All language subtitles for My Roommate is a Detective 31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,340 --> 00:01:33,340 MY ROOMMATE IS A DETECTIVE 3 00:01:33,539 --> 00:01:36,259 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 31 4 00:01:59,759 --> 00:02:00,520 Cheers. 5 00:02:44,520 --> 00:02:45,400 Any more wine? 6 00:02:48,600 --> 00:02:50,680 No. I'll buy some more. 7 00:02:55,400 --> 00:02:56,320 No. Let's stop here. 8 00:03:05,400 --> 00:03:08,440 Notify Adou to bring a bottle of iodine 9 00:03:09,040 --> 00:03:10,960 and search the trash cans around the ballroom carefully. 10 00:03:11,440 --> 00:03:12,280 What will he look for? 11 00:03:16,040 --> 00:03:16,920 Evidence, of course. 12 00:03:18,520 --> 00:03:19,600 You finally came around? 13 00:03:26,600 --> 00:03:27,600 Tell Inspector Qiao. 14 00:03:29,560 --> 00:03:30,520 Don't use handcuffs on her. 15 00:03:33,120 --> 00:03:34,400 That's the only thing 16 00:03:36,680 --> 00:03:37,760 I can do for her. 17 00:03:50,240 --> 00:03:52,400 Miss Zou, this is Mr. Norman. 18 00:03:53,079 --> 00:03:54,079 Pleased to meet you. 19 00:03:54,079 --> 00:03:55,160 Please take a seat. 20 00:03:55,200 --> 00:03:55,920 Thank you. 21 00:03:58,400 --> 00:04:00,440 I heard a lot about you from your sister. 22 00:04:00,800 --> 00:04:03,920 My sister, Really? What did she say? 23 00:04:04,880 --> 00:04:06,480 She said you are quite clever, 24 00:04:07,800 --> 00:04:09,520 and beautiful from a young age. 25 00:04:09,680 --> 00:04:13,360 And you'll have a happy and bright future ahead of you. 26 00:04:14,800 --> 00:04:17,200 I no longer hope for any happiness. 27 00:04:17,480 --> 00:04:19,920 I'll just be lucky enough to be alive in Shanghai. 28 00:04:19,920 --> 00:04:26,160 I understand, but I think that medicine factory still has lots of potential. 29 00:04:28,480 --> 00:04:31,920 To be honest, I don't think I am suited for that kind of work. 30 00:04:32,800 --> 00:04:37,480 Come on. You're quite a genius, 31 00:04:37,880 --> 00:04:40,560 especially given the explosion that you created. 32 00:04:40,560 --> 00:04:42,680 I think you would be able to make 33 00:04:42,720 --> 00:04:44,080 lots of things with our resources. 34 00:04:46,159 --> 00:04:47,840 I don't know what you're saying. 35 00:04:49,720 --> 00:04:51,680 I planted an informant with your sister. 36 00:04:51,920 --> 00:04:55,080 From the beginning I've been watching your every move. 37 00:04:58,880 --> 00:05:01,600 So why didn't you stop me? 38 00:05:03,280 --> 00:05:05,720 Your sister had a big appetite you know. 39 00:05:07,840 --> 00:05:09,320 You are a well-educated girl. 40 00:05:09,840 --> 00:05:12,240 You've received your higher education in Cambridge. 41 00:05:12,600 --> 00:05:17,440 I feel it would be much easier for us to find a way together. 42 00:05:18,520 --> 00:05:19,680 Hail Cambridge grads? 43 00:05:20,000 --> 00:05:22,760 Let's make a toast to our successful future working together. 44 00:05:36,320 --> 00:05:38,560 Qiao Chusheng, what are you doing here? 45 00:05:38,800 --> 00:05:39,840 To arrest a suspect, of course. 46 00:05:40,640 --> 00:05:43,159 Miss Zou, please go to the police station with me. 47 00:05:43,960 --> 00:05:44,920 The charge is? 48 00:05:46,080 --> 00:05:47,920 She created that explosion. 49 00:05:48,960 --> 00:05:49,760 Me? 50 00:05:50,480 --> 00:05:51,480 Do you have evidence? 51 00:05:52,600 --> 00:05:54,680 Do we have to say it here? 52 00:05:54,760 --> 00:05:56,280 If you don't make it clear, I won't go with you. 53 00:05:58,120 --> 00:05:58,840 Fine. 54 00:05:59,280 --> 00:06:00,400 Then allow me to 55 00:06:00,400 --> 00:06:01,240 sort the whole thing out. 56 00:06:01,800 --> 00:06:04,040 If I get anything wrong, please do correct me. 57 00:06:06,960 --> 00:06:09,960 Your sister Zou Ying and Mr. Bai were doing business together. 58 00:06:10,320 --> 00:06:12,160 At first the business went well. 59 00:06:12,560 --> 00:06:13,760 But she was not good at business 60 00:06:13,760 --> 00:06:15,280 which led to a severe imbalance. 61 00:06:15,600 --> 00:06:16,680 To make up for the shortfall 62 00:06:16,960 --> 00:06:18,160 she used the staff of the medicine factory 63 00:06:18,160 --> 00:06:19,760 to extract heroin from opium. 64 00:06:19,760 --> 00:06:21,680 Then she smuggled the heroin to Hong Kong and made a lot of money. 65 00:06:22,200 --> 00:06:24,680 But what she did also offended Mr. Bai. 66 00:06:25,240 --> 00:06:26,720 In order to find a new patron, 67 00:06:27,000 --> 00:06:29,040 she forced you to marry Mr. Huang as his concubine. 68 00:06:29,400 --> 00:06:31,200 It thus created an irreconcilable rift 69 00:06:31,200 --> 00:06:32,800 in your relationship. 70 00:06:33,720 --> 00:06:35,960 I killed over such a reason? I don't think so. 71 00:06:36,240 --> 00:06:37,760 Besides, I am a weak woman. 72 00:06:38,680 --> 00:06:40,480 Where did I get the explosives? 73 00:06:41,560 --> 00:06:43,760 It's not any explosive that caused the explosion, 74 00:06:44,000 --> 00:06:44,960 but flour. 75 00:06:45,320 --> 00:06:48,480 Flour can kill people? I've never heard of it. 76 00:06:50,640 --> 00:06:53,159 The reason why flour can explode is because… 77 00:06:54,920 --> 00:06:55,920 Wait a minute. 78 00:07:02,320 --> 00:07:04,320 The reason why flour explodes 79 00:07:04,600 --> 00:07:07,200 is the dust has a larger specific surface area. 80 00:07:07,200 --> 00:07:08,640 Compared to clumpy material, 81 00:07:08,800 --> 00:07:10,640 dust has a strong chemical activity 82 00:07:10,720 --> 00:07:12,040 and large air contact area. 83 00:07:12,400 --> 00:07:15,520 It can adsorb a lot of oxygen molecules and cause a fast exothermic oxidation. 84 00:07:16,520 --> 00:07:18,000 When under an opportune conditions, 85 00:07:18,000 --> 00:07:19,520 any ignited dust 86 00:07:19,520 --> 00:07:21,720 will create a violent combustion reaction 87 00:07:21,920 --> 00:07:24,160 and instantly release huge energy. 88 00:07:24,640 --> 00:07:25,560 That is to say 89 00:07:25,760 --> 00:07:27,280 when every cubic meter of air contains 90 00:07:27,280 --> 00:07:29,080 9.7 grams of flour, 91 00:07:29,240 --> 00:07:30,920 there will be a violent explosion. 92 00:07:33,080 --> 00:07:34,360 You were there that night. 93 00:07:34,640 --> 00:07:36,480 Where did the flour come from? 94 00:07:37,200 --> 00:07:38,600 Spouted from the dry ice machine. 95 00:07:39,440 --> 00:07:41,920 There were six dry ice blasting machines on the stage that night. 96 00:07:42,000 --> 00:07:44,159 Five of them were indeed filled with dry ice, 97 00:07:44,280 --> 00:07:45,880 but one was filled with flour. 98 00:07:46,400 --> 00:07:47,680 When the show started, 99 00:07:47,680 --> 00:07:49,159 five machines started at the same time, 100 00:07:49,320 --> 00:07:50,880 and the dry ice formed vapor. 101 00:07:51,800 --> 00:07:53,760 After the mist was mixing with the flour particles, 102 00:07:53,920 --> 00:07:56,000 because cold air has lower quality than hot air, 103 00:07:56,080 --> 00:07:57,080 water vapor sunk. 104 00:07:57,400 --> 00:07:58,200 Soon 105 00:07:58,200 --> 00:07:59,080 the only thing left on stage 106 00:07:59,080 --> 00:08:00,680 was flour particles that don't flow easily. 107 00:08:00,880 --> 00:08:02,960 The dust concentration in the air was increasing gradually. 108 00:08:03,360 --> 00:08:04,320 After Zou Ying sang that song and 109 00:08:04,320 --> 00:08:05,680 took a photo with Chairman Liu, 110 00:08:06,000 --> 00:08:08,160 the reporter's flash lighted the dust. 111 00:08:08,400 --> 00:08:11,120 Then a violent explosion occurred. 112 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 Even so, 113 00:08:14,000 --> 00:08:15,920 how can you prove that I put the flour in the machine? 114 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 It's easy. 115 00:08:17,120 --> 00:08:18,040 After the incident 116 00:08:18,080 --> 00:08:19,840 you learned that Lu Yao would come to investigate the case. 117 00:08:20,000 --> 00:08:21,680 You knew he was a good detective, 118 00:08:21,720 --> 00:08:23,280 so you decided to venture back to the scene 119 00:08:23,720 --> 00:08:25,920 and wipe the inner wall of the machine's spray gun clean. 120 00:08:26,560 --> 00:08:28,160 When he investigated the scene last night 121 00:08:28,400 --> 00:08:31,200 he found the spray gun that you wiped clean. 122 00:08:33,200 --> 00:08:34,549 So many people were there that night. 123 00:08:34,909 --> 00:08:36,360 Why did you guys point at me? 124 00:08:36,720 --> 00:08:39,320 Your fingerprint is on the inner wall of the spray gun. 125 00:08:39,880 --> 00:08:40,840 The handkerchief you used to wipe it 126 00:08:40,909 --> 00:08:43,000 was dumped into a trash can in the back alley of the ballroom. 127 00:08:43,480 --> 00:08:44,760 It also has your fingerprint on it. 128 00:08:45,000 --> 00:08:46,280 And at the back alley we also 129 00:08:46,360 --> 00:08:48,760 found some traces of carrying flour. 130 00:08:49,080 --> 00:08:51,400 But after spraying iodine, the flour changed color. 131 00:08:51,680 --> 00:08:53,520 We found your footprints on the flour 132 00:08:53,520 --> 00:08:55,520 which led all the way to the backstage of the ballroom. 133 00:09:00,040 --> 00:09:01,520 How did you guys suspect me in the first place? 134 00:09:02,960 --> 00:09:03,800 Your shoes. 135 00:09:04,600 --> 00:09:05,360 Shoes? 136 00:09:06,360 --> 00:09:07,280 At the night of the bombing, 137 00:09:07,280 --> 00:09:10,360 you were wearing a pair of black high heels. 138 00:09:14,280 --> 00:09:15,760 In the police station the next morning, 139 00:09:15,840 --> 00:09:17,960 you claimed that you didn't go back home all night. 140 00:09:18,000 --> 00:09:21,400 But you changed to a pair of red high heels. 141 00:09:21,720 --> 00:09:23,000 This strange thing 142 00:09:23,280 --> 00:09:24,800 raised Lu Yao's suspicion. 143 00:09:30,360 --> 00:09:32,280 In the trash can in the back alley of the ballroom, 144 00:09:32,480 --> 00:09:34,600 we found those black high heels. 145 00:09:34,920 --> 00:09:36,360 This shows that you knew 146 00:09:36,680 --> 00:09:39,120 your shoes would get stained that night beforehand. 147 00:09:39,560 --> 00:09:40,360 At your home 148 00:09:40,640 --> 00:09:42,520 you rummaged through the trash can for a lighter. 149 00:09:42,720 --> 00:09:44,720 You don't smoke, your sister smoked. 150 00:09:45,200 --> 00:09:46,320 So before leaving home, 151 00:09:46,480 --> 00:09:47,920 you knew your sister would never come back home. 152 00:09:48,000 --> 00:09:49,360 That was why you threw her lighter 153 00:09:49,360 --> 00:09:50,560 in the trash can. 154 00:09:51,600 --> 00:09:52,720 As for flour 155 00:09:53,000 --> 00:09:55,160 it was written clearly on your ledger that 156 00:09:55,280 --> 00:09:56,720 your family spent twenty silver dollars just three days ago 157 00:09:56,720 --> 00:09:57,920 to buy flour and rice. 158 00:09:58,200 --> 00:09:59,400 In your kitchen Lu Yao 159 00:09:59,520 --> 00:10:01,320 there was only a thin layer of flour left. 160 00:10:01,520 --> 00:10:04,840 He inferred from this fact that the explosion was caused by flour. 161 00:10:09,080 --> 00:10:10,520 So I was self-defeating. 162 00:10:12,080 --> 00:10:15,360 I guess you gave me the ledger and the bullet 163 00:10:15,880 --> 00:10:18,160 in the hope that when we found the lead was tied to Mr. Bai, 164 00:10:18,400 --> 00:10:19,760 we would close the case and leave it unsolved, right? 165 00:10:24,440 --> 00:10:27,760 I am blessed to have such an ex-boyfriend. 166 00:10:33,200 --> 00:10:34,240 I finished my speech. 167 00:10:35,000 --> 00:10:36,040 Can you go with me now? 168 00:10:57,400 --> 00:10:58,160 Bravo! 169 00:10:58,360 --> 00:11:00,800 It's wonderful to see the process of a case today. 170 00:11:01,520 --> 00:11:03,480 It's so wonderful. 171 00:11:04,240 --> 00:11:04,880 You're welcome. 172 00:11:10,040 --> 00:11:10,840 What is this? 173 00:11:11,120 --> 00:11:12,600 We found it at Zou's house. 174 00:11:12,880 --> 00:11:14,160 Times with a Shanghai twist. 175 00:11:14,600 --> 00:11:16,280 After careful cross checking, we found 176 00:11:16,720 --> 00:11:19,320 this is slightly different from the original one. 177 00:11:20,600 --> 00:11:21,520 What do you mean? 178 00:11:23,280 --> 00:11:24,920 This newspaper is customer-made. 179 00:11:25,400 --> 00:11:26,520 It was printed only for Zou Jing to read it. 180 00:11:27,120 --> 00:11:28,040 And on the paper 181 00:11:28,520 --> 00:11:29,960 there is a lot of interesting content. 182 00:11:31,280 --> 00:11:32,320 A flour mill's big explosion, 183 00:11:32,880 --> 00:11:34,360 and the working principle of dry ice blast machine. 184 00:11:34,880 --> 00:11:37,240 I think Zou Jing must have gotten her criminal inspiration 185 00:11:37,520 --> 00:11:38,600 from the information. 186 00:11:39,400 --> 00:11:40,600 So compared to this case itself, 187 00:11:41,520 --> 00:11:43,520 we are more interested in 188 00:11:44,240 --> 00:11:45,520 the clues behind the case. 189 00:11:47,160 --> 00:11:49,480 Excuse me, what are you suggesting? 190 00:11:50,120 --> 00:11:50,960 I wouldn't dare. 191 00:11:52,800 --> 00:11:53,720 I just hope 192 00:11:54,200 --> 00:11:55,680 you can let Lu Yao stay. 193 00:11:56,280 --> 00:11:58,040 After all, the long-term security of the Concession 194 00:11:58,400 --> 00:11:59,720 is our top priority. 195 00:12:08,680 --> 00:12:09,520 Deal. 196 00:12:19,480 --> 00:12:20,320 So, 197 00:12:22,520 --> 00:12:23,320 goodbye. 198 00:12:51,960 --> 00:12:52,920 You are in a good mood. 199 00:13:02,200 --> 00:13:03,120 Where is Lu Yao? 200 00:13:03,480 --> 00:13:04,120 He 201 00:13:05,840 --> 00:13:06,800 doesn't want to see you. 202 00:13:12,680 --> 00:13:13,800 What are you doing here then? 203 00:13:14,680 --> 00:13:15,760 Come to see how humiliated I am? 204 00:13:17,840 --> 00:13:18,640 Yes. 205 00:13:19,600 --> 00:13:21,720 You were doing fine. 206 00:13:22,800 --> 00:13:24,080 The fact that you ended up here today 207 00:13:26,200 --> 00:13:27,920 is self-inflicted. 208 00:13:29,360 --> 00:13:32,680 If I were really doing fine, you wouldn't have a chance with him. 209 00:13:35,800 --> 00:13:37,120 On what basis are you so confident? 210 00:13:42,480 --> 00:13:43,920 Has he written a love letter to you? 211 00:13:46,920 --> 00:13:47,960 He wrote to me. 212 00:13:49,400 --> 00:13:52,200 Many of them. 213 00:13:55,880 --> 00:13:56,680 So? 214 00:13:58,600 --> 00:14:00,040 Has he ever cooked for you? 215 00:14:02,800 --> 00:14:06,120 Would he bring it to the bed and feed you? 216 00:14:08,160 --> 00:14:10,040 I am not disabled. I don't need him to feed me. 217 00:14:13,320 --> 00:14:15,320 Lu Yao asked me a question before. 218 00:14:16,560 --> 00:14:17,840 Why I cried 219 00:14:17,840 --> 00:14:19,040 when I was saying goodbye to Keynes. 220 00:14:19,120 --> 00:14:20,320 Go back and tell him, 221 00:14:21,240 --> 00:14:22,720 when we were together, 222 00:14:23,120 --> 00:14:25,200 I was always the one who gave rather than received. 223 00:14:26,000 --> 00:14:27,440 Only when I was with Keynes, 224 00:14:28,640 --> 00:14:30,240 I felt I was loved, 225 00:14:30,600 --> 00:14:32,160 respected, and protected. 226 00:14:33,560 --> 00:14:34,720 It's my biggest regret in my life 227 00:14:36,400 --> 00:14:38,360 that we didn't really end up together. 228 00:14:40,080 --> 00:14:43,760 So, you never loved Lu Yao. 229 00:14:49,480 --> 00:14:50,480 That idiot. 230 00:14:51,080 --> 00:14:53,040 Selfish, naive, and a male chauvinist. 231 00:14:54,400 --> 00:14:56,040 I'll let you be his servant. 232 00:14:57,400 --> 00:15:00,280 You don't know how to appreciate Lu Yao. 233 00:15:02,920 --> 00:15:03,800 So you know? 234 00:15:05,040 --> 00:15:06,360 I wish you happiness. 235 00:15:07,800 --> 00:15:08,680 Thank you. 236 00:15:11,000 --> 00:15:12,280 I will work hard 237 00:15:12,480 --> 00:15:13,960 and try not to let you down. 238 00:15:16,240 --> 00:15:17,080 Goodbye. 239 00:15:18,920 --> 00:15:19,840 He loves fish. 240 00:15:20,880 --> 00:15:23,760 Deep-fried fish, especially yellow croaker. 241 00:15:26,000 --> 00:15:27,600 Marinated it with cooking wine overnight. 242 00:15:28,320 --> 00:15:29,520 Coat it with bread crumbs. 243 00:15:30,800 --> 00:15:32,520 Deep-fry until it turns golden, 244 00:15:33,920 --> 00:15:35,840 and then sprinkle a little pepper and sea salt. 245 00:15:37,920 --> 00:15:39,200 You cook the fish right, 246 00:15:42,720 --> 00:15:44,240 he will never be able to live without you. 247 00:15:49,200 --> 00:15:49,880 Thank you. 248 00:16:01,600 --> 00:16:02,720 This weather is 249 00:16:02,720 --> 00:16:04,520 not unsuitable for playing golf. 250 00:16:05,800 --> 00:16:07,600 There is no suitable golf course in Shanghai anyway. 251 00:16:08,360 --> 00:16:09,120 Can you play golf? 252 00:16:11,000 --> 00:16:12,440 But poorly. 253 00:16:12,520 --> 00:16:14,640 In contrast, I prefer to dance. 254 00:16:15,520 --> 00:16:16,800 You still got the guts to go to a ballroom again? 255 00:16:17,480 --> 00:16:21,040 I heard that the mastermind of the ballroom bombing 256 00:16:21,160 --> 00:16:22,360 is your ex-girlfriend. 257 00:16:24,960 --> 00:16:25,760 Who told you that? 258 00:16:26,480 --> 00:16:27,800 Just tell me yes or not. 259 00:16:29,040 --> 00:16:31,960 We broke up a long time ago. 260 00:16:33,160 --> 00:16:35,720 So are you single now? 261 00:16:37,600 --> 00:16:40,360 Why? Do you want to set me up with someone? 262 00:16:41,120 --> 00:16:45,160 No, can I just recommend myself? 263 00:16:48,000 --> 00:16:50,880 Are you just being polite? 264 00:16:54,160 --> 00:16:55,520 Actually, I wanted to know you 265 00:16:55,520 --> 00:16:57,000 when I read about how you solved cases 266 00:16:57,680 --> 00:16:58,760 in the newspaper. 267 00:16:59,680 --> 00:17:01,600 I didn't expect Chusheng 268 00:17:01,600 --> 00:17:03,200 really introduced you to me. 269 00:17:03,720 --> 00:17:06,000 I asked my dad to ask around. 270 00:17:06,480 --> 00:17:07,400 Actually our families 271 00:17:07,400 --> 00:17:09,160 have many common friends. 272 00:17:09,880 --> 00:17:11,109 if you want, 273 00:17:11,760 --> 00:17:13,680 you can go to work in my brother's foreign trade company. 274 00:17:14,200 --> 00:17:16,310 There is a vacancy for executive director. 275 00:17:20,280 --> 00:17:21,440 I appreciate your kindness. 276 00:17:22,310 --> 00:17:24,560 But I am a lazy person. 277 00:17:25,109 --> 00:17:26,720 I don't want to live a life of officer workers. 278 00:17:27,280 --> 00:17:29,120 If you don't want to go to work 279 00:17:29,480 --> 00:17:30,640 then don't. 280 00:17:31,600 --> 00:17:32,800 As long as you can make time 281 00:17:32,800 --> 00:17:34,680 to have tea and chat with me. 282 00:17:35,320 --> 00:17:38,240 I also like to chat or have tea with you. 283 00:17:39,400 --> 00:17:41,000 But I have an untamed shrew at home. 284 00:17:41,480 --> 00:17:42,880 I don't dare to do that. 285 00:17:46,400 --> 00:17:50,080 So you and Miss Bai have established a romantic relationship? 286 00:17:52,520 --> 00:17:55,360 I'm not sure if it's established or not. 287 00:17:56,560 --> 00:17:58,160 We often quarrel when we meet. 288 00:17:58,680 --> 00:18:00,600 But if I can't see her for a few days, 289 00:18:00,920 --> 00:18:02,400 I will feel empty. 290 00:18:04,440 --> 00:18:07,040 If she's sad, I'll be sad too. 291 00:18:08,200 --> 00:18:09,440 But if she gets too happy, 292 00:18:10,080 --> 00:18:11,320 I want to upset her. 293 00:18:12,080 --> 00:18:13,600 Anyway, seeing her angry because of me 294 00:18:14,120 --> 00:18:15,400 makes me feel good. 295 00:18:17,200 --> 00:18:18,160 What do you like about her? 296 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 I can't tell. 297 00:18:23,720 --> 00:18:25,720 I'm not an expert in love. 298 00:18:26,440 --> 00:18:27,760 Maybe dating her 299 00:18:28,640 --> 00:18:30,560 will be the biggest mistake I've made in my life. 300 00:18:31,880 --> 00:18:33,840 Fortunately, I am young and can afford to make a mistake. 301 00:18:35,880 --> 00:18:37,960 I've got to go. Let's stay in contact. 302 00:18:57,600 --> 00:18:59,760 Put it down. I haven't sprinkled pepper yet. 303 00:19:05,200 --> 00:19:06,080 You saw Zou Jing? 304 00:19:09,880 --> 00:19:11,960 What did she tell you? 305 00:19:15,880 --> 00:19:20,080 She said you are selfish, naive, hard to please 306 00:19:21,280 --> 00:19:22,840 and a male chauvinist. 307 00:19:23,720 --> 00:19:25,080 Then she knows me well. 308 00:19:31,720 --> 00:19:33,440 What were you doing today? 309 00:19:34,520 --> 00:19:35,360 I had an appointment with someone. 310 00:19:36,000 --> 00:19:36,880 Male or female? 311 00:19:39,200 --> 00:19:41,360 A very beautiful woman. 312 00:19:41,440 --> 00:19:43,800 And she's gentle, virtuous, and highly educated. 313 00:19:43,800 --> 00:19:45,960 She's elegant, graceful and she plays golf. 314 00:19:45,960 --> 00:19:47,200 And she also studied abroad, right? 315 00:19:49,280 --> 00:19:51,120 Right, Princeton. 316 00:19:51,400 --> 00:19:52,600 The two of us hit it off. 317 00:19:52,600 --> 00:19:53,920 We had a great chat. 318 00:19:55,200 --> 00:19:56,560 You two would make such a good couple. 319 00:19:57,800 --> 00:19:59,040 Unlike me, 320 00:19:59,760 --> 00:20:02,120 who's not gentle or beautiful. 321 00:20:02,120 --> 00:20:03,520 I never studied abroad 322 00:20:03,880 --> 00:20:05,720 and I'm an untamed shrew. 323 00:20:07,640 --> 00:20:08,680 You had someone to follow me? 324 00:20:09,680 --> 00:20:11,080 I don't have that time. 325 00:20:11,640 --> 00:20:14,400 In Shanghai, where there is an accountant's office, 326 00:20:14,880 --> 00:20:16,280 there is my informant. 327 00:20:16,560 --> 00:20:18,560 He took the initiative to tell me what you did. 328 00:20:19,000 --> 00:20:19,960 What can I do? 329 00:20:21,000 --> 00:20:23,200 You are illegally eavesdropping. This is immoral! 330 00:20:23,200 --> 00:20:23,960 You know? 331 00:20:23,960 --> 00:20:25,320 You were bad-mouthing me behind my back 332 00:20:25,320 --> 00:20:26,600 What made you stand on the moral high ground? 333 00:20:27,320 --> 00:20:28,720 Untamed shrew? 334 00:20:28,840 --> 00:20:30,640 Why don't you say that I am a living Satan? 335 00:20:32,320 --> 00:20:33,200 What else did you say? 336 00:20:34,120 --> 00:20:36,120 Seeing me angry makes you feel good, right? 337 00:20:37,000 --> 00:20:37,840 OK. 338 00:20:38,560 --> 00:20:41,960 I will make you feel really good today! 339 00:20:43,520 --> 00:20:44,520 You are still young, huh? 340 00:20:45,080 --> 00:20:46,560 You can afford to make a mistake. 341 00:20:49,880 --> 00:20:50,920 Can you afford it or not now? 342 00:20:51,000 --> 00:20:52,560 Can you? Freeze! 343 00:20:53,400 --> 00:20:55,520 Come over here and answer me! 344 00:20:55,520 --> 00:20:56,440 What do you want me to say? 345 00:20:56,440 --> 00:20:57,520 Bad-mouth me in front of me if you dare! 346 00:20:57,880 --> 00:20:59,400 I am young! What's wrong with me being young? 347 00:20:59,400 --> 00:21:00,600 Silly Lu, come here! 348 00:21:02,600 --> 00:21:03,360 Come on! 349 00:21:03,360 --> 00:21:05,200 Why would I even make you deep-fried yellow croaker? 350 00:21:05,920 --> 00:21:07,840 I'll kill you today 351 00:21:08,600 --> 00:21:10,200 or I will change my surname! 352 00:21:11,040 --> 00:21:11,960 Come back to me! 353 00:21:22,320 --> 00:21:23,960 Mr. Bai, I have heard so much about you. 354 00:21:24,600 --> 00:21:25,560 The feeling is mutual. 355 00:21:26,280 --> 00:21:27,080 Please, take a seat. 356 00:21:38,280 --> 00:21:39,680 I came to shanghai this time 357 00:21:39,840 --> 00:21:41,520 mainly to thank you. 358 00:21:41,960 --> 00:21:43,640 Thank you for taking 359 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 care of my younger brother these days. 360 00:21:47,040 --> 00:21:48,640 I should be the one thanking you. 361 00:21:49,320 --> 00:21:51,440 Lu Yao helped the Shanghai police 362 00:21:51,600 --> 00:21:53,000 solve so many major cases. 363 00:21:53,200 --> 00:21:55,920 As a citizen, I should be grateful to him. 364 00:21:56,480 --> 00:21:57,640 So without further ado, 365 00:21:58,560 --> 00:22:00,840 I'm going to take Lu Yao home with me this time. 366 00:22:03,080 --> 00:22:04,240 He is a living person. 367 00:22:04,480 --> 00:22:06,600 Who can stop him if he wants to leave? 368 00:22:07,240 --> 00:22:10,120 Zhiqing wanted to take him to Guangdong 369 00:22:10,640 --> 00:22:11,560 but someone stopped him. 370 00:22:11,760 --> 00:22:13,160 That was kidnapping. 371 00:22:14,440 --> 00:22:16,280 It was against Lu Yao's will. 372 00:22:16,720 --> 00:22:17,480 Do you think it's appropriate? 373 00:22:17,680 --> 00:22:19,680 The Municipal Council wanted to send him to Scotland Yard. 374 00:22:20,680 --> 00:22:22,240 But the plan was also stopped by you guys. 375 00:22:23,280 --> 00:22:25,480 I hope we can discuss this when you do a thorough investigation 376 00:22:25,680 --> 00:22:28,680 about the British people. 377 00:22:30,120 --> 00:22:33,640 I know he and your daughter are dating. 378 00:22:34,880 --> 00:22:36,520 But my family has an upright and honest tradition. 379 00:22:36,600 --> 00:22:38,680 My dad would never agree him to marry her. 380 00:22:39,600 --> 00:22:41,000 Go back and tell your father. 381 00:22:41,480 --> 00:22:43,080 I am a very simple man. 382 00:22:43,600 --> 00:22:45,000 If someone comes as my in-law, I serve good wine. 383 00:22:45,520 --> 00:22:47,880 If they come as my enemy, I serve grenades. 384 00:22:49,840 --> 00:22:51,240 Lu Yao is a good kid. 385 00:22:52,000 --> 00:22:55,320 If he wants to stay here, I will do my best to help him. 386 00:22:56,520 --> 00:22:57,360 Understood. 387 00:22:58,520 --> 00:22:59,400 Goodbye. 388 00:23:05,560 --> 00:23:07,680 Don't bother to entertain me, I have an appointment to play cards. 389 00:23:07,680 --> 00:23:09,080 I'll leave after collecting the rent. 390 00:23:09,520 --> 00:23:10,560 Sit with me for a while. 391 00:23:10,560 --> 00:23:12,160 You barely come here. 392 00:23:14,600 --> 00:23:19,280 Actually, I want to ask you for some advice. 393 00:23:19,560 --> 00:23:20,560 What is it? 394 00:23:21,000 --> 00:23:22,800 You have been married a few times before, right? 395 00:23:22,800 --> 00:23:24,920 Then you must have a lot of experience in this area. 396 00:23:25,120 --> 00:23:26,640 What do you mean? 397 00:23:26,760 --> 00:23:27,920 You think I want to get married so many times? 398 00:23:28,400 --> 00:23:30,160 Every time I hoped this time could last forever, 399 00:23:30,360 --> 00:23:31,760 but God just didn't agree. 400 00:23:31,760 --> 00:23:32,840 There is nothing I can do. 401 00:23:33,800 --> 00:23:36,240 No, no, I didn't mean to be sarcastic. 402 00:23:36,880 --> 00:23:40,320 I really want to ask you for advice. 403 00:23:44,320 --> 00:23:48,840 How can you let a guy marry you? 404 00:23:49,080 --> 00:23:50,320 This kind of thing 405 00:23:52,160 --> 00:23:53,640 is mainly decided by fate. 406 00:23:54,000 --> 00:23:55,680 If he likes you, 407 00:23:56,480 --> 00:23:59,000 you just need to give him a push, and he will propose to you. 408 00:24:00,400 --> 00:24:01,120 How to push? 409 00:24:02,160 --> 00:24:05,080 This depends on what his hobbies are. 410 00:24:05,920 --> 00:24:07,320 For example, if he likes to dance, 411 00:24:08,200 --> 00:24:09,320 then you dance with him. 412 00:24:09,400 --> 00:24:11,960 Dance with him crazily. Be there whenever he needs a dance partner. 413 00:24:12,120 --> 00:24:13,880 And then suddenly ignore him. 414 00:24:13,880 --> 00:24:15,960 He will get anxious and worried, then he'll pull out the diamond ring. 415 00:24:17,160 --> 00:24:19,440 What if as soon as I ignore him, 416 00:24:20,120 --> 00:24:21,600 he finds someone to dance with? 417 00:24:22,360 --> 00:24:23,280 He won't. 418 00:24:24,120 --> 00:24:25,520 Lu Yao is not that kind of man. 419 00:24:25,520 --> 00:24:27,880 Also no other girls like Lu Yao, except me. 420 00:24:32,960 --> 00:24:33,960 So the two of you 421 00:24:34,320 --> 00:24:35,960 are really together? 422 00:24:38,000 --> 00:24:41,120 It's not my call. 423 00:24:41,280 --> 00:24:43,040 It depends on what he wants. 424 00:24:44,000 --> 00:24:47,080 Didn't you say you were pregnant last time? You aborted it? 425 00:24:49,240 --> 00:24:51,440 Last time I was kidding with you. 426 00:24:52,400 --> 00:24:55,400 But one thing led to another, it got serious. 427 00:24:55,640 --> 00:24:57,000 You guys were making fun of me! 428 00:24:58,080 --> 00:24:59,480 Actually I am not an expert 429 00:25:00,120 --> 00:25:01,480 in chasing guys. 430 00:25:01,560 --> 00:25:03,480 I am born a man magnet. 431 00:25:03,560 --> 00:25:05,520 I attract men when I am just having my breakfast in a street stand. 432 00:25:05,760 --> 00:25:07,640 My experience may not be suitable for you. 433 00:25:11,120 --> 00:25:13,840 Then who can I ask for advice? 434 00:25:14,720 --> 00:25:16,440 Of course there are experts in this area. 435 00:25:18,360 --> 00:25:19,400 Expert? 436 00:25:24,040 --> 00:25:24,800 Who is it? 437 00:25:25,320 --> 00:25:26,280 Let me tell you… 438 00:25:38,600 --> 00:25:39,440 Thank you. 439 00:25:44,120 --> 00:25:46,680 Why do you want to ask me about romantic relationship? 440 00:25:47,000 --> 00:25:48,760 Because you are experienced of course. 441 00:25:53,480 --> 00:25:55,800 Don't get me wrong. I don't mean to be sarcastic. 442 00:25:57,320 --> 00:25:59,960 But you surely know better than me 443 00:26:00,400 --> 00:26:01,880 when it comes to the relationship between men and women. 444 00:26:03,600 --> 00:26:06,920 If I really knew better, I would have been married to someone. 445 00:26:07,360 --> 00:26:08,280 Ok. 446 00:26:09,520 --> 00:26:11,920 I still owe you a favor in the previous case. 447 00:26:12,400 --> 00:26:13,880 Go ahead. 448 00:26:15,840 --> 00:26:18,520 Last week a man… 449 00:26:19,480 --> 00:26:20,600 kissed me. 450 00:26:22,120 --> 00:26:22,920 Which part did he kiss? 451 00:26:24,720 --> 00:26:27,480 On the lips. 452 00:26:28,280 --> 00:26:29,240 And then? 453 00:26:30,800 --> 00:26:31,640 That's it. 454 00:26:32,560 --> 00:26:33,880 After that, it was just like 455 00:26:34,320 --> 00:26:35,720 nothing happened between us. 456 00:26:36,480 --> 00:26:37,960 We met every day 457 00:26:38,280 --> 00:26:41,080 but our relationship didn't seem to change at all. 458 00:26:42,360 --> 00:26:45,120 Maybe he's just too shy? 459 00:26:45,200 --> 00:26:46,040 Him? 460 00:26:46,800 --> 00:26:48,200 He's very cheeky. 461 00:26:49,320 --> 00:26:51,920 His ex-girlfriend said he wrote many love letters to her. 462 00:26:52,080 --> 00:26:53,880 He even cooked and fed her. 463 00:26:54,400 --> 00:26:55,640 So romantic. 464 00:26:56,000 --> 00:26:57,720 Why did he do nothing when it comes to me? 465 00:27:00,720 --> 00:27:01,640 I think 466 00:27:02,160 --> 00:27:04,280 maybe he thinks you two are too close friends 467 00:27:04,400 --> 00:27:05,680 so it's hard for him to make a move? 468 00:27:06,320 --> 00:27:08,440 I already leave the door of my room unlocked every night. 469 00:27:08,920 --> 00:27:11,880 If he doesn't come, I can't go to his room. 470 00:27:13,880 --> 00:27:15,520 That is not what I mean. 471 00:27:15,960 --> 00:27:18,680 I mean you two are friends. 472 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 He might be worried that 473 00:27:21,200 --> 00:27:24,160 in case you guys break up, 474 00:27:24,760 --> 00:27:26,600 then you can't even go back to be friends. 475 00:27:28,040 --> 00:27:30,360 Why did he kiss me then? 476 00:27:30,440 --> 00:27:31,920 His mother kissed you too? 477 00:27:32,920 --> 00:27:34,520 I haven't seen his mother. 478 00:27:36,360 --> 00:27:37,800 I'm sorry, I got it wrong. 479 00:27:37,800 --> 00:27:41,320 Do you like him? 480 00:27:45,960 --> 00:27:46,960 How much? 481 00:27:47,480 --> 00:27:49,640 It's okay. 482 00:27:49,960 --> 00:27:52,360 From zero to one hundred, scale how much you like him. 483 00:27:52,360 --> 00:27:53,080 One hundred and twenty. 484 00:27:53,320 --> 00:27:55,640 What are you waiting for then? Take the initiative to chase him. 485 00:27:56,160 --> 00:27:57,360 Take the initiative? 486 00:27:58,000 --> 00:27:59,080 But… 487 00:27:59,560 --> 00:28:03,240 If he refuses me, that will be so embarrassing. 488 00:28:03,320 --> 00:28:06,000 That's still better than waiting in your room with the door open. 489 00:28:06,880 --> 00:28:09,000 Let me tell you. 490 00:28:09,600 --> 00:28:11,200 Buy two tickets first. 491 00:28:12,040 --> 00:28:12,840 What tickets? 492 00:28:14,360 --> 00:28:15,280 That's not important. 493 00:28:15,480 --> 00:28:16,960 Any performance will do. 494 00:28:16,960 --> 00:28:19,040 Movies, drama, Peking Opera, 495 00:28:19,040 --> 00:28:20,960 Stage play, anything. 496 00:28:21,000 --> 00:28:25,960 The key lies in the private space. 497 00:28:42,000 --> 00:28:43,080 What are you doing? 498 00:28:43,640 --> 00:28:44,440 It's good for the brain. 499 00:28:45,560 --> 00:28:46,600 What does it mean? 500 00:28:46,720 --> 00:28:48,600 Keep the blood rushing to my brain, 501 00:28:48,680 --> 00:28:50,320 which can stimulate neuron growth. 502 00:28:52,800 --> 00:28:54,160 Are you free tonight? 503 00:28:58,920 --> 00:28:59,920 Why? 504 00:29:03,080 --> 00:29:04,000 Um. 505 00:29:06,200 --> 00:29:07,320 So, 506 00:29:09,480 --> 00:29:11,000 someone gave me two tickets for shadow play. 507 00:29:12,880 --> 00:29:15,280 I watch movies, Peking Opera, stage plays, 508 00:29:15,320 --> 00:29:16,960 or even cross talks and circus. 509 00:29:17,920 --> 00:29:19,920 But a local niche drama like shadow play? 510 00:29:20,600 --> 00:29:21,360 No, thanks. 511 00:29:21,560 --> 00:29:23,480 I can teach you. 512 00:29:23,920 --> 00:29:24,960 My mother was a fan of operas. 513 00:29:25,000 --> 00:29:26,560 I had been watching shadow play with her since childhood. 514 00:29:31,120 --> 00:29:33,520 Forget it. No. 515 00:29:35,040 --> 00:29:36,160 You want to hurt my feelings? 516 00:29:36,320 --> 00:29:37,160 It's not like that. 517 00:29:37,920 --> 00:29:38,640 Do you remember 518 00:29:38,640 --> 00:29:39,600 when we watched a movie together last time, 519 00:29:39,600 --> 00:29:40,560 then what happened? 520 00:29:42,840 --> 00:29:43,560 So? 521 00:29:43,800 --> 00:29:45,920 When we appeared together in the Dahua Ballroom last time, 522 00:29:45,920 --> 00:29:46,960 what happened there, again? 523 00:29:51,600 --> 00:29:53,200 What are you getting at? 524 00:29:53,400 --> 00:29:54,280 Every time 525 00:29:54,880 --> 00:29:55,680 the two of us 526 00:29:55,680 --> 00:29:57,600 appeared together in a certain place, 527 00:29:57,600 --> 00:29:59,040 someone died. 528 00:29:59,320 --> 00:30:01,200 For yours and others' life, 529 00:30:01,760 --> 00:30:02,920 find someone else to go with you. 530 00:30:12,720 --> 00:30:14,800 Thanks, King of Hell. 531 00:30:14,880 --> 00:30:16,240 Don't thank you, I want you to get out! 532 00:30:20,520 --> 00:30:23,080 The impatient King of Hell 533 00:30:23,280 --> 00:30:26,280 torn the Book of Life and Death 534 00:30:26,520 --> 00:30:32,920 and razed the Hell to the ground in one kick. 535 00:30:37,520 --> 00:30:38,200 Bravo! 536 00:30:38,240 --> 00:30:39,800 Bravo! 537 00:30:46,520 --> 00:30:47,640 What do you think? 538 00:30:49,120 --> 00:30:50,440 The "Meeting of Wufeng" scene 539 00:30:50,440 --> 00:30:51,840 with actions without singing is not bad. 540 00:30:52,400 --> 00:30:53,640 How come you like this kind of play? 541 00:30:54,320 --> 00:30:55,400 This is the quintessence of Chinese culture. 542 00:30:56,000 --> 00:30:58,120 It started in the Western Han Dynasty and prospered in the Tang Dynasty. 543 00:30:58,440 --> 00:31:00,360 During the Yuan Dynasty it even spread to West Asia and Europe. 544 00:31:01,720 --> 00:31:04,520 It has a very long history. 545 00:31:09,240 --> 00:31:10,760 What's going on? 546 00:31:11,880 --> 00:31:13,440 Are they going to do an encore? 547 00:31:13,680 --> 00:31:14,640 There is an extra play? 548 00:31:14,720 --> 00:31:15,440 Look! 549 00:31:21,760 --> 00:31:22,480 Someone is killed! 550 00:31:22,640 --> 00:31:23,360 That is a shadow puppet! 551 00:31:23,360 --> 00:31:24,240 The shadow puppet killed someone! 552 00:31:24,400 --> 00:31:25,720 Hurry, hurry! 553 00:31:27,280 --> 00:31:28,800 Is someone dead inside? 554 00:31:29,080 --> 00:31:29,880 Open the door! 555 00:31:30,800 --> 00:31:31,640 Step aside! 556 00:31:32,040 --> 00:31:32,800 Be careful. 557 00:31:33,560 --> 00:31:35,360 The show is over. 558 00:31:37,160 --> 00:31:38,320 Why don't you go home? 559 00:31:38,320 --> 00:31:40,480 -Mr. Wu Peiyan. -Mr. Wu is here. 560 00:31:41,120 --> 00:31:42,040 You are in charge? 561 00:31:42,200 --> 00:31:43,080 Yes. 562 00:31:43,400 --> 00:31:45,040 I'm Inspector Qiao from the Concession Police Station. 563 00:31:45,320 --> 00:31:46,520 Please open the door. 564 00:31:47,320 --> 00:31:48,120 Why? 565 00:31:48,120 --> 00:31:49,480 I suspect something went wrong inside. 566 00:32:01,000 --> 00:32:01,840 Yu? 567 00:32:02,880 --> 00:32:03,840 Yu! 568 00:32:04,560 --> 00:32:05,320 Don't come in. 569 00:32:05,320 --> 00:32:09,920 Yu, Yu! 570 00:32:10,600 --> 00:32:11,760 Mr. Wu, I am sorry for your loss. 571 00:32:11,960 --> 00:32:13,040 Yu! 572 00:32:13,040 --> 00:32:13,840 Sorry. 573 00:32:13,840 --> 00:32:15,640 Youning, go out to keep a watch on everyone. 574 00:32:16,120 --> 00:32:17,880 No one is allowed to leave without my permission. 575 00:32:17,960 --> 00:32:20,000 Step back! 576 00:32:21,000 --> 00:32:21,960 Step back! 577 00:32:29,240 --> 00:32:30,080 I see what's happening! 578 00:32:31,200 --> 00:32:32,000 So soon? 579 00:32:32,880 --> 00:32:34,360 It turns out the person that will bring misfortune 580 00:32:34,360 --> 00:32:36,480 to people around her is not me, 581 00:32:37,120 --> 00:32:38,080 but you. 582 00:32:44,520 --> 00:32:45,360 Wait. 583 00:33:05,240 --> 00:33:06,840 It should be pulled off by the victim during the fight. 584 00:33:07,440 --> 00:33:08,560 Take it back to examine fingerprints. 585 00:33:19,000 --> 00:33:20,560 What's going on? 586 00:33:23,400 --> 00:33:24,800 The dead is called Tao Yu. 587 00:33:24,960 --> 00:33:26,560 He was a shadow puppeteer in this theater. 588 00:33:27,000 --> 00:33:28,560 The audience left after the show. 589 00:33:29,320 --> 00:33:30,720 When they passed this corridor, 590 00:33:31,080 --> 00:33:32,320 the light of this room suddenly turned on. 591 00:33:32,600 --> 00:33:33,760 Everyone present 592 00:33:33,760 --> 00:33:35,520 witnessed a shadow puppet 593 00:33:35,720 --> 00:33:37,440 stabbed Tao Yu sitting here to death. 594 00:33:38,000 --> 00:33:39,680 There was less than two minutes 595 00:33:39,800 --> 00:33:41,120 from he dropping dead to us entering the room. 596 00:33:41,640 --> 00:33:42,840 Shadow puppet murder? 597 00:33:43,280 --> 00:33:44,440 Are you sure that's not a person posing as a puppet? 598 00:33:45,080 --> 00:33:47,240 No one can pretend to be a puppet because of their different shapes. 599 00:33:50,320 --> 00:33:52,040 You didn't see anyone coming in or going out? 600 00:33:52,360 --> 00:33:53,800 No, no. 601 00:33:54,680 --> 00:33:56,200 Let me tell you a fact of law. 602 00:33:56,480 --> 00:33:59,000 Perjury is also an offence. 603 00:33:59,560 --> 00:34:01,720 Perjury? No one is making false testimony. 604 00:34:02,320 --> 00:34:03,720 What are you running for? 605 00:34:03,720 --> 00:34:04,560 I am talking to you. Come out. 606 00:34:04,560 --> 00:34:05,440 You, come out. 607 00:34:05,800 --> 00:34:06,960 What are you doing? 608 00:34:07,080 --> 00:34:08,120 That's Mr. Ge 609 00:34:09,080 --> 00:34:10,480 He used to play Erhu, 610 00:34:10,630 --> 00:34:12,480 now he works as a concierge in the theater. 611 00:34:14,040 --> 00:34:14,840 Why are you leaving? 612 00:34:14,840 --> 00:34:16,320 I… 613 00:34:16,710 --> 00:34:17,670 Say it. 614 00:34:17,670 --> 00:34:19,280 No, I, you… 615 00:34:22,800 --> 00:34:24,120 Mr. Ge? 616 00:34:24,120 --> 00:34:28,480 I didn't kill him, I swear! 617 00:34:28,670 --> 00:34:31,040 I'm here to investigate the murder case, not a drugs bust. 618 00:34:32,400 --> 00:34:33,520 Can I borrow it? 619 00:34:34,230 --> 00:34:35,190 Don't speak. 620 00:34:44,280 --> 00:34:45,320 What are you doing? 621 00:34:45,710 --> 00:34:46,630 Looking for a secret chamber. 622 00:34:47,480 --> 00:34:49,800 I have been here for more than a decade. 623 00:34:50,120 --> 00:34:53,320 I have never heard of any secret chamber. 624 00:34:55,760 --> 00:34:56,920 What is this room for? 625 00:34:57,600 --> 00:34:58,400 Storage room. 626 00:34:58,400 --> 00:35:00,120 Didn't the victim have performance tonight? 627 00:35:00,200 --> 00:35:01,040 Why was he here? 628 00:35:01,280 --> 00:35:02,840 As usual, 629 00:35:02,840 --> 00:35:07,360 after the performance, he would come here and put the shadow props into the box. 630 00:35:07,880 --> 00:35:08,960 This is the shadow prop box, right? 631 00:35:09,520 --> 00:35:10,360 Open to take a look. 632 00:35:15,400 --> 00:35:16,960 Oh, it's you! 633 00:35:17,800 --> 00:35:20,080 Say it! What grudge do you hold against the victim? 634 00:35:20,320 --> 00:35:21,760 Why did you kill him? 635 00:35:23,600 --> 00:35:24,560 Did that shadow puppet really kill him? 636 00:35:24,560 --> 00:35:25,280 Say it. 637 00:35:26,280 --> 00:35:27,320 So many people are watching. 638 00:35:28,360 --> 00:35:30,560 Haven't you heard of a Maoshan evil spell 639 00:35:30,720 --> 00:35:32,680 called King of Hell's Curse? 640 00:35:33,520 --> 00:35:35,400 It is said that this spell 641 00:35:35,400 --> 00:35:37,160 needs the blood of 642 00:35:37,160 --> 00:35:39,320 49 virgins to refine. 643 00:35:39,520 --> 00:35:41,480 Then apply their corpse oil on the paper, 644 00:35:41,520 --> 00:35:42,960 and use your mind to cast spells. 645 00:35:43,600 --> 00:35:45,320 Those who saw this curse in person 646 00:35:45,880 --> 00:35:47,080 will die from unnatural causes. 647 00:35:54,200 --> 00:35:55,360 So many people jammed in here. 648 00:35:55,360 --> 00:35:56,560 I was suffocated by their bad breath and foot odor. 649 00:35:59,720 --> 00:36:01,800 Bro, hurry up to examine. 650 00:36:02,400 --> 00:36:04,440 I haven't slept for almost 30 hours. 651 00:36:04,960 --> 00:36:06,280 Everyone present tonight. 652 00:36:06,440 --> 00:36:07,920 Name, address, contact information. 653 00:36:07,920 --> 00:36:08,800 The more detailed, the better. 654 00:36:09,280 --> 00:36:11,880 I suspect the murderer is among these people. 655 00:36:12,400 --> 00:36:13,040 Then why did you… 656 00:36:16,120 --> 00:36:17,440 Call them back! 657 00:36:30,120 --> 00:36:31,760 I told you that you will bring bad luck. 658 00:36:31,800 --> 00:36:33,960 If I were your father, I would have strangled you long time ago. 659 00:36:34,600 --> 00:36:35,520 Silly Lu, shut up! 660 00:36:35,520 --> 00:36:36,360 -Do you want some night snack? -Ouch! 661 00:36:36,480 --> 00:36:37,760 Of course! 662 00:36:43,200 --> 00:36:43,880 Silly Lu! 663 00:36:44,240 --> 00:36:44,960 Silly Lu! 664 00:36:46,320 --> 00:36:48,040 Silly Lu! 665 00:36:48,040 --> 00:36:48,760 Take care of him. 666 00:36:49,760 --> 00:36:50,520 Silly Lu! 667 00:36:52,120 --> 00:36:53,480 Silly Lu, listen to me. 668 00:36:53,480 --> 00:36:55,720 Don't sleep, stay awake! Stay with me! 669 00:37:01,200 --> 00:37:03,440 Silly Lu, wake up! 670 00:37:03,600 --> 00:37:05,400 Silly Lu! 671 00:37:08,480 --> 00:37:09,320 Youning. 672 00:37:15,000 --> 00:37:16,040 Don't worry. 673 00:37:28,320 --> 00:37:29,880 Youning, don't worry. 674 00:37:30,480 --> 00:37:32,000 I found someone to foretell this guy's fortune. 675 00:37:32,960 --> 00:37:34,400 He can live into his nineties 676 00:37:35,720 --> 00:37:37,760 with a lot of grandchildren and a happy and wealth life. 677 00:37:52,720 --> 00:37:54,880 How is he, nurse? 678 00:37:54,920 --> 00:37:56,080 Which one of you is the patient's family? 679 00:37:56,080 --> 00:37:56,840 I'm. 680 00:37:57,200 --> 00:37:58,320 I need to advise you of the risk of the operation. 681 00:37:58,320 --> 00:37:59,480 I'll need you to sign a waiver. 682 00:37:59,680 --> 00:38:01,080 Hasn't the operation already started? 683 00:38:01,160 --> 00:38:02,880 He was in critical condition and we didn't even have the time for paperwork. 684 00:38:02,880 --> 00:38:03,680 Now we need to go through the procedure. 685 00:38:03,800 --> 00:38:04,640 If you don't sign it, 686 00:38:05,000 --> 00:38:06,400 we can only do regular rescue. 687 00:38:06,800 --> 00:38:07,800 Are you an immediate family member? 688 00:38:07,800 --> 00:38:08,640 I am his wife. 689 00:38:09,240 --> 00:38:10,160 Then sign it. 690 00:38:10,400 --> 00:38:11,120 OK. 691 00:38:17,560 --> 00:38:18,320 OK. 692 00:38:24,800 --> 00:38:25,680 Wife? 693 00:38:27,080 --> 00:38:28,480 As long as he is alive, 694 00:38:29,400 --> 00:38:30,440 in our lifetime 695 00:38:31,640 --> 00:38:34,680 I will be with him every moment of every day. 696 00:38:35,680 --> 00:38:37,640 I will never separate from him for a second. 697 00:38:38,600 --> 00:38:40,000 I'll let him get so sick of me. 698 00:39:15,280 --> 00:39:16,000 How is he, doctor? 699 00:39:16,000 --> 00:39:16,760 How is he? 700 00:39:17,240 --> 00:39:19,120 Don't worry. The patient's out of danger. 701 00:39:24,000 --> 00:39:25,960 Thank you, doctor, thank you so much. 702 00:39:25,960 --> 00:39:27,000 When can he wake up? 703 00:39:27,160 --> 00:39:28,080 He's still in a coma. 704 00:39:28,320 --> 00:39:30,000 To be precise, he's in a deep sleep. 705 00:39:30,720 --> 00:39:32,040 But according to the current situation, 706 00:39:32,280 --> 00:39:33,920 he should wake up soon. 707 00:39:36,040 --> 00:39:37,360 What about the bullet? 708 00:39:37,720 --> 00:39:38,600 What bullet? 709 00:39:39,480 --> 00:39:41,360 He was shot so there should be a bullet in his body. 710 00:39:41,920 --> 00:39:43,720 We didn't find any bullet in his body. 711 00:39:44,840 --> 00:39:45,840 How could it be possible? 712 00:39:47,240 --> 00:39:49,160 He does have a wound on his chest. 713 00:39:49,920 --> 00:39:51,320 But by the shape of the wound, 714 00:39:51,600 --> 00:39:53,000 it feels more like a knife wound. 715 00:39:54,120 --> 00:39:55,280 What's going on? 716 00:39:55,840 --> 00:39:56,640 A knife wound? 717 00:39:57,480 --> 00:39:59,000 You can't be comatose by a knife wound. 718 00:40:00,240 --> 00:40:02,200 We found this in his palm. 719 00:40:06,080 --> 00:40:08,960 Maybe he pulled it out 720 00:40:09,080 --> 00:40:09,920 after he was shot. 721 00:40:10,600 --> 00:40:12,480 Triangular pyramid blade at the front 722 00:40:12,680 --> 00:40:14,240 is for piercing the skin. 723 00:40:15,360 --> 00:40:17,280 The middle cylinder is hollow. 724 00:40:18,280 --> 00:40:20,880 The baffle at the end is to prevent the bullet 725 00:40:20,880 --> 00:40:22,160 from going further into the body 726 00:40:23,880 --> 00:40:24,800 This is… 727 00:40:25,400 --> 00:40:26,960 It's kind of like a micro syringe. 728 00:40:40,000 --> 00:40:40,880 Everyone gather around. 729 00:40:43,480 --> 00:40:44,240 Mr. Qiao. 730 00:40:47,080 --> 00:40:47,840 Awei, 731 00:40:48,040 --> 00:40:49,080 lead a unit to guard the ward. 732 00:40:49,160 --> 00:40:51,680 Without my permission, no one is allowed to visit him. 733 00:40:51,680 --> 00:40:52,320 Yes, sir! 734 00:40:52,920 --> 00:40:54,760 Along, spread my orders. 735 00:40:55,320 --> 00:40:56,880 Send someone to keep a watch on the station and the dock. 736 00:40:57,200 --> 00:40:58,400 If you find anyone suspicious, 737 00:40:58,680 --> 00:41:00,400 arrest and take them back for interrogation no matter what. 738 00:41:00,520 --> 00:41:01,360 What if we catch innocent people? 739 00:41:01,520 --> 00:41:02,320 I'll take the responsibility. 740 00:41:02,880 --> 00:41:03,560 Yes, sir! 741 00:41:04,480 --> 00:41:05,280 Liuzi, 742 00:41:05,640 --> 00:41:06,880 follow me to the crime scene. 743 00:41:07,480 --> 00:41:08,160 Bring the dogs. 744 00:41:08,600 --> 00:41:10,280 Dobermans, German Shepherds, bring all the dogs! 745 00:41:13,274 --> 00:41:23,274 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 51948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.