All language subtitles for Pisheblok.E04.2021.WEB-DL.(1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,183 --> 00:00:25,090 Та ночь в 18-ом… 2 00:00:25,673 --> 00:00:27,927 Я тебе не всю правду рассказал. 3 00:00:31,266 --> 00:00:33,180 По-другому мой брат погиб. 4 00:00:41,486 --> 00:00:42,404 Стой-стой-стой. 5 00:00:42,484 --> 00:00:44,726 Да здравствует революция! 6 00:00:50,820 --> 00:00:51,880 Матвей. 7 00:01:42,200 --> 00:01:46,300 Битый час пытались совладать с этой тварью. 8 00:01:58,912 --> 00:01:59,745 Здравия желаю! 9 00:01:59,825 --> 00:02:03,738 А в 34-м я попал в секретный отдел НКВД, 10 00:02:03,818 --> 00:02:05,406 милиция по-нынешнему. 11 00:02:08,106 --> 00:02:09,933 Ловили их тогда по всей стране. 12 00:02:10,707 --> 00:02:12,180 Здесь тоже ловили. 13 00:02:12,260 --> 00:02:15,360 Встать! Руки перед собой! Быстро! Ну-ка, живо встали! 14 00:02:17,053 --> 00:02:18,105 Отошел от нее. 15 00:02:18,185 --> 00:02:20,893 В деревне дети стали пропадать. 16 00:02:21,493 --> 00:02:24,426 А потом их находили без капли крови. 17 00:02:29,760 --> 00:02:33,769 Пока разбирались, они две бригады оперативников… 18 00:02:54,707 --> 00:02:58,720 Этого первого мы тогда скрутили. А потом уж навострились. 19 00:02:59,293 --> 00:03:01,291 Серебряные пули стали лить. 20 00:03:01,371 --> 00:03:02,966 Серебро их убивает. 21 00:03:11,880 --> 00:03:14,820 У него вампирский голод начался. 22 00:03:14,900 --> 00:03:17,233 Это страшное зрелище. 23 00:03:24,853 --> 00:03:27,293 С тех пор с оружием сплю. 24 00:03:36,507 --> 00:03:37,833 На всякий случай. 25 00:03:40,906 --> 00:03:43,298 Серп Иванович, нам надо вместе. 26 00:03:43,378 --> 00:03:46,167 У вас и опыт есть. Вы про них всё знаете. 27 00:03:46,247 --> 00:03:48,899 Не-не-не, я устал, устал, покоя хочу. 28 00:03:49,943 --> 00:03:50,858 Вы же герой. 29 00:03:50,938 --> 00:03:52,626 Какой там герой? 30 00:03:52,706 --> 00:03:56,266 Мешок костей да нервов, герой. 31 00:03:57,813 --> 00:04:01,138 А кто же еще поможет мне с ними справиться, кроме вас? 32 00:04:01,218 --> 00:04:03,500 Валя, не мучь меня. 33 00:04:03,953 --> 00:04:05,540 И вообще, 34 00:04:06,266 --> 00:04:08,365 чтобы это осталось между нами. 35 00:04:08,445 --> 00:04:10,013 Ты понял? Это тайна. 36 00:04:18,887 --> 00:04:21,433 Вы трус, Серп Иванович Иеронов. 37 00:04:27,273 --> 00:04:28,119 Да, 38 00:04:28,920 --> 00:04:30,273 я трус, 39 00:04:31,447 --> 00:04:33,560 Серп Иванович Иеронов. 40 00:05:34,253 --> 00:05:37,105 Ты пойми, ты мне по-прежнему нравишься. 41 00:05:37,185 --> 00:05:38,645 Ничего не изменилось. 42 00:05:38,725 --> 00:05:40,764 Нравится кино и мороженое. 43 00:05:40,844 --> 00:05:42,593 Шифоновые блузки нравятся. 44 00:05:43,207 --> 00:05:44,858 Да не придирайся ты. 45 00:05:44,938 --> 00:05:46,238 Просто слово подвернулось. 46 00:05:46,318 --> 00:05:47,853 Ну подбери другое. 47 00:05:47,933 --> 00:05:49,698 Да какая разница? Слова. 48 00:05:49,778 --> 00:05:51,007 Главное же — действия. 49 00:05:51,867 --> 00:05:52,965 Хорошо. 50 00:05:53,045 --> 00:05:55,220 И какие у нас дальше будут действия? 51 00:05:55,300 --> 00:05:56,851 Пойдем на речку трахаться? 52 00:05:56,931 --> 00:05:59,631 А потом ты на линейке сделаешь вид, что меня не знаешь. 53 00:06:01,140 --> 00:06:02,366 Ну а что делать? 54 00:06:03,000 --> 00:06:06,580 Они нам жизнь сломают. Просто потому что могут. Понимаешь? 55 00:06:07,453 --> 00:06:09,747 А закончится смена? Что? 56 00:06:10,373 --> 00:06:12,526 Ты поедешь домой, а я выйду за Плоткина? 57 00:06:12,606 --> 00:06:14,158 Да елки-палки. 58 00:06:14,238 --> 00:06:15,593 А сама-то ты что? 59 00:06:16,100 --> 00:06:17,713 Почему ты ему не откажешь? 60 00:06:19,720 --> 00:06:21,739 О чем твой план был, когда ты меня… 61 00:06:22,740 --> 00:06:23,813 у реки… 62 00:06:24,520 --> 00:06:25,847 Что я тебя? 63 00:06:29,160 --> 00:06:30,585 Соблазняла. 64 00:06:30,665 --> 00:06:32,033 Я тебя соблазняла? 65 00:06:33,487 --> 00:06:35,240 Высокого ты о себе мнения. 66 00:06:38,260 --> 00:06:39,240 Лагунов! 67 00:06:39,933 --> 00:06:41,200 Куда после отбоя?! 68 00:06:41,893 --> 00:06:43,267 А ну, быстро в палату! 69 00:06:45,800 --> 00:06:47,292 Я не буду спать в палате. 70 00:06:47,372 --> 00:06:50,067 Вы меня сейчас заставите, а я потом все равно убегу. 71 00:06:50,147 --> 00:06:51,720 Давайте лучше сразу. 72 00:06:51,800 --> 00:06:55,100 Я что-то не понял, что значит «не буду спать в палате»? 73 00:06:55,953 --> 00:06:57,310 Что случилось? 74 00:06:58,553 --> 00:07:01,193 Да у него упыри ночами ходят, 75 00:07:01,907 --> 00:07:03,338 кровь сосут, видите ли. 76 00:07:03,418 --> 00:07:06,247 Вы бы не болтали о таких вещах налево и направо. 77 00:07:09,053 --> 00:07:10,624 Вероника Генриховна, 78 00:07:10,704 --> 00:07:13,278 извините, но мне придется вас проверить. 79 00:07:13,358 --> 00:07:14,893 Ты что творишь вообще? 80 00:07:15,860 --> 00:07:17,138 На всякий случай. 81 00:07:17,218 --> 00:07:18,793 Ты в своем уме? 82 00:07:18,873 --> 00:07:20,751 Так, все, ты меня достал, короче. 83 00:07:20,831 --> 00:07:22,633 Ты дурак? Иди сюда. 84 00:07:23,120 --> 00:07:24,553 Мальчику страшно. 85 00:07:25,333 --> 00:07:28,546 Не бойся, я всю ночь буду защищать тебя от упырей, согласен? 86 00:07:29,780 --> 00:07:31,013 Пойдем. 87 00:07:46,140 --> 00:07:47,067 Давай. 88 00:08:00,080 --> 00:08:01,480 Вы мне поверили? 89 00:08:01,933 --> 00:08:03,040 Про вампиров. 90 00:08:07,827 --> 00:08:08,987 Валера, 91 00:08:10,146 --> 00:08:12,993 ты просто соскучился по маме с папой. 92 00:08:15,117 --> 00:08:17,197 Вампиров не существует. 93 00:08:18,027 --> 00:08:19,473 Но страх, 94 00:08:20,447 --> 00:08:22,733 страх, он всегда реальный. 95 00:08:23,673 --> 00:08:25,507 Это, к сожалению, главное. 96 00:08:27,107 --> 00:08:29,267 Но вы же ничего не боитесь. 97 00:08:30,033 --> 00:08:31,300 Почему? 98 00:08:32,740 --> 00:08:33,663 Боюсь. 99 00:08:34,140 --> 00:08:34,973 Вы? 100 00:08:35,646 --> 00:08:36,940 А чего вы боитесь? 101 00:08:38,180 --> 00:08:39,620 Я всего боюсь. 102 00:08:40,620 --> 00:08:42,066 Потому такая и дерзкая, 103 00:08:42,600 --> 00:08:43,693 от страха. 104 00:08:54,433 --> 00:08:56,100 Понимаешь, 105 00:08:56,180 --> 00:08:58,293 я нравлюсь двум парням. 106 00:09:00,227 --> 00:09:01,827 Одного я не выбирала. 107 00:09:03,500 --> 00:09:04,920 А второго выбрала, 108 00:09:06,833 --> 00:09:08,719 чтобы не достаться первому. 109 00:09:11,660 --> 00:09:13,027 Везет. 110 00:09:13,107 --> 00:09:14,940 А я с одной разобраться не могу. 111 00:09:16,631 --> 00:09:19,080 Ты невероятно сильный, Валер. 112 00:09:20,960 --> 00:09:23,267 И если б ты не нравился Сергушиной, 113 00:09:24,020 --> 00:09:26,280 она бы не принимала от тебя подарки. 114 00:09:31,887 --> 00:09:34,093 Я ей даже немного завидую. 115 00:09:47,727 --> 00:09:49,993 И если бы ты не нравился Сергушиной, 116 00:09:50,813 --> 00:09:52,813 она бы не принимала от тебя подарки. 117 00:09:59,759 --> 00:10:03,960 Ну смотри, очкарик, если наврешь, тебе хана. 118 00:10:04,040 --> 00:10:05,180 И ей тоже. 119 00:10:07,027 --> 00:10:08,193 И чего ты хочешь? 120 00:10:10,487 --> 00:10:11,833 Пистолет боевой. 121 00:10:12,647 --> 00:10:15,204 Там если для них что-нибудь вкусненькое положить, 122 00:10:15,284 --> 00:10:16,866 они что-нибудь взамен оставят. 123 00:10:51,093 --> 00:10:52,820 Нам надо уехать отсюда. 124 00:10:54,407 --> 00:10:57,187 Скажи родителям сегодня, чтобы тебя забрали. 125 00:10:58,606 --> 00:10:59,867 Почему? 126 00:11:00,726 --> 00:11:01,887 Мне здесь нравится. 127 00:11:01,967 --> 00:11:03,633 Здесь опасно. 128 00:11:03,713 --> 00:11:05,300 Не могу всего рассказать. 129 00:11:06,013 --> 00:11:07,278 Просто поверь мне. 130 00:11:07,358 --> 00:11:08,867 Валер, дай пройти. 131 00:11:10,833 --> 00:11:14,033 Ну хорошо, а почему только мы должны уехать? 132 00:11:16,087 --> 00:11:17,800 Всех не предупредить. 133 00:11:18,833 --> 00:11:21,433 Валер, ты хороший парень, очень. 134 00:11:22,167 --> 00:11:23,753 Но очень странный. 135 00:11:25,323 --> 00:11:27,651 Если я тебе нравлюсь, так и скажи. 136 00:11:27,731 --> 00:11:29,300 Зачем эти выдумки? 137 00:11:30,127 --> 00:11:32,339 Просто пригласи меня погулять. 138 00:11:38,192 --> 00:11:39,392 — Э-э-э… я не… — Понятно. 139 00:11:39,472 --> 00:11:41,260 Никуда я не поеду. И, кстати, 140 00:11:43,037 --> 00:11:45,426 твой лосьон для красоты тиной воняет. 141 00:11:46,087 --> 00:11:47,586 Больше не приноси. 142 00:11:58,227 --> 00:11:59,393 Пас. 143 00:11:59,473 --> 00:12:00,307 Пас. Пас. 144 00:12:05,400 --> 00:12:06,453 Серый. 145 00:12:11,120 --> 00:12:12,105 Слушай, 146 00:12:12,185 --> 00:12:15,871 а где те места, где с беглыми зэками обмен устраивают? 147 00:12:15,951 --> 00:12:19,260 Заброшенную церковь знаешь? Вдоль Рейки вон туда. 148 00:12:19,907 --> 00:12:21,033 Ну. 149 00:12:21,113 --> 00:12:22,067 Вот там. 150 00:12:22,673 --> 00:12:24,346 Только ты не ходи туда, Валерыч. 151 00:12:24,920 --> 00:12:26,293 Там погибнуть можно. 152 00:12:27,000 --> 00:12:31,966 Старшаки рассказывали, что однажды какая-то девчонка пришла и исчезла. 153 00:12:36,620 --> 00:12:39,392 Там раньше, давно уже, был поп. 154 00:12:39,472 --> 00:12:41,684 Его связали и в Рейке утопили. 155 00:12:41,764 --> 00:12:43,893 После этого церковь рухнула. 156 00:12:43,973 --> 00:12:47,180 А в развалинах теперь всякая чертовщина творится. 157 00:12:47,260 --> 00:12:49,059 Ну и зеки там часто шляются. 158 00:13:11,907 --> 00:13:13,667 Пацаны, посмотрите, что в церкви. 159 00:13:14,273 --> 00:13:16,307 — Рулет, давай ты. — Вась, давай ты. 160 00:13:16,387 --> 00:13:17,938 — А что я-то? — А что я? 161 00:13:18,018 --> 00:13:19,193 Сейчас обоим втащу. 162 00:13:19,673 --> 00:13:20,753 Я пойду. 163 00:13:23,800 --> 00:13:24,746 Ни фига. 164 00:13:26,533 --> 00:13:27,733 Ну проследите. 165 00:14:04,880 --> 00:14:06,740 Вот тут. Клади. 166 00:14:19,725 --> 00:14:20,558 Пойдем! 167 00:14:26,553 --> 00:14:27,846 — Ты как? — Нормально. 168 00:14:32,338 --> 00:14:34,638 Ну все, и завтра что-нибудь ништяковое положат. 169 00:14:34,718 --> 00:14:36,746 У тебя сутки, погнали. 170 00:14:55,573 --> 00:14:58,818 Сейчас на штанге 222 с половиной килограмма. 171 00:14:58,898 --> 00:15:01,180 Почти 3 его собственных веса. 172 00:16:39,513 --> 00:16:40,767 Чем думал? 173 00:16:45,867 --> 00:16:47,858 Это я не для себя, для Бекли, 174 00:16:47,938 --> 00:16:50,220 чтобы он отстал от Сергушиной. 175 00:16:50,953 --> 00:16:54,325 Я просто не могу, чтобы он ею распоряжался. 176 00:16:54,405 --> 00:16:56,887 А за пистолет он бы от нее отстал. 177 00:16:56,967 --> 00:16:58,160 Понимаете? 178 00:16:59,407 --> 00:17:00,913 Влюбился. 179 00:17:13,280 --> 00:17:16,200 Боевое оружие в руках шпаны. 180 00:17:16,280 --> 00:17:17,451 Это уже слишком. 181 00:17:17,531 --> 00:17:19,346 Придется рассказать твоим вожатым. 182 00:17:35,866 --> 00:17:37,793 Перед нами сидит наш товарищ. 183 00:17:38,760 --> 00:17:39,765 Валерий. 184 00:17:39,845 --> 00:17:42,598 Все мы видим, как он все дальше и дальше вступает 185 00:17:42,678 --> 00:17:43,925 на скользкую дорожку. 186 00:17:44,005 --> 00:17:46,053 Нужно спасать товарища. 187 00:17:47,040 --> 00:17:48,485 Сейчас важно, 188 00:17:48,565 --> 00:17:52,273 чтобы он услышал от вас, от своих товарищей, справедливый укор. 189 00:17:53,507 --> 00:17:55,107 Ну давайте, давайте, кто первый? 190 00:18:00,900 --> 00:18:02,420 Ты, Валер, 191 00:18:02,500 --> 00:18:04,267 хочешь сам с мячом водиться. 192 00:18:05,367 --> 00:18:07,173 А футбол — это игра командная. 193 00:18:07,787 --> 00:18:09,337 Тут нужно пасы другим подавать. 194 00:18:09,417 --> 00:18:12,293 Вот. А вот Лагунов у нас так не думает. 195 00:18:12,373 --> 00:18:15,026 Он и в столовой спит, а в палате не ночует. 196 00:18:15,487 --> 00:18:17,391 Он Жанку Шалаеву ударил. 197 00:18:17,471 --> 00:18:20,101 Да он вообще псих. Он сам с собой разговаривает. 198 00:18:20,181 --> 00:18:23,450 Ну да, ну да. И блокнот этот странный. 199 00:18:23,530 --> 00:18:26,825 Лагунов, а может, и аллергия твоя — вранье? 200 00:18:26,905 --> 00:18:28,800 Ну? Что молчишь? 201 00:18:33,439 --> 00:18:35,418 Так, ну, я думаю, что он все понял. 202 00:18:35,498 --> 00:18:38,160 И он больше так не будет. Да, Валера? 203 00:18:39,920 --> 00:18:42,570 Он за забор без разрешения выходит, Наталия Борисовна. 204 00:18:44,420 --> 00:18:47,406 Без разрешения за забор, ну ты… 205 00:19:17,066 --> 00:19:18,978 Ну, Лагунов, ну давай, скажи, скажи. 206 00:19:19,058 --> 00:19:21,726 Чем тебя не устраивает твой коллектив? М? 207 00:19:21,806 --> 00:19:23,360 Он зубной пастой мазал. 208 00:19:23,440 --> 00:19:25,480 — Тебя, что ли? — Неважно. 209 00:19:25,560 --> 00:19:27,707 — Ой, да кто не мазал? — Романова. 210 00:19:28,740 --> 00:19:30,645 — Тихо. — Просили высказываться. 211 00:19:30,725 --> 00:19:32,027 По делу. 212 00:19:35,646 --> 00:19:38,147 В общем, либо кто-то за него поручится, 213 00:19:38,707 --> 00:19:41,580 либо завтра родительский день, и он поедет домой. 214 00:19:43,140 --> 00:19:44,460 Ну что? 215 00:19:44,540 --> 00:19:46,507 Кто-то готов взять Лагунова под опеку? 216 00:19:47,200 --> 00:19:48,287 Я готов. 217 00:19:48,967 --> 00:19:51,240 Ну вот, вот и решили. 218 00:19:51,320 --> 00:19:53,158 Ну все, теперь отбой. Все в кровать. 219 00:19:53,238 --> 00:19:54,387 Ну, ура. 220 00:19:55,410 --> 00:19:57,987 — Наконец-то. — Зубы не забудьте почистить. 221 00:20:01,680 --> 00:20:03,198 И запомни, Лагунов, 222 00:20:03,278 --> 00:20:05,873 больше к Серпу Ивановичу ни ногой. 223 00:20:20,960 --> 00:20:21,793 Давай. 224 00:20:27,255 --> 00:20:28,088 Опять? 225 00:20:28,168 --> 00:20:29,797 Разувайся, спи. 226 00:20:30,627 --> 00:20:32,540 Что значит спи? 227 00:20:32,620 --> 00:20:34,831 Вероника, ты вообще всеми правилами уже… 228 00:20:34,911 --> 00:20:37,046 Спи, пожалуйста, храпи по правилам. 229 00:20:37,126 --> 00:20:38,273 Так. 230 00:20:38,860 --> 00:20:40,180 Развернулись. 231 00:20:41,021 --> 00:20:42,971 Слушай, ты извини, но я буду вынуждена… 232 00:20:43,051 --> 00:20:45,513 Делай что хочешь. Я не дам его затравить. 233 00:20:45,593 --> 00:20:48,245 В крайнем случае пойду поплачусь в плечо моего жениха. 234 00:20:48,325 --> 00:20:50,052 Может, он что-нибудь придумает? 235 00:21:00,180 --> 00:21:01,580 Давай. 236 00:21:17,460 --> 00:21:19,946 За что она меня предала? Почему? 237 00:21:25,406 --> 00:21:28,278 Иногда девочки сами не знают, чего хотят. 238 00:21:28,358 --> 00:21:30,240 И могут совершать глупости. 239 00:21:38,127 --> 00:21:41,270 А почему вы с Игорь Санычем поругались? 240 00:21:47,873 --> 00:21:50,087 Это сложно объяснить. 241 00:21:50,833 --> 00:21:52,133 Вы знаете, 242 00:21:52,213 --> 00:21:55,846 Игорь Саныч, он вообще хороший человек. 243 00:21:55,926 --> 00:21:57,440 Он просто боится. 244 00:21:58,507 --> 00:22:00,527 И чего он, по-твоему, боится? 245 00:22:02,926 --> 00:22:04,313 Он боится не справиться. 246 00:23:25,231 --> 00:23:26,064 Прикройся. 247 00:23:26,144 --> 00:23:27,644 — А что прикройся-то? — Хватит. 248 00:23:27,724 --> 00:23:28,557 Тихо. Спит. 249 00:23:28,637 --> 00:23:30,538 — Спит-спит. — Давай потихоньку. 250 00:23:32,427 --> 00:23:34,613 Уходи навсегда. 251 00:23:40,040 --> 00:23:42,153 Мне никогда в жизни не было так стыдно. 252 00:25:05,523 --> 00:25:06,863 Денис? 253 00:25:08,213 --> 00:25:09,046 Мам. 254 00:25:10,207 --> 00:25:12,457 — А ты чего не спишь так поздно? — Где ты был? 255 00:25:13,280 --> 00:25:15,410 — По делам ездил. — В час ночи? 256 00:25:15,490 --> 00:25:17,640 — Все закрыто. — Я говорил, что буду поздно. 257 00:25:17,720 --> 00:25:19,409 Какая разница, что ты говорил. 258 00:25:20,953 --> 00:25:21,893 Мам. 259 00:25:21,973 --> 00:25:24,313 — Дай я тебя обниму и поцелую. — Вот еще. 260 00:25:24,913 --> 00:25:26,013 Нашел время. 261 00:25:28,647 --> 00:25:29,480 Ты права. 262 00:25:30,487 --> 00:25:31,833 Прости меня, мам. 263 00:25:59,053 --> 00:26:00,141 Денис. 264 00:26:00,221 --> 00:26:01,392 Ну наконец-то. 265 00:26:01,472 --> 00:26:02,305 Привет, пап. 266 00:26:02,385 --> 00:26:03,835 «Привет, пап»? «Привет, пап»? 267 00:26:03,915 --> 00:26:06,215 Вон мать волнуется, ну правда, ну в самом деле. 268 00:26:06,295 --> 00:26:08,091 Пап, у нас уже все хорошо. Мама не волнуется. 269 00:26:08,171 --> 00:26:10,121 Все хорошо, не волнуется. Ну скажи ему. 270 00:26:12,167 --> 00:26:15,020 Конечно. А, ничего страшного. 271 00:26:15,760 --> 00:26:18,724 Взрослый, умный мальчик. Не шпана какая-нибудь. 272 00:26:18,804 --> 00:26:19,973 Грех жаловаться. 273 00:26:21,173 --> 00:26:22,971 Что такое говоришь-то? Ты что такое говоришь-то? 274 00:26:23,051 --> 00:26:24,052 Грех жаловаться? 275 00:26:24,132 --> 00:26:25,926 Ну, погулял немного. 276 00:26:27,933 --> 00:26:29,240 Погулял немного. 277 00:26:30,299 --> 00:26:31,606 Я тебя не узнаю. 278 00:26:34,540 --> 00:26:35,918 Что такое? Что случилось? 279 00:26:35,998 --> 00:26:37,280 Комар укусил. 280 00:26:37,759 --> 00:26:39,183 Вспомни себя. 281 00:27:44,240 --> 00:27:45,553 — Валера. — Пап. 282 00:27:47,373 --> 00:27:48,540 Мам. 283 00:27:52,527 --> 00:27:53,831 Ну, как ты тут? 284 00:27:53,911 --> 00:27:55,473 — Нормально. — Нормально? 285 00:27:56,120 --> 00:27:57,400 — Пойдем? — Пойдем. 286 00:29:00,347 --> 00:29:02,240 Тебе не кажется, что это перебор? 287 00:29:03,247 --> 00:29:04,373 Кажется. 288 00:29:05,707 --> 00:29:09,133 Дали детям порезвиться, посмотрели, сделали выводы — и хватит. 289 00:29:19,440 --> 00:29:21,846 То же самое актуально сказать и про Корзухина. 290 00:29:22,800 --> 00:29:25,280 Порезвились, сделали выводы — и хватит. 291 00:29:31,733 --> 00:29:32,786 Кстати, 292 00:29:34,720 --> 00:29:36,740 мама Саши Плоткина здесь. 293 00:29:36,820 --> 00:29:38,520 Может, пойдешь поздороваешься? 294 00:29:38,600 --> 00:29:39,833 Обязательно. 295 00:29:44,993 --> 00:29:47,926 Молодцы! Молодцы! 296 00:29:48,006 --> 00:29:49,200 Молодцы! 297 00:30:01,226 --> 00:30:04,113 Вероника Генриховна, офигенно же вышло, да? 298 00:30:04,193 --> 00:30:05,138 Двигаться умеете. 299 00:30:05,218 --> 00:30:07,886 Я что подумала, мы когда на последнем костре номер повторять будем, 300 00:30:07,966 --> 00:30:10,405 оденем такие длинные юбки, еще с вырезом до жопы. 301 00:30:10,485 --> 00:30:11,591 Шалаева. 302 00:30:11,671 --> 00:30:12,998 — Чё? — Что за выражение? 303 00:30:13,078 --> 00:30:14,261 Ну короче… 304 00:30:14,341 --> 00:30:16,391 И когда будет припев, мы такие: шизгарет! 305 00:30:16,471 --> 00:30:18,671 И такие там будут коротенькие в обтяжечку. М? 306 00:30:18,751 --> 00:30:20,251 — Нет. — Чё нет? 307 00:30:20,331 --> 00:30:22,524 На прощальном костре мы меняем репертуар. 308 00:30:22,604 --> 00:30:25,231 Эта песня не соответствует духу пионерского лагеря. 309 00:30:25,311 --> 00:30:28,711 Финальной песней будет "Куда уходит детство" в исполнении Сергушиной. 310 00:30:31,593 --> 00:30:33,453 Фига себе наглость. 311 00:30:36,607 --> 00:30:38,931 Я тебе устрою, блин, месть. 312 00:30:39,011 --> 00:30:40,271 Коза. 313 00:30:40,351 --> 00:30:41,318 Шалаева. 314 00:30:41,398 --> 00:30:43,818 …не знали вы, что в сонмище людском 315 00:30:43,898 --> 00:30:46,105 я был как лошадь, загнанная в мыле, 316 00:30:46,185 --> 00:30:48,086 пришпоренная смелым ездоком. 317 00:30:52,060 --> 00:30:53,873 …В развороченном бурей быте 318 00:30:55,087 --> 00:30:57,431 С того и мучаюсь, что не пойму — 319 00:30:57,511 --> 00:30:59,304 Куда несет нас рок событий. 320 00:30:59,980 --> 00:31:02,371 Но кто ж из нас на палубе большой 321 00:31:02,451 --> 00:31:05,040 Не падал, не блевал и не ругался? 322 00:31:05,120 --> 00:31:07,073 Их мало с опытной душой, 323 00:31:07,153 --> 00:31:09,393 Кто крепким в качке оставался. 324 00:31:09,887 --> 00:31:11,933 Тогда и я под дикий шум, 325 00:31:12,013 --> 00:31:14,237 Но зрело знающий работу, 326 00:31:14,317 --> 00:31:16,180 Спустился в корабельный трюм, 327 00:31:16,260 --> 00:31:17,946 Чтоб не смотреть людскую рвоту. 328 00:31:19,866 --> 00:31:21,553 Ходим каждый день на речку. 329 00:31:21,633 --> 00:31:23,371 — Недавно был день Нептуна. — Ой, интересно. 330 00:31:23,451 --> 00:31:24,938 — Извините, пожалуйста, — Здравствуйте. 331 00:31:25,018 --> 00:31:26,578 — Игорь Саныч, можно вас? — Я сейчас. 332 00:31:26,658 --> 00:31:27,831 А, хорошо. 333 00:31:27,911 --> 00:31:29,366 — Тебе чего? — Это важно. 334 00:31:32,993 --> 00:31:33,826 Что? 335 00:31:34,433 --> 00:31:36,560 Вы к Веронике Генриховне пойдете мириться? 336 00:31:37,620 --> 00:31:38,847 Не твое дело. 337 00:31:39,307 --> 00:31:40,306 Ночью пойдете? 338 00:31:41,920 --> 00:31:43,687 Чего ты хочешь, а? 339 00:31:44,293 --> 00:31:45,266 Не ходите. 340 00:31:46,019 --> 00:31:47,113 Это еще почему? 341 00:31:48,027 --> 00:31:49,238 Она уже тоже. 342 00:31:49,318 --> 00:31:50,540 Что тоже, Валер? 343 00:31:56,067 --> 00:31:57,678 Спасибо. Я понял. 344 00:31:57,758 --> 00:31:58,887 Точно? 345 00:31:58,967 --> 00:32:00,133 Точно. 346 00:32:00,607 --> 00:32:02,493 Ты псих, Лагунов, вот это точно. 347 00:32:11,433 --> 00:32:13,018 О, Валерыч, здарова. 348 00:32:13,098 --> 00:32:13,931 Привет. 349 00:32:28,713 --> 00:32:31,225 Дядя Женя, мой друг, мы с ним познакомились в пионерском лагере. 350 00:32:31,305 --> 00:32:32,478 Да что дядя Женя? 351 00:32:32,558 --> 00:32:34,958 Мы с папой, на минуточку, познакомились в лагере. 352 00:32:35,038 --> 00:32:38,131 Ну, это уже позже. Когда мы были вожатыми, но да. 353 00:32:38,211 --> 00:32:40,973 Тебе правда с ребятами будет лучше. 354 00:32:42,127 --> 00:32:45,267 Нам всем нужно сейчас отвлечься. 355 00:32:46,367 --> 00:32:47,646 Развеяться. 356 00:32:52,453 --> 00:32:54,260 Я не могу здесь. 357 00:32:55,486 --> 00:32:58,259 Я уеду с вами сегодня. Заберите меня, пожалуйста. 358 00:32:59,133 --> 00:33:00,845 Тебя что, здесь обижают? 359 00:33:00,925 --> 00:33:01,818 Нет. 360 00:33:01,898 --> 00:33:02,906 Точно? 361 00:33:03,433 --> 00:33:04,300 Точно. 362 00:33:04,760 --> 00:33:05,880 Я придумал. 363 00:33:06,713 --> 00:33:09,291 Мы будем писать тебе каждый день письма из Ялты. 364 00:33:09,371 --> 00:33:11,367 А ты нам будешь каждый день отвечать. Давай? 365 00:33:11,447 --> 00:33:12,729 Из Ялты? 366 00:33:13,520 --> 00:33:15,158 А, да, из Ялты. 367 00:33:15,238 --> 00:33:17,980 Я вам неправду сказал. Меня здесь обижают. 368 00:33:18,699 --> 00:33:19,746 Кто обижает? 369 00:33:20,413 --> 00:33:22,760 Ты имя назови. 370 00:33:22,840 --> 00:33:26,085 А мы с начальством поговорим, и тебя не будут обижать. 371 00:33:26,165 --> 00:33:27,080 Да. 372 00:33:30,960 --> 00:33:32,200 Здесь 373 00:33:32,880 --> 00:33:34,206 по ночам кровь пьют. 374 00:33:36,693 --> 00:33:39,020 А кто пьет кровь? 375 00:33:42,566 --> 00:33:44,220 — Пионеры. — Пионеры. 376 00:33:45,446 --> 00:33:46,886 — Сынок. — Что? 377 00:33:48,380 --> 00:33:49,771 Сынок, пойдем поговорим. 378 00:33:49,851 --> 00:33:51,353 Пойдем-пойдем, давай. 379 00:33:53,233 --> 00:33:54,853 Иди сюда. 380 00:33:58,133 --> 00:34:01,433 Смотри, ты уже совсем взрослый, 381 00:34:03,187 --> 00:34:04,226 большой, 382 00:34:04,793 --> 00:34:05,766 умный. 383 00:34:07,260 --> 00:34:10,573 Маме нужно сейчас отвлечься. 384 00:34:11,580 --> 00:34:12,913 Сменить обстановку. 385 00:34:14,306 --> 00:34:16,813 Поэтому лучше, если ты останешься здесь. 386 00:34:20,493 --> 00:34:21,326 Да. 387 00:34:24,607 --> 00:34:26,200 Нам всем нужно быть сильными. 388 00:34:29,087 --> 00:34:30,380 Понимаешь? 389 00:34:45,659 --> 00:34:46,492 Да? 390 00:34:51,533 --> 00:34:52,498 Ты прав, 391 00:34:52,578 --> 00:34:54,360 я себе нафантазировал. 392 00:34:55,253 --> 00:34:56,538 Я пойду, ладно? 393 00:34:56,618 --> 00:34:57,868 Куда ты пойдешь? Подожди. 394 00:34:57,948 --> 00:34:59,871 Ну, там ребята в футбол собрались. 395 00:35:01,133 --> 00:35:02,733 — Валера. — Валера! 396 00:35:04,293 --> 00:35:05,380 Мы тебя любим. 397 00:35:11,287 --> 00:35:12,227 Лагунов! 398 00:35:13,713 --> 00:35:14,700 Гляди. 399 00:35:18,010 --> 00:35:19,220 Отлично. 400 00:35:19,300 --> 00:35:20,607 А что дальше-то? 401 00:35:21,113 --> 00:35:22,293 Пистолет хотелось бы. 402 00:35:22,879 --> 00:35:24,653 Значит, мало показалось. 403 00:35:24,733 --> 00:35:25,705 Я же тебе говорил, 404 00:35:25,785 --> 00:35:27,900 надо что-то интересное, понимаешь? 405 00:35:28,827 --> 00:35:31,218 Бананы, за бананы пистолет точно дадут. 406 00:35:31,298 --> 00:35:33,598 Какие бананы? Где я тебе их возьму? 407 00:35:33,678 --> 00:35:36,833 Я не знаю. Надо придумывать. Надо пробовать. 408 00:35:37,413 --> 00:35:39,718 И дальше уже без меня, хорошо? Дорогу знаешь. 409 00:35:39,798 --> 00:35:40,753 Эй. 410 00:35:41,533 --> 00:35:44,813 И несколько дней ничего не носи. 411 00:35:44,893 --> 00:35:46,838 Если слишком часто, зэки разозлятся. 412 00:35:46,918 --> 00:35:47,751 Ага? 413 00:35:50,899 --> 00:35:52,951 Ведет себя хорошо, ничего не скажешь. 414 00:35:53,031 --> 00:35:54,313 Это приятно. 415 00:35:55,105 --> 00:35:57,005 Хорошо, я к вам около причала подойду. 416 00:35:57,085 --> 00:35:59,489 Вы не опоздайте только, через десять минут теплоход отправляется. 417 00:35:59,569 --> 00:36:00,403 Хорошо. 418 00:36:33,373 --> 00:36:35,865 Степаныч, привет. 419 00:36:35,945 --> 00:36:37,358 Пионера в очках видел? 420 00:36:37,438 --> 00:36:39,375 Никого не было. 421 00:36:39,455 --> 00:36:40,705 Ты что, синячишь, что ли? 422 00:36:40,785 --> 00:36:42,767 — Да ты чт… да ты что? — Ну ладно. 423 00:37:16,278 --> 00:37:17,111 Нет! 424 00:37:17,191 --> 00:37:18,024 Я не пойду! 425 00:37:18,104 --> 00:37:19,671 Будешь орать — только хуже себе сделаешь. 426 00:37:19,751 --> 00:37:21,611 Там у вас везде упыри! Нет! 427 00:37:21,691 --> 00:37:22,953 Держи его! Ваня! 428 00:37:23,493 --> 00:37:25,431 — Нет! Нет! — Видишь, у мальчика бред. 429 00:37:25,511 --> 00:37:27,378 — Нет. — Он сейчас такого родителям наговорит. 430 00:37:27,458 --> 00:37:28,750 — Не надо! — Тащи его в будку! 431 00:37:28,830 --> 00:37:29,664 — Держи. — Не надо! 432 00:37:29,744 --> 00:37:31,645 А ну-ка, иди сюда. Хорошо, все хорошо. 433 00:37:31,725 --> 00:37:32,559 Пап! 434 00:37:32,639 --> 00:37:34,213 — Покусал меня, сучонок. — Нет! 435 00:37:35,240 --> 00:37:37,593 — Нет! — Держите его, чтоб ни звука. 436 00:37:37,673 --> 00:37:38,513 Нет! 437 00:37:40,167 --> 00:37:41,346 Он горит весь. 438 00:37:42,140 --> 00:37:43,507 Этого еще не хватало. 439 00:37:44,167 --> 00:37:46,280 — Ну так что происходит-то, а? — Игорь. 440 00:37:48,260 --> 00:37:49,620 Тихо-тихо-тихо. 441 00:37:50,347 --> 00:37:51,867 — Что такое? — Валерке плохо. 442 00:37:54,518 --> 00:37:55,351 Вы что делаете? 443 00:37:55,431 --> 00:37:57,831 Сейчас уйдет орава, пожалуйста, веди его к врачу. 444 00:37:57,911 --> 00:38:00,270 Пускай ему вколят успокоительное. Видишь, парню плохо. 445 00:38:00,350 --> 00:38:01,350 Чтоб никто не видел. 446 00:38:01,430 --> 00:38:03,538 Я сейчас с ним разговаривал, все нормально было. 447 00:38:03,618 --> 00:38:07,168 Ты на себя ответственность возьмешь, за здоровье, за все последствия? А? 448 00:38:09,980 --> 00:38:11,580 Тихо, тихо! Заткните. 449 00:38:12,146 --> 00:38:13,220 Тихо-тихо-тихо. 450 00:38:13,920 --> 00:38:15,106 Тихо-тихо-тихо. 451 00:38:15,186 --> 00:38:16,298 Полегче хотя бы! 452 00:38:16,378 --> 00:38:18,833 Нет! Нет! Пустите меня! 453 00:38:18,913 --> 00:38:20,118 Что за издевательство такое! 454 00:38:20,198 --> 00:38:21,051 — У парня припадок! — Нет! 455 00:38:21,131 --> 00:38:22,398 — Это не издевательство? — Нет! 456 00:38:22,478 --> 00:38:23,311 — Тихо. — Не надо! 457 00:38:23,391 --> 00:38:24,991 — Не мужских это рук дело. — Пустите. 458 00:38:25,071 --> 00:38:26,030 Хватит! 459 00:38:26,110 --> 00:38:28,330 — Не надо! — Надо. Все-все-все-все. 460 00:38:28,410 --> 00:38:29,998 Хватит! Нет! Отпустите меня! 461 00:38:30,078 --> 00:38:30,953 Тихо! 462 00:38:32,407 --> 00:38:33,260 Нет! 463 00:38:34,100 --> 00:38:34,986 Вот так. 464 00:38:36,160 --> 00:38:37,751 — Вот так. — Отпустите. 465 00:38:37,831 --> 00:38:39,080 Отбой. 466 00:38:56,100 --> 00:38:57,100 Валя, знаешь, 467 00:38:59,413 --> 00:39:01,653 у него тут фантазии были 468 00:39:02,266 --> 00:39:04,067 на тему всяких 469 00:39:05,833 --> 00:39:07,213 страшилок. 470 00:39:08,893 --> 00:39:10,187 Это как, нормально? 471 00:39:12,033 --> 00:39:13,173 Ты себя вспомни. 472 00:39:13,793 --> 00:39:15,433 Индейцы, ковбойцы. 473 00:39:19,647 --> 00:39:20,924 То есть ничего такого? 474 00:39:21,004 --> 00:39:23,067 Слушай, гормоны, подростковый период. 475 00:39:23,780 --> 00:39:25,530 Не только вампиры будут мерещиться. 476 00:39:28,607 --> 00:39:29,745 Так-с. 477 00:39:29,825 --> 00:39:32,008 — Ладно. Спасибо. — Пожалуйста. 478 00:39:39,887 --> 00:39:40,773 Постой. 479 00:39:43,320 --> 00:39:45,113 А откуда ты знаешь про вампиров? 480 00:39:47,860 --> 00:39:49,160 Он уже приходил ко мне. 481 00:39:51,700 --> 00:39:53,340 Слушай, Игорь, иди отсюда. 482 00:40:06,847 --> 00:40:10,500 Валер, ты хороший парень, но очень странный. 483 00:40:13,593 --> 00:40:16,500 Мы с папой по путевке в Ялту. 484 00:40:16,580 --> 00:40:18,853 Поэтому лучше, если ты останешься здесь. 485 00:40:20,587 --> 00:40:23,566 Он за забор без разрешения выходит, Наталья Борисовна. 486 00:40:24,693 --> 00:40:26,960 Ты псих, Лагунов, вот это точно. 487 00:40:28,767 --> 00:40:30,786 Чем тебя не устраивает твой коллектив? 488 00:40:32,753 --> 00:40:36,004 Ты, Валер, хочешь сам с мячом водиться. 489 00:40:36,084 --> 00:40:37,871 А футбол — это игра командная. 490 00:40:37,951 --> 00:40:39,927 Тут нужно пас и другим подавать. 491 00:42:58,123 --> 00:42:58,956 Ник, 492 00:43:00,813 --> 00:43:02,133 мы должны быть вместе. 493 00:43:03,477 --> 00:43:04,623 Это справедливо. 494 00:43:05,847 --> 00:43:08,247 В конце концов я что-нибудь придумаю. 495 00:43:10,067 --> 00:43:13,379 Ну и что, если нам придется скрываться где-нибудь. 496 00:43:14,653 --> 00:43:16,493 Ленин до революции скрывался. 497 00:43:17,633 --> 00:43:19,546 А мы уже летом повенчались тайно. 498 00:43:20,547 --> 00:43:23,339 А Высоцкий и Влади вообще в разных странах. 499 00:44:21,120 --> 00:44:22,660 Валера. Лагунов. 500 00:44:24,186 --> 00:44:27,773 Каждое лето 13 мальчиков и девочек превращаются в вампиров. 501 00:44:28,347 --> 00:44:29,931 Кто-то же их такими делает. 502 00:44:30,011 --> 00:44:32,200 Ты директора видел? У него шея забинтована. 503 00:44:32,746 --> 00:44:35,025 Этот бак же весь лагерь водой снабжает. 504 00:44:35,105 --> 00:44:38,846 Выкачиваем воду из бака и дальше закачиваем ее обратно прямо из реки. 505 00:44:43,720 --> 00:44:44,553 Стоп! 43344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.