All language subtitles for Paper.Tiger.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,350 --> 00:02:14,318 They're all gonna miss you. 2 00:02:14,352 --> 00:02:19,625 So I mean, everybody kind of expects that, you know. 3 00:02:19,658 --> 00:02:20,926 Honestly, it was just really awkward, 4 00:02:20,959 --> 00:02:25,631 like, being around everyone because... 5 00:02:25,664 --> 00:02:28,266 you know how it is, yeah. 6 00:02:28,299 --> 00:02:30,636 It's going to be okay though. 7 00:03:03,401 --> 00:03:05,536 I'm surprised you aren't more excited. 8 00:03:05,571 --> 00:03:07,338 It's your last year. 9 00:03:07,371 --> 00:03:09,808 All new classes and teachers 10 00:03:09,842 --> 00:03:13,411 and you get to see your friends. 11 00:03:16,849 --> 00:03:19,985 What's the matter? 12 00:03:20,018 --> 00:03:22,520 Should I get you a new game after work? 13 00:03:22,554 --> 00:03:25,691 Is there one you want? 14 00:03:25,724 --> 00:03:29,061 Uh, there's Vigilante Takedown. 15 00:03:29,094 --> 00:03:32,363 - Which? - Vigilante Takedown... 16 00:03:32,396 --> 00:03:35,768 - for VR. - Vigilante Takedown VR. 17 00:03:35,801 --> 00:03:37,669 That's the name? 18 00:03:37,703 --> 00:03:39,905 And you promise to try hard today, right? 19 00:03:39,938 --> 00:03:42,373 Make Daddy proud. 20 00:03:42,406 --> 00:03:44,910 - Deal? - Mhm. 21 00:03:44,943 --> 00:03:46,544 Good luck. 22 00:03:46,578 --> 00:03:48,981 Bye. 23 00:04:06,632 --> 00:04:08,600 - Justin Phillips? - Here. 24 00:04:08,634 --> 00:04:09,935 Hi Justin. 25 00:04:09,968 --> 00:04:12,871 - Penelope Lou? - Here. 26 00:04:12,905 --> 00:04:17,508 Dawei Morrow. 27 00:04:17,542 --> 00:04:19,711 Morrow? Dawei? 28 00:04:19,745 --> 00:04:25,349 Um, wait no, is it pronounced Dewey? 29 00:04:25,383 --> 00:04:27,986 - It's Edward. - I'm sorry? 30 00:04:28,020 --> 00:04:32,991 Edward. My name is Edward Morrow. 31 00:04:33,025 --> 00:04:36,895 Well, it's great to have you in class, Edward. 32 00:04:36,929 --> 00:04:40,599 Um, Judy Chang. 33 00:04:52,744 --> 00:04:55,747 At least I think so or I should say hope so. 34 00:04:55,781 --> 00:04:58,684 I'm hoping she's right because last year was so much 35 00:04:58,717 --> 00:05:02,754 so we'll see I guess but, yeah. 36 00:05:07,092 --> 00:05:09,393 Why is he staring at me? 37 00:05:09,427 --> 00:05:10,796 Coach will you play you eventually. 38 00:05:10,829 --> 00:05:11,930 - Do you trust me? - I mean, you have a say 39 00:05:11,964 --> 00:05:13,497 - in that, don't you? - Hi. 40 00:05:13,531 --> 00:05:15,000 - Hi, how you doing? - I'm good, how are you? 41 00:05:15,033 --> 00:05:17,401 - Yeah, doing well. - What'd you do this morning. 42 00:05:17,435 --> 00:05:21,505 - Oh you know, it's good. - I got a B. 43 00:05:21,539 --> 00:05:24,475 A B? That's good, you got a B. 44 00:05:24,508 --> 00:05:27,478 Hey, what's up Edward. 45 00:05:30,749 --> 00:05:33,785 Hey. 46 00:05:33,819 --> 00:05:37,421 He's so weird, he's so weird. 47 00:05:37,455 --> 00:05:39,825 He looks a little like your ex. 48 00:05:57,109 --> 00:05:58,944 What the hell! 49 00:06:38,150 --> 00:06:39,818 Deep breaths, little man. 50 00:06:46,224 --> 00:06:49,194 I want you to do your best and just get through the day. 51 00:06:49,227 --> 00:06:53,531 Okay? 52 00:06:53,565 --> 00:06:56,568 Everything is going to be fine. 53 00:06:56,601 --> 00:07:00,005 And I'm always here if you need me for anything. 54 00:07:02,674 --> 00:07:06,945 I want you to do me a favor, will yah? 55 00:07:06,979 --> 00:07:13,285 You take care of our garden? 56 00:07:13,318 --> 00:07:17,856 Atta boy, little man, atta boy. 57 00:07:21,860 --> 00:07:25,230 Chili peppers there in the corner, squash 58 00:07:25,263 --> 00:07:27,733 - And? - Raspberries. 59 00:07:27,766 --> 00:07:30,002 How about in Chinese? 60 00:07:34,039 --> 00:07:38,542 Ah, I love you Edward. 61 00:07:48,854 --> 00:07:51,957 Here you go. 62 00:07:56,028 --> 00:07:58,997 Thanks. 63 00:08:05,837 --> 00:08:11,109 It's seen better days right? 64 00:08:11,143 --> 00:08:16,048 He's still here. 65 00:08:16,081 --> 00:08:18,750 We all miss your dad a lot. 66 00:08:18,784 --> 00:08:21,353 He was a really great man. 67 00:08:21,386 --> 00:08:23,355 He would have been so proud of you, Edward. 68 00:09:09,668 --> 00:09:14,206 Edward? 69 00:09:14,239 --> 00:09:16,975 Edward? 70 00:09:25,016 --> 00:09:27,786 I wish I could just transfer out of there. 71 00:09:27,819 --> 00:09:32,991 No one at that school values me. 72 00:09:33,024 --> 00:09:36,194 Is this because I'm different? 73 00:09:36,228 --> 00:09:39,030 I'm not like Kevin. 74 00:09:39,064 --> 00:09:42,834 Uh, I don't know why Jessica's with a guy like that. 75 00:09:42,868 --> 00:09:47,005 Oh, she's this cute girl in my history class. 76 00:09:49,407 --> 00:09:55,247 Edward. 77 00:09:55,280 --> 00:09:59,885 Who are you talking to? 78 00:09:59,918 --> 00:10:02,254 It's been months since Dad died. 79 00:10:02,287 --> 00:10:05,157 We have to accept it. 80 00:10:05,190 --> 00:10:07,058 You're almost an adult now, huh. 81 00:10:07,092 --> 00:10:08,693 You're starting senior year. 82 00:10:08,727 --> 00:10:10,929 - Hate that school. - Hate it? You don't hate it. 83 00:10:10,962 --> 00:10:12,931 I hate that school, everyone's the same. 84 00:10:12,964 --> 00:10:15,133 They're all a bunch of losers who don't deserve to live 85 00:10:15,167 --> 00:10:16,768 and they just want me to fail in everything... 86 00:10:16,801 --> 00:10:23,041 - What are you saying? - I want to transfer. 87 00:10:23,074 --> 00:10:26,044 Your last year? That doesn't make any sense. 88 00:10:26,077 --> 00:10:28,413 Wait, Edward. 89 00:10:28,446 --> 00:10:31,816 I got you the game you wanted. 90 00:10:41,526 --> 00:10:43,895 Thanks. 91 00:11:28,139 --> 00:11:29,474 What's that? 92 00:11:29,507 --> 00:11:36,047 We're going to fix up your garden. 93 00:11:36,081 --> 00:11:38,283 That was Michael's hobby. 94 00:11:38,316 --> 00:11:40,051 Not mine. 95 00:11:41,952 --> 00:11:43,996 I wasn't trying to offend you. 96 00:11:44,079 --> 00:11:48,417 I just thought it might be fun for Edward. 97 00:11:49,001 --> 00:11:51,211 I could work on it with him after school. 98 00:11:51,253 --> 00:11:53,130 It would give you a break, too. 99 00:12:00,038 --> 00:12:04,809 Edward, do you want to work on the garden with Aunt Mei? 100 00:12:10,148 --> 00:12:12,517 Uh. 101 00:12:12,551 --> 00:12:15,987 I guess Dad would like that. 102 00:12:26,464 --> 00:12:29,501 - Like this? - Uh-huh, dig deep 103 00:12:29,534 --> 00:12:32,904 down to the root and pull. 104 00:12:45,050 --> 00:12:48,520 Valued. 105 00:12:48,554 --> 00:12:50,188 Valued. 106 00:12:50,221 --> 00:12:51,956 Valued. 107 00:12:51,990 --> 00:12:53,858 Valued. 108 00:12:53,892 --> 00:12:55,927 Valued, valued, valued, valued. 109 00:12:55,960 --> 00:12:59,565 - Valued. - Please stop. 110 00:13:02,635 --> 00:13:06,004 Mom, why'd you call the store Valued Printing? 111 00:13:06,037 --> 00:13:09,240 It was Dad's idea. 112 00:13:09,274 --> 00:13:10,643 Do you homework, Edward. 113 00:13:10,676 --> 00:13:12,578 We don't want to be behind in your studies. 114 00:13:12,611 --> 00:13:15,914 I'm done. 115 00:13:21,986 --> 00:13:24,122 What is this? 116 00:13:24,155 --> 00:13:25,658 You need to write more clearly. 117 00:13:25,691 --> 00:13:28,026 If I can't read it how can your teacher? 118 00:13:28,059 --> 00:13:35,500 Because she's American and she can speak fluent English. 119 00:13:35,533 --> 00:13:39,337 You do it again and you make it neater. 120 00:13:39,371 --> 00:13:42,207 - Hello? - Who cares if it's neat? 121 00:13:42,240 --> 00:13:43,576 It's right, that's the point, isn't it? 122 00:13:43,609 --> 00:13:45,377 Hush. 123 00:13:45,410 --> 00:13:48,647 Anyone there? 124 00:13:53,518 --> 00:13:57,055 Valued. 125 00:13:57,088 --> 00:13:58,456 Now despite the United States being 126 00:13:58,490 --> 00:14:00,693 one of the most diverse countries 127 00:14:00,726 --> 00:14:03,061 there are some basic democratic values 128 00:14:03,094 --> 00:14:06,498 that we all share as Americans. 129 00:14:06,531 --> 00:14:09,501 Like, freedom of speech, 130 00:14:09,534 --> 00:14:11,604 religion, 131 00:14:11,637 --> 00:14:14,272 freedom of press, 132 00:14:14,305 --> 00:14:16,207 the rule of law. 133 00:14:16,241 --> 00:14:17,710 And we also hold in common the importance 134 00:14:17,743 --> 00:14:20,278 of individual rights. 135 00:14:30,088 --> 00:14:32,691 What are you doing? 136 00:14:32,725 --> 00:14:36,027 What's going on? 137 00:14:36,060 --> 00:14:38,163 Edward? 138 00:14:38,196 --> 00:14:40,165 Ms. Lee, can I please move seats? 139 00:14:40,198 --> 00:14:45,036 Fine. 140 00:14:45,069 --> 00:14:48,607 Can we please start to pay attention? 141 00:14:48,641 --> 00:14:52,210 As I was saying, individual rights. 142 00:14:52,243 --> 00:14:53,478 Life and liberty. 143 00:14:53,511 --> 00:14:54,713 Property. 144 00:14:54,747 --> 00:14:57,315 The pursuit of happiness. 145 00:15:18,102 --> 00:15:20,505 Ugh. 146 00:15:39,725 --> 00:15:41,459 Did Edward do something wrong? 147 00:15:41,493 --> 00:15:43,027 Edward's been a little disruptive 148 00:15:43,061 --> 00:15:44,529 to the other students just on occasion 149 00:15:44,563 --> 00:15:47,800 but no, that's not why I called you in here today. 150 00:15:47,833 --> 00:15:49,668 Edward's father died this summer. 151 00:15:49,702 --> 00:15:51,604 Yes, I remember seeing him at a lot of 152 00:15:51,637 --> 00:15:53,338 the parent teacher conferences 153 00:15:53,371 --> 00:15:57,643 and I am so, so sorry for your loss, Mrs. Morrow. 154 00:15:57,676 --> 00:15:59,745 That's why I think that Edward 155 00:15:59,778 --> 00:16:03,481 could do with some extra support. 156 00:16:03,515 --> 00:16:05,483 You know, sometimes a school consular 157 00:16:05,517 --> 00:16:08,086 or even the best mom in the world, 158 00:16:08,119 --> 00:16:09,822 it just simply isn't enough. 159 00:16:09,855 --> 00:16:13,291 There's no shame in seeking professional help. 160 00:16:13,324 --> 00:16:15,360 Nobody should have to grieve on their own. 161 00:16:15,393 --> 00:16:18,429 Even you might benefit. 162 00:16:18,604 --> 00:16:20,147 Where are you from? 163 00:16:22,233 --> 00:16:23,501 Oh, I'm sorry I... 164 00:16:23,567 --> 00:16:26,278 In Cantonese, if you prefer? 165 00:16:29,742 --> 00:16:33,077 Where are you from? 166 00:16:33,111 --> 00:16:34,479 I'm American, Mrs. Morrow. 167 00:16:34,512 --> 00:16:38,316 I'm sorry, I don't speak Chinese. 168 00:16:38,349 --> 00:16:40,218 Here's the information of somebody who the school 169 00:16:40,251 --> 00:16:42,153 routinely recommends, he specializes 170 00:16:42,186 --> 00:16:43,856 in child psychiatry. 171 00:16:43,889 --> 00:16:45,624 He's local so he works in the area 172 00:16:45,658 --> 00:16:49,394 and he speaks fluent Chinese. 173 00:16:49,427 --> 00:16:52,230 I will talk to Edward. 174 00:17:15,253 --> 00:17:17,155 I've got your back. 175 00:17:40,545 --> 00:17:43,381 You're valued. 176 00:17:43,414 --> 00:17:45,316 You're valued. 177 00:17:49,420 --> 00:17:50,556 Value. 178 00:17:50,589 --> 00:17:54,158 Round and round, one minus zero. 179 00:17:54,192 --> 00:17:56,194 One minus zero. 180 00:17:56,227 --> 00:17:57,763 Zero has no value. 181 00:17:57,796 --> 00:18:00,298 Zero does not equal zero. 182 00:18:00,331 --> 00:18:01,867 One minus zero. 183 00:18:04,535 --> 00:18:08,907 Round and round like a zero. 184 00:18:08,941 --> 00:18:11,175 Zero can't be a zero. 185 00:18:11,209 --> 00:18:13,646 Can't be a zero. 186 00:18:13,679 --> 00:18:16,749 You've got my back. 187 00:18:16,782 --> 00:18:18,549 You've got my back! 188 00:18:18,584 --> 00:18:20,853 Bird flight becomes possible thanks to a combination 189 00:18:20,886 --> 00:18:23,254 of lift and thrust. 190 00:18:23,287 --> 00:18:25,724 The wing has an air foil shape which allows... 191 00:18:25,758 --> 00:18:27,291 Pay attention, little man. 192 00:18:27,325 --> 00:18:29,227 ...To press down less than air at the bottom. 193 00:18:29,260 --> 00:18:31,496 Birds rotate their wings as they flap them 194 00:18:31,529 --> 00:18:34,933 which creates a forward motion called... 195 00:18:34,967 --> 00:18:36,467 thrust. 196 00:18:36,501 --> 00:18:38,369 Let's take a look. 197 00:18:42,507 --> 00:18:45,510 Behold the wonder if flight. 198 00:18:45,543 --> 00:18:47,846 Have you ever looked up and marveled 199 00:18:47,880 --> 00:18:50,248 at the majesty and beauty of birds 200 00:18:50,281 --> 00:18:52,918 flying through the air? 201 00:18:52,951 --> 00:18:54,987 The effortlessness and simplicity 202 00:18:55,020 --> 00:18:57,956 that we take for granted is evolutions crowing... 203 00:19:03,028 --> 00:19:05,731 Bats, birds and ancient dinosaurs, 204 00:19:05,764 --> 00:19:06,999 thousands of species... 205 00:19:07,032 --> 00:19:10,769 Whoever is doing that please stop. 206 00:19:14,773 --> 00:19:16,742 Hey. 207 00:19:26,484 --> 00:19:28,486 Hey, Edward, get down. 208 00:19:28,519 --> 00:19:30,889 Hey. 209 00:19:30,923 --> 00:19:33,458 Caw, caw! 210 00:19:33,491 --> 00:19:34,727 Stop that now! 211 00:19:34,760 --> 00:19:37,830 Caw, caw. 212 00:19:37,863 --> 00:19:41,033 Hey! 213 00:20:38,690 --> 00:20:39,658 Edward. 214 00:20:41,059 --> 00:20:42,628 Edward. 215 00:20:42,661 --> 00:20:43,896 All right guys. 216 00:20:43,929 --> 00:20:47,866 Put your phone away. 217 00:20:47,900 --> 00:20:49,433 Go back to class. 218 00:20:49,467 --> 00:20:52,805 Go. 219 00:20:55,941 --> 00:20:58,543 I'll need just a few more minutes. 220 00:20:58,577 --> 00:21:00,646 Edward, can you please wait here for a moment 221 00:21:00,679 --> 00:21:03,514 while I talk to your mother? 222 00:21:14,626 --> 00:21:17,896 I know this year hasn't been easy for you, Edward. 223 00:21:17,930 --> 00:21:20,866 I thought maybe you just needed more time. 224 00:21:20,899 --> 00:21:22,601 But the doctor said this isn't just about 225 00:21:22,634 --> 00:21:24,870 you missing Daddy. 226 00:21:24,903 --> 00:21:27,139 He says you're sick. 227 00:21:27,172 --> 00:21:28,841 It's not your fault 228 00:21:28,874 --> 00:21:31,442 but it won't go away by itself. 229 00:21:31,475 --> 00:21:33,111 Taking medicine as soon as possible 230 00:21:33,145 --> 00:21:36,615 would give us the best chance of feeling better. 231 00:21:42,520 --> 00:21:44,022 What is it? 232 00:21:44,056 --> 00:21:45,991 It will help you think more clearly, 233 00:21:46,024 --> 00:21:51,495 feel happier, less nervous all the time. 234 00:21:51,529 --> 00:21:53,031 You start with one. 235 00:21:53,065 --> 00:21:55,466 Then go up to three. 236 00:21:55,499 --> 00:21:58,070 Maybe it will help you fit in better, 237 00:21:58,103 --> 00:22:01,707 be more like the other kids at school. 238 00:22:01,740 --> 00:22:06,044 Daddy also took medicine when he was sick. 239 00:22:06,078 --> 00:22:08,113 If he would've started earlier 240 00:22:08,146 --> 00:22:11,583 maybe he would've gotten better. 241 00:22:48,587 --> 00:22:53,091 Oh, Edward, no one needs to know about this, okay? 242 00:22:53,125 --> 00:22:56,161 You take your medicine at home every morning 243 00:22:56,194 --> 00:22:57,963 until you feel better. 244 00:23:20,886 --> 00:23:24,957 No, I've already been put on hold twice. 245 00:23:24,990 --> 00:23:27,125 I gave them my account number. 246 00:23:29,695 --> 00:23:31,863 No, I told you there is a problem with my bill. 247 00:23:31,897 --> 00:23:33,999 Mom? 248 00:23:34,032 --> 00:23:35,968 Then direct me to the right person, please. 249 00:23:36,001 --> 00:23:41,740 - Mom. - One second, Edward. 250 00:23:41,773 --> 00:23:43,976 Well, how can you do business like this? 251 00:23:44,009 --> 00:23:46,244 This is ridiculous service. 252 00:23:48,981 --> 00:23:52,250 - What is it? - Never mind. 253 00:23:52,284 --> 00:23:53,852 - Huh? - Nothing. 254 00:23:55,587 --> 00:23:56,989 You don't have to drive me to school today 255 00:23:57,022 --> 00:24:00,292 - I'm just gonna bike. - Please be careful. 256 00:24:17,976 --> 00:24:20,212 Hey bird boy, you want to come fly with us? 257 00:24:20,245 --> 00:24:25,150 Huh? Want to come fly? 258 00:24:25,183 --> 00:24:26,852 That was great. 259 00:24:53,111 --> 00:24:54,980 Not bad. 260 00:24:55,013 --> 00:24:58,350 Garden's looking really good. 261 00:24:58,383 --> 00:25:01,753 How's school this semester? 262 00:25:01,787 --> 00:25:03,655 I can't wait to be done. 263 00:25:03,688 --> 00:25:05,157 Oh. 264 00:25:05,190 --> 00:25:08,326 What's the matter? 265 00:25:08,360 --> 00:25:11,029 You can tell me. 266 00:25:11,063 --> 00:25:12,731 I hate that school. 267 00:25:12,764 --> 00:25:14,199 That's a typical attitude for someone 268 00:25:14,232 --> 00:25:17,702 born in the year of the Tiger. 269 00:25:17,736 --> 00:25:20,939 Things are always hard for Tigers early in life 270 00:25:20,972 --> 00:25:24,309 but as you grow older and become an adult 271 00:25:24,342 --> 00:25:27,946 you'll find your way. 272 00:25:32,818 --> 00:25:34,019 It was a lot easier to think straight 273 00:25:34,052 --> 00:25:36,855 before taking those pills? 274 00:25:42,160 --> 00:25:44,262 - Pills? - Mom makes me take them 275 00:25:44,296 --> 00:25:46,832 even though they took Dad away from me, 276 00:25:46,865 --> 00:25:50,669 she says I have to live in reality. 277 00:25:50,702 --> 00:25:53,371 Dad was the only one who had my back. 278 00:25:53,405 --> 00:25:57,409 Hello everyone, I brought us dinner. 279 00:25:57,442 --> 00:25:59,945 Your favorite noodles, Edward. 280 00:26:10,696 --> 00:26:14,324 What's wrong? Everything okay? 281 00:26:14,825 --> 00:26:17,202 How's Edward been lately? 282 00:26:18,120 --> 00:26:20,747 Good. Everything's fine. 283 00:26:32,344 --> 00:26:34,679 Should have vegetables to eat soon. 284 00:26:34,713 --> 00:26:36,214 You can bring them in from the garden 285 00:26:36,248 --> 00:26:42,387 just like Daddy used to, huh. 286 00:26:42,420 --> 00:26:46,091 Do you like gardening with Aunt Mei? 287 00:26:46,124 --> 00:26:52,030 Because there's no reason to worry her about anything. 288 00:26:52,063 --> 00:26:56,935 Do you want to talk to me about something? 289 00:26:56,968 --> 00:27:00,272 If something's the matter, you talk to me first. 290 00:27:00,305 --> 00:27:03,441 Okay? 291 00:27:03,475 --> 00:27:07,979 I am your mother, Edward. 292 00:27:08,013 --> 00:27:11,116 It was a lot easier talking to Dad. 293 00:27:34,172 --> 00:27:37,342 I've got your back. 294 00:27:37,375 --> 00:27:39,778 You've got my back. 295 00:27:58,363 --> 00:28:00,799 Bye Mom. 296 00:28:03,101 --> 00:28:05,136 Come on. 297 00:28:08,473 --> 00:28:12,410 Ten bucks bro if you say something right now, 298 00:28:12,444 --> 00:28:17,082 anything at all. 299 00:28:17,115 --> 00:28:19,084 It's all yours. 300 00:28:19,117 --> 00:28:21,186 You just gotta speak. 301 00:28:21,219 --> 00:28:23,888 And go. 302 00:28:30,328 --> 00:28:32,397 Those of you looking to redeem yourselves 303 00:28:32,430 --> 00:28:35,200 from your perfectly average 304 00:28:35,233 --> 00:28:38,203 or less than average start to the semester 305 00:28:38,236 --> 00:28:41,306 you guys are in luck 306 00:28:41,339 --> 00:28:44,142 because today we are going to start 307 00:28:44,175 --> 00:28:46,511 an entirely new section. 308 00:28:46,544 --> 00:28:48,280 On the Bill of Rights. 309 00:28:48,313 --> 00:28:52,884 Otherwise known as the first ten amendments. 310 00:28:52,917 --> 00:28:56,288 So who wants to remind us... 311 00:29:00,492 --> 00:29:02,294 Edward? 312 00:29:02,327 --> 00:29:04,262 Are you paying attention? 313 00:29:04,296 --> 00:29:07,932 My question was, when was the Constitution ratified? 314 00:29:11,336 --> 00:29:13,606 - 1788. - That is right, 315 00:29:13,639 --> 00:29:15,140 thank you, Kang. 316 00:29:15,173 --> 00:29:17,509 On June 21st, 1788 317 00:29:17,542 --> 00:29:20,579 New Hampshire became the ninth state to ratify 318 00:29:20,613 --> 00:29:23,281 and under article seven, the Constitution 319 00:29:23,315 --> 00:29:25,417 became the law of the land 320 00:29:25,450 --> 00:29:28,953 and the process of starting a new government began. 321 00:30:04,089 --> 00:30:08,561 Bet you feel a whole lot better, don't you? 322 00:30:08,594 --> 00:30:13,632 Not taking that poison. 323 00:30:13,666 --> 00:30:16,468 Gotta keep this clear, all right 324 00:30:16,501 --> 00:30:19,037 because no one else is going to watch out for you. 325 00:30:19,070 --> 00:30:20,472 You know that, right? 326 00:30:20,505 --> 00:30:24,677 Definitely not any of the zeros around here. 327 00:30:24,710 --> 00:30:26,411 Not your mom. 328 00:30:26,444 --> 00:30:32,618 Not your little gardening pal either. 329 00:30:32,651 --> 00:30:39,524 No, you can't trust anyone, all right. 330 00:30:39,558 --> 00:30:42,527 I'm here for you now, little man. 331 00:30:42,561 --> 00:30:44,529 What do I always say? 332 00:30:44,563 --> 00:30:46,431 You've got my back. 333 00:30:46,464 --> 00:30:48,266 Damn right. 334 00:30:50,569 --> 00:30:55,974 You know that uh, that illness that you've got, 335 00:30:56,007 --> 00:30:58,543 whatever they want to call it, 336 00:30:58,577 --> 00:31:00,579 that's a gift. 337 00:31:00,613 --> 00:31:04,115 That's what makes you special. 338 00:31:04,149 --> 00:31:05,483 And everyone else around you 339 00:31:05,517 --> 00:31:09,421 is going to want to try and smother that 340 00:31:09,454 --> 00:31:11,356 and kill it. 341 00:31:11,389 --> 00:31:14,526 Cause that's what zeros do. 342 00:31:14,560 --> 00:31:19,230 You gotta stay sharp, Ed. 343 00:31:19,264 --> 00:31:21,332 You gotta fight back. 344 00:31:24,035 --> 00:31:28,006 Edward? 345 00:31:28,039 --> 00:31:30,709 Who are you talking to? 346 00:31:37,683 --> 00:31:41,186 Uh, just wanted to say sorry about Kevin, man. 347 00:31:41,219 --> 00:31:44,155 - He can be a dick. - He's a zero. 348 00:31:44,189 --> 00:31:48,727 There's not much anybody can do about that. 349 00:32:14,553 --> 00:32:18,122 Hi, I'm picking up some business cards for Hannah. 350 00:32:18,156 --> 00:32:20,693 I'm sorry, we just closed. 351 00:32:20,726 --> 00:32:24,529 Really? Cause the sign says you're open. 352 00:32:24,563 --> 00:32:27,365 Please just come back later. 353 00:32:28,099 --> 00:32:30,268 Ugh. 354 00:32:35,664 --> 00:32:39,835 Mrs. Chang, what else is good for depression? 355 00:32:41,378 --> 00:32:43,922 Am I that bad of a boss? 356 00:32:44,673 --> 00:32:48,051 Not for me, it's for a friend! 357 00:32:49,511 --> 00:32:54,141 Try 'chai hui'. It helps open up the liver qi. 358 00:32:57,495 --> 00:33:00,131 Look, it's... stop. 359 00:33:00,164 --> 00:33:03,368 Right here. 360 00:33:03,401 --> 00:33:04,670 Here, let me get it. 361 00:33:04,703 --> 00:33:08,807 Here get your shovel. 362 00:33:08,841 --> 00:33:13,311 - Merry Christmas. - Oh. 363 00:33:13,344 --> 00:33:17,415 All right, I'm going back inside, Aunt Mei. 364 00:33:28,717 --> 00:33:30,844 A small gift from the store. 365 00:33:31,553 --> 00:33:35,057 I thought it might help Edward. 366 00:33:44,691 --> 00:33:46,777 Might be good for you, too. 367 00:33:47,069 --> 00:33:50,781 I know how stressful things have been with the printing shop. 368 00:33:51,323 --> 00:33:53,951 And it's all natural, so much better... 369 00:33:53,992 --> 00:33:55,577 Better than what? 370 00:33:57,955 --> 00:34:05,587 Western medicine pushes problems away, which only makes things worse. 371 00:34:05,963 --> 00:34:12,844 That�s the kind of nonsense Michael believed. Until the end, when it was too late. 372 00:34:13,719 --> 00:34:17,056 Mei, we're Americans now. 373 00:34:17,391 --> 00:34:20,561 Time to stop with the sorcery, okay? 374 00:34:52,543 --> 00:34:53,912 Edward. 375 00:34:53,946 --> 00:34:57,950 Edward? 376 00:34:57,983 --> 00:35:00,853 D-minus average? 377 00:35:00,886 --> 00:35:03,287 Are you not planning on graduating high school? 378 00:35:03,321 --> 00:35:04,556 It's still passing, Mom. 379 00:35:04,590 --> 00:35:08,526 Oh, that's enough for you, huh? 380 00:35:08,560 --> 00:35:10,528 Life's just not about playing games, you know. 381 00:35:10,562 --> 00:35:12,263 - You need to work harder. - Mom, I told you 382 00:35:12,296 --> 00:35:13,766 I can't think straight when I'm on those stupid pills 383 00:35:13,799 --> 00:35:15,266 - that you got me. - Be an adult, 384 00:35:15,299 --> 00:35:17,201 take responsibility for your actions. 385 00:35:17,235 --> 00:35:19,470 Mom, those pills took Dad away from me. 386 00:35:19,504 --> 00:35:21,305 - That wasn't real, Edward. - I don't care. 387 00:35:21,339 --> 00:35:23,374 - It was to me, okay. - Don't be ridiculous. 388 00:35:23,408 --> 00:35:25,276 You have to live in the real world. 389 00:35:25,309 --> 00:35:28,781 Than I don't want to fucking live! 390 00:35:35,319 --> 00:35:39,357 I won't talk to you like this. 391 00:35:39,390 --> 00:35:41,760 Be a little bit more appreciative. 392 00:35:41,794 --> 00:35:45,764 The insurance for your medicine is very expensive. 393 00:35:45,798 --> 00:35:49,001 The store is losing money. 394 00:35:49,034 --> 00:35:52,503 We might have to sell it. 395 00:35:52,537 --> 00:35:55,007 Dad would never sell the store, Mom. 396 00:35:55,040 --> 00:35:58,744 Things have changed. 397 00:35:58,777 --> 00:36:02,715 I'm dong the best I can to take care of us. 398 00:36:12,624 --> 00:36:14,993 I'm going to take care of things. 399 00:36:15,027 --> 00:36:17,863 I can get a job or something. 400 00:36:17,896 --> 00:36:20,666 I can help, you know. 401 00:36:20,699 --> 00:36:27,740 So just don't worry about me, okay, Mom. 402 00:36:27,773 --> 00:36:29,975 Okay, Edward. 403 00:36:30,008 --> 00:36:32,010 I believe you. 404 00:36:32,044 --> 00:36:34,445 You take your medicine okay? 405 00:36:34,479 --> 00:36:39,017 And everything will be all right. 406 00:36:39,051 --> 00:36:42,453 Goodnight, son. 407 00:36:49,460 --> 00:36:54,465 Well, damn. 408 00:36:54,499 --> 00:36:57,836 I think she's on to us, little man. 409 00:36:57,870 --> 00:37:00,973 So what are you going to do? 410 00:37:03,642 --> 00:37:06,879 Maybe I should just do what she says. 411 00:37:10,916 --> 00:37:13,752 Are you fucking kidding me? 412 00:37:13,786 --> 00:37:14,887 After what she's done to you 413 00:37:14,920 --> 00:37:16,955 you're still gonna trust her? 414 00:37:18,356 --> 00:37:20,592 No, no, no, Ed. 415 00:37:20,626 --> 00:37:22,961 We can't look back, you understand? 416 00:37:22,995 --> 00:37:26,632 The only way is forward now. 417 00:37:29,001 --> 00:37:32,503 What did I teach you, huh? 418 00:37:32,537 --> 00:37:34,372 You gotta stay strong. 419 00:37:34,405 --> 00:37:37,042 You gotta stay clear. 420 00:37:38,710 --> 00:37:40,579 How? 421 00:37:58,964 --> 00:38:02,500 I told you, little man. 422 00:38:02,533 --> 00:38:04,970 I got your back. 423 00:38:21,720 --> 00:38:23,755 - You're up so early. - Yeah, I wanted to go to 424 00:38:23,789 --> 00:38:25,591 the library before school started. 425 00:38:25,624 --> 00:38:28,794 - I'll make you some food. - Oh Mom, I already ate. 426 00:38:28,827 --> 00:38:32,030 Thank you, though. 427 00:38:32,064 --> 00:38:34,900 Edward, instead of going to the store today 428 00:38:34,933 --> 00:38:37,870 I was gonna stay at home and just get some work done. 429 00:38:37,903 --> 00:38:39,638 Okay, yeah, that's fine. 430 00:38:39,671 --> 00:38:41,974 I was gonna bike to school anyways. 431 00:38:42,007 --> 00:38:46,979 You should get some rest, Mom. 432 00:38:47,012 --> 00:38:50,048 Okay, I've got to go. 433 00:38:59,191 --> 00:39:02,160 Have a good day. 434 00:39:30,155 --> 00:39:33,992 Paging Dr. Stamen, Dr. Stamen please. 435 00:39:34,026 --> 00:39:36,527 Morrow. 436 00:39:52,309 --> 00:39:55,187 Surprised to see you in here. 437 00:40:02,110 --> 00:40:04,238 Everything alright? 438 00:40:04,696 --> 00:40:06,740 They can't operate. 439 00:40:08,534 --> 00:40:12,746 Too many blood vessels in the way. It's too dangerous. 440 00:40:13,622 --> 00:40:18,544 But it�s small. Hasn�t spread yet. 441 00:40:19,503 --> 00:40:21,136 What�s going to happen? 442 00:40:21,206 --> 00:40:24,876 Chemo, steroid, radiation. 443 00:40:25,217 --> 00:40:27,970 My best chance of living. 444 00:40:28,512 --> 00:40:29,972 Did you tell Edward? 445 00:40:30,222 --> 00:40:32,808 No, and he can't find out! 446 00:40:33,141 --> 00:40:34,852 That's why I came to you first. 447 00:40:36,270 --> 00:40:38,522 I'll need your help with this. 448 00:40:40,524 --> 00:40:41,859 Of course. 449 00:40:42,568 --> 00:40:46,446 I'm here for you. Whatever you need! 450 00:41:00,178 --> 00:41:02,047 Mom? 451 00:41:02,080 --> 00:41:07,753 Mom! 452 00:41:07,786 --> 00:41:09,688 What is it? 453 00:41:09,721 --> 00:41:14,059 What's wrong? 454 00:41:14,092 --> 00:41:19,064 How do you say raspberries in Chinese again? 455 00:41:21,199 --> 00:41:23,268 Right. 456 00:41:30,375 --> 00:41:35,647 The garden looks really good, Edward. 457 00:41:35,680 --> 00:41:40,152 I know it's hard to believe cause you're still young 458 00:41:40,185 --> 00:41:42,954 but I'm only trying to help you. 459 00:41:42,988 --> 00:41:47,726 I'm not always going to be around to take care of you. 460 00:41:47,759 --> 00:41:53,165 I want you to be happy and do well in life. 461 00:41:53,198 --> 00:41:56,601 Maybe when you're older you'll understand. 462 00:42:00,205 --> 00:42:04,576 We're not so different. 463 00:42:10,916 --> 00:42:16,221 How do you say chili pepper? 464 00:43:27,325 --> 00:43:29,895 What started as an ordinary day in Eastern High School 465 00:43:29,928 --> 00:43:33,098 ended yesterday in gun fire and death. 466 00:43:33,131 --> 00:43:35,000 Reports of gun shots came in from the school 467 00:43:35,033 --> 00:43:36,935 as students were about to leave. 468 00:43:36,968 --> 00:43:39,137 I felt students pushing against me. 469 00:43:39,171 --> 00:43:42,407 I just heard noises and banging and shouting. 470 00:43:42,440 --> 00:43:44,009 It was chaos. 471 00:43:44,042 --> 00:43:46,044 Students quickly took cover as news spread 472 00:43:46,077 --> 00:43:48,246 of an active shooter on campus. 473 00:43:48,280 --> 00:43:50,916 Authorities said that over 50 students were shot. 474 00:43:50,949 --> 00:43:52,450 The thing that kept running through my head 475 00:43:52,484 --> 00:43:55,987 was "run, just go" not a lot of the students 476 00:43:56,021 --> 00:43:57,255 knew where the shots were coming from and I had seen... 477 00:43:58,639 --> 00:44:01,433 What happened? Was it a fire? 478 00:44:01,934 --> 00:44:06,146 A high school boy shot thirty students. 479 00:44:06,939 --> 00:44:08,857 How could anyone do that? 480 00:44:09,483 --> 00:44:12,694 Easy to blame one person, and not society. 481 00:44:13,070 --> 00:44:18,534 Think about all the different countries, cultures and opinions here, mixing together. 482 00:44:19,243 --> 00:44:22,120 Of course there will be imbalance. 483 00:44:22,788 --> 00:44:27,584 In the old days, if there was lack of harmony 484 00:44:28,085 --> 00:44:33,090 "Fashi" priests would perform rituals to restore balance. 485 00:44:34,258 --> 00:44:36,134 Shame there aren�t priests like that here. 486 00:44:36,385 --> 00:44:40,013 There are! But no one cares these days. 487 00:44:40,889 --> 00:44:44,226 A few years ago, when my customer's husband died, 488 00:44:44,560 --> 00:44:47,062 she was lost in the darkness. 489 00:44:47,813 --> 00:44:52,818 But after just one visit to the "Fashi", 490 00:44:53,527 --> 00:44:57,531 she was completely transformed. So alive, and filled with light! 491 00:44:57,948 --> 00:44:59,366 And this was here? 492 00:44:59,408 --> 00:45:01,577 Yes, at Jia Hu. 493 00:45:02,619 --> 00:45:04,746 Mrs. Chang, the restaurant? 494 00:45:05,372 --> 00:45:07,332 The "Fashi" works in the kitchen. 495 00:45:07,749 --> 00:45:12,087 The owner likes having him there! It brings the restaurant good luck. 496 00:45:34,919 --> 00:45:37,122 Two treatments left, 497 00:45:37,155 --> 00:45:40,058 You're nearly done. 498 00:45:40,091 --> 00:45:42,961 This radiation is killing me faster. 499 00:45:42,994 --> 00:45:44,296 You can't talk like that. 500 00:45:44,329 --> 00:45:46,197 You have to think positive 501 00:45:46,231 --> 00:45:49,868 and you need to stay strong for Edward. 502 00:45:53,572 --> 00:45:56,041 How the shooting started outside the building. 503 00:45:56,074 --> 00:45:58,043 Afterwards, the suspect moved inside 504 00:45:58,076 --> 00:45:59,411 leaving a deadly trail of students 505 00:45:59,444 --> 00:46:01,046 and teachers in his wake... 506 00:46:01,079 --> 00:46:04,382 Oh, Edward should be home soon. 507 00:46:04,416 --> 00:46:08,253 ...With two victims losing their lives in hospital overnight. 508 00:46:08,286 --> 00:46:11,923 A community and the entire nation is left rattled. 509 00:46:11,956 --> 00:46:15,193 With gun fire tearing through yet another American school. 510 00:46:15,226 --> 00:46:17,495 The president has offered his thoughts and prayers. 511 00:46:17,528 --> 00:46:21,657 So tragic. But we can�t only blame the boy. 512 00:46:22,407 --> 00:46:24,660 I don't blame the boy at all. 513 00:46:25,786 --> 00:46:29,122 They should take those parents out and hang them! 514 00:46:34,212 --> 00:46:37,315 Few people believe anything will change. 515 00:46:37,349 --> 00:46:39,250 - So far... - Hey. 516 00:46:39,284 --> 00:46:41,853 Hello, Edward. 517 00:47:02,240 --> 00:47:04,542 Where did I fail as a parent? 518 00:47:04,577 --> 00:47:06,645 Everyday I have to live with the idea 519 00:47:06,679 --> 00:47:10,281 that my child committed such a horrible and brutal crime. 520 00:47:10,315 --> 00:47:12,417 You're convinced as a parent that you know 521 00:47:12,450 --> 00:47:15,153 who your kids are, so I didn't get involved 522 00:47:15,186 --> 00:47:17,656 until it was too late. 523 00:47:17,690 --> 00:47:20,225 And now I have to live with that 524 00:47:20,258 --> 00:47:22,260 and that feeling will never, ever, ever go away 525 00:47:22,293 --> 00:47:24,896 as long as I live. 526 00:48:47,078 --> 00:48:49,080 Don't know why you're wasting yourself on him. 527 00:48:49,113 --> 00:48:50,548 He doesn't deserve to be alive. 528 00:48:50,583 --> 00:48:51,784 What? 529 00:48:51,817 --> 00:48:54,486 What are you talking about? 530 00:48:54,519 --> 00:48:55,621 Why do you want to be with this guy? 531 00:48:55,654 --> 00:48:57,088 He's a total zero. 532 00:48:57,121 --> 00:48:58,189 Kevin! 533 00:48:58,223 --> 00:48:59,357 Stop it! 534 00:48:59,390 --> 00:49:00,559 He's not worth it! 535 00:49:06,531 --> 00:49:07,566 What are you doing? 536 00:49:22,848 --> 00:49:25,083 Shitty-ass feeling, right? 537 00:49:32,524 --> 00:49:35,293 Come on, man, I'm not your fuckin' mom. 538 00:49:35,326 --> 00:49:37,730 And you're not a kid anymore, you can do whatever you want. 539 00:49:57,382 --> 00:49:59,752 This place gives me the creeps. 540 00:49:59,785 --> 00:50:03,087 Bunch of fuckin' roaches crawling around. 541 00:50:03,121 --> 00:50:04,657 It's disgusting. 542 00:50:07,893 --> 00:50:10,194 Kinda makes you want to do something. 543 00:50:10,228 --> 00:50:11,429 Right? 544 00:50:13,632 --> 00:50:15,601 You got any paper in there, little man? 545 00:50:26,645 --> 00:50:28,146 What about them? 546 00:50:30,181 --> 00:50:32,150 Zeroes. 547 00:50:42,193 --> 00:50:43,161 And those two? 548 00:50:48,399 --> 00:50:50,869 Fucking zeroes. 549 00:50:50,903 --> 00:50:52,571 Both of 'em. 550 00:51:26,705 --> 00:51:27,773 Mom? 551 00:51:29,742 --> 00:51:30,809 Mom! 552 00:51:37,783 --> 00:51:39,885 Where are my games? What did you do with them? 553 00:51:39,918 --> 00:51:41,754 You need to spend more time studying. 554 00:51:41,787 --> 00:51:44,255 - Focus on school. - Where are they, Mom? 555 00:51:44,288 --> 00:51:47,926 I'll give them back after you pass your exams! 556 00:51:47,960 --> 00:51:49,695 You took Dad away, now you're taking my games away? 557 00:51:49,728 --> 00:51:50,596 Jesus Christ, Mom. 558 00:51:50,629 --> 00:51:53,264 Have you been smoking? 559 00:51:53,297 --> 00:51:54,767 Look who's talking. 560 00:51:54,800 --> 00:51:56,568 Answer me! 561 00:51:56,602 --> 00:51:57,670 Are you smoking now? 562 00:51:57,703 --> 00:51:58,570 You can't just go into my room anytime you want. 563 00:51:58,604 --> 00:52:01,239 I'm nearly fucking 18 years old, Mom. 564 00:52:01,272 --> 00:52:03,207 - Not a little boy anymore. - That's right! 565 00:52:03,241 --> 00:52:04,308 - You're my son! - Oh, my God! 566 00:52:04,342 --> 00:52:07,512 You still live in my house, so you do what I say! 567 00:52:07,545 --> 00:52:10,415 You keep your door unlocked from now on. 568 00:52:17,723 --> 00:52:18,791 You have enough? 569 00:52:18,824 --> 00:52:20,726 You feel better? 570 00:52:32,738 --> 00:52:37,375 I was thinking of taking Edward shopping after school. 571 00:52:37,408 --> 00:52:40,311 We need to pick up a few things for the garden. 572 00:52:42,037 --> 00:52:45,624 Then you could get some rest, right? 573 00:52:46,885 --> 00:52:48,453 Lily. 574 00:53:02,000 --> 00:53:04,368 She's going through a lot, Edward. 575 00:53:04,402 --> 00:53:05,971 Life has been so hard for her, 576 00:53:06,004 --> 00:53:08,406 you can't even imagine. 577 00:53:08,439 --> 00:53:10,374 But she loves you. 578 00:53:10,408 --> 00:53:12,778 That's all that matters. 579 00:53:12,811 --> 00:53:14,713 Don't ever forget that. 580 00:53:22,420 --> 00:53:24,990 You can tell her you love her too sometimes. 581 00:53:43,642 --> 00:53:44,475 Ready? 582 00:53:45,878 --> 00:53:48,981 These are the same tools my dad had. 583 00:53:49,014 --> 00:53:50,916 Can we get them? 584 00:53:50,949 --> 00:53:52,651 We already have tools, 585 00:53:52,684 --> 00:53:54,385 and they're too expensive. 586 00:53:54,418 --> 00:53:56,755 Come on, let's go. 587 00:54:13,437 --> 00:54:16,340 Hey, whoa, whoa, whoa. 588 00:54:16,374 --> 00:54:17,508 Where you running to, little man? 589 00:54:18,944 --> 00:54:20,712 Class. 590 00:54:20,746 --> 00:54:21,914 Class. 591 00:54:21,947 --> 00:54:23,749 What, so that's it, just like that, 592 00:54:23,782 --> 00:54:25,784 you like class now? 593 00:54:27,385 --> 00:54:28,654 - Hm? - No, I don't. 594 00:54:28,687 --> 00:54:32,024 No, so then why go? 595 00:54:32,057 --> 00:54:34,660 Always playing by the rules, right? 596 00:54:34,693 --> 00:54:36,662 Letting them control you? 597 00:54:37,996 --> 00:54:40,966 The way you think, the way you look? 598 00:54:40,999 --> 00:54:43,702 You need to man the fuck up! 599 00:54:43,735 --> 00:54:45,037 You hear me? 600 00:54:45,070 --> 00:54:47,371 This isn't a game. 601 00:54:47,405 --> 00:54:48,740 You're almost 18, you're supposed to be a man. 602 00:54:48,774 --> 00:54:50,642 You still act like a little boy. 603 00:54:52,744 --> 00:54:54,913 What a fuckin' joke. 604 00:55:11,196 --> 00:55:12,965 I think it's time we step things up. 605 00:56:35,781 --> 00:56:36,748 Bye, Mom. 606 00:57:11,098 --> 00:57:13,267 Little devil! 607 00:57:46,216 --> 00:57:48,093 Dawei... 608 00:57:50,596 --> 00:57:53,640 I only want the best for you. 609 00:58:12,811 --> 00:58:13,979 Boo! 610 00:58:16,648 --> 00:58:17,916 You ever think how different things would be 611 00:58:17,949 --> 00:58:21,153 if Aunt Mei was my mom and you got mine instead? 612 00:58:21,186 --> 00:58:23,855 What are you talking about? 613 00:58:23,889 --> 00:58:26,358 I'm talking about being a one. 614 00:58:26,391 --> 00:58:29,361 Doing something big and making a difference, 615 00:58:29,394 --> 00:58:32,597 something people will remember you by. 616 00:58:36,835 --> 00:58:39,371 You gotta stay ready, man. 617 00:58:39,404 --> 00:58:41,006 - Are you a one or you a zero... - Dude, 618 00:58:41,039 --> 00:58:43,842 stop with the freak show, okay? 619 00:58:43,875 --> 00:58:45,343 You're not fooling anyone. 620 00:58:45,377 --> 00:58:47,846 You act weird, you got a tattoo? 621 00:58:47,879 --> 00:58:50,849 All right, look, I get it, you want attention, 622 00:58:50,882 --> 00:58:53,018 but this isn't the way to do it. 623 00:58:53,051 --> 00:58:54,786 Just grow the fuck up. 624 00:59:16,041 --> 00:59:17,676 Let's not forget about him. 625 00:59:22,114 --> 00:59:25,317 He fucking disgusts me. 626 00:59:25,350 --> 00:59:27,085 It's time for some payback. 627 00:59:42,767 --> 00:59:43,802 Kevin! 628 00:59:45,337 --> 00:59:46,771 Kevin! 629 00:59:58,216 --> 01:00:00,719 You think getting a tattoo makes you tough? 630 01:00:13,498 --> 01:00:15,267 Bang! Bang! Bang! Bang! 631 01:00:15,300 --> 01:00:16,434 Bang! Bang! 632 01:00:18,503 --> 01:00:19,437 Kevin! 633 01:00:21,773 --> 01:00:23,108 Kevin! Kevin, stop it! 634 01:00:23,141 --> 01:00:26,011 No, no, no, Ms. Li, we thought he had a gun! 635 01:00:26,044 --> 01:00:27,846 I didn't do anything, I didn't even touch you. 636 01:00:29,514 --> 01:00:30,916 Come on. 637 01:00:30,949 --> 01:00:32,450 Edward, come on, let's g... 638 01:00:32,484 --> 01:00:35,253 all right, turn around, let's go. 639 01:00:35,287 --> 01:00:37,155 Walk. Turn around. 640 01:00:43,028 --> 01:00:45,397 Keep going. 641 01:00:45,430 --> 01:00:47,165 I am. 642 01:00:53,071 --> 01:00:54,940 How can you be so stupid? 643 01:00:54,973 --> 01:00:57,475 Skipping class, trying to hurt other students! 644 01:00:57,509 --> 01:00:59,377 I didn't hurt anyone, I didn't even touch him. 645 01:00:59,411 --> 01:01:01,246 He's an asshole, so I just wanted to scare him. 646 01:01:01,279 --> 01:01:03,081 It doesn't matter, Edward! 647 01:01:03,114 --> 01:01:06,117 Those children were crying, they were scared to death! 648 01:01:06,151 --> 01:01:08,119 - What happened? - Edward thought it'd be funny 649 01:01:08,153 --> 01:01:09,955 to pretend he had a gun in school! 650 01:01:09,988 --> 01:01:11,056 Stupid boy! 651 01:01:11,089 --> 01:01:12,824 And right before your exams! 652 01:01:12,857 --> 01:01:14,159 Why would you do such a thing? 653 01:01:14,192 --> 01:01:15,760 Kevin doesn't deserve Jessica. 654 01:01:15,794 --> 01:01:17,028 People like him add nothing to this world 655 01:01:17,062 --> 01:01:18,763 because he's a fucking zero! 656 01:01:18,797 --> 01:01:21,433 You're turning 18 next week, but you behave like a child. 657 01:01:21,466 --> 01:01:23,168 Yeah, and happy fucking birthday to me! 658 01:01:23,201 --> 01:01:24,769 What a great life I have! 659 01:01:24,803 --> 01:01:26,972 See how you act when you don't take your medicine? 660 01:01:29,908 --> 01:01:32,077 I found the pills you were hiding. 661 01:01:32,110 --> 01:01:33,511 You betrayed me, Dawei. 662 01:01:36,081 --> 01:01:37,849 This is the poison my own mother makes me take 663 01:01:37,882 --> 01:01:38,850 because she thinks I'm crazy, 664 01:01:38,883 --> 01:01:40,051 even though I told her it makes things worse 665 01:01:40,085 --> 01:01:43,121 and I can't think straight when I'm on these pills. 666 01:01:43,154 --> 01:01:46,091 Even though the bitch stole my dad away from me. 667 01:01:54,099 --> 01:01:56,368 This is all over when I turn 18. 668 01:03:13,502 --> 01:03:17,506 I heard about your special services from a friend. 669 01:03:18,507 --> 01:03:20,217 What's the problem? 670 01:03:31,329 --> 01:03:33,632 Do you guys do banners? 671 01:03:33,666 --> 01:03:35,400 Excuse me? 672 01:03:43,709 --> 01:03:45,678 It's fine. 673 01:03:45,711 --> 01:03:47,178 I'll just... 674 01:03:47,212 --> 01:03:49,247 I'll just come back later, another time. 675 01:03:54,285 --> 01:03:57,690 The tumor is pushing against your pituitary gland. 676 01:03:57,723 --> 01:04:00,492 That's what's making you lactate. 677 01:04:00,525 --> 01:04:03,428 Now, we could surgically remove the gland, 678 01:04:03,461 --> 01:04:05,598 but I'm afraid, in the larger scheme of things, 679 01:04:05,631 --> 01:04:08,433 it wouldn't be that effective. 680 01:04:08,466 --> 01:04:11,704 Mrs. Morrow, the cancer has spread. 681 01:04:11,737 --> 01:04:13,171 It's at a stage now 682 01:04:13,204 --> 01:04:15,574 where there's very little we can do. 683 01:04:15,608 --> 01:04:18,009 How long? 684 01:04:18,042 --> 01:04:20,679 Less than a month. 685 01:04:20,713 --> 01:04:22,615 I'm so sorry. 686 01:05:05,457 --> 01:05:06,458 Hm. 687 01:05:09,260 --> 01:05:10,696 Dawei. 688 01:05:10,729 --> 01:05:12,665 Happy birthday. 689 01:05:42,695 --> 01:05:44,730 You fucking liar! 690 01:06:49,762 --> 01:06:52,163 You gotta stay strong, little man. 691 01:06:52,196 --> 01:06:53,699 Keep your chin up. 692 01:06:56,134 --> 01:06:57,636 Hey. 693 01:06:57,670 --> 01:06:58,671 Hey! 694 01:06:58,704 --> 01:07:00,471 Now's the time for action. 695 01:07:00,505 --> 01:07:02,775 Right? Don't overthink it. 696 01:07:02,808 --> 01:07:05,878 Don't lose your nerve now. 697 01:07:05,911 --> 01:07:09,213 You can't stop what we started, Ed. 698 01:07:09,247 --> 01:07:11,182 There's no turning back now. 699 01:07:12,383 --> 01:07:14,118 Come on, you knew. 700 01:07:14,152 --> 01:07:16,421 You knew, you always knew the time would come 701 01:07:16,454 --> 01:07:17,422 to make a choice, right? 702 01:07:17,455 --> 01:07:20,124 Well, now's that time, so be a fucking man. 703 01:07:20,158 --> 01:07:22,393 You can't give in to these emotions. 704 01:07:22,427 --> 01:07:23,629 I told you, right? 705 01:07:23,662 --> 01:07:26,130 I told you you couldn't trust her. 706 01:07:31,402 --> 01:07:33,338 She's gonna die. 707 01:08:11,810 --> 01:08:13,277 What? 708 01:08:15,881 --> 01:08:17,950 My God. 709 01:08:17,983 --> 01:08:19,652 What happened? 710 01:08:24,604 --> 01:08:27,357 Today is his eighteenth birthday. 711 01:08:28,442 --> 01:08:30,277 Can you believe it? 712 01:08:33,071 --> 01:08:36,491 This is the child I brought into the world. 713 01:08:37,075 --> 01:08:38,618 Where is Edward? 714 01:08:39,203 --> 01:08:40,787 He ran away. 715 01:08:41,246 --> 01:08:43,207 Why don't you call him? 716 01:08:43,790 --> 01:08:47,920 No point any more, for any of it. 717 01:08:51,449 --> 01:08:52,951 Hi, Edward, it's Aunt Mei. 718 01:08:52,985 --> 01:08:54,385 Where are you? 719 01:08:55,921 --> 01:08:57,656 Okay. 720 01:08:57,690 --> 01:08:59,290 I'll be right there. 721 01:08:59,765 --> 01:09:01,850 I'm going to get him. 722 01:09:08,564 --> 01:09:13,362 Lily, I believe that in his heart, Edward is good. 723 01:09:14,529 --> 01:09:16,073 There's someone I went to see. 724 01:09:16,948 --> 01:09:18,867 I think he might be able to help. 725 01:09:19,243 --> 01:09:22,912 Not a doctor. A kind of priest, who does special work. 726 01:09:23,622 --> 01:09:28,042 There�s something he can try to drive out Edward�s bad energy. 727 01:09:29,545 --> 01:09:32,339 You�ve tried everything else! 728 01:09:32,965 --> 01:09:36,051 What do we have to lose? 729 01:09:37,219 --> 01:09:39,888 It�s not far, we can go tonight. 730 01:09:40,596 --> 01:09:43,183 I�ll go first to pick him up, okay? 731 01:09:52,410 --> 01:09:54,512 Edward, it's okay. 732 01:09:56,048 --> 01:09:57,683 We're going to fix this. 733 01:09:57,716 --> 01:09:59,417 Aunt Mei is going to take you to someone 734 01:09:59,450 --> 01:10:01,954 who can really help. 735 01:10:01,987 --> 01:10:03,421 Come on! 736 01:10:23,842 --> 01:10:24,943 What are we doing here? 737 01:10:24,977 --> 01:10:26,745 One second, Edward. 738 01:10:37,790 --> 01:10:39,758 These men are going to help you. 739 01:10:39,792 --> 01:10:41,325 Come on. 740 01:11:38,183 --> 01:11:40,052 Get the fuck off me! 741 01:11:44,990 --> 01:11:46,825 Aunt Mei, what the fuck? 742 01:11:48,526 --> 01:11:50,461 What's happening? 743 01:11:52,865 --> 01:11:53,966 Get off me! 744 01:12:01,029 --> 01:12:04,408 Leave. Go now. 745 01:12:13,792 --> 01:12:17,421 You will leave this body. 746 01:12:23,927 --> 01:12:25,929 Get out! 747 01:12:35,272 --> 01:12:36,815 Shouldn't we stop? 748 01:12:37,191 --> 01:12:39,484 What are we doing to him? 749 01:14:08,600 --> 01:14:10,702 No point wearing this anymore. 750 01:14:12,671 --> 01:14:14,973 You don't have to go to school if you don't want to. 751 01:14:15,007 --> 01:14:16,808 You're 18 now. 752 01:14:16,842 --> 01:14:19,745 I guess you can do whatever you want. 753 01:14:19,778 --> 01:14:22,881 I just thought maybe you'd prefer to stay home and rest. 754 01:17:29,301 --> 01:17:31,102 Are you looking for some ammo today too? 755 01:18:39,386 --> 01:18:43,891 Lily, how has Edward been? 756 01:18:45,934 --> 01:18:48,187 I didn't hear from you. 757 01:18:49,271 --> 01:18:51,356 I�ve been so worried. 758 01:18:53,385 --> 01:18:54,386 Hello? 759 01:18:56,862 --> 01:19:00,699 You were always a much better mother than me, Mei. 760 01:19:01,126 --> 01:19:03,161 Hello? 761 01:19:03,194 --> 01:19:04,996 Lily! 762 01:19:20,345 --> 01:19:22,981 What's going on? 763 01:19:23,014 --> 01:19:25,083 Why'd you take me out of school? 764 01:19:25,116 --> 01:19:27,452 I thought you'd be happy. 765 01:19:27,485 --> 01:19:29,487 But I've got things to do, 766 01:19:29,521 --> 01:19:31,089 and I've got stuff in my locker. 767 01:19:31,122 --> 01:19:32,157 Leave it. 768 01:19:32,190 --> 01:19:34,025 You'll get it tomorrow. 769 01:19:40,098 --> 01:19:42,534 Lily! Open the door! 770 01:19:44,202 --> 01:19:46,538 Lily! Edward! 771 01:20:03,121 --> 01:20:05,056 One room left, come on. 772 01:20:18,637 --> 01:20:21,206 Not too bad, right? 773 01:20:21,239 --> 01:20:23,475 This is going to be fun. 774 01:20:30,382 --> 01:20:32,016 Why did we drive all the way out here? 775 01:20:34,687 --> 01:20:37,088 What are we doing here? 776 01:20:37,122 --> 01:20:39,257 It's your birthday surprise. 777 01:20:39,290 --> 01:20:41,459 I wanted to do something special, 778 01:20:41,493 --> 01:20:43,629 get out of the house for a change. 779 01:20:46,632 --> 01:20:49,267 I brought your nice clothes. 780 01:20:49,300 --> 01:20:51,503 I'm taking you out for dinner. 781 01:20:57,041 --> 01:20:58,243 Eighteen. 782 01:20:59,678 --> 01:21:01,580 You're an adult now. 783 01:21:04,650 --> 01:21:07,385 You look so handsome, Edward. 784 01:21:07,419 --> 01:21:09,688 Daddy would be so proud. 785 01:21:15,293 --> 01:21:19,030 You know, you never used to cry. 786 01:21:20,733 --> 01:21:23,501 You were the quietest baby. 787 01:21:23,535 --> 01:21:26,438 It scared me. 788 01:21:26,471 --> 01:21:28,707 I would go into your room four or five times every night 789 01:21:28,741 --> 01:21:32,377 and make you cry just so I knew you were alive. 790 01:21:35,614 --> 01:21:36,448 Edward. 791 01:21:38,584 --> 01:21:41,620 We have nothing to fight about anymore. 792 01:21:43,789 --> 01:21:46,324 We put the past behind us now. 793 01:21:47,793 --> 01:21:50,395 None of that matters anymore. 794 01:22:04,375 --> 01:22:06,745 I know you love me, Mom. 795 01:22:24,229 --> 01:22:26,197 Go to sleep, Edward. 796 01:22:26,231 --> 01:22:28,032 You're tired. 797 01:24:20,445 --> 01:24:21,614 Mom. 798 01:24:23,849 --> 01:24:25,684 I'm thirsty. 799 01:24:27,234 --> 01:24:30,112 Goodbye, Dawei. 800 01:26:12,858 --> 01:26:17,361 The court is accepting today the defendant's plea of guilty. 801 01:26:17,395 --> 01:26:19,430 I'm fully satisfied that she's competent 802 01:26:19,464 --> 01:26:21,499 to enter this plea. 803 01:26:21,532 --> 01:26:23,969 The facts support it. 804 01:26:24,002 --> 01:26:27,906 And you are found guilty at this time. 805 01:26:27,940 --> 01:26:31,677 Frankly, my words fail me. 806 01:26:31,710 --> 01:26:35,513 How could you do such a thing to your own son? 807 01:26:45,958 --> 01:26:50,394 "He was my responsibility. 808 01:26:50,428 --> 01:26:52,363 I am his mother." 809 01:26:55,333 --> 01:26:58,003 Sentencing is set for the 23rd. 810 01:27:35,756 --> 01:27:40,177 He would have hurt someone, one day. 811 01:27:41,720 --> 01:27:45,182 I had no choice. 812 01:27:48,310 --> 01:27:54,900 There's only one beautiful child in the world, and every mother has it. 813 01:28:03,367 --> 01:28:08,205 Take everything, and burn it. 814 01:28:11,291 --> 01:28:14,419 No one should remember us. 815 01:28:15,629 --> 01:28:18,340 Burn it all. 816 01:28:19,633 --> 01:28:22,636 So we are forgotten. 817 01:30:32,465 --> 01:30:37,465 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 56316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.