Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:29,620 --> 00:01:33,340
MY ROOMMATE IS A DETECTIVE
3
00:01:33,340 --> 00:01:36,340
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
Episode 29
4
00:01:42,200 --> 00:01:43,640
Why does this place look so familiar?
5
00:01:43,920 --> 00:01:44,880
Dahua Ballroom.
6
00:01:45,600 --> 00:01:47,640
Your distant auntie's husband Liu Xiangui was burnt to death here.
7
00:01:53,800 --> 00:01:54,840
It was renovated?
8
00:01:55,000 --> 00:01:55,720
Yes.
9
00:01:56,000 --> 00:01:58,280
Someone bought this building with a very low price
10
00:01:58,280 --> 00:01:59,039
after the accident.
11
00:01:59,479 --> 00:02:01,720
This floor was renovated into a ballroom.
12
00:02:01,960 --> 00:02:03,320
Other floors have been changed into a high-end hotel.
13
00:02:03,760 --> 00:02:06,280
This evening's ball is
14
00:02:06,400 --> 00:02:07,360
to celebrate the opening.
15
00:02:07,960 --> 00:02:10,440
There was a murder here.
16
00:02:10,750 --> 00:02:12,120
There were people who dared to buy it?
17
00:02:12,440 --> 00:02:13,400
That's a courageous entrepreneur.
18
00:02:22,760 --> 00:02:25,720
That's her. Zou Ying, an unusual character.
19
00:02:26,400 --> 00:02:29,160
This lady is good. Are you two…
20
00:02:29,160 --> 00:02:31,280
Absolutely no. I'm not even familiar with her.
21
00:02:32,000 --> 00:02:33,520
We'll just nod when we meet.
22
00:02:34,680 --> 00:02:35,920
She is not any ordinary woman.
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,960
Her father was a famous big drug dealer in Hangzhou.
24
00:02:39,240 --> 00:02:41,240
But he lost almost all the family property on the gambling table.
25
00:02:42,000 --> 00:02:43,120
After she took over the family business,
26
00:02:43,240 --> 00:02:45,079
she made every effort to turn it around
27
00:02:45,360 --> 00:02:46,640
and started to gain profit in a few years.
28
00:02:47,680 --> 00:02:48,720
Most importantly,
29
00:02:50,480 --> 00:02:52,079
she's close with Mr. Bai privately.
30
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
She is also from you guys' underworld?
31
00:02:55,280 --> 00:02:56,320
That's not it.
32
00:02:57,120 --> 00:02:59,720
When your business begins to grow bigger in Shanghai,
33
00:02:59,720 --> 00:03:01,560
both officials and gangsters would demand so-called protection money.
34
00:03:02,680 --> 00:03:04,320
When she ran a pharmaceutical factory,
35
00:03:04,320 --> 00:03:06,440
someone set up a fire and stole talents from her,
36
00:03:06,960 --> 00:03:08,160
and no one dared to sell medicinal materials to her.
37
00:03:08,480 --> 00:03:09,840
Later it was Mr. Bai
38
00:03:09,840 --> 00:03:11,120
who took her to visit all the related gangs
39
00:03:11,520 --> 00:03:14,000
so that she didn't go bankrupt.
40
00:03:16,000 --> 00:03:17,720
Why would Mr. Bai help her?
41
00:03:18,280 --> 00:03:20,800
Such a stunner asked for your help. Wouldn't you help her?
42
00:03:26,400 --> 00:03:27,200
I will be right back.
43
00:03:28,040 --> 00:03:29,440
Let me introduce a girl to you.
44
00:03:55,320 --> 00:03:56,520
Let me introduce a friend of mine to you.
45
00:03:56,960 --> 00:03:58,760
He's particularly interesting and smart.
46
00:03:59,000 --> 00:04:00,560
Also he graduated from Cambridge.
47
00:04:01,240 --> 00:04:02,080
I think
48
00:04:02,320 --> 00:04:04,000
you two will definitely hit it off.
49
00:04:10,080 --> 00:04:11,040
Where is he?
50
00:04:35,720 --> 00:04:38,880
I'll be sick if I drink anymore. I give up.
51
00:04:40,400 --> 00:04:43,760
If you don't, you'll get down on your knees and kiss my shoes.
52
00:04:44,320 --> 00:04:45,080
Why?
53
00:04:45,720 --> 00:04:46,760
This is just the rule.
54
00:04:47,040 --> 00:04:48,280
Who made that rule?
55
00:04:48,840 --> 00:04:52,080
I read the Student Rules but I can never see that one in there before.
56
00:04:52,200 --> 00:04:53,560
I'm your senior.
57
00:04:54,720 --> 00:04:56,800
So what if you are?
58
00:04:58,640 --> 00:05:00,120
I know Mr. Russell likes you
59
00:05:00,400 --> 00:05:02,520
but that doesn't mean you can do whatever you want.
60
00:05:02,560 --> 00:05:03,960
Here is the British Empire.
61
00:05:03,960 --> 00:05:05,560
Not your hometown.
62
00:05:07,360 --> 00:05:08,120
I'll drink.
63
00:05:13,320 --> 00:05:14,200
I'll drink
64
00:05:14,360 --> 00:05:15,240
for him
65
00:05:15,480 --> 00:05:17,000
and for all Chinese students.
66
00:05:17,920 --> 00:05:18,680
Alright.
67
00:05:25,280 --> 00:05:25,920
Go on then.
68
00:05:30,280 --> 00:05:31,160
Can you manage?
69
00:05:31,320 --> 00:05:32,240
I have to.
70
00:05:53,159 --> 00:05:54,159
Are you OK?
71
00:06:01,320 --> 00:06:04,080
It's okay. This is nothing.
72
00:06:04,960 --> 00:06:07,600
Don't drink so much if you can't tolerate the booze.
73
00:06:08,720 --> 00:06:11,160
Me being drunk is better than you being beaten up.
74
00:06:12,120 --> 00:06:12,920
You…
75
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Why did you help me?
76
00:06:22,240 --> 00:06:23,480
Because you are a Chinese person.
77
00:06:23,880 --> 00:06:26,600
In a foreign country, I can't watch my countrymen being bullied.
78
00:06:27,680 --> 00:06:29,440
You can come to me if you need help.
79
00:06:29,920 --> 00:06:30,840
My name is Zou Jing.
80
00:06:39,720 --> 00:06:41,159
Are you trying to take advantage of me?
81
00:06:43,000 --> 00:06:43,720
Fine.
82
00:06:44,520 --> 00:06:46,159
You are drunk, I will pretend I didn't hear it.
83
00:06:46,560 --> 00:06:47,520
Go back on your own.
84
00:06:48,000 --> 00:06:48,720
You…
85
00:07:38,400 --> 00:07:39,240
Lu Yao?
86
00:07:41,480 --> 00:07:42,280
It's really you.
87
00:07:48,520 --> 00:07:49,880
I thought I mistook someone else for you.
88
00:07:50,720 --> 00:07:52,440
Are you drunk?
89
00:07:53,360 --> 00:07:54,200
I didn't drink any alcohol.
90
00:07:54,680 --> 00:07:56,440
Then why do you look so absent-minded?
91
00:07:59,120 --> 00:08:00,360
When did you return to China?
92
00:08:01,480 --> 00:08:02,560
Last month. How about you?
93
00:08:03,480 --> 00:08:04,200
More than a year.
94
00:08:04,720 --> 00:08:05,760
Over a year?
95
00:08:06,720 --> 00:08:08,240
Why didn't you write to me?
96
00:08:08,800 --> 00:08:10,040
I'm busy.
97
00:08:10,600 --> 00:08:11,320
Are you?
98
00:08:12,160 --> 00:08:13,880
You are still a lousy liar.
99
00:08:14,640 --> 00:08:17,600
Of course I can't compete with you on this.
100
00:08:20,360 --> 00:08:21,640
Why are you always like this?
101
00:08:21,720 --> 00:08:22,800
You never believe my words.
102
00:08:22,800 --> 00:08:23,920
You only believe what you think you saw.
103
00:08:25,800 --> 00:08:27,240
Do you mean I'm blind?
104
00:08:29,200 --> 00:08:30,240
We haven't seen each other for a long time.
105
00:08:30,840 --> 00:08:32,080
Can you be a little friendly to me?
106
00:08:39,480 --> 00:08:41,200
I found you dating someone else
107
00:08:41,200 --> 00:08:42,120
and you refused to admit it.
108
00:08:42,120 --> 00:08:43,320
Did you think I was blind or stupid?
109
00:08:43,720 --> 00:08:45,560
Why do you keep mentioning things from the past?
110
00:08:45,760 --> 00:08:46,720
If I knew you would be like this,
111
00:08:46,840 --> 00:08:47,800
I wouldn't have come to talk to you.
112
00:08:47,800 --> 00:08:50,360
Yes, I beg you, don't talk to me.
113
00:08:50,360 --> 00:08:52,040
Better still, never talk to me again.
114
00:08:52,120 --> 00:08:53,640
Good, as you wish!
115
00:09:01,080 --> 00:09:01,800
What's going on?
116
00:09:06,200 --> 00:09:06,960
Do you have a smoke?
117
00:09:11,000 --> 00:09:11,840
No.
118
00:09:17,920 --> 00:09:20,720
I get it. She is not interested in you.
119
00:09:21,480 --> 00:09:22,240
Go away.
120
00:09:24,040 --> 00:09:25,880
OK, the ball has started.
121
00:09:27,000 --> 00:09:28,400
Tell me if you see anyone you like.
122
00:09:28,800 --> 00:09:29,600
Since I am here,
123
00:09:30,120 --> 00:09:32,480
I guarantee tonight you will not go home empty-handed.
124
00:09:34,320 --> 00:09:35,120
Go.
125
00:09:38,080 --> 00:09:41,160
Dear guests, friends and families,
126
00:09:41,800 --> 00:09:43,920
thank you for coming today
127
00:09:44,040 --> 00:09:45,920
to our opening ceremony.
128
00:09:46,160 --> 00:09:47,240
Over the past few years,
129
00:09:47,520 --> 00:09:49,600
everyone has been supporting and helping me.
130
00:09:50,400 --> 00:09:51,480
But I never have the chance to say thank you
131
00:09:51,960 --> 00:09:53,760
but bury my gratitude in my heart.
132
00:09:54,280 --> 00:09:56,280
Taking this opportunity today,
133
00:09:56,560 --> 00:09:58,760
please allow me to sing a song for everyone.
134
00:09:59,400 --> 00:10:02,160
I wish you all have fun tonight.
135
00:10:11,760 --> 00:10:12,760
How about that one?
136
00:10:13,640 --> 00:10:14,560
Too skinny.
137
00:10:16,200 --> 00:10:17,040
What about that one?
138
00:10:22,160 --> 00:10:25,000
I like women a little bit more mature.
139
00:10:28,800 --> 00:10:30,000
Then that one.
140
00:10:32,320 --> 00:10:33,800
That one is old enough to be my mother.
141
00:10:34,360 --> 00:10:35,520
Why are you so picky?
142
00:10:36,880 --> 00:10:38,240
Leave me alone.
143
00:10:38,280 --> 00:10:39,760
Let me drink some wine to calm down.
144
00:10:41,280 --> 00:10:42,840
Who got under your skin?
145
00:10:55,880 --> 00:10:56,680
You know her?
146
00:10:59,000 --> 00:10:59,880
No.
147
00:11:01,280 --> 00:11:02,240
So it's ok for me to make a move, right?
148
00:11:03,480 --> 00:11:05,120
Sure. Go ahead.
149
00:11:18,760 --> 00:11:19,840
Sorry, I don't drink,
150
00:11:20,320 --> 00:11:21,240
and I don't smoke either.
151
00:11:21,800 --> 00:11:22,840
What are you doing here then?
152
00:11:23,480 --> 00:11:25,440
Come to see the world, I guess.
153
00:11:27,960 --> 00:11:28,920
Miss, what's your name?
154
00:11:30,680 --> 00:11:31,880
My surname is Zou.
155
00:11:34,000 --> 00:11:35,040
Then you and Zou Ying?
156
00:11:36,800 --> 00:11:37,720
She is my elder sister.
157
00:11:41,280 --> 00:11:44,080
So she forced you to come tonight.
158
00:11:45,720 --> 00:11:46,640
How do you know?
159
00:11:46,720 --> 00:11:47,960
You're sitting on pins and needles.
160
00:11:48,320 --> 00:11:49,960
Just by looking at you I feel uncomfortable.
161
00:11:53,040 --> 00:11:54,840
Maybe I have stayed abroad for too long.
162
00:11:54,840 --> 00:11:56,280
So I am not used to the atmosphere here yet.
163
00:11:56,800 --> 00:11:58,920
But I think I will get used to it.
164
00:12:01,840 --> 00:12:04,920
Can I invite you to dance?
165
00:12:06,680 --> 00:12:07,680
I don't dance.
166
00:12:07,680 --> 00:12:08,520
I can teach you.
167
00:12:09,800 --> 00:12:11,400
Dancing with me is better than
168
00:12:11,400 --> 00:12:13,240
having to make conversations and drink with total strangers.
169
00:12:15,040 --> 00:12:16,320
You are also a stranger to me.
170
00:12:17,440 --> 00:12:19,200
Qiao Chusheng. That's my name.
171
00:12:38,280 --> 00:12:39,240
Who do you take a fancy to?
172
00:12:40,600 --> 00:12:41,600
Why are you here?
173
00:12:41,920 --> 00:12:43,120
I should be the one asking you!
174
00:12:43,720 --> 00:12:45,840
You came to such a place at night behind my back.
175
00:12:45,920 --> 00:12:46,640
What do you want to do?
176
00:12:47,600 --> 00:12:50,440
I didn't want to come. Qiao forced me to come.
177
00:12:50,960 --> 00:12:53,120
If you didn't want to come, can he point a gun to your head?
178
00:12:53,320 --> 00:12:54,320
Ask him if you don't believe me.
179
00:12:58,240 --> 00:12:58,960
Stop!
180
00:13:00,400 --> 00:13:01,200
Hey.
181
00:13:02,320 --> 00:13:03,280
Why do you look so guilty?
182
00:13:04,200 --> 00:13:06,120
Guilty? Who?
183
00:13:07,600 --> 00:13:09,360
Wait. Who are you to me?
184
00:13:09,480 --> 00:13:10,280
What gives you the right to mind my business?
185
00:13:10,280 --> 00:13:11,280
What's wrong with me coming here?
186
00:13:11,280 --> 00:13:13,040
It's not your business even if I go to brothels.
187
00:13:15,200 --> 00:13:17,680
You're right. It's not my business.
188
00:13:18,400 --> 00:13:19,880
But as my friend
189
00:13:19,880 --> 00:13:21,920
you can't come here to support this kind of person.
190
00:13:23,400 --> 00:13:25,000
What kind of person? Who are you talking about?
191
00:13:26,080 --> 00:13:26,840
Zou Ying.
192
00:13:31,080 --> 00:13:32,040
You have a grudge against her?
193
00:13:32,360 --> 00:13:37,640
She is my dad's lover.
194
00:13:39,800 --> 00:13:41,800
I ran away from home because of her.
195
00:13:42,680 --> 00:13:43,520
Cheers.
196
00:13:54,400 --> 00:13:56,240
Bai Youning, are you crazy?
197
00:13:56,400 --> 00:13:57,800
You can play whatever you want outside.
198
00:13:57,880 --> 00:13:59,400
But you can't take your lovers home!
199
00:13:59,560 --> 00:14:01,680
You promised me that!
200
00:14:02,440 --> 00:14:04,680
I'm sorry. I think I need to go.
201
00:14:05,080 --> 00:14:05,920
Don't go.
202
00:14:06,400 --> 00:14:08,800
Tell her to get lost! now!
203
00:14:08,800 --> 00:14:11,320
Miss Bai, this is something between you and your father.
204
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
As a stranger,
205
00:14:12,320 --> 00:14:13,880
it's not my place to intervene.
206
00:14:14,600 --> 00:14:16,120
But I think you, as his daughter,
207
00:14:16,320 --> 00:14:18,400
should give your father the most basic respect.
208
00:14:19,120 --> 00:14:20,080
This so-called respect
209
00:14:20,520 --> 00:14:22,400
is just watching you guys fooling around in my house
210
00:14:23,280 --> 00:14:24,320
and saying nothing?
211
00:14:24,320 --> 00:14:25,120
Shut up!
212
00:14:27,320 --> 00:14:28,040
Dad?
213
00:14:28,640 --> 00:14:31,080
You scolded me for a courtesan.
214
00:14:36,240 --> 00:14:38,680
I moved out that night
215
00:14:39,400 --> 00:14:42,680
and have never moved back home since then.
216
00:14:43,000 --> 00:14:45,240
They just had a dinner at home.
217
00:14:45,240 --> 00:14:46,440
You didn't have to overreact.
218
00:14:46,680 --> 00:14:48,800
Duh! I am a woman.
219
00:14:48,840 --> 00:14:49,720
I can tell at a glance
220
00:14:49,720 --> 00:14:50,720
if they were sleeping together.
221
00:14:50,720 --> 00:14:52,320
Your father is already quite old.
222
00:14:52,320 --> 00:14:53,360
It's normal to find a second wife.
223
00:14:53,760 --> 00:14:55,280
Can you be a little bit mature?
224
00:14:59,200 --> 00:15:00,040
Silly Lu!
225
00:15:00,240 --> 00:15:02,520
I always
226
00:15:02,720 --> 00:15:04,440
support you unconditionally.
227
00:15:06,000 --> 00:15:06,880
Are you sure?
228
00:15:07,200 --> 00:15:08,160
How dare you question that?
229
00:15:10,720 --> 00:15:14,600
Now when I need your support,
230
00:15:15,200 --> 00:15:16,520
you have to be there for me.
231
00:15:16,840 --> 00:15:20,160
How can I show my support to you?
232
00:15:20,720 --> 00:15:21,680
Going home with me.
233
00:15:23,880 --> 00:15:24,680
Traitor!
234
00:15:26,000 --> 00:15:26,560
Let's go.
235
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
Are you going or not?
236
00:15:33,920 --> 00:15:34,840
Excuse me.
237
00:15:36,160 --> 00:15:39,080
Go home with me!
238
00:15:39,920 --> 00:15:40,760
Youning.
239
00:15:45,280 --> 00:15:46,160
What are you doing here?
240
00:15:49,480 --> 00:15:52,200
I should be the one asking you.
241
00:15:52,920 --> 00:15:56,000
Why did you bring him to such kind of place?
242
00:15:58,160 --> 00:16:00,760
He was in a bad mood. So l took him for relaxation.
243
00:16:00,760 --> 00:16:02,200
Coming to such a place will only make you more depressed.
244
00:16:06,080 --> 00:16:07,440
Why were you in a bad mood?
245
00:16:08,520 --> 00:16:10,400
Did someone give you a hard time?
246
00:16:13,400 --> 00:16:15,120
Let's just go home.
247
00:16:15,120 --> 00:16:16,640
No, you have to tell me.
248
00:16:16,640 --> 00:16:18,680
Who bullied you, why were you in a bad mood?
249
00:16:22,600 --> 00:16:24,160
Is it because something your sister did again?
250
00:16:24,160 --> 00:16:24,920
OK, I'll go find her.
251
00:16:25,160 --> 00:16:26,840
Lady, don't make things messier.
252
00:16:26,840 --> 00:16:28,360
All directors of Municipal Council have unanimously determined to
253
00:16:29,800 --> 00:16:32,240
let him go to Scotland Yard for training for a year.
254
00:16:33,320 --> 00:16:34,720
Scotland Yard?
255
00:16:35,320 --> 00:16:36,640
If he doesn't go,
256
00:16:37,760 --> 00:16:39,680
he will no longer be allowed to handle cases in the Concession again.
257
00:16:42,680 --> 00:16:43,600
Why didn't you tell me
258
00:16:44,480 --> 00:16:45,640
such a big thing?
259
00:16:45,720 --> 00:16:48,200
What's the point of telling you?
260
00:16:51,200 --> 00:16:55,680
So when something serious happens, you two are together,
261
00:16:56,120 --> 00:16:57,440
I'm just an outsider.
262
00:16:58,280 --> 00:17:00,320
I don't even have the right to know?
263
00:17:01,480 --> 00:17:03,200
What kind of idiot logic is that?
264
00:17:03,320 --> 00:17:04,200
Yes, I am an idiot.
265
00:17:04,200 --> 00:17:05,800
I have no logic, I am stupid!
266
00:17:07,520 --> 00:17:09,760
Since the two of you despise me,
267
00:17:10,800 --> 00:17:13,240
I will get out of your hair! Farewell!
268
00:17:17,160 --> 00:17:19,640
Is she crazy?
269
00:17:20,349 --> 00:17:22,310
She just cares too much about you so that she can't see things clearly.
270
00:17:23,800 --> 00:17:24,720
So stupid.
271
00:17:24,720 --> 00:17:25,920
I wonder how she grew up without being killed.
272
00:17:28,000 --> 00:17:29,200
We can't let her go home
273
00:17:29,200 --> 00:17:30,000
alone at night.
274
00:17:30,560 --> 00:17:31,560
Don't worry.
275
00:17:32,320 --> 00:17:34,160
I will let the driver get her back safely.
276
00:17:35,480 --> 00:17:37,360
You have more important things to do.
277
00:17:38,320 --> 00:17:39,280
There is a girl
278
00:17:39,280 --> 00:17:41,760
whose dad was personally ennobled by the Queen of Britain.
279
00:17:42,200 --> 00:17:43,480
Hook up with her later.
280
00:17:43,800 --> 00:17:45,800
You might get something unexpected.
281
00:17:46,600 --> 00:17:47,640
Maybe another day.
282
00:17:47,800 --> 00:17:49,200
There is no better day than today.
283
00:17:50,040 --> 00:17:52,200
Don't worry about Youning.
284
00:18:10,000 --> 00:18:11,040
This is Miss Jiang Ruomei
285
00:18:11,040 --> 00:18:12,480
who just returned from her study in the United States.
286
00:18:13,480 --> 00:18:14,600
Take care of her.
287
00:18:24,080 --> 00:18:25,760
My name is Lu Yao. Nice to meet you.
288
00:18:27,200 --> 00:18:28,080
I know you.
289
00:18:28,280 --> 00:18:30,320
I've seen your stories in the newspaper before.
290
00:18:31,040 --> 00:18:32,160
I just didn't expect
291
00:18:32,960 --> 00:18:34,200
you are so young in person and…
292
00:18:35,920 --> 00:18:37,920
and don't look so creepy, right?
293
00:18:40,120 --> 00:18:41,880
Why would reporters make things up in the newspaper?
294
00:18:42,760 --> 00:18:44,960
The reporter is sick in her head.
295
00:18:47,280 --> 00:18:49,920
I heard you graduated from Cambridge?
296
00:18:52,000 --> 00:18:52,800
How about you?
297
00:18:53,360 --> 00:18:54,280
Princeton.
298
00:18:55,880 --> 00:18:56,680
OK, good.
299
00:18:58,920 --> 00:19:01,200
I actually always wanted to go to Britain to take a look.
300
00:19:01,440 --> 00:19:03,960
Unfortunately, I didn't find the time.
301
00:19:06,400 --> 00:19:07,880
If there is a chance in the future,
302
00:19:08,080 --> 00:19:10,160
I hope you can be my guide.
303
00:19:11,960 --> 00:19:13,480
What's so good about Britain?
304
00:19:13,720 --> 00:19:15,320
It's wet and cold, and food sucks.
305
00:19:15,320 --> 00:19:16,880
I promise you don't want to stay there one day longer than you need to.
306
00:19:17,240 --> 00:19:18,640
Why did you go there for study then?
307
00:19:18,640 --> 00:19:19,760
Decided by my family.
308
00:19:25,680 --> 00:19:27,960
Are you looking for someone?
309
00:19:30,880 --> 00:19:31,880
No…no.
310
00:19:33,600 --> 00:19:35,040
But from just now
311
00:19:35,160 --> 00:19:36,640
you kept looking around.
312
00:19:36,800 --> 00:19:39,000
And you were absent-minded when talking to me.
313
00:19:39,480 --> 00:19:41,120
This is not the behavior of a gentleman.
314
00:19:44,120 --> 00:19:44,920
Sorry.
315
00:19:45,600 --> 00:19:46,920
I get nervous when there are a lot of people.
316
00:19:58,000 --> 00:19:58,800
Or let's have a drink first.
317
00:19:58,800 --> 00:19:59,880
The two of you, could you look over here?
318
00:19:59,880 --> 00:20:00,520
Good.
319
00:20:00,520 --> 00:20:01,360
Let me get the drinks
320
00:20:01,360 --> 00:20:02,800
Three, two, one…
321
00:20:25,000 --> 00:20:26,880
Doctor, doctor!
322
00:20:28,680 --> 00:20:29,560
is there anybody?
323
00:20:29,760 --> 00:20:31,200
Don't worry, you'll be fine soon.
324
00:20:31,200 --> 00:20:32,360
Nurse, nurse!
325
00:20:32,360 --> 00:20:32,920
Coming.
326
00:20:32,920 --> 00:20:33,840
Don't worry, relax!
327
00:20:37,520 --> 00:20:38,320
Nurse, nurse!
328
00:20:38,320 --> 00:20:39,600
Lu Yao. Where is Lu Yao?
329
00:20:39,600 --> 00:20:40,280
Please calm down.
330
00:20:40,400 --> 00:20:41,720
Lu as road and Yao with three "tu"s.
331
00:20:41,720 --> 00:20:42,720
Where is he?
332
00:20:46,800 --> 00:20:47,680
Room 203.
333
00:21:19,960 --> 00:21:20,880
Silly Lu.
334
00:21:28,560 --> 00:21:31,440
Does it still hurt? Where is it that hurts?
335
00:21:33,160 --> 00:21:34,000
I am OK.
336
00:21:35,720 --> 00:21:36,960
Fortunately, you left early.
337
00:21:38,800 --> 00:21:39,720
I wish I knew this would happen.
338
00:21:39,920 --> 00:21:42,000
I would have dragged you away with me.
339
00:21:42,240 --> 00:21:45,040
It's all my fault, sorry.
340
00:21:47,480 --> 00:21:48,680
You are not mad at me?
341
00:21:49,760 --> 00:21:51,880
I'm not mad at you, not at all.
342
00:21:53,320 --> 00:21:55,960
No matter what you do wrong in the future,
343
00:21:56,480 --> 00:21:58,040
I won't be mad at you ever again.
344
00:21:58,880 --> 00:22:01,040
I just need you to be safe and sound.
345
00:22:02,400 --> 00:22:03,600
You are a good girl.
346
00:22:06,080 --> 00:22:07,440
Unfortunately, I don't have much time left.
347
00:22:09,840 --> 00:22:11,440
If there is a next life…
348
00:22:12,680 --> 00:22:15,320
Silly Lu!
349
00:22:15,600 --> 00:22:17,440
I don't want you to die!
350
00:22:18,080 --> 00:22:20,200
I want you to stay live!
351
00:22:20,560 --> 00:22:24,240
Silly Lu! I don't want you to die.
352
00:22:25,560 --> 00:22:29,560
I don't want you to die.
353
00:22:29,920 --> 00:22:30,880
What are you two doing?
354
00:22:32,280 --> 00:22:35,120
Silly Lu is dead.
355
00:22:45,520 --> 00:22:46,720
Ruomei's fine.
356
00:22:46,960 --> 00:22:48,000
She just got scared.
357
00:22:48,160 --> 00:22:49,000
She asked you to
358
00:22:49,000 --> 00:22:51,320
have an afternoon tea at Heping Hotel next Wednesday.
359
00:22:51,480 --> 00:22:52,400
I'll say yes for you.
360
00:22:53,520 --> 00:22:57,080
He's already dead. Why is she asking him out?
361
00:22:59,920 --> 00:23:01,040
What's wrong with you people?
362
00:23:01,800 --> 00:23:04,120
He has a minor concussion, but he'll be fine after two days' rest.
363
00:23:06,440 --> 00:23:07,400
X-ray film just came out.
364
00:23:09,360 --> 00:23:11,920
Silly Lu!
365
00:23:15,920 --> 00:23:18,760
You bastard, I'm going to kill you!
366
00:23:22,120 --> 00:23:23,120
Come here!
367
00:23:27,720 --> 00:23:29,040
I didn't say I was dying.
368
00:23:29,080 --> 00:23:30,440
Why do you blame me since you made a mistake yourself?
369
00:23:30,440 --> 00:23:31,160
Now die, for real this time!
370
00:23:31,240 --> 00:23:33,000
You must die immediately.
371
00:23:36,120 --> 00:23:37,120
Step aside!
372
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
You said it yourself
373
00:23:41,000 --> 00:23:41,960
no matter what mistake I make,
374
00:23:41,960 --> 00:23:42,920
you won't blame me.
375
00:23:43,200 --> 00:23:44,640
OK, I won't blame you.
376
00:23:44,640 --> 00:23:46,400
Come here, let's just have a chat.
377
00:23:46,480 --> 00:23:47,480
Don't be afraid.
378
00:23:47,720 --> 00:23:48,800
Son of a bitch!
379
00:23:52,000 --> 00:23:52,920
Don't use any weapon.
380
00:23:53,680 --> 00:23:54,440
Come back!
381
00:23:55,120 --> 00:23:56,360
Silly Lu!
382
00:24:09,080 --> 00:24:10,440
My legs are sore.
383
00:24:11,320 --> 00:24:12,480
Squat nicely.
384
00:24:13,000 --> 00:24:15,360
If you dare to move, I will break your legs.
385
00:24:15,520 --> 00:24:16,240
Deep squat.
386
00:24:18,640 --> 00:24:20,320
That's enough for punishment. Let him rest for a while.
387
00:24:20,360 --> 00:24:21,920
We have to go to the scene tomorrow morning.
388
00:24:22,520 --> 00:24:23,320
You're not allowed to go.
389
00:24:25,080 --> 00:24:27,760
From now on, you just stay at home.
390
00:24:27,840 --> 00:24:28,720
You're grounded.
391
00:24:28,720 --> 00:24:29,600
Why?
392
00:24:29,880 --> 00:24:31,920
What if the target of this explosion attack is you?
393
00:24:31,920 --> 00:24:34,080
I went there at the last minute. It could not be me.
394
00:24:34,400 --> 00:24:35,160
Still no.
395
00:24:36,320 --> 00:24:39,080
In short, you can't go outside until we find out the truth.
396
00:24:39,600 --> 00:24:40,800
How can we solve the case without him?
397
00:24:42,440 --> 00:24:43,600
You are the inspector.
398
00:24:44,040 --> 00:24:45,840
Investigating a case is your responsibility and obligation.
399
00:24:47,920 --> 00:24:49,200
Let's call it a day. Go back and rest.
400
00:24:49,200 --> 00:24:50,120
We'll see when we get up tomorrow.
401
00:25:01,320 --> 00:25:01,960
Take care.
402
00:25:06,360 --> 00:25:08,280
How long do I have to keep squatting?
403
00:25:09,680 --> 00:25:13,320
Until I am not mad anymore.
404
00:25:14,400 --> 00:25:16,400
Less talking, more squatting.
405
00:25:54,280 --> 00:25:55,040
Come down.
406
00:25:55,880 --> 00:25:56,960
What is this?
407
00:25:58,160 --> 00:25:59,360
Youning is guarding outside the door.
408
00:25:59,360 --> 00:26:00,360
See for yourself.
409
00:26:23,880 --> 00:26:24,680
Where are you guys going?
410
00:26:26,240 --> 00:26:28,480
Since you're here, have a cup of coffee before you go.
411
00:26:44,640 --> 00:26:47,360
Two dead and twenty-seven seriously injured.
412
00:26:47,840 --> 00:26:49,800
The cause of the explosion has not been determined.
413
00:26:50,160 --> 00:26:52,040
But after preliminary investigation on the scene,
414
00:26:52,760 --> 00:26:54,320
we don't rule out the possibility of gas explosion.
415
00:26:55,680 --> 00:26:56,840
It's definitely not gas.
416
00:26:58,680 --> 00:26:59,640
How do you know?
417
00:27:00,000 --> 00:27:01,360
I was at the scene last night.
418
00:27:01,920 --> 00:27:03,920
For a gas explosion of that scale,
419
00:27:03,920 --> 00:27:06,040
I would definitely smell gas at the scene.
420
00:27:06,480 --> 00:27:08,200
And when gas is burning,
421
00:27:08,200 --> 00:27:10,960
because the fuel molecules emit blue light and green light,
422
00:27:11,080 --> 00:27:12,880
and the human eyes are more sensitive to blue light,
423
00:27:13,000 --> 00:27:13,840
so we should see
424
00:27:13,840 --> 00:27:15,560
blue flames of gas burning.
425
00:27:16,000 --> 00:27:17,040
But last night
426
00:27:17,320 --> 00:27:18,960
I saw dark red flames.
427
00:27:19,120 --> 00:27:20,120
You didn't lose your memory?
428
00:27:20,840 --> 00:27:22,680
It seems that your head was not hit hard enough.
429
00:27:23,200 --> 00:27:24,480
The floors were blown off
430
00:27:25,000 --> 00:27:26,280
and the whole building may collapse at any time.
431
00:27:27,400 --> 00:27:28,680
And you were fine.
432
00:27:28,920 --> 00:27:29,960
You really got lucky.
433
00:27:30,320 --> 00:27:32,600
Where were you when the explosion happened?
434
00:27:35,000 --> 00:27:36,680
Chusheng, let me make a toast to you.
435
00:27:36,920 --> 00:27:38,600
Why didn't you tell me you were here?
436
00:27:38,920 --> 00:27:39,800
Come here.
437
00:27:42,720 --> 00:27:43,640
Let's drink together.
438
00:27:47,400 --> 00:27:48,160
Is it tasty?
439
00:27:48,160 --> 00:27:48,880
Yes.
440
00:27:52,720 --> 00:27:53,840
I was in the bathroom.
441
00:27:55,840 --> 00:27:57,040
Is the identity of the deceased confirmed?
442
00:27:57,080 --> 00:27:57,840
Yes.
443
00:27:58,200 --> 00:27:59,280
One is Zou Ying,
444
00:27:59,640 --> 00:28:01,440
and the other was Vice Chairman of the Guangdong Chamber of Commerce.
445
00:28:01,440 --> 00:28:02,320
Liu Changlin.
446
00:28:02,840 --> 00:28:04,880
He was giving her flowers on the stage when it exploded.
447
00:28:06,040 --> 00:28:07,200
Zou Ying?
448
00:28:09,320 --> 00:28:10,040
Zou Ying was dead?
449
00:28:10,040 --> 00:28:11,520
You don't have to be so happy that she died.
450
00:28:12,040 --> 00:28:12,960
You think I am that kind of person?
451
00:28:14,680 --> 00:28:17,360
Although Zou Ying was hateful, she didn't deserve to die.
452
00:28:17,360 --> 00:28:18,560
So why do you have such an expression on your face?
453
00:28:20,240 --> 00:28:22,040
After I quarreled with you guys last night,
454
00:28:22,040 --> 00:28:23,640
I was mad and stormed out.
455
00:28:24,760 --> 00:28:26,040
I saw Liuzi on the street.
456
00:28:27,520 --> 00:28:28,760
You looked down on me?
457
00:28:28,880 --> 00:28:30,200
Don't contact me ever again!
458
00:28:30,640 --> 00:28:31,560
I…
459
00:28:32,320 --> 00:28:34,640
I gave my heart out for your guys.
460
00:28:34,640 --> 00:28:35,920
You treated me as a burden?
461
00:28:36,000 --> 00:28:36,960
Bastards!
462
00:28:39,880 --> 00:28:41,800
Lady, why are you here?
463
00:28:42,120 --> 00:28:44,000
Liuzi? Why are you here then?
464
00:28:44,200 --> 00:28:45,520
I…
465
00:28:45,520 --> 00:28:47,120
I ate too much for dinner.
466
00:28:47,120 --> 00:28:48,600
So I'm taking a walk with the guys to digest.
467
00:28:48,920 --> 00:28:51,160
Cut the crap. Who sent you?
468
00:28:51,760 --> 00:28:52,960
Don't ask.
469
00:28:53,320 --> 00:28:55,080
Let me get someone to drive you home, okay?
470
00:28:55,080 --> 00:28:57,040
What are you doing here anyway?
471
00:29:00,200 --> 00:29:01,000
Let go of me!
472
00:29:03,000 --> 00:29:03,760
Take her.
473
00:29:05,200 --> 00:29:06,560
Do you want to die?
474
00:29:08,280 --> 00:29:09,640
I'll bite you if you don't let go.
475
00:29:10,440 --> 00:29:12,640
One, two…
476
00:29:12,640 --> 00:29:14,240
Stop counting.
477
00:29:14,920 --> 00:29:15,720
Listen to me,
478
00:29:15,800 --> 00:29:17,160
Today I must
479
00:29:17,160 --> 00:29:18,000
get you home safely.
480
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
I'm telling you what, this is business, not personal.
481
00:29:21,000 --> 00:29:22,760
Don't hate me for that.
482
00:29:23,760 --> 00:29:24,480
Take her and get her away.
483
00:29:26,160 --> 00:29:27,400
Let go of me!
484
00:29:27,520 --> 00:29:30,560
Liuzi, Liuzi!
485
00:29:34,320 --> 00:29:35,400
What's the background of Liuzi?
486
00:29:39,200 --> 00:29:40,360
He was originally a subordinate of mine.
487
00:29:40,800 --> 00:29:41,680
And he used to be a hired roughneck.
488
00:29:42,200 --> 00:29:43,680
Later he became Mr. Bai's bodyguard.
489
00:29:43,920 --> 00:29:44,840
In the recent years
490
00:29:45,800 --> 00:29:47,520
he does most of the dirty jobs of the gang.
491
00:29:50,200 --> 00:29:51,240
So is it possible
492
00:29:51,240 --> 00:29:53,480
this has something to do with Mr. Bai?
493
00:29:54,880 --> 00:29:57,320
It's impossible!
494
00:29:57,600 --> 00:29:58,320
How can you be so sure?
495
00:29:58,760 --> 00:30:00,640
It's too easy to kill someone in Shanghai.
496
00:30:01,080 --> 00:30:02,960
There is no need to put on such a big scene.
497
00:30:03,520 --> 00:30:05,560
Even if my dad didn't give the orders,
498
00:30:05,680 --> 00:30:07,280
he is also an insider in this matter.
499
00:30:07,480 --> 00:30:08,400
He must get involved in some way.
500
00:30:09,600 --> 00:30:12,600
Why don't you go and sound him out?
501
00:30:12,600 --> 00:30:14,640
How am I supposed to do that?
502
00:30:15,240 --> 00:30:16,760
Go to his door and ask if he did it?
503
00:30:18,760 --> 00:30:19,640
Can't you do that?
504
00:30:21,240 --> 00:30:22,600
If he admits he did it,
505
00:30:22,720 --> 00:30:24,080
should I arrest him or not?
506
00:30:24,400 --> 00:30:25,680
Even if he doesn't admit it,
507
00:30:25,800 --> 00:30:26,880
and we keep checking
508
00:30:27,080 --> 00:30:28,600
and the lead tracks down to him,
509
00:30:29,400 --> 00:30:30,520
how am I supposed to end this thing?
510
00:30:31,200 --> 00:30:32,240
Then do what you should do as police.
511
00:30:32,680 --> 00:30:33,920
The Concession is not a place beyond the laws.
512
00:30:34,280 --> 00:30:35,960
If my dad really killed someone,
513
00:30:39,360 --> 00:30:40,520
I am willing to put public righteousness above family loyalty.
514
00:30:41,000 --> 00:30:41,880
Then you should go.
515
00:30:42,120 --> 00:30:43,160
This case has exceeded
516
00:30:43,160 --> 00:30:44,120
my range of abilities.
517
00:30:48,160 --> 00:30:48,880
You're all there.
518
00:30:49,320 --> 00:30:49,960
Inspector.
519
00:30:50,200 --> 00:30:51,960
This morning a lady waited at the entrance of the police station
520
00:30:52,200 --> 00:30:53,440
insisting that she needs to see you.
521
00:30:53,440 --> 00:30:54,120
Who is it?
522
00:30:54,280 --> 00:30:56,120
Last night's explosion case's victim Zou Ying's…
523
00:30:56,480 --> 00:30:58,040
Isn't she dead?
524
00:30:58,520 --> 00:31:00,040
Sister Zou Jing.
525
00:31:00,920 --> 00:31:02,720
Can you not make such a dramatic pause!?
526
00:31:03,280 --> 00:31:04,520
One of your girlfriends again?
527
00:31:06,880 --> 00:31:08,680
This time she actually isn't.
528
00:31:09,080 --> 00:31:10,000
Oh, come on.
529
00:31:10,680 --> 00:31:12,240
I saw you dancing with
530
00:31:12,240 --> 00:31:13,680
a woman and looking horny last night.
531
00:31:13,800 --> 00:31:14,640
It was her, right?
532
00:31:14,800 --> 00:31:16,720
It was her, but she had nothing to do with me.
533
00:31:18,320 --> 00:31:21,280
She was Mr. Lu's first girlfriend.
534
00:31:21,880 --> 00:31:24,360
Don't talk nonsense. Or I'll sue you for slander!
535
00:31:24,520 --> 00:31:25,640
Can you stop?
536
00:31:26,760 --> 00:31:28,320
She told me everything.
537
00:31:29,600 --> 00:31:30,960
Miss Zou's temperament is so good.
538
00:31:31,400 --> 00:31:32,600
Which school did you graduate from?
539
00:31:33,920 --> 00:31:35,000
Cambridge.
540
00:31:38,320 --> 00:31:39,080
What are the odds?
541
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
A friend of mine also graduated from Cambridge.
542
00:31:43,920 --> 00:31:45,440
Really? Who is it?
543
00:31:46,600 --> 00:31:48,880
His name is Lu Yao, a very smart person.
544
00:31:49,400 --> 00:31:50,720
He helped me solve many cases.
545
00:31:51,560 --> 00:31:53,480
I can introduce you two sometime.
546
00:31:54,000 --> 00:31:56,360
You two will hit it off.
547
00:31:57,640 --> 00:31:58,520
I'll pass.
548
00:31:59,480 --> 00:32:00,200
Why?
549
00:32:01,440 --> 00:32:04,880
He is narrow-minded and paranoid, selfish and childish.
550
00:32:05,400 --> 00:32:06,600
He is not a good choice to develop deep friendship with.
551
00:32:09,160 --> 00:32:10,320
How do you know him so well?
552
00:32:12,280 --> 00:32:13,240
He was my first love.
553
00:32:16,720 --> 00:32:17,800
First love?
554
00:32:19,880 --> 00:32:21,640
Why didn't I know about this?
555
00:32:22,920 --> 00:32:24,880
Silly Lu.
556
00:32:25,680 --> 00:32:27,640
How many things are you hiding from me?
557
00:32:28,600 --> 00:32:31,280
You didn't tell me who your first love was.
558
00:32:32,120 --> 00:32:33,160
Tell me the truth!
559
00:32:33,480 --> 00:32:35,520
What's going on with you two?
560
00:32:35,880 --> 00:32:37,320
Does our past
561
00:32:37,320 --> 00:32:39,360
have anything to do with the explosion?
562
00:32:39,360 --> 00:32:42,680
Of course. She is a family member of the victim.
563
00:32:43,400 --> 00:32:46,320
We have the right to know all the relevant information.
564
00:32:46,600 --> 00:32:47,720
You have been deprived of
565
00:32:47,720 --> 00:32:50,120
the right to remain silent.
566
00:32:50,520 --> 00:32:51,440
What can I say?
567
00:32:52,000 --> 00:32:53,680
How did you know her?
568
00:32:59,800 --> 00:33:02,720
We were both at Cambridge.
569
00:33:03,120 --> 00:33:04,440
I was at Trinity College
570
00:33:04,680 --> 00:33:05,800
and she was at King's College.
571
00:33:06,520 --> 00:33:07,480
She went there one year earlier.
572
00:33:08,240 --> 00:33:09,080
So
573
00:33:09,080 --> 00:33:11,000
she often took care of junior students.
574
00:33:11,800 --> 00:33:13,920
One thing led to another, we were close.
575
00:33:14,520 --> 00:33:16,600
Who fell in love first?
576
00:33:18,680 --> 00:33:19,920
I'd say we fell in love pretty much the same time.
577
00:33:20,840 --> 00:33:21,840
That's impossible.
578
00:33:22,080 --> 00:33:23,120
Why is it impossible?
579
00:33:23,120 --> 00:33:24,960
How could such a nice lady like you before you did anything to woo her?
580
00:33:29,280 --> 00:33:31,000
Don't try to change the subject.
581
00:33:31,520 --> 00:33:33,840
How long had you two been together?
582
00:33:34,680 --> 00:33:36,320
One year, four months and seventeen days.
583
00:33:36,320 --> 00:33:37,240
Why did you break up?
584
00:33:37,920 --> 00:33:39,040
What does this have to do with the explosion?
585
00:33:39,040 --> 00:33:41,000
Of course it's related! Come on!
586
00:33:43,200 --> 00:33:43,960
Say it.
587
00:33:45,240 --> 00:33:48,560
We broke up because
588
00:33:50,280 --> 00:33:51,040
she was cheating on me.
589
00:33:55,440 --> 00:33:56,280
With whom?
590
00:33:57,240 --> 00:34:00,280
Is it appropriate that you are so happy?
591
00:34:02,440 --> 00:34:03,280
Sorry.
592
00:34:04,200 --> 00:34:05,200
I couldn't help it.
593
00:34:07,920 --> 00:34:10,600
Be a good boy and say it.
594
00:34:11,710 --> 00:34:13,000
With her tutor.
595
00:34:13,920 --> 00:34:17,190
One night I saw they…
596
00:34:17,630 --> 00:34:18,880
In bed together?
597
00:34:19,120 --> 00:34:20,000
Well, not to that degree.
598
00:34:20,710 --> 00:34:23,150
I saw her tutor kissed her.
599
00:34:23,320 --> 00:34:24,120
No.
600
00:34:25,150 --> 00:34:26,600
That's not what I heard.
601
00:34:27,400 --> 00:34:28,360
What did she say to you?
602
00:34:29,190 --> 00:34:31,150
She said her tutor told her he loved her,
603
00:34:31,600 --> 00:34:32,480
but he refused him.
604
00:34:34,440 --> 00:34:35,360
Do you believe it?
605
00:34:35,880 --> 00:34:36,800
If she already refused him,
606
00:34:36,800 --> 00:34:38,440
then why would he kiss her?
607
00:34:38,600 --> 00:34:40,360
That kiss was on the cheek, not on the lips.
608
00:34:40,360 --> 00:34:41,480
Is there any difference?
609
00:34:41,560 --> 00:34:42,280
Of course.
610
00:34:43,000 --> 00:34:45,630
Kissing on the cheek before saying goodbye is a traditional Western etiquette.
611
00:34:45,840 --> 00:34:46,760
I can't accept that anyway.
612
00:34:47,150 --> 00:34:49,000
Are you OK with some other guy kissing your girlfriend?
613
00:34:49,190 --> 00:34:51,080
That old man had such a big beard.
614
00:34:51,190 --> 00:34:52,480
I am surprised her face didn't itch.
615
00:34:53,080 --> 00:34:54,960
You are being a bit unreasonable.
616
00:34:57,840 --> 00:35:00,320
The two hugged tightly together that night
617
00:35:00,320 --> 00:35:02,440
for a long time as if they were reluctant to leave.
618
00:35:02,840 --> 00:35:04,360
She cried before leaving.
619
00:35:04,840 --> 00:35:06,280
If she really loved him,
620
00:35:06,280 --> 00:35:07,680
she could have just told me the truth.
621
00:35:07,840 --> 00:35:09,480
It's not like I would stop her from leaving me.
622
00:35:10,320 --> 00:35:11,840
It's been so long yet you're still so angry.
623
00:35:12,720 --> 00:35:13,840
It means you still have special feelings for her.
624
00:35:15,200 --> 00:35:18,640
This only means that the woman is not for you.
625
00:35:18,840 --> 00:35:20,360
You have to depart the old girlfriend to welcome a new one.
626
00:35:21,600 --> 00:35:24,640
Later we had a big fight
627
00:35:25,400 --> 00:35:26,320
and parted on bad terms.
628
00:35:27,080 --> 00:35:28,880
Then I took a long-term sick leave
629
00:35:29,360 --> 00:35:30,600
and went to Paris for six months
630
00:35:31,720 --> 00:35:33,760
where I numbed my pain with sensual pleasures
631
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
until I finally got over it.
632
00:35:36,880 --> 00:35:38,400
Then I returned to London.
633
00:35:39,040 --> 00:35:40,840
I heard she went to work as an assistant of Professor Marshall.
634
00:35:41,520 --> 00:35:42,560
I never saw her again
635
00:35:44,000 --> 00:35:45,120
until last night.
636
00:35:47,800 --> 00:35:50,400
No wonder you refused to go home with me last night.
637
00:35:51,400 --> 00:35:53,480
Don't worry. In my heart
638
00:35:53,480 --> 00:35:55,200
I have completely let go of her.
639
00:35:55,560 --> 00:35:59,240
OK, let's go to the police station to see her then.
640
00:36:00,360 --> 00:36:01,720
I don't need to go, right?
641
00:36:02,400 --> 00:36:03,840
You are still afraid you might fall in love with her.
642
00:36:04,040 --> 00:36:05,040
You're crazy.
643
00:36:05,720 --> 00:36:07,400
Are you afraid she is the murderer?
644
00:36:08,840 --> 00:36:09,720
Murderer?
645
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
A murderer might not take the initiative to hand themselves in.
646
00:36:13,360 --> 00:36:14,160
What do you mean?
647
00:36:14,520 --> 00:36:15,880
The lady is waiting at the gate
648
00:36:16,200 --> 00:36:18,280
saying it was murder, and she has a lead.
649
00:36:18,840 --> 00:36:21,520
So she hopes that the police will send someone to investigate as soon as possible.
650
00:36:23,480 --> 00:36:24,800
Let's go. Don't let her wait too long.
651
00:36:25,000 --> 00:36:26,920
Wait a minute, give me fifteen minutes.
652
00:36:27,120 --> 00:36:27,880
Why?
653
00:36:28,640 --> 00:36:29,400
To put on make-up.
654
00:36:29,720 --> 00:36:32,080
Of course you need to bring a pretty girl to see your ex-friend
655
00:36:32,080 --> 00:36:33,200
so that you'll feel boosted in your morale.
656
00:36:33,600 --> 00:36:34,320
Wait for me!
657
00:37:05,800 --> 00:37:06,680
Miss Zou.
658
00:37:07,800 --> 00:37:09,040
Hello. And you are?
659
00:37:10,000 --> 00:37:13,880
Bai Youning, Chief Reporter of Xinyue Daily.
660
00:37:14,520 --> 00:37:15,720
Nice to meet you.
661
00:37:15,800 --> 00:37:16,560
Sorry.
662
00:37:16,760 --> 00:37:18,000
Before they find out the truth of this case,
663
00:37:18,000 --> 00:37:18,880
I do not accept interviews.
664
00:37:23,600 --> 00:37:24,400
Why?
665
00:37:25,840 --> 00:37:27,800
Because it's a high-profile case that shocked Shanghai.
666
00:37:27,960 --> 00:37:28,920
During the investigation,
667
00:37:29,120 --> 00:37:30,840
if the media disclose any sensitive information
668
00:37:30,840 --> 00:37:31,680
and interfere with public opinion,
669
00:37:32,000 --> 00:37:33,480
even if the police come up with any result,
670
00:37:33,480 --> 00:37:34,520
it'll be hard to convince the public it's an objective truth.
671
00:37:34,920 --> 00:37:35,600
You…
672
00:37:38,640 --> 00:37:40,040
Inspector Qiao, you are finally here.
673
00:37:41,040 --> 00:37:41,960
Are you OK?
674
00:37:42,120 --> 00:37:44,200
I'm okay. When the explosion happened,
675
00:37:44,200 --> 00:37:45,680
I was in the bathroom.
676
00:37:47,040 --> 00:37:48,600
You both were in the bathroom?
677
00:37:49,840 --> 00:37:52,400
I'll never get involved with friends' girl. What are you thinking?
678
00:37:52,960 --> 00:37:53,920
Lu Yao, are you okay?
679
00:37:55,120 --> 00:37:56,600
I am a lucky dude. I'll survive.
680
00:37:57,000 --> 00:37:57,920
Sorry that I disappoint you.
681
00:37:57,920 --> 00:37:58,560
You..
682
00:38:00,640 --> 00:38:01,520
Let's go in first.
683
00:38:03,360 --> 00:38:04,120
Miss Bai.
684
00:38:05,200 --> 00:38:05,960
Sorry.
685
00:38:06,080 --> 00:38:08,200
I suggest you avoiding this case.
686
00:38:08,920 --> 00:38:09,800
Why should I do that?
687
00:38:10,080 --> 00:38:10,800
I participated in the investigation
688
00:38:10,800 --> 00:38:12,840
of the previous cases they handle.
689
00:38:14,320 --> 00:38:15,480
I'm afraid not today.
690
00:38:16,040 --> 00:38:16,760
Can I have a reason?
691
00:38:17,040 --> 00:38:17,880
Because your father
692
00:38:17,880 --> 00:38:19,480
is a suspect of this case.
693
00:38:19,480 --> 00:38:21,400
You should avoid because you have a conflict of interest.
694
00:38:30,200 --> 00:38:31,040
Let's go.
695
00:38:40,040 --> 00:38:41,360
You never went home?
696
00:38:42,120 --> 00:38:45,120
No. After the explosion last night,
697
00:38:45,200 --> 00:38:46,440
my sister died on the spot.
698
00:38:47,200 --> 00:38:50,240
I followed all the way to transport the body back to the police station,
699
00:38:51,080 --> 00:38:53,440
identify her body, and get a death certificate.
700
00:38:54,360 --> 00:38:55,360
I was busy with paperwork until just now.
701
00:38:55,840 --> 00:38:56,680
I am sorry for your loss.
702
00:38:57,240 --> 00:38:58,920
My sister was murdered.
703
00:38:59,520 --> 00:39:01,360
I can only feel better after I find the murderer.
704
00:39:01,680 --> 00:39:03,080
How do you know it was murder?
705
00:39:03,840 --> 00:39:05,400
Except for your sister,
706
00:39:05,600 --> 00:39:07,320
the Vice Chairman of the Guangdong Chamber of Commerce also died last night.
707
00:39:08,840 --> 00:39:10,360
Their target may not be your sister.
708
00:39:10,960 --> 00:39:12,600
I saw the guest list earlier.
709
00:39:13,520 --> 00:39:15,320
Chairman Liu is not on the guest list at all.
710
00:39:15,440 --> 00:39:16,880
It was a provisional decision that he went there.
711
00:39:17,400 --> 00:39:18,720
So I am sure
712
00:39:19,480 --> 00:39:22,640
my sister was the target of the attack last night.
713
00:39:22,800 --> 00:39:24,040
That's just your guess.
714
00:39:24,880 --> 00:39:25,840
Is there any evidence?
715
00:39:29,720 --> 00:39:30,840
One week before the incident,
716
00:39:31,920 --> 00:39:33,160
my sister received a letter.
717
00:39:34,840 --> 00:39:35,800
In the envelope was a bullet.
718
00:39:39,080 --> 00:39:41,400
Don't touch it. There should be fingerprints on it.
719
00:39:43,760 --> 00:39:46,520
Ok. I will check as soon as possible.
720
00:39:47,440 --> 00:39:48,800
When she received the letter
721
00:39:49,600 --> 00:39:50,680
I was scared.
722
00:39:51,720 --> 00:39:53,160
My sister comforted me
723
00:39:53,720 --> 00:39:55,000
that she saw a lot of threats like this.
724
00:39:56,200 --> 00:39:58,040
No one in Shanghai dared to really kill her.
725
00:40:00,680 --> 00:40:02,120
She underestimated her enemies.
726
00:40:07,440 --> 00:40:08,680
You just said
727
00:40:09,600 --> 00:40:11,160
Mr. Bai is also on the suspect list?
728
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
Do you have evidence?
729
00:40:13,680 --> 00:40:14,560
Of course.
730
00:40:15,560 --> 00:40:17,440
It's just that I know you and he are close.
731
00:40:18,520 --> 00:40:21,520
If I have evidence against him, do you dare to accept and follow it?
732
00:40:23,000 --> 00:40:23,880
Then why did you still come to me?
733
00:40:24,200 --> 00:40:25,400
Do I have any other choice?
734
00:40:27,240 --> 00:40:29,000
You never know who's a dirty cop in Concession Police Station.
735
00:40:29,920 --> 00:40:31,680
I thought about it and decided you might be the safest choice.
736
00:40:34,800 --> 00:40:35,960
And also he is here,
737
00:40:37,640 --> 00:40:38,920
so I should be fine.
738
00:40:40,320 --> 00:40:41,800
You give me too much credit.
739
00:40:42,880 --> 00:40:44,400
Will you watch
740
00:40:44,400 --> 00:40:45,720
me get killed just to silence me?
741
00:40:47,320 --> 00:40:48,240
I will.
742
00:40:48,520 --> 00:40:49,320
OK then.
743
00:40:49,800 --> 00:40:50,840
From now on
744
00:40:51,400 --> 00:40:52,840
My life is in your hands.
745
00:40:58,520 --> 00:41:00,040
If you have any evidence, tell us.
746
00:41:01,000 --> 00:41:02,760
Let's see what we can do from there.
747
00:41:06,880 --> 00:41:09,600
After the explosion, I was asked to identify the body.
748
00:41:10,680 --> 00:41:13,200
I found that the diamond necklace my sister was wearing was gone.
749
00:41:13,880 --> 00:41:15,120
That was left by our deceased mother.
750
00:41:16,320 --> 00:41:17,800
So I went back immediately.
751
00:41:18,960 --> 00:41:21,400
After entering the hall, I found a few people
752
00:41:21,640 --> 00:41:23,440
were photographing the scene sneakily.
753
00:41:24,640 --> 00:41:25,680
Take photos carefully!
754
00:41:32,280 --> 00:41:33,000
Who are they?
755
00:41:33,520 --> 00:41:34,600
Their leader
756
00:41:35,720 --> 00:41:37,880
has a long scar by knife across his face.
757
00:41:39,920 --> 00:41:41,600
Let's go!
758
00:41:45,320 --> 00:41:46,360
When I saw them,
759
00:41:47,280 --> 00:41:48,600
they quickly escaped from the scene.
760
00:41:49,640 --> 00:41:51,000
If you see him again,
761
00:41:51,520 --> 00:41:52,440
can you still recognize him?
762
00:41:52,640 --> 00:41:53,600
Of course.
763
00:41:54,800 --> 00:41:57,560
Actually I saw this man
764
00:41:57,560 --> 00:41:58,320
in my sister's office once.
765
00:41:59,120 --> 00:42:01,120
He is the bodyguard of Mr. Bai.
766
00:42:01,120 --> 00:42:02,360
People call him Liuzi.
767
00:42:03,360 --> 00:42:05,040
You should be familiar with this person.
768
00:42:05,640 --> 00:42:08,800
Yes, but what's wrong with that?
769
00:42:10,040 --> 00:42:11,880
A gangster's bodyguard
770
00:42:12,080 --> 00:42:14,520
led a team to take photos at the scene after the explosion.
771
00:42:14,840 --> 00:42:16,320
Don't you find it suspicious?
772
00:42:18,000 --> 00:42:19,240
Is there any other evidence?
773
00:42:19,960 --> 00:42:21,920
Yes. If you are available,
774
00:42:22,280 --> 00:42:23,320
please come home with me to get it.
775
00:42:33,240 --> 00:42:34,640
What's wrong? Are you guys inconvenient?
776
00:42:35,240 --> 00:42:37,200
If you want to close the case, just follow me.
777
00:42:37,840 --> 00:42:39,280
I am alone and weak.
778
00:42:39,440 --> 00:42:41,000
The situations in Shanghai are complicated.
779
00:42:43,440 --> 00:42:44,760
If you are not willing to help,
780
00:42:45,520 --> 00:42:47,080
then my sister would die an unjust death.
781
00:42:47,440 --> 00:42:49,000
You're trying to provoke us again.
782
00:42:49,360 --> 00:42:50,440
Don't you get tired of it?
783
00:42:50,800 --> 00:42:51,920
As long as it works.
784
00:42:54,944 --> 00:43:04,944
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
54411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.