All language subtitles for Mad About You S05E06 Jamies Parents.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,446 --> 00:00:15,425 SWEETIE, COULD YOU PLEASE GET THAT AWAY FROM ME? 2 00:00:15,449 --> 00:00:16,760 'CAUSE OF THE NAUSEA? 3 00:00:16,784 --> 00:00:17,784 I'M SORRY. 4 00:00:19,787 --> 00:00:21,764 HOW'S IT OVER HERE? ALL RIGHT? 5 00:00:21,788 --> 00:00:23,466 NO. 6 00:00:23,490 --> 00:00:24,490 OK. 7 00:00:25,826 --> 00:00:26,803 GOOD RIGHT HERE? 8 00:00:26,827 --> 00:00:27,992 NO GOOD. 9 00:00:30,431 --> 00:00:31,441 STANDING HERE? 10 00:00:31,465 --> 00:00:33,142 I JUST... I REALLY CAN'T. 11 00:00:33,166 --> 00:00:34,143 OK. 12 00:00:34,167 --> 00:00:35,945 OVER HERE? 13 00:00:35,969 --> 00:00:36,969 NO. 14 00:00:38,472 --> 00:00:39,771 I'LL SEE YOU LATER. 15 00:00:54,221 --> 00:00:56,633 ♪ TELL ME WHY ♪ 16 00:00:56,657 --> 00:00:58,468 ♪ I LOVE YOU LIKE I DO ♪ 17 00:00:58,492 --> 00:00:59,969 ♪ TELL ME WHO ♪ 18 00:00:59,993 --> 00:01:02,739 ♪ CAN STOP MY HEART AS MUCH AS YOU ♪ 19 00:01:02,763 --> 00:01:04,241 ♪ TELL ME ALL YOUR SECRETS ♪ 20 00:01:04,265 --> 00:01:06,576 ♪ AND I'LL TELL YOU MOST OF MINE ♪ 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,245 ♪ THEY SAY NOBODY'S PERFECT ♪ 22 00:01:08,269 --> 00:01:10,747 ♪ WELL, THAT'S REALLY TRUE THIS TIME ♪ 23 00:01:10,771 --> 00:01:14,584 ♪ I DON'T HAVE THE ANSWERS, I DON'T HAVE A PLAN ♪ 24 00:01:14,608 --> 00:01:16,586 ♪ ALL I HAVE IS YOU, SO, DARLING ♪ 25 00:01:16,610 --> 00:01:18,088 ♪ HELP ME UNDERSTAND ♪ 26 00:01:18,112 --> 00:01:19,923 ♪ WHAT WE DO ♪ 27 00:01:19,947 --> 00:01:22,259 ♪ YOU CAN WHISPER IN MY EAR ♪ 28 00:01:22,283 --> 00:01:23,927 ♪ WHERE WE GO ♪ 29 00:01:23,951 --> 00:01:26,430 ♪ WHO KNOWS WHAT HAPPENS AFTER HERE? ♪ 30 00:01:26,454 --> 00:01:28,265 ♪ LET'S TAKE EACH OTHER'S HAND ♪ 31 00:01:28,289 --> 00:01:32,435 ♪ AS WE JUMP INTO THE FINAL FRONTIER ♪ 32 00:01:32,459 --> 00:01:35,104 ♪ I'M MAD ABOUT YOU, BABY ♪ 33 00:01:35,128 --> 00:01:37,440 ♪ YEAH ♪ 34 00:01:37,464 --> 00:01:39,531 ♪ I'M MAD ABOUT YOU ♪ 35 00:01:48,008 --> 00:01:49,319 PLEASE DON'T DO THAT. 36 00:01:49,343 --> 00:01:50,320 OH, RELAX. 37 00:01:50,344 --> 00:01:51,321 YOU'RE STEALING. 38 00:01:51,345 --> 00:01:52,322 THAT IS STEALING. 39 00:01:52,346 --> 00:01:53,956 YOU HAVE TO TASTE THIS. 40 00:01:53,980 --> 00:01:55,192 AH, LOOK AT THIS. 41 00:01:55,216 --> 00:01:57,794 IT'S LIKE SHOPPING WITH THELMA AND LOUISE NOW. 42 00:01:57,818 --> 00:01:59,395 I GOT THE TANG. 43 00:01:59,419 --> 00:02:02,866 JUST PLEASE TELL ME, HOW DO YOUR PARENTS SUBSIST ON THIS STUFF? 44 00:02:02,890 --> 00:02:04,200 INSTANT COFFEE, INSTANT SOUP. 45 00:02:04,224 --> 00:02:05,401 AHH! SWISS MISS. 46 00:02:05,425 --> 00:02:08,404 REMEMBER WHEN MOM USED TO MAKE THIS FOR US? 47 00:02:08,428 --> 00:02:10,340 SO THE WORDS "JUST ADD WATER" 48 00:02:10,364 --> 00:02:11,674 THEY FIND VERY APPEALING? 49 00:02:11,698 --> 00:02:13,476 THEY'RE GONNA BE HERE FOR TWO DAYS. 50 00:02:13,500 --> 00:02:15,144 LET'S FEED THEM WHAT THEY LIKE. 51 00:02:15,168 --> 00:02:16,413 WHATEVER THEY DON'T EAT 52 00:02:16,437 --> 00:02:18,248 WE CAN PUT IN THE BOMB SHELTER. 53 00:02:18,272 --> 00:02:20,238 OH OH OH. ECCH ECCH. FAT FREE. 54 00:02:22,008 --> 00:02:24,487 THIS IS HOW WE ATE IT WHEN MOM WASN'T AROUND. 55 00:02:24,511 --> 00:02:25,488 ECCH. 56 00:02:25,512 --> 00:02:27,490 OH, DON'T BE A FOOD SNOB. 57 00:02:27,514 --> 00:02:28,625 I'M NOT A SNOB. 58 00:02:28,649 --> 00:02:31,027 I JUST DON'T LIKE TO EAT LIKE AN ASTRONAUT. 59 00:02:31,051 --> 00:02:34,364 IF YOU NEED ME, I'LL BE BY THE BOTTLED WATER. 60 00:02:34,388 --> 00:02:36,466 WE COULD GET SOMETHING FOR YOU AND POPPY 61 00:02:36,490 --> 00:02:38,134 TO TAKE TO THE JET GAME. 62 00:02:38,158 --> 00:02:40,035 WELL, DO THEY MAKE A POWDERED BEER? 63 00:02:40,059 --> 00:02:41,704 CANDY CORN. HE LIKES CANDY CORN. 64 00:02:41,728 --> 00:02:43,373 GROWN MAN, HE LIKES CANDY CORN. 65 00:02:43,397 --> 00:02:45,508 WHAT TICKETS DID YOU END UP GETTING FOR YOUR MOM? 66 00:02:45,532 --> 00:02:48,677 BRING IN DA NOISE, BRING IN DA FUNK. 67 00:02:48,701 --> 00:02:51,247 I'M SORRY. "DA NOISE? DA FUNK?" 68 00:02:51,271 --> 00:02:53,416 THAT'S RIGHT. "DA NOISE, DA FUNK." 69 00:02:53,440 --> 00:02:56,686 YEAH, RIGHT. I THINK MAYBE IN YOUR CASE IT MIGHT BE 70 00:02:56,710 --> 00:02:58,020 "THE NOISE, THE FUNK." 71 00:02:58,044 --> 00:03:00,156 TITLE OF THE SHOW IS "DA NOISE, DA FUNK." 72 00:03:00,180 --> 00:03:01,557 YEAH, WELL, YOU KNOW WHAT? 73 00:03:01,581 --> 00:03:03,994 LET'S JUST AGREE THERE'S NOISE AND THERE'S FUNK, 74 00:03:04,018 --> 00:03:06,897 AND AT SOME POINT DURING THE EVENING IT'S BROUGHT IN. 75 00:03:06,921 --> 00:03:09,732 I DON'T KNOW IF IT'S JUST LATE, OR I'M GETTING OLDER, 76 00:03:09,756 --> 00:03:12,402 BUT I'M ACTUALLY LOOKING FORWARD TO SEEING MY PARENTS. 77 00:03:12,426 --> 00:03:13,403 I AM, TOO. 78 00:03:13,427 --> 00:03:14,404 NOT THAT LATE. 79 00:03:14,428 --> 00:03:16,273 WHAT, I CAN'T ENJOY YOUR PARENTS? 80 00:03:16,297 --> 00:03:19,509 YOUR FATHER AND I ARE UP TO THREE THINGS WE CAN TALK ABOUT. 81 00:03:19,533 --> 00:03:22,678 WE GOT SPORTS, POLITICS, AND RECENTLY WE ADDED THE STOCK MARKET. 82 00:03:22,702 --> 00:03:24,347 'COURSE, AFTER THAT THERE'S A LULL 83 00:03:24,371 --> 00:03:26,482 MAKES YOU WANNA PUT YOUR HEAD THROUGH A WALL. 84 00:03:26,506 --> 00:03:28,818 THEY ARE SO EXCITED ABOUT THEIR TRIP. 85 00:03:28,842 --> 00:03:31,554 WHY WILL THEY NOT TELL US WHERE THEY'RE GOING? 86 00:03:31,578 --> 00:03:34,824 I DON'T KNOW. THEY WANT TO KEEP IT A SURPRISE FOR SOME REASON. 87 00:03:34,848 --> 00:03:36,826 HUH. YOU KNOW WHAT'D BE A REAL SURPRISE? 88 00:03:36,850 --> 00:03:38,027 LIKE, YEMEN. 89 00:03:38,051 --> 00:03:40,230 I BET THEY'RE GONNA GO TO THE SOUTH OF FRANCE. 90 00:03:40,254 --> 00:03:41,864 MY MOTHER'S ALWAYS WANTED TO GO. 91 00:03:41,888 --> 00:03:43,133 FRANCE IS GOOD. 92 00:03:43,157 --> 00:03:45,935 I HOPE WE GET TO TAKE A BIG, ROMANTIC TRIP LIKE THAT. 93 00:03:45,959 --> 00:03:47,404 SO WHERE WOULD WE GO? 94 00:03:47,428 --> 00:03:48,805 WHERE WOULD YOU WANNA GO? 95 00:03:48,829 --> 00:03:50,106 I DON'T KNOW. KENTUCKY? 96 00:03:50,130 --> 00:03:53,075 KENTUCKY? THAT TO YOU IS THE PAYOFF OF LIFE? 97 00:03:53,099 --> 00:03:54,343 MAYBE. PUERTO RICO? 98 00:03:54,367 --> 00:03:57,847 OH, MAN, HOW DO YOU GET OUT OF BED IN THE MORNING? 99 00:03:57,871 --> 00:03:59,181 I DIDN'T DO ANYTHING. 100 00:03:59,205 --> 00:04:00,650 THIS WAS PARTIALLY OPEN ALREADY. 101 00:04:00,674 --> 00:04:02,273 I THOUGHT IT WAS A SAMPLE. 102 00:04:08,114 --> 00:04:10,092 THEY'RE GONNA BE HERE ANY MINUTE. 103 00:04:10,116 --> 00:04:11,761 I KNOW, I KNOW. I'M ALMOST DONE. 104 00:04:11,785 --> 00:04:14,096 OK, HERE'S MY FATHER, LAKE GEORGE, 1953. 105 00:04:14,120 --> 00:04:17,388 A PERFECT REASON WHY YOU DON'T WEAR SANDALS WITH SOCKS. 106 00:04:19,360 --> 00:04:20,337 OW. 107 00:04:20,361 --> 00:04:21,337 OW? 108 00:04:21,361 --> 00:04:22,972 MOTHER JUMPER. 109 00:04:22,996 --> 00:04:23,973 MOTHER JUMPER? 110 00:04:23,997 --> 00:04:25,775 I'M TRYING TO GIVE UP SWEARING. 111 00:04:25,799 --> 00:04:27,844 FOR THE BABY? YES, FOR THE BABY. 112 00:04:27,868 --> 00:04:29,613 YOU THINK THE BABY DOESN'T KNOW WHAT YOU MEAN 113 00:04:29,637 --> 00:04:30,880 WHEN YOU SAY "MOTHER JUMPER"? 114 00:04:30,904 --> 00:04:33,616 I THOUGHT ALL THIS WAS GONNA BE OUT OF HERE BY TODAY. 115 00:04:33,640 --> 00:04:36,118 IT IS. I JUST NEED A LITTLE MORE TIME. 116 00:04:36,142 --> 00:04:37,119 HOW MUCH? 117 00:04:37,143 --> 00:04:39,121 JUST A COUPLE OF, LIKE, SIX MONTHS. 118 00:04:39,145 --> 00:04:41,357 I WAS HOPING THIS COULD BE THE BABY'S SPACE. 119 00:04:41,381 --> 00:04:43,726 HERE? NO. NO. THIS IS PERFECT FOR ALL MY STORAGE. 120 00:04:43,750 --> 00:04:45,795 CAN'T WE PUT THE BABY SOMEWHERE ELSE? 121 00:04:45,819 --> 00:04:48,464 WHERE WERE YOU THINKING, UNDER THE SINK? 122 00:04:48,488 --> 00:04:50,700 YEAH. YOU KNOW, JUST TILL IT'S 3. 123 00:04:50,724 --> 00:04:53,369 CAN YOU AT LEAST PUT IT INTO PILES? 124 00:04:53,393 --> 00:04:54,704 YEAH, LOOK, PERFECT. NICE PILES. 125 00:04:55,729 --> 00:04:58,697 OW! FU... ♪ OR CRYING OUT LOUD ♪ 126 00:05:00,200 --> 00:05:01,210 FOR THE BABY. 127 00:05:01,234 --> 00:05:02,378 YES, FOR THE BABY. COMING! 128 00:05:02,402 --> 00:05:04,080 ALL RIGHT, TELL ME AGAIN WITH YOUR MOTHER, 129 00:05:04,104 --> 00:05:05,448 BECAUSE I BLEW IT LAST TIME. 130 00:05:05,472 --> 00:05:07,951 WHEN SHE SAYS SOMETHING IS BAD, THAT MEANS IT'S GOOD. 131 00:05:07,975 --> 00:05:09,218 NO. GOOD IS BAD. 132 00:05:09,242 --> 00:05:10,319 GOOD IS BAD. 133 00:05:10,343 --> 00:05:12,722 GOOD IS BAD, LIKE IS LOATHE, LOVE IS HATE. 134 00:05:12,746 --> 00:05:14,190 WHEN ARE YOU GONNA GET THIS? 135 00:05:14,214 --> 00:05:16,192 I GOT IT. SO WHAT IS ACTUALLY GOOD? 136 00:05:16,216 --> 00:05:17,961 NOBODY KNOWS. 137 00:05:17,985 --> 00:05:18,962 HI. 138 00:05:18,986 --> 00:05:19,986 HI. 139 00:05:26,026 --> 00:05:28,004 YOU MADE IT. YOU MADE IT. 140 00:05:28,028 --> 00:05:29,906 WE MADE IT. WE MADE IT. 141 00:05:29,930 --> 00:05:31,907 HI. HOW WAS YOUR DRIVE IN? 142 00:05:31,931 --> 00:05:33,576 OH, GOOD. 143 00:05:33,600 --> 00:05:35,544 GOOD. 144 00:05:35,568 --> 00:05:36,679 OH. 145 00:05:36,703 --> 00:05:38,715 CAN I GET YOU ANYTHING? 146 00:05:38,739 --> 00:05:40,183 ARE YOU THIRSTY AT ALL? 147 00:05:40,207 --> 00:05:41,184 OH, AM I. 148 00:05:41,208 --> 00:05:42,185 "AM I." 149 00:05:42,209 --> 00:05:43,209 SO YOU ARE? 150 00:05:44,944 --> 00:05:45,955 YEAH? 151 00:05:45,979 --> 00:05:47,056 WHAT'D SHE JUST SAY? 152 00:05:47,080 --> 00:05:48,080 NO. OK, ALL RIGHT, 153 00:05:49,249 --> 00:05:50,249 OH, HOLD IT. 154 00:05:51,251 --> 00:05:52,595 THAT'S POPPY. 155 00:05:52,619 --> 00:05:53,596 HI. 156 00:05:53,620 --> 00:05:56,165 HOW'S MY GIRL? 157 00:05:56,189 --> 00:05:59,657 AH, MY LITTLE GIRL. 158 00:06:03,964 --> 00:06:05,975 LOOK AT THAT BEAUTIFUL LITTLE FACE. 159 00:06:05,999 --> 00:06:07,143 HEH HEH HEH. 160 00:06:07,167 --> 00:06:09,879 SAME LITTLE FACE AS WHEN SHE WAS 11 YEARS OLD. 161 00:06:09,903 --> 00:06:11,213 AM I RIGHT, THERESA? 162 00:06:11,237 --> 00:06:13,015 SAME LITTLE FACE. 163 00:06:13,039 --> 00:06:14,550 HOW YOU DOING, GUS? 164 00:06:14,574 --> 00:06:15,885 AH, YEAH. FINE, FINE, PAUL. 165 00:06:15,909 --> 00:06:17,453 NICE TO SEE YOU. TAKE YOUR COAT? 166 00:06:17,477 --> 00:06:18,454 YEAH, WHO NEEDS IT? 167 00:06:18,478 --> 00:06:20,189 YOU DIDN'T BY ANY CHANCE 168 00:06:20,213 --> 00:06:21,491 BUY SOME INSTANT COFFEE? 169 00:06:21,515 --> 00:06:22,926 YES, I DID. OH, GOOD. 170 00:06:22,950 --> 00:06:24,949 WE'LL BE RIGHT BACK. 171 00:06:26,019 --> 00:06:27,597 SO, GUS, HOW YOU DOING? 172 00:06:27,621 --> 00:06:29,098 CAN'T COMPLAIN. CAN'T COMPLAIN. YOU? 173 00:06:29,122 --> 00:06:30,099 GOOD. GOOD. 174 00:06:30,123 --> 00:06:31,100 WORK GOING WELL? 175 00:06:31,124 --> 00:06:32,102 WORK VERY WELL. 176 00:06:32,126 --> 00:06:33,103 UH-HUH. 177 00:06:33,127 --> 00:06:35,372 WHO DO YOU LIKE IN THE SUPER BOWL? 178 00:06:35,396 --> 00:06:36,372 SUPER BOWL, UH, 179 00:06:36,396 --> 00:06:37,707 EITHER PITTSBURGH, OR, UH... 180 00:06:37,731 --> 00:06:40,910 WHO'S THE ONES WITH THE BIG... GREEN BAY. 181 00:06:40,934 --> 00:06:42,054 GREEN BAY, YEAH. 182 00:06:43,170 --> 00:06:44,514 STOCK MARKET'S DOING WELL. 183 00:06:44,538 --> 00:06:46,215 STOCK MARKET, HEY, GOD BLESS. 184 00:06:46,239 --> 00:06:47,350 WHO'D YOU VOTE FOR? 185 00:06:47,374 --> 00:06:48,517 I DON'T WANNA TELL YOU. 186 00:06:48,541 --> 00:06:49,519 ALL RIGHT. 187 00:06:49,543 --> 00:06:50,976 THERE IT IS. 188 00:06:56,382 --> 00:06:58,016 SO, UH... 189 00:06:59,185 --> 00:07:00,363 SO, UH, 190 00:07:00,387 --> 00:07:02,164 SO TELL US ABOUT THIS BIG TRIP YOU'RE TAKING. 191 00:07:02,188 --> 00:07:03,165 WHERE YOU GOING? 192 00:07:03,189 --> 00:07:04,734 I GUESSED THE SOUTH OF FRANCE. 193 00:07:04,758 --> 00:07:05,768 UH, GUESS AGAIN. 194 00:07:05,792 --> 00:07:07,370 HUH, I GOT IT. GREEK ISLES. 195 00:07:07,394 --> 00:07:08,538 GUESS AGAIN. 196 00:07:08,562 --> 00:07:11,741 UH... I DON'T KNOW, AFRICAN SAFARI? 197 00:07:11,765 --> 00:07:13,331 GUESS AGAIN. 198 00:07:15,435 --> 00:07:16,712 Paul: WOW. 199 00:07:16,736 --> 00:07:18,036 AN RV? 200 00:07:19,606 --> 00:07:22,785 COME ON IN AND TELL ME HOW YOU LIKE IT. 201 00:07:22,809 --> 00:07:24,120 AH, IT'S REALLY NICE. 202 00:07:24,144 --> 00:07:25,788 YEAH, IT'S REALLY, REALLY NICE. 203 00:07:25,812 --> 00:07:27,891 THIS LITTLE PUPPY IS GONNA TAKE US 204 00:07:27,915 --> 00:07:29,559 ALL OVER THE UNITED STATES. 205 00:07:29,583 --> 00:07:31,561 WE'RE GONNA STOP AT EVERY CAMPSITE 206 00:07:31,585 --> 00:07:33,329 BETWEEN HERE AND SASKATCHEWAN. 207 00:07:33,353 --> 00:07:35,064 SASKATCHEWAN. REALLY? 208 00:07:35,088 --> 00:07:37,689 IT GETS DARK AT 11:00 IN THE MORNING. 209 00:07:38,759 --> 00:07:41,303 NOW, HOW LONG IS THAT GONNA TAKE YOU? 210 00:07:41,327 --> 00:07:43,239 OH, TWO GLORIOUS MONTHS. 211 00:07:43,263 --> 00:07:45,583 WE'RE VERY EXCITED. 212 00:07:46,332 --> 00:07:48,444 WELL, WOULD YOU LIKE A TOUR? 213 00:07:48,468 --> 00:07:50,045 SURE. YEAH. YEAH. 214 00:07:50,069 --> 00:07:51,380 THIS IS THE KITCHEN. 215 00:07:51,404 --> 00:07:53,048 THIS IS THE LIVING ROOM, 216 00:07:53,072 --> 00:07:56,592 THE BEDROOM, THE DINING ROOM, AND THE DEN. 217 00:07:56,910 --> 00:07:59,321 WELL, SHOULD WE ALL ADJOURN TO THE DINING ROOM? 218 00:07:59,345 --> 00:08:00,322 YES. 219 00:08:00,346 --> 00:08:01,590 SURE. LET'S DO THAT. 220 00:08:01,614 --> 00:08:03,326 THERE'S THE TABLE THERE BEHIND YOU. 221 00:08:03,350 --> 00:08:04,327 TABLE IS THERE. 222 00:08:04,351 --> 00:08:06,295 TAKE IT EASY WITH THE TABLE. 223 00:08:06,319 --> 00:08:08,497 PULL. NOW, WE NEED OVER THERE... 224 00:08:08,521 --> 00:08:10,132 THE TABLE GOES IN HERE. 225 00:08:10,156 --> 00:08:11,601 IS THIS THE THING? 226 00:08:11,625 --> 00:08:13,836 THE POLE, PUT THE POLE IN THE HOLE 227 00:08:13,860 --> 00:08:15,020 IN THE FLOOR. 228 00:08:16,162 --> 00:08:17,173 POLE'S IN. 229 00:08:17,197 --> 00:08:19,309 DON'T STRIP THE THREADS, NOW. 230 00:08:19,333 --> 00:08:21,343 I WON'T STRIP THE THREADS. 231 00:08:21,367 --> 00:08:22,945 HEY, THERESA, DON'T BREAK IT. 232 00:08:22,969 --> 00:08:23,980 I'M NOT BREAKING IT. 233 00:08:24,004 --> 00:08:25,214 I'M ONLY TRYING TO HELP HERE. 234 00:08:25,238 --> 00:08:26,883 HERE WE GO. WHOOP. WHOOP. 235 00:08:26,907 --> 00:08:28,184 TURN IT. THAT'S IT. 236 00:08:28,208 --> 00:08:29,785 YOU DID IT. ALL RIGHT, SIT. 237 00:08:29,809 --> 00:08:30,853 I'M SITTING. 238 00:08:30,877 --> 00:08:33,122 ALL RIGHT, I'M SITTING, TOO. 239 00:08:33,146 --> 00:08:34,190 THERE YOU GO. 240 00:08:34,214 --> 00:08:36,192 NO, NO, NO. I'M FINE. I'M FINE. 241 00:08:36,216 --> 00:08:37,560 DON'T WORRY ABOUT THAT. 242 00:08:37,584 --> 00:08:39,061 THAT'S THE WAY TO DO IT. 243 00:08:39,085 --> 00:08:41,864 I'LL GET THAT WITH THE SPONGE LATER. 244 00:08:41,888 --> 00:08:42,865 WHOOP. 245 00:08:42,889 --> 00:08:44,055 HA HA HA. 246 00:08:53,399 --> 00:08:55,378 DINNER. 247 00:08:55,402 --> 00:08:56,968 AHH... 248 00:09:06,280 --> 00:09:09,125 Theresa: I'M SORRY IT'S SUCH A TIGHT LITTLE SQUEEZE. 249 00:09:09,149 --> 00:09:10,460 NO, IT'S FINE. IT'S FINE. 250 00:09:12,051 --> 00:09:13,362 DINGING, DINGING. IT'S DINGING. 251 00:09:13,386 --> 00:09:14,363 IT'S DINGING. 252 00:09:14,387 --> 00:09:15,764 YES. YOU KNOW, 253 00:09:15,788 --> 00:09:18,301 IT'S JUST A BLESSING ABOUT THIS BROILER, 254 00:09:18,325 --> 00:09:21,670 FACT THAT IT ONLY FITS ONE STEAK AT A TIME. 255 00:09:21,694 --> 00:09:25,663 THAT WAY, THE MEAL STAYS HOT FROM BEGINNING TO END. 256 00:09:27,500 --> 00:09:28,611 THE MASHED POTATOES? 257 00:09:28,635 --> 00:09:30,212 OH, THEY'RE UNDER THE TABLE. 258 00:09:30,236 --> 00:09:32,648 OH, AND... I GOT THEM. 259 00:09:32,672 --> 00:09:34,617 IF ANYBODY WANTS SOME ROLLS, 260 00:09:34,641 --> 00:09:38,287 I HAVE THEM WARMING HERE UNDER THE MAP LIGHT. 261 00:09:38,311 --> 00:09:39,455 THERESA, DARLING, 262 00:09:39,479 --> 00:09:41,424 SIT DOWN AND ENJOY YOUR MEAL. 263 00:09:41,448 --> 00:09:42,425 MOM, SIT DOWN. 264 00:09:42,449 --> 00:09:43,592 YES. HERE WE ARE. 265 00:09:43,616 --> 00:09:45,061 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 266 00:09:45,085 --> 00:09:46,784 EVERYBODY'S HAPPY NOW. 267 00:09:47,854 --> 00:09:49,765 THE CARROTS. 268 00:09:49,789 --> 00:09:51,767 MOM, I DON'T THINK THERE'S GONNA BE ROOM. 269 00:09:51,791 --> 00:09:53,102 THAT'S WHAT YOU THINK. 270 00:09:53,126 --> 00:09:55,004 NOW WATCH THIS. SHOW THEM, THERESA. 271 00:09:55,028 --> 00:09:56,239 OH. ALL RIGHT. 272 00:09:56,263 --> 00:09:58,708 PAUL, YOU TAKE THE BUTTER AND THE SOUR CREAM, 273 00:09:58,732 --> 00:10:02,044 AND YOU PUT IT UP THERE ON THE SHELF ABOVE YOUR HEAD. 274 00:10:02,068 --> 00:10:04,480 DARLING, YOU TAKE THE WINE BOTTLE 275 00:10:04,504 --> 00:10:07,483 AND SQUEEZE IT DOWN THERE BY THE FIRE EXTINGUISHER. 276 00:10:07,507 --> 00:10:10,586 ALL RIGHT, NOW EVERYBODY PUT THEIR COLE SLAW BOWLS 277 00:10:10,610 --> 00:10:12,956 IN THEIR LAPS... YEAH. ALL RIGHT. 278 00:10:12,980 --> 00:10:15,724 AND IF ANYBODY WANTS THE SALT AND PEPPER, 279 00:10:15,748 --> 00:10:17,082 THEY'RE IN THE SINK. 280 00:10:21,588 --> 00:10:23,187 TA-DA. 281 00:10:25,425 --> 00:10:28,104 OOH, I HATE TO DO THIS TO YOU. 282 00:10:28,128 --> 00:10:30,006 OH, WHAT, DARLING? WANT SOME KETCHUP? 283 00:10:30,030 --> 00:10:32,007 NO. I, BELIEVE IT OR NOT, 284 00:10:32,031 --> 00:10:34,677 I ACTUALLY HAVE TO GET UP AND USE THE, UH... 285 00:10:34,701 --> 00:10:36,011 ARE YOU KIDDING ME? 286 00:10:36,035 --> 00:10:37,035 SORRY. 287 00:10:38,137 --> 00:10:40,716 UM, ALL RIGHT, I'M SURE I CAN CLIMB OUT. 288 00:10:40,740 --> 00:10:42,217 I DID IT LAST TIME. 289 00:10:42,241 --> 00:10:43,285 WAIT, WAIT, DARLING, 290 00:10:43,309 --> 00:10:45,869 I THINK I MIGHT HAVE A BETTER IDEA. UM... 291 00:10:47,914 --> 00:10:50,459 ALL RIGHT, EVERYBODY SLIDE YOUR MASHED POTATOES 292 00:10:50,483 --> 00:10:52,795 OVER TO THE SIDE OF YOUR PLATES. 293 00:10:52,819 --> 00:10:54,897 NOW, PUT YOUR GLASSES 294 00:10:54,921 --> 00:10:59,402 IN THE PLACE WHERE THE MASHED POTATOES WERE ON YOUR PLATES. 295 00:10:59,426 --> 00:11:01,704 NOW, HOLD YOUR PLATES ABOVE YOUR HEADS. 296 00:11:01,728 --> 00:11:03,739 I'LL STEADY ALL OF THIS. 297 00:11:03,763 --> 00:11:05,742 NOW, GUS, YOU LIFT UP THE TABLE, 298 00:11:05,766 --> 00:11:07,743 AND PAUL, YOU CRAWL UNDER THE TABLE. 299 00:11:07,767 --> 00:11:09,578 WHO'S GONNA HOLD THE PLATE OVER MY HEAD 300 00:11:09,602 --> 00:11:12,415 IF I HAVE TO CRAWL... HERE. I WILL. I WILL. 301 00:11:12,439 --> 00:11:13,749 YOU KNOW WHAT, EVERYBODY? 302 00:11:13,773 --> 00:11:15,017 IT'S OK. FALSE ALARM. 303 00:11:15,041 --> 00:11:16,041 FALSE ALARM. 304 00:11:17,744 --> 00:11:19,055 YOU SURE? 305 00:11:19,079 --> 00:11:21,924 YEAH, IT'S OK. REALLY. I DON'T HAVE TO GET UP. 306 00:11:21,948 --> 00:11:23,258 WELL, I'M SORRY, PAUL. 307 00:11:23,282 --> 00:11:24,360 I APOLOGIZE. 308 00:11:24,384 --> 00:11:27,096 I THINK A PERSON OUGHT TO BE ABLE TO GET UP 309 00:11:27,120 --> 00:11:29,098 AND GO TO THE BATHROOM LIKE A PERSON. 310 00:11:29,122 --> 00:11:30,800 IT'S OK, REALLY. IT'S NOT A PROBLEM. 311 00:11:30,824 --> 00:11:33,736 IN THE ARMY, WE WERE TAUGHT TO HOLD IT. 312 00:11:33,760 --> 00:11:36,160 YES, WELL, THIS IS PEACETIME. 313 00:11:38,097 --> 00:11:40,509 BUT IT BUILDS CHARACTER HOLDING IT IN. 314 00:11:40,533 --> 00:11:42,344 IT DOESN'T BUILD CHARACTER. 315 00:11:42,368 --> 00:11:43,779 IT BUILDS AN OBSTRUCTION 316 00:11:43,803 --> 00:11:45,923 IN YOUR URINARY TRACT. 317 00:11:46,940 --> 00:11:48,584 Gus: NO, IT DOES NOT. 318 00:11:48,608 --> 00:11:50,520 THE BOY HAS TO PEE. 319 00:11:50,544 --> 00:11:52,287 THAT'S OK. I REALLY DON'T. 320 00:11:52,311 --> 00:11:53,289 YES, YOU DO. 321 00:11:53,313 --> 00:11:54,456 NO, HE DOESN'T. 322 00:11:54,480 --> 00:11:55,458 YES, HE DOES. 323 00:11:55,482 --> 00:11:56,459 HE REALLY DOESN'T. 324 00:11:56,483 --> 00:11:57,460 HE REALLY DOES. 325 00:11:57,484 --> 00:11:59,127 THE BOY STAYS HERE. 326 00:11:59,151 --> 00:12:02,319 THEN THE BOY PEES IN HIS PANTS. 327 00:12:04,291 --> 00:12:05,267 NO, HE DOESN'T. 328 00:12:05,291 --> 00:12:07,069 YOU HAVE TO PEE IN YOUR PANTS 329 00:12:07,093 --> 00:12:08,670 IN THIS GODFORSAKEN BOX. 330 00:12:08,694 --> 00:12:09,872 THAT'S RIDICULOUS. 331 00:12:09,896 --> 00:12:12,474 THAT'S IT. WE SHOULD ALL BE WEARING DIAPERS. 332 00:12:12,498 --> 00:12:14,810 WE DON'T NEED DIAPERS IN THIS UNIT. 333 00:12:14,834 --> 00:12:16,511 IT'S STATE-OF-THE-ART. 334 00:12:16,535 --> 00:12:17,512 IT'S A NIGHTMARE. 335 00:12:17,536 --> 00:12:19,804 THIS IS A NIGHTMARE! 336 00:12:27,513 --> 00:12:29,948 WHO WANTS THE FIRST JELL-O? 337 00:12:33,753 --> 00:12:35,064 OH, THAT WAS WEIRD. 338 00:12:35,088 --> 00:12:36,532 OH, IT WAS NOT WEIRD. 339 00:12:36,556 --> 00:12:37,533 THAT WAS JUST HORRIBLE. 340 00:12:37,557 --> 00:12:39,001 IT WASN'T HORRIBLE. 341 00:12:39,025 --> 00:12:40,669 TO ERASE THAT FROM MY MEMORY, 342 00:12:40,693 --> 00:12:42,905 I WOULD GLADLY GIVE UP A FINGER OR SOMETHING. 343 00:12:42,929 --> 00:12:45,140 I WOULD LOSE THE PINKIE OF MY LEFT HAND 344 00:12:45,164 --> 00:12:46,642 TO HAVE NEVER WITNESSED THAT. 345 00:12:46,666 --> 00:12:48,244 THANK YOU. I GET IT. 346 00:12:48,268 --> 00:12:49,712 YOU'RE SAYING THAT WAS NO BIG DEAL? 347 00:12:49,736 --> 00:12:51,547 IT WAS NO BIG DEAL. 348 00:12:51,571 --> 00:12:53,215 EXCUSE ME, THAT EXPLOSION OF ANGER, 349 00:12:53,239 --> 00:12:54,283 THAT WAS NOTHING? 350 00:12:54,307 --> 00:12:56,185 WHO KNOWS MY PARENTS BETTER, ME OR YOU? 351 00:12:56,209 --> 00:12:57,253 OK, YOU. 352 00:12:58,278 --> 00:12:59,722 OK, AND I'M TELLING YOU 353 00:12:59,746 --> 00:13:01,457 THAT TWICE A YEAR FOR TWO SECONDS 354 00:13:01,481 --> 00:13:02,825 THEY HAVE AN ARGUMENT. 355 00:13:02,849 --> 00:13:04,327 IT PASSES, AND THAT'S IT. 356 00:13:04,351 --> 00:13:06,629 ALL RIGHT, SO GOOD. YOU KNOW YOUR PARENTS. 357 00:13:06,653 --> 00:13:08,853 I'M LEAVING YOUR FATHER. 358 00:13:19,131 --> 00:13:21,410 LISTEN, MOM, YOU'RE GOING RIGHT BACK DOWNSTAIRS. 359 00:13:21,434 --> 00:13:22,945 COME ON, THIS IS RIDICULOUS. 360 00:13:22,969 --> 00:13:24,880 I AM NOT GOING RIGHT BACK DOWNSTAIRS. 361 00:13:24,904 --> 00:13:27,382 I TOLD YOU, YOUR FATHER AND I ARE DONE. 362 00:13:27,406 --> 00:13:28,383 YOU'RE NOT DONE. 363 00:13:28,407 --> 00:13:30,352 YOU DON'T END A 37-YEAR MARRIAGE 364 00:13:30,376 --> 00:13:31,587 BECAUSE OF A VACATION. 365 00:13:31,611 --> 00:13:34,590 HO. THIS TRIP WAS JUST THE FINAL STRAW. 366 00:13:34,614 --> 00:13:35,924 THIS HAS BEEN BREWING 367 00:13:35,948 --> 00:13:39,395 EVER SINCE THE ELECTRIC CAN-OPENER INCIDENT. 368 00:13:39,419 --> 00:13:42,498 THE ELECTRIC CAN-OPENER INCIDENT WAS IN 1971. 369 00:13:42,522 --> 00:13:43,832 FINE. FINE. 370 00:13:43,856 --> 00:13:46,502 PAUL, DO YOU KNOW OF A GOOD HOTEL 371 00:13:46,526 --> 00:13:47,536 IN THIS NEIGHBORHOOD? 372 00:13:47,560 --> 00:13:48,926 YOU KNOW, UH... 373 00:13:50,130 --> 00:13:52,396 UH, I DON'T RECALL. 374 00:13:54,267 --> 00:13:57,113 YOU SLEPT IN MY HOUSE FOR 18 YEARS. 375 00:13:57,137 --> 00:13:59,781 ALL RIGHT, ALL RIGHT, OH, MY GOD. ALL RIGHT. 376 00:13:59,805 --> 00:14:02,851 YOU CAN STAY HERE TONIGHT, BUT FIRST THING TOMORROW YOU GOTTA... 377 00:14:02,875 --> 00:14:05,154 YOU KNOW WHAT I'M GOING TO DO? 378 00:14:05,178 --> 00:14:08,190 I'M GOING TO TAKE A LONG, HOT BATH 379 00:14:08,214 --> 00:14:10,281 IN A REAL BATHROOM. 380 00:14:11,985 --> 00:14:13,918 OK, SEE, I STILL HAVEN'T PEED. 381 00:14:17,790 --> 00:14:19,435 WHAT AM I GONNA DO? 382 00:14:19,459 --> 00:14:20,436 I DON'T KNOW. 383 00:14:20,460 --> 00:14:22,338 THERE'S NOTHING MUCH YOU CAN DO. 384 00:14:22,362 --> 00:14:23,672 SHE'S LEFT YOUR FATHER. 385 00:14:23,696 --> 00:14:25,341 SHE HASN'T LEFT MY FATHER. 386 00:14:25,365 --> 00:14:28,344 OK, MAYBE I'M JUST GOING OFF OF HER SENTENCE, 387 00:14:28,368 --> 00:14:29,678 "I'VE LEFT YOUR FATHER." 388 00:14:29,702 --> 00:14:30,913 Theresa: YOUR MILDEW 389 00:14:30,937 --> 00:14:34,057 IS IN SUCH INTERESTING PATTERNS. 390 00:14:36,842 --> 00:14:38,654 OH, IT'S BAD, SO SHE SAYING IT'S GOOD. 391 00:14:38,678 --> 00:14:40,556 NO, I GET IT NOW. ALL RIGHT. 392 00:14:40,580 --> 00:14:41,890 SO YOU'RE GOING TO THE GAME TOMORROW. YOU... 393 00:14:41,914 --> 00:14:43,226 WE'RE STILL GONNA GO TO THE GAME? 394 00:14:43,250 --> 00:14:44,260 YOU'RE GOING TO THE GAME. 395 00:14:44,284 --> 00:14:45,927 YOU TALK TO HIM. I'LL TALK TO HER. 396 00:14:45,951 --> 00:14:47,429 AFTERWARDS WE'LL BRING THEM BOTH BACK HERE. 397 00:14:47,453 --> 00:14:48,964 THEY'LL SIT DOWN AND THEY'LL DISCUSS IT. 398 00:14:48,988 --> 00:14:50,466 10 MINUTES, IT'LL BE SOLVED. 399 00:14:50,490 --> 00:14:51,968 YOU THINK THAT'S GONNA ACTUALLY WORK? 400 00:14:51,992 --> 00:14:53,035 THEY'RE ACTING LIKE CHILDREN. 401 00:14:53,059 --> 00:14:54,536 WE'LL TREAT THEM LIKE CHILDREN. 402 00:14:54,560 --> 00:14:56,605 GOOD. SO OUR PARENTS ARE OUR CHILDREN. 403 00:14:56,629 --> 00:14:58,574 OUR CHILDREN WILL BE OUR CHILDREN. 404 00:14:58,598 --> 00:15:00,879 WHICH MAKES ME MY OWN GRANDFATHER. 405 00:15:08,941 --> 00:15:12,254 DO YOU THINK THE JETS ARE GONNA WIN ONE GAME? 406 00:15:12,278 --> 00:15:14,757 WELL, IT AIN'T GONNA BE THIS ONE. 407 00:15:14,781 --> 00:15:17,293 DID YOU SEE WHAT THAT GUY PEROT SAID? 408 00:15:17,317 --> 00:15:18,960 OH, YEAH. I READ THAT. 409 00:15:18,984 --> 00:15:19,961 NUTCASE. 410 00:15:19,985 --> 00:15:20,985 OH, PEROT? 411 00:15:24,657 --> 00:15:26,302 BUT IBM, HUH? 412 00:15:26,326 --> 00:15:27,503 OH, IBM, YEAH. 413 00:15:27,527 --> 00:15:29,126 WOW. 414 00:15:34,367 --> 00:15:38,147 YOU KNOW, GUS, I'M SURE YOU DON'T WANT TO TALK ABOUT THIS, 415 00:15:38,171 --> 00:15:39,148 BUT LAST NIGHT 416 00:15:39,172 --> 00:15:40,816 THE... THE WHOLE THING, I MEAN... 417 00:15:40,840 --> 00:15:44,153 I JUST... NO PRESSURE, BUT IF YOU WANT TO TALK ABOUT IT, 418 00:15:44,177 --> 00:15:47,490 I'D BE MORE THAN HAPPY TO TALK TO YOU ABOUT THAT. 419 00:15:47,514 --> 00:15:48,824 YOU'RE A NICE KID. 420 00:15:48,848 --> 00:15:50,080 THROW THE BALL. 421 00:15:59,826 --> 00:16:01,203 TEQUILA, STRAIGHT UP. 422 00:16:01,227 --> 00:16:02,705 CLUB SODA, PLEASE. 423 00:16:02,729 --> 00:16:05,006 CLUB SODA? HAVE A DRINK, YOU FREAK. 424 00:16:05,030 --> 00:16:07,175 I DON'T WANT A DRINK. 425 00:16:07,199 --> 00:16:09,077 WELL, I DO. I'M NERVOUS. 426 00:16:09,101 --> 00:16:10,111 I MEAN, LOOK, 427 00:16:10,135 --> 00:16:12,548 MY WHOLE IDENTITY IS BASED ON MOM AND DAD 428 00:16:12,572 --> 00:16:14,516 BEING TRAPPED IN A LOVELESS MARRIAGE. 429 00:16:14,540 --> 00:16:18,320 IF THEY BREAK UP AND FIND HAPPINESS, WELL, WHAT HAPPENS TO ME? 430 00:16:18,344 --> 00:16:20,656 THEY'RE NOT TRAPPED IN A LOVELESS MARRIAGE, 431 00:16:20,680 --> 00:16:22,257 AND THEY'RE NOT BREAKING UP. 432 00:16:22,281 --> 00:16:23,681 ARE TOO. ARE TOO. 433 00:16:24,851 --> 00:16:27,095 SHE'S BEEN IN THERE A LONG TIME. 434 00:16:27,119 --> 00:16:29,098 YEAH. PROBABLY WEEPING UNCONTROLLABLY. 435 00:16:30,256 --> 00:16:31,500 YOU'RE SO RIGHT. 436 00:16:31,524 --> 00:16:33,835 WELL, IT WAS LOVELY TALKING TO YOU. 437 00:16:33,859 --> 00:16:35,538 LOOK, HERE'S MY DAUGHTER'S NUMBER. 438 00:16:35,562 --> 00:16:37,406 THAT'S WHERE I'M STAYING TEMPORARILY, 439 00:16:37,430 --> 00:16:41,031 AND LOOK, YOU CALL ME AND WE'LL HIT THAT SPINNING CLASS. 440 00:16:42,535 --> 00:16:44,847 MOM, YOU ARE REALLY WEIRDING ME OUT. 441 00:16:44,871 --> 00:16:46,837 WELL, GET OVER IT. 442 00:16:56,248 --> 00:16:57,225 HELLO. 443 00:16:57,249 --> 00:16:58,482 Both: MOM! 444 00:16:59,752 --> 00:17:00,729 YOU'RE EMBARRASSING US. 445 00:17:00,753 --> 00:17:02,230 LOOK, THIS HAS GONE FAR ENOUGH. 446 00:17:02,254 --> 00:17:04,600 AS SOON AS THIS PLAY IS OVER, WE ARE MARCHING BACK HOME. 447 00:17:04,624 --> 00:17:06,535 YOU ARE GONNA SIT DOWN AND TALK TO POPPY 448 00:17:06,559 --> 00:17:07,770 AND WORK THIS THING OUT, 449 00:17:07,794 --> 00:17:09,805 AND I DON'T WANT TO HEAR ANOTHER WORD ABOUT IT. 450 00:17:09,829 --> 00:17:13,363 NO, I'M NOT, AND YOU CAN'T MAKE ME. 451 00:17:22,275 --> 00:17:24,419 I DON'T WANT TO OVERSTEP ANY BOUNDS 452 00:17:24,443 --> 00:17:26,421 AS A SON-IN-LAW HERE. 453 00:17:26,445 --> 00:17:29,424 I JUST... I JUST WANT US... DON'T YOU THINK 454 00:17:29,448 --> 00:17:30,425 THAT AFTER ALL... 455 00:17:30,449 --> 00:17:31,961 DON'T YOU THINK THAT BEFORE YOU GO 456 00:17:31,985 --> 00:17:33,462 ON THIS TRIP WITHOUT YOUR WIFE 457 00:17:33,486 --> 00:17:35,131 THAT IT'S WORTH TRYING TO SIT DOWN 458 00:17:35,155 --> 00:17:36,799 AND TALK TO HER ONE MORE TIME? 459 00:17:36,823 --> 00:17:38,834 I DON'T THINK SO. FUMBLE! FUMBLE. 460 00:17:38,858 --> 00:17:41,369 COME ON, GUS, YOU GOTTA WORK WITH ME, HERE. 461 00:17:41,393 --> 00:17:43,105 COME ON, DEFENSE. LET'S GO, DEFENSE. 462 00:17:43,129 --> 00:17:46,174 THINK ABOUT IT, THINK ABOUT ALL THE YEARS IN THERE. 463 00:17:46,198 --> 00:17:48,177 LOOK, YOU'RE A NICE KID, SWEET KID. 464 00:17:48,201 --> 00:17:49,445 YOU'RE A LOVELY KID, 465 00:17:49,469 --> 00:17:51,680 BUT YOU DON'T HAVE ALL THE ANSWERS. 466 00:17:51,704 --> 00:17:53,348 HOW MANY YEARS YOU MARRIED? 467 00:17:53,372 --> 00:17:54,349 FIVE YEARS. 468 00:17:54,373 --> 00:17:55,784 OH, FIVE YEARS. 469 00:17:55,808 --> 00:17:57,119 37 YEARS. 470 00:17:57,143 --> 00:17:59,721 IMAGINE FOR 37 YEARS 471 00:17:59,745 --> 00:18:03,092 TRYING TO TRANSLATE EVERYTHING YOUR WIFE IS SAYING. 472 00:18:03,116 --> 00:18:04,126 WHY? 473 00:18:04,150 --> 00:18:06,384 BECAUSE SHE TALKS IN A CODE. 474 00:18:08,288 --> 00:18:10,299 WELL, I CAN'T CRACK THAT CODE. 475 00:18:10,323 --> 00:18:13,302 ALL I KNOW IS SHE'S ALWAYS UNHAPPY, 476 00:18:13,326 --> 00:18:15,437 AND IT'S ALWAYS MY FAULT. 477 00:18:15,461 --> 00:18:18,274 SO NOW I WANT TO TAKE THIS NICE LITTLE TRIP 478 00:18:18,298 --> 00:18:19,275 AROUND THE COUNTRY, 479 00:18:19,299 --> 00:18:22,511 AND IF SHE WANTS TO GO, SHE CAN GO. 480 00:18:22,535 --> 00:18:24,513 BUT IF SHE DOESN'T WANNA GO, 481 00:18:24,537 --> 00:18:26,181 I'M GONNA GO BY MYSELF. 482 00:18:26,205 --> 00:18:27,516 THAT'S ALL THERE IS. 483 00:18:27,540 --> 00:18:28,540 THAT'S IT. 484 00:18:31,544 --> 00:18:33,911 COME ON, TACKLE SOMEBODY. 485 00:18:43,389 --> 00:18:44,700 IS HE WITH YOU? 486 00:18:44,724 --> 00:18:46,067 NO. 487 00:18:46,091 --> 00:18:47,402 THEY'RE IN THE RV. 488 00:18:47,426 --> 00:18:49,306 THEY'RE SAYING GOOD-BYE. 489 00:18:50,263 --> 00:18:51,440 WOW. 490 00:18:51,464 --> 00:18:53,209 I KNOW. 491 00:18:53,233 --> 00:18:54,643 WHAT ARE THEY DOING? 492 00:18:54,667 --> 00:18:56,979 YOU DON'T SPLIT UP AFTER 37 YEARS. 493 00:18:57,003 --> 00:18:57,980 WHAT IS THAT? 494 00:18:58,004 --> 00:18:59,848 WELL, MAYBE YOU DO IF YOU'RE... 495 00:18:59,872 --> 00:19:01,183 IF YOU'RE REALLY UNHAPPY. 496 00:19:01,207 --> 00:19:02,852 THEY'RE HAPPY. 497 00:19:02,876 --> 00:19:04,320 OK. 498 00:19:04,344 --> 00:19:05,321 THEY WERE HAPPY. 499 00:19:05,345 --> 00:19:06,655 I'M SURE THEY WERE. 500 00:19:06,679 --> 00:19:08,324 NO, NO, HONESTLY, THEY WERE. 501 00:19:08,348 --> 00:19:09,658 THEY WERE LIKE US. 502 00:19:09,682 --> 00:19:11,493 IT'S LIKE THEY WERE MEANT TO BE. 503 00:19:11,517 --> 00:19:12,494 I UNDERSTAND. 504 00:19:12,518 --> 00:19:13,895 SO WHAT, SO SUDDENLY NOW, 505 00:19:13,919 --> 00:19:15,564 NOT SO MUCH MEANT TO BE 506 00:19:15,588 --> 00:19:17,233 AS TOTALLY WRONG FOR ONE OTHER? 507 00:19:17,257 --> 00:19:19,568 I DON'T KNOW. YOU KNOW, PEOPLE CHANGE. 508 00:19:19,592 --> 00:19:21,325 YOU KNOW, THINGS CHANGE. 509 00:19:23,429 --> 00:19:24,429 WOW. 510 00:19:26,966 --> 00:19:29,945 YOU BASE YOUR LIFE ON A FEW SIMPLE PRINCIPLES. 511 00:19:29,969 --> 00:19:32,280 GRAVITY, THE EARTH REVOLVES AROUND THE SUN, 512 00:19:32,304 --> 00:19:34,916 YOUR PARENTS SHOULD BE TOGETHER. 513 00:19:34,940 --> 00:19:36,185 YOU KNOW WHAT, BABY? 514 00:19:36,209 --> 00:19:38,420 I THINK THE TWO OF THEM HAVE BEEN TOGETHER SO LONG... 515 00:19:38,444 --> 00:19:39,755 THAT'S WHAT I'M GONNA DO. 516 00:19:39,779 --> 00:19:40,756 WHAT? 517 00:19:40,780 --> 00:19:41,790 I'M GONNA TELL THEM. 518 00:19:41,814 --> 00:19:42,891 TELL THEM WHAT? 519 00:19:42,915 --> 00:19:44,560 ABOUT THE BABY. COME DOWNSTAIRS WITH ME. 520 00:19:44,584 --> 00:19:46,228 NO, I DIDN'T SAY BABY. 521 00:19:46,252 --> 00:19:47,830 I WAS CALLING YOU BABY. 522 00:19:47,854 --> 00:19:49,198 I DIDN'T SAY BABY. 523 00:19:49,222 --> 00:19:50,565 THEY'RE NOT GONNA SPLIT UP 524 00:19:50,589 --> 00:19:52,200 IF THEY KNOW I'M CARRYING THEIR GRANDCHILD. 525 00:19:52,224 --> 00:19:53,536 THAT WOULD BE IN HORRIBLE TASTE. 526 00:19:53,560 --> 00:19:56,605 FIRST OF ALL, WE'RE NOT TELLING PEOPLE YET. 527 00:19:56,629 --> 00:19:58,073 THESE AREN'T PEOPLE. THESE ARE MY PARENTS. 528 00:19:58,097 --> 00:19:59,575 OK, WHATEVER. TWO... DO YOU WANT THAT 529 00:19:59,599 --> 00:20:01,610 TO BE THE REASON THEY STAY TOGETHER? 530 00:20:01,634 --> 00:20:02,611 IF THAT'S WHAT IT TAKES. 531 00:20:02,635 --> 00:20:03,645 THEY'RE MAKING A MISTAKE. 532 00:20:03,669 --> 00:20:04,980 MAYBE THEY ARE. 533 00:20:05,004 --> 00:20:07,215 SO, AM I SUPPOSED TO LET THAT HAPPEN? 534 00:20:07,239 --> 00:20:09,218 NO. YOU TELL THEM HOW YOU FEEL, 535 00:20:09,242 --> 00:20:10,619 BUT YOU'VE DONE THAT. 536 00:20:10,643 --> 00:20:13,255 ANYTHING MORE THAT, I DON'T THINK IT'S OUR PLACE. 537 00:20:13,279 --> 00:20:14,623 JUST INDULGE ME. PLEASE. 538 00:20:14,647 --> 00:20:15,912 OK. THANK YOU. 539 00:20:17,416 --> 00:20:19,536 YOUR FATHER JUST LEFT. 540 00:20:20,253 --> 00:20:21,885 OH, MY GOD. 541 00:20:23,188 --> 00:20:24,166 HERE. 542 00:20:24,190 --> 00:20:26,067 OH, HONEY. 543 00:20:26,091 --> 00:20:27,836 IT'S OK. 544 00:20:27,860 --> 00:20:28,904 IT'S OK. 545 00:20:28,928 --> 00:20:30,327 NO, IT'S NOT. 546 00:20:31,664 --> 00:20:34,909 WE SAID GOOD-BYE, AND IT WAS NICE, 547 00:20:34,933 --> 00:20:38,580 AND WE SAID WE'LL TALK AGAIN IN A COUPLE OF MONTHS, 548 00:20:38,604 --> 00:20:39,644 AND WE'LL SEE. 549 00:20:41,608 --> 00:20:45,154 YOU KNOW WHAT I THINK YOU NEED? 550 00:20:45,178 --> 00:20:47,878 A NICE CUP OF SWISS MISS. 551 00:20:49,482 --> 00:20:50,459 OK. 552 00:20:50,483 --> 00:20:52,126 AS LUCK WOULD HAVE IT, 553 00:20:52,150 --> 00:20:53,796 WE HAVE SOME IN THE HOUSE. 554 00:20:53,820 --> 00:20:55,364 OF COURSE YOU DO. 555 00:20:55,388 --> 00:20:58,032 YOU KNOW, THAT'S WHY I THINK THAT SOMEDAY 556 00:20:58,056 --> 00:21:01,036 THE TWO OF YOU ARE GONNA MAKE TERRIFIC PARENTS, 557 00:21:01,060 --> 00:21:04,940 AND I THINK I'LL MAKE AN EVEN GREATER GRANDMOTHER 558 00:21:04,964 --> 00:21:07,042 THAN I AM A MOTHER. 559 00:21:07,066 --> 00:21:08,132 I CAN'T WAIT. 560 00:21:11,337 --> 00:21:12,969 MOM. HMM? 561 00:21:18,844 --> 00:21:20,711 ME, NEITHER. 562 00:21:36,329 --> 00:21:37,439 THE TUMS? 563 00:21:37,463 --> 00:21:39,375 GO TO THE OVERHEAD COMPARTMENT. 564 00:21:39,399 --> 00:21:40,676 NO, NO. NOT THAT ONE. 565 00:21:40,700 --> 00:21:42,778 THE ONE NEXT TO THE SUN PORCH. 566 00:21:42,802 --> 00:21:45,781 YEAH, NOW STEP UP ON THE SPARE BATTERY. 567 00:21:45,805 --> 00:21:47,716 NO. THOSE ARE THE FLARES. 568 00:21:47,740 --> 00:21:48,784 YES, THEY ARE. 569 00:21:48,808 --> 00:21:50,218 NO. YES, THEY ARE. 570 00:21:50,242 --> 00:21:53,844 YEAH. OK, NOW, THE TUMS ARE NEXT TO THE DEVILED HAM. 571 00:21:55,615 --> 00:21:58,394 ICE FISHING, REALLY? 572 00:21:58,418 --> 00:21:59,418 THAT SOUNDS GOOD. 38440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.