Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:29,660 --> 00:01:33,340
MY ROOMMATE IS A DETECTIVE
3
00:01:33,420 --> 00:01:36,060
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 35
4
00:01:44,360 --> 00:01:45,000
Good morning.
5
00:01:45,400 --> 00:01:46,240
Good morning.
6
00:01:47,920 --> 00:01:48,800
What are you doing?
7
00:01:50,720 --> 00:01:51,520
I'm working on an equation about relationship.
8
00:01:55,000 --> 00:01:57,520
This is your personality, appearance, glamour,
9
00:01:57,520 --> 00:01:59,960
education background, IQ, EQ, compatibility,
10
00:01:59,960 --> 00:02:01,360
and things that will change over time,
11
00:02:01,360 --> 00:02:02,520
such as dopamine
12
00:02:02,520 --> 00:02:03,920
and hormone.
13
00:02:04,000 --> 00:02:05,200
I took out
14
00:02:05,200 --> 00:02:06,520
all these interference factors
15
00:02:06,520 --> 00:02:08,750
and worked on the equation the whole night.
16
00:02:09,160 --> 00:02:09,880
And the result is?
17
00:02:10,880 --> 00:02:11,720
I like you
18
00:02:11,920 --> 00:02:12,880
for who you are.
19
00:02:12,880 --> 00:02:14,600
It has nothing to do with all these factors.
20
00:02:16,720 --> 00:02:17,560
There you go.
21
00:02:19,000 --> 00:02:21,120
Certainly, I haven't been in a relationship for a long time,
22
00:02:21,280 --> 00:02:22,160
which has an influence on my choice and judgment
23
00:02:22,160 --> 00:02:24,320
when it comes to courtship.
24
00:02:24,720 --> 00:02:26,520
After all, for primates,
25
00:02:26,720 --> 00:02:27,800
reproductive desire
26
00:02:27,880 --> 00:02:29,760
is the most direct drive for social life.
27
00:02:37,480 --> 00:02:40,400
Are you alright?
28
00:02:42,320 --> 00:02:43,880
You are trying to kill your husband.
29
00:02:50,480 --> 00:02:52,640
Bro, I got my head hurt.
30
00:02:54,680 --> 00:02:56,920
Doctor, will it cause tetanus?
31
00:02:57,000 --> 00:02:58,520
Rust will cause tetanus.
32
00:02:58,720 --> 00:03:00,480
He is hurt by glass. I assume he'll be alright.
33
00:03:00,880 --> 00:03:01,760
What do you mean by "I assume"?
34
00:03:02,000 --> 00:03:03,200
Is he gonna be OK or not?
35
00:03:03,400 --> 00:03:05,040
If he dies, I'll kill you.
36
00:03:05,520 --> 00:03:06,880
It's not like I'm the one who hurt him.
37
00:03:07,040 --> 00:03:07,680
It hurts.
38
00:03:09,520 --> 00:03:11,200
Doctor, do you know where Doctor Jiang is?
39
00:03:11,760 --> 00:03:13,920
He did surgery for me last time I got shot.
40
00:03:14,080 --> 00:03:15,520
I left in a hurry without thanking him.
41
00:03:15,960 --> 00:03:17,720
I think he is in the operation room now.
42
00:03:17,880 --> 00:03:18,600
Thanks.
43
00:03:26,480 --> 00:03:27,400
Marquis Harvey,
44
00:03:27,680 --> 00:03:28,560
we prepared extremely well
45
00:03:28,560 --> 00:03:30,320
for this operation.
46
00:03:32,079 --> 00:03:33,160
If you find anything strange
47
00:03:33,200 --> 00:03:34,320
inside my stomach…
48
00:03:34,320 --> 00:03:36,400
Don't worry. I'll take off anything
49
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
that shouldn't be there.
50
00:03:37,760 --> 00:03:39,320
And you'll have no future troubles.
51
00:03:39,880 --> 00:03:41,480
It's just a small operation.
52
00:03:41,720 --> 00:03:43,120
I swear to God,
53
00:03:43,120 --> 00:03:45,400
the operation will go without a hitch.
54
00:03:46,880 --> 00:03:48,280
Calm down, OK?
55
00:03:54,120 --> 00:03:55,320
We can come back another time.
56
00:03:56,079 --> 00:03:56,880
Is there anything wrong?
57
00:03:57,720 --> 00:03:59,120
I don't like the smell here.
58
00:03:59,440 --> 00:04:00,840
We're already here. Let's be patient.
59
00:04:01,280 --> 00:04:02,320
It's only a small operation.
60
00:04:03,000 --> 00:04:03,840
It won't take long.
61
00:04:14,240 --> 00:04:17,200
She is pretty, isn't she?
62
00:04:17,720 --> 00:04:19,040
Just so so.
63
00:04:20,160 --> 00:04:22,600
Then, who is the most beautiful girl you've ever seen?
64
00:04:22,600 --> 00:04:23,880
Definitely you.
65
00:04:24,920 --> 00:04:25,960
You're lying.
66
00:04:29,600 --> 00:04:32,560
Don't you think you're very beautiful?
67
00:04:34,120 --> 00:04:36,760
Well, I'm not bad-looking.
68
00:04:37,159 --> 00:04:38,480
I won't use the word "pretty" to describe myself.
69
00:04:39,120 --> 00:04:40,360
I think you are the most beautiful girl in the world.
70
00:04:41,159 --> 00:04:42,520
You see, beauty is in the eye of the beholder.
71
00:04:43,280 --> 00:04:45,480
Well, it's because of
72
00:04:45,480 --> 00:04:46,560
this dopamine thing
73
00:04:46,560 --> 00:04:47,600
that mammals produce
74
00:04:47,600 --> 00:04:49,240
when they're in love.
75
00:04:49,400 --> 00:04:50,800
At a certain point,
76
00:04:50,800 --> 00:04:51,800
this chemical compound
77
00:04:51,800 --> 00:04:53,600
will distort one's taste
78
00:04:53,600 --> 00:04:55,320
and mislead one into making wrong judgment.
79
00:04:55,320 --> 00:04:56,120
Stop!
80
00:04:56,280 --> 00:04:57,240
let's just forget about it.
81
00:05:00,280 --> 00:05:01,280
Are you mad?
82
00:05:02,880 --> 00:05:04,400
Can you talk like a normal human being?
83
00:05:05,040 --> 00:05:07,920
Well, I guess that's just the way I am.
84
00:05:07,920 --> 00:05:08,720
If you're not OK with it,
85
00:05:08,720 --> 00:05:09,800
why do you even like me?
86
00:05:13,080 --> 00:05:13,720
Alright,
87
00:05:13,960 --> 00:05:15,880
because I'm stupid, OK?
88
00:05:17,760 --> 00:05:18,800
You're not talking normally.
89
00:05:18,800 --> 00:05:20,040
Why do you ask me to talk normally?
90
00:05:32,520 --> 00:05:34,360
Preparation for the operation has been done.
91
00:05:34,800 --> 00:05:35,520
OK.
92
00:05:37,600 --> 00:05:39,640
This is a distinguished patient.
93
00:05:39,800 --> 00:05:41,560
Make sure the operation is properly done.
94
00:05:42,320 --> 00:05:43,159
Understood, Doctor Jiang.
95
00:05:49,800 --> 00:05:50,760
Why are you nervous?
96
00:05:52,280 --> 00:05:53,120
No, I'm not.
97
00:05:54,040 --> 00:05:56,120
I can tell when you're nervous.
98
00:05:57,200 --> 00:05:58,280
Well,
99
00:06:00,400 --> 00:06:03,880
I'm just a little bit worried.
100
00:06:08,320 --> 00:06:09,480
About what?
101
00:06:13,200 --> 00:06:13,960
Youning,
102
00:06:15,680 --> 00:06:16,560
do you know
103
00:06:16,560 --> 00:06:18,480
what I regret most?
104
00:06:19,560 --> 00:06:20,400
Tell me.
105
00:06:21,800 --> 00:06:24,600
I put Norman in jail recklessly,
106
00:06:24,920 --> 00:06:26,080
getting myself into a fix.
107
00:06:27,600 --> 00:06:29,200
He is a jerk. It's only right that you put him in jail,
108
00:06:29,200 --> 00:06:30,920
or Shanghai will never enjoy peace.
109
00:06:32,480 --> 00:06:35,360
It's true that Shanghai is peaceful without him.
110
00:06:36,280 --> 00:06:37,880
But we haven't got a case these days.
111
00:06:37,880 --> 00:06:39,240
I'm bored to death.
112
00:06:40,400 --> 00:06:41,720
Back to those busy days,
113
00:06:41,720 --> 00:06:43,640
I didn't get the time to have lunch and I complained a lot.
114
00:06:43,960 --> 00:06:45,320
But when I have nothing to do,
115
00:06:45,920 --> 00:06:47,880
I come to realize investigation is so much fun.
116
00:06:49,720 --> 00:06:51,520
I haven't written for the newspaper for a long time.
117
00:06:52,360 --> 00:06:54,840
The other day, I went to a party of journalists.
118
00:06:55,280 --> 00:06:56,960
They all had something to talk about.
119
00:06:57,240 --> 00:06:59,200
I was the only one who couldn't fit in.
120
00:06:59,720 --> 00:07:01,200
It was so embarrassing.
121
00:07:05,320 --> 00:07:06,160
Do you think
122
00:07:07,640 --> 00:07:11,400
we're kind of ungrateful?
123
00:07:12,400 --> 00:07:13,280
Yes, you are.
124
00:07:15,320 --> 00:07:17,600
Dear God, please give me a case to deal with.
125
00:07:17,680 --> 00:07:18,840
It doesn't have to be murder.
126
00:07:18,840 --> 00:07:19,960
I'm OK with petty theft.
127
00:07:20,880 --> 00:07:22,800
Please, Buddha.
128
00:07:22,800 --> 00:07:23,600
Allah.
129
00:07:24,080 --> 00:07:25,680
Lord.
130
00:07:35,400 --> 00:07:36,159
Doctor Jiang.
131
00:07:36,760 --> 00:07:38,240
What happened?
132
00:08:18,760 --> 00:08:19,320
Scatter.
133
00:08:19,320 --> 00:08:20,400
Scatter. Stop looking.
134
00:08:20,800 --> 00:08:21,680
Stop looking. Stop looking.
135
00:08:21,880 --> 00:08:22,760
Just leave.
136
00:08:22,920 --> 00:08:23,960
Stop looking. Please leave.
137
00:08:23,960 --> 00:08:25,080
Let's ask for information over there.
138
00:08:25,480 --> 00:08:26,480
Stop looking. Stop looking.
139
00:08:27,680 --> 00:08:28,520
What happened?
140
00:08:29,040 --> 00:08:30,760
There was an explosion during the operation.
141
00:08:30,760 --> 00:08:32,600
The patient died on the operating table.
142
00:08:33,080 --> 00:08:34,480
Guts, stomach,
143
00:08:35,760 --> 00:08:37,549
the entrails were spreading everywhere.
144
00:08:38,120 --> 00:08:39,909
Some were even stuck to the ceiling.
145
00:08:40,480 --> 00:08:41,720
It's so disgusting.
146
00:08:42,840 --> 00:08:44,640
So you two witnessed another death, right?
147
00:08:45,320 --> 00:08:46,640
We were in the hallway,
148
00:08:46,640 --> 00:08:47,800
not at the scene.
149
00:08:48,920 --> 00:08:50,360
Is it a medical malpractice?
150
00:08:50,720 --> 00:08:51,560
I'm not sure yet.
151
00:08:51,560 --> 00:08:53,680
I've sent a coroner to the scene.
152
00:08:54,120 --> 00:08:55,800
I have the place shut down right after it happened.
153
00:08:55,800 --> 00:08:57,400
Doctors and nurses are in isolation.
154
00:08:57,400 --> 00:08:58,200
The scene is kept intact.
155
00:08:58,600 --> 00:08:59,480
The identity of the dead?
156
00:08:59,840 --> 00:09:00,920
Marquis Harvey,
157
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
the most senior director of the Municipal Council.
158
00:09:03,720 --> 00:09:05,680
He had influence in the concession.
159
00:09:06,720 --> 00:09:08,400
He once had a problem with Mr. Bai.
160
00:09:09,560 --> 00:09:11,120
Then, wouldn't his death be a good thing?
161
00:09:12,440 --> 00:09:13,200
Last month,
162
00:09:13,480 --> 00:09:15,680
Mr. Bai became a shareholder of this hospital.
163
00:09:20,200 --> 00:09:21,920
Sorry for being late. I got stuck in traffic.
164
00:09:23,320 --> 00:09:25,120
It happened in the operation room.
165
00:09:25,520 --> 00:09:26,440
We must find the cause of his death
166
00:09:26,440 --> 00:09:28,240
before tonight.
167
00:09:28,560 --> 00:09:30,280
Understood. I'll report to you.
168
00:09:35,400 --> 00:09:36,240
Because of you,
169
00:09:36,440 --> 00:09:38,240
we're having a difficult relationship with the British.
170
00:09:38,560 --> 00:09:40,080
That's why we must solve the case soon,
171
00:09:40,720 --> 00:09:41,800
or they might think
172
00:09:42,600 --> 00:09:44,240
Mr. Bai is behind this.
173
00:09:45,800 --> 00:09:47,640
What are the odds of that?
174
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
Zero, of course.
175
00:09:49,000 --> 00:09:49,800
How do you know?
176
00:09:49,800 --> 00:09:51,600
Mr. Harvey is a hereditary marquis.
177
00:09:51,960 --> 00:09:53,640
He graduated from Oxford at the age of 22.
178
00:09:53,880 --> 00:09:55,200
He's been in politics for the following fifty years.
179
00:09:55,920 --> 00:09:57,320
He was a senior, well-connected politician.
180
00:09:57,640 --> 00:09:59,120
No one can hurt him in London,
181
00:09:59,280 --> 00:10:00,400
not to mention Shanghai.
182
00:10:01,640 --> 00:10:04,000
The British people look like gentlemen.
183
00:10:04,800 --> 00:10:06,120
But when things become serious,
184
00:10:06,200 --> 00:10:07,320
you'd be surprised what they can do.
185
00:10:11,240 --> 00:10:12,440
I already told you,
186
00:10:12,680 --> 00:10:14,840
we need to suppress the power of the Chinese.
187
00:10:15,080 --> 00:10:16,280
You just don't listen.
188
00:10:16,440 --> 00:10:17,880
The case isn't over yet.
189
00:10:18,400 --> 00:10:20,600
It might not be a Chinese person who did it.
190
00:10:21,120 --> 00:10:23,040
I think we should wait and see first.
191
00:10:24,560 --> 00:10:28,120
The Marquis of Harvey is the Prime Minister's teacher,
192
00:10:28,520 --> 00:10:30,080
a prestigious aristocrat.
193
00:10:30,480 --> 00:10:33,480
On the eve of his bloody murder, he returned to Britain.
194
00:10:33,840 --> 00:10:35,480
If word gets out,
195
00:10:35,520 --> 00:10:38,160
then how are we going to explain it to our Prime Minister?
196
00:10:38,360 --> 00:10:40,760
The election is just around the corner.
197
00:10:41,640 --> 00:10:42,720
If people know
198
00:10:42,840 --> 00:10:46,040
that even one small part of Shanghai is out of control,
199
00:10:46,040 --> 00:10:48,320
then what about the reputation of the British Empire?
200
00:10:48,840 --> 00:10:50,240
Hold your horses.
201
00:10:50,640 --> 00:10:54,400
After all, it isn't certain if it was indeed a murder or not.
202
00:10:55,320 --> 00:10:57,480
Fine, we'll wait.
203
00:10:58,400 --> 00:10:59,600
And if it is murder,
204
00:11:00,200 --> 00:11:02,920
don't blame me for doing what I have to do!
205
00:11:07,560 --> 00:11:08,520
How many people do you have?
206
00:11:10,600 --> 00:11:11,480
I mean your men.
207
00:11:11,880 --> 00:11:12,760
What are you trying to do?
208
00:11:13,080 --> 00:11:14,400
If a fight is inevitable,
209
00:11:14,800 --> 00:11:16,160
I want to estimate our capability.
210
00:11:18,920 --> 00:11:19,880
A fight with whom?
211
00:11:21,000 --> 00:11:22,760
On the sudden death of the Marquis in the hospital,
212
00:11:22,800 --> 00:11:25,080
the Municipal Council will split into two groups.
213
00:11:25,600 --> 00:11:27,680
The conciliatory ones will wait for the investigation result
214
00:11:27,680 --> 00:11:29,280
before they take actions.
215
00:11:29,480 --> 00:11:31,600
The radical ones will take actions directly.
216
00:11:31,720 --> 00:11:33,440
Even if they don't do it themselves,
217
00:11:33,720 --> 00:11:35,680
they'll pull some strings to create pressure.
218
00:11:35,680 --> 00:11:36,520
It will be hard to deal with.
219
00:11:39,440 --> 00:11:40,800
We have four to five hundred soldiers as standing force.
220
00:11:41,360 --> 00:11:42,720
When informed in advance,
221
00:11:43,120 --> 00:11:44,520
we can gather two to three thousand soldiers, including the peripheral force.
222
00:11:45,360 --> 00:11:46,240
What about the weapons?
223
00:11:46,560 --> 00:11:48,240
We have guns and grenades.
224
00:11:48,640 --> 00:11:50,040
We don't have many heavy weapons.
225
00:11:50,880 --> 00:11:53,440
We can borrow some when we need.
226
00:11:54,360 --> 00:11:55,520
I really hope
227
00:11:55,840 --> 00:11:57,760
it's a simple medical malpractice,
228
00:11:58,320 --> 00:12:02,080
or Shanghai will be in bloodbath.
229
00:12:06,000 --> 00:12:06,720
What's the news?
230
00:12:08,160 --> 00:12:10,240
My initial assessment is that it's a murder.
231
00:12:10,960 --> 00:12:11,800
A murder?
232
00:12:12,240 --> 00:12:13,640
I found this at the scene.
233
00:12:13,920 --> 00:12:15,520
There are fragments inside the stomach of the dead.
234
00:12:17,400 --> 00:12:19,680
I think it's an explosive device.
235
00:12:20,000 --> 00:12:21,920
Is this a detonator?
236
00:12:23,120 --> 00:12:24,840
I'm not an expert in military engineering.
237
00:12:25,040 --> 00:12:26,000
I suggest you
238
00:12:26,000 --> 00:12:28,040
find an expert soon.
239
00:12:50,760 --> 00:12:52,440
Judged by pieces from the explosion,
240
00:12:52,440 --> 00:12:53,920
it's a fine explosive device.
241
00:12:54,120 --> 00:12:55,440
The broken transistor
242
00:12:55,440 --> 00:12:56,800
should be the explosive device.
243
00:12:56,880 --> 00:12:57,640
When the body was opened up,
244
00:12:57,640 --> 00:12:59,240
it exploded due to pressure change.
245
00:12:59,520 --> 00:13:01,160
But how did such a big stuff
246
00:13:01,440 --> 00:13:03,160
enter his body?
247
00:13:06,840 --> 00:13:07,640
Did he swallow it?
248
00:13:07,920 --> 00:13:08,600
It's this big.
249
00:13:08,600 --> 00:13:09,640
Can you show me how to do that?
250
00:13:10,360 --> 00:13:13,400
Did he have an operation where it was placed inside his body?
251
00:13:13,840 --> 00:13:16,160
But according to the doctors and nurses,
252
00:13:16,160 --> 00:13:17,720
he didn't have abdominal incision.
253
00:13:17,840 --> 00:13:19,560
This was his first stomach operation.
254
00:13:21,000 --> 00:13:23,160
Then, was it placed by a doctor
255
00:13:23,800 --> 00:13:25,560
during the operation?
256
00:13:25,560 --> 00:13:26,840
If they wanted to kill him,
257
00:13:27,000 --> 00:13:28,720
they would
258
00:13:28,720 --> 00:13:29,800
cut his artery
259
00:13:29,800 --> 00:13:31,160
and sew up the wound after some time,
260
00:13:31,160 --> 00:13:32,560
making him bleed to death.
261
00:13:32,720 --> 00:13:34,920
It would be a medical malpractice
262
00:13:35,000 --> 00:13:36,080
which can be solved with monetary compensation.
263
00:13:36,120 --> 00:13:37,560
Why make it a big trouble?
264
00:13:38,360 --> 00:13:39,520
Besides, according to the doctor,
265
00:13:39,520 --> 00:13:41,760
the operation went on normally.
266
00:13:41,840 --> 00:13:43,040
The explosion happened right after the body was opened up.
267
00:13:43,080 --> 00:13:44,200
Everyone was stupefied.
268
00:13:44,240 --> 00:13:45,560
They didn't have time to respond.
269
00:13:46,200 --> 00:13:47,720
Anyway, we need to focus on
270
00:13:47,880 --> 00:13:49,080
how the bomb
271
00:13:49,480 --> 00:13:51,800
found its way into the dead's body.
272
00:14:03,480 --> 00:14:05,760
The bomb was about this big.
273
00:14:06,640 --> 00:14:07,480
You can have a try.
274
00:14:35,400 --> 00:14:36,160
I'm coming.
275
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
Ms. Yun,
276
00:14:41,440 --> 00:14:42,280
what brings you here?
277
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
I'm here for Lu.
278
00:14:43,280 --> 00:14:44,040
Lu.
279
00:14:45,200 --> 00:14:46,120
Lu.
280
00:14:46,600 --> 00:14:48,840
I thought I've paid the rent.
281
00:14:48,840 --> 00:14:49,760
They why are you avoiding me?
282
00:14:51,200 --> 00:14:51,880
That's right.
283
00:14:52,440 --> 00:14:55,000
Well, what is your business here?
284
00:14:56,840 --> 00:14:57,480
Come.
285
00:14:58,000 --> 00:14:59,800
This is my best friend.
286
00:15:01,360 --> 00:15:02,160
She is Huang Lu,
287
00:15:03,120 --> 00:15:05,000
the wife of Marquis Harvey.
288
00:15:10,800 --> 00:15:12,960
We were classmates in girls' school.
289
00:15:13,000 --> 00:15:14,320
We're very close.
290
00:15:15,120 --> 00:15:16,360
It pains me to think
291
00:15:17,880 --> 00:15:20,920
she's become a widow at such a young age.
292
00:15:20,920 --> 00:15:22,200
Her future…
293
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
Miss Huang…
294
00:15:25,520 --> 00:15:26,240
I mean,
295
00:15:26,240 --> 00:15:27,880
Mrs. Harvey, I'm sorry for your loss.
296
00:15:30,520 --> 00:15:32,320
How long have you been married to Marquis Harvey?
297
00:15:33,600 --> 00:15:34,440
We got married last year.
298
00:15:34,880 --> 00:15:38,040
I was assistant to the president of Saint George's University.
299
00:15:38,320 --> 00:15:40,000
The Marquis often visited the place.
300
00:15:40,280 --> 00:15:42,640
That's how we started the relationship.
301
00:15:44,000 --> 00:15:46,520
But there is a big age gap.
302
00:15:48,240 --> 00:15:49,600
My family wouldn't approve it at first.
303
00:15:49,760 --> 00:15:51,920
But then I got pregnant,
304
00:15:52,240 --> 00:15:53,760
and they finally approved it.
305
00:15:53,920 --> 00:15:55,360
You two have a child?
306
00:15:55,760 --> 00:15:56,840
I lost the baby.
307
00:15:58,400 --> 00:16:00,280
We had been trying for a baby.
308
00:16:00,400 --> 00:16:02,720
But he just died so suddenly.
309
00:16:03,440 --> 00:16:06,200
It seems you're not that sad.
310
00:16:06,920 --> 00:16:08,920
You don't have to show it on your face.
311
00:16:09,640 --> 00:16:11,360
When my first husband died,
312
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
I threw myself to parties every night
313
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
for nearly half a year.
314
00:16:16,800 --> 00:16:18,600
It was until one morning
315
00:16:19,000 --> 00:16:20,120
that I burst into tears
316
00:16:20,840 --> 00:16:23,400
when I woke up and found
317
00:16:24,000 --> 00:16:26,760
no one would ever again bring breakfast to my bed.
318
00:16:26,920 --> 00:16:28,200
Not in my case.
319
00:16:28,400 --> 00:16:30,040
Your husband treated you so nicely.
320
00:16:30,640 --> 00:16:32,080
But the Marquis, he…
321
00:16:32,080 --> 00:16:33,760
He didn't treat you well?
322
00:16:34,000 --> 00:16:36,520
He tried his best to satisfy my material needs.
323
00:16:36,960 --> 00:16:38,240
But spiritually,
324
00:16:38,520 --> 00:16:40,680
there was a big age gap between us.
325
00:16:40,720 --> 00:16:42,400
And there were cultural differences.
326
00:16:42,920 --> 00:16:45,720
Actually, we didn't get along well.
327
00:16:46,560 --> 00:16:48,720
You didn't marry him for love.
328
00:16:49,320 --> 00:16:51,280
You've made your own choice.
329
00:16:51,840 --> 00:16:53,840
I don't like the way you speak.
330
00:16:54,280 --> 00:16:55,640
Who doesn't like money?
331
00:16:55,800 --> 00:16:58,080
It's just that some people don't admit it.
332
00:16:59,360 --> 00:17:01,000
I mean, who wasn't a gold digger?
333
00:17:01,400 --> 00:17:02,280
Me.
334
00:17:02,600 --> 00:17:03,200
You…
335
00:17:03,440 --> 00:17:05,440
Well, it takes a pretty face to be a gold digger.
336
00:17:07,000 --> 00:17:07,880
Stop. Stop.
337
00:17:08,440 --> 00:17:10,560
You don't have to be a gold digger. You're stuck with me.
338
00:17:11,040 --> 00:17:11,960
Please go on.
339
00:17:13,720 --> 00:17:16,240
After we got married, I was lavish in spending money.
340
00:17:16,829 --> 00:17:17,960
We had a lot of quarrels
341
00:17:17,960 --> 00:17:19,240
over it.
342
00:17:19,720 --> 00:17:21,640
But later I found
343
00:17:21,720 --> 00:17:24,680
though he was a hereditary aristocrat
344
00:17:25,160 --> 00:17:28,800
who had land and estate in Britain,
345
00:17:28,840 --> 00:17:30,840
he was not as rich as I thought.
346
00:17:32,200 --> 00:17:34,760
Besides, he had an ex-wife and four children,
347
00:17:34,760 --> 00:17:35,840
which means a huge cost.
348
00:17:36,840 --> 00:17:39,400
All I can get from him is a villa
349
00:17:39,640 --> 00:17:42,680
and some unworthy antiques and paintings.
350
00:17:43,920 --> 00:17:45,120
We had a lot of quarrels
351
00:17:45,120 --> 00:17:46,760
over money.
352
00:17:46,880 --> 00:17:48,120
One day,
353
00:17:48,120 --> 00:17:49,280
he threatened me
354
00:17:49,360 --> 00:17:50,800
that if I keep pushing him,
355
00:17:50,800 --> 00:17:53,120
he'd return to Britain and never come back again,
356
00:17:53,360 --> 00:17:54,720
leaving not even a penny to me.
357
00:17:55,120 --> 00:17:57,200
Can you just control your spending?
358
00:17:58,640 --> 00:18:01,800
I don't think it's a fault to a live a passionate life.
359
00:18:02,640 --> 00:18:03,800
You have my support on that point.
360
00:18:03,840 --> 00:18:04,880
Love for money is not a sin.
361
00:18:05,880 --> 00:18:08,040
But what do you want from me?
362
00:18:09,360 --> 00:18:10,640
After the accident,
363
00:18:11,040 --> 00:18:12,840
I packed his things
364
00:18:14,840 --> 00:18:15,880
and found
365
00:18:18,240 --> 00:18:19,040
an insurance policy.
366
00:18:22,120 --> 00:18:24,720
If the Marquis died,
367
00:18:24,720 --> 00:18:27,600
I'll be the only beneficiary.
368
00:18:27,720 --> 00:18:29,360
It's an insurance against accidental death.
369
00:18:30,000 --> 00:18:31,760
Oh, he once offended
370
00:18:32,280 --> 00:18:34,840
a man surnamed Bai.
371
00:18:35,080 --> 00:18:37,480
He was worried about
372
00:18:37,680 --> 00:18:39,200
being assassinated.
373
00:18:40,920 --> 00:18:42,960
If he died an accidental death,
374
00:18:43,280 --> 00:18:46,640
there will be a huge compensation.
375
00:18:47,080 --> 00:18:47,920
So,
376
00:18:47,920 --> 00:18:50,160
I'm here to know the cause of his death.
377
00:18:52,240 --> 00:18:53,080
Congratulations.
378
00:18:53,400 --> 00:18:54,960
The Marquis was murdered.
379
00:18:54,960 --> 00:18:57,120
If he was murdered, then I…
380
00:18:58,320 --> 00:19:00,880
I could get the money, right?
381
00:19:01,120 --> 00:19:03,280
Will you stop being that happy?
382
00:19:03,440 --> 00:19:04,480
I'm sorry.
383
00:19:04,640 --> 00:19:06,280
We can't close the case before we find the murderer.
384
00:19:06,640 --> 00:19:08,640
I'm afraid you'll have to wait.
385
00:19:08,800 --> 00:19:10,760
How long will it take?
386
00:19:10,920 --> 00:19:12,280
It depends on the progress of the case.
387
00:19:12,720 --> 00:19:14,000
Could you speed up?
388
00:19:14,200 --> 00:19:15,280
Recently,
389
00:19:15,280 --> 00:19:18,040
I took a fancy to a Dutch warmblood horse,
390
00:19:18,120 --> 00:19:19,400
so I'm waiting for money.
391
00:19:20,200 --> 00:19:23,760
Mrs. Harvey, you husband just died.
392
00:19:24,640 --> 00:19:26,960
The Marquis was a horse lover.
393
00:19:26,960 --> 00:19:27,760
Buying a horse
394
00:19:28,760 --> 00:19:30,920
is way to honor her late husband.
395
00:19:33,000 --> 00:19:34,960
She is a very close friend of mine.
396
00:19:35,520 --> 00:19:38,320
Please lose no time in handling the case
397
00:19:38,720 --> 00:19:40,000
and finding the murderer.
398
00:19:40,840 --> 00:19:41,840
If you find the murderer,
399
00:19:42,040 --> 00:19:44,040
you won't have to pay rent for the rest of the year.
400
00:19:44,560 --> 00:19:45,320
I'll try my best.
401
00:19:46,040 --> 00:19:47,600
If that's not good enough for you,
402
00:19:47,600 --> 00:19:49,160
we can…
403
00:19:49,240 --> 00:19:50,240
Alright. Alright.
404
00:19:50,840 --> 00:19:52,880
We'll work overtime
405
00:19:52,880 --> 00:19:53,760
and close the case as soon as possible.
406
00:19:55,640 --> 00:19:58,040
Then, thank you in advance.
407
00:20:05,440 --> 00:20:06,280
See you.
408
00:20:17,000 --> 00:20:17,880
Hey,
409
00:20:18,320 --> 00:20:18,960
Heping Hotel
410
00:20:18,960 --> 00:20:20,800
has opened a dance hall.
411
00:20:20,800 --> 00:20:22,120
There are many hot foreign guys.
412
00:20:22,120 --> 00:20:22,880
What a weirdo!
413
00:20:23,040 --> 00:20:24,520
How could she be so shameless?
414
00:20:26,240 --> 00:20:28,120
The Marquise has motive.
415
00:20:29,320 --> 00:20:30,520
It's important to identify the motive.
416
00:20:30,720 --> 00:20:32,160
But I'm more curious about
417
00:20:32,200 --> 00:20:33,320
how the crime was committed.
418
00:20:34,200 --> 00:20:35,680
Did someone put the bomb into the Marquis' mouth
419
00:20:35,960 --> 00:20:37,800
when he was drunk?
420
00:20:38,280 --> 00:20:39,480
My question remains the same.
421
00:20:40,080 --> 00:20:41,720
How could it be placed in one's mouth?
422
00:20:42,760 --> 00:20:43,680
Do you want to try again?
423
00:20:51,440 --> 00:20:53,600
Come on. You can do it.
424
00:21:07,560 --> 00:21:09,080
Is it identified as a murder?
425
00:21:09,800 --> 00:21:10,600
Yes.
426
00:21:11,040 --> 00:21:11,880
He swallowed the bomb,
427
00:21:12,240 --> 00:21:13,600
which exploded during the operation
428
00:21:13,720 --> 00:21:14,720
and killed him right away.
429
00:21:18,360 --> 00:21:19,640
It must be a horrible scene.
430
00:21:21,440 --> 00:21:24,800
It seems someone wants to make a big deal out of this.
431
00:21:25,280 --> 00:21:26,200
Mr. Bai,
432
00:21:26,800 --> 00:21:29,400
did you have any problem with Marquis Harvey?
433
00:21:31,240 --> 00:21:32,720
He was an old school aristocrat.
434
00:21:33,640 --> 00:21:35,880
Back then, he suggested that the British should have full powers
435
00:21:36,040 --> 00:21:37,720
when it comes to security issues in the concession
436
00:21:38,040 --> 00:21:39,080
and was against decentralization,
437
00:21:39,480 --> 00:21:40,360
not to mention
438
00:21:40,360 --> 00:21:42,800
having a Chinese person as the inspector for the concession.
439
00:21:43,280 --> 00:21:44,840
I spent much effort
440
00:21:44,840 --> 00:21:46,240
on putting you in charge.
441
00:21:47,240 --> 00:21:48,360
Fortunately, you are doing a good job,
442
00:21:48,720 --> 00:21:51,240
otherwise the Marquis
443
00:21:52,000 --> 00:21:53,400
would get us in trouble.
444
00:21:54,760 --> 00:21:55,600
After his death,
445
00:21:56,040 --> 00:21:58,480
there are conflicts within the Municipal Council.
446
00:21:58,840 --> 00:21:59,760
I heard that.
447
00:22:00,080 --> 00:22:01,720
Someone suggested that they should push us.
448
00:22:02,080 --> 00:22:04,800
A warship will arrive in the port of Wusong in three days,
449
00:22:05,040 --> 00:22:06,280
with Her Majesty's Royal Marines
450
00:22:06,280 --> 00:22:08,000
on board.
451
00:22:08,200 --> 00:22:10,640
If the issue is brought to political level,
452
00:22:11,040 --> 00:22:13,840
they are likely to send armed force to suppress bandits.
453
00:22:14,000 --> 00:22:15,440
Do we need to reach out for help?
454
00:22:15,440 --> 00:22:17,600
Once the British Army is really here,
455
00:22:17,720 --> 00:22:19,840
we don't stand a chance even we increase our men by ten times.
456
00:22:20,320 --> 00:22:22,480
What you can do now is to solve the case as soon as possible.
457
00:22:22,680 --> 00:22:25,200
Don't let our people take the fall.
458
00:22:26,080 --> 00:22:27,720
I see.
459
00:22:34,280 --> 00:22:34,960
Sir.
460
00:22:42,040 --> 00:22:42,760
Sit back.
461
00:22:44,040 --> 00:22:46,120
I haven't left the opium house these days.
462
00:22:46,160 --> 00:22:47,000
Whatever it is, I didn't do it.
463
00:22:47,600 --> 00:22:48,480
What makes you so nervous?
464
00:22:53,040 --> 00:22:53,880
Have a look at this.
465
00:22:54,600 --> 00:22:55,400
What is it?
466
00:22:56,520 --> 00:22:57,200
What is it?
467
00:23:01,280 --> 00:23:04,160
Put it in your pipe and enjoy it,
468
00:23:04,640 --> 00:23:07,480
or swallow it right now.
469
00:23:08,200 --> 00:23:09,160
You must be kidding.
470
00:23:09,440 --> 00:23:10,560
It will kill me.
471
00:23:11,200 --> 00:23:12,160
Tell me what device it is.
472
00:23:14,040 --> 00:23:16,000
It's not a normal bomb.
473
00:23:16,120 --> 00:23:17,240
Look at this.
474
00:23:17,640 --> 00:23:19,000
Automatic ignition detonator.
475
00:23:19,280 --> 00:23:21,120
A new product of Swiss Corbet.
476
00:23:21,400 --> 00:23:23,760
In whole Shanghai,
477
00:23:24,160 --> 00:23:25,480
no more than three people can make this kind of bomb.
478
00:23:25,720 --> 00:23:26,560
Who are they?
479
00:23:26,880 --> 00:23:28,600
One of them is me.
480
00:23:29,600 --> 00:23:32,080
Another is a Japanese
481
00:23:32,600 --> 00:23:33,680
by the name of Yuichi Watanabe.
482
00:23:33,800 --> 00:23:36,240
I heard that he has joined the Kwantung Army.
483
00:23:36,800 --> 00:23:38,080
I think he is in Mukden now.
484
00:23:38,760 --> 00:23:39,640
Who is the third person?
485
00:23:39,680 --> 00:23:40,520
He is…
486
00:23:41,360 --> 00:23:43,080
I don't know his name.
487
00:23:43,880 --> 00:23:45,200
I heard that he is an Indian.
488
00:23:45,600 --> 00:23:47,160
But no one has seen him.
489
00:23:49,120 --> 00:23:50,240
An Indian?
490
00:24:08,120 --> 00:24:09,760
I always prefer peated whiskey.
491
00:24:09,760 --> 00:24:11,560
Let's get drunk in Scotland someday.
492
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
Have a look at this.
493
00:24:13,920 --> 00:24:14,680
What is it?
494
00:24:16,440 --> 00:24:18,560
Customs manifest of import and export of the last few months.
495
00:24:19,000 --> 00:24:20,560
In the manifest, we found the item
496
00:24:20,560 --> 00:24:22,360
of an automatic ignition detonator produced by Swiss Corbet.
497
00:24:23,240 --> 00:24:24,480
Check who ordered it.
498
00:24:25,560 --> 00:24:26,400
Salim?
499
00:24:27,400 --> 00:24:28,960
Is the Salim we know?
500
00:24:29,000 --> 00:24:30,800
Like you, I thought it might be a person with the same name.
501
00:24:31,240 --> 00:24:32,840
I went through profiles back to the police station
502
00:24:32,960 --> 00:24:33,880
and found that our Salim
503
00:24:33,880 --> 00:24:36,000
was an ordnance manufacturing major
504
00:24:36,720 --> 00:24:37,960
graduated from Imperial College London.
505
00:24:38,440 --> 00:24:40,200
He once worked for the Vickers Arsenal.
506
00:24:42,480 --> 00:24:43,560
Never judge a book by its cover.
507
00:24:45,640 --> 00:24:47,640
If Salim really did this,
508
00:24:48,800 --> 00:24:49,880
there is no way
509
00:24:50,040 --> 00:24:51,680
we can clear our names.
510
00:25:03,520 --> 00:25:04,480
What brings you here?
511
00:25:04,600 --> 00:25:06,600
I'm sorry, dude.
512
00:25:07,600 --> 00:25:08,240
Search!
513
00:25:08,480 --> 00:25:09,920
What are you talking about?
514
00:25:10,960 --> 00:25:12,040
Do you have a search warrant?
515
00:25:12,880 --> 00:25:14,560
It's illegal to break into people's houses.
516
00:25:14,680 --> 00:25:16,160
Does Inspector Qiao know about this?
517
00:25:18,360 --> 00:25:19,400
You cannot do this.
518
00:25:19,400 --> 00:25:20,160
Report!
519
00:25:22,720 --> 00:25:24,080
We found several detonators
520
00:25:24,080 --> 00:25:25,000
and tools in the house.
521
00:25:26,240 --> 00:25:27,040
Take him away.
522
00:25:29,120 --> 00:25:29,840
Adou!
523
00:25:37,560 --> 00:25:38,720
Salim, good for you.
524
00:25:39,680 --> 00:25:40,520
After all this time,
525
00:25:40,720 --> 00:25:42,440
I never know you're capable of it.
526
00:25:42,640 --> 00:25:43,640
I didn't kill anyone.
527
00:25:44,080 --> 00:25:44,760
I didn't.
528
00:25:44,760 --> 00:25:45,880
I didn't say you kill anyone.
529
00:25:46,800 --> 00:25:49,720
Still, it's a felony to build a bomb.
530
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
I don't know what to say.
531
00:25:52,680 --> 00:25:55,560
Bro, you asked to see me.
532
00:25:55,840 --> 00:25:57,280
Now I'm here and you wouldn't tell me anything.
533
00:25:57,640 --> 00:25:58,880
Am I here to have a late-night meal with you?
534
00:25:59,920 --> 00:26:01,560
All I want is to support my family.
535
00:26:02,520 --> 00:26:04,840
My wife and children are having a hard time in London.
536
00:26:05,600 --> 00:26:06,960
If I don't send them money,
537
00:26:07,800 --> 00:26:09,240
they might have to return to India.
538
00:26:10,240 --> 00:26:13,360
That's why you built a bomb?
539
00:26:14,720 --> 00:26:17,840
The gang makes a lot money from arms trafficking
540
00:26:18,760 --> 00:26:20,120
without being caught.
541
00:26:20,600 --> 00:26:21,720
Why can't I?
542
00:26:23,240 --> 00:26:24,760
All I want is to make some money
543
00:26:25,720 --> 00:26:27,040
and take care of my family.
544
00:26:27,800 --> 00:26:29,040
I believe that you didn't kill anyone.
545
00:26:30,120 --> 00:26:31,960
But this case is complicated.
546
00:26:32,400 --> 00:26:34,400
You must tell me
547
00:26:34,560 --> 00:26:35,480
everything you know.
548
00:26:37,000 --> 00:26:38,080
Most of the orders
549
00:26:39,040 --> 00:26:40,520
are about gun modification.
550
00:26:41,040 --> 00:26:41,800
What's the modification?
551
00:26:41,800 --> 00:26:42,960
Improve the shooting range and firepower
552
00:26:42,960 --> 00:26:44,440
by upgrading the parts.
553
00:26:45,200 --> 00:26:47,000
Revelli machine gun that I modified
554
00:26:47,960 --> 00:26:49,920
can shoot 300 bullets per minute.
555
00:26:50,800 --> 00:26:52,160
How many bombs have you built?
556
00:26:52,800 --> 00:26:54,920
It's my first time to build a bomb.
557
00:26:55,000 --> 00:26:56,800
The money is good
558
00:26:57,240 --> 00:26:58,120
and the requirements are strict.
559
00:26:58,680 --> 00:26:59,920
It took me a long time
560
00:27:01,640 --> 00:27:03,240
to conduct a successful test.
561
00:27:03,360 --> 00:27:04,320
Who is the client?
562
00:27:04,600 --> 00:27:05,480
I don't know.
563
00:27:06,280 --> 00:27:09,200
Bro, if you don't tell me the truth,
564
00:27:09,200 --> 00:27:10,600
I don't know how to help you.
565
00:27:11,240 --> 00:27:13,240
Do you really want to be someone's scapegoat?
566
00:27:13,240 --> 00:27:14,560
I really don't know.
567
00:27:15,040 --> 00:27:16,560
Shanghai has an underground black market.
568
00:27:17,560 --> 00:27:18,600
When the client wants something,
569
00:27:18,600 --> 00:27:19,880
he'd put his requirements and advance money
570
00:27:20,040 --> 00:27:21,880
in a specific post box.
571
00:27:23,080 --> 00:27:24,240
We've never
572
00:27:24,720 --> 00:27:26,040
met each other.
573
00:27:26,880 --> 00:27:28,320
You can send someone to check it for you.
574
00:27:28,920 --> 00:27:31,720
The post box is located at Lane No.146, Madang Road.
575
00:27:32,200 --> 00:27:34,560
It's a normal post box if you open it from the front.
576
00:27:35,000 --> 00:27:36,320
But you can open the back door
577
00:27:36,800 --> 00:27:38,080
if you enter the correct password in the back.
578
00:27:39,840 --> 00:27:41,080
How big is that bomb?
579
00:27:45,560 --> 00:27:47,040
This big? Are you sure?
580
00:27:47,040 --> 00:27:48,320
I made it myself.
581
00:27:48,640 --> 00:27:49,960
I surely know its size.
582
00:27:52,840 --> 00:27:54,000
It can't be true.
583
00:27:54,600 --> 00:27:55,720
If you don't believe me,
584
00:27:55,800 --> 00:27:57,880
I'll build another one for you.
585
00:28:05,040 --> 00:28:06,680
You low life!
586
00:28:07,840 --> 00:28:10,560
Marquis Harvey was a nobleman.
587
00:28:11,000 --> 00:28:13,600
How could you let him lie at that shabby place
588
00:28:13,600 --> 00:28:14,520
instead of being properly buried?
589
00:28:14,520 --> 00:28:16,400
What happened? I heard you quarrel.
590
00:28:16,400 --> 00:28:18,440
They want to take back the body to have a funeral.
591
00:28:18,680 --> 00:28:20,360
This is the biggest insult
592
00:28:20,360 --> 00:28:23,040
to his family and the Great Britain.
593
00:28:23,160 --> 00:28:24,600
I thought we have examined the body.
594
00:28:24,880 --> 00:28:26,520
We've got the autopsy report.
595
00:28:27,120 --> 00:28:28,560
But what if something happens?
596
00:28:28,840 --> 00:28:30,040
Besides, there were cases
597
00:28:30,040 --> 00:28:31,440
where a second autopsy was needed.
598
00:28:31,600 --> 00:28:34,320
How about I check the body for one last time?
599
00:28:35,280 --> 00:28:36,240
Let's go, lads.
600
00:28:36,560 --> 00:28:37,520
Come on!
601
00:28:50,040 --> 00:28:52,640
The corpse is an important evidence for this case.
602
00:28:53,920 --> 00:28:56,000
How dare you take the corpse from the police station?
603
00:28:56,800 --> 00:28:58,440
It's at your own peril.
604
00:28:58,960 --> 00:29:00,760
You're nothing but a humble inspector.
605
00:29:01,560 --> 00:29:03,120
I can have you removed from the post anytime I like.
606
00:29:03,640 --> 00:29:05,560
You rule the Municipal Council.
607
00:29:05,880 --> 00:29:07,280
However, in the police station,
608
00:29:07,840 --> 00:29:10,080
before the case is solved,
609
00:29:10,640 --> 00:29:11,840
you don't have a say in this.
610
00:29:12,600 --> 00:29:16,480
Do you want to make it a political issue?
611
00:29:16,880 --> 00:29:18,160
I know nothing about politics.
612
00:29:18,280 --> 00:29:19,760
I'm just an inspector.
613
00:29:21,000 --> 00:29:22,520
I don't show mercy to those
614
00:29:22,920 --> 00:29:24,480
who hinder me handing cases.
615
00:29:26,000 --> 00:29:29,360
Anderson, you can go back first.
616
00:29:29,920 --> 00:29:31,160
I'll check the body one last time.
617
00:29:31,600 --> 00:29:33,280
After that, I'll have the body
618
00:29:33,720 --> 00:29:34,800
delivered to the Marquis' mansion.
619
00:29:37,960 --> 00:29:40,000
Alright, lads. Let's back it up.
620
00:29:40,280 --> 00:29:42,000
Come on, let's go.
621
00:29:51,760 --> 00:29:54,760
We are their enemy now.
622
00:30:07,360 --> 00:30:08,160
Inspector Lu,
623
00:30:09,240 --> 00:30:10,200
that must have been quite a shock.
624
00:30:10,440 --> 00:30:11,800
Indeed.
625
00:30:12,120 --> 00:30:14,040
Those foreigners
626
00:30:14,400 --> 00:30:15,960
seem to be gentlemen.
627
00:30:16,200 --> 00:30:17,320
They become intimidating
628
00:30:17,800 --> 00:30:18,960
when they get mad.
629
00:30:21,200 --> 00:30:21,960
Yu,
630
00:30:22,640 --> 00:30:23,520
you're wearing a new watch.
631
00:30:24,120 --> 00:30:25,040
Well…
632
00:30:25,440 --> 00:30:26,600
Let me have a look.
633
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
There is nothing special about it.
634
00:30:28,520 --> 00:30:29,280
It seems someone has become rich.
635
00:30:31,040 --> 00:30:31,920
Not really.
636
00:30:33,000 --> 00:30:34,360
I spent six months' salary
637
00:30:34,920 --> 00:30:36,320
to treat myself.
638
00:30:36,840 --> 00:30:38,760
You are wearing new shoes which are produced in Britain.
639
00:30:40,160 --> 00:30:42,400
And perfume, which is produced in Italy.
640
00:30:43,040 --> 00:30:44,840
It seems you've upgraded your ensemble.
641
00:30:45,680 --> 00:30:46,560
Did you get that shining piece
642
00:30:47,600 --> 00:30:48,680
from Paramount Hall?
643
00:30:49,040 --> 00:30:51,640
Inspector Qiao, did you get a pay raise?
644
00:30:51,840 --> 00:30:53,080
Not really.
645
00:30:53,800 --> 00:30:55,640
How much does a coroner get paid?
646
00:30:55,640 --> 00:30:57,200
So much so that he affords to go to Paramount Hall?
647
00:30:57,240 --> 00:30:59,880
Someone invited me up there.
648
00:30:59,880 --> 00:31:00,960
I didn't pay for it.
649
00:31:01,200 --> 00:31:01,920
Who invited you?
650
00:31:02,440 --> 00:31:03,800
A friend of mine.
651
00:31:03,840 --> 00:31:06,920
Tell me about the name, identity and contact information.
652
00:31:07,600 --> 00:31:09,880
It's kind of privacy.
653
00:31:10,120 --> 00:31:11,520
So we can't talk about it?
654
00:31:12,720 --> 00:31:15,960
Yu, the bomb is this big.
655
00:31:16,640 --> 00:31:17,600
Guess how it was placed
656
00:31:18,120 --> 00:31:19,840
inside the dead guy's body.
657
00:31:20,800 --> 00:31:21,560
What?
658
00:31:22,600 --> 00:31:23,480
I don't get it.
659
00:31:23,480 --> 00:31:25,080
I'm just a coroner.
660
00:31:25,080 --> 00:31:26,800
Do you know how many years you're going to spend in prison
661
00:31:26,800 --> 00:31:27,800
for falsifying an autopsy report?
662
00:31:29,240 --> 00:31:30,560
What do you mean?
663
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
If you don't tell the truth,
664
00:31:32,520 --> 00:31:34,040
I'll ask Adou to interrogate you.
665
00:31:34,240 --> 00:31:36,280
Once we get your statement, you'll get no mercy from us.
666
00:31:36,960 --> 00:31:39,000
Our hands will be tied.
667
00:31:42,200 --> 00:31:43,440
Sir,
668
00:31:44,320 --> 00:31:45,480
I was wrong.
669
00:31:45,920 --> 00:31:47,480
Tell me about it.
670
00:31:48,200 --> 00:31:50,360
Last month, I went to the night club
671
00:31:51,040 --> 00:31:53,160
where I saw a pretty girl.
672
00:31:53,400 --> 00:31:54,960
She kept smiling at me.
673
00:31:55,280 --> 00:31:56,360
I couldn't help
674
00:31:56,680 --> 00:31:57,880
but spoke to her.
675
00:31:58,400 --> 00:31:59,240
And?
676
00:31:59,520 --> 00:32:00,920
She said she likes me.
677
00:32:01,120 --> 00:32:03,520
She bought me
678
00:32:03,680 --> 00:32:04,880
the watch, shoes, perfume
679
00:32:05,520 --> 00:32:06,720
and this suit.
680
00:32:08,320 --> 00:32:09,080
Is this a badger game?
681
00:32:09,080 --> 00:32:11,280
No. She is really into me.
682
00:32:11,280 --> 00:32:12,760
We're deep in love with each other.
683
00:32:12,960 --> 00:32:14,480
What does she see in you?
684
00:32:14,720 --> 00:32:16,960
My talent, my knowledge.
685
00:32:17,520 --> 00:32:19,520
So she knows you're a coroner, right?
686
00:32:19,520 --> 00:32:20,240
Of course she does.
687
00:32:20,440 --> 00:32:22,040
She asked about cases that I've dealt with.
688
00:32:22,040 --> 00:32:23,240
When I told her,
689
00:32:23,360 --> 00:32:24,400
she was extremely excited.
690
00:32:24,560 --> 00:32:25,800
She said I'm the hidden hero
691
00:32:25,800 --> 00:32:27,160
behind these cases.
692
00:32:27,520 --> 00:32:29,200
And that without me,
693
00:32:29,800 --> 00:32:31,040
these cases would never be solved.
694
00:32:31,720 --> 00:32:34,640
She has got a point on that.
695
00:32:36,160 --> 00:32:37,440
We made a deal
696
00:32:38,000 --> 00:32:39,440
that we'll get married after a while
697
00:32:39,520 --> 00:32:40,640
when I'm not so busy.
698
00:32:41,600 --> 00:32:43,960
However, it was not long
699
00:32:44,480 --> 00:32:45,720
before her husband came back.
700
00:32:46,240 --> 00:32:47,480
You were caught adultery in the act?
701
00:32:47,840 --> 00:32:48,920
It's not an affair.
702
00:32:49,040 --> 00:32:50,560
It's true love.
703
00:32:50,720 --> 00:32:51,840
Alright, alright. It's true love.
704
00:32:52,080 --> 00:32:52,880
Please go on.
705
00:32:52,960 --> 00:32:55,760
Her husband kicked the crap out of me.
706
00:32:56,000 --> 00:32:57,680
Luckily, he agreed to divorce
707
00:32:57,680 --> 00:32:58,560
and leave us alone
708
00:32:59,040 --> 00:33:00,440
on the condition that…
709
00:33:00,440 --> 00:33:03,320
That you make a fake autopsy report.
710
00:33:03,400 --> 00:33:05,680
I can't say no to him.
711
00:33:05,880 --> 00:33:07,640
He threatened that he'd confront me at the police station,
712
00:33:07,720 --> 00:33:09,200
disclosing that I have an affair with a married woman,
713
00:33:09,360 --> 00:33:11,000
which will make me lose my job.
714
00:33:11,000 --> 00:33:11,800
Dude, you may go to jail
715
00:33:12,200 --> 00:33:14,320
for making false statement
716
00:33:14,320 --> 00:33:16,560
and falsified autopsy report.
717
00:33:17,400 --> 00:33:20,760
I'd take the risk for my love.
718
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
What about the bomb?
719
00:33:22,360 --> 00:33:23,320
Where did you get it?
720
00:33:23,400 --> 00:33:24,920
I picked it up on the road. I'm telling the truth.
721
00:33:25,200 --> 00:33:27,760
Last Friday, I was working through the night
722
00:33:28,040 --> 00:33:29,880
when I heard a sound come from outside the window.
723
00:33:30,520 --> 00:33:31,600
I walked out of the office
724
00:33:31,600 --> 00:33:33,200
and found some broken pieces on the ground.
725
00:33:33,280 --> 00:33:34,400
Is it true?
726
00:33:35,120 --> 00:33:36,440
It was right under that window.
727
00:33:36,440 --> 00:33:37,400
You can check it out for yourself.
728
00:33:37,800 --> 00:33:39,920
The explosion created a small pit on the ground.
729
00:33:40,560 --> 00:33:42,720
I took the pieces to the scene
730
00:33:43,280 --> 00:33:46,120
with some details modified.
731
00:33:47,160 --> 00:33:47,800
But
732
00:33:47,800 --> 00:33:49,160
I left the important data
733
00:33:49,160 --> 00:33:50,200
intact.
734
00:33:51,960 --> 00:33:53,040
I swear to God,
735
00:33:53,280 --> 00:33:55,280
that man really was killed in the bombing.
736
00:33:55,640 --> 00:33:57,960
It's only that the bomb was not in his body.
737
00:33:58,320 --> 00:34:00,000
Judged by the condition of the body,
738
00:34:00,240 --> 00:34:02,200
the bomb exploded inside him.
739
00:34:02,240 --> 00:34:04,360
The stomach was surrounded by heat.
740
00:34:04,840 --> 00:34:06,720
The organs suffered severe burning.
741
00:34:08,480 --> 00:34:10,400
He really was killed in the bombing.
742
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
You can examine the body
743
00:34:11,960 --> 00:34:13,480
if you don't believe me.
744
00:34:16,600 --> 00:34:17,920
What about that woman? Where is she?
745
00:34:20,600 --> 00:34:21,840
You can arrest me.
746
00:34:22,630 --> 00:34:24,630
But there is no way I'll let anything happen to her.
747
00:34:25,630 --> 00:34:28,280
I'd sacrifice everything for love.
748
00:34:29,600 --> 00:34:32,000
Don't worry. It's her husband that we're arresting.
749
00:34:32,230 --> 00:34:34,630
As the victim of the fraud,
750
00:34:35,400 --> 00:34:36,280
you can do yourself a favor
751
00:34:37,040 --> 00:34:38,520
by cooperating with the investigation.
752
00:34:39,190 --> 00:34:40,120
Give me the address.
753
00:34:57,640 --> 00:35:00,120
Don't tell anyone about this,
754
00:35:00,920 --> 00:35:02,760
or I won't be able to help you.
755
00:35:03,320 --> 00:35:04,280
I see.
756
00:35:04,840 --> 00:35:05,880
I see.
757
00:35:20,320 --> 00:35:21,560
The room has already been emptied.
758
00:35:21,880 --> 00:35:23,440
I asked the neighbors and residents in the neighborhood.
759
00:35:23,920 --> 00:35:25,800
They told me this family never comes out during the day.
760
00:35:26,120 --> 00:35:27,960
The house is always curtained. People never see her.
761
00:35:28,240 --> 00:35:29,240
Is there any rental or sales record?
762
00:35:30,920 --> 00:35:33,720
The owner of this building is surnamed Bai.
763
00:35:34,600 --> 00:35:35,280
What?
764
00:35:35,480 --> 00:35:37,000
Mr. Bai bought this building and gets rents from it.
765
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
I checked the record.
766
00:35:38,360 --> 00:35:39,880
The tenant registered under a false name.
767
00:35:40,240 --> 00:35:41,040
It's a two-month lease.
768
00:35:41,440 --> 00:35:42,840
The rent has been paid in full in cash.
769
00:35:46,720 --> 00:35:48,560
They did a lot
770
00:35:48,920 --> 00:35:50,600
to send it up the line to Mr. Bai.
771
00:35:52,760 --> 00:35:54,800
It's a big plot.
772
00:35:55,640 --> 00:35:57,560
They even manipulated the coroner
773
00:35:57,600 --> 00:35:59,560
in order to mislead our investigation.
774
00:36:03,720 --> 00:36:06,760
How about you reexamine the body?
775
00:36:08,680 --> 00:36:10,040
The body was already destroyed in the bombing.
776
00:36:10,320 --> 00:36:11,880
Besides, it's not at the scene.
777
00:36:12,040 --> 00:36:13,800
The entrails were in a mess.
778
00:36:14,480 --> 00:36:15,640
Even if I examine the body,
779
00:36:16,040 --> 00:36:17,320
it would be very difficult to find the truth.
780
00:36:18,840 --> 00:36:20,280
Perhaps you should visit the spot.
781
00:36:22,280 --> 00:36:23,280
Where is doctor Jiang?
782
00:36:23,440 --> 00:36:24,160
He is in the cell.
783
00:36:25,360 --> 00:36:26,360
Bring him along.
784
00:36:26,800 --> 00:36:27,360
Understood.
785
00:36:33,240 --> 00:36:34,440
Why is it so stinky here?
786
00:36:36,080 --> 00:36:37,120
The body was blown open.
787
00:36:37,600 --> 00:36:39,880
The excrement was all over the place. No wonder it's stinky.
788
00:36:41,440 --> 00:36:42,120
See?
789
00:36:42,800 --> 00:36:45,160
The ceiling is stained with excrement.
790
00:36:45,800 --> 00:36:47,120
Didn't he fast before the operation?
791
00:36:47,400 --> 00:36:48,040
He did.
792
00:36:49,600 --> 00:36:50,920
Perhaps he had food retention.
793
00:36:53,440 --> 00:36:55,880
Look, here is the preoperative questionnaire.
794
00:36:57,040 --> 00:36:58,000
We asked about all the necessary information.
795
00:36:58,160 --> 00:36:59,680
I made sure everything was OK before I performed the operation.
796
00:37:02,600 --> 00:37:03,640
Where were you standing when it happened?
797
00:37:03,800 --> 00:37:04,600
I stood here.
798
00:37:05,240 --> 00:37:06,280
The nurses were over there.
799
00:37:08,640 --> 00:37:10,080
How far did the operation go?
800
00:37:10,280 --> 00:37:11,160
We just started.
801
00:37:12,920 --> 00:37:14,040
The patient was injected with an anesthetic.
802
00:37:15,320 --> 00:37:16,520
His breathe, heart rate,
803
00:37:17,240 --> 00:37:19,600
and other indexes were quite normal.
804
00:37:20,320 --> 00:37:21,280
I did the sterilization.
805
00:37:23,040 --> 00:37:24,680
The bomb exploded right after I opened him up.
806
00:37:24,840 --> 00:37:26,080
The patient died immediately.
807
00:37:27,760 --> 00:37:29,200
Do you remember anything about the moment when it exploded?
808
00:37:30,800 --> 00:37:31,840
I don't remember anything about it.
809
00:37:32,720 --> 00:37:34,000
I had a brain fade.
810
00:37:35,600 --> 00:37:39,120
The patient planned to have the operation back in London.
811
00:37:40,720 --> 00:37:42,120
I suggested his relatives
812
00:37:43,240 --> 00:37:44,680
that he'd better have the operation in Shanghai
813
00:37:45,040 --> 00:37:46,120
since he was at an old age
814
00:37:46,840 --> 00:37:48,480
and in bad condition.
815
00:37:50,480 --> 00:37:51,720
Why did he have to have the operation?
816
00:37:51,840 --> 00:37:53,080
He had a tumor in his stomach.
817
00:37:53,560 --> 00:37:55,120
It was a benign and small tumor.
818
00:37:56,080 --> 00:37:57,120
We could perform an operation
819
00:37:57,440 --> 00:37:58,920
to remove it.
820
00:37:59,840 --> 00:38:01,840
It's a simple procedure with low risk,
821
00:38:03,040 --> 00:38:04,720
otherwise I wouldn't have dared to do it.
822
00:38:06,600 --> 00:38:07,600
Did the patient have gastroscopy?
823
00:38:07,920 --> 00:38:09,920
He did it in a German hospital.
824
00:38:10,480 --> 00:38:11,240
We had a panel meeting
825
00:38:11,720 --> 00:38:13,000
before the operation
826
00:38:13,800 --> 00:38:14,960
and defined the surgical plan.
827
00:38:15,640 --> 00:38:18,600
It was with the approval from the patient and his relatives
828
00:38:18,800 --> 00:38:19,760
that we received him.
829
00:38:20,840 --> 00:38:22,520
Then why didn't he choose the German hospital?
830
00:38:23,440 --> 00:38:24,520
Perhaps the Marquis chose me
831
00:38:25,160 --> 00:38:27,120
because I graduated from Oxford.
832
00:38:27,720 --> 00:38:28,680
We were alumni.
833
00:38:29,240 --> 00:38:30,440
That's why he was inclined to trust me.
834
00:38:31,640 --> 00:38:32,760
I'm so damned
835
00:38:33,600 --> 00:38:35,520
to get involved in this.
836
00:38:36,320 --> 00:38:39,080
Who can understand
837
00:38:39,440 --> 00:38:40,680
my feelings?
838
00:38:42,440 --> 00:38:45,120
Don't worry. You have nothing to do with it.
839
00:38:45,440 --> 00:38:46,560
You are not to take the fall.
840
00:38:47,320 --> 00:38:49,320
Can I stay at the hospital?
841
00:38:51,760 --> 00:38:53,120
You need to return to the police station with me.
842
00:38:53,760 --> 00:38:54,960
The whole thing is very complicated.
843
00:38:55,840 --> 00:38:57,080
I'm afraid someone might try to kill you.
844
00:38:59,160 --> 00:39:00,960
Ask the nurses to bring his medical record to me.
845
00:39:01,200 --> 00:39:02,960
Remember, don't miss anything.
846
00:39:07,640 --> 00:39:08,400
Medical record.
847
00:39:19,880 --> 00:39:21,040
Do you have an English-Chinese dictionary?
848
00:39:23,320 --> 00:39:25,400
I thought you know all the words in the world.
849
00:39:25,520 --> 00:39:27,240
Come on, bring it to me.
850
00:39:49,120 --> 00:39:49,880
Tumor.
851
00:39:50,600 --> 00:39:51,560
That's it.
852
00:39:52,440 --> 00:39:53,720
You don't know this word?
853
00:39:53,720 --> 00:39:55,080
You told people you studied medicine.
854
00:39:59,040 --> 00:40:01,120
I want you to visit the German hospital on Jiangping Road tomorrow.
855
00:40:01,640 --> 00:40:02,400
For what?
856
00:40:02,840 --> 00:40:04,240
Learn about the medical history of the Marquis.
857
00:40:06,240 --> 00:40:07,520
It's written on the medical record.
858
00:40:07,840 --> 00:40:10,040
Perhaps he had complications that we didn't know.
859
00:40:10,920 --> 00:40:12,520
Also, ask Mr. Barzel
860
00:40:12,760 --> 00:40:14,200
which school he graduated from.
861
00:40:14,920 --> 00:40:17,080
OK. Anything else?
862
00:40:18,960 --> 00:40:22,960
And the reason that Marquis transferred.
863
00:40:24,480 --> 00:40:26,200
Ma'am, Mr. Lu is here for you.
864
00:40:26,480 --> 00:40:28,560
Don't call me Ma'am. Call me miss.
865
00:40:28,760 --> 00:40:29,840
Miss Huang.
866
00:40:31,520 --> 00:40:32,120
Come here.
867
00:40:37,280 --> 00:40:38,680
How is the case proceeding?
868
00:40:38,920 --> 00:40:40,040
We did some investigation
869
00:40:40,680 --> 00:40:42,160
and found perhaps it's not a murder.
870
00:40:42,160 --> 00:40:42,920
What?
871
00:40:43,440 --> 00:40:44,400
We didn't find any explosive device
872
00:40:44,400 --> 00:40:46,440
at the scene.
873
00:40:46,640 --> 00:40:47,640
But how can a person
874
00:40:47,720 --> 00:40:49,440
suddenly explode like that?
875
00:40:50,520 --> 00:40:51,800
We once handled a case where a movie star exploded
876
00:40:51,800 --> 00:40:54,320
after taking some powerful weight-loss drugs.
877
00:40:54,600 --> 00:40:55,720
According to the test results,
878
00:40:56,200 --> 00:40:57,120
no explosive ingredients were found
879
00:40:57,120 --> 00:40:59,120
in the Marquis' body.
880
00:40:59,880 --> 00:41:01,560
It has to be a murder.
881
00:41:01,640 --> 00:41:02,560
How do you know?
882
00:41:02,800 --> 00:41:03,800
He insisted that the Municipal Council
883
00:41:03,920 --> 00:41:06,520
should be run by the British,
884
00:41:06,520 --> 00:41:08,000
which offended many Chinese people.
885
00:41:08,080 --> 00:41:10,240
The gang had been wanting to kill him for a long time.
886
00:41:12,240 --> 00:41:14,840
I'm sorry. I didn't mean it like that.
887
00:41:15,160 --> 00:41:16,000
What do you mean?
888
00:41:16,000 --> 00:41:18,360
I know Mr. Bai is your father-in-law.
889
00:41:19,920 --> 00:41:20,600
Well…
890
00:41:21,520 --> 00:41:22,720
You're a nice guy.
891
00:41:22,720 --> 00:41:24,200
You're a Cambridge graduate
892
00:41:24,400 --> 00:41:25,720
with a blameless record.
893
00:41:25,880 --> 00:41:28,040
Why do you want to be stuck with that kind of people?
894
00:41:28,280 --> 00:41:31,320
I'm afraid it's my own business.
895
00:41:33,000 --> 00:41:33,880
Miss Huang,
896
00:41:34,360 --> 00:41:35,800
how is your relationship with Anderson?
897
00:41:36,840 --> 00:41:38,360
He is not a good person.
898
00:41:39,120 --> 00:41:40,720
When my husband died,
899
00:41:40,720 --> 00:41:43,600
he came over to offer help in the funeral,
900
00:41:43,600 --> 00:41:45,240
asking me to cry at the funeral
901
00:41:45,560 --> 00:41:48,000
and to imply that Mr. Bai is behind the whole thing.
902
00:41:48,320 --> 00:41:51,160
Does he think I'm a fool?
903
00:41:52,800 --> 00:41:54,360
When my husband was alive,
904
00:41:54,360 --> 00:41:55,880
he was very cautious against the gang.
905
00:41:56,160 --> 00:41:58,760
Besides,
906
00:41:58,920 --> 00:42:01,120
how could he ask a woman
907
00:42:01,200 --> 00:42:02,400
to take the bullet
908
00:42:03,880 --> 00:42:06,040
and risk offending the gang?
909
00:42:08,320 --> 00:42:10,720
Aren't you at least curious
910
00:42:10,720 --> 00:42:11,880
what caused your husband's death?
911
00:42:12,280 --> 00:42:14,760
If he was murdered,
912
00:42:14,840 --> 00:42:16,720
the British government will handle it.
913
00:42:16,800 --> 00:42:18,280
I don't need to do anything about it.
914
00:42:19,720 --> 00:42:21,920
Now, all I want
915
00:42:22,040 --> 00:42:22,880
is money.
916
00:42:23,320 --> 00:42:26,400
After all, I can't let my youth go to waste.
917
00:42:28,400 --> 00:42:29,880
So you don't love him at all.
918
00:42:30,200 --> 00:42:32,360
He was a weirdo.
919
00:42:32,560 --> 00:42:34,560
The servants could barely stand him.
920
00:42:34,560 --> 00:42:35,760
They never entered his room.
921
00:42:36,280 --> 00:42:37,480
It can't be that bad.
922
00:42:37,800 --> 00:42:39,080
A British aristocrat
923
00:42:39,520 --> 00:42:41,720
with many quirks.
924
00:42:42,440 --> 00:42:45,120
He'd take notes about his errands, guests, meals
925
00:42:45,120 --> 00:42:46,840
and even excretion.
926
00:42:48,120 --> 00:42:49,400
He was driving
927
00:42:49,400 --> 00:42:50,680
the servants crazy.
928
00:42:53,704 --> 00:43:03,704
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
63779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.