Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:29,680 --> 00:01:33,360
My Roommate is a Detective
3
00:01:33,360 --> 00:01:36,310
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
Episode 28
4
00:02:23,100 --> 00:02:23,780
Hello?
5
00:02:25,340 --> 00:02:26,660
I already put what you want
6
00:02:26,940 --> 00:02:28,260
in room 205.
7
00:02:29,579 --> 00:02:31,460
Tell me where my daughter is!
8
00:02:31,820 --> 00:02:33,579
Are you sure it's what I want?
9
00:02:34,140 --> 00:02:34,940
Of course!
10
00:02:35,420 --> 00:02:37,180
Hurry and tell me where my daughter is!
11
00:02:39,020 --> 00:02:40,100
Don't tell me
12
00:02:41,180 --> 00:02:42,660
you want to change your mind?
13
00:02:43,020 --> 00:02:44,460
I have things better to do than that.
14
00:02:44,740 --> 00:02:45,700
But you
15
00:02:46,220 --> 00:02:48,300
ambushed so many policemen next door.
16
00:02:48,740 --> 00:02:50,660
Do you think you can catch me alive?
17
00:02:56,820 --> 00:02:59,380
After him!
18
00:03:00,740 --> 00:03:01,620
Hurry up!
19
00:03:02,420 --> 00:03:03,220
Move, move!
20
00:03:03,660 --> 00:03:04,220
Step out of the way!
21
00:03:41,940 --> 00:03:42,780
Chief Jiang.
22
00:03:43,579 --> 00:03:44,380
Shut up!
23
00:03:45,180 --> 00:03:46,740
I don't want to hear your excuse!
24
00:03:51,940 --> 00:03:52,740
Chief Jiang.
25
00:03:54,900 --> 00:03:56,180
Why are you two here?
26
00:03:56,740 --> 00:03:57,940
We just heard
27
00:03:58,300 --> 00:03:59,540
your daughter was kidnapped.
28
00:04:06,820 --> 00:04:07,860
Who told you that?
29
00:04:09,020 --> 00:04:10,300
This case is very strange.
30
00:04:10,900 --> 00:04:12,900
Two kidnapping cases in such a short period of time.
31
00:04:13,380 --> 00:04:14,500
The kidnapper should not be for the ransom.
32
00:04:14,660 --> 00:04:16,620
Not for the ransom?
33
00:04:16,620 --> 00:04:17,700
Then what do they want?
34
00:04:18,060 --> 00:04:18,660
Revenge.
35
00:04:20,180 --> 00:04:21,019
Mr. Lu,
36
00:04:22,060 --> 00:04:23,020
let me tell you,
37
00:04:24,060 --> 00:04:25,580
being a police officer
38
00:04:26,060 --> 00:04:27,620
will guarantee you to make enemies.
39
00:04:28,300 --> 00:04:30,900
If you have a clue, please let me know.
40
00:04:31,140 --> 00:04:32,300
If you don't,
41
00:04:32,300 --> 00:04:34,460
don't talk nonsense to waste my time.
42
00:04:49,820 --> 00:04:50,700
Whose thing is this?
43
00:04:55,900 --> 00:04:57,900
So it's been so long
44
00:04:58,460 --> 00:05:00,420
and you guys haven't
45
00:05:00,420 --> 00:05:01,580
found any useful clues?
46
00:05:02,300 --> 00:05:04,260
Don't worry. We're still working on it.
47
00:05:04,540 --> 00:05:05,940
Don't worry my ass!
48
00:05:06,100 --> 00:05:07,220
It's been so long!
49
00:05:07,780 --> 00:05:08,740
Do you want them to kill my grandson?
50
00:05:09,380 --> 00:05:11,820
They have also my daughter.
51
00:05:13,060 --> 00:05:14,260
Chen is the only male heir
52
00:05:14,420 --> 00:05:16,060
of my Shen family.
53
00:05:16,620 --> 00:05:19,100
If anything happens to him,
54
00:05:19,620 --> 00:05:20,460
none of us will
55
00:05:20,940 --> 00:05:22,820
live a happy life ever again.
56
00:05:26,020 --> 00:05:26,820
Mr. Shen.
57
00:05:28,340 --> 00:05:30,860
We found this on the scene.
58
00:05:32,420 --> 00:05:33,380
What is this?
59
00:05:33,940 --> 00:05:34,860
You don't know?
60
00:05:38,020 --> 00:05:40,180
Chen is a boy. He doesn't wear this.
61
00:05:40,820 --> 00:05:42,620
Then it may be left there by other guests.
62
00:05:43,540 --> 00:05:44,340
By the way,
63
00:05:45,420 --> 00:05:48,300
as for the phone call you got from the kidnapper at the hotel,
64
00:05:48,300 --> 00:05:49,260
did you find out the phone number?
65
00:05:50,620 --> 00:05:51,460
Yes.
66
00:05:51,820 --> 00:05:55,300
It's a public phone booth on Linyin Road.
67
00:05:55,700 --> 00:05:58,220
I had someone to keep the place under surveillance.
68
00:05:58,580 --> 00:06:00,140
But they didn't find anyone suspicious.
69
00:06:01,300 --> 00:06:02,860
We only discovered afterward that
70
00:06:02,940 --> 00:06:04,620
someone pulled off the wire there
71
00:06:04,900 --> 00:06:07,900
and connected the phone line all the way to the neighboring alley.
72
00:06:07,940 --> 00:06:09,300
They made the phone call there.
73
00:06:10,460 --> 00:06:13,580
This kidnapper is something.
74
00:06:14,980 --> 00:06:16,220
I won't bother any of you
75
00:06:16,540 --> 00:06:18,660
in investigating my grandson's case.
76
00:06:19,060 --> 00:06:21,540
From now on I will ask the underworld people to do it.
77
00:06:21,900 --> 00:06:22,860
Underworld people?
78
00:06:23,380 --> 00:06:24,980
Underworld people can't solve crimes.
79
00:06:25,100 --> 00:06:27,220
He will spend the money he gets, right?
80
00:06:28,300 --> 00:06:30,060
Casinos, opium dens, brothels.
81
00:06:30,300 --> 00:06:31,820
I'll ask them to check anyone they're unfamiliar with
82
00:06:32,300 --> 00:06:33,620
who's spending money extravagantly
83
00:06:33,980 --> 00:06:35,420
one by one.
84
00:06:35,500 --> 00:06:37,860
I don't believe he can disappear.
85
00:06:38,860 --> 00:06:42,860
By the way, what about the magician?
86
00:06:43,820 --> 00:06:46,180
Use all the means to extract his confession.
87
00:06:46,740 --> 00:06:48,659
Even if he didn't kidnap my grandson,
88
00:06:48,740 --> 00:06:49,940
he must have something to do with it.
89
00:06:50,780 --> 00:06:53,260
It's up to you to decide
90
00:06:54,580 --> 00:06:55,500
whether he'll be handicapped after this.
91
00:06:57,740 --> 00:06:58,580
Got it.
92
00:07:42,420 --> 00:07:43,940
You freaked me out!
93
00:07:44,100 --> 00:07:45,380
You scared me, too!
94
00:07:45,460 --> 00:07:46,740
Why did you come back so late?
95
00:07:48,340 --> 00:07:51,620
This case is a bit tricky.
96
00:07:53,260 --> 00:07:55,060
You still need to take a break.
97
00:07:55,100 --> 00:07:56,860
Those people won't die without you for a while.
98
00:07:58,300 --> 00:07:59,140
What do you want to eat?
99
00:08:00,500 --> 00:08:02,100
I don't feel like eating. I am going to bed.
100
00:08:04,140 --> 00:08:07,620
The connection between Mr. Shen and Jiang Yuandao isโฆ
101
00:08:11,380 --> 00:08:12,140
What is it?
102
00:08:12,820 --> 00:08:14,700
I thought you didn't want to talk to me.
103
00:08:15,860 --> 00:08:16,780
Fine. Don't say it then.
104
00:08:16,780 --> 00:08:18,020
I'm really going to sleep if you don't speak.
105
00:08:18,020 --> 00:08:18,780
Come here.
106
00:08:19,700 --> 00:08:21,900
Look what I found after a whole day's digging today.
107
00:08:27,420 --> 00:08:30,060
Mr. Shen opened a school before
108
00:08:30,820 --> 00:08:32,260
and named himself the honorary principal.
109
00:08:32,740 --> 00:08:35,820
There was a rumor that the school was haunted seven years ago
110
00:08:36,100 --> 00:08:37,419
which scared all the female students.
111
00:08:37,900 --> 00:08:40,179
One of them couldn't take it and committed suicide.
112
00:08:41,820 --> 00:08:42,620
Suicide?
113
00:08:47,540 --> 00:08:50,300
A girl named Chen Xiaoyuan with an introverted personality.
114
00:08:50,940 --> 00:08:52,420
After the haunting incident,
115
00:08:52,500 --> 00:08:54,060
she became a bit mentally unstable.
116
00:08:54,340 --> 00:08:55,780
She often said something weird.
117
00:08:56,540 --> 00:08:59,460
Later, the condition became more serious,
118
00:08:59,540 --> 00:09:00,660
and she was temporarily suspended.
119
00:09:01,420 --> 00:09:04,300
While she was at home,
120
00:09:04,500 --> 00:09:07,140
Xiaoyuan jumped off the eighth floor while her family wasn't watching.
121
00:09:09,420 --> 00:09:10,940
Is it related to Jiang Yuandao?
122
00:09:17,100 --> 00:09:18,700
He handled this case.
123
00:09:19,300 --> 00:09:21,260
Because Xiaoyuan had dropped out of school,
124
00:09:21,260 --> 00:09:22,980
the police didn't hold the school accountable.
125
00:09:23,340 --> 00:09:26,900
After that, Jiang Yuandao was promoted all the way to where he is now.
126
00:09:30,460 --> 00:09:32,060
Does Xiaoyuan have any relatives in Shanghai?
127
00:09:32,580 --> 00:09:33,780
After she died,
128
00:09:34,140 --> 00:09:35,660
her mother also passed away soon
129
00:09:35,780 --> 00:09:36,860
because she was overwhelmed by grief.
130
00:09:38,100 --> 00:09:39,500
She had an older brother in Japan.
131
00:09:40,220 --> 00:09:42,700
But he didn't even show up at the memorial service.
132
00:09:43,900 --> 00:09:45,060
Did any other students
133
00:09:45,380 --> 00:09:46,860
witness it when she jumped off?
134
00:09:48,020 --> 00:09:49,340
I have reached out to some of them.
135
00:09:49,580 --> 00:09:50,900
There should be an answer tomorrow.
136
00:09:56,060 --> 00:09:57,260
Is your sister still in Shanghai?
137
00:09:57,300 --> 00:09:59,420
Don't mention her now. It just makes me feel stressful.
138
00:09:59,740 --> 00:10:00,500
Where does she stay?
139
00:10:00,700 --> 00:10:01,460
What do you want to do?
140
00:10:01,740 --> 00:10:04,620
Show my kindness as her future sister-in-law
141
00:10:04,940 --> 00:10:07,540
by giving her some flowers, fruits, or whatnot.
142
00:10:07,740 --> 00:10:08,820
I thank you for nothing.
143
00:10:09,220 --> 00:10:11,380
When the two of you fight, I am the one who will suffer.
144
00:10:13,580 --> 00:10:14,460
Stay away from her.
145
00:10:21,700 --> 00:10:22,460
Ms. Zhao.
146
00:10:23,140 --> 00:10:25,540
Chen Xiaoyuan who committed suicide seven years ago
147
00:10:25,700 --> 00:10:26,700
was your student, right?
148
00:10:27,100 --> 00:10:27,820
Yes.
149
00:10:28,500 --> 00:10:31,620
The girl was lovely and studied hard.
150
00:10:32,460 --> 00:10:33,740
But she was a little introverted
151
00:10:33,900 --> 00:10:35,140
and barely communicated with her classmates.
152
00:10:36,020 --> 00:10:39,420
What do you think was going on with the story that
153
00:10:39,700 --> 00:10:40,700
the school was haunted?
154
00:10:40,700 --> 00:10:41,740
I think
155
00:10:42,300 --> 00:10:44,540
the kids who started it just saw something
156
00:10:45,140 --> 00:10:46,860
but the story got twisted when they relayed it
157
00:10:47,740 --> 00:10:49,020
and scared everyone.
158
00:10:50,140 --> 00:10:51,260
Several girls at the time
159
00:10:51,260 --> 00:10:53,060
said they saw something strange
160
00:10:53,940 --> 00:10:56,180
but were unable to describe what they saw clearly.
161
00:10:56,700 --> 00:10:58,100
So it caused a growing panic.
162
00:10:59,060 --> 00:11:01,500
Two students even dropped out because of it.
163
00:11:02,300 --> 00:11:04,780
What happened to them?
164
00:11:05,100 --> 00:11:05,900
We lost contact.
165
00:11:06,980 --> 00:11:08,860
But I know since they left school,
166
00:11:09,420 --> 00:11:10,980
they have gradually returned to normal.
167
00:11:12,780 --> 00:11:13,780
You mean
168
00:11:15,140 --> 00:11:16,420
it was this school?
169
00:11:17,580 --> 00:11:18,700
I didn't say anything.
170
00:11:18,700 --> 00:11:19,740
Don't write that down.
171
00:11:20,300 --> 00:11:21,100
Don't worry.
172
00:11:21,300 --> 00:11:23,260
The purpose of our newspaper is to seek truth from facts.
173
00:11:23,900 --> 00:11:25,100
Which newspaper are you again?
174
00:11:25,300 --> 00:11:26,060
Ta Kung Pao.
175
00:11:26,620 --> 00:11:28,380
As for the several students who witnessed the haunting incident,
176
00:11:28,420 --> 00:11:29,420
could you
177
00:11:29,540 --> 00:11:30,700
give me their contact information?
178
00:11:32,100 --> 00:11:33,300
Wait a minute, let me find it.
179
00:11:45,540 --> 00:11:46,300
Inspector Qiao.
180
00:11:47,820 --> 00:11:48,660
Someone wants to see you.
181
00:11:49,100 --> 00:11:49,700
Who is it?
182
00:11:49,940 --> 00:11:50,980
Mr. Lu's eldest sister.
183
00:11:54,580 --> 00:11:55,500
Bring her to the office.
184
00:11:55,620 --> 00:11:56,300
Yes, sir.
185
00:11:56,940 --> 00:11:57,540
Dismiss.
186
00:11:57,580 --> 00:11:59,300
Yes, Inspector!
187
00:12:00,820 --> 00:12:01,660
This way please.
188
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
How are you? Inspector Qiao.
189
00:12:04,900 --> 00:12:05,620
Irene.
190
00:12:07,940 --> 00:12:08,620
Please have a seat.
191
00:12:22,220 --> 00:12:24,780
I had someone to ask around before I came.
192
00:12:25,380 --> 00:12:26,980
You have solved many mysterious cases in Shanghai
193
00:12:27,180 --> 00:12:28,420
and gained huge reputation.
194
00:12:29,100 --> 00:12:31,060
Those cases were all solved by Lu Yao.
195
00:12:31,540 --> 00:12:33,860
My team and I just got benefit from it.
196
00:12:34,220 --> 00:12:35,220
You are so humble.
197
00:12:36,260 --> 00:12:39,260
I heard that before you became an inspector,
198
00:12:39,540 --> 00:12:41,380
you were also a famous name on the street in Shanghai.
199
00:12:42,340 --> 00:12:43,420
You flattered me.
200
00:12:44,100 --> 00:12:45,780
When I was younger and didn't know better,
201
00:12:45,940 --> 00:12:47,460
I spent a few years in the underworld.
202
00:12:47,860 --> 00:12:49,860
I am now trying hard to return to the right path of life.
203
00:12:50,260 --> 00:12:51,980
It is good that you want to mend your ways.
204
00:12:52,900 --> 00:12:55,580
But sometimes you can't make the choices you want.
205
00:12:56,100 --> 00:12:57,300
If you really want to turn over a new leaf,
206
00:12:57,900 --> 00:12:59,420
I'm afraid you have to leave Shanghai to do that.
207
00:13:00,900 --> 00:13:01,860
Leave shanghai?
208
00:13:02,740 --> 00:13:03,620
Where can I go?
209
00:13:03,620 --> 00:13:04,900
If you trust me,
210
00:13:05,140 --> 00:13:07,540
I can find a job for you in Peiping.
211
00:13:07,780 --> 00:13:10,220
An army official or entering the politics cycle? It's up to you.
212
00:13:11,420 --> 00:13:14,060
Of course, the benefits and future of the job
213
00:13:14,460 --> 00:13:16,060
are definitely no less than what you already have now.
214
00:13:23,100 --> 00:13:24,020
Such a generous gesture?
215
00:13:24,700 --> 00:13:26,020
How can I return the favor?
216
00:13:27,340 --> 00:13:29,900
I heard that Lu Yao and you are close in private.
217
00:13:30,540 --> 00:13:32,980
He will follow you wherever you go.
218
00:13:37,100 --> 00:13:39,820
I appreciate your kindness.
219
00:13:41,140 --> 00:13:42,900
He has helped me a lot for the past months.
220
00:13:43,340 --> 00:13:44,340
As his friend,
221
00:13:45,100 --> 00:13:46,460
I have nothing to do for him.
222
00:13:46,980 --> 00:13:49,140
I can only do my best to help him fight for his freedom.
223
00:13:50,780 --> 00:13:51,540
Of course.
224
00:13:52,100 --> 00:13:54,020
I know that you are just looking out for him.
225
00:13:54,860 --> 00:13:56,900
You're afraid he might be astray because of some bad influence.
226
00:13:57,420 --> 00:13:58,820
But with my understanding of him,
227
00:13:59,140 --> 00:14:00,540
if it's something he doesn't want to do,
228
00:14:00,740 --> 00:14:03,180
he won't do it even if you point a gun to his head.
229
00:14:04,540 --> 00:14:07,220
So for me, what I can do for him
230
00:14:07,780 --> 00:14:08,940
is to make sure
231
00:14:09,740 --> 00:14:13,300
no one points a gun to force him to do things he doesn't like.
232
00:14:16,620 --> 00:14:17,340
Understood.
233
00:14:29,300 --> 00:14:30,300
It smells so good!
234
00:14:32,140 --> 00:14:32,860
This is
235
00:14:32,860 --> 00:14:34,780
the secret recipe given by Mr. Zhou's kitchen maid.
236
00:14:35,100 --> 00:14:35,900
Try it.
237
00:14:46,700 --> 00:14:48,500
Oh my God.
238
00:14:48,900 --> 00:14:50,020
It's so good that my tears come out.
239
00:14:50,580 --> 00:14:51,500
I can't let you go
240
00:14:51,540 --> 00:14:52,540
just for the sake of this bowl of soup.
241
00:14:53,580 --> 00:14:55,100
Have you found the whereabouts of the students?
242
00:14:56,340 --> 00:14:58,940
In addition to Xiaoyuan, there were four other girls.
243
00:14:59,140 --> 00:15:01,020
The other three have moved out of Shanghai.
244
00:15:01,020 --> 00:15:02,460
But there's one in Baoshan District.
245
00:15:02,860 --> 00:15:03,980
I want to take you with me.
246
00:15:04,660 --> 00:15:05,580
Baoshan?
247
00:15:06,620 --> 00:15:07,620
It's too far.
248
00:15:07,980 --> 00:15:10,180
It's a village made of stones. Don't you want to see it?
249
00:15:18,060 --> 00:15:19,420
So beautiful!
250
00:15:20,180 --> 00:15:21,580
Silly Lu, take a picture for me.
251
00:15:30,820 --> 00:15:33,220
Silly Lu! Be serious.
252
00:15:33,260 --> 00:15:34,620
Take a nice pic for me.
253
00:15:35,220 --> 00:15:36,100
Come on.
254
00:15:38,260 --> 00:15:39,180
I'll stand farther.
255
00:15:47,420 --> 00:15:48,380
Let's take a photo together.
256
00:15:49,020 --> 00:15:50,300
I don't like being photographed.
257
00:15:50,300 --> 00:15:51,540
Just one.
258
00:15:52,300 --> 00:15:52,980
Hello there.
259
00:15:53,060 --> 00:15:55,060
Could you take a photo for us?
260
00:15:55,100 --> 00:15:55,700
Sure.
261
00:15:55,700 --> 00:15:56,340
Thank you.
262
00:15:57,740 --> 00:15:58,580
Come on.
263
00:15:58,860 --> 00:15:59,620
Come here!
264
00:16:01,380 --> 00:16:03,820
Look over there! Come on!
265
00:16:08,420 --> 00:16:09,740
Will it kill you if you smile?
266
00:16:13,060 --> 00:16:14,340
Don't look so awkward.
267
00:16:14,620 --> 00:16:16,260
Pose more naturally.
268
00:16:16,340 --> 00:16:18,060
I am not an actor.
269
00:16:18,740 --> 00:16:19,780
Then imagine
270
00:16:20,300 --> 00:16:22,660
it's our wedding now.
271
00:16:23,380 --> 00:16:26,620
I am wearing a white dress
272
00:16:27,340 --> 00:16:29,420
walking towards you slowly.
273
00:16:33,060 --> 00:16:35,380
Don't make such cheesy jokes again.
274
00:16:36,900 --> 00:16:38,580
You may really have to marry me.
275
00:16:39,100 --> 00:16:39,900
Why should I do that?
276
00:16:41,020 --> 00:16:42,980
If your sister means business this time,
277
00:16:43,420 --> 00:16:45,660
I need to have a reason to get involved.
278
00:16:45,900 --> 00:16:47,460
Otherwise, even if my dad wants to help,
279
00:16:47,460 --> 00:16:48,340
there is no excuse for him to do that.
280
00:16:49,100 --> 00:16:51,220
What's the benefit of marrying you?
281
00:16:52,500 --> 00:16:53,300
Buddy.
282
00:16:53,700 --> 00:16:55,660
I sacrifice myself to save your ass.
283
00:16:55,660 --> 00:16:56,500
What else do you want?
284
00:16:57,140 --> 00:16:59,860
So do we just need a wedding, or we have to get married at a registry?
285
00:17:00,540 --> 00:17:02,300
If your sister is not in hot pursuit,
286
00:17:02,300 --> 00:17:03,740
we can just have a wedding.
287
00:17:04,060 --> 00:17:04,980
If we can't hide it from her,
288
00:17:05,339 --> 00:17:06,300
then we can only get the certificate.
289
00:17:07,819 --> 00:17:08,500
By the way,
290
00:17:08,780 --> 00:17:10,740
you have to keep this fake marriage thing between the two of us.
291
00:17:10,740 --> 00:17:12,060
Even Chusheng can't know.
292
00:17:12,819 --> 00:17:14,300
Otherwise my dad will be in fury.
293
00:17:15,099 --> 00:17:16,380
Are you sure you didn't fall in love with me?
294
00:17:19,619 --> 00:17:20,579
Do you think that's possible?
295
00:17:21,420 --> 00:17:22,700
If you don't love me,
296
00:17:23,220 --> 00:17:24,099
I can marry you.
297
00:17:25,579 --> 00:17:27,940
Why does it sound so weird?
298
00:17:28,940 --> 00:17:30,020
Take some time to think about it.
299
00:17:30,340 --> 00:17:32,260
Marriage is not children's play.
300
00:17:32,660 --> 00:17:33,820
We will get divorced sooner or later.
301
00:17:34,060 --> 00:17:35,460
I'm worried that you as a divorced woman will find it hard to get married again.
302
00:17:35,900 --> 00:17:37,940
Why don't you worry about your freedom first?
303
00:17:38,020 --> 00:17:38,660
If you are taken back,
304
00:17:38,660 --> 00:17:40,780
who will spoil you like me and Chusheng?
305
00:18:13,780 --> 00:18:14,940
Who are you looking for?
306
00:18:15,220 --> 00:18:16,020
Sun Qianqian, right?
307
00:18:17,780 --> 00:18:18,900
Why do you want to see me?
308
00:18:20,340 --> 00:18:21,260
Is your mom home?
309
00:18:22,020 --> 00:18:22,900
She's out.
310
00:18:23,740 --> 00:18:24,820
Why are you looking for her?
311
00:18:25,780 --> 00:18:27,060
Why didn't you go to school?
312
00:18:27,620 --> 00:18:30,260
I don't want to go to school. It's boring.
313
00:18:30,820 --> 00:18:32,500
Didn't you have good grades before you dropped out?
314
00:18:33,340 --> 00:18:34,540
How do you know that?
315
00:18:35,820 --> 00:18:37,180
Your teacher told us.
316
00:18:37,540 --> 00:18:39,220
She missed you
317
00:18:39,500 --> 00:18:40,620
so she asked us to visit you.
318
00:18:40,980 --> 00:18:42,380
I got good grades before
319
00:18:43,540 --> 00:18:45,060
because I took Smart Pills.
320
00:18:46,140 --> 00:18:48,460
Without the medicine, my brain is not smart enough.
321
00:18:50,900 --> 00:18:51,980
What are Smart Pills?
322
00:18:52,580 --> 00:18:54,220
Smart Pills is medicine that makes you smart.
323
00:18:55,220 --> 00:18:57,420
You will feel your brain works so well
324
00:18:57,820 --> 00:18:59,060
and you don't need to sleep for a long time.
325
00:19:00,900 --> 00:19:04,300
Without the pills, you are confused
326
00:19:04,500 --> 00:19:05,860
and can't remember anything.
327
00:19:07,060 --> 00:19:08,420
Are those pills still available now?
328
00:19:08,620 --> 00:19:09,700
They were long gone.
329
00:19:10,460 --> 00:19:12,260
Otherwise I would have been admitted to high school.
330
00:19:13,900 --> 00:19:15,460
After taking the Smart Pills,
331
00:19:15,540 --> 00:19:16,780
except for a clear head,
332
00:19:16,940 --> 00:19:18,220
was there any other reaction you had?
333
00:19:19,340 --> 00:19:20,940
Some people could see ghosts.
334
00:19:21,820 --> 00:19:24,940
How many people in your class took the pills?
335
00:19:25,020 --> 00:19:25,820
I don't know.
336
00:19:27,180 --> 00:19:29,140
Some people ate it,
337
00:19:29,460 --> 00:19:30,420
and some people didn't.
338
00:19:31,700 --> 00:19:33,500
Some people could see ghosts,
339
00:19:34,220 --> 00:19:35,500
and some people couldn't.
340
00:19:37,020 --> 00:19:38,380
Some people talked
341
00:19:39,860 --> 00:19:41,060
and some people cried.
342
00:19:42,500 --> 00:19:45,660
Anyway, everyone taking the medicine reacted differently.
343
00:19:46,500 --> 00:19:50,260
So Xiaoyuan saw ghosts?
344
00:19:50,940 --> 00:19:52,260
She was scared by the ghosts
345
00:19:54,300 --> 00:19:55,060
and died.
346
00:19:56,820 --> 00:19:58,460
I didn't see ghosts anyway.
347
00:19:58,900 --> 00:20:00,180
I just couldn't eat.
348
00:20:01,060 --> 00:20:03,060
I lost weight by dozens of kilos a month.
349
00:20:03,780 --> 00:20:05,180
It freaked my mother out,
350
00:20:05,820 --> 00:20:07,300
so she made me drop out of school.
351
00:20:15,300 --> 00:20:16,300
Get off work so early?
352
00:20:17,620 --> 00:20:18,460
I have a date.
353
00:20:18,460 --> 00:20:19,180
Cancel it.
354
00:20:19,820 --> 00:20:20,580
Why should I?
355
00:20:20,620 --> 00:20:21,460
We checked.
356
00:20:21,940 --> 00:20:24,140
Seven years ago in the school sponsored by Mr. Shen,
357
00:20:24,340 --> 00:20:26,340
one class of students took Smart Pills.
358
00:20:27,540 --> 00:20:28,500
What is that?
359
00:20:30,020 --> 00:20:31,580
At first, neither of us had any clue.
360
00:20:32,020 --> 00:20:33,300
Then Youning remembered
361
00:20:33,500 --> 00:20:35,220
Mr. Shen used to own a chemical plant.
362
00:20:36,020 --> 00:20:37,860
I asked Adou to go to the customs to check their purchase record.
363
00:20:38,140 --> 00:20:40,860
He found that they often made purchase of raw materials
364
00:20:40,860 --> 00:20:41,700
from a company in Japan.
365
00:20:42,140 --> 00:20:43,300
We followed this lead
366
00:20:43,500 --> 00:20:45,140
and discovered the owner of that Japanese company
367
00:20:45,140 --> 00:20:46,380
was a man called Ogata
368
00:20:46,580 --> 00:20:48,980
who used to publish a paper
369
00:20:48,980 --> 00:20:50,220
on a scientific journal in 1919
370
00:20:50,500 --> 00:20:52,140
where he introduced a synthetic drug,
371
00:20:52,620 --> 00:20:53,580
methamphetamine.
372
00:20:54,420 --> 00:20:55,020
Speak English, please.
373
00:20:55,100 --> 00:20:56,220
This medicine
374
00:20:56,420 --> 00:20:58,900
will cause a faster heartbeat and higher blood pressure,
375
00:20:59,020 --> 00:20:59,980
and decreased appetite.
376
00:21:00,140 --> 00:21:01,780
It can reduce fatigue and bring euphoria.
377
00:21:02,140 --> 00:21:03,580
Long-term usage can also cause
378
00:21:03,580 --> 00:21:05,300
insomnia, irritability, paranoia,
379
00:21:05,300 --> 00:21:06,260
and hallucination.
380
00:21:06,580 --> 00:21:08,260
The rumor that the school was haunted
381
00:21:08,700 --> 00:21:10,620
was because of the hallucinations
382
00:21:10,620 --> 00:21:11,780
after some student took the drug.
383
00:21:12,580 --> 00:21:14,020
In severe cases, they would show tendency of
384
00:21:14,300 --> 00:21:15,300
violence and suicide.
385
00:21:16,420 --> 00:21:18,500
This sounds like a new drug.
386
00:21:18,900 --> 00:21:19,860
So I suspect
387
00:21:19,980 --> 00:21:22,660
Mr. Shen was using the students to do drug experiments.
388
00:21:23,500 --> 00:21:25,020
But later, a female student committed suicide
389
00:21:25,220 --> 00:21:26,700
so he was forced to stop the experiments.
390
00:21:26,860 --> 00:21:27,900
This kidnapping case
391
00:21:28,140 --> 00:21:30,420
should be the family of the dead girl seeking revenge.
392
00:21:31,220 --> 00:21:32,580
Do you think Mr. Shen knows that?
393
00:21:37,420 --> 00:21:39,860
This hairpin was distributed to girls in the school.
394
00:21:40,340 --> 00:21:42,620
But Mr. Shen said he never saw this hairpin.
395
00:21:43,020 --> 00:21:44,220
So he must be lying.
396
00:21:45,300 --> 00:21:48,700
And Jiang Yuandao was also involved in the case seven years ago.
397
00:21:49,140 --> 00:21:50,060
Look at it that way,
398
00:21:51,020 --> 00:21:52,620
that magician is very suspicious.
399
00:21:57,300 --> 00:21:58,380
You two! Wait for me.
400
00:21:59,140 --> 00:21:59,980
Go check over there.
401
00:22:06,260 --> 00:22:07,340
This bastard.
402
00:22:08,100 --> 00:22:10,700
Such a thick iron chain was broken.
403
00:22:11,900 --> 00:22:14,220
Where did he get the saw?
404
00:22:14,900 --> 00:22:16,140
He is a magician.
405
00:22:16,660 --> 00:22:18,660
It is his specialty to hide things.
406
00:22:19,700 --> 00:22:22,740
I suspect that both kidnapping cases are related to him
407
00:22:23,020 --> 00:22:25,420
and he has an associate among you.
408
00:22:25,580 --> 00:22:27,300
That's why he could come and go freely.
409
00:22:28,260 --> 00:22:29,340
I can hardly believe that.
410
00:22:29,700 --> 00:22:30,420
Sir.
411
00:22:30,860 --> 00:22:32,460
Chief Jiang, there is a letter.
412
00:22:32,540 --> 00:22:33,380
I think it's for you.
413
00:22:38,340 --> 00:22:39,260
Chief Jiang.
414
00:22:40,220 --> 00:22:41,740
I gave you a choice before.
415
00:22:42,220 --> 00:22:44,620
Now it's Mr. Shen's turn.
416
00:22:49,060 --> 00:22:50,020
I'm going to kill him!
417
00:22:50,220 --> 00:22:52,940
I, I must kill him!
418
00:22:53,220 --> 00:22:55,780
Jiang Yuandao, what do you mean?
419
00:22:56,660 --> 00:22:58,060
I really am going to kill him!
420
00:22:58,500 --> 00:22:59,660
Good acting.
421
00:23:02,740 --> 00:23:03,580
What?
422
00:23:05,180 --> 00:23:06,460
You are his associate.
423
00:23:06,740 --> 00:23:08,940
You planned to kidnap Chen.
424
00:23:09,140 --> 00:23:10,140
You are full of bullshit!
425
00:23:10,980 --> 00:23:12,260
Did you take the wrong medication,
426
00:23:12,980 --> 00:23:14,460
or are you drunk?
427
00:23:14,700 --> 00:23:15,660
At the night of the transaction,
428
00:23:15,980 --> 00:23:17,700
in the sack was not ransom.
429
00:23:17,700 --> 00:23:18,740
It was the boy Chen, right?
430
00:23:19,460 --> 00:23:20,860
Of course, you can choose to deny it.
431
00:23:21,140 --> 00:23:23,420
But if we don't know what happened,
432
00:23:23,420 --> 00:23:25,340
your daughter might be killed.
433
00:23:25,700 --> 00:23:27,580
Why are you helping Wang Tiancheng?
434
00:23:27,740 --> 00:23:28,900
I am not.
435
00:23:31,020 --> 00:23:32,820
I usually will find evidence to support my deduction.
436
00:23:33,220 --> 00:23:35,060
But in this case, time is the essence.
437
00:23:35,380 --> 00:23:36,380
I can only guess.
438
00:23:36,700 --> 00:23:37,860
The order of things should be like this:
439
00:23:39,020 --> 00:23:41,260
Chief Jiang's daughter Zhao was kidnapped.
440
00:23:41,260 --> 00:23:43,060
And the only condition the kidnapper said he would release her
441
00:23:43,300 --> 00:23:45,940
was Chen, the grandson of Mr. Shen in exchange for her.
442
00:23:46,020 --> 00:23:47,260
So Chief Jiang
443
00:23:47,260 --> 00:23:49,060
paid the magician Wang Tiancheng
444
00:23:49,100 --> 00:23:51,900
to plan a strange missing child magic.
445
00:23:52,500 --> 00:23:54,140
Then he used the police car
446
00:23:54,140 --> 00:23:55,140
to send Chen away.
447
00:23:55,140 --> 00:23:56,380
But how did Wang Tiancheng do it?
448
00:23:57,220 --> 00:23:58,580
He and the box were both on the stage.
449
00:23:58,580 --> 00:23:59,580
The audience was watching.
450
00:23:59,900 --> 00:24:01,380
The prop box was swapped
451
00:24:01,380 --> 00:24:02,340
for a good reason.
452
00:24:02,860 --> 00:24:04,340
Because at the bottom of it,
453
00:24:05,180 --> 00:24:06,140
there was a mechanism.
454
00:24:07,340 --> 00:24:08,220
When the magic show started,
455
00:24:08,620 --> 00:24:10,020
the box was put on the table.
456
00:24:10,100 --> 00:24:11,940
Wang Tiancheng actually asked Chen
457
00:24:11,940 --> 00:24:13,820
to hide in the table through the bottom of the box.
458
00:24:14,220 --> 00:24:16,860
Then Wang Tiancheng started his performance.
459
00:24:17,140 --> 00:24:20,060
At this time Chen was hidden in the compartment of the box.
460
00:24:20,900 --> 00:24:21,980
From beginning to end
461
00:24:22,220 --> 00:24:24,300
there was only a rabbit in the box.
462
00:24:25,340 --> 00:24:27,900
When the sword pierced the blood bag, blood flew out.
463
00:24:28,020 --> 00:24:30,260
The audience's commotion disturbed the rabbit.
464
00:24:30,580 --> 00:24:32,620
Then box opened, boy was gone, theater was sealed.
465
00:24:33,100 --> 00:24:35,060
It was Mr. Shen who made the girl jump.
466
00:24:35,380 --> 00:24:36,660
What did it have to do with Chief Jiang?
467
00:24:37,820 --> 00:24:39,860
Mr. Shen used children to do drug experiments
468
00:24:39,860 --> 00:24:41,260
which caused the girl to commit suicide.
469
00:24:41,260 --> 00:24:43,060
Any policeman with conscience
470
00:24:43,060 --> 00:24:44,220
would have thoroughly investigated the case.
471
00:24:44,860 --> 00:24:48,380
But Deputy Chief Jiang helped Mr. Shen clean up the mess
472
00:24:48,700 --> 00:24:50,100
and then got promoted afterwards because of it.
473
00:24:52,020 --> 00:24:54,780
Jiang Yuandao, you are not afraid of karma
474
00:24:55,100 --> 00:24:56,340
for doing such an unethical thing?
475
00:24:56,460 --> 00:24:58,740
Even if it wasn't me, it would be someone else.
476
00:24:59,300 --> 00:25:01,380
Besides, you are not so righteous yourself.
477
00:25:05,740 --> 00:25:08,020
I did stupid things when I was younger,
478
00:25:08,980 --> 00:25:10,900
but ever since I started to wear the police uniform,
479
00:25:11,660 --> 00:25:13,140
I have nothing on one's conscience.
480
00:25:14,100 --> 00:25:14,900
Sir.
481
00:25:17,300 --> 00:25:19,220
Sir, Mr. Shen's family just came to report a missing case.
482
00:25:19,260 --> 00:25:20,860
They said Mr. Shen was missing.
483
00:25:22,020 --> 00:25:23,820
He is quite efficient.
484
00:25:31,140 --> 00:25:31,900
Hello?
485
00:25:33,220 --> 00:25:33,940
Hello?
486
00:25:34,420 --> 00:25:35,620
Remember that year
487
00:25:36,860 --> 00:25:39,060
how my mom begged you at the police station?
488
00:25:40,100 --> 00:25:42,100
In order to seek justice for Xiaoyuan,
489
00:25:43,860 --> 00:25:45,420
my mother knelt in front of you.
490
00:25:46,420 --> 00:25:47,260
Stop the car!
491
00:25:48,420 --> 00:25:49,180
Stop the car!
492
00:25:49,980 --> 00:25:50,740
Stop the car!
493
00:25:54,300 --> 00:25:55,220
Officer, I beg you to find out the truth for my daughter.
494
00:25:55,220 --> 00:25:56,260
Why is it you again?
495
00:25:56,380 --> 00:25:58,740
How many times did I tell you this is not my job?
496
00:25:59,220 --> 00:26:01,500
-My daughter was only seven years old! -Let go!
497
00:26:01,740 --> 00:26:02,580
She didn't deserve it.
498
00:26:02,580 --> 00:26:03,540
Step aside!
499
00:26:03,620 --> 00:26:05,260
If you keep making troubles, I'll arrest you!
500
00:26:05,260 --> 00:26:07,180
-Get up and go. -Officer!
501
00:26:07,580 --> 00:26:09,940
Wait, wait, listen to me explain.
502
00:26:10,620 --> 00:26:13,900
Your daughter is also seven years old this year.
503
00:26:14,780 --> 00:26:17,340
Exactly the same age when Xiaoyuan died.
504
00:26:19,220 --> 00:26:20,740
I know I deserve to die!
505
00:26:20,740 --> 00:26:23,420
I beg you to spare Chen.
506
00:26:23,620 --> 00:26:25,740
Mr. Shen, Mr. Shen!
507
00:26:26,500 --> 00:26:29,580
I beg you, please save my daughter.
508
00:26:30,300 --> 00:26:32,780
Save Zhao, I'm begging you!
509
00:26:33,300 --> 00:26:34,460
I'm begging you!
510
00:26:35,220 --> 00:26:37,020
If it was your daughter who killed herself back then,
511
00:26:37,580 --> 00:26:39,260
would you also be so cold-blooded?
512
00:26:40,580 --> 00:26:43,540
Wang Tiancheng, you bastard!
513
00:26:43,940 --> 00:26:45,580
I'm gonna kill you myself!
514
00:26:45,860 --> 00:26:48,580
I'm going to slice you alive piece by piece!
515
00:26:52,820 --> 00:26:53,620
Ok.
516
00:26:54,420 --> 00:26:57,380
But you have to find me first.
517
00:26:58,420 --> 00:27:02,260
Now I am going to play with your daughter for a while.
518
00:27:04,540 --> 00:27:07,060
Bastard, you pervert!
519
00:27:07,620 --> 00:27:09,220
Bastard, Iโฆ
520
00:27:11,900 --> 00:27:12,700
Where is everyone?
521
00:27:13,540 --> 00:27:16,340
Gather everyone! Find him!
522
00:27:16,900 --> 00:27:18,700
Shanghai is so big. Where should we start?
523
00:27:18,860 --> 00:27:19,540
Here.
524
00:27:19,940 --> 00:27:21,460
There was a whistle on the phone just now,
525
00:27:21,900 --> 00:27:23,100
which means it's not far from the dock.
526
00:27:23,740 --> 00:27:25,220
Mr. Shen 's yelling echoed,
527
00:27:25,500 --> 00:27:27,340
which means they are in an empty big space.
528
00:27:27,460 --> 00:27:29,180
There was a train sound when the phone started,
529
00:27:29,340 --> 00:27:30,740
so it's also near the railway.
530
00:27:30,820 --> 00:27:32,980
Railway, dock, and empty big room.
531
00:27:33,140 --> 00:27:34,300
The only place that meets these three conditions
532
00:27:35,580 --> 00:27:36,540
is this warehouse.
533
00:27:38,100 --> 00:27:40,540
There must be ambush in such an isolated place.
534
00:27:40,820 --> 00:27:41,740
I see.
535
00:27:42,500 --> 00:27:44,100
He wanted to kill me when I get there.
536
00:27:45,180 --> 00:27:48,460
OK, I will give him my life!
537
00:27:49,300 --> 00:27:50,700
Guys, follow me.
538
00:27:51,860 --> 00:27:52,620
Yuandao.
539
00:27:53,500 --> 00:27:55,100
Your current situation is not suitable for leading the team.
540
00:27:55,940 --> 00:27:56,580
Let go of me!
541
00:27:56,580 --> 00:27:57,340
Hear me out.
542
00:27:57,940 --> 00:27:59,020
You are in the wrong in this matter.
543
00:27:59,780 --> 00:28:00,940
But you helped me before.
544
00:28:01,460 --> 00:28:02,540
So this time I'll lead the team
545
00:28:02,540 --> 00:28:03,500
as to return the favor.
546
00:28:03,780 --> 00:28:05,020
You just stay at home and don't worry.
547
00:28:05,860 --> 00:28:08,740
I will definitely bring your daughter back.
548
00:28:37,420 --> 00:28:38,100
Hello?
549
00:28:38,740 --> 00:28:39,980
Why haven't you be out yet?
550
00:28:40,420 --> 00:28:41,260
Are you afraid?
551
00:28:41,900 --> 00:28:44,260
Wang Tiancheng, you let my daughter go!
552
00:28:44,580 --> 00:28:46,180
Don't you just want me to die?
553
00:28:46,700 --> 00:28:49,580
Okay, take my life.
554
00:28:49,700 --> 00:28:50,980
But youโฆ
555
00:28:51,100 --> 00:28:52,700
You must let my daughter go.
556
00:28:53,700 --> 00:28:54,700
Let Zhao go!
557
00:28:55,060 --> 00:28:56,620
What a lovely girl.
558
00:28:57,700 --> 00:28:59,220
I like her despite she's my enemy's daughter.
559
00:29:00,500 --> 00:29:03,140
Zhao, be a good girl and let uncle kiss you.
560
00:29:03,820 --> 00:29:05,860
No, no!
561
00:29:06,420 --> 00:29:07,180
I'm begging you.
562
00:29:07,460 --> 00:29:09,300
Please don't hurt my daughter.
563
00:29:09,900 --> 00:29:11,180
If you hurt my daughter,
564
00:29:11,620 --> 00:29:13,140
I will kill you.
565
00:29:22,740 --> 00:29:25,580
I had been looking for your medicine for a long time
566
00:29:25,580 --> 00:29:26,940
until I finally found it in Japan.
567
00:29:30,820 --> 00:29:31,740
Later
568
00:29:33,100 --> 00:29:35,620
I'm going to let your precious grandson try it.
569
00:29:35,620 --> 00:29:36,340
Don't!
570
00:29:38,020 --> 00:29:41,580
We'll see if he'll become a genius
571
00:29:41,940 --> 00:29:43,300
or a lunatic.
572
00:29:45,500 --> 00:29:47,460
Chen, open your mouth.
573
00:29:48,460 --> 00:29:49,060
No.
574
00:29:49,060 --> 00:29:50,220
Or should I kill your grandpa?
575
00:29:51,900 --> 00:29:53,500
I deserve to die!
576
00:29:53,500 --> 00:29:56,060
I beg you to release Chen.
577
00:29:56,540 --> 00:29:59,660
I can give you all the money you want!
578
00:30:01,820 --> 00:30:04,460
Mr. Shen, you haven't known, have you?
579
00:30:05,180 --> 00:30:08,420
Your grandson was kidnapped by Jiang Yuandao.
580
00:30:08,940 --> 00:30:10,540
This is his own choice.
581
00:30:11,100 --> 00:30:13,140
In order to save his daughter,
582
00:30:13,540 --> 00:30:16,540
he pushed other people's child into hell.
583
00:30:17,820 --> 00:30:19,700
What are you waiting for?
584
00:30:20,700 --> 00:30:25,060
You gave other children Smart Pills.
585
00:30:25,820 --> 00:30:30,420
Now I will give Zhao one, too.
586
00:30:30,620 --> 00:30:32,540
No!
587
00:30:33,220 --> 00:30:35,060
You promised me
588
00:30:35,340 --> 00:30:37,340
you wouldn't hurt my daughter!
589
00:30:39,820 --> 00:30:42,780
Should I give this pill to the boy,
590
00:30:43,820 --> 00:30:44,860
or to the girl?
591
00:30:46,140 --> 00:30:47,420
The girl!
592
00:30:47,420 --> 00:30:48,500
Shen Changzai!
593
00:30:48,740 --> 00:30:51,900
You old sinister bastard!
594
00:30:52,140 --> 00:30:53,940
The boy, to the boy!
595
00:30:53,940 --> 00:30:54,660
Dad, help me!
596
00:30:54,780 --> 00:30:57,460
Dad, I'm so scared, Dad!
597
00:30:58,420 --> 00:30:59,500
It seems that
598
00:31:00,060 --> 00:31:02,060
I have to make the choice for you.
599
00:31:02,900 --> 00:31:03,740
Drive faster!
600
00:31:04,300 --> 00:31:05,140
Drive slower!
601
00:31:05,700 --> 00:31:06,700
The guy has prepared for his revenge
602
00:31:06,700 --> 00:31:07,580
for seven years.
603
00:31:07,660 --> 00:31:08,860
He won't kill the children so soon.
604
00:31:09,380 --> 00:31:11,100
I'm afraid he will do something to hurt Mr. Shen.
605
00:31:12,460 --> 00:31:14,580
Is Mr. Shen your relative or your friend?
606
00:31:14,780 --> 00:31:15,420
Don't forget.
607
00:31:15,420 --> 00:31:17,020
Everything today started by the sin he committed.
608
00:31:18,020 --> 00:31:19,620
But the children are innocent, right?
609
00:31:21,460 --> 00:31:22,460
Now we can only hope
610
00:31:23,340 --> 00:31:24,740
the kidnapper thinks so, too.
611
00:31:39,860 --> 00:31:41,380
If you hold a grudge, go after the adults!
612
00:31:41,460 --> 00:31:43,420
What kind of hero are you to target children?
613
00:31:44,500 --> 00:31:46,860
Who wants to become a hero? You're so funny.
614
00:31:47,700 --> 00:31:50,260
Thank you for not hurting the children.
615
00:31:50,900 --> 00:31:53,900
No need to thank you. You arrived before I could do anything.
616
00:31:57,940 --> 00:31:58,620
Take him.
617
00:32:20,940 --> 00:32:22,460
Remember what we talked about last time?
618
00:32:22,940 --> 00:32:23,700
Yes.
619
00:32:24,100 --> 00:32:26,940
I don't rely on this mouth to solve the cases.
620
00:32:29,020 --> 00:32:31,060
If my sister's case
621
00:32:31,060 --> 00:32:32,180
was handled by you,
622
00:32:32,340 --> 00:32:33,820
today's thing wouldn't happen.
623
00:32:35,700 --> 00:32:38,140
Actually, I don't think
624
00:32:38,140 --> 00:32:39,580
you would really hurt those two children.
625
00:32:39,860 --> 00:32:41,020
You don't know me.
626
00:32:41,300 --> 00:32:43,380
You can't even bring yourself to hurt the rabbit,
627
00:32:43,700 --> 00:32:45,500
let alone two innocent children.
628
00:32:46,220 --> 00:32:47,340
You put on such a spectacle
629
00:32:47,340 --> 00:32:49,660
just to stimulate Jiang Yuandao and Shen.
630
00:32:50,020 --> 00:32:51,260
Let them experience
631
00:32:51,260 --> 00:32:52,980
the helplessness and despair you and your family experienced.
632
00:32:56,780 --> 00:32:57,980
They are devils.
633
00:32:58,580 --> 00:32:59,380
And you are not?
634
00:32:59,380 --> 00:33:00,140
I am.
635
00:33:00,420 --> 00:33:01,500
But I never regret it.
636
00:33:02,300 --> 00:33:04,740
if someone has to live in Hell anyway, let it be me.
637
00:33:08,020 --> 00:33:08,860
Where is the inpatient department?
638
00:33:09,020 --> 00:33:09,820
Over there.
639
00:33:18,180 --> 00:33:18,980
In fact
640
00:33:19,820 --> 00:33:21,420
there is still one thing that has been bothering me.
641
00:33:22,340 --> 00:33:24,180
You are so smart. Take your time.
642
00:33:24,620 --> 00:33:26,140
When we came to catch you,
643
00:33:26,340 --> 00:33:28,020
you should hear the siren.
644
00:33:28,620 --> 00:33:30,380
There was enough time if you wanted to escape.
645
00:33:30,820 --> 00:33:32,300
And you could have
646
00:33:32,300 --> 00:33:34,100
killed Mr. Shen any minute.
647
00:33:34,940 --> 00:33:36,460
But why didn't you do it?
648
00:33:37,020 --> 00:33:37,780
Take a wild guess.
649
00:33:38,860 --> 00:33:40,740
Your heart was softened suddenly?
650
00:33:43,460 --> 00:33:44,620
Do you think that's possible?
651
00:33:45,780 --> 00:33:48,060
You should know how my sister died.
652
00:33:49,380 --> 00:33:50,180
Jumping off the building.
653
00:33:50,300 --> 00:33:51,380
She landed on her face.
654
00:33:52,580 --> 00:33:53,900
Can you imagine my feelings
655
00:33:54,820 --> 00:33:57,220
when I collected her body?
656
00:33:57,700 --> 00:33:59,580
I will kill the monsters
657
00:34:00,540 --> 00:34:02,580
who hurt her.
658
00:34:03,220 --> 00:34:04,340
Since then,
659
00:34:05,180 --> 00:34:08,739
the only purpose of my life was to revenge my sister.
660
00:34:10,900 --> 00:34:12,340
I know why you didn't kill him yourself now.
661
00:34:12,739 --> 00:34:15,500
So soon? I am impressed.
662
00:34:16,340 --> 00:34:18,380
Adou, quickly call the hospital!
663
00:34:18,699 --> 00:34:19,580
Yes, Mr. Lu.
664
00:34:30,940 --> 00:34:31,860
I am going to kill you!
665
00:34:32,940 --> 00:34:34,300
I am going to kill you!
666
00:34:34,340 --> 00:34:35,620
How dare you hurt my daughter?
667
00:34:37,020 --> 00:34:39,300
I am going to kill you!
668
00:34:39,460 --> 00:34:41,500
I am going to kill you!
669
00:34:43,620 --> 00:34:45,260
Chief! Chief!
670
00:34:46,500 --> 00:34:48,300
Calm down, Chief!
671
00:34:49,659 --> 00:34:50,739
What are you doing?
672
00:34:51,300 --> 00:34:52,219
You hurt my daughter!
673
00:34:52,500 --> 00:34:54,260
I am going to kill you!
674
00:34:55,420 --> 00:34:56,780
Only law can
675
00:34:58,220 --> 00:34:58,940
punish criminals.
676
00:35:00,780 --> 00:35:03,300
In this era, the law is bullshit.
677
00:35:04,020 --> 00:35:05,660
If this place was really ruled by laws,
678
00:35:05,900 --> 00:35:07,340
my little sister wouldn't die in vain!
679
00:35:08,420 --> 00:35:10,380
Don't you want to make all their scandals go public
680
00:35:10,380 --> 00:35:12,300
and watch them accept the sanctions of the law?
681
00:35:13,260 --> 00:35:15,420
Maybe in a few decades.
682
00:35:16,140 --> 00:35:17,220
But in this era
683
00:35:17,620 --> 00:35:20,380
it's impossible to do so in Shanghai.
684
00:35:31,140 --> 00:35:32,660
You know how much energy I put
685
00:35:32,660 --> 00:35:33,700
in to support Jiang Yuandao?
686
00:35:33,860 --> 00:35:34,780
Do you know how much we lost
687
00:35:34,780 --> 00:35:37,220
because Zhabei failed? Have you worked it out?
688
00:35:38,220 --> 00:35:40,940
Look. Fortunately, Boss Shen has been killed.
689
00:35:41,300 --> 00:35:43,540
So the thing back then can't be tracked back to us.
690
00:35:43,940 --> 00:35:46,260
So there's one fortunate thing in all this.
691
00:35:46,420 --> 00:35:48,220
Enough for that. I just want to know
692
00:35:48,380 --> 00:35:52,460
When Lu Yao will leave Shanghai? You tell me that.
693
00:35:52,740 --> 00:35:54,100
A month, max.
694
00:35:54,100 --> 00:35:55,700
That's too long.
695
00:35:56,420 --> 00:35:58,580
Look, before we had Mr. Bai.
696
00:35:58,820 --> 00:35:59,860
If I rush to act,
697
00:35:59,860 --> 00:36:01,300
it'll bring us unnecessary trouble.
698
00:36:02,220 --> 00:36:04,340
Now Lu Yao's sister has personally entrusted me with
699
00:36:04,340 --> 00:36:06,100
her family member to endorse.
700
00:36:07,100 --> 00:36:09,740
I promise to remove this thorn as soon as possible.
701
00:36:10,020 --> 00:36:11,220
Without Lu Yao's help
702
00:36:11,500 --> 00:36:13,180
everything will be rubbish. And I tell you something very clearly.
703
00:36:13,460 --> 00:36:18,020
I want it back my territories
704
00:36:18,300 --> 00:36:21,220
and money in Shanghai, with interest.
705
00:36:28,180 --> 00:36:28,900
Good morning.
706
00:36:30,260 --> 00:36:31,900
The feedback on this article is good.
707
00:36:38,700 --> 00:36:40,060
You also wrote things seven years ago in it?
708
00:36:40,260 --> 00:36:41,100
Of course!
709
00:36:41,420 --> 00:36:43,380
Everyone related to that matter is exposed.
710
00:36:44,220 --> 00:36:47,060
Some are arrested and some are at large.
711
00:36:47,060 --> 00:36:48,900
The article stirred the whole Shanghai.
712
00:36:48,940 --> 00:36:49,980
Am I awesome or what?
713
00:36:50,340 --> 00:36:51,020
Awesome!
714
00:36:51,980 --> 00:36:54,260
Fortunately, my father-in-law has nothing to do with this matter.
715
00:36:55,300 --> 00:36:56,700
He wouldn't dare!
716
00:36:56,700 --> 00:36:58,060
Or I'll personally kill him.
717
00:37:00,420 --> 00:37:01,580
Zhabei Station has changed
718
00:37:01,940 --> 00:37:03,940
two chiefs in such a short time.
719
00:37:04,740 --> 00:37:05,620
Next
720
00:37:05,980 --> 00:37:07,940
there will be a new turmoil fighting over this position on the street.
721
00:37:08,540 --> 00:37:11,180
Let the people on the street worry about things of their streets.
722
00:37:11,420 --> 00:37:12,460
What does it have to do with us?
723
00:37:13,940 --> 00:37:14,980
To be honest,
724
00:37:15,740 --> 00:37:18,100
we went through so many things in such a short time.
725
00:37:18,740 --> 00:37:19,820
I feel a little tired.
726
00:37:21,740 --> 00:37:22,620
You want to quit the job?
727
00:37:23,140 --> 00:37:24,140
That's not what I mean.
728
00:37:27,540 --> 00:37:28,820
Judged by how serious your sister is,
729
00:37:29,780 --> 00:37:31,780
she'll not stop until she gets what she wants.
730
00:37:31,860 --> 00:37:32,860
I'm used to it.
731
00:37:33,460 --> 00:37:34,380
Growing up
732
00:37:34,620 --> 00:37:36,700
they made decisions for me for everything
733
00:37:36,700 --> 00:37:37,900
and I would just follow orders.
734
00:37:38,900 --> 00:37:40,300
I was a puppet before in my life.
735
00:37:41,300 --> 00:37:42,700
This time I want to decide for myself
736
00:37:43,140 --> 00:37:44,460
where I should go in the future.
737
00:37:47,500 --> 00:37:48,620
if you are willing to,
738
00:37:51,420 --> 00:37:52,700
I will marry you anytime.
739
00:38:02,100 --> 00:38:02,820
No.
740
00:38:03,180 --> 00:38:03,900
Why not?
741
00:38:04,500 --> 00:38:05,820
You are stupid,
742
00:38:06,020 --> 00:38:07,300
and annoying.
743
00:38:07,500 --> 00:38:09,420
But you are a good girl, just barely.
744
00:38:10,780 --> 00:38:12,420
If one day I want to marry you,
745
00:38:12,580 --> 00:38:14,420
I don't want to do it because I want to protect myself.
746
00:38:15,180 --> 00:38:16,260
I want to do it because I love you
747
00:38:16,700 --> 00:38:18,060
and I want to spend my life with you.
748
00:38:20,060 --> 00:38:21,780
What if you never want to marry me?
749
00:38:22,220 --> 00:38:23,820
Then find someone who wants to marry you.
750
00:38:24,300 --> 00:38:25,500
Are you afraid you won't get married in your life?
751
00:38:25,540 --> 00:38:26,540
Bullshit.
752
00:38:26,820 --> 00:38:28,700
So many men in Shanghai want to marry me.
753
00:38:28,700 --> 00:38:29,700
It's not your turn yet!
754
00:38:30,020 --> 00:38:32,020
You want to marry me? Get in line!
755
00:38:34,020 --> 00:38:35,380
Actually they just don't understand you
756
00:38:36,020 --> 00:38:38,020
because of your special family background.
757
00:38:38,300 --> 00:38:39,740
Ordinary men will
758
00:38:39,740 --> 00:38:41,220
have a sense of inexplicable fear towards you.
759
00:38:41,980 --> 00:38:44,180
But you just need to give them a chance.
760
00:38:44,340 --> 00:38:45,460
Just one chance
761
00:38:45,620 --> 00:38:47,860
to let them come closer to you and get to know you.
762
00:38:48,460 --> 00:38:49,780
After that they will find out
763
00:38:50,300 --> 00:38:52,900
the real life you are
764
00:38:53,340 --> 00:38:55,700
one million times more annoying than they thought.
765
00:38:59,100 --> 00:39:00,460
Go to hell!
766
00:39:00,780 --> 00:39:02,540
Die, die!
767
00:39:03,340 --> 00:39:04,060
Die!
768
00:39:04,180 --> 00:39:06,220
Go to hell!
769
00:39:06,820 --> 00:39:08,620
Go to hell!
770
00:39:09,500 --> 00:39:11,300
-The phone is ringing! -Freeze!
771
00:39:13,740 --> 00:39:14,380
Hello?
772
00:39:15,020 --> 00:39:17,100
All directors of the Municipal Council have unanimously determined
773
00:39:17,300 --> 00:39:20,300
that you are an excellent detective.
774
00:39:20,940 --> 00:39:22,620
Given your previous contributions
775
00:39:22,900 --> 00:39:24,660
and your experience in Cambridge,
776
00:39:24,940 --> 00:39:25,740
we have decided to send you to Scotland Yard
777
00:39:25,740 --> 00:39:26,780
to receive further training.
778
00:39:27,220 --> 00:39:29,060
It will last for one year.
779
00:39:29,780 --> 00:39:32,340
One year is too long.
780
00:39:33,700 --> 00:39:37,740
Training is for your better personal development.
781
00:39:38,820 --> 00:39:41,780
When you return, you have the opportunity to become
782
00:39:41,780 --> 00:39:45,140
the chief Chinese inspector of the Concession.
783
00:39:46,580 --> 00:39:47,500
This is an order.
784
00:39:47,820 --> 00:39:49,300
You have to accept it.
785
00:39:51,020 --> 00:39:52,340
What if I don't want to go?
786
00:39:53,700 --> 00:39:58,620
Then you won't be able to handle cases in the Concession.
787
00:40:05,260 --> 00:40:07,580
Is this my sister's idea?
788
00:40:07,820 --> 00:40:08,580
It doesn't matter.
789
00:40:10,780 --> 00:40:11,900
the most important thing is,
790
00:40:12,540 --> 00:40:14,300
as a highly educated gentleman,
791
00:40:14,740 --> 00:40:16,300
you should have a bright future.
792
00:40:17,900 --> 00:40:19,420
Please believe me when I say this
793
00:40:19,700 --> 00:40:22,140
is for your best interest.
794
00:40:29,860 --> 00:40:30,780
Do you know when you're leaving?
795
00:40:31,940 --> 00:40:34,420
In a month. They booked the ticket already.
796
00:40:34,420 --> 00:40:35,180
Direct sailing to London.
797
00:40:35,420 --> 00:40:36,540
They even assigned an assistant for me
798
00:40:36,540 --> 00:40:37,580
so that I won't be able to run away midway.
799
00:40:39,820 --> 00:40:41,020
Your sister is pretty efficient.
800
00:40:43,300 --> 00:40:45,380
What do you think of it?
801
00:40:46,980 --> 00:40:48,900
In terms of emotions, of course I hope you can stay.
802
00:40:49,500 --> 00:40:50,540
But in terms of rationality,
803
00:40:50,780 --> 00:40:53,100
it will help your career
804
00:40:53,100 --> 00:40:54,260
if you go out for a year and come back to be promoted as an inspector.
805
00:40:54,420 --> 00:40:56,060
But I won't be able to come back if I leave Shanghai.
806
00:40:56,420 --> 00:40:57,900
My sister will definitely do everything in her power
807
00:40:58,020 --> 00:40:59,140
to stop me from returning to shanghai.
808
00:41:00,980 --> 00:41:02,580
You are an adult.
809
00:41:02,780 --> 00:41:04,700
If you really want to stay, I can help you.
810
00:41:05,500 --> 00:41:06,700
Even if it is beyond the reach of me,
811
00:41:06,820 --> 00:41:07,980
Mr. Bai is at our back.
812
00:41:08,580 --> 00:41:10,540
My sister alone is hard to deal with.
813
00:41:10,900 --> 00:41:13,020
Not to mention there are my two brothers.
814
00:41:13,380 --> 00:41:15,780
They may bring armed forces if they have to.
815
00:41:18,020 --> 00:41:19,180
Like we don't have armed forces.
816
00:41:19,860 --> 00:41:21,740
I really don't want to cause trouble to everyone.
817
00:41:22,140 --> 00:41:23,140
Come on.
818
00:41:23,420 --> 00:41:25,900
If you think me as your friend, cut your crap.
819
00:41:26,540 --> 00:41:28,020
In Shanghai, as long as you didn't do anything wrong,
820
00:41:28,100 --> 00:41:29,020
you don't need to be afraid.
821
00:41:31,340 --> 00:41:32,540
You still don't know my sister.
822
00:41:34,700 --> 00:41:35,860
Let me take you to a place.
823
00:41:36,820 --> 00:41:37,580
Where?
824
00:41:38,900 --> 00:41:40,660
Look at your gloomy face. Let me take you to have fun.
825
00:41:42,140 --> 00:41:44,700
Are we going to high-end brothels
826
00:41:44,700 --> 00:41:45,860
or a nightclub?
827
00:41:46,340 --> 00:41:48,220
Don't ask so many questions. You won't be disappointed.
828
00:41:49,780 --> 00:41:50,900
Should we call Youning?
829
00:41:52,020 --> 00:41:53,740
We're hanging out with girls! Are you crazy?
830
00:41:54,220 --> 00:41:54,940
Let's go.
831
00:42:07,020 --> 00:42:08,860
Miss Bai, here is something I found.
832
00:42:17,020 --> 00:42:19,540
I don't like dancing and I don't have a dance partner.
833
00:42:20,340 --> 00:42:21,700
I'll find one for you.
834
00:42:22,100 --> 00:42:23,420
Tell me which girl you like here.
835
00:42:25,700 --> 00:42:26,620
You know all the girls here?
836
00:42:27,580 --> 00:42:28,660
Even if I don't know her yet,
837
00:42:29,020 --> 00:42:30,180
it's not too late to get to know her from now on.
838
00:42:31,540 --> 00:42:33,860
Our only purpose today is
839
00:42:34,220 --> 00:42:34,980
to have fun.
840
00:42:35,540 --> 00:42:38,100
Drink as much as you like and have fun like there is no tomorrow!
841
00:42:41,124 --> 00:42:51,124
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
59072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.