All language subtitles for My Roommate is a Detective 35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:29,660 --> 00:01:33,340 MY ROOMMATE IS A DETECTIVE 3 00:01:33,420 --> 00:01:36,060 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 35 4 00:01:44,360 --> 00:01:45,000 Good morning. 5 00:01:45,400 --> 00:01:46,240 Good morning. 6 00:01:47,920 --> 00:01:48,800 What are you doing? 7 00:01:50,720 --> 00:01:51,520 I'm working on an equation about relationship. 8 00:01:55,000 --> 00:01:57,520 This is your personality, appearance, glamour, 9 00:01:57,520 --> 00:01:59,960 education background, IQ, EQ, compatibility, 10 00:01:59,960 --> 00:02:01,360 and things that will change over time, 11 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 such as dopamine 12 00:02:02,520 --> 00:02:03,920 and hormone. 13 00:02:04,000 --> 00:02:05,200 I took out 14 00:02:05,200 --> 00:02:06,520 all these interference factors 15 00:02:06,520 --> 00:02:08,750 and worked on the equation the whole night. 16 00:02:09,160 --> 00:02:09,880 And the result is? 17 00:02:10,880 --> 00:02:11,720 I like you 18 00:02:11,920 --> 00:02:12,880 for who you are. 19 00:02:12,880 --> 00:02:14,600 It has nothing to do with all these factors. 20 00:02:16,720 --> 00:02:17,560 There you go. 21 00:02:19,000 --> 00:02:21,120 Certainly, I haven't been in a relationship for a long time, 22 00:02:21,280 --> 00:02:22,160 which has an influence on my choice and judgment 23 00:02:22,160 --> 00:02:24,320 when it comes to courtship. 24 00:02:24,720 --> 00:02:26,520 After all, for primates, 25 00:02:26,720 --> 00:02:27,800 reproductive desire 26 00:02:27,880 --> 00:02:29,760 is the most direct drive for social life. 27 00:02:37,480 --> 00:02:40,400 Are you alright? 28 00:02:42,320 --> 00:02:43,880 You are trying to kill your husband. 29 00:02:50,480 --> 00:02:52,640 Bro, I got my head hurt. 30 00:02:54,680 --> 00:02:56,920 Doctor, will it cause tetanus? 31 00:02:57,000 --> 00:02:58,520 Rust will cause tetanus. 32 00:02:58,720 --> 00:03:00,480 He is hurt by glass. I assume he'll be alright. 33 00:03:00,880 --> 00:03:01,760 What do you mean by "I assume"? 34 00:03:02,000 --> 00:03:03,200 Is he gonna be OK or not? 35 00:03:03,400 --> 00:03:05,040 If he dies, I'll kill you. 36 00:03:05,520 --> 00:03:06,880 It's not like I'm the one who hurt him. 37 00:03:07,040 --> 00:03:07,680 It hurts. 38 00:03:09,520 --> 00:03:11,200 Doctor, do you know where Doctor Jiang is? 39 00:03:11,760 --> 00:03:13,920 He did surgery for me last time I got shot. 40 00:03:14,080 --> 00:03:15,520 I left in a hurry without thanking him. 41 00:03:15,960 --> 00:03:17,720 I think he is in the operation room now. 42 00:03:17,880 --> 00:03:18,600 Thanks. 43 00:03:26,480 --> 00:03:27,400 Marquis Harvey, 44 00:03:27,680 --> 00:03:28,560 we prepared extremely well 45 00:03:28,560 --> 00:03:30,320 for this operation. 46 00:03:32,079 --> 00:03:33,160 If you find anything strange 47 00:03:33,200 --> 00:03:34,320 inside my stomach… 48 00:03:34,320 --> 00:03:36,400 Don't worry. I'll take off anything 49 00:03:36,440 --> 00:03:37,440 that shouldn't be there. 50 00:03:37,760 --> 00:03:39,320 And you'll have no future troubles. 51 00:03:39,880 --> 00:03:41,480 It's just a small operation. 52 00:03:41,720 --> 00:03:43,120 I swear to God, 53 00:03:43,120 --> 00:03:45,400 the operation will go without a hitch. 54 00:03:46,880 --> 00:03:48,280 Calm down, OK? 55 00:03:54,120 --> 00:03:55,320 We can come back another time. 56 00:03:56,079 --> 00:03:56,880 Is there anything wrong? 57 00:03:57,720 --> 00:03:59,120 I don't like the smell here. 58 00:03:59,440 --> 00:04:00,840 We're already here. Let's be patient. 59 00:04:01,280 --> 00:04:02,320 It's only a small operation. 60 00:04:03,000 --> 00:04:03,840 It won't take long. 61 00:04:14,240 --> 00:04:17,200 She is pretty, isn't she? 62 00:04:17,720 --> 00:04:19,040 Just so so. 63 00:04:20,160 --> 00:04:22,600 Then, who is the most beautiful girl you've ever seen? 64 00:04:22,600 --> 00:04:23,880 Definitely you. 65 00:04:24,920 --> 00:04:25,960 You're lying. 66 00:04:29,600 --> 00:04:32,560 Don't you think you're very beautiful? 67 00:04:34,120 --> 00:04:36,760 Well, I'm not bad-looking. 68 00:04:37,159 --> 00:04:38,480 I won't use the word "pretty" to describe myself. 69 00:04:39,120 --> 00:04:40,360 I think you are the most beautiful girl in the world. 70 00:04:41,159 --> 00:04:42,520 You see, beauty is in the eye of the beholder. 71 00:04:43,280 --> 00:04:45,480 Well, it's because of 72 00:04:45,480 --> 00:04:46,560 this dopamine thing 73 00:04:46,560 --> 00:04:47,600 that mammals produce 74 00:04:47,600 --> 00:04:49,240 when they're in love. 75 00:04:49,400 --> 00:04:50,800 At a certain point, 76 00:04:50,800 --> 00:04:51,800 this chemical compound 77 00:04:51,800 --> 00:04:53,600 will distort one's taste 78 00:04:53,600 --> 00:04:55,320 and mislead one into making wrong judgment. 79 00:04:55,320 --> 00:04:56,120 Stop! 80 00:04:56,280 --> 00:04:57,240 let's just forget about it. 81 00:05:00,280 --> 00:05:01,280 Are you mad? 82 00:05:02,880 --> 00:05:04,400 Can you talk like a normal human being? 83 00:05:05,040 --> 00:05:07,920 Well, I guess that's just the way I am. 84 00:05:07,920 --> 00:05:08,720 If you're not OK with it, 85 00:05:08,720 --> 00:05:09,800 why do you even like me? 86 00:05:13,080 --> 00:05:13,720 Alright, 87 00:05:13,960 --> 00:05:15,880 because I'm stupid, OK? 88 00:05:17,760 --> 00:05:18,800 You're not talking normally. 89 00:05:18,800 --> 00:05:20,040 Why do you ask me to talk normally? 90 00:05:32,520 --> 00:05:34,360 Preparation for the operation has been done. 91 00:05:34,800 --> 00:05:35,520 OK. 92 00:05:37,600 --> 00:05:39,640 This is a distinguished patient. 93 00:05:39,800 --> 00:05:41,560 Make sure the operation is properly done. 94 00:05:42,320 --> 00:05:43,159 Understood, Doctor Jiang. 95 00:05:49,800 --> 00:05:50,760 Why are you nervous? 96 00:05:52,280 --> 00:05:53,120 No, I'm not. 97 00:05:54,040 --> 00:05:56,120 I can tell when you're nervous. 98 00:05:57,200 --> 00:05:58,280 Well, 99 00:06:00,400 --> 00:06:03,880 I'm just a little bit worried. 100 00:06:08,320 --> 00:06:09,480 About what? 101 00:06:13,200 --> 00:06:13,960 Youning, 102 00:06:15,680 --> 00:06:16,560 do you know 103 00:06:16,560 --> 00:06:18,480 what I regret most? 104 00:06:19,560 --> 00:06:20,400 Tell me. 105 00:06:21,800 --> 00:06:24,600 I put Norman in jail recklessly, 106 00:06:24,920 --> 00:06:26,080 getting myself into a fix. 107 00:06:27,600 --> 00:06:29,200 He is a jerk. It's only right that you put him in jail, 108 00:06:29,200 --> 00:06:30,920 or Shanghai will never enjoy peace. 109 00:06:32,480 --> 00:06:35,360 It's true that Shanghai is peaceful without him. 110 00:06:36,280 --> 00:06:37,880 But we haven't got a case these days. 111 00:06:37,880 --> 00:06:39,240 I'm bored to death. 112 00:06:40,400 --> 00:06:41,720 Back to those busy days, 113 00:06:41,720 --> 00:06:43,640 I didn't get the time to have lunch and I complained a lot. 114 00:06:43,960 --> 00:06:45,320 But when I have nothing to do, 115 00:06:45,920 --> 00:06:47,880 I come to realize investigation is so much fun. 116 00:06:49,720 --> 00:06:51,520 I haven't written for the newspaper for a long time. 117 00:06:52,360 --> 00:06:54,840 The other day, I went to a party of journalists. 118 00:06:55,280 --> 00:06:56,960 They all had something to talk about. 119 00:06:57,240 --> 00:06:59,200 I was the only one who couldn't fit in. 120 00:06:59,720 --> 00:07:01,200 It was so embarrassing. 121 00:07:05,320 --> 00:07:06,160 Do you think 122 00:07:07,640 --> 00:07:11,400 we're kind of ungrateful? 123 00:07:12,400 --> 00:07:13,280 Yes, you are. 124 00:07:15,320 --> 00:07:17,600 Dear God, please give me a case to deal with. 125 00:07:17,680 --> 00:07:18,840 It doesn't have to be murder. 126 00:07:18,840 --> 00:07:19,960 I'm OK with petty theft. 127 00:07:20,880 --> 00:07:22,800 Please, Buddha. 128 00:07:22,800 --> 00:07:23,600 Allah. 129 00:07:24,080 --> 00:07:25,680 Lord. 130 00:07:35,400 --> 00:07:36,159 Doctor Jiang. 131 00:07:36,760 --> 00:07:38,240 What happened? 132 00:08:18,760 --> 00:08:19,320 Scatter. 133 00:08:19,320 --> 00:08:20,400 Scatter. Stop looking. 134 00:08:20,800 --> 00:08:21,680 Stop looking. Stop looking. 135 00:08:21,880 --> 00:08:22,760 Just leave. 136 00:08:22,920 --> 00:08:23,960 Stop looking. Please leave. 137 00:08:23,960 --> 00:08:25,080 Let's ask for information over there. 138 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 Stop looking. Stop looking. 139 00:08:27,680 --> 00:08:28,520 What happened? 140 00:08:29,040 --> 00:08:30,760 There was an explosion during the operation. 141 00:08:30,760 --> 00:08:32,600 The patient died on the operating table. 142 00:08:33,080 --> 00:08:34,480 Guts, stomach, 143 00:08:35,760 --> 00:08:37,549 the entrails were spreading everywhere. 144 00:08:38,120 --> 00:08:39,909 Some were even stuck to the ceiling. 145 00:08:40,480 --> 00:08:41,720 It's so disgusting. 146 00:08:42,840 --> 00:08:44,640 So you two witnessed another death, right? 147 00:08:45,320 --> 00:08:46,640 We were in the hallway, 148 00:08:46,640 --> 00:08:47,800 not at the scene. 149 00:08:48,920 --> 00:08:50,360 Is it a medical malpractice? 150 00:08:50,720 --> 00:08:51,560 I'm not sure yet. 151 00:08:51,560 --> 00:08:53,680 I've sent a coroner to the scene. 152 00:08:54,120 --> 00:08:55,800 I have the place shut down right after it happened. 153 00:08:55,800 --> 00:08:57,400 Doctors and nurses are in isolation. 154 00:08:57,400 --> 00:08:58,200 The scene is kept intact. 155 00:08:58,600 --> 00:08:59,480 The identity of the dead? 156 00:08:59,840 --> 00:09:00,920 Marquis Harvey, 157 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 the most senior director of the Municipal Council. 158 00:09:03,720 --> 00:09:05,680 He had influence in the concession. 159 00:09:06,720 --> 00:09:08,400 He once had a problem with Mr. Bai. 160 00:09:09,560 --> 00:09:11,120 Then, wouldn't his death be a good thing? 161 00:09:12,440 --> 00:09:13,200 Last month, 162 00:09:13,480 --> 00:09:15,680 Mr. Bai became a shareholder of this hospital. 163 00:09:20,200 --> 00:09:21,920 Sorry for being late. I got stuck in traffic. 164 00:09:23,320 --> 00:09:25,120 It happened in the operation room. 165 00:09:25,520 --> 00:09:26,440 We must find the cause of his death 166 00:09:26,440 --> 00:09:28,240 before tonight. 167 00:09:28,560 --> 00:09:30,280 Understood. I'll report to you. 168 00:09:35,400 --> 00:09:36,240 Because of you, 169 00:09:36,440 --> 00:09:38,240 we're having a difficult relationship with the British. 170 00:09:38,560 --> 00:09:40,080 That's why we must solve the case soon, 171 00:09:40,720 --> 00:09:41,800 or they might think 172 00:09:42,600 --> 00:09:44,240 Mr. Bai is behind this. 173 00:09:45,800 --> 00:09:47,640 What are the odds of that? 174 00:09:47,800 --> 00:09:48,800 Zero, of course. 175 00:09:49,000 --> 00:09:49,800 How do you know? 176 00:09:49,800 --> 00:09:51,600 Mr. Harvey is a hereditary marquis. 177 00:09:51,960 --> 00:09:53,640 He graduated from Oxford at the age of 22. 178 00:09:53,880 --> 00:09:55,200 He's been in politics for the following fifty years. 179 00:09:55,920 --> 00:09:57,320 He was a senior, well-connected politician. 180 00:09:57,640 --> 00:09:59,120 No one can hurt him in London, 181 00:09:59,280 --> 00:10:00,400 not to mention Shanghai. 182 00:10:01,640 --> 00:10:04,000 The British people look like gentlemen. 183 00:10:04,800 --> 00:10:06,120 But when things become serious, 184 00:10:06,200 --> 00:10:07,320 you'd be surprised what they can do. 185 00:10:11,240 --> 00:10:12,440 I already told you, 186 00:10:12,680 --> 00:10:14,840 we need to suppress the power of the Chinese. 187 00:10:15,080 --> 00:10:16,280 You just don't listen. 188 00:10:16,440 --> 00:10:17,880 The case isn't over yet. 189 00:10:18,400 --> 00:10:20,600 It might not be a Chinese person who did it. 190 00:10:21,120 --> 00:10:23,040 I think we should wait and see first. 191 00:10:24,560 --> 00:10:28,120 The Marquis of Harvey is the Prime Minister's teacher, 192 00:10:28,520 --> 00:10:30,080 a prestigious aristocrat. 193 00:10:30,480 --> 00:10:33,480 On the eve of his bloody murder, he returned to Britain. 194 00:10:33,840 --> 00:10:35,480 If word gets out, 195 00:10:35,520 --> 00:10:38,160 then how are we going to explain it to our Prime Minister? 196 00:10:38,360 --> 00:10:40,760 The election is just around the corner. 197 00:10:41,640 --> 00:10:42,720 If people know 198 00:10:42,840 --> 00:10:46,040 that even one small part of Shanghai is out of control, 199 00:10:46,040 --> 00:10:48,320 then what about the reputation of the British Empire? 200 00:10:48,840 --> 00:10:50,240 Hold your horses. 201 00:10:50,640 --> 00:10:54,400 After all, it isn't certain if it was indeed a murder or not. 202 00:10:55,320 --> 00:10:57,480 Fine, we'll wait. 203 00:10:58,400 --> 00:10:59,600 And if it is murder, 204 00:11:00,200 --> 00:11:02,920 don't blame me for doing what I have to do! 205 00:11:07,560 --> 00:11:08,520 How many people do you have? 206 00:11:10,600 --> 00:11:11,480 I mean your men. 207 00:11:11,880 --> 00:11:12,760 What are you trying to do? 208 00:11:13,080 --> 00:11:14,400 If a fight is inevitable, 209 00:11:14,800 --> 00:11:16,160 I want to estimate our capability. 210 00:11:18,920 --> 00:11:19,880 A fight with whom? 211 00:11:21,000 --> 00:11:22,760 On the sudden death of the Marquis in the hospital, 212 00:11:22,800 --> 00:11:25,080 the Municipal Council will split into two groups. 213 00:11:25,600 --> 00:11:27,680 The conciliatory ones will wait for the investigation result 214 00:11:27,680 --> 00:11:29,280 before they take actions. 215 00:11:29,480 --> 00:11:31,600 The radical ones will take actions directly. 216 00:11:31,720 --> 00:11:33,440 Even if they don't do it themselves, 217 00:11:33,720 --> 00:11:35,680 they'll pull some strings to create pressure. 218 00:11:35,680 --> 00:11:36,520 It will be hard to deal with. 219 00:11:39,440 --> 00:11:40,800 We have four to five hundred soldiers as standing force. 220 00:11:41,360 --> 00:11:42,720 When informed in advance, 221 00:11:43,120 --> 00:11:44,520 we can gather two to three thousand soldiers, including the peripheral force. 222 00:11:45,360 --> 00:11:46,240 What about the weapons? 223 00:11:46,560 --> 00:11:48,240 We have guns and grenades. 224 00:11:48,640 --> 00:11:50,040 We don't have many heavy weapons. 225 00:11:50,880 --> 00:11:53,440 We can borrow some when we need. 226 00:11:54,360 --> 00:11:55,520 I really hope 227 00:11:55,840 --> 00:11:57,760 it's a simple medical malpractice, 228 00:11:58,320 --> 00:12:02,080 or Shanghai will be in bloodbath. 229 00:12:06,000 --> 00:12:06,720 What's the news? 230 00:12:08,160 --> 00:12:10,240 My initial assessment is that it's a murder. 231 00:12:10,960 --> 00:12:11,800 A murder? 232 00:12:12,240 --> 00:12:13,640 I found this at the scene. 233 00:12:13,920 --> 00:12:15,520 There are fragments inside the stomach of the dead. 234 00:12:17,400 --> 00:12:19,680 I think it's an explosive device. 235 00:12:20,000 --> 00:12:21,920 Is this a detonator? 236 00:12:23,120 --> 00:12:24,840 I'm not an expert in military engineering. 237 00:12:25,040 --> 00:12:26,000 I suggest you 238 00:12:26,000 --> 00:12:28,040 find an expert soon. 239 00:12:50,760 --> 00:12:52,440 Judged by pieces from the explosion, 240 00:12:52,440 --> 00:12:53,920 it's a fine explosive device. 241 00:12:54,120 --> 00:12:55,440 The broken transistor 242 00:12:55,440 --> 00:12:56,800 should be the explosive device. 243 00:12:56,880 --> 00:12:57,640 When the body was opened up, 244 00:12:57,640 --> 00:12:59,240 it exploded due to pressure change. 245 00:12:59,520 --> 00:13:01,160 But how did such a big stuff 246 00:13:01,440 --> 00:13:03,160 enter his body? 247 00:13:06,840 --> 00:13:07,640 Did he swallow it? 248 00:13:07,920 --> 00:13:08,600 It's this big. 249 00:13:08,600 --> 00:13:09,640 Can you show me how to do that? 250 00:13:10,360 --> 00:13:13,400 Did he have an operation where it was placed inside his body? 251 00:13:13,840 --> 00:13:16,160 But according to the doctors and nurses, 252 00:13:16,160 --> 00:13:17,720 he didn't have abdominal incision. 253 00:13:17,840 --> 00:13:19,560 This was his first stomach operation. 254 00:13:21,000 --> 00:13:23,160 Then, was it placed by a doctor 255 00:13:23,800 --> 00:13:25,560 during the operation? 256 00:13:25,560 --> 00:13:26,840 If they wanted to kill him, 257 00:13:27,000 --> 00:13:28,720 they would 258 00:13:28,720 --> 00:13:29,800 cut his artery 259 00:13:29,800 --> 00:13:31,160 and sew up the wound after some time, 260 00:13:31,160 --> 00:13:32,560 making him bleed to death. 261 00:13:32,720 --> 00:13:34,920 It would be a medical malpractice 262 00:13:35,000 --> 00:13:36,080 which can be solved with monetary compensation. 263 00:13:36,120 --> 00:13:37,560 Why make it a big trouble? 264 00:13:38,360 --> 00:13:39,520 Besides, according to the doctor, 265 00:13:39,520 --> 00:13:41,760 the operation went on normally. 266 00:13:41,840 --> 00:13:43,040 The explosion happened right after the body was opened up. 267 00:13:43,080 --> 00:13:44,200 Everyone was stupefied. 268 00:13:44,240 --> 00:13:45,560 They didn't have time to respond. 269 00:13:46,200 --> 00:13:47,720 Anyway, we need to focus on 270 00:13:47,880 --> 00:13:49,080 how the bomb 271 00:13:49,480 --> 00:13:51,800 found its way into the dead's body. 272 00:14:03,480 --> 00:14:05,760 The bomb was about this big. 273 00:14:06,640 --> 00:14:07,480 You can have a try. 274 00:14:35,400 --> 00:14:36,160 I'm coming. 275 00:14:39,320 --> 00:14:40,320 Ms. Yun, 276 00:14:41,440 --> 00:14:42,280 what brings you here? 277 00:14:42,280 --> 00:14:43,280 I'm here for Lu. 278 00:14:43,280 --> 00:14:44,040 Lu. 279 00:14:45,200 --> 00:14:46,120 Lu. 280 00:14:46,600 --> 00:14:48,840 I thought I've paid the rent. 281 00:14:48,840 --> 00:14:49,760 They why are you avoiding me? 282 00:14:51,200 --> 00:14:51,880 That's right. 283 00:14:52,440 --> 00:14:55,000 Well, what is your business here? 284 00:14:56,840 --> 00:14:57,480 Come. 285 00:14:58,000 --> 00:14:59,800 This is my best friend. 286 00:15:01,360 --> 00:15:02,160 She is Huang Lu, 287 00:15:03,120 --> 00:15:05,000 the wife of Marquis Harvey. 288 00:15:10,800 --> 00:15:12,960 We were classmates in girls' school. 289 00:15:13,000 --> 00:15:14,320 We're very close. 290 00:15:15,120 --> 00:15:16,360 It pains me to think 291 00:15:17,880 --> 00:15:20,920 she's become a widow at such a young age. 292 00:15:20,920 --> 00:15:22,200 Her future… 293 00:15:23,240 --> 00:15:24,240 Miss Huang… 294 00:15:25,520 --> 00:15:26,240 I mean, 295 00:15:26,240 --> 00:15:27,880 Mrs. Harvey, I'm sorry for your loss. 296 00:15:30,520 --> 00:15:32,320 How long have you been married to Marquis Harvey? 297 00:15:33,600 --> 00:15:34,440 We got married last year. 298 00:15:34,880 --> 00:15:38,040 I was assistant to the president of Saint George's University. 299 00:15:38,320 --> 00:15:40,000 The Marquis often visited the place. 300 00:15:40,280 --> 00:15:42,640 That's how we started the relationship. 301 00:15:44,000 --> 00:15:46,520 But there is a big age gap. 302 00:15:48,240 --> 00:15:49,600 My family wouldn't approve it at first. 303 00:15:49,760 --> 00:15:51,920 But then I got pregnant, 304 00:15:52,240 --> 00:15:53,760 and they finally approved it. 305 00:15:53,920 --> 00:15:55,360 You two have a child? 306 00:15:55,760 --> 00:15:56,840 I lost the baby. 307 00:15:58,400 --> 00:16:00,280 We had been trying for a baby. 308 00:16:00,400 --> 00:16:02,720 But he just died so suddenly. 309 00:16:03,440 --> 00:16:06,200 It seems you're not that sad. 310 00:16:06,920 --> 00:16:08,920 You don't have to show it on your face. 311 00:16:09,640 --> 00:16:11,360 When my first husband died, 312 00:16:11,640 --> 00:16:14,240 I threw myself to parties every night 313 00:16:14,240 --> 00:16:15,240 for nearly half a year. 314 00:16:16,800 --> 00:16:18,600 It was until one morning 315 00:16:19,000 --> 00:16:20,120 that I burst into tears 316 00:16:20,840 --> 00:16:23,400 when I woke up and found 317 00:16:24,000 --> 00:16:26,760 no one would ever again bring breakfast to my bed. 318 00:16:26,920 --> 00:16:28,200 Not in my case. 319 00:16:28,400 --> 00:16:30,040 Your husband treated you so nicely. 320 00:16:30,640 --> 00:16:32,080 But the Marquis, he… 321 00:16:32,080 --> 00:16:33,760 He didn't treat you well? 322 00:16:34,000 --> 00:16:36,520 He tried his best to satisfy my material needs. 323 00:16:36,960 --> 00:16:38,240 But spiritually, 324 00:16:38,520 --> 00:16:40,680 there was a big age gap between us. 325 00:16:40,720 --> 00:16:42,400 And there were cultural differences. 326 00:16:42,920 --> 00:16:45,720 Actually, we didn't get along well. 327 00:16:46,560 --> 00:16:48,720 You didn't marry him for love. 328 00:16:49,320 --> 00:16:51,280 You've made your own choice. 329 00:16:51,840 --> 00:16:53,840 I don't like the way you speak. 330 00:16:54,280 --> 00:16:55,640 Who doesn't like money? 331 00:16:55,800 --> 00:16:58,080 It's just that some people don't admit it. 332 00:16:59,360 --> 00:17:01,000 I mean, who wasn't a gold digger? 333 00:17:01,400 --> 00:17:02,280 Me. 334 00:17:02,600 --> 00:17:03,200 You… 335 00:17:03,440 --> 00:17:05,440 Well, it takes a pretty face to be a gold digger. 336 00:17:07,000 --> 00:17:07,880 Stop. Stop. 337 00:17:08,440 --> 00:17:10,560 You don't have to be a gold digger. You're stuck with me. 338 00:17:11,040 --> 00:17:11,960 Please go on. 339 00:17:13,720 --> 00:17:16,240 After we got married, I was lavish in spending money. 340 00:17:16,829 --> 00:17:17,960 We had a lot of quarrels 341 00:17:17,960 --> 00:17:19,240 over it. 342 00:17:19,720 --> 00:17:21,640 But later I found 343 00:17:21,720 --> 00:17:24,680 though he was a hereditary aristocrat 344 00:17:25,160 --> 00:17:28,800 who had land and estate in Britain, 345 00:17:28,840 --> 00:17:30,840 he was not as rich as I thought. 346 00:17:32,200 --> 00:17:34,760 Besides, he had an ex-wife and four children, 347 00:17:34,760 --> 00:17:35,840 which means a huge cost. 348 00:17:36,840 --> 00:17:39,400 All I can get from him is a villa 349 00:17:39,640 --> 00:17:42,680 and some unworthy antiques and paintings. 350 00:17:43,920 --> 00:17:45,120 We had a lot of quarrels 351 00:17:45,120 --> 00:17:46,760 over money. 352 00:17:46,880 --> 00:17:48,120 One day, 353 00:17:48,120 --> 00:17:49,280 he threatened me 354 00:17:49,360 --> 00:17:50,800 that if I keep pushing him, 355 00:17:50,800 --> 00:17:53,120 he'd return to Britain and never come back again, 356 00:17:53,360 --> 00:17:54,720 leaving not even a penny to me. 357 00:17:55,120 --> 00:17:57,200 Can you just control your spending? 358 00:17:58,640 --> 00:18:01,800 I don't think it's a fault to a live a passionate life. 359 00:18:02,640 --> 00:18:03,800 You have my support on that point. 360 00:18:03,840 --> 00:18:04,880 Love for money is not a sin. 361 00:18:05,880 --> 00:18:08,040 But what do you want from me? 362 00:18:09,360 --> 00:18:10,640 After the accident, 363 00:18:11,040 --> 00:18:12,840 I packed his things 364 00:18:14,840 --> 00:18:15,880 and found 365 00:18:18,240 --> 00:18:19,040 an insurance policy. 366 00:18:22,120 --> 00:18:24,720 If the Marquis died, 367 00:18:24,720 --> 00:18:27,600 I'll be the only beneficiary. 368 00:18:27,720 --> 00:18:29,360 It's an insurance against accidental death. 369 00:18:30,000 --> 00:18:31,760 Oh, he once offended 370 00:18:32,280 --> 00:18:34,840 a man surnamed Bai. 371 00:18:35,080 --> 00:18:37,480 He was worried about 372 00:18:37,680 --> 00:18:39,200 being assassinated. 373 00:18:40,920 --> 00:18:42,960 If he died an accidental death, 374 00:18:43,280 --> 00:18:46,640 there will be a huge compensation. 375 00:18:47,080 --> 00:18:47,920 So, 376 00:18:47,920 --> 00:18:50,160 I'm here to know the cause of his death. 377 00:18:52,240 --> 00:18:53,080 Congratulations. 378 00:18:53,400 --> 00:18:54,960 The Marquis was murdered. 379 00:18:54,960 --> 00:18:57,120 If he was murdered, then I… 380 00:18:58,320 --> 00:19:00,880 I could get the money, right? 381 00:19:01,120 --> 00:19:03,280 Will you stop being that happy? 382 00:19:03,440 --> 00:19:04,480 I'm sorry. 383 00:19:04,640 --> 00:19:06,280 We can't close the case before we find the murderer. 384 00:19:06,640 --> 00:19:08,640 I'm afraid you'll have to wait. 385 00:19:08,800 --> 00:19:10,760 How long will it take? 386 00:19:10,920 --> 00:19:12,280 It depends on the progress of the case. 387 00:19:12,720 --> 00:19:14,000 Could you speed up? 388 00:19:14,200 --> 00:19:15,280 Recently, 389 00:19:15,280 --> 00:19:18,040 I took a fancy to a Dutch warmblood horse, 390 00:19:18,120 --> 00:19:19,400 so I'm waiting for money. 391 00:19:20,200 --> 00:19:23,760 Mrs. Harvey, you husband just died. 392 00:19:24,640 --> 00:19:26,960 The Marquis was a horse lover. 393 00:19:26,960 --> 00:19:27,760 Buying a horse 394 00:19:28,760 --> 00:19:30,920 is way to honor her late husband. 395 00:19:33,000 --> 00:19:34,960 She is a very close friend of mine. 396 00:19:35,520 --> 00:19:38,320 Please lose no time in handling the case 397 00:19:38,720 --> 00:19:40,000 and finding the murderer. 398 00:19:40,840 --> 00:19:41,840 If you find the murderer, 399 00:19:42,040 --> 00:19:44,040 you won't have to pay rent for the rest of the year. 400 00:19:44,560 --> 00:19:45,320 I'll try my best. 401 00:19:46,040 --> 00:19:47,600 If that's not good enough for you, 402 00:19:47,600 --> 00:19:49,160 we can… 403 00:19:49,240 --> 00:19:50,240 Alright. Alright. 404 00:19:50,840 --> 00:19:52,880 We'll work overtime 405 00:19:52,880 --> 00:19:53,760 and close the case as soon as possible. 406 00:19:55,640 --> 00:19:58,040 Then, thank you in advance. 407 00:20:05,440 --> 00:20:06,280 See you. 408 00:20:17,000 --> 00:20:17,880 Hey, 409 00:20:18,320 --> 00:20:18,960 Heping Hotel 410 00:20:18,960 --> 00:20:20,800 has opened a dance hall. 411 00:20:20,800 --> 00:20:22,120 There are many hot foreign guys. 412 00:20:22,120 --> 00:20:22,880 What a weirdo! 413 00:20:23,040 --> 00:20:24,520 How could she be so shameless? 414 00:20:26,240 --> 00:20:28,120 The Marquise has motive. 415 00:20:29,320 --> 00:20:30,520 It's important to identify the motive. 416 00:20:30,720 --> 00:20:32,160 But I'm more curious about 417 00:20:32,200 --> 00:20:33,320 how the crime was committed. 418 00:20:34,200 --> 00:20:35,680 Did someone put the bomb into the Marquis' mouth 419 00:20:35,960 --> 00:20:37,800 when he was drunk? 420 00:20:38,280 --> 00:20:39,480 My question remains the same. 421 00:20:40,080 --> 00:20:41,720 How could it be placed in one's mouth? 422 00:20:42,760 --> 00:20:43,680 Do you want to try again? 423 00:20:51,440 --> 00:20:53,600 Come on. You can do it. 424 00:21:07,560 --> 00:21:09,080 Is it identified as a murder? 425 00:21:09,800 --> 00:21:10,600 Yes. 426 00:21:11,040 --> 00:21:11,880 He swallowed the bomb, 427 00:21:12,240 --> 00:21:13,600 which exploded during the operation 428 00:21:13,720 --> 00:21:14,720 and killed him right away. 429 00:21:18,360 --> 00:21:19,640 It must be a horrible scene. 430 00:21:21,440 --> 00:21:24,800 It seems someone wants to make a big deal out of this. 431 00:21:25,280 --> 00:21:26,200 Mr. Bai, 432 00:21:26,800 --> 00:21:29,400 did you have any problem with Marquis Harvey? 433 00:21:31,240 --> 00:21:32,720 He was an old school aristocrat. 434 00:21:33,640 --> 00:21:35,880 Back then, he suggested that the British should have full powers 435 00:21:36,040 --> 00:21:37,720 when it comes to security issues in the concession 436 00:21:38,040 --> 00:21:39,080 and was against decentralization, 437 00:21:39,480 --> 00:21:40,360 not to mention 438 00:21:40,360 --> 00:21:42,800 having a Chinese person as the inspector for the concession. 439 00:21:43,280 --> 00:21:44,840 I spent much effort 440 00:21:44,840 --> 00:21:46,240 on putting you in charge. 441 00:21:47,240 --> 00:21:48,360 Fortunately, you are doing a good job, 442 00:21:48,720 --> 00:21:51,240 otherwise the Marquis 443 00:21:52,000 --> 00:21:53,400 would get us in trouble. 444 00:21:54,760 --> 00:21:55,600 After his death, 445 00:21:56,040 --> 00:21:58,480 there are conflicts within the Municipal Council. 446 00:21:58,840 --> 00:21:59,760 I heard that. 447 00:22:00,080 --> 00:22:01,720 Someone suggested that they should push us. 448 00:22:02,080 --> 00:22:04,800 A warship will arrive in the port of Wusong in three days, 449 00:22:05,040 --> 00:22:06,280 with Her Majesty's Royal Marines 450 00:22:06,280 --> 00:22:08,000 on board. 451 00:22:08,200 --> 00:22:10,640 If the issue is brought to political level, 452 00:22:11,040 --> 00:22:13,840 they are likely to send armed force to suppress bandits. 453 00:22:14,000 --> 00:22:15,440 Do we need to reach out for help? 454 00:22:15,440 --> 00:22:17,600 Once the British Army is really here, 455 00:22:17,720 --> 00:22:19,840 we don't stand a chance even we increase our men by ten times. 456 00:22:20,320 --> 00:22:22,480 What you can do now is to solve the case as soon as possible. 457 00:22:22,680 --> 00:22:25,200 Don't let our people take the fall. 458 00:22:26,080 --> 00:22:27,720 I see. 459 00:22:34,280 --> 00:22:34,960 Sir. 460 00:22:42,040 --> 00:22:42,760 Sit back. 461 00:22:44,040 --> 00:22:46,120 I haven't left the opium house these days. 462 00:22:46,160 --> 00:22:47,000 Whatever it is, I didn't do it. 463 00:22:47,600 --> 00:22:48,480 What makes you so nervous? 464 00:22:53,040 --> 00:22:53,880 Have a look at this. 465 00:22:54,600 --> 00:22:55,400 What is it? 466 00:22:56,520 --> 00:22:57,200 What is it? 467 00:23:01,280 --> 00:23:04,160 Put it in your pipe and enjoy it, 468 00:23:04,640 --> 00:23:07,480 or swallow it right now. 469 00:23:08,200 --> 00:23:09,160 You must be kidding. 470 00:23:09,440 --> 00:23:10,560 It will kill me. 471 00:23:11,200 --> 00:23:12,160 Tell me what device it is. 472 00:23:14,040 --> 00:23:16,000 It's not a normal bomb. 473 00:23:16,120 --> 00:23:17,240 Look at this. 474 00:23:17,640 --> 00:23:19,000 Automatic ignition detonator. 475 00:23:19,280 --> 00:23:21,120 A new product of Swiss Corbet. 476 00:23:21,400 --> 00:23:23,760 In whole Shanghai, 477 00:23:24,160 --> 00:23:25,480 no more than three people can make this kind of bomb. 478 00:23:25,720 --> 00:23:26,560 Who are they? 479 00:23:26,880 --> 00:23:28,600 One of them is me. 480 00:23:29,600 --> 00:23:32,080 Another is a Japanese 481 00:23:32,600 --> 00:23:33,680 by the name of Yuichi Watanabe. 482 00:23:33,800 --> 00:23:36,240 I heard that he has joined the Kwantung Army. 483 00:23:36,800 --> 00:23:38,080 I think he is in Mukden now. 484 00:23:38,760 --> 00:23:39,640 Who is the third person? 485 00:23:39,680 --> 00:23:40,520 He is… 486 00:23:41,360 --> 00:23:43,080 I don't know his name. 487 00:23:43,880 --> 00:23:45,200 I heard that he is an Indian. 488 00:23:45,600 --> 00:23:47,160 But no one has seen him. 489 00:23:49,120 --> 00:23:50,240 An Indian? 490 00:24:08,120 --> 00:24:09,760 I always prefer peated whiskey. 491 00:24:09,760 --> 00:24:11,560 Let's get drunk in Scotland someday. 492 00:24:12,800 --> 00:24:13,800 Have a look at this. 493 00:24:13,920 --> 00:24:14,680 What is it? 494 00:24:16,440 --> 00:24:18,560 Customs manifest of import and export of the last few months. 495 00:24:19,000 --> 00:24:20,560 In the manifest, we found the item 496 00:24:20,560 --> 00:24:22,360 of an automatic ignition detonator produced by Swiss Corbet. 497 00:24:23,240 --> 00:24:24,480 Check who ordered it. 498 00:24:25,560 --> 00:24:26,400 Salim? 499 00:24:27,400 --> 00:24:28,960 Is the Salim we know? 500 00:24:29,000 --> 00:24:30,800 Like you, I thought it might be a person with the same name. 501 00:24:31,240 --> 00:24:32,840 I went through profiles back to the police station 502 00:24:32,960 --> 00:24:33,880 and found that our Salim 503 00:24:33,880 --> 00:24:36,000 was an ordnance manufacturing major 504 00:24:36,720 --> 00:24:37,960 graduated from Imperial College London. 505 00:24:38,440 --> 00:24:40,200 He once worked for the Vickers Arsenal. 506 00:24:42,480 --> 00:24:43,560 Never judge a book by its cover. 507 00:24:45,640 --> 00:24:47,640 If Salim really did this, 508 00:24:48,800 --> 00:24:49,880 there is no way 509 00:24:50,040 --> 00:24:51,680 we can clear our names. 510 00:25:03,520 --> 00:25:04,480 What brings you here? 511 00:25:04,600 --> 00:25:06,600 I'm sorry, dude. 512 00:25:07,600 --> 00:25:08,240 Search! 513 00:25:08,480 --> 00:25:09,920 What are you talking about? 514 00:25:10,960 --> 00:25:12,040 Do you have a search warrant? 515 00:25:12,880 --> 00:25:14,560 It's illegal to break into people's houses. 516 00:25:14,680 --> 00:25:16,160 Does Inspector Qiao know about this? 517 00:25:18,360 --> 00:25:19,400 You cannot do this. 518 00:25:19,400 --> 00:25:20,160 Report! 519 00:25:22,720 --> 00:25:24,080 We found several detonators 520 00:25:24,080 --> 00:25:25,000 and tools in the house. 521 00:25:26,240 --> 00:25:27,040 Take him away. 522 00:25:29,120 --> 00:25:29,840 Adou! 523 00:25:37,560 --> 00:25:38,720 Salim, good for you. 524 00:25:39,680 --> 00:25:40,520 After all this time, 525 00:25:40,720 --> 00:25:42,440 I never know you're capable of it. 526 00:25:42,640 --> 00:25:43,640 I didn't kill anyone. 527 00:25:44,080 --> 00:25:44,760 I didn't. 528 00:25:44,760 --> 00:25:45,880 I didn't say you kill anyone. 529 00:25:46,800 --> 00:25:49,720 Still, it's a felony to build a bomb. 530 00:25:50,200 --> 00:25:52,440 I don't know what to say. 531 00:25:52,680 --> 00:25:55,560 Bro, you asked to see me. 532 00:25:55,840 --> 00:25:57,280 Now I'm here and you wouldn't tell me anything. 533 00:25:57,640 --> 00:25:58,880 Am I here to have a late-night meal with you? 534 00:25:59,920 --> 00:26:01,560 All I want is to support my family. 535 00:26:02,520 --> 00:26:04,840 My wife and children are having a hard time in London. 536 00:26:05,600 --> 00:26:06,960 If I don't send them money, 537 00:26:07,800 --> 00:26:09,240 they might have to return to India. 538 00:26:10,240 --> 00:26:13,360 That's why you built a bomb? 539 00:26:14,720 --> 00:26:17,840 The gang makes a lot money from arms trafficking 540 00:26:18,760 --> 00:26:20,120 without being caught. 541 00:26:20,600 --> 00:26:21,720 Why can't I? 542 00:26:23,240 --> 00:26:24,760 All I want is to make some money 543 00:26:25,720 --> 00:26:27,040 and take care of my family. 544 00:26:27,800 --> 00:26:29,040 I believe that you didn't kill anyone. 545 00:26:30,120 --> 00:26:31,960 But this case is complicated. 546 00:26:32,400 --> 00:26:34,400 You must tell me 547 00:26:34,560 --> 00:26:35,480 everything you know. 548 00:26:37,000 --> 00:26:38,080 Most of the orders 549 00:26:39,040 --> 00:26:40,520 are about gun modification. 550 00:26:41,040 --> 00:26:41,800 What's the modification? 551 00:26:41,800 --> 00:26:42,960 Improve the shooting range and firepower 552 00:26:42,960 --> 00:26:44,440 by upgrading the parts. 553 00:26:45,200 --> 00:26:47,000 Revelli machine gun that I modified 554 00:26:47,960 --> 00:26:49,920 can shoot 300 bullets per minute. 555 00:26:50,800 --> 00:26:52,160 How many bombs have you built? 556 00:26:52,800 --> 00:26:54,920 It's my first time to build a bomb. 557 00:26:55,000 --> 00:26:56,800 The money is good 558 00:26:57,240 --> 00:26:58,120 and the requirements are strict. 559 00:26:58,680 --> 00:26:59,920 It took me a long time 560 00:27:01,640 --> 00:27:03,240 to conduct a successful test. 561 00:27:03,360 --> 00:27:04,320 Who is the client? 562 00:27:04,600 --> 00:27:05,480 I don't know. 563 00:27:06,280 --> 00:27:09,200 Bro, if you don't tell me the truth, 564 00:27:09,200 --> 00:27:10,600 I don't know how to help you. 565 00:27:11,240 --> 00:27:13,240 Do you really want to be someone's scapegoat? 566 00:27:13,240 --> 00:27:14,560 I really don't know. 567 00:27:15,040 --> 00:27:16,560 Shanghai has an underground black market. 568 00:27:17,560 --> 00:27:18,600 When the client wants something, 569 00:27:18,600 --> 00:27:19,880 he'd put his requirements and advance money 570 00:27:20,040 --> 00:27:21,880 in a specific post box. 571 00:27:23,080 --> 00:27:24,240 We've never 572 00:27:24,720 --> 00:27:26,040 met each other. 573 00:27:26,880 --> 00:27:28,320 You can send someone to check it for you. 574 00:27:28,920 --> 00:27:31,720 The post box is located at Lane No.146, Madang Road. 575 00:27:32,200 --> 00:27:34,560 It's a normal post box if you open it from the front. 576 00:27:35,000 --> 00:27:36,320 But you can open the back door 577 00:27:36,800 --> 00:27:38,080 if you enter the correct password in the back. 578 00:27:39,840 --> 00:27:41,080 How big is that bomb? 579 00:27:45,560 --> 00:27:47,040 This big? Are you sure? 580 00:27:47,040 --> 00:27:48,320 I made it myself. 581 00:27:48,640 --> 00:27:49,960 I surely know its size. 582 00:27:52,840 --> 00:27:54,000 It can't be true. 583 00:27:54,600 --> 00:27:55,720 If you don't believe me, 584 00:27:55,800 --> 00:27:57,880 I'll build another one for you. 585 00:28:05,040 --> 00:28:06,680 You low life! 586 00:28:07,840 --> 00:28:10,560 Marquis Harvey was a nobleman. 587 00:28:11,000 --> 00:28:13,600 How could you let him lie at that shabby place 588 00:28:13,600 --> 00:28:14,520 instead of being properly buried? 589 00:28:14,520 --> 00:28:16,400 What happened? I heard you quarrel. 590 00:28:16,400 --> 00:28:18,440 They want to take back the body to have a funeral. 591 00:28:18,680 --> 00:28:20,360 This is the biggest insult 592 00:28:20,360 --> 00:28:23,040 to his family and the Great Britain. 593 00:28:23,160 --> 00:28:24,600 I thought we have examined the body. 594 00:28:24,880 --> 00:28:26,520 We've got the autopsy report. 595 00:28:27,120 --> 00:28:28,560 But what if something happens? 596 00:28:28,840 --> 00:28:30,040 Besides, there were cases 597 00:28:30,040 --> 00:28:31,440 where a second autopsy was needed. 598 00:28:31,600 --> 00:28:34,320 How about I check the body for one last time? 599 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 Let's go, lads. 600 00:28:36,560 --> 00:28:37,520 Come on! 601 00:28:50,040 --> 00:28:52,640 The corpse is an important evidence for this case. 602 00:28:53,920 --> 00:28:56,000 How dare you take the corpse from the police station? 603 00:28:56,800 --> 00:28:58,440 It's at your own peril. 604 00:28:58,960 --> 00:29:00,760 You're nothing but a humble inspector. 605 00:29:01,560 --> 00:29:03,120 I can have you removed from the post anytime I like. 606 00:29:03,640 --> 00:29:05,560 You rule the Municipal Council. 607 00:29:05,880 --> 00:29:07,280 However, in the police station, 608 00:29:07,840 --> 00:29:10,080 before the case is solved, 609 00:29:10,640 --> 00:29:11,840 you don't have a say in this. 610 00:29:12,600 --> 00:29:16,480 Do you want to make it a political issue? 611 00:29:16,880 --> 00:29:18,160 I know nothing about politics. 612 00:29:18,280 --> 00:29:19,760 I'm just an inspector. 613 00:29:21,000 --> 00:29:22,520 I don't show mercy to those 614 00:29:22,920 --> 00:29:24,480 who hinder me handing cases. 615 00:29:26,000 --> 00:29:29,360 Anderson, you can go back first. 616 00:29:29,920 --> 00:29:31,160 I'll check the body one last time. 617 00:29:31,600 --> 00:29:33,280 After that, I'll have the body 618 00:29:33,720 --> 00:29:34,800 delivered to the Marquis' mansion. 619 00:29:37,960 --> 00:29:40,000 Alright, lads. Let's back it up. 620 00:29:40,280 --> 00:29:42,000 Come on, let's go. 621 00:29:51,760 --> 00:29:54,760 We are their enemy now. 622 00:30:07,360 --> 00:30:08,160 Inspector Lu, 623 00:30:09,240 --> 00:30:10,200 that must have been quite a shock. 624 00:30:10,440 --> 00:30:11,800 Indeed. 625 00:30:12,120 --> 00:30:14,040 Those foreigners 626 00:30:14,400 --> 00:30:15,960 seem to be gentlemen. 627 00:30:16,200 --> 00:30:17,320 They become intimidating 628 00:30:17,800 --> 00:30:18,960 when they get mad. 629 00:30:21,200 --> 00:30:21,960 Yu, 630 00:30:22,640 --> 00:30:23,520 you're wearing a new watch. 631 00:30:24,120 --> 00:30:25,040 Well… 632 00:30:25,440 --> 00:30:26,600 Let me have a look. 633 00:30:27,240 --> 00:30:28,240 There is nothing special about it. 634 00:30:28,520 --> 00:30:29,280 It seems someone has become rich. 635 00:30:31,040 --> 00:30:31,920 Not really. 636 00:30:33,000 --> 00:30:34,360 I spent six months' salary 637 00:30:34,920 --> 00:30:36,320 to treat myself. 638 00:30:36,840 --> 00:30:38,760 You are wearing new shoes which are produced in Britain. 639 00:30:40,160 --> 00:30:42,400 And perfume, which is produced in Italy. 640 00:30:43,040 --> 00:30:44,840 It seems you've upgraded your ensemble. 641 00:30:45,680 --> 00:30:46,560 Did you get that shining piece 642 00:30:47,600 --> 00:30:48,680 from Paramount Hall? 643 00:30:49,040 --> 00:30:51,640 Inspector Qiao, did you get a pay raise? 644 00:30:51,840 --> 00:30:53,080 Not really. 645 00:30:53,800 --> 00:30:55,640 How much does a coroner get paid? 646 00:30:55,640 --> 00:30:57,200 So much so that he affords to go to Paramount Hall? 647 00:30:57,240 --> 00:30:59,880 Someone invited me up there. 648 00:30:59,880 --> 00:31:00,960 I didn't pay for it. 649 00:31:01,200 --> 00:31:01,920 Who invited you? 650 00:31:02,440 --> 00:31:03,800 A friend of mine. 651 00:31:03,840 --> 00:31:06,920 Tell me about the name, identity and contact information. 652 00:31:07,600 --> 00:31:09,880 It's kind of privacy. 653 00:31:10,120 --> 00:31:11,520 So we can't talk about it? 654 00:31:12,720 --> 00:31:15,960 Yu, the bomb is this big. 655 00:31:16,640 --> 00:31:17,600 Guess how it was placed 656 00:31:18,120 --> 00:31:19,840 inside the dead guy's body. 657 00:31:20,800 --> 00:31:21,560 What? 658 00:31:22,600 --> 00:31:23,480 I don't get it. 659 00:31:23,480 --> 00:31:25,080 I'm just a coroner. 660 00:31:25,080 --> 00:31:26,800 Do you know how many years you're going to spend in prison 661 00:31:26,800 --> 00:31:27,800 for falsifying an autopsy report? 662 00:31:29,240 --> 00:31:30,560 What do you mean? 663 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 If you don't tell the truth, 664 00:31:32,520 --> 00:31:34,040 I'll ask Adou to interrogate you. 665 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 Once we get your statement, you'll get no mercy from us. 666 00:31:36,960 --> 00:31:39,000 Our hands will be tied. 667 00:31:42,200 --> 00:31:43,440 Sir, 668 00:31:44,320 --> 00:31:45,480 I was wrong. 669 00:31:45,920 --> 00:31:47,480 Tell me about it. 670 00:31:48,200 --> 00:31:50,360 Last month, I went to the night club 671 00:31:51,040 --> 00:31:53,160 where I saw a pretty girl. 672 00:31:53,400 --> 00:31:54,960 She kept smiling at me. 673 00:31:55,280 --> 00:31:56,360 I couldn't help 674 00:31:56,680 --> 00:31:57,880 but spoke to her. 675 00:31:58,400 --> 00:31:59,240 And? 676 00:31:59,520 --> 00:32:00,920 She said she likes me. 677 00:32:01,120 --> 00:32:03,520 She bought me 678 00:32:03,680 --> 00:32:04,880 the watch, shoes, perfume 679 00:32:05,520 --> 00:32:06,720 and this suit. 680 00:32:08,320 --> 00:32:09,080 Is this a badger game? 681 00:32:09,080 --> 00:32:11,280 No. She is really into me. 682 00:32:11,280 --> 00:32:12,760 We're deep in love with each other. 683 00:32:12,960 --> 00:32:14,480 What does she see in you? 684 00:32:14,720 --> 00:32:16,960 My talent, my knowledge. 685 00:32:17,520 --> 00:32:19,520 So she knows you're a coroner, right? 686 00:32:19,520 --> 00:32:20,240 Of course she does. 687 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 She asked about cases that I've dealt with. 688 00:32:22,040 --> 00:32:23,240 When I told her, 689 00:32:23,360 --> 00:32:24,400 she was extremely excited. 690 00:32:24,560 --> 00:32:25,800 She said I'm the hidden hero 691 00:32:25,800 --> 00:32:27,160 behind these cases. 692 00:32:27,520 --> 00:32:29,200 And that without me, 693 00:32:29,800 --> 00:32:31,040 these cases would never be solved. 694 00:32:31,720 --> 00:32:34,640 She has got a point on that. 695 00:32:36,160 --> 00:32:37,440 We made a deal 696 00:32:38,000 --> 00:32:39,440 that we'll get married after a while 697 00:32:39,520 --> 00:32:40,640 when I'm not so busy. 698 00:32:41,600 --> 00:32:43,960 However, it was not long 699 00:32:44,480 --> 00:32:45,720 before her husband came back. 700 00:32:46,240 --> 00:32:47,480 You were caught adultery in the act? 701 00:32:47,840 --> 00:32:48,920 It's not an affair. 702 00:32:49,040 --> 00:32:50,560 It's true love. 703 00:32:50,720 --> 00:32:51,840 Alright, alright. It's true love. 704 00:32:52,080 --> 00:32:52,880 Please go on. 705 00:32:52,960 --> 00:32:55,760 Her husband kicked the crap out of me. 706 00:32:56,000 --> 00:32:57,680 Luckily, he agreed to divorce 707 00:32:57,680 --> 00:32:58,560 and leave us alone 708 00:32:59,040 --> 00:33:00,440 on the condition that… 709 00:33:00,440 --> 00:33:03,320 That you make a fake autopsy report. 710 00:33:03,400 --> 00:33:05,680 I can't say no to him. 711 00:33:05,880 --> 00:33:07,640 He threatened that he'd confront me at the police station, 712 00:33:07,720 --> 00:33:09,200 disclosing that I have an affair with a married woman, 713 00:33:09,360 --> 00:33:11,000 which will make me lose my job. 714 00:33:11,000 --> 00:33:11,800 Dude, you may go to jail 715 00:33:12,200 --> 00:33:14,320 for making false statement 716 00:33:14,320 --> 00:33:16,560 and falsified autopsy report. 717 00:33:17,400 --> 00:33:20,760 I'd take the risk for my love. 718 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 What about the bomb? 719 00:33:22,360 --> 00:33:23,320 Where did you get it? 720 00:33:23,400 --> 00:33:24,920 I picked it up on the road. I'm telling the truth. 721 00:33:25,200 --> 00:33:27,760 Last Friday, I was working through the night 722 00:33:28,040 --> 00:33:29,880 when I heard a sound come from outside the window. 723 00:33:30,520 --> 00:33:31,600 I walked out of the office 724 00:33:31,600 --> 00:33:33,200 and found some broken pieces on the ground. 725 00:33:33,280 --> 00:33:34,400 Is it true? 726 00:33:35,120 --> 00:33:36,440 It was right under that window. 727 00:33:36,440 --> 00:33:37,400 You can check it out for yourself. 728 00:33:37,800 --> 00:33:39,920 The explosion created a small pit on the ground. 729 00:33:40,560 --> 00:33:42,720 I took the pieces to the scene 730 00:33:43,280 --> 00:33:46,120 with some details modified. 731 00:33:47,160 --> 00:33:47,800 But 732 00:33:47,800 --> 00:33:49,160 I left the important data 733 00:33:49,160 --> 00:33:50,200 intact. 734 00:33:51,960 --> 00:33:53,040 I swear to God, 735 00:33:53,280 --> 00:33:55,280 that man really was killed in the bombing. 736 00:33:55,640 --> 00:33:57,960 It's only that the bomb was not in his body. 737 00:33:58,320 --> 00:34:00,000 Judged by the condition of the body, 738 00:34:00,240 --> 00:34:02,200 the bomb exploded inside him. 739 00:34:02,240 --> 00:34:04,360 The stomach was surrounded by heat. 740 00:34:04,840 --> 00:34:06,720 The organs suffered severe burning. 741 00:34:08,480 --> 00:34:10,400 He really was killed in the bombing. 742 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 You can examine the body 743 00:34:11,960 --> 00:34:13,480 if you don't believe me. 744 00:34:16,600 --> 00:34:17,920 What about that woman? Where is she? 745 00:34:20,600 --> 00:34:21,840 You can arrest me. 746 00:34:22,630 --> 00:34:24,630 But there is no way I'll let anything happen to her. 747 00:34:25,630 --> 00:34:28,280 I'd sacrifice everything for love. 748 00:34:29,600 --> 00:34:32,000 Don't worry. It's her husband that we're arresting. 749 00:34:32,230 --> 00:34:34,630 As the victim of the fraud, 750 00:34:35,400 --> 00:34:36,280 you can do yourself a favor 751 00:34:37,040 --> 00:34:38,520 by cooperating with the investigation. 752 00:34:39,190 --> 00:34:40,120 Give me the address. 753 00:34:57,640 --> 00:35:00,120 Don't tell anyone about this, 754 00:35:00,920 --> 00:35:02,760 or I won't be able to help you. 755 00:35:03,320 --> 00:35:04,280 I see. 756 00:35:04,840 --> 00:35:05,880 I see. 757 00:35:20,320 --> 00:35:21,560 The room has already been emptied. 758 00:35:21,880 --> 00:35:23,440 I asked the neighbors and residents in the neighborhood. 759 00:35:23,920 --> 00:35:25,800 They told me this family never comes out during the day. 760 00:35:26,120 --> 00:35:27,960 The house is always curtained. People never see her. 761 00:35:28,240 --> 00:35:29,240 Is there any rental or sales record? 762 00:35:30,920 --> 00:35:33,720 The owner of this building is surnamed Bai. 763 00:35:34,600 --> 00:35:35,280 What? 764 00:35:35,480 --> 00:35:37,000 Mr. Bai bought this building and gets rents from it. 765 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 I checked the record. 766 00:35:38,360 --> 00:35:39,880 The tenant registered under a false name. 767 00:35:40,240 --> 00:35:41,040 It's a two-month lease. 768 00:35:41,440 --> 00:35:42,840 The rent has been paid in full in cash. 769 00:35:46,720 --> 00:35:48,560 They did a lot 770 00:35:48,920 --> 00:35:50,600 to send it up the line to Mr. Bai. 771 00:35:52,760 --> 00:35:54,800 It's a big plot. 772 00:35:55,640 --> 00:35:57,560 They even manipulated the coroner 773 00:35:57,600 --> 00:35:59,560 in order to mislead our investigation. 774 00:36:03,720 --> 00:36:06,760 How about you reexamine the body? 775 00:36:08,680 --> 00:36:10,040 The body was already destroyed in the bombing. 776 00:36:10,320 --> 00:36:11,880 Besides, it's not at the scene. 777 00:36:12,040 --> 00:36:13,800 The entrails were in a mess. 778 00:36:14,480 --> 00:36:15,640 Even if I examine the body, 779 00:36:16,040 --> 00:36:17,320 it would be very difficult to find the truth. 780 00:36:18,840 --> 00:36:20,280 Perhaps you should visit the spot. 781 00:36:22,280 --> 00:36:23,280 Where is doctor Jiang? 782 00:36:23,440 --> 00:36:24,160 He is in the cell. 783 00:36:25,360 --> 00:36:26,360 Bring him along. 784 00:36:26,800 --> 00:36:27,360 Understood. 785 00:36:33,240 --> 00:36:34,440 Why is it so stinky here? 786 00:36:36,080 --> 00:36:37,120 The body was blown open. 787 00:36:37,600 --> 00:36:39,880 The excrement was all over the place. No wonder it's stinky. 788 00:36:41,440 --> 00:36:42,120 See? 789 00:36:42,800 --> 00:36:45,160 The ceiling is stained with excrement. 790 00:36:45,800 --> 00:36:47,120 Didn't he fast before the operation? 791 00:36:47,400 --> 00:36:48,040 He did. 792 00:36:49,600 --> 00:36:50,920 Perhaps he had food retention. 793 00:36:53,440 --> 00:36:55,880 Look, here is the preoperative questionnaire. 794 00:36:57,040 --> 00:36:58,000 We asked about all the necessary information. 795 00:36:58,160 --> 00:36:59,680 I made sure everything was OK before I performed the operation. 796 00:37:02,600 --> 00:37:03,640 Where were you standing when it happened? 797 00:37:03,800 --> 00:37:04,600 I stood here. 798 00:37:05,240 --> 00:37:06,280 The nurses were over there. 799 00:37:08,640 --> 00:37:10,080 How far did the operation go? 800 00:37:10,280 --> 00:37:11,160 We just started. 801 00:37:12,920 --> 00:37:14,040 The patient was injected with an anesthetic. 802 00:37:15,320 --> 00:37:16,520 His breathe, heart rate, 803 00:37:17,240 --> 00:37:19,600 and other indexes were quite normal. 804 00:37:20,320 --> 00:37:21,280 I did the sterilization. 805 00:37:23,040 --> 00:37:24,680 The bomb exploded right after I opened him up. 806 00:37:24,840 --> 00:37:26,080 The patient died immediately. 807 00:37:27,760 --> 00:37:29,200 Do you remember anything about the moment when it exploded? 808 00:37:30,800 --> 00:37:31,840 I don't remember anything about it. 809 00:37:32,720 --> 00:37:34,000 I had a brain fade. 810 00:37:35,600 --> 00:37:39,120 The patient planned to have the operation back in London. 811 00:37:40,720 --> 00:37:42,120 I suggested his relatives 812 00:37:43,240 --> 00:37:44,680 that he'd better have the operation in Shanghai 813 00:37:45,040 --> 00:37:46,120 since he was at an old age 814 00:37:46,840 --> 00:37:48,480 and in bad condition. 815 00:37:50,480 --> 00:37:51,720 Why did he have to have the operation? 816 00:37:51,840 --> 00:37:53,080 He had a tumor in his stomach. 817 00:37:53,560 --> 00:37:55,120 It was a benign and small tumor. 818 00:37:56,080 --> 00:37:57,120 We could perform an operation 819 00:37:57,440 --> 00:37:58,920 to remove it. 820 00:37:59,840 --> 00:38:01,840 It's a simple procedure with low risk, 821 00:38:03,040 --> 00:38:04,720 otherwise I wouldn't have dared to do it. 822 00:38:06,600 --> 00:38:07,600 Did the patient have gastroscopy? 823 00:38:07,920 --> 00:38:09,920 He did it in a German hospital. 824 00:38:10,480 --> 00:38:11,240 We had a panel meeting 825 00:38:11,720 --> 00:38:13,000 before the operation 826 00:38:13,800 --> 00:38:14,960 and defined the surgical plan. 827 00:38:15,640 --> 00:38:18,600 It was with the approval from the patient and his relatives 828 00:38:18,800 --> 00:38:19,760 that we received him. 829 00:38:20,840 --> 00:38:22,520 Then why didn't he choose the German hospital? 830 00:38:23,440 --> 00:38:24,520 Perhaps the Marquis chose me 831 00:38:25,160 --> 00:38:27,120 because I graduated from Oxford. 832 00:38:27,720 --> 00:38:28,680 We were alumni. 833 00:38:29,240 --> 00:38:30,440 That's why he was inclined to trust me. 834 00:38:31,640 --> 00:38:32,760 I'm so damned 835 00:38:33,600 --> 00:38:35,520 to get involved in this. 836 00:38:36,320 --> 00:38:39,080 Who can understand 837 00:38:39,440 --> 00:38:40,680 my feelings? 838 00:38:42,440 --> 00:38:45,120 Don't worry. You have nothing to do with it. 839 00:38:45,440 --> 00:38:46,560 You are not to take the fall. 840 00:38:47,320 --> 00:38:49,320 Can I stay at the hospital? 841 00:38:51,760 --> 00:38:53,120 You need to return to the police station with me. 842 00:38:53,760 --> 00:38:54,960 The whole thing is very complicated. 843 00:38:55,840 --> 00:38:57,080 I'm afraid someone might try to kill you. 844 00:38:59,160 --> 00:39:00,960 Ask the nurses to bring his medical record to me. 845 00:39:01,200 --> 00:39:02,960 Remember, don't miss anything. 846 00:39:07,640 --> 00:39:08,400 Medical record. 847 00:39:19,880 --> 00:39:21,040 Do you have an English-Chinese dictionary? 848 00:39:23,320 --> 00:39:25,400 I thought you know all the words in the world. 849 00:39:25,520 --> 00:39:27,240 Come on, bring it to me. 850 00:39:49,120 --> 00:39:49,880 Tumor. 851 00:39:50,600 --> 00:39:51,560 That's it. 852 00:39:52,440 --> 00:39:53,720 You don't know this word? 853 00:39:53,720 --> 00:39:55,080 You told people you studied medicine. 854 00:39:59,040 --> 00:40:01,120 I want you to visit the German hospital on Jiangping Road tomorrow. 855 00:40:01,640 --> 00:40:02,400 For what? 856 00:40:02,840 --> 00:40:04,240 Learn about the medical history of the Marquis. 857 00:40:06,240 --> 00:40:07,520 It's written on the medical record. 858 00:40:07,840 --> 00:40:10,040 Perhaps he had complications that we didn't know. 859 00:40:10,920 --> 00:40:12,520 Also, ask Mr. Barzel 860 00:40:12,760 --> 00:40:14,200 which school he graduated from. 861 00:40:14,920 --> 00:40:17,080 OK. Anything else? 862 00:40:18,960 --> 00:40:22,960 And the reason that Marquis transferred. 863 00:40:24,480 --> 00:40:26,200 Ma'am, Mr. Lu is here for you. 864 00:40:26,480 --> 00:40:28,560 Don't call me Ma'am. Call me miss. 865 00:40:28,760 --> 00:40:29,840 Miss Huang. 866 00:40:31,520 --> 00:40:32,120 Come here. 867 00:40:37,280 --> 00:40:38,680 How is the case proceeding? 868 00:40:38,920 --> 00:40:40,040 We did some investigation 869 00:40:40,680 --> 00:40:42,160 and found perhaps it's not a murder. 870 00:40:42,160 --> 00:40:42,920 What? 871 00:40:43,440 --> 00:40:44,400 We didn't find any explosive device 872 00:40:44,400 --> 00:40:46,440 at the scene. 873 00:40:46,640 --> 00:40:47,640 But how can a person 874 00:40:47,720 --> 00:40:49,440 suddenly explode like that? 875 00:40:50,520 --> 00:40:51,800 We once handled a case where a movie star exploded 876 00:40:51,800 --> 00:40:54,320 after taking some powerful weight-loss drugs. 877 00:40:54,600 --> 00:40:55,720 According to the test results, 878 00:40:56,200 --> 00:40:57,120 no explosive ingredients were found 879 00:40:57,120 --> 00:40:59,120 in the Marquis' body. 880 00:40:59,880 --> 00:41:01,560 It has to be a murder. 881 00:41:01,640 --> 00:41:02,560 How do you know? 882 00:41:02,800 --> 00:41:03,800 He insisted that the Municipal Council 883 00:41:03,920 --> 00:41:06,520 should be run by the British, 884 00:41:06,520 --> 00:41:08,000 which offended many Chinese people. 885 00:41:08,080 --> 00:41:10,240 The gang had been wanting to kill him for a long time. 886 00:41:12,240 --> 00:41:14,840 I'm sorry. I didn't mean it like that. 887 00:41:15,160 --> 00:41:16,000 What do you mean? 888 00:41:16,000 --> 00:41:18,360 I know Mr. Bai is your father-in-law. 889 00:41:19,920 --> 00:41:20,600 Well… 890 00:41:21,520 --> 00:41:22,720 You're a nice guy. 891 00:41:22,720 --> 00:41:24,200 You're a Cambridge graduate 892 00:41:24,400 --> 00:41:25,720 with a blameless record. 893 00:41:25,880 --> 00:41:28,040 Why do you want to be stuck with that kind of people? 894 00:41:28,280 --> 00:41:31,320 I'm afraid it's my own business. 895 00:41:33,000 --> 00:41:33,880 Miss Huang, 896 00:41:34,360 --> 00:41:35,800 how is your relationship with Anderson? 897 00:41:36,840 --> 00:41:38,360 He is not a good person. 898 00:41:39,120 --> 00:41:40,720 When my husband died, 899 00:41:40,720 --> 00:41:43,600 he came over to offer help in the funeral, 900 00:41:43,600 --> 00:41:45,240 asking me to cry at the funeral 901 00:41:45,560 --> 00:41:48,000 and to imply that Mr. Bai is behind the whole thing. 902 00:41:48,320 --> 00:41:51,160 Does he think I'm a fool? 903 00:41:52,800 --> 00:41:54,360 When my husband was alive, 904 00:41:54,360 --> 00:41:55,880 he was very cautious against the gang. 905 00:41:56,160 --> 00:41:58,760 Besides, 906 00:41:58,920 --> 00:42:01,120 how could he ask a woman 907 00:42:01,200 --> 00:42:02,400 to take the bullet 908 00:42:03,880 --> 00:42:06,040 and risk offending the gang? 909 00:42:08,320 --> 00:42:10,720 Aren't you at least curious 910 00:42:10,720 --> 00:42:11,880 what caused your husband's death? 911 00:42:12,280 --> 00:42:14,760 If he was murdered, 912 00:42:14,840 --> 00:42:16,720 the British government will handle it. 913 00:42:16,800 --> 00:42:18,280 I don't need to do anything about it. 914 00:42:19,720 --> 00:42:21,920 Now, all I want 915 00:42:22,040 --> 00:42:22,880 is money. 916 00:42:23,320 --> 00:42:26,400 After all, I can't let my youth go to waste. 917 00:42:28,400 --> 00:42:29,880 So you don't love him at all. 918 00:42:30,200 --> 00:42:32,360 He was a weirdo. 919 00:42:32,560 --> 00:42:34,560 The servants could barely stand him. 920 00:42:34,560 --> 00:42:35,760 They never entered his room. 921 00:42:36,280 --> 00:42:37,480 It can't be that bad. 922 00:42:37,800 --> 00:42:39,080 A British aristocrat 923 00:42:39,520 --> 00:42:41,720 with many quirks. 924 00:42:42,440 --> 00:42:45,120 He'd take notes about his errands, guests, meals 925 00:42:45,120 --> 00:42:46,840 and even excretion. 926 00:42:48,120 --> 00:42:49,400 He was driving 927 00:42:49,400 --> 00:42:50,680 the servants crazy. 928 00:42:53,704 --> 00:43:03,704 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 63779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.