Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,238 --> 00:00:32,157
Children, all of you:
sit or stand up straight!
2
00:00:35,577 --> 00:00:36,745
This way! Look at the camera!
3
00:00:38,038 --> 00:00:39,831
Children! Come on!
4
00:00:40,958 --> 00:00:43,585
Children, turn forward and stand still,
if you please!
5
00:00:44,253 --> 00:00:47,256
This way! Straight!
The two of you who are fighting...
6
00:00:48,715 --> 00:00:53,428
At school our teacher gave us
a funny essay topic...
7
00:00:55,597 --> 00:01:01,019
"What do you want to be when you grow up?"
8
00:01:10,195 --> 00:01:12,406
Come on, Nicolas, it is not difficult.
9
00:01:13,031 --> 00:01:16,201
It's difficult,
if you don't know what you want to be.
10
00:01:16,785 --> 00:01:18,579
The others knew...
11
00:01:20,873 --> 00:01:23,834
Alceste, for example, wants to be a minister...
12
00:01:24,251 --> 00:01:27,462
Alceste is my best friend.
He's a fatty who's always eating.
13
00:01:27,462 --> 00:01:32,426
That is blood sausage, this is thymus,
those are kidneys...
14
00:01:32,801 --> 00:01:35,637
And that is liver pate.
That seems yucky, but it's really tasty.
15
00:01:36,763 --> 00:01:39,016
Why does he want to be minister?
16
00:01:41,185 --> 00:01:43,228
Because you often get to go to banquets.
17
00:01:48,859 --> 00:01:53,989
On Christmas Eve we're having Grandma,
Aunt Dorothe, and Uncle Eugene.
18
00:01:54,573 --> 00:01:58,493
We're having liverwurst,
stuffed turkey, and chestnuts.
19
00:02:00,787 --> 00:02:03,624
Geoffroy will be working with his father.
20
00:02:12,257 --> 00:02:15,469
Geoffroy lives in a large house,
with a huge garden.
21
00:02:18,138 --> 00:02:20,390
He even has a swimming pool
in the form of an onion.
22
00:02:23,727 --> 00:02:26,772
Geoffroy's Pop is very rich,
and buys him whatever he wants.
23
00:02:27,147 --> 00:02:30,943
You should not get involved
with Geoffroy while he's dressing.
24
00:02:36,448 --> 00:02:42,746
Because his father is rich,
Albert the gardener brings him to school.
25
00:02:44,540 --> 00:02:48,252
That's Clotaire. He loves bikes.
26
00:02:51,296 --> 00:02:54,383
It is an ultra fast racing bike!
27
00:02:57,427 --> 00:03:01,849
- Why's it got saddlebags?
- For quick errands.
28
00:03:06,395 --> 00:03:09,648
Clotaire wants to be a champion bike-rider.
29
00:03:14,528 --> 00:03:18,490
- Clotaire, what did I just say?
- Clotaire is the class dunce.
30
00:03:21,201 --> 00:03:23,787
- Scaffold?
- What is a scaffold?
31
00:03:25,706 --> 00:03:28,041
Something for them to shave wood?
32
00:03:30,627 --> 00:03:32,087
Go into the corner.
33
00:03:34,464 --> 00:03:37,843
He always gets everything upside down.
34
00:03:41,889 --> 00:03:44,641
Thanks to his report card
he can't watch TV anymore,
35
00:03:44,975 --> 00:03:46,977
and he gets no dessert.
36
00:03:50,355 --> 00:03:52,316
The Director tells him this:
37
00:03:52,649 --> 00:03:56,403
Your parents have a good education,
why not you?
38
00:03:59,364 --> 00:04:02,242
The report card ceremony
is hardly fun for anyone.
39
00:04:02,784 --> 00:04:07,122
Nicolas:
"Often distracted, could do better."
40
00:04:07,956 --> 00:04:10,042
The only one who doesn't care is Eudes.
41
00:04:10,042 --> 00:04:14,630
Eudes:
"Bully in the classroom and in the playground,
42
00:04:14,963 --> 00:04:16,465
...with adequate grades."
43
00:04:19,551 --> 00:04:23,138
My father never says anything.
You know why not?
44
00:04:23,514 --> 00:04:25,766
I look him straight in the eye.
45
00:04:27,935 --> 00:04:31,063
Then he looks at the report card,
and says nothing.
46
00:04:36,693 --> 00:04:40,280
What an awful report card!
No dessert tonight!
47
00:04:41,281 --> 00:04:44,451
Given his father's eyes,
the trick isn't likely.
48
00:04:45,202 --> 00:04:47,538
Eudes says he wants to be a bandit.
49
00:04:48,789 --> 00:04:50,833
But that's not a job, bandit?
50
00:04:51,208 --> 00:04:54,211
Sure it is! If there were no crooks,
there were no policemen.
51
00:04:54,670 --> 00:04:56,964
And then your father would be out of a job,
and you'd live in a shack.
52
00:04:57,214 --> 00:04:59,758
- What did you say?
- I said, in a shack!
53
00:05:00,551 --> 00:05:04,137
Rufus wants to be a policeman, like his father.
54
00:05:08,100 --> 00:05:11,144
But when it comes to mischief, he's the best!
55
00:05:11,520 --> 00:05:14,147
Guys, look, who am I?
56
00:05:16,567 --> 00:05:18,026
- Frankenstein?
- Dracula?
57
00:05:18,527 --> 00:05:20,362
- The Phantom of the Louvre?
- A werewolf?
58
00:05:22,823 --> 00:05:24,867
No, guys! It is Mr. Bouillon!
59
00:05:29,204 --> 00:05:31,373
Mr. Bouillon, the playground guard.
60
00:05:32,249 --> 00:05:35,294
We call him that because he always says:
"Look into my eyes."
61
00:05:35,294 --> 00:05:38,046
Bouillon soup and staring eyes.
62
00:05:38,046 --> 00:05:41,425
I don't actually understand it myself,
but the big guys have told me.
63
00:05:43,218 --> 00:05:45,512
He loves to give lines.
64
00:05:45,929 --> 00:05:48,015
Write 100 times:
"I can not stab the dragon,
65
00:05:48,307 --> 00:05:50,309
"with the invigilator,
in such a grotesque way,
66
00:05:50,601 --> 00:05:53,103
"that definitely is not the reality
upon which the object is based."
67
00:05:54,104 --> 00:05:57,065
He's never bothered Agnan.
68
00:05:58,066 --> 00:06:01,195
Agnan is the best in the class,
and the teacher's pet.
69
00:06:01,653 --> 00:06:03,655
But his specialty is as a dirty snitch.
70
00:06:04,323 --> 00:06:06,200
Miss, Miss! They're talking.
71
00:06:08,785 --> 00:06:11,371
We can hate him, but we can't beat him up...
72
00:06:11,622 --> 00:06:13,415
because he wears glasses.
73
00:06:15,959 --> 00:06:19,004
Agnan doesn't know what he wants to do.
74
00:06:19,421 --> 00:06:20,881
Miss, he's trying to copy!
75
00:06:24,134 --> 00:06:27,596
At my age, my dad knew what he wanted to be.
76
00:06:29,056 --> 00:06:31,683
He often says that
if he weren't married to Mom,
77
00:06:32,392 --> 00:06:35,020
then he would have been a star footballer.
78
00:06:41,693 --> 00:06:43,737
Or maybe a swimming champion.
79
00:06:53,038 --> 00:06:54,790
- Or: ...
- Cycling champion.
80
00:06:55,207 --> 00:06:58,710
A Gossip-champion, you could be sure.
World-class, even.
81
00:06:59,211 --> 00:07:00,546
That's Mr. Blediole, our neighbor.
82
00:07:01,213 --> 00:07:04,091
Have you nothing better to do than eavesdrop?
83
00:07:04,424 --> 00:07:07,636
I listen without prejudice, I enjoy it.
Just like the rest of the neighborhood.
84
00:07:07,928 --> 00:07:10,848
- You've been warned.
- Why, what you gonna do?
85
00:07:10,848 --> 00:07:13,141
He and Daddy really like bickering.
86
00:07:13,559 --> 00:07:15,602
He's a champion gossiper at the drop of a hat?
87
00:07:21,024 --> 00:07:22,651
And then there's Mom...
88
00:07:26,655 --> 00:07:29,700
My mother always wanted to be just a mother.
89
00:07:30,617 --> 00:07:34,121
I think they have everything they want.
90
00:07:38,041 --> 00:07:41,336
I do not know why
I would want anything different later...
91
00:07:42,296 --> 00:07:44,798
because my life is now just super-fantastic.
92
00:07:45,549 --> 00:07:47,801
I definitely would not want that to change.
93
00:10:35,177 --> 00:10:37,471
Who can me tell the story of Tom Thumb?
94
00:10:38,555 --> 00:10:40,682
- Eudes?
- ...He was small?
95
00:10:41,016 --> 00:10:42,434
Yes, OK. But more?
96
00:10:43,852 --> 00:10:47,940
- Rufus?
- He's small enough to break into places easily?
97
00:10:49,691 --> 00:10:50,609
Not quite.
98
00:10:52,069 --> 00:10:58,492
- Alceste?
- He's small because he doesn't eat enough.
99
00:10:59,409 --> 00:11:02,329
- Not quite.
- Miss, Miss, Miss!
100
00:11:05,749 --> 00:11:06,917
Nicolas?
101
00:11:10,045 --> 00:11:13,090
- Miss, Miss!
- Well, go ahead, Agnan.
102
00:11:14,424 --> 00:11:18,637
He was called Tom Thumb, Tom Thumb,
because he was as small as a thumb.
103
00:11:19,054 --> 00:11:21,598
He was the youngest son of
a poor woodcutter family.
104
00:11:22,182 --> 00:11:26,937
His parents decided that they were too poor
to keep their kids and left them in the forest.
105
00:11:27,771 --> 00:11:28,689
Then...
106
00:11:46,248 --> 00:11:48,542
Joaquim! Congratulations!
107
00:12:07,144 --> 00:12:09,313
News Flash: Joaquim has a new brother!
108
00:12:09,813 --> 00:12:10,689
Silence!
109
00:12:18,071 --> 00:12:19,656
Clotaire, what are you doing?
110
00:12:27,331 --> 00:12:29,917
I was having a nice sleep.
Then my dad woke me up.
111
00:12:30,792 --> 00:12:37,257
He had dressed quickly, and hadn't shaved...
then he said I had a brother!
112
00:12:37,758 --> 00:12:38,425
And then?
113
00:12:38,842 --> 00:12:41,094
Then my father brought me to my mother.
114
00:12:41,094 --> 00:12:44,348
She lay in a hospital bed,
and was as happy as my dad.
115
00:12:44,765 --> 00:12:48,060
And beside her... sigh... My brother.
116
00:12:50,103 --> 00:12:52,731
- And you aren't happy?
- Why should I be?
117
00:12:53,315 --> 00:12:55,651
He screams all day, which my father says is cute.
118
00:12:55,984 --> 00:12:59,488
But when I try it, he slaps me on the head.
119
00:13:00,280 --> 00:13:03,116
Just get near the cradle,
and I get another one to the head.
120
00:13:04,910 --> 00:13:07,120
- How big is the baby?
- Maybe so big...
121
00:13:07,579 --> 00:13:09,164
Pretty soon he'll be up to here.
122
00:13:09,540 --> 00:13:11,875
Yes, and then you'll have to
share your room with him!
123
00:13:11,875 --> 00:13:14,044
Never! It's MY room!
124
00:13:14,336 --> 00:13:16,338
- Well, he could still sleep in the garden?
- We don't have one.
125
00:13:16,880 --> 00:13:20,592
- Then make a garden?
- Or in the garage?
126
00:13:21,969 --> 00:13:24,221
This is the pits.
I wanted a bike, not a brother.
127
00:13:24,805 --> 00:13:26,640
You're doomed. He'll eat up all your candy.
128
00:13:26,640 --> 00:13:28,767
And you can't complain,
because they'll think you're jealous.
129
00:13:29,393 --> 00:13:33,146
Yeah, exactly, they say you're jealous
and you get your head bashed.
130
00:13:33,689 --> 00:13:39,653
- Before you know it, you'll be sleeping in the garage.
- I tell you, you're doomed.
131
00:13:44,116 --> 00:13:46,034
- But did they say anything, though?
- No.
132
00:13:46,535 --> 00:13:49,371
Although, my father was acting strange lately.
133
00:13:49,705 --> 00:13:53,584
- How?
- He was super-kind to my mother.
134
00:13:54,543 --> 00:13:57,796
For example, he carried a lot of heavy shopping.
135
00:13:58,422 --> 00:14:01,258
And then he said:
"No, honey, don't tire yourself out."
136
00:14:02,217 --> 00:14:07,181
He even took out the trash
without grumbling. Weird.
137
00:14:11,935 --> 00:14:13,478
- Mama?
- Yes, darling?
138
00:14:13,854 --> 00:14:15,355
How are babies made?
139
00:14:18,275 --> 00:14:22,196
- Ah, look, your father's home!
- Surprise!
140
00:14:30,954 --> 00:14:33,081
"For Nicolas, son of a hard working father."
141
00:14:33,457 --> 00:14:35,209
"Signed: Roger Moucheboume."
142
00:14:36,543 --> 00:14:38,629
Mr. Moucheboume is Daddy's boss.
143
00:14:38,629 --> 00:14:41,131
Sir, have you already read the letter
I had placed on your desk?
144
00:14:41,381 --> 00:14:41,965
What letter?
145
00:14:41,965 --> 00:14:45,761
That letter about my salary increase.
I thought since we last discussed...
146
00:14:46,094 --> 00:14:48,680
This can wait. Besides, I have a job for you.
147
00:14:49,723 --> 00:14:51,725
My parents often fight over his job.
148
00:14:52,017 --> 00:14:53,810
He exploits you, and you do nothing about it!
149
00:14:54,144 --> 00:14:57,439
OK, I'll hand in my resignation!
Nicolas, pack your suitcase.
150
00:14:57,648 --> 00:14:59,066
We'll live in a caravan.
151
00:14:59,066 --> 00:15:01,318
Super! I'm packing...
152
00:15:02,778 --> 00:15:04,738
Dad and Mom often argue anyway.
153
00:15:06,782 --> 00:15:11,119
- What have you brought home?
- A trifle, really. It was a bargain.
154
00:15:11,411 --> 00:15:14,498
Where will we put it? Anyhow, we'll soon
truly poor, is that what you want?
155
00:15:14,498 --> 00:15:16,708
We'll find somewhere. Maybe that round table?
156
00:15:16,708 --> 00:15:18,460
But I thought Mr. Moucheboume had said...
157
00:15:18,460 --> 00:15:21,630
It's not certain. So where do you want this?
158
00:15:21,630 --> 00:15:23,549
It's not certain?
We canโt really pay for a TV.
159
00:15:23,549 --> 00:15:25,050
The car isn't even paid off yet.
160
00:15:25,050 --> 00:15:27,970
Should I bring it back?
What do you want me to do?
161
00:15:27,970 --> 00:15:31,056
Boil me in oil, but I can't stand this!
162
00:15:32,057 --> 00:15:33,600
But eventually they always cooperate.
163
00:15:33,934 --> 00:15:36,103
Well... Put it over there.
164
00:15:45,404 --> 00:15:47,447
Well, almost always...
165
00:15:51,994 --> 00:15:53,662
- Nicolas?
- Yes?
166
00:15:54,454 --> 00:15:56,373
- Don't ever get married.
- OK.
167
00:16:01,420 --> 00:16:04,173
Nicolas, maybe you should write a letter,
168
00:16:04,423 --> 00:16:06,258
a thank-you note to Mr. Moucheboume.
169
00:16:07,342 --> 00:16:08,802
Dear sir... no... Moucheboume Dear sir,
170
00:16:09,178 --> 00:16:14,266
No... Dear Mr. Moucheboume... Wait... Dearest?
171
00:16:14,933 --> 00:16:17,644
Dear, Dear or Dear Mr. Moucheboume?
172
00:16:18,020 --> 00:16:20,063
I hear nothing while I'm in the kitchen.
173
00:16:20,397 --> 00:16:22,608
Dear, Dear or Dear Mr. Moucheboume?
174
00:16:24,401 --> 00:16:26,320
- Dear Mr. Moucheboume.
- No, that is too conventional.
175
00:16:27,279 --> 00:16:29,198
If you know things that well, why ask me then?
176
00:16:31,491 --> 00:16:34,828
Well then...
Moucheboume Dear Sir, space...
177
00:16:35,996 --> 00:16:38,415
I was very surprised by your surprise... no.
178
00:16:40,000 --> 00:16:44,254
I was very pleased with your happy... no, surprise.
I was surprised by your impressive... no.
179
00:16:44,630 --> 00:16:46,673
I was pleasantly surprised
by your huge surprise...
180
00:16:46,673 --> 00:16:49,343
Oh, yes... make it gargantuan.
181
00:16:49,676 --> 00:16:53,847
Well... the big surprise...
your beautiful gift received...
182
00:16:54,139 --> 00:16:56,266
- Your...
- Super-gift?
183
00:16:56,266 --> 00:16:57,976
No... your wonderful gift.
184
00:16:58,310 --> 00:17:00,687
The kid is right,
"super" sounds much more sincere...
185
00:17:00,687 --> 00:17:03,690
How can we write
if you keep interrupting us?
186
00:17:04,608 --> 00:17:07,194
Well, your beautiful gift,
the following sentence.
187
00:17:08,278 --> 00:17:12,616
Sincerely Yours... no.
188
00:17:14,743 --> 00:17:19,122
Sincerely, or Yours?
189
00:17:22,125 --> 00:17:29,132
Write it... my love... and ready.
Give me.
190
00:17:43,480 --> 00:17:44,648
Nicolas, please.
191
00:17:51,363 --> 00:17:52,155
Nicolas!
192
00:17:58,412 --> 00:18:00,455
Stop that God-forsaken thing!
193
00:18:24,021 --> 00:18:25,939
So I never get that better job.
194
00:18:30,027 --> 00:18:36,366
Maybe if we ask
the Moucheboumes over for dinner?
195
00:18:52,966 --> 00:18:56,345
"He even took out the trash without grumbling."
196
00:19:35,634 --> 00:19:38,512
- No, Honey, I'll go...
- How sweet of you.
197
00:19:41,890 --> 00:19:44,560
- Where are the cups?
- Oh wait, I'll get them.
198
00:19:45,060 --> 00:19:48,897
- No problem, relax.
- Oh, let me do it.
199
00:19:57,865 --> 00:19:59,366
- I'm getting a little brother!
- Where?
200
00:19:59,616 --> 00:20:02,286
No idea, but it went exactly as Joaquim said!
201
00:20:04,329 --> 00:20:05,998
Where is Joaquim, anyway?
202
00:20:07,791 --> 00:20:09,334
Children.
203
00:20:15,632 --> 00:20:18,468
No lessons today,
the school doctor is here for your checkups.
204
00:20:21,096 --> 00:20:22,973
Miss, Joaquim isn't here yet.
205
00:20:23,265 --> 00:20:24,975
I already know, his parents called.
206
00:20:25,309 --> 00:20:27,561
Follow me in silence.
207
00:20:29,188 --> 00:20:32,482
- Strange about Joaquim.
- Maybe it's his brother!
208
00:20:32,858 --> 00:20:35,611
Maybe his parents left him in the woods,
209
00:20:35,611 --> 00:20:37,404
like Tom Thumb!
210
00:20:42,993 --> 00:20:45,829
- Did it hurt?
- A super lot of pain.
211
00:20:46,205 --> 00:20:48,457
So bad they had to tie us down.
212
00:20:50,334 --> 00:20:52,503
I don't want to! Mama!
213
00:20:53,045 --> 00:20:56,006
What is going on? Calm down.
214
00:20:58,425 --> 00:21:02,387
If you're good at the doctor,
then I'll call on you more often.
215
00:21:04,431 --> 00:21:07,726
- Even during recess?
- Yes. - Yes!
216
00:21:11,563 --> 00:21:14,441
Come on, let's go.
217
00:21:32,209 --> 00:21:36,171
I'm going to show you pictures,
and you say what you think of.
218
00:21:37,214 --> 00:21:38,006
Ready?
219
00:21:39,299 --> 00:21:40,551
What do you see?
220
00:21:41,885 --> 00:21:43,095
My father's car.
221
00:21:46,265 --> 00:21:47,474
My father's boat.
222
00:21:51,728 --> 00:21:53,355
My father's airplane.
223
00:21:53,814 --> 00:21:54,606
Cough again.
224
00:21:54,982 --> 00:21:55,691
Fine.
225
00:21:57,609 --> 00:22:00,070
- Cough again?
- That's fine.
226
00:22:01,321 --> 00:22:02,906
Cough again?
227
00:22:08,078 --> 00:22:09,037
Go ahead.
228
00:22:10,789 --> 00:22:12,916
I do not know how,
I haven't studied for this.
229
00:22:13,625 --> 00:22:15,627
Say just what you think.
230
00:22:17,004 --> 00:22:18,881
It looks like a date.
231
00:22:19,715 --> 00:22:22,217
A date. You see a date?
232
00:22:22,843 --> 00:22:28,182
- I don't know.
- A date.
233
00:22:31,476 --> 00:22:36,023
- That wasn't me.
- Not you. OK.
234
00:22:39,985 --> 00:22:42,279
And this?
235
00:22:44,114 --> 00:22:47,367
That's not fair, I didn't draw these.
236
00:22:49,912 --> 00:22:52,039
Take your glasses off
and tell me what you see.
237
00:22:55,792 --> 00:22:57,711
Take your glasses off, I said.
238
00:23:00,172 --> 00:23:05,135
- And this? Something from your father?
- No, this is my mom's fur coat...
239
00:23:06,261 --> 00:23:07,930
the fur coat my father bought.
240
00:23:09,932 --> 00:23:13,393
Next. No, no bread.
241
00:23:19,566 --> 00:23:22,694
It's a boy who finds a bean.
242
00:23:23,237 --> 00:23:29,326
He plants it but it grows into a baby,
243
00:23:29,952 --> 00:23:32,663
getting bigger and bigger...
244
00:23:33,413 --> 00:23:36,083
and finally it's giant, that the boy attacks.
245
00:23:36,458 --> 00:23:38,210
He kills it and eats it.
246
00:23:47,553 --> 00:23:51,098
So I said:
Why not come over for a cozy dinner...
247
00:23:51,098 --> 00:23:53,141
together with Mrs. Moucheboume?
248
00:23:53,809 --> 00:23:57,354
- And what did he say?
- He thought it's great.
I consult with you and we pick a date!
249
00:23:57,354 --> 00:24:00,732
I'm so happy, honey! But tell me,
250
00:24:01,233 --> 00:24:03,402
what kind of woman is Mrs. Moucheboume?
251
00:24:04,111 --> 00:24:06,154
No idea, a boss's wife,
that sort of thing I guess?
252
00:24:06,572 --> 00:24:10,409
- But she is very cultivated, or...
- No idea, we've never met.
253
00:24:18,667 --> 00:24:20,460
- Anyway, if they come, then everything
must be perfect! - Of course.
254
00:24:20,752 --> 00:24:25,257
And what about Nicolas? He stays here?
255
00:24:25,716 --> 00:24:31,471
- No, that's impossible.
- I'm afraid you're right.
256
00:24:45,027 --> 00:24:51,617
Nicolas, won't you eat?
To grow up big and strong!
257
00:24:52,910 --> 00:24:57,039
And next weekend, if we agree,
how about a nice walk in the woods?
258
00:25:08,175 --> 00:25:09,843
You've got to get a handle on this.
259
00:25:10,761 --> 00:25:12,930
Exactly, you just give a gift to your mother.
260
00:25:12,930 --> 00:25:15,516
A ham for example.
261
00:25:16,016 --> 00:25:18,894
Then she'll see that you're good,
and she won't leave you.
262
00:25:19,811 --> 00:25:22,356
No, you have to buy her a ring!
My dad always does.
263
00:25:22,648 --> 00:25:25,067
That always works.
264
00:25:25,692 --> 00:25:27,903
I have only 3 francs.
265
00:25:32,950 --> 00:25:34,910
Hello. Can I help you?
266
00:25:35,202 --> 00:25:37,287
Hi, I would like to buy
some flowers for my mother.
267
00:25:37,663 --> 00:25:39,540
How sweet! She's lucky, your mother.
268
00:25:39,832 --> 00:25:41,959
Then they won't leave him in the woods.
269
00:25:44,795 --> 00:25:46,672
- How much are those roses there?
- 3 francs.
270
00:25:46,922 --> 00:25:49,633
Super, I'll take that!
271
00:25:52,594 --> 00:25:54,263
No... 3 francs per flower.
272
00:25:56,223 --> 00:25:58,851
Can I borrow some money, I'll pay you back.
273
00:25:59,184 --> 00:26:01,395
I'm sorry, I've just got enough for my lunch.
274
00:26:01,895 --> 00:26:03,021
- How about you?
- I don't have any.
275
00:26:03,480 --> 00:26:06,483
- Why, you still have your pocket money, right?
- Yeah, so? That's my money!
276
00:26:06,483 --> 00:26:08,527
- Some friends!
- It's for your mother!
277
00:26:08,527 --> 00:26:11,363
If I wasn't holding these flowers,
I'd clobber you!
278
00:26:11,613 --> 00:26:12,239
Calm down, kids!
279
00:26:12,489 --> 00:26:15,576
- I'm keeping them down here.
- Here, take this!
280
00:26:22,249 --> 00:26:23,542
Murderer!
281
00:27:12,090 --> 00:27:14,301
What a beautiful rose, Darling!
282
00:27:17,095 --> 00:27:19,890
Clotaire was right.
The tactic had worked nicely.
283
00:27:20,557 --> 00:27:23,393
Over the next few days,
I did everything I could to please Mom.
284
00:27:24,603 --> 00:27:27,189
I even wore my itchy blue suit...
285
00:27:28,232 --> 00:27:32,653
to go along with Mom
for dinner at Mrs. Court-Plaque's.
286
00:27:34,154 --> 00:27:39,618
- And he's so handsome!
- Here's a kiss.
287
00:27:40,327 --> 00:27:42,079
Ah, there's Marie-Edwige!
288
00:27:48,502 --> 00:27:54,466
This is Marie-Edwige. Quite attractive,
but she's a girl, so she's not so interesting.
289
00:27:58,303 --> 00:28:00,389
Show Nicolas your room!
290
00:28:03,350 --> 00:28:04,268
What'll we play?
291
00:28:07,104 --> 00:28:08,605
We could play "nursing sister".
292
00:28:08,939 --> 00:28:14,903
It is wartime, and you're injured
and frightened. I take care of you.
293
00:28:17,030 --> 00:28:18,532
I'd rather play cards.
294
00:28:19,825 --> 00:28:23,036
- OK, what can you play?
- War?
295
00:28:24,121 --> 00:28:25,372
I know a better game.
296
00:28:27,040 --> 00:28:29,334
It was very complicated.
Marie-Edwige won the game.
297
00:28:30,127 --> 00:28:32,504
She always had good cards because she took mine.
298
00:28:32,796 --> 00:28:35,299
Now she had them...
299
00:28:36,592 --> 00:28:38,135
and I did not.
300
00:28:41,096 --> 00:28:43,640
Even the cards had a different value.
301
00:28:45,184 --> 00:28:47,978
So she took a my king with a 3.
302
00:28:48,353 --> 00:28:49,646
- But...
- What?
303
00:28:50,689 --> 00:28:52,065
And then there were the tricks...
304
00:28:54,651 --> 00:28:56,236
And I always lost.
305
00:28:57,529 --> 00:28:59,406
- It's sticky.
- Quit squirming!
306
00:29:03,076 --> 00:29:05,329
Later on the girlfriends
of Marie-Edwige dropped by.
307
00:29:10,667 --> 00:29:12,669
And we played fine.
308
00:29:23,472 --> 00:29:24,723
But after a while...
309
00:29:27,976 --> 00:29:30,771
Maybe I could change schools.
310
00:29:34,608 --> 00:29:38,987
- Good bye, Nicolas!
- Bye, Nicolas!
311
00:29:44,910 --> 00:29:46,453
That was a nice day.
312
00:29:47,454 --> 00:29:50,499
Good bye, Marie-Edwige, I had a good time.
313
00:29:50,499 --> 00:29:53,085
I think you're very cute,
and hope to see you again soon.
314
00:29:54,545 --> 00:29:57,214
But I finally said...
315
00:30:06,014 --> 00:30:09,226
- I am very proud of you, Nicolas!
- Mom was very happy...
316
00:30:11,812 --> 00:30:13,647
But all the effort was for nothing.
317
00:30:14,022 --> 00:30:17,192
Tomorrow... we were walking in the woods!
318
00:30:58,358 --> 00:31:01,778
Nicolas, what are you doing? Come on, open up.
319
00:31:06,241 --> 00:31:09,870
Get with it! Ha-ha, very funny... now open up!
320
00:31:11,705 --> 00:31:13,207
Open the door immediately!
321
00:31:14,208 --> 00:31:16,835
This is unacceptable! You open that door now!
322
00:31:17,377 --> 00:31:21,965
What are you afraid of? I'm your Mom!
323
00:31:22,341 --> 00:31:23,342
Open up.
324
00:31:24,885 --> 00:31:28,597
And how are we going home,
if you don't open the doors?
325
00:31:56,291 --> 00:31:59,753
The rest of the afternoon
Mom and Dad were fighting.
326
00:32:04,424 --> 00:32:07,344
I really didn't want to leave my mom.
327
00:32:08,720 --> 00:32:11,431
But I knew that Daddy would
eventually win her over.
328
00:32:15,686 --> 00:32:18,438
We're setting up a secret group
to help Nicolas.
329
00:32:19,064 --> 00:32:19,982
What's a secret group?
330
00:32:20,440 --> 00:32:22,317
We're heroes who come together to help people.
331
00:32:22,693 --> 00:32:25,154
And our group is called:
"El Cid - Children"!
332
00:32:26,071 --> 00:32:27,239
The we have to have a place to hang out.
333
00:32:27,531 --> 00:32:29,366
Good idea, but we also need a password.
334
00:32:30,117 --> 00:32:31,243
"Undaunted Courage"!
335
00:32:32,119 --> 00:32:34,621
Only those who know the password can enter.
336
00:32:36,206 --> 00:32:39,042
Children, time to line up!
337
00:32:46,508 --> 00:32:48,802
Here's a note from my parents.
338
00:32:51,805 --> 00:32:55,100
"Excuse our son Clotaire
for not finishing his homework."
339
00:32:56,852 --> 00:32:58,103
Who wrote this?
340
00:32:59,813 --> 00:33:00,898
"Daddy".
341
00:33:15,829 --> 00:33:17,080
- Excuse me, Miss?
- Yes?
342
00:33:17,331 --> 00:33:19,666
If we can't see the apple,
can we stand up?
343
00:33:19,875 --> 00:33:20,501
Of course.
344
00:33:21,168 --> 00:33:22,669
Sit!
345
00:33:25,339 --> 00:33:26,632
Stand up!
346
00:33:27,090 --> 00:33:28,008
Sit down.
347
00:33:29,218 --> 00:33:32,596
Children, I can tell you with joy,
348
00:33:32,596 --> 00:33:35,224
that the Minister of Education
is coming to visit our school.
349
00:33:35,891 --> 00:33:42,564
I trust you will give him a memorable reception.
350
00:33:43,106 --> 00:33:44,942
And I invite your teacher,
351
00:33:45,442 --> 00:33:47,194
who will craft a display with you...
352
00:33:47,986 --> 00:33:52,825
of a spectacle,
in which culture and education go together.
353
00:33:53,534 --> 00:33:56,662
It will make a deep impression.
354
00:33:57,871 --> 00:34:00,958
But our teacher was not
so very pleased with a spectacle.
355
00:34:01,542 --> 00:34:05,921
She already tried something
already with us: a play.
356
00:34:12,719 --> 00:34:17,140
But Geoffroy,
what the hell is that costume for?
357
00:34:18,600 --> 00:34:19,518
A close-order drill.
358
00:34:23,188 --> 00:34:28,443
Alright... but what are you doing, away?
359
00:34:28,694 --> 00:34:31,321
Pay attention!
And left and right and left...
360
00:34:32,156 --> 00:34:35,576
Bunch of amateurs!
Are you the pride of France?
361
00:34:38,912 --> 00:34:47,254
And even a choir... But it was beyond us.
362
00:34:48,922 --> 00:34:51,175
Sorry, that's all I can do.
363
00:34:52,801 --> 00:34:56,972
It may well slow down the curriculum.
364
00:34:58,891 --> 00:35:05,355
- Someone could recite a poem?
- Very well.
365
00:35:06,481 --> 00:35:08,901
- "The Raven and the Fox" or something.
- Yes, fine.
366
00:35:10,110 --> 00:35:16,033
You, little friend, can you recite for me
"The Raven and the Fox"?
367
00:35:16,617 --> 00:35:17,618
I do not know it by heart,
368
00:35:18,035 --> 00:35:20,746
but it was a raven
with blue cheese in its mouth.
369
00:35:21,205 --> 00:35:22,456
No, really it was Camembert!
370
00:35:22,748 --> 00:35:26,710
Not, Camembert melts in your mouth out,
and it's totally yucky!
371
00:35:30,464 --> 00:35:35,802
Enough, enough! Everyone quiet down!
372
00:35:37,971 --> 00:35:40,349
Go on drawing.
373
00:36:00,869 --> 00:36:02,663
- Password:
- "Undaunted Courage".
374
00:36:05,207 --> 00:36:07,292
- Password:
- "Undaunted Courage".
375
00:36:09,294 --> 00:36:10,963
"Undaunted Courage".
376
00:36:12,756 --> 00:36:14,007
"Undaunted Courage".
377
00:36:17,970 --> 00:36:21,056
- Password:
- "Terrible Courage"?
378
00:36:22,057 --> 00:36:23,433
Password, or you can't enter.
379
00:36:23,934 --> 00:36:24,768
"Many Courage"?
380
00:36:26,770 --> 00:36:27,896
"Super Courage"?
381
00:36:28,939 --> 00:36:32,150
Well, first we need a boss. That's me.
382
00:36:32,150 --> 00:36:35,571
- And why you?
- Because I'm a natural leader.
383
00:36:35,571 --> 00:36:39,366
- The strongest is the Boss!
- No, the oldest is the Boss... so it's me.
384
00:36:39,366 --> 00:36:41,702
No, Clotaire's the oldest, he was left back.
385
00:36:42,035 --> 00:36:45,247
We didn't come here to fight.
386
00:36:45,247 --> 00:36:46,456
We can do that at school.
387
00:36:49,418 --> 00:36:52,254
Hello? Just a moment, I'll check...
388
00:36:53,046 --> 00:36:58,260
Sir? The Minister...
he wants an appointment with you.
389
00:37:00,012 --> 00:37:03,307
- Here, see for yourself here in the agenda.
- Very well, sir.
390
00:37:06,226 --> 00:37:09,062
- Your shirts are ready, Sir.
- Thank you, lay them down.
391
00:37:10,314 --> 00:37:12,608
I also polished your shoes.
392
00:37:20,491 --> 00:37:23,035
- Do you hear what I say?
- Huh?
393
00:37:23,535 --> 00:37:25,204
I said I changed my mind.
394
00:37:25,746 --> 00:37:28,081
I don't want to have dinner
with the Moucheboumes after all.
395
00:37:28,081 --> 00:37:29,249
What? Why not?
396
00:37:29,249 --> 00:37:33,629
Because I have no dress,
no jewelry, and I can't drive.
397
00:37:38,425 --> 00:37:40,135
Honey, what do you mean?
398
00:37:40,385 --> 00:37:43,055
I don't want to look like a boring housewife
in front of Mrs. Moucheboume.
399
00:37:49,102 --> 00:37:51,688
What's boring?
400
00:37:51,980 --> 00:37:54,525
Do you think her husband stops
Mrs. Moucheboume from driving?
401
00:37:54,816 --> 00:37:57,152
No! Do you think she takes the bus?
Absolutely not!
402
00:37:57,402 --> 00:37:59,780
- So she can drive but I can't?.
- Seems logical.
403
00:38:00,823 --> 00:38:04,034
Do you think Madame Moucheboume
doesn't have a nice dress to go out?
404
00:38:04,451 --> 00:38:07,329
- Of course she does.
- But I don't.
405
00:38:07,329 --> 00:38:10,123
How about that mint-green dress
I bought for you, then...
406
00:38:10,123 --> 00:38:13,001
- I can't wear that old thing every time!
- You don't.
407
00:38:13,752 --> 00:38:15,212
She does pretty often, though.
408
00:38:16,463 --> 00:38:19,508
Do you think Mrs. Moucheboume is only
concerned with only her family, her home?
409
00:38:19,800 --> 00:38:21,426
No, she's a modern woman.
410
00:38:21,927 --> 00:38:25,848
Classy, independent, and I'm only a hausfrau.
411
00:38:26,181 --> 00:38:29,476
All I can do is cook, I am not going to
humiliate myself for the entire evening.
412
00:38:30,561 --> 00:38:31,645
So let's cancel the dinner.
413
00:38:34,857 --> 00:38:39,570
Well, then. I do not want my wife
to feel humiliated.
414
00:38:40,154 --> 00:38:42,364
Tomorrow we'll go buy a dress
at Galerie Lafayette.
415
00:38:43,073 --> 00:38:45,409
- With jewelry?
- With jewels.
416
00:38:46,118 --> 00:38:49,872
- And driving lessons?
- That, too.
417
00:38:53,917 --> 00:38:56,295
How expensive can it be?
418
00:38:59,464 --> 00:39:06,096
- "Courage..." Well?
- "Inflamed"!
419
00:39:07,848 --> 00:39:12,519
So, everyone is the Boss of his own group.
420
00:39:13,061 --> 00:39:19,276
For example: Geoffroy is the boss for Eudes,
Rufus, and Alceste and me.
421
00:39:19,610 --> 00:39:23,614
Rufus is the boss of Eudes, Clotaire, and me...
422
00:39:23,947 --> 00:39:27,784
Eudes was the boss of Geoffroy,
Rufus, me, and Alceste.
423
00:39:28,118 --> 00:39:31,413
And I have you all in my group. Agreed?
424
00:39:33,916 --> 00:39:36,251
- Yes.
- OK, now what?
425
00:39:40,047 --> 00:39:41,507
Eureka, I know!
426
00:39:41,798 --> 00:39:48,597
We'll clean your house. Your parents
will be so happy that they'll love you.
427
00:39:48,889 --> 00:39:50,390
So be nice, Nicolas.
428
00:39:51,308 --> 00:39:53,852
We'll be back in about two hours
if your mother cooperates.
429
00:39:54,436 --> 00:39:56,897
Why did you say that?
"If your mother cooperates?"
430
00:39:56,897 --> 00:40:02,861
- Simply that I do not know.
- Well, then just say that.
431
00:40:12,120 --> 00:40:13,330
We have two hours.
432
00:41:35,871 --> 00:41:37,664
- Accelerator...
- Stop it!
433
00:41:37,915 --> 00:41:39,416
I'm doing my best!
434
00:41:43,837 --> 00:41:44,755
Brake!
435
00:41:55,390 --> 00:41:59,102
Now what? Don't give up too soon.
436
00:42:05,275 --> 00:42:11,281
I was very curious
how my parents would find the house...
437
00:42:13,325 --> 00:42:15,619
OK, the first time was not all...
438
00:42:41,395 --> 00:42:44,398
I would never succeed in making them like me.
439
00:42:46,608 --> 00:42:48,694
So I decided to run away from home.
440
00:42:51,613 --> 00:42:54,324
I took everything I thought I'd need.
441
00:42:55,534 --> 00:42:57,119
So I went on the road.
442
00:43:01,498 --> 00:43:05,127
I wanted to go far away,
far away to China or someplace.
443
00:43:07,963 --> 00:43:12,217
Mom and Dad would miss me.
and I would just return,
444
00:43:12,217 --> 00:43:17,264
if I was captain of a warship,
and could earn lots of money.
445
00:43:18,974 --> 00:43:21,059
With my money,
I'd take them to the cinema,
446
00:43:21,476 --> 00:43:23,604
and everyone would say:
"Look! It's Nicolas!"
447
00:43:23,812 --> 00:43:27,274
He has heaps of money and even pays
for the cinema for his parents...
448
00:43:27,900 --> 00:43:30,694
even though they don't much care for him!
449
00:43:49,213 --> 00:43:50,589
So you gave up?
450
00:43:50,839 --> 00:43:52,049
No, I've been thinking.
451
00:43:53,675 --> 00:43:55,344
I'm not the one who should leave.
452
00:43:55,802 --> 00:43:57,346
After all, I was here first.
453
00:43:57,971 --> 00:43:59,473
The person who's got to go is the baby.
454
00:43:59,848 --> 00:44:01,558
So if the baby shows up...
455
00:44:02,935 --> 00:44:04,102
we get rid of it.
456
00:44:07,231 --> 00:44:08,065
How?
457
00:44:08,440 --> 00:44:09,566
We bring him to the shelter!
458
00:44:09,858 --> 00:44:11,944
That won't work,
they'll know he's not an animal.
459
00:44:12,277 --> 00:44:14,154
I know! We leave him behind in the jungle.
460
00:44:14,404 --> 00:44:15,823
Then he'll be raised by wolves!
461
00:44:16,156 --> 00:44:17,825
I've read something about that,
it's terrible.
462
00:44:18,158 --> 00:44:19,618
No, the jungle is too far away.
463
00:44:19,910 --> 00:44:22,663
We'll hide him in a hut,
and he'll be our secret.
464
00:44:22,996 --> 00:44:24,206
We'll bathe and feed him.
465
00:44:24,581 --> 00:44:27,626
- I can only help on Thursdays.
- Yeah, me, too...
466
00:44:28,001 --> 00:44:29,253
And me, just Thursdays.
467
00:44:29,628 --> 00:44:32,506
Me too, unless I'm grounded,
but that's almost all the time.
468
00:44:33,048 --> 00:44:36,677
Well, he could hunt.
Like my grandma's cat.
469
00:44:36,969 --> 00:44:40,514
Very funny, babies aren't cats...
they can't feed themselves.
470
00:44:42,850 --> 00:44:44,101
I heard everything.
471
00:44:45,602 --> 00:44:47,354
What have you heard, Tattletale?
472
00:44:47,813 --> 00:44:51,024
You want the Nicolas's baby brother
to live in a hut in the jungle...
473
00:44:51,316 --> 00:44:54,236
and you're going to make him eat a cat.
I'm going to tell the teacher,
474
00:44:54,611 --> 00:44:56,822
and also the Director!
You'll be severely punished!
475
00:44:58,115 --> 00:45:00,117
- Unless...
- Unless what?
476
00:45:00,617 --> 00:45:04,621
Unless you back my idea
for the spectacle to the teacher.
477
00:45:05,038 --> 00:45:06,206
And what's your idea?
478
00:45:28,645 --> 00:45:29,730
We have a good idea,
479
00:45:30,022 --> 00:45:31,648
but we can not kidnap the baby ourselves.
480
00:45:31,648 --> 00:45:33,859
When the police catch on, we'd be doomed.
481
00:45:34,401 --> 00:45:35,152
The only solution:
482
00:45:35,777 --> 00:45:38,113
The baby has to be abducted by a gangster.
483
00:45:38,739 --> 00:45:41,658
A gangster? But where do you get that idea?
484
00:46:04,264 --> 00:46:07,267
Pssst! Sir!
485
00:46:09,269 --> 00:46:15,526
Come here!
486
00:46:33,460 --> 00:46:36,922
Who can tell me what river passes through Paris?
487
00:46:39,883 --> 00:46:40,676
Clotaire?
488
00:46:43,262 --> 00:46:44,596
Clotaire, did you hear the question?
489
00:46:45,180 --> 00:46:46,974
Which river runs through Paris?
490
00:46:47,766 --> 00:46:49,142
Yeah, what's that river?
491
00:46:53,605 --> 00:46:56,733
- Come on!
- It is...
492
00:47:14,376 --> 00:47:16,378
- Clotaire?
- Yes, Ma'am?
493
00:47:17,296 --> 00:47:19,631
Have you ever been
with your parents on a boat before?
494
00:47:19,965 --> 00:47:22,259
- Yes, Ma'am.
- And where was that?
495
00:47:22,759 --> 00:47:24,052
Along the Seine.
496
00:47:26,847 --> 00:47:27,848
You see?
497
00:47:34,438 --> 00:47:37,191
Underlying the litteratie
is the counting of syllables...
498
00:47:37,524 --> 00:47:41,069
If the accentuation,
which is found in the Icelandic poetry...
499
00:47:41,278 --> 00:47:44,239
such Snorrisn Snn... ...uh
500
00:47:46,241 --> 00:47:47,409
I can't really comment.
501
00:47:47,618 --> 00:47:48,368
Then you simply sit.
502
00:47:48,619 --> 00:47:50,913
Help me or give me some feedback?
503
00:47:51,413 --> 00:47:52,998
Snorri Sturluson...
504
00:47:53,499 --> 00:47:55,501
Snorri Sturluson who has laid the basis,
505
00:47:55,501 --> 00:47:59,546
by the noun to replace...
506
00:47:59,838 --> 00:48:01,215
a paraphrase or a metaphor.
507
00:48:02,466 --> 00:48:05,677
- One more thing... music!
- Ah no, Darling...
508
00:48:06,094 --> 00:48:08,263
I do not think Mrs. Moucheboume
wants to talk about music,
509
00:48:08,555 --> 00:48:11,308
especially after everything you've said about
Scandinavian poetry from the 13th century.
510
00:48:11,600 --> 00:48:14,811
I think she is a happy,
cultivated person to meet...
511
00:48:15,145 --> 00:48:17,523
who enjoys interesting conversation...
512
00:48:17,815 --> 00:48:19,775
while their men talk business.
513
00:48:20,442 --> 00:48:22,319
- Come on.
- The Baroque-style.
514
00:48:22,653 --> 00:48:26,782
This arises from the Portuguese word Barocco...
515
00:48:29,243 --> 00:48:33,622
Guys! Look!
516
00:48:35,791 --> 00:48:37,167
Francis Leborgne!
517
00:48:38,836 --> 00:48:40,170
Him we must have!
518
00:48:41,672 --> 00:48:46,134
Recess is over? Come on, you brats!
519
00:48:53,433 --> 00:48:59,064
Children. Your teacher is away a few days.
520
00:48:59,606 --> 00:49:01,400
She will be replaced Mrs. Navaranne.
521
00:49:03,318 --> 00:49:04,486
There she is.
522
00:49:16,081 --> 00:49:18,417
Geography: Rivers of France.
523
00:49:31,722 --> 00:49:32,931
Sit down.
524
00:49:33,807 --> 00:49:35,267
Silence!
525
00:49:38,645 --> 00:49:44,401
Well, today's lesson is about rivers.
526
00:49:45,277 --> 00:49:48,822
I know you know all about this subject.
527
00:49:52,993 --> 00:49:57,539
But first we must hang up the map.
Who'll do that?
528
00:49:58,165 --> 00:49:59,583
Sit!
529
00:50:00,584 --> 00:50:03,253
I decide who hangs up the map.
530
00:50:06,006 --> 00:50:09,676
You there, in back... Your name?
531
00:50:10,844 --> 00:50:13,222
Clotaire, Ma'am.
532
00:50:14,640 --> 00:50:16,600
You seem more disciplined than the others.
533
00:50:17,768 --> 00:50:19,144
Go and hang up the map.
534
00:50:21,647 --> 00:50:25,067
- But Miss...
- Silence!
535
00:50:31,240 --> 00:50:33,617
I see a stubborn fellow.
536
00:50:34,618 --> 00:50:39,540
And stubborn little guys, I break. Clear?
537
00:50:45,420 --> 00:50:47,840
You there. Tell me about the Seine.
538
00:50:49,550 --> 00:50:51,635
The Seine flows from the Plateau of Langres.
539
00:50:51,927 --> 00:50:53,512
And has a length of 776 km.
540
00:50:54,304 --> 00:50:55,597
It extends into the English Channel.
541
00:50:56,265 --> 00:50:57,599
Very good. And you?
542
00:50:58,225 --> 00:51:01,520
The famous rivers: they are the Aube,
the Loing, the Oise, and the Loing.
543
00:51:02,020 --> 00:51:02,646
Excellent!
544
00:51:03,564 --> 00:51:07,067
And you, Joker? Yes, yes, you.
545
00:51:07,484 --> 00:51:10,529
If I ask you something,
you'll have something to say about the Seine?
546
00:51:12,531 --> 00:51:18,036
I guess not. Into the corner.
547
00:51:18,537 --> 00:51:20,497
That will teach you not to be the class clown.
548
00:51:23,083 --> 00:51:24,126
What's the matter?
549
00:51:24,543 --> 00:51:25,878
He is not used to it, Ma'am.
550
00:51:27,379 --> 00:51:33,802
- Come on, I'll show you.
- Very thoughtful of you.
551
00:51:38,515 --> 00:51:40,309
- There is no yellow-pages for gangster!
- Search Leborgne.
552
00:51:44,271 --> 00:51:46,398
Francis Leborgne! Got it.
553
00:52:00,037 --> 00:52:01,580
- Hello?
- Francis Leborgne?
554
00:52:02,164 --> 00:52:04,416
Just a moment. Francis, for you!
555
00:52:06,668 --> 00:52:09,463
Ask if he can handle the new teacher.
556
00:52:11,215 --> 00:52:12,633
- Yes?
- Francis Leborgne?
557
00:52:13,091 --> 00:52:15,802
- Yes, I am.
- I've got a clean-up job for you.
558
00:52:16,053 --> 00:52:18,263
A clean-up chore?
Wouldn't it better to bring it here?
559
00:52:18,555 --> 00:52:20,933
- Why come there?
- I can do it in detail here.
560
00:52:22,351 --> 00:52:29,817
- No, we just want something solved.
- Well, that costs money.
561
00:52:33,654 --> 00:52:36,949
If I come, callout costs at least 500 francs.
562
00:52:37,783 --> 00:52:38,534
We'll call you back.
563
00:52:40,744 --> 00:52:42,955
- What did he say?
- Tell us!
564
00:52:45,123 --> 00:52:46,708
He wants 500 francs.
565
00:52:48,585 --> 00:52:50,629
What a con, a real gangster!
566
00:52:51,588 --> 00:52:53,507
And for the new teacher, how much?
567
00:53:01,223 --> 00:53:03,851
Hey, whose are all those old chocolates?
568
00:53:04,184 --> 00:53:06,645
Do not eat from that, Honey, they've gone off.
569
00:53:13,110 --> 00:53:14,236
"Staff room"
570
00:53:18,740 --> 00:53:22,703
- Yes?
- Here, a present for you!
571
00:53:25,164 --> 00:53:28,917
Oh... that's nice of you. Thank you.
572
00:53:29,668 --> 00:53:32,254
- A housekeeper?
- Yes, I want us to hire a housekeeper.
573
00:53:33,005 --> 00:53:36,383
I won't always have to get up from the table to get food.
574
00:53:37,176 --> 00:53:38,468
And it IS more stylish.
575
00:53:40,971 --> 00:53:44,349
And the menu: "Homard ะฐ la mayonnaise".
576
00:53:45,017 --> 00:53:47,186
You know what that would cost?
577
00:53:47,311 --> 00:53:48,562
80 francs per kilo!
578
00:53:53,609 --> 00:53:56,737
We can just do something else with mayonnaise?
579
00:53:57,696 --> 00:54:00,073
And the rest, perhaps, simpler?
580
00:54:00,741 --> 00:54:01,575
A simple meal?
581
00:54:01,909 --> 00:54:05,662
We can also try ham sandwiches in front
of the TV if you just want to eat.
582
00:54:11,376 --> 00:54:13,337
I spent the night wondering...
583
00:54:13,879 --> 00:54:17,132
how my friends and I could come up
with 500 francs.
584
00:54:18,467 --> 00:54:23,263
Geoffroy brought something special to school.
585
00:54:25,974 --> 00:54:26,850
How does that work?
586
00:54:27,476 --> 00:54:31,688
Got a coin?
You choose a number, e.g. 6...
587
00:54:32,064 --> 00:54:35,484
You put the coin on the grid,
I crank the roulette wheel,
588
00:54:35,818 --> 00:54:37,110
And drop the ball...
589
00:54:41,490 --> 00:54:42,574
And you've lost.
590
00:54:43,867 --> 00:54:45,911
Thus we'd get 500 francs as the house cut.
591
00:54:46,537 --> 00:54:48,789
We'd have to play against adults,
for their money.
592
00:54:50,791 --> 00:54:54,461
What are you doing?
Playing roulette? And for money?
593
00:54:55,212 --> 00:54:56,171
This takes the biscuit!
594
00:54:56,505 --> 00:55:00,300
Do you know where this leads? Prison!
595
00:55:01,510 --> 00:55:08,725
Hand it over.
What a great gift from your parents!
596
00:55:09,643 --> 00:55:11,145
And now, everybody into the classroom.
597
00:55:20,112 --> 00:55:23,323
Bad news for you...
598
00:55:24,825 --> 00:55:29,371
Your replacement has suddenly become ill.
599
00:55:30,789 --> 00:55:33,709
"He murders his teacher!"
600
00:55:36,920 --> 00:55:39,339
The accused is found guilty!
601
00:55:40,340 --> 00:55:42,718
And he is a dirty snitch.
602
00:55:51,768 --> 00:55:52,978
Agnan, what is it?
603
00:55:53,645 --> 00:55:56,106
You can't beat me up, I wear glasses.
604
00:55:57,858 --> 00:56:02,196
Julie the teacher just has a cold,
and she's staying home today.
605
00:56:02,696 --> 00:56:05,616
You'll stay in the classroom,
under the supervision of a fellow student.
606
00:56:06,283 --> 00:56:09,203
I need someone I can trust.
607
00:56:18,045 --> 00:56:20,547
Well, today we do arithmetic.
608
00:56:21,048 --> 00:56:23,342
Open your workbooks,
we'll go with some exercises.
609
00:56:24,760 --> 00:56:25,928
Silence, I'm the boss.
610
00:56:26,303 --> 00:56:27,554
Shrink your head, Tattletale!
611
00:56:27,763 --> 00:56:29,515
Eudes, into the corner.
612
00:56:29,723 --> 00:56:31,600
You gonna eat arithmetic.
613
00:56:32,434 --> 00:56:34,978
- I'm wearing my glasses!
- Not for long!
614
00:56:38,273 --> 00:56:41,318
Geoffroy!
We'll get you back the roulette wheel!
615
00:56:41,735 --> 00:56:42,653
OK, but how?
616
00:57:10,013 --> 00:57:13,851
- "Death to the teachers"?!
- No, the profiteers!
617
00:57:14,142 --> 00:57:17,521
Let's go tell that to Mr. Director.
618
00:57:24,111 --> 00:57:28,115
Seldom have I seen something so shameful!
619
00:57:29,533 --> 00:57:31,451
I will not spare you, my young friend.
620
00:57:32,161 --> 00:57:34,997
What punishment do you propose,
Mr. Bouillon ...Brouileur... ...er...?
621
00:57:36,081 --> 00:57:40,377
300 times: "I can not write outrageous things,
622
00:57:40,752 --> 00:57:42,713
"the buildings belonging to the school,
623
00:57:43,130 --> 00:57:47,426
"education and leading me
to providing service to the Republic."
624
00:57:48,802 --> 00:57:51,096
As far as "school" seems sufficient.
625
00:57:52,973 --> 00:57:55,809
And don't leave school
until you've handed it in!
626
00:57:57,478 --> 00:57:58,729
Understood, little friend?
627
00:58:14,661 --> 00:58:15,662
Do you want a go, Ma'am?
628
00:58:16,288 --> 00:58:18,957
I'll try it, it looks like fun!
629
00:58:19,458 --> 00:58:21,877
- How much can I bet?
- 10 francs!
630
00:58:26,924 --> 00:58:30,302
- And on what number?
- Anything you want.
631
00:58:30,886 --> 00:58:33,972
- Four, for example.
- Come on, then, four.
632
00:58:34,389 --> 00:58:36,892
Ten on number four... in it goes!
633
00:58:42,773 --> 00:58:45,359
I won!
634
00:59:21,895 --> 00:59:24,648
But...
is that everything you did in one hour?
635
00:59:34,950 --> 00:59:36,952
Like this.
636
01:00:01,810 --> 01:00:03,937
But where is she?
637
01:00:10,986 --> 01:00:13,989
- Honey, can you tie this?
- I'm tied up myself!
638
01:00:14,323 --> 01:00:17,117
I spent the whole day slaving
in the kitchen and now she's not here.
639
01:00:17,367 --> 01:00:18,911
Where is she?
640
01:00:23,207 --> 01:00:25,167
- Calm down...
- Why calm, tell me that?
641
01:00:25,375 --> 01:00:27,794
The Moucheboumes are almost here,
and I have no one to serve!
642
01:00:28,086 --> 01:00:29,588
Ah, there she is.
643
01:00:32,299 --> 01:00:36,762
Here, put that in back in the trash...!
Hup hup hup!
644
01:00:40,224 --> 01:00:43,060
- What's this?
- That's "Homard ะฐ la mayonnaise".
645
01:00:43,685 --> 01:00:48,232
This is great for guests,
but you get delicious ravioli!
646
01:00:49,066 --> 01:00:52,319
- I don't want it, I want lobster.
- Nicolas, stop it!
647
01:00:55,781 --> 01:00:57,908
But where is she now, that klutz!
648
01:01:03,789 --> 01:01:06,291
- Good evening Mr. Moucheboume!
- Good evening, Madam.
649
01:01:07,584 --> 01:01:08,836
My wife isn't here?
650
01:01:10,003 --> 01:01:12,923
I had sent her on ahead,
while I parked the car!
651
01:01:13,173 --> 01:01:13,924
She's disappeared.
652
01:01:19,513 --> 01:01:23,559
Oh, Mrs. Moucheboume!
What a mistake, sorry!
653
01:01:24,393 --> 01:01:29,523
Come with me... We are all...
654
01:01:38,615 --> 01:01:39,741
Nicolas, go get your dad.
655
01:01:50,294 --> 01:01:52,504
Good evening, Mr. and Mrs. Moucheboume.
656
01:01:52,838 --> 01:01:55,215
Ah! Here's the famous Nicolas!
657
01:01:56,300 --> 01:01:58,302
Are you happy with your humming top?
658
01:01:58,594 --> 01:02:00,345
You bet! But Dad does not want me
playing with it,
659
01:02:00,345 --> 01:02:02,097
because the bitch makes such a racket.
660
01:02:03,098 --> 01:02:04,683
The next time I'll give you something else.
661
01:02:05,934 --> 01:02:06,935
What would you like?
662
01:02:08,228 --> 01:02:10,481
If you could give me 500 francs,
that would be super.
663
01:02:14,276 --> 01:02:16,361
What would you do with 500 francs?
664
01:02:17,571 --> 01:02:19,156
I can only whisper.
665
01:02:22,326 --> 01:02:26,330
I'll get my new brother kidnapped,
so my parents don't throw me away.
666
01:02:32,836 --> 01:02:39,051
Nicolas, listen, if you want to
earn money, you must work hard.
667
01:02:41,094 --> 01:02:42,387
You'll have the money then.
668
01:02:42,638 --> 01:02:44,515
If you give it to me now,
I'll thank you immediately.
669
01:02:45,182 --> 01:02:46,517
Nicolas, go to the kitchen!
670
01:02:49,019 --> 01:02:50,562
Oh, he's just a child.
671
01:02:51,480 --> 01:02:54,441
- I told them goodbye.
- Very well, here.
672
01:02:57,402 --> 01:02:59,071
And you can start eating.
673
01:03:18,757 --> 01:03:21,385
Do you fancy Scandinavian literature,
Mrs. Moucheboume?
674
01:03:23,136 --> 01:03:26,139
Personally,
I prefer poetry from the 13th century.
675
01:03:27,766 --> 01:03:32,604
Replacing the personal pronoun, a metaphor...
676
01:03:35,858 --> 01:03:37,484
That is very interesting.
677
01:03:40,070 --> 01:03:41,280
Erm...
678
01:03:44,241 --> 01:03:46,451
I have a particular weakness for...
Snorrie-verses.
679
01:03:47,828 --> 01:03:48,912
Snurkie-Snuf...
680
01:03:49,997 --> 01:03:53,667
Mustache...
...Storkie Stor-sleeve.
681
01:03:54,960 --> 01:03:56,503
Smeurkiestuf...
682
01:04:06,638 --> 01:04:10,225
Did you know that the word "baroque"
comes from Portugal?
683
01:04:11,977 --> 01:04:15,314
The city Barocco, known for its oysters.
684
01:04:15,647 --> 01:04:18,692
And by Luly
and the chocolate with the same name.
685
01:04:33,499 --> 01:04:36,585
- Are we hungry?
- Yes!
686
01:04:38,754 --> 01:04:40,797
It will be a simple meal.
687
01:04:41,256 --> 01:04:43,175
That's lucky. I hate people...
688
01:04:43,592 --> 01:04:45,469
who try to impress us with things like,
689
01:04:45,469 --> 01:04:47,513
"Homard ะฐ la mayonnaise".
690
01:04:50,140 --> 01:04:51,809
One small moment...
691
01:05:09,159 --> 01:05:10,494
Voilะฐ!
692
01:05:45,571 --> 01:05:48,782
"WELCOME TO THE MINISTER"
693
01:05:54,288 --> 01:05:56,206
We can sing in the streets!
694
01:05:56,456 --> 01:05:58,417
Or sell things on the street!
695
01:06:00,002 --> 01:06:02,671
No, we have to find something quickly...
it's a lot of money.
696
01:06:03,213 --> 01:06:05,424
Wait! My dad told me how he became rich!
697
01:06:06,466 --> 01:06:10,554
He found an apple on the street,
and sold for 1 franc.
698
01:06:11,013 --> 01:06:11,513
And then?
699
01:06:11,513 --> 01:06:14,516
With the franc, he bought 2 apples,
which he sold for 2 francs.
700
01:06:14,725 --> 01:06:15,017
And then?
701
01:06:16,143 --> 01:06:18,228
Then his aunt died, and he got all her money.
702
01:06:19,563 --> 01:06:20,522
And then?
703
01:06:21,315 --> 01:06:22,608
Guys, our teacher is back!
704
01:06:37,915 --> 01:06:38,582
There they are!
705
01:06:40,959 --> 01:06:42,669
I want exemplary behavior.
706
01:06:43,170 --> 01:06:45,422
The first one who gives kicks up
gets a life sentence.
707
01:06:45,756 --> 01:06:47,007
Is that clear?
708
01:06:53,430 --> 01:06:54,640
OK, good.
709
01:07:12,950 --> 01:07:14,326
Sit, children.
710
01:07:20,499 --> 01:07:26,338
Say, how is your school? Well?
711
01:07:29,341 --> 01:07:31,468
They need to relax, these children.
712
01:07:33,053 --> 01:07:36,807
I have a riddle for you. Listen up.
713
01:07:37,099 --> 01:07:43,313
What is yellow, very small,
and it says krok krok.
714
01:07:48,861 --> 01:07:52,197
A chick that eats chips.
715
01:08:03,876 --> 01:08:06,628
- What have you learned this year?
- Rivers.
716
01:08:09,047 --> 01:08:13,051
- I'll try that.
- Well, just stand up, Agnan.
717
01:08:13,051 --> 01:08:17,306
No, the boy in back.
718
01:08:20,767 --> 01:08:24,521
- What's your name, boy?
- Clotaire, Sir.
719
01:08:25,063 --> 01:08:26,648
Well. Say...
720
01:08:27,274 --> 01:08:31,028
Which river flows through Paris?
721
01:08:39,203 --> 01:08:43,248
I think... the river,
which flows through Paris.
722
01:08:58,430 --> 01:09:00,891
"Have you ever been
with your parents on a boat before?"
723
01:09:11,276 --> 01:09:12,277
The Seine.
724
01:09:23,038 --> 01:09:24,706
Good, Clotaire!
725
01:09:26,458 --> 01:09:28,544
Was it a tough question?
726
01:09:35,467 --> 01:09:36,677
How are the negotiations going?
727
01:09:37,344 --> 01:09:38,178
I would stand firm.
728
01:09:38,637 --> 01:09:40,514
And about what percentage are we talking?
729
01:09:40,514 --> 01:09:41,390
Minimum 10.
730
01:09:42,141 --> 01:09:44,184
Draft a summary for me of the file.
731
01:09:50,274 --> 01:09:52,109
- Hello?
- It's me.
732
01:09:52,609 --> 01:09:55,112
Did Mr. Moucheboume say
anything about the food?
733
01:10:06,290 --> 01:10:09,585
I know how to get the money together! Look!
734
01:10:44,536 --> 01:10:47,039
Hey, guys, are you, like, invincible?
735
01:10:47,331 --> 01:10:48,165
What are you talking about?
736
01:10:48,415 --> 01:10:50,250
Come to the swampy vacant lot...
you know it!
737
01:10:56,673 --> 01:10:57,716
OK, then?
738
01:10:58,217 --> 01:11:00,511
We have the formula of this potion!
739
01:11:02,971 --> 01:11:05,098
Drink it, and you'll get really strong!
740
01:11:05,933 --> 01:11:06,892
It costs 5 francs.
741
01:11:07,267 --> 01:11:08,685
And how do we know it works?
742
01:11:09,269 --> 01:11:12,189
You there. Come here.
743
01:11:30,791 --> 01:11:33,961
And now go push on that bus.
744
01:12:34,229 --> 01:12:36,064
Next! Pay first.
745
01:12:40,569 --> 01:12:41,320
Paid.
746
01:12:56,293 --> 01:12:58,879
- Do we have enough?
- We might just.
747
01:13:19,650 --> 01:13:22,861
All together, then...
748
01:13:24,655 --> 01:13:26,031
530 francs!
749
01:13:27,407 --> 01:13:30,786
What have you done with my son?
750
01:13:32,162 --> 01:13:33,622
I want to talk to your parents!
751
01:13:34,248 --> 01:13:35,833
Bunch of crooks!
752
01:13:40,420 --> 01:13:45,175
You guys are in for a hiding!
753
01:13:56,478 --> 01:13:58,021
We have money for the cleanup chore.
754
01:13:58,355 --> 01:14:02,734
- Well, where is the car?
- Uh, we'll call you back.
755
01:14:04,236 --> 01:14:05,863
Now he wants us to have a car!
756
01:14:28,510 --> 01:14:29,845
What flavor, sir?
757
01:14:31,972 --> 01:14:34,933
- Pardon?
- Strawberry-Chocolate!
758
01:14:35,434 --> 01:14:36,226
Very well, sir.
759
01:14:54,286 --> 01:14:56,163
The others are waiting at the telephone.
760
01:14:58,415 --> 01:15:00,959
- What?
- I don't know how to drive.
761
01:15:01,460 --> 01:15:03,921
- You have to use the key.
- He took it with him!
762
01:15:04,129 --> 01:15:06,048
Then you have to jump the cables.
763
01:15:06,048 --> 01:15:07,591
I remember that from a movie.
764
01:15:37,704 --> 01:15:41,959
Turning: reasonable.
Maneuver in the city: moderate.
765
01:15:43,502 --> 01:15:45,420
Let's see how you park.
766
01:15:47,923 --> 01:15:49,258
Let's head down town.
767
01:15:56,932 --> 01:15:58,433
Come on, follow that car!
768
01:15:59,017 --> 01:16:02,187
Faster, come on, pedal to the metal!
769
01:16:19,204 --> 01:16:21,039
Go down there!
770
01:16:27,754 --> 01:16:29,506
I need a confidant in this company.
771
01:16:30,257 --> 01:16:32,009
You know, I don't plan to live forever.
772
01:16:32,301 --> 01:16:34,470
I must think of a successor.
773
01:16:35,471 --> 01:16:36,763
Look out!
774
01:16:42,978 --> 01:16:46,023
Say, good thing you were there.
775
01:16:47,900 --> 01:16:50,861
By the way, what do you think
about internationalization?
776
01:16:51,695 --> 01:16:53,363
You can not deny Europe.
777
01:16:53,822 --> 01:16:55,699
Exactly, I think that now.
778
01:16:56,200 --> 01:16:57,242
- But...
- Shut up.
779
01:17:31,610 --> 01:17:33,070
Parking is also OK.
780
01:17:33,779 --> 01:17:34,613
Thank you.
781
01:17:58,470 --> 01:18:00,097
Your ideas never work out!
782
01:18:03,142 --> 01:18:05,144
Will we get to the phone in time?
783
01:18:05,435 --> 01:18:06,353
I don't know.
784
01:18:08,480 --> 01:18:11,400
- Huh?
- How did we end up here?
785
01:18:14,570 --> 01:18:17,990
- Hi, I would like to talk with Francis Leborgne.
786
01:18:19,408 --> 01:18:20,492
I'll hang on.
787
01:18:22,161 --> 01:18:25,706
- Hey, that's Joaquim!
- Hey, Guys!
788
01:18:27,541 --> 01:18:29,084
But... you're not gone?!
789
01:18:29,543 --> 01:18:31,962
No, I only had the chickenpox.
790
01:18:35,007 --> 01:18:38,427
See, here's my brother.
Look how nice he is!
791
01:18:40,637 --> 01:18:42,764
Don't touch him or he'll get sick.
792
01:18:43,223 --> 01:18:44,558
Babies are very sensitive.
793
01:18:47,936 --> 01:18:49,605
Hear that, he said my name!
794
01:18:50,522 --> 01:18:51,982
But you didn't want a brother!
795
01:18:52,191 --> 01:18:53,484
No, but that was before.
796
01:18:53,984 --> 01:18:55,068
Why?
797
01:18:55,444 --> 01:18:58,113
Before I knew it was super being a big brother.
798
01:18:58,322 --> 01:19:00,824
I can teach him all sorts of great things.
799
01:19:01,325 --> 01:19:02,826
Soccer, or cycling.
800
01:19:03,410 --> 01:19:05,078
And I will always be an example.
801
01:19:05,496 --> 01:19:08,373
"At your age, Joachim could already..."
802
01:19:08,832 --> 01:19:10,501
And he will be super impressed.
803
01:19:11,084 --> 01:19:13,670
I can give him orders, and he'll do what I want.
804
01:19:15,964 --> 01:19:17,925
Well, bye, Guys.
805
01:19:27,893 --> 01:19:33,232
Yes? Hello? Hello!
806
01:19:36,568 --> 01:19:40,072
I'm never going to drive a car
again in my entire life!
807
01:19:40,572 --> 01:19:43,617
- But you got your license!
- NEVER!
808
01:19:44,701 --> 01:19:46,370
Mommy! Daddy!
809
01:19:46,912 --> 01:19:48,789
Thanks. I'm so happy!
810
01:19:49,081 --> 01:19:50,123
Why, Baby?
811
01:19:50,123 --> 01:19:52,459
- I'm going to have a brother!
- What did you say, Nicolas?
812
01:19:52,459 --> 01:19:55,420
- What brother?
- The baby that Mom gets!
813
01:19:57,714 --> 01:20:01,510
You're not getting a brother...
how did you get that idea?
814
01:20:02,553 --> 01:20:06,098
But... I want a brother!
815
01:20:06,723 --> 01:20:08,308
That would be great, a little brother.
816
01:20:09,935 --> 01:20:11,812
Why can't I have one?
817
01:20:13,856 --> 01:20:16,066
You never get me anything!
818
01:22:09,054 --> 01:22:14,643
That evening, my parents went
overboard continuing with their jokes.
819
01:22:16,270 --> 01:22:18,647
One day, when I came home,
820
01:22:23,861 --> 01:22:27,406
they had big news to tell me.
821
01:22:29,908 --> 01:22:31,869
I do not know how long it takes,
822
01:22:32,202 --> 01:22:35,831
but a baby takes longer
than waiting for Christmas.
823
01:22:36,540 --> 01:22:38,959
- Day after tomorrow, then?
- Afraid not.
824
01:22:41,461 --> 01:22:44,882
Life was back to the old ways.
825
01:22:48,677 --> 01:22:51,930
Geoffroy was in trouble for stealing the car.
826
01:22:53,140 --> 01:22:57,144
Now he must walk to school.
827
01:22:59,855 --> 01:23:01,231
I saw Marie-Edwige again.
828
01:23:01,231 --> 01:23:02,941
They invited me to her birthday.
829
01:23:03,275 --> 01:23:07,863
Thursday? I'm busy then,
but I'll make time on Friday.
830
01:23:09,406 --> 01:23:11,617
Somehow that didn't sound right...
831
01:23:15,621 --> 01:23:17,289
And we got a new neighbor.
832
01:23:18,999 --> 01:23:23,045
Dad and he have been bickering, too.
833
01:23:27,841 --> 01:23:29,301
And I keep on waiting...
834
01:23:29,718 --> 01:23:30,886
- Tomorrow?
- No.
835
01:23:31,553 --> 01:23:32,638
But soon.
836
01:23:33,055 --> 01:23:36,558
I could not wait to teach my brother things.
837
01:23:51,031 --> 01:23:52,199
And then one morning...
838
01:23:53,033 --> 01:23:55,160
We all went to the hospital.
839
01:23:57,162 --> 01:23:59,289
And then my little brother finally arrived.
840
01:24:01,333 --> 01:24:03,627
- It's a girl!
- WHAT?
841
01:24:05,921 --> 01:24:07,172
Well, give it a kick!
842
01:24:12,678 --> 01:24:16,265
Look!
843
01:24:22,980 --> 01:24:25,607
She's so sweet, a real angel!
844
01:24:25,983 --> 01:24:28,610
She looks exactly like her father.
845
01:24:28,944 --> 01:24:31,071
No, she's the spitting image of her mother.
846
01:24:40,873 --> 01:24:42,374
And Nicolas, are you happy with your sister?
847
01:24:43,083 --> 01:24:43,917
Hard to say.
848
01:24:45,627 --> 01:24:48,797
She is not finished yet,
they still have to install the hair and teeth.
849
01:24:49,256 --> 01:24:51,425
- But she's cute anyway?
- Cute?
850
01:24:52,009 --> 01:24:55,554
She's bright red and wrinkled
like roasted peppers.
851
01:24:56,763 --> 01:25:00,058
She sees nothing with her eyes,
but she's mastered drooling.
852
01:25:01,059 --> 01:25:05,272
Everyone says she laughs,
but she's just blowing bubbles.
853
01:25:08,358 --> 01:25:12,237
I wanted a brother,
but Mom had that there instead.
854
01:25:12,863 --> 01:25:14,031
I'm not sure why.
855
01:25:16,575 --> 01:25:21,038
She looks like a shaved cat.
856
01:25:24,374 --> 01:25:27,794
If I had known,
I'd have asked for a dog instead.
857
01:25:37,179 --> 01:25:44,603
It's crazy, but at that moment
I knew what my essay should be on.
858
01:25:59,201 --> 01:26:00,911
What did I want to do when I grew up?
859
01:26:01,203 --> 01:26:02,955
Make people laugh.
860
01:26:11,213 --> 01:26:13,924
Look at me. Look at me.
62397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.