 u� se nezastav�... Ka�d� �erif ji za to dob�e zaplat� 822 01:20:33,162 --> 01:20:36,715 Nechali jsme si toho od tebe hodn� l�bit 823 01:20:36,756 --> 01:20:38,821 �koda �e tu nen� kn�z, aby se s v�mi pomodlil 824 01:20:41,453 --> 01:20:43,183 M��ete n�s dostat oba, 825 01:20:44,098 --> 01:20:46,921 ale n�kdo z v�s p�i tom zem�e 826 01:20:47,673 --> 01:20:49,589 Nem� pravdu, Frenchy 827 01:20:49,629 --> 01:20:55,053 Na okn� je pu�ka, kterou na tebe m��� Wilson 828 01:20:55,093 --> 01:20:57,581 Jestli si mysl�, �e se oto��m, m�l� se 829 01:20:58,440 --> 01:21:00,634 Dob�e... �ekni mu to ty 830 01:21:06,163 --> 01:21:10,593 Je tam, Frenchy. - M��e� dostat jednoho, nebo dva z n�s 831 01:21:10,938 --> 01:21:13,410 Po��d z�st�vaj� t�i, aby si to s n� v��dili 832 01:21:15,815 --> 01:21:19,960 Jste ve v�hod�. Nechte n�s odej�t a ran� je v� 833 01:21:20,481 --> 01:21:23,687 Nem�te �anci, jsme ve v�hod�. Bude to podle n�s 834 01:21:23,727 --> 01:21:25,747 V�hoda se zm�nila 835 01:21:28,621 --> 01:21:32,343 Pu�ka na okn� sice je... Ale nikdo za ni nestoj� 836 01:21:32,600 --> 01:21:34,571 Wilson je bezmocn� 837 01:21:35,746 --> 01:21:38,730 Jel jsem asi p�t set yard� za v�mi 838 01:21:38,770 --> 01:21:42,402 V�ichni jsme m��ili sem ka�d� z jin�ch d�vod� 839 01:21:42,442 --> 01:21:47,697 Kdy� jsem t� vid�l, pochopil jsem, �e t� osvobodili. Ale ani tv� p��tel� t� nezachr�n�. 840 01:21:48,364 --> 01:21:51,501 Ostatn� jsou tv�, Frenchy Nez�le�� mi na nich 841 01:21:51,541 --> 01:21:54,706 Je mi jedno, jestli je pust�, zast�el�, �i pov�s� 842 01:21:54,923 --> 01:21:57,225 Podle toho co jsem sly�el, je zast�elen� a� p��li� dobr� 843 01:21:57,748 --> 01:22:02,217 Ne� ti je p�ed�m, chci tv� slovo. Chv�li je tady zdr�� 844 01:22:02,525 --> 01:22:05,291 J� dovezu Kinche do v�zen� osobn� 845 01:22:06,359 --> 01:22:11,438 Dej mi hodinku n�skok - Pod�vej, Verne, mo�n� se dohodneme 846 01:22:23,171 --> 01:22:24,375 Pozor na okno! 847 01:22:33,745 --> 01:22:37,241 P�esta�te, nest��lejte! - Odho�te zbran�! 848 01:22:40,864 --> 01:22:41,889 Koman�i! 849 01:22:45,467 --> 01:22:47,459 Vypadn�te! 850 01:23:11,632 --> 01:23:16,196 Nikdy se tu u� neukazujte! - Ten �erif, kter�mu jsme vyfoukli Kinche 851 01:23:16,236 --> 01:23:19,885 jde po n�s. Nem��u bojovat, ur�it� n�s chyt� 852 01:23:20,531 --> 01:23:23,355 To je va� problem. T�eba budete m�t �t�st� 853 01:23:32,852 --> 01:23:35,355 Jakmile je dostane hl�dka, p�ijdou si sem pro tebe 854 01:23:35,395 --> 01:23:38,464 P�iv�t�m je. V�echny n�s d��v nebo pozd�ji chyt� 855 01:23:39,310 --> 01:23:41,942 Ale nejd��ve mus�me my dva vy��dit jednu v�c 856 01:24:19,665 --> 01:24:20,940 Altar... 857 01:24:31,600 --> 01:24:34,217 Postavila se do cesty kulce, aby t� zachr�nila... 858 01:25:11,025 --> 01:25:16,030 �ESK� TITULKY Jana Ku�erov� 859 01:25:16,818 --> 01:25:21,822 P�EPIS Z �T A �PRAVY jhanys 74994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.