All language subtitles for Kung.Fu.2021.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:05,274 HIDDEN CITIZENS AND RAYELLE: ♪ I'M A WARRIOR 2 00:00:05,309 --> 00:00:06,269 MY NAME IS NICKY SHEN. 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,490 ♪ I'M A WARRIOR 4 00:00:10,097 --> 00:00:13,227 ♪ I'M A WARRIOR 5 00:00:14,753 --> 00:00:17,673 ♪ NEVER GONNA HOLD ME DOWN ♪ 6 00:00:17,713 --> 00:00:19,853 AND THIS HAS BEEN MY HOME FOR 3 YEARS, 7 00:00:19,889 --> 00:00:21,239 SHAOLIN MONASTERY IN YUNNAN 8 00:00:21,282 --> 00:00:22,812 PROVINCE, CHINA. 9 00:00:25,460 --> 00:00:28,070 MY MOM SENT ME ON A CULTURAL TOUR OF CHINA. 10 00:00:28,115 --> 00:00:30,285 TURNED OUT IT WAS REALLY A MATCHMAKING TOUR 11 00:00:30,334 --> 00:00:32,084 TO LAND ME A CHINESE HUSBAND. 12 00:00:32,119 --> 00:00:33,339 WOMAN: WELCOME TO SPEED DATING. 13 00:00:33,381 --> 00:00:35,431 FIND YOUR NAME CARD AT THE TABLE... 14 00:00:35,470 --> 00:00:36,950 NICKY, VOICE-OVER: JUST ONE OF THE MANY WAYS 15 00:00:36,993 --> 00:00:38,523 MY MOM TRIED TO CONTROL MY DESTINY. 16 00:00:38,560 --> 00:00:40,950 I PANICKED. I RAN. 17 00:00:40,997 --> 00:00:42,297 WOMAN: NICKY? 18 00:00:54,576 --> 00:00:57,056 NICKY, VOICE-OVER: THAT WAS THE FIRST TIME ANYONE TOLD ME 19 00:00:57,100 --> 00:00:59,360 I HAD A CHOICE IN ANYTHING. 20 00:00:59,407 --> 00:01:02,057 PEI-LING RAN THE MONASTERY. 21 00:01:02,105 --> 00:01:03,925 I WAS ONLY PLANNING TO SPEND THE NIGHT, 22 00:01:03,976 --> 00:01:08,626 BUT THEN I SAW SOMETHING THAT I KNEW I WANTED TO BE A PART OF. 23 00:01:08,677 --> 00:01:11,107 HIDDEN CITIZENS AND RAYELLE: ♪ SOLID AS A ROCK 24 00:01:11,158 --> 00:01:13,508 ♪ I'M READY FOR A CHALLENGE, HARD AS YOU CAN HIT... ♪ 25 00:01:13,551 --> 00:01:17,771 NICKY: THESE WOMEN WERE WARRIORS, AND SO I STAYED, 26 00:01:17,816 --> 00:01:20,686 AND PEI-LING BECAME MY SHIFU... 27 00:01:20,732 --> 00:01:22,262 ♪ YOU GOT NOTHING ON ME... ♪ 28 00:01:22,299 --> 00:01:23,259 NICKY: MY MENTOR. 29 00:01:23,300 --> 00:01:27,300 ♪ I'M A WARRIOR 30 00:01:27,348 --> 00:01:30,388 ♪ NEVER GONNA HOLD ME DOWN 31 00:01:30,438 --> 00:01:32,528 ♪ I'M A WARRIOR 32 00:01:34,050 --> 00:01:36,100 [BREATHING HEAVILY] 33 00:01:48,369 --> 00:01:50,239 SHIFU. 34 00:01:50,284 --> 00:01:51,854 THE PURPOSE OF THE TRAINING IS 35 00:01:51,894 --> 00:01:53,644 NOT TO HIDE FROM YOUR PAIN, NICKY. 36 00:01:53,678 --> 00:01:57,728 YOU MUST FIND PEACE WITH YOUR FAMILY. 37 00:01:57,769 --> 00:02:01,209 WELL, PEACE AND MY FAMILY 38 00:02:01,251 --> 00:02:03,601 DON'T REALLY GO TOGETHER. 39 00:02:03,645 --> 00:02:06,165 YOU BELIEVE YOU ARE THE ONLY ONE 40 00:02:06,213 --> 00:02:08,953 WITH A DIFFICULT FAMILY? 41 00:02:08,998 --> 00:02:13,788 I HAD A VERY DIFFERENT LIFE BEFORE I BECAME A SHIFU. 42 00:02:13,829 --> 00:02:15,529 YOU WOULD NOT HAVE RECOGNIZED 43 00:02:15,570 --> 00:02:18,050 THE OLD ZHANG PEI-LING. 44 00:02:18,094 --> 00:02:21,014 SO MUCH PAIN AND ANGER, 45 00:02:21,053 --> 00:02:22,453 REGRET. 46 00:02:22,490 --> 00:02:25,540 I, TOO, THOUGHT TO FIND SANCTUARY HERE, 47 00:02:25,580 --> 00:02:28,500 BUT WHAT I LEFT BEHIND STILL HAUNTS ME. 48 00:02:28,539 --> 00:02:31,329 NICKY: SHIFU, THIS IS MY HOME NOW. 49 00:02:31,368 --> 00:02:33,238 DON'T MAKE ME GO BACK. 50 00:02:33,283 --> 00:02:36,293 YOU MAKE THE PATH THAT YOU LIVE. 51 00:02:36,330 --> 00:02:39,460 YOUR LIFE. YOUR CHOICE. 52 00:02:39,507 --> 00:02:43,077 BUT LEARN FROM MY MISTAKES, HMM? 53 00:02:43,119 --> 00:02:44,249 COME. 54 00:02:44,294 --> 00:02:45,954 IT WILL BE DARK SOON. 55 00:02:45,991 --> 00:02:48,781 [THUNDER] 56 00:02:54,391 --> 00:02:56,261 [COUGHING] 57 00:03:03,966 --> 00:03:05,836 [WOMAN SCREAMING] 58 00:03:19,634 --> 00:03:21,294 [WOMAN SCREAMING] 59 00:03:21,331 --> 00:03:23,201 [MEN SHOUTING IN CHINESE] 60 00:03:42,222 --> 00:03:44,492 [YELLS] 61 00:03:44,528 --> 00:03:46,878 SHIFU? PEI-LING? 62 00:03:52,319 --> 00:03:54,409 [WOMAN SOBBING] 63 00:04:02,329 --> 00:04:03,589 SHIFU? 64 00:04:19,476 --> 00:04:20,996 [BONE CRACKS] 65 00:04:23,350 --> 00:04:24,960 [YELLING] 66 00:04:32,402 --> 00:04:34,492 ZHILAN. 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,188 HYAH! HYAH! HYAH... 68 00:05:04,129 --> 00:05:06,439 ZHILAN, NO. 69 00:05:11,920 --> 00:05:14,490 THE SWORD IS NOT MEANT FOR YOU. 70 00:05:20,189 --> 00:05:21,579 SHIFU! 71 00:05:27,065 --> 00:05:29,495 NO! SHIFU. 72 00:05:29,546 --> 00:05:31,586 WE HAVE TO GET YOU TO A HOSPITAL. 73 00:05:31,635 --> 00:05:34,375 NO. THE SWORD... 74 00:05:34,421 --> 00:05:36,381 YOU MUST GET IT BACK. 75 00:05:36,423 --> 00:05:39,303 YOU MUST STOP HER. 76 00:05:39,339 --> 00:05:40,599 STOP ZHILAN. 77 00:05:40,644 --> 00:05:43,174 DON'T LEAVE ME, PLEASE. 78 00:05:43,212 --> 00:05:45,562 [SOBBING] 79 00:06:02,492 --> 00:06:04,452 [YELLING] 80 00:06:08,280 --> 00:06:09,630 YOU KILLED MY SHIFU. 81 00:06:09,673 --> 00:06:11,283 I SHOULD'VE KILLED HER LONG AGO. 82 00:06:11,327 --> 00:06:12,717 HYAH! HYAH... 83 00:06:24,471 --> 00:06:26,521 [CRACKLING NOISE] 84 00:06:27,604 --> 00:06:29,484 UH! 85 00:06:31,739 --> 00:06:33,919 THIS SWORD IS TOO POWERFUL FOR YOU. 86 00:06:41,488 --> 00:06:43,708 [GROANING] 87 00:06:43,751 --> 00:06:46,581 YOUR SHIFU SHOULD'VE WARNED YOU: 88 00:06:46,623 --> 00:06:49,543 NEVER STEP IN THE WAY OF DESTINY. 89 00:06:53,500 --> 00:06:56,460 BIANGE HAS NO OBSTACLE. 90 00:06:56,503 --> 00:06:58,513 [SCREAMING] 91 00:06:59,854 --> 00:07:03,214 [LOUD THUNDERCRACK] 92 00:07:28,404 --> 00:07:29,934 NICKY: I LOOKED EVERYWHERE FOR PEI-LING'S KILLER, 93 00:07:29,971 --> 00:07:31,671 BUT SHE WAS A GHOST. 94 00:07:31,712 --> 00:07:33,102 I HAD NO CHOICE. 95 00:07:33,148 --> 00:07:34,928 I HAD TO GO BACK TO THE PLACE I RAN FROM, 96 00:07:34,976 --> 00:07:37,666 BACK TO THE PEOPLE I HURT-- 97 00:07:37,718 --> 00:07:40,848 MY FAMILY, MY EX. 98 00:07:40,895 --> 00:07:43,675 I HAD TO GO HOME. 99 00:07:43,724 --> 00:07:47,604 LUCIUS: ♪ WHAT DO YOU SAY? 100 00:07:47,641 --> 00:07:50,211 ♪ IS THIS THE TIME 101 00:07:51,471 --> 00:07:54,951 ♪ FOR ONE MORE TRY 102 00:07:54,996 --> 00:07:58,696 ♪ AT A HAPPY LIFE... 103 00:07:58,739 --> 00:08:00,569 [KNOCK ON DOOR] 104 00:08:00,610 --> 00:08:03,000 LUCIUS: ♪ WHAT DO YOU SAY? 105 00:08:03,047 --> 00:08:06,747 ♪ IS THIS UNWISE 106 00:08:06,790 --> 00:08:09,530 ♪ TO SEEK MY FEARS... 107 00:08:09,576 --> 00:08:10,656 BABA. 108 00:08:10,707 --> 00:08:12,577 NICKY. 109 00:08:12,622 --> 00:08:14,932 I'M SORRY. I SHOULD'VE CALLED. 110 00:08:16,800 --> 00:08:20,540 I MISSED YOU SO MUCH. 111 00:08:20,587 --> 00:08:22,237 [FATHER SOBBING SOFTLY] 112 00:08:24,678 --> 00:08:26,198 WHAT HAPPENED TO YOUR EYE? 113 00:08:26,244 --> 00:08:27,864 OH, NOTHING. I FELL OFF A LADDER. 114 00:08:27,898 --> 00:08:30,988 UH, LET ME SEE YOU. 115 00:08:31,032 --> 00:08:33,082 YOU'RE TOO SKINNY. YOU NEED TO EAT. 116 00:08:33,121 --> 00:08:34,171 COME ON. 117 00:08:34,209 --> 00:08:35,729 AM I INTERRUPTING SOMETHING? 118 00:08:35,776 --> 00:08:37,336 OH, THE WHOLE FAMILY IS HERE. 119 00:08:37,386 --> 00:08:39,076 ALTHEA'S BRIDAL GIFTS WERE JUST DELIVERED. 120 00:08:39,127 --> 00:08:41,647 I'M SORRY. WHAT? BRIDAL GIFTS? 121 00:08:41,695 --> 00:08:43,645 YEAH, YOUR SISTER'S GETTING MARRIED. 122 00:08:43,697 --> 00:08:45,867 ALTHEA... 123 00:08:46,874 --> 00:08:49,014 LOOK WHO'S HERE. 124 00:08:49,050 --> 00:08:51,010 NICKY? 125 00:08:51,052 --> 00:08:52,792 DID YOU KNOW ABOUT THIS? 126 00:08:52,836 --> 00:08:55,356 FATHER: NO IDEA. 127 00:08:55,404 --> 00:08:56,674 UH, CONGRATULATIONS. 128 00:08:56,710 --> 00:08:58,670 COME HERE! 129 00:09:03,847 --> 00:09:05,757 WELL, YOU LOOK AMAZING. 130 00:09:05,806 --> 00:09:07,936 OH. MOM'S PRE-WEDDING REGIME. 131 00:09:07,982 --> 00:09:10,202 SHE HAS ME ON THESE CHINESE HERBS THAT TASTE LIKE GARBAGE. 132 00:09:10,245 --> 00:09:13,595 OH, MY GOD. YOU HAVEN'T EVEN SEEN THIS. 133 00:09:13,640 --> 00:09:15,560 WOW! 134 00:09:15,598 --> 00:09:17,378 THAT'S MASSIVE. 135 00:09:17,426 --> 00:09:19,776 FATHER: YOU KNOW THE LUCKY GROOM, DENNIS SOONG. 136 00:09:19,820 --> 00:09:21,000 DENNIS, COME IN HERE. 137 00:09:21,038 --> 00:09:22,818 THE MATHLETE FROM HIGH SCHOOL? 138 00:09:22,866 --> 00:09:25,906 HE'S CHANGED A LITTLE SINCE THEN. 139 00:09:25,956 --> 00:09:28,916 NICKY? SO GOOD TO SEE YOU. 140 00:09:28,959 --> 00:09:32,399 NICKY: YEAH! NICE TO SEE YOU, TOO. 141 00:09:33,747 --> 00:09:35,267 SO HOW DID YOU TWO... 142 00:09:35,313 --> 00:09:37,583 DENNIS' COMPANY WAS GONNA INVEST 143 00:09:37,620 --> 00:09:40,230 IN MY SOFTWARE STARTUP, BUT THINGS ARE ON HOLD, 144 00:09:40,275 --> 00:09:41,885 AT LEAST UNTIL AFTER THE WEDDING. 145 00:09:41,929 --> 00:09:44,059 THE CAKE ISN'T GONNA PICK ITSELF. HA HA. 146 00:09:44,105 --> 00:09:46,055 WELL, LOOK WHO'S HERE. 147 00:09:46,107 --> 00:09:47,627 YOU MISS EVERY FAMILY EVENT 148 00:09:47,674 --> 00:09:49,764 FOR THE LAST 3 YEARS 149 00:09:49,806 --> 00:09:51,326 BUT SHOW UP FOR THE PRESENTS. 150 00:09:51,373 --> 00:09:52,723 POWER MOVE, SIS. 151 00:09:52,766 --> 00:09:55,766 RYAN, I MISSED YOU. 152 00:09:55,812 --> 00:09:57,032 I'M PRETTY SURE WHEN YOU GHOST SOMEONE, 153 00:09:57,074 --> 00:09:58,604 IT MEANS THE OPPOSITE. 154 00:10:01,601 --> 00:10:02,951 WHAT'S WITH THE LAB COAT? 155 00:10:02,993 --> 00:10:04,823 YOU HAVEN'T GRADUATED YET, HAVE YOU? 156 00:10:04,865 --> 00:10:07,345 WHERE'S YOUR ROBE AND SHAVED HEAD? 157 00:10:08,738 --> 00:10:10,998 THANK GOD. HA HA. 158 00:10:11,045 --> 00:10:12,955 I'D HAVE TO GIVE HER EXTENSIONS 159 00:10:13,003 --> 00:10:14,143 FOR THE WEDDING. 160 00:10:14,178 --> 00:10:15,748 FATHER: YOU'RE JUST IN TIME. 161 00:10:15,789 --> 00:10:17,489 WE'RE PICKING A WEDDING DATE THIS WEEKEND. 162 00:10:17,529 --> 00:10:18,839 SUPER LOW-KEY EVENT. 163 00:10:18,879 --> 00:10:21,059 JUST A FORTUNE TELLER AND 200 GUESTS. 164 00:10:21,098 --> 00:10:25,188 FATHER: MEI-LI, YOUR DAUGHTER'S HOME. 165 00:10:28,105 --> 00:10:31,065 MY DAUGHTER DIED 3 YEARS AGO. 166 00:10:41,510 --> 00:10:43,860 THAT HONESTLY WENT BETTER THAN I THOUGHT IT WOULD. 167 00:10:57,439 --> 00:11:00,219 MAMA, I'M SORRY. 168 00:11:00,268 --> 00:11:01,788 SORRY? 169 00:11:01,835 --> 00:11:04,705 WHAT DID WE DO TO MAKE YOU HATE HOME SO MUCH? 170 00:11:04,751 --> 00:11:08,021 IT WASN'T THAT I HATED HOME. 171 00:11:08,058 --> 00:11:10,708 YOU KNOW WHY I STAYED AWAY. 172 00:11:10,757 --> 00:11:12,407 WHAT YOU DID, YOU BETRAYED ME. 173 00:11:12,454 --> 00:11:15,634 WHAT I DID WAS MAKE SACRIFICES FOR YOU. 174 00:11:15,675 --> 00:11:18,065 TUTORS, GYMNASTICS CAMPS, 175 00:11:18,112 --> 00:11:20,112 PIANO, SOCCER, CHINESE. HUH. 176 00:11:20,157 --> 00:11:22,067 I COULD'VE USED THAT MONEY TO BUY NEW SHOES 177 00:11:22,116 --> 00:11:24,376 OR A FACELIFT LIKE MRS. LEE OR MRS. YANG. 178 00:11:24,422 --> 00:11:26,212 I WOULD'VE THOUGHT LIVING IN CHINA 179 00:11:26,250 --> 00:11:28,470 WOULD MAKE YOU SEE "SORRY" IS AN AMERICAN IDEA. 180 00:11:28,513 --> 00:11:31,653 ONE LITTLE WORD IS NOT A MAGIC ERASER. 181 00:11:31,691 --> 00:11:33,211 I KNOW THAT. 182 00:11:33,257 --> 00:11:34,997 IF YOU WERE SO MISERABLE, 183 00:11:35,042 --> 00:11:37,962 WHY DIDN'T YOU SAY SOMETHING? 184 00:11:43,746 --> 00:11:45,836 THIS WAS A MISTAKE. 185 00:11:50,448 --> 00:11:53,498 [INHALES DEEPLY] 186 00:11:53,538 --> 00:11:55,408 [EXHALES] 187 00:11:57,151 --> 00:11:59,981 NICKY, DON'T LEAVE. 188 00:12:00,023 --> 00:12:01,813 SHE DOESN'T WANT ME HERE. 189 00:12:01,851 --> 00:12:03,331 I WILL TALK TO HER. 190 00:12:03,374 --> 00:12:06,424 MEET ME AT THE RESTAURANT LATER. 191 00:12:06,464 --> 00:12:10,084 PLEASE DON'T RUN AWAY AGAIN. 192 00:12:17,998 --> 00:12:20,258 BECAUSE HE DEFRAUDED HIS CLIENTS, 193 00:12:20,304 --> 00:12:21,964 BECAUSE HE LIED TO INVESTIGATORS, 194 00:12:22,002 --> 00:12:23,792 AND, OH, YEAH, BECAUSE HE'S GUILTY. 195 00:12:23,830 --> 00:12:24,870 EVAN. 196 00:12:24,918 --> 00:12:27,438 SORRY. I WAS GONNA CALL, 197 00:12:27,485 --> 00:12:29,835 BUT I WASN'T SURE WHAT TO SAY. 198 00:12:29,879 --> 00:12:32,269 [BREATHING HEAVILY] 199 00:12:32,316 --> 00:12:34,276 HOW DID YOU GET IN HERE? 200 00:12:34,318 --> 00:12:37,018 YOU STILL USE THE SAME HIDING SPOT. 201 00:12:37,060 --> 00:12:40,980 HUH. [CLEARS THROAT] 202 00:12:41,021 --> 00:12:42,201 WHERE-- 203 00:12:43,588 --> 00:12:45,068 WHAT'S GOING ON? 204 00:12:45,112 --> 00:12:47,162 I'M NOT REALLY SURE WHERE TO START. HEH! 205 00:12:47,201 --> 00:12:49,551 HOW ABOUT THE PART WHERE YOU BROKE UP WITH ME 206 00:12:49,594 --> 00:12:52,824 OUT OF THE BLUE BECAUSE YOU NEEDED TIME TO "FIND YOURSELF"? 207 00:12:52,859 --> 00:12:53,949 THAT WAS 3 YEARS AGO. 208 00:12:53,990 --> 00:12:56,560 EVAN, I'M SORRY. 209 00:12:56,601 --> 00:12:58,301 I TRULY AM. 210 00:13:00,910 --> 00:13:02,830 I JUST NEEDED TO PUT SOME DISTANCE 211 00:13:02,869 --> 00:13:06,049 BETWEEN ME AND--I MEAN, YOU KNOW MY FAMILY. 212 00:13:06,089 --> 00:13:09,009 THE PRESSURE, THE EXPECTATIONS, MY MOM. 213 00:13:09,049 --> 00:13:11,399 SHOULD'VE STUCK UP FOR MYSELF. 214 00:13:15,577 --> 00:13:17,537 NICKY... 215 00:13:18,798 --> 00:13:20,838 ARE YOU OK? 216 00:13:22,889 --> 00:13:25,069 NOT REALLY. 217 00:13:28,111 --> 00:13:30,421 WELL, I'D BETTER GET US A DRINK. 218 00:13:37,425 --> 00:13:40,645 ALL I COULD THINK ABOUT WAS CATCHING PEI-LING'S KILLER. 219 00:13:40,689 --> 00:13:42,469 I PULLED MYSELF UP FROM THE CLIFF, 220 00:13:42,517 --> 00:13:45,297 MADE MY WAY TO A HOSPITAL AND THEN A POLICE STATION. 221 00:13:45,346 --> 00:13:46,996 MADE A FULL REPORT. 222 00:13:47,043 --> 00:13:49,223 GAVE THEM EVERYTHING I HAD. I SHOWED THEM THESE. 223 00:13:49,263 --> 00:13:51,053 DID THEY KNOW WHO THIS ZHILAN WOMAN WAS? 224 00:13:51,091 --> 00:13:54,011 NO. BUT AS SOON AS I MENTIONED THE WORD "BIANGE," 225 00:13:54,050 --> 00:13:55,570 I COULD FEEL A SHIFT. 226 00:13:55,617 --> 00:13:58,007 THEY TRIED TO GET ME OUT OF THERE AS FAST AS THEY COULD. 227 00:13:58,054 --> 00:13:59,754 BIANGE? 228 00:13:59,795 --> 00:14:03,575 IT MEANS "CHANGES" OR "TRANSFORMATION." 229 00:14:03,625 --> 00:14:07,105 SOMETHING ABOUT THAT WORD SCARED THEM. 230 00:14:07,150 --> 00:14:09,890 I THINK BIANGE IS A GANG MAYBE. 231 00:14:09,936 --> 00:14:11,196 A NEW TRIAD? 232 00:14:11,241 --> 00:14:13,551 I TRIED LOOKING INTO THEM, BUT I GOT NOWHERE. 233 00:14:13,591 --> 00:14:15,901 LOOKING INTO A TRIAD ISN'T GOING TO END WELL. 234 00:14:15,942 --> 00:14:18,252 YOU NEARLY GOT KILLED ALREADY. 235 00:14:18,292 --> 00:14:22,082 RIGHT. SO I WAS HOPING MAYBE YOU COULD MAKE SOME CALLS, 236 00:14:22,122 --> 00:14:23,432 REACH OUT TO PEOPLE. 237 00:14:23,471 --> 00:14:25,261 YOU'RE AN ASSISTANT DISTRICT ATTORNEY NOW. 238 00:14:25,299 --> 00:14:27,869 YOU HAVE CONNECTIONS WITH THE POLICE, THE FBI. I-- 239 00:14:27,910 --> 00:14:30,090 THAT'S WHY YOU CAME TO SEE ME AFTER ALL THIS TIME, 240 00:14:30,130 --> 00:14:32,090 MY CONNECTIONS? 241 00:14:32,132 --> 00:14:33,962 NO, OF COURSE NOT. 242 00:14:34,003 --> 00:14:36,013 THAT'S NOT THE ONLY REASON. 243 00:14:36,049 --> 00:14:37,659 HUH. 244 00:14:41,141 --> 00:14:42,711 THERE WASN'T A DAY 245 00:14:42,751 --> 00:14:44,751 THAT I DIDN'T THINK ABOUT YOU 246 00:14:44,796 --> 00:14:47,666 OR MISS YOU OR WISH THAT YOU WERE WITH ME, 247 00:14:47,712 --> 00:14:51,022 BUT I WAS EMBARRASSED AND ASHAMED 248 00:14:51,064 --> 00:14:53,634 FOR LETTING MY MOM PULL US APART. 249 00:14:53,675 --> 00:14:56,105 I SHOULD'VE STUCK UP FOR YOU MORE. 250 00:14:56,156 --> 00:14:59,416 I'M SORRY. 251 00:14:59,463 --> 00:15:02,213 I KNOW THAT DOESN'T MAKE IT OK. 252 00:15:02,249 --> 00:15:07,169 AND YOU HAVE EVERY RIGHT TO HATE ME. 253 00:15:07,210 --> 00:15:10,130 BUT YOU WERE THE ONE PERSON THAT I EVER-- 254 00:15:10,170 --> 00:15:11,820 [DOOR OPENS] 255 00:15:11,867 --> 00:15:13,257 WOMAN: I KNOW YOU SAID SANDWICHES, 256 00:15:13,303 --> 00:15:14,483 BUT THEY JUST GOT TURBOT IN FROM SCOTLAND, 257 00:15:14,522 --> 00:15:16,052 SO I THOUGHT THAT I WOULD-- 258 00:15:16,089 --> 00:15:18,869 HEY. HI. UH, THIS-- THIS IS NICKY, 259 00:15:18,918 --> 00:15:20,658 MY--MY OLD FRIEND NICKY. 260 00:15:20,702 --> 00:15:23,752 NICKY, THIS IS SABINE, MY GIRLFRIEND. 261 00:15:28,666 --> 00:15:30,146 ♪ I HAD IT IN MY HEAD AND NOT IN MY HEART... ♪ 262 00:15:30,190 --> 00:15:32,410 SABINE: HELLO. 263 00:15:32,453 --> 00:15:34,113 HEY. 264 00:15:34,150 --> 00:15:35,940 ♪ EVERY WORD THAT I SAID BROUGHT ME BACK TO THE START ♪ 265 00:15:35,978 --> 00:15:37,978 ♪ I WISH I COULD STOP, BUT IT'S MAKING IT HARD ♪ 266 00:15:38,024 --> 00:15:39,984 ♪ I'M NOT IN CHARGE 267 00:15:40,026 --> 00:15:45,026 ♪ BUT IT'S BEAUTIFUL AND BEAUTIFUL, OH ♪ 268 00:15:46,293 --> 00:15:49,693 ♪ YEAH, IT'S SO LATE, IT CAUGHT US, FATE ♪ 269 00:15:49,731 --> 00:15:53,131 ♪ THINGS WERE CHANGING, IT'S OK ♪ 270 00:15:53,169 --> 00:15:57,129 ♪ THE RAIN, IT CAME AND WASHED AWAY ♪ 271 00:15:57,173 --> 00:15:59,613 ♪ AND IT'S OK 272 00:16:01,264 --> 00:16:04,014 COMING HOME WAS THE RIGHT CHOICE. 273 00:16:06,226 --> 00:16:08,006 WHAT CHOICE? 274 00:16:08,054 --> 00:16:11,194 YOU'RE GONE AND I HAVE NO PLACE TO GO. 275 00:16:11,231 --> 00:16:13,061 BUT I'M GOING TO FIND YOUR KILLER. 276 00:16:13,102 --> 00:16:15,892 I WON'T SLEEP UNTIL SHE PAYS. 277 00:16:15,931 --> 00:16:20,241 YOU TOLD ME TO STOP HER, GET THE SWORD BACK. 278 00:16:20,283 --> 00:16:22,633 WHO IS SHE? 279 00:16:22,677 --> 00:16:25,027 YOU WILL FIND THE ANSWERS 280 00:16:25,071 --> 00:16:27,291 BECAUSE FATE HAS BROUGHT YOU HERE 281 00:16:27,334 --> 00:16:29,254 FOR A REASON, NICKY. 282 00:16:29,292 --> 00:16:30,902 EVERYTHING IS CONNECTED. 283 00:16:30,946 --> 00:16:35,816 BUT FIRST, YOU AND YOUR FAMILY MUST HEAL. 284 00:16:35,864 --> 00:16:39,044 ♪ YEAH, IT'S SO LATE, IT CAUGHT US, FATE ♪ 285 00:16:39,085 --> 00:16:43,695 ♪ THINGS WERE CHANGING, IT'S OK ♪ 286 00:16:43,741 --> 00:16:48,051 ♪ AND IT'S OK [CLATTER] 287 00:16:48,094 --> 00:16:51,494 [MEN SPEAKING CHINESE ANGRILY] 288 00:16:51,532 --> 00:16:52,842 HEY! 289 00:16:54,839 --> 00:16:57,279 BABA? 290 00:16:59,061 --> 00:17:00,631 BABA? 291 00:17:02,108 --> 00:17:03,198 BABA! 292 00:17:04,893 --> 00:17:06,033 HELP! 293 00:17:06,068 --> 00:17:07,108 WAKE UP... 294 00:17:07,156 --> 00:17:09,986 HELP! BABA? 295 00:17:21,083 --> 00:17:22,523 -MS. SHEN? -YES. 296 00:17:22,563 --> 00:17:25,093 THE SURGERY WENT WELL. 297 00:17:25,131 --> 00:17:27,131 YOUR HUSBAND HAD A SUBDURAL HEMATOMA, 298 00:17:27,176 --> 00:17:28,866 BUT HE'S FINE NOW. 299 00:17:28,917 --> 00:17:31,007 WE STOPPED THE BLEEDING WITH NO COMPLICATIONS. 300 00:17:31,050 --> 00:17:33,100 IT'S A GOOD THING YOU GOT THERE WHEN YOU DID. 301 00:17:33,139 --> 00:17:35,319 MEI-LI: CAN WE SEE HIM? DOCTOR: WELL, HE'S RESTING. 302 00:17:35,358 --> 00:17:37,268 I WANT TO BE HERE WHEN HE WAKES UP. 303 00:17:37,317 --> 00:17:40,187 YOU ALL GO HOME. 304 00:17:40,233 --> 00:17:41,973 I'LL BE FINE. 305 00:17:47,370 --> 00:17:49,590 OK, WHAT IS REALLY GOING ON HERE? 306 00:17:49,633 --> 00:17:51,163 ALTHEA: WHAT DO YOU MEAN? 307 00:17:51,200 --> 00:17:53,720 THE ATTACK TONIGHT, DAD'S BLACK EYE FROM BEFORE. 308 00:17:53,768 --> 00:17:55,288 YOU REALLY THINK THAT WAS AN ACCIDENT NOW? 309 00:17:55,335 --> 00:17:56,205 HE FELL. 310 00:17:56,249 --> 00:17:58,289 THIS CAN'T BE A COINCIDENCE. 311 00:17:58,338 --> 00:18:00,208 BUT WHO WOULD WANT TO HURT DAD? 312 00:18:00,253 --> 00:18:02,123 I DON'T KNOW, BUT I FEEL LIKE I'M MISSING SOMETHING. 313 00:18:02,168 --> 00:18:04,128 YEAH, ABOUT 3 YEARS. 314 00:18:04,170 --> 00:18:05,690 YOU HAVE NO RIGHT TO COME BACK 315 00:18:05,736 --> 00:18:07,296 AND SUDDENLY DECIDE TO CARE AGAIN. 316 00:18:07,347 --> 00:18:10,087 ALTHEA: HE'S TIRED. WE ALL ARE. 317 00:18:10,132 --> 00:18:13,572 YOU NEED SOME SLEEP. YOU'RE STAYING WITH ME. 318 00:18:22,231 --> 00:18:23,541 [CHILDREN LAUGHING] 319 00:18:48,344 --> 00:18:49,824 [CLEARS THROAT] 320 00:18:49,867 --> 00:18:51,567 -CAN WE TALK? -NOT REALLY. 321 00:18:51,608 --> 00:18:53,998 COME ON. THEY STILL HAVE PING-PONG AROUND HERE? 322 00:18:54,045 --> 00:18:57,605 IS FOREHAND TOPSPIN STILL YOUR WEAKNESS? 323 00:19:00,095 --> 00:19:01,705 I'LL BE BACK IN A FEW. 324 00:19:04,882 --> 00:19:08,322 NICKY: LISTEN, ABOUT YESTERDAY-- MAN: HELLO. 325 00:19:08,364 --> 00:19:09,974 OH. OH, HI. 326 00:19:10,018 --> 00:19:13,278 RYAN: HENRY, THIS IS MY SOMETIMES SISTER NICKY. 327 00:19:13,326 --> 00:19:15,676 OH. I HEARD YOU TRAINED WITH THE SHAOLIN. 328 00:19:15,719 --> 00:19:17,369 VERY NICE-LOOKING COUPLE. 329 00:19:17,417 --> 00:19:19,637 NO. WE'RE NOT A COUPLE. 330 00:19:19,680 --> 00:19:22,340 DON'T WASTE TIME. YOU WON'T BE GOLD FOREVER. 331 00:19:25,120 --> 00:19:27,990 SORRY. I GET A LOT OF, UH, UNSOLICITED ADVICE 332 00:19:28,036 --> 00:19:29,256 FROM MY TAI CHI CREW. 333 00:19:29,298 --> 00:19:30,688 I'M SURE. 334 00:19:30,734 --> 00:19:32,784 UH, BUT I'D LOVE TO HEAR ABOUT YOUR TIME OVER THERE. 335 00:19:32,823 --> 00:19:35,093 I'M DOING MY MASTER'S IN ANCIENT CHINESE ART HISTORY. 336 00:19:35,130 --> 00:19:36,130 SO ANYTIME YOU WANT TO-- 337 00:19:36,175 --> 00:19:37,475 HEY, RELAX. 338 00:19:37,524 --> 00:19:39,704 SHE PROBABLY WON'T BE HERE FOR VERY LONG. 339 00:19:39,743 --> 00:19:43,313 I WOULD LOVE TO TALK ABOUT IT. 340 00:19:43,356 --> 00:19:45,356 GREAT. I'LL SEE YOU AROUND, NICKY. 341 00:19:51,842 --> 00:19:54,242 WHAT DO YOU MEAN, EVERYTHING FELL APART? 342 00:19:54,280 --> 00:19:55,800 YOU WERE THE STAR ATHLETE, 343 00:19:55,846 --> 00:19:58,066 THE ONE WITH THE PERFECT GRADES. 344 00:19:58,109 --> 00:20:00,109 WHEN YOU DISAPPEARED, MOM WAS A MONTH SHY OF HAVING BIRTHED A... 345 00:20:00,155 --> 00:20:01,715 [IMITATES MOM: "HA-BAHD"] HARVARD GRADUATE. 346 00:20:01,765 --> 00:20:03,715 INSTEAD, SHE HAD A COLLEGE DROPOUT 347 00:20:03,767 --> 00:20:05,767 WHO HAD A MELTDOWN AND WENT MISSING. 348 00:20:05,813 --> 00:20:09,123 SURE, IT SOUNDS BAD WHEN YOU PUT IT ALL TOGETHER LIKE THAT. 349 00:20:13,560 --> 00:20:16,170 YOU LEFT ME HERE WITHOUT AN ALLY. 350 00:20:16,215 --> 00:20:18,385 YOU WERE THE ONLY ONE WHO KNEW EVERYTHING. 351 00:20:18,434 --> 00:20:21,484 YOU STILL HAVEN'T TOLD THEM YOU'RE GAY? 352 00:20:21,524 --> 00:20:25,444 NO. I DID. HUH! 353 00:20:25,485 --> 00:20:29,445 I SAT 'EM DOWN A YEAR AGO. 354 00:20:29,489 --> 00:20:32,669 DAD GOT WEIRD, AND MOM'S STILL PRETENDING IT NEVER HAPPENED. 355 00:20:32,709 --> 00:20:36,149 GOOD OL' CHINESE DENIAL. 356 00:20:37,888 --> 00:20:40,628 I'M SORRY. 357 00:20:40,674 --> 00:20:43,294 I SHOULD'VE BEEN HERE FOR YOU. 358 00:20:43,329 --> 00:20:46,849 I JUST--I FREAKED OUT. 359 00:20:48,508 --> 00:20:50,508 I KNOW I LET YOU DOWN. 360 00:21:00,433 --> 00:21:03,223 [SIGHS] 361 00:21:07,309 --> 00:21:09,179 I'M GLAD YOU'RE BACK. 362 00:21:10,486 --> 00:21:12,176 I GOT TO GO. 363 00:21:12,227 --> 00:21:13,447 OHH. 364 00:21:13,489 --> 00:21:15,799 OK. OF COURSE. 365 00:21:15,839 --> 00:21:20,369 HEY. UM, DO YOU THINK THAT HENRY GUY IS STILL AROUND? 366 00:21:20,409 --> 00:21:23,929 YEAH. WHY? 367 00:21:25,458 --> 00:21:27,548 NICKY: AND SO I GRABBED THE SWORD, 368 00:21:27,590 --> 00:21:29,290 AND IT KIND OF GLOWED. 369 00:21:29,331 --> 00:21:30,941 BUT THAT COULD'VE JUST BEEN THE LIGHTNING 370 00:21:30,985 --> 00:21:32,675 REFLECTING OFF IT OR SOMETHING. 371 00:21:32,726 --> 00:21:35,466 I HAD ONLY SEEN IT ONCE BEFORE, 372 00:21:35,511 --> 00:21:37,911 AND SHIFU WARNED IT WAS HIDDEN FOR GOOD REASON. 373 00:21:37,948 --> 00:21:41,948 THIS SWORD IS WHY THERE ARE FEMALE SHAOLIN. 374 00:21:41,996 --> 00:21:43,946 LEGEND HAS IT THAT THE SWORD HOLDS 375 00:21:43,998 --> 00:21:46,348 AN ANCIENT MAGICAL POWER, 376 00:21:46,392 --> 00:21:49,962 A POWER BEYOND OUR IMAGINATION. 377 00:21:51,397 --> 00:21:54,397 HENRY: NICKY, THAT SOUNDS LIKE THE SWORD OF LIANG DAIYU. 378 00:21:54,443 --> 00:21:56,143 WOW. THAT'S-- I DIDN'T REALIZE 379 00:21:56,184 --> 00:21:58,014 THE SWORD HAD SURVIVED THROUGH ALL THIS TIME. 380 00:21:58,055 --> 00:21:59,445 LIANG DAIYU? 381 00:21:59,492 --> 00:22:01,542 SHE LIVED DURING THE TANG DYNASTY. 382 00:22:01,581 --> 00:22:04,631 ACCORDING TO MYTH, WHEN ALL THE MEN IN THE VILLAGE WENT OFF TO WAR, 383 00:22:04,671 --> 00:22:06,591 A BAND OF RAIDERS ATTACKED. 384 00:22:06,629 --> 00:22:08,459 DAIYU GRABBED HER GRANDFATHER'S SWORD 385 00:22:08,501 --> 00:22:10,421 AND SINGLE-HANDEDLY KEPT THE RAIDERS AT BAY. 386 00:22:10,459 --> 00:22:14,329 THE NEXT DAY, SHE BEGAN TRAINING THE OTHER WOMEN IN THE VILLAGE. 387 00:22:14,376 --> 00:22:17,466 PRETTY SOON, THEY WEREN'T JUST PROTECTING THEMSELVES AND THEIR HOMES 388 00:22:17,510 --> 00:22:19,600 BUT TURNING THE TIDE OF THE WAR. 389 00:22:19,642 --> 00:22:23,472 AND THE SWORD I HELD BELONGED TO HER. 390 00:22:23,516 --> 00:22:26,076 THIS ZHILAN WOMAN, WHEN SHE PICKED IT UP, 391 00:22:26,127 --> 00:22:27,477 IT DIDN'T BURN HER? 392 00:22:27,520 --> 00:22:31,610 NOT THAT I COULD SEE, BUT I WAS MORE FOCUSED 393 00:22:31,654 --> 00:22:33,444 ON NOT GETTING KILLED. 394 00:22:33,482 --> 00:22:34,832 OH. UHH... 395 00:22:34,875 --> 00:22:36,785 SORRY TO DUMP THIS ON YOU. 396 00:22:36,833 --> 00:22:39,453 I NEED TO FIND THIS WOMAN. 397 00:22:39,488 --> 00:22:41,098 WAIT. LET ME SEE YOUR HAND. 398 00:22:41,142 --> 00:22:42,802 HUH? 399 00:22:42,839 --> 00:22:44,839 THERE MIGHT BE A CLUE OR SOMETHING. 400 00:22:46,974 --> 00:22:50,764 IT'S GOT TO BE SOME KIND OF ANCIENT DIALECT. 401 00:22:50,804 --> 00:22:53,634 I HAVE SOME IDEAS ON WHERE TO START DIGGING. 402 00:22:53,676 --> 00:22:56,286 I LIVE FOR THIS STUFF. 403 00:22:56,331 --> 00:22:57,551 NICKY: THANK YOU. 404 00:22:57,593 --> 00:23:00,603 AND MAYBE KEEP THIS TO YOURSELF FOR NOW. 405 00:23:01,771 --> 00:23:04,511 MY FAMILY'S DEALING WITH ENOUGH. 406 00:23:04,557 --> 00:23:06,727 OUR SECRET. 407 00:23:11,955 --> 00:23:14,435 -BABA? -HEY. 408 00:23:14,480 --> 00:23:16,480 YOU'RE AWAKE. 409 00:23:16,525 --> 00:23:18,475 HOW ARE YOU FEELING? 410 00:23:18,527 --> 00:23:20,527 THE DOC SAID NO DANCING, 411 00:23:20,573 --> 00:23:22,493 BUT I'LL MAKE IT TO ALTHEA'S BANQUET. 412 00:23:22,531 --> 00:23:24,101 THAT'S STILL HAPPENING? 413 00:23:24,141 --> 00:23:26,541 YOUR MOM WILL WHEEL IN MY DEAD BODY BEFORE SHE CANCELS. 414 00:23:26,579 --> 00:23:28,019 [CHUCKLES] 415 00:23:28,058 --> 00:23:31,888 BESIDES, WE CAN'T LET DENNIS' FAMILY DOWN. 416 00:23:31,932 --> 00:23:34,202 THEY'VE SPENT A SMALL FORTUNE ALREADY. 417 00:23:34,238 --> 00:23:35,978 BABA... 418 00:23:38,199 --> 00:23:41,289 WHATEVER'S GOING ON, YOU CAN TELL ME. 419 00:23:46,860 --> 00:23:49,990 MEI-LI: I NEVER MEANT TO PUT YOU IN ANY DANGER. 420 00:23:50,037 --> 00:23:54,907 THEY RAISED OUR RENT. EXPENSES KEPT GOING UP. 421 00:23:54,955 --> 00:23:59,435 I WAS DESPERATE, SO I TOOK A LOAN FROM TONY KANG. 422 00:23:59,481 --> 00:24:01,001 NICKY: WHO'S TONY KANG? 423 00:24:01,048 --> 00:24:03,528 MEI-LI, VOICE-OVER: HE WAS ONE OF OUR BEST CUSTOMERS. 424 00:24:03,572 --> 00:24:05,442 HE'S ALWAYS GIVEN BUSINESS OUR WAY 425 00:24:05,487 --> 00:24:06,917 AND ASKING ABOUT OUR FAMILY. 426 00:24:06,967 --> 00:24:08,747 I THOUGHT I COULD TRUST HIM. 427 00:24:08,795 --> 00:24:10,445 NICKY: HOW MUCH DID YOU BORROW? 428 00:24:10,492 --> 00:24:11,892 50,000. 429 00:24:11,928 --> 00:24:15,188 IT IS NOW 100,000 WITH INTEREST. 430 00:24:15,236 --> 00:24:17,796 TONY CONFRONTED ME TWO MONTHS AGO. 431 00:24:17,847 --> 00:24:20,367 I THOUGHT I COULD HANDLE IT ON MY OWN, 432 00:24:20,415 --> 00:24:24,505 BUT I KNEW YOU WERE SCARED AND ASHAMED. 433 00:24:24,550 --> 00:24:28,030 MAMA, IF YOU TWO HAD JUST TALKED TO EACH OTHER. 434 00:24:29,424 --> 00:24:32,084 YOUR FATHER WAS PROTECTING ME 435 00:24:32,122 --> 00:24:35,652 JUST LIKE I WAS TRYING TO PROTECT HIM. 436 00:24:35,691 --> 00:24:39,911 WE HAVE 72 HOURS TO PAY THE MONEY, 437 00:24:39,956 --> 00:24:43,736 OR THEY SAID THEY WILL KILL ME 438 00:24:43,786 --> 00:24:45,956 AND TAKE OVER THE RESTAURANT. 439 00:24:58,279 --> 00:24:59,589 ALTHEA: LET ME GET THIS STRAIGHT. 440 00:24:59,628 --> 00:25:01,938 YOU WANT TO TALK TO TONY KANG, 441 00:25:01,978 --> 00:25:04,418 BROKER SOME KIND OF PEACE WITH HIM? 442 00:25:04,459 --> 00:25:05,549 KANG OWNS CHINATOWN. 443 00:25:05,591 --> 00:25:06,771 MONEY LAUNDERING, DRUGS, GUNS. 444 00:25:06,809 --> 00:25:08,459 ALTHEA: HOW DO YOU KNOW THAT? 445 00:25:08,507 --> 00:25:10,467 RYAN: FROM THE CLINIC. I'VE SEEN HIS VICTIMS, 446 00:25:10,509 --> 00:25:12,249 PEOPLE COMING IN WITH KNIFE WOUNDS AND TORTURE MARKS. 447 00:25:12,293 --> 00:25:14,563 NICKY: OK. SO TALKING TO HIM ISN'T GONNA CUT IT. 448 00:25:14,600 --> 00:25:16,950 MAYBE WE CAN GET EVAN TO CALL IN THE POLICE. 449 00:25:16,993 --> 00:25:18,733 RYAN: HA HA. KANG OWNS THE COPS, TOO. 450 00:25:18,778 --> 00:25:20,738 AND EVEN IF HE DIDN'T, 451 00:25:20,780 --> 00:25:22,700 THERE'S NO WAY OUR COMMUNITY WOULD TALK TO AN OUTSIDER LIKE EVAN. 452 00:25:22,738 --> 00:25:24,698 BUT IF HE'S SQUEEZING MOM AND DAD, HE MUST BE DOING IT 453 00:25:24,740 --> 00:25:26,570 TO OTHER PEOPLE IN CHINATOWN, TOO. 454 00:25:26,612 --> 00:25:28,272 YOU'RE RIGHT. 455 00:25:28,309 --> 00:25:30,699 WE NEED TO FIND HIS OTHER VICTIMS. 456 00:25:30,746 --> 00:25:32,746 THEY TALK TO US, WE GET THAT INFORMATION TO EVAN, 457 00:25:32,792 --> 00:25:34,492 THEN HE CAN ACTUALLY BUILD A CASE. 458 00:25:34,533 --> 00:25:36,843 HOLD ON. YOU THINK WE SHOULD BE THE ONES DOING THIS? 459 00:25:36,883 --> 00:25:38,063 YES. [ALTHEA CHUCKLES] 460 00:25:38,101 --> 00:25:39,671 IF WHAT RYAN'S SAYING IS TRUE, 461 00:25:39,712 --> 00:25:41,282 TONY'S GOT TO HAVE EYES AND EARS EVERYWHERE. 462 00:25:41,322 --> 00:25:42,672 WE START ASKING QUESTIONS ABOUT HIM-- 463 00:25:42,715 --> 00:25:44,325 EXACTLY. 464 00:25:44,368 --> 00:25:45,718 PLUS, WHY WOULD ANYONE EVEN OPEN UP TO US? 465 00:25:45,761 --> 00:25:47,851 BECAUSE WE LOOK LIKE THEM, 466 00:25:47,894 --> 00:25:49,814 SPEAK THE SAME LANGUAGE, 467 00:25:49,852 --> 00:25:51,202 LIVE IN THE SAME NEIGHBORHOOD. 468 00:25:51,245 --> 00:25:53,065 ALTHEA: ONE OF THE FEW TIMES 469 00:25:53,116 --> 00:25:54,726 NOT BEING WHITE HAS ITS ADVANTAGES. 470 00:25:54,770 --> 00:25:57,990 SO LET'S GO OUT INTO THE COMMUNITY, 471 00:25:58,034 --> 00:26:00,824 SEE WHAT WE CAN FIND OUT. 472 00:26:00,863 --> 00:26:02,823 WE NEED ALL THE HELP WE CAN GET. 473 00:26:02,865 --> 00:26:04,905 I'LL REACH OUT TO HENRY. 474 00:26:04,954 --> 00:26:07,964 ♪ I FEEL LIKE 475 00:26:08,001 --> 00:26:09,701 ♪ LIKE I'M 16... 476 00:26:09,742 --> 00:26:11,272 RYAN: I DON'T KNOW... 477 00:26:11,308 --> 00:26:13,398 IF I MAY, WE DON'T HAVE A LOT OF TIME. 478 00:26:13,441 --> 00:26:16,401 HI. I'M NICKY. 479 00:26:16,444 --> 00:26:18,364 [STOPS POURING TEA] 480 00:26:18,402 --> 00:26:20,492 ALTHEA: HI. EXCUSE ME. WOMAN: HI. 481 00:26:20,535 --> 00:26:22,315 WE WERE HOPING TO ASK YOU A COUPLE QUESTIONS. 482 00:26:22,363 --> 00:26:23,763 OH, SURE. 483 00:26:25,671 --> 00:26:27,541 SO WHAT MY FRIEND AND I WANTED TO KNOW, 484 00:26:27,586 --> 00:26:28,846 IF MAYBE YOU GUYS-- 485 00:26:28,891 --> 00:26:31,681 DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT TONY KANG? 486 00:26:31,720 --> 00:26:34,550 A MAN NAMED TONY KANG? 487 00:26:34,593 --> 00:26:36,553 NICKY: DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT TONY KANG? 488 00:26:36,595 --> 00:26:37,595 NO. 489 00:26:39,859 --> 00:26:41,639 N-NO, I DON'T KNOW ANYTHING. 490 00:26:41,687 --> 00:26:47,207 ♪ I DON'T EVEN THINK TWICE... ♪ 491 00:26:48,694 --> 00:26:51,134 [VOICE OF PEI-LING] DON'T GIVE UP, NICKY. 492 00:26:52,741 --> 00:26:58,621 FAITH MAKES THE IMPOSSIBLE POSSIBLE. 493 00:27:03,709 --> 00:27:05,449 HEY. ANY LUCK? 494 00:27:05,493 --> 00:27:08,453 STRUCK OUT IN A BIG WAY. YOU? 495 00:27:08,496 --> 00:27:11,496 NOTHING YET, BUT I DID FIND SOME INFO ON THAT SWORD. 496 00:27:11,542 --> 00:27:12,942 FOR REAL? ALREADY? 497 00:27:12,979 --> 00:27:14,759 YEAH, I TOLD YOU. I LIVE FOR THIS STUFF. 498 00:27:14,807 --> 00:27:16,937 PLUS, UCSF HAS AN AMAZING LIBRARY 499 00:27:16,983 --> 00:27:18,683 OF ANCIENT CHINESE TEXTS. 500 00:27:18,724 --> 00:27:21,684 THE SWORD IS BELIEVED TO BE ONE OF 8 WEAPONS ENCHANTED 501 00:27:21,727 --> 00:27:23,467 BY AN ANCIENT CHINESE SORCERER. 502 00:27:23,511 --> 00:27:26,121 IT HOLDS A MAGICAL POWER THAT CAN ONLY BE HARNESSED 503 00:27:26,166 --> 00:27:27,986 BY ITS RIGHTFUL OWNER. 504 00:27:28,037 --> 00:27:31,167 SO ZHILAN WAS THE SWORD'S RIGHTFUL OWNER? 505 00:27:31,214 --> 00:27:32,964 THAT'S WHY IT BURNED MY HAND? 506 00:27:32,999 --> 00:27:34,909 ALTHEA: I THINK I GOT SOMETHING. 507 00:27:34,957 --> 00:27:36,437 THE HERBALIST'S COUSIN 508 00:27:36,480 --> 00:27:38,400 OWNS THE 99-CENT STORE AROUND THE CORNER. 509 00:27:38,439 --> 00:27:40,789 SHE'S BEEN ASKING FAMILY AND FRIENDS FOR LOANS. 510 00:27:40,833 --> 00:27:42,753 A FEW MONTHS AGO, HER STORE GOT BROKEN INTO, 511 00:27:42,791 --> 00:27:44,751 BUT SHE NEVER REPORTED IT TO THE COPS. 512 00:27:44,793 --> 00:27:45,713 IT COULD BE SOMETHING. 513 00:27:45,751 --> 00:27:47,931 OK. LET ME HANDLE THIS. 514 00:27:49,232 --> 00:27:52,112 WOMAN: HI. CAN I HELP YOU? 515 00:27:52,148 --> 00:27:54,368 NICKY SHEN. I GREW UP AROUND THE CORNER. 516 00:27:54,411 --> 00:27:56,411 MY PARENTS OWN HARMONY DUMPLINGS. 517 00:27:56,457 --> 00:27:59,067 OH, I HEARD ABOUT YOUR FATHER. IS HE OK? 518 00:27:59,112 --> 00:28:02,772 HE'S IN THE HOSPITAL, AND WE WERE FORTUNATE... 519 00:28:02,811 --> 00:28:04,941 THIS TIME. 520 00:28:06,249 --> 00:28:09,509 RYAN: SWANS, LIKE LIVE ANIMALS? 521 00:28:09,557 --> 00:28:12,517 -THEY'RE TRAINED. -OK, IT'LL BE A MESS. 522 00:28:12,560 --> 00:28:15,000 ALTHEA: THEY'LL SYNCHRONIZE IT WHEN I WALK DOWN THE AISLE... 523 00:28:15,041 --> 00:28:17,701 THEY'RE TAKING OVER OUR CITY. 524 00:28:19,959 --> 00:28:21,869 YOU SHOULDN'T BE HERE. 525 00:28:21,917 --> 00:28:24,347 YOU'RE NOT ALONE. 526 00:28:24,398 --> 00:28:25,878 WE CAN FIGHT BACK AGAINST KANG. 527 00:28:25,921 --> 00:28:27,661 I HAVE PEOPLE WHO CAN HELP. 528 00:28:27,706 --> 00:28:29,356 PLEASE. 529 00:28:29,403 --> 00:28:32,153 I-- 530 00:28:34,495 --> 00:28:36,145 I CAN'T. 531 00:28:37,628 --> 00:28:41,018 MAN: HEY, YOU'VE BEEN ASKING ABOUT TONY KANG? 532 00:28:44,766 --> 00:28:46,856 ♪ SHOW ME HOW YOU DO THAT THING, GO AHEAD ♪ 533 00:28:46,899 --> 00:28:48,469 ♪ WHOO, WHOO! 534 00:28:51,120 --> 00:28:52,690 [KNIFE CLANGS OFF SIDEWALK] 535 00:28:59,302 --> 00:29:00,392 AAH! 536 00:29:05,569 --> 00:29:07,919 ♪ SHOW ME HOW YOU DO THAT THING, GO AHEAD ♪ 537 00:29:07,963 --> 00:29:09,703 ♪ WHOO, WHOO! 538 00:29:16,842 --> 00:29:19,062 ♪ WHOO! 539 00:29:19,105 --> 00:29:20,795 THANKS FOR THE ASSIST. 540 00:29:20,846 --> 00:29:22,756 ♪ SHOW ME HOW YOU DO THAT THING, GO AHEAD ♪ 541 00:29:28,767 --> 00:29:29,987 THE GUY PULLED OUT A KNIFE ON US. 542 00:29:30,029 --> 00:29:31,469 IF YOU HADN'T COME IN-- 543 00:29:31,508 --> 00:29:32,898 RYAN: IT WAS INCREDIBLE, 544 00:29:32,945 --> 00:29:35,765 ESPECIALLY THE SPIN KICK. OOH! 545 00:29:35,817 --> 00:29:37,687 THE GUY WENT DOWN LIKE A SACK OF BRICKS. 546 00:29:37,732 --> 00:29:39,342 THIS HAS TO STAY BETWEEN US. 547 00:29:39,386 --> 00:29:40,816 IF MAMA AND BABA FIND OUT... 548 00:29:40,866 --> 00:29:43,516 FIND OUT WHAT? THAT YOU'RE A KUNG FU, BUTT-KICKING HERO? 549 00:29:43,564 --> 00:29:45,314 I'M NOT A HERO. 550 00:29:45,348 --> 00:29:47,998 THE FACT THAT YOU KNOW KUNG FU ISN'T EXACTLY A SECRET. 551 00:29:48,047 --> 00:29:50,827 YOU WERE AT A SHAOLIN MONASTERY FOR 3 YEARS. 552 00:29:50,876 --> 00:29:52,876 LEARNING KUNG FU IS ONE THING. 553 00:29:52,921 --> 00:29:55,271 WHAT WE DID TODAY, I JUST-- 554 00:29:55,315 --> 00:29:57,225 I DON'T WANT TO MAKE THINGS MORE COMPLICATED. 555 00:29:57,273 --> 00:29:58,883 [TAPS NICKY'S HAND] 556 00:29:58,927 --> 00:30:00,487 MEI-LI: WHAT IS GOING ON HERE? 557 00:30:00,537 --> 00:30:02,147 WHY AM I HEARING MY CHILDREN ARE 558 00:30:02,191 --> 00:30:05,461 GOING AROUND CHINATOWN, ASKING ABOUT TONY KANG? 559 00:30:05,499 --> 00:30:06,939 WE HAVE TO DO SOMETHING. 560 00:30:06,979 --> 00:30:08,759 SO THIS WAS YOUR FOOLISH IDEA? 561 00:30:08,807 --> 00:30:10,717 ALTHEA: MAMA. MEI-LI: MAMA WHAT? 562 00:30:10,765 --> 00:30:13,805 BECAUSE OF YOUR SISTER, TONY NOW KNOWS WE'RE COMING AFTER HIM. 563 00:30:13,855 --> 00:30:15,375 DO YOU KNOW HOW MUCH DANGER 564 00:30:15,422 --> 00:30:16,902 THIS PUTS OUR FAMILY IN? 565 00:30:16,945 --> 00:30:20,335 WE'RE IN DANGER BECAUSE OF YOU AND YOUR SECRETS. 566 00:30:29,566 --> 00:30:32,916 IT'S EVEN SCARIER WHEN SHE DOESN'T SAY ANYTHING. 567 00:30:42,362 --> 00:30:45,152 MAMA... 568 00:30:45,191 --> 00:30:48,721 WHAT ARE YOU DOING WITH THE NECKLACE FROM BABA, 569 00:30:48,759 --> 00:30:49,939 POPO'S JADE RING? 570 00:30:49,978 --> 00:30:53,678 I CAN GET $10,000 FOR ALL OF THIS. 571 00:30:53,721 --> 00:30:55,381 YOU CAN'T SELL THESE. 572 00:30:55,418 --> 00:30:58,468 MY PARENTS ALWAYS TOLD ME IT WOULDN'T WORK-- 573 00:30:58,508 --> 00:31:02,898 COMING TO THIS COUNTRY TO CHASE AFTER MY DREAM. 574 00:31:02,948 --> 00:31:04,208 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 575 00:31:04,253 --> 00:31:07,083 GONG-GONG AND POPO WERE SO PROUD OF YOU. 576 00:31:07,126 --> 00:31:10,686 EVENTUALLY, AFTER THE RESTAURANT WAS A SUCCESS, 577 00:31:10,738 --> 00:31:12,828 BUT THEY ALWAYS REMINDED ME, 578 00:31:12,871 --> 00:31:15,571 I LEFT CHINA AGAINST THEIR WISHES. 579 00:31:15,612 --> 00:31:17,092 YOU RAN AWAY? 580 00:31:17,136 --> 00:31:21,006 OF COURSE NOT. I WOULD NEVER DO THAT TO MY PARENTS. 581 00:31:21,053 --> 00:31:24,843 BUT I DIDN'T FOLLOW THEIR PATH FOR ME. 582 00:31:24,883 --> 00:31:26,933 THEY DIDN'T SPEAK TO ME FOR YEARS. 583 00:31:26,972 --> 00:31:29,322 SO GRUDGE HOLDING IS GENETIC. 584 00:31:29,365 --> 00:31:31,055 WE'RE THE SAME. 585 00:31:31,106 --> 00:31:33,146 I SHOULDN'T HAVE BEEN SO SURPRISED WHEN YOU RAN AWAY. 586 00:31:33,195 --> 00:31:35,065 YOU MADE ME LEARN THE HARVARD FIGHT SONG 587 00:31:35,110 --> 00:31:36,720 ON THE PIANO WHEN I WAS 5. 588 00:31:36,764 --> 00:31:39,814 EVERY SPORT, EVERY INSTRUMENT, 589 00:31:39,854 --> 00:31:41,904 IT WAS ALL ENGINEERED BY YOU 590 00:31:41,943 --> 00:31:44,993 SO THAT I COULD GET INTO YOUR DREAM SCHOOL. 591 00:31:45,033 --> 00:31:47,993 AND YOU KNEW THAT I LOVED EVAN, 592 00:31:48,036 --> 00:31:49,776 SO YOU PUSHED ME TO BREAK UP WITH HIM 593 00:31:49,820 --> 00:31:51,260 AND LIVE YOUR DREAM LIFE. 594 00:31:51,300 --> 00:31:54,260 BUT INSTEAD, I FOUND PEI-LING. 595 00:31:54,303 --> 00:31:58,963 AND I THOUGHT THAT MAYBE 596 00:31:59,004 --> 00:32:01,624 AWAY FROM THE PRESSURE 597 00:32:01,658 --> 00:32:04,968 TO BE WHO YOU WANTED ME TO BE, 598 00:32:05,010 --> 00:32:08,490 I'D FINALLY FIGURE OUT WHAT I WANTED. 599 00:32:10,885 --> 00:32:13,015 ALTHEA: THERE'S SOMEONE HERE TO SEE YOU. 600 00:32:17,196 --> 00:32:20,026 CINDY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 601 00:32:20,068 --> 00:32:22,418 I SAW THE WAY YOU STOOD UP TO THOSE MEN. 602 00:32:22,462 --> 00:32:25,552 I'VE BEEN PRAYING FOR SOMEONE LIKE YOU TO SHOW UP. 603 00:32:25,595 --> 00:32:27,155 I WANT TO HELP. 604 00:32:27,206 --> 00:32:30,856 I'LL TELL YOU EVERYTHING I KNOW ABOUT TONY KANG. 605 00:32:40,349 --> 00:32:42,999 NICKY: YOU HAVE EVERYTHING YOU NEED, RIGHT? 606 00:32:43,048 --> 00:32:46,088 EVIDENCE THAT TONY KANG IS USING CINDY'S STORE TO LAUNDER MONEY 607 00:32:46,138 --> 00:32:48,048 AND CC FOOTAGE OF KANG'S GUYS. 608 00:32:48,096 --> 00:32:51,096 PLUS, CINDY'S WILLING TO TESTIFY. 609 00:32:51,143 --> 00:32:53,153 ALL OF THIS HELPS. 610 00:32:53,188 --> 00:32:55,358 I'M SENSING A "BUT" HERE. 611 00:32:55,408 --> 00:32:58,798 BUT KANG HAS WEASELED HIS WAY OUT OF CHARGES BEFORE. 612 00:32:58,846 --> 00:33:00,756 WE NEED A SMOKING GUN. 613 00:33:00,804 --> 00:33:04,294 WE HAVE 48 HOURS UNTIL KANG COMES AFTER MY ENTIRE FAMILY, 614 00:33:04,330 --> 00:33:06,110 IF HE'S EVEN STICKING TO THAT TIMELINE. 615 00:33:06,158 --> 00:33:09,248 OUR TECH TEAM GOT INTO HIS COMPUTERS ABOUT A MONTH AGO. 616 00:33:09,291 --> 00:33:11,211 HALF OF IT IS MEGA ENCRYPTED. THE OTHER HALF'S IN CHINESE, 617 00:33:11,250 --> 00:33:13,120 AND WE ONLY HAVE ONE TRANSLATOR, 618 00:33:13,165 --> 00:33:15,515 AND SHE'S OVERWHELMED WITH THE VOLUME OF MATERIAL. 619 00:33:15,558 --> 00:33:19,908 EVAN, MY WHOLE FAMILY SPEAKS CHINESE. 620 00:33:19,954 --> 00:33:22,044 GIVE US THE DOCUMENTS. 621 00:33:22,087 --> 00:33:23,957 NICKY, THEY'RE CLASSIFIED DOCUMENTS. 622 00:33:24,002 --> 00:33:27,312 IF THEY EVER GOT OUT, I'D LOSE MY JOB, MY CAREER, EVERYTHING. 623 00:33:29,311 --> 00:33:33,451 WHICH IS WHY YOU WILL NEED TO GUARD THEM 624 00:33:33,489 --> 00:33:35,229 WITH YOUR LIFE. 625 00:33:37,145 --> 00:33:38,625 THANK YOU. 626 00:33:38,668 --> 00:33:41,238 ALTHEA: JUST LIKE HIGH SCHOOL. 627 00:33:41,280 --> 00:33:43,980 NICKY'S MAKING CRAZY VISUAL AIDS, 628 00:33:44,022 --> 00:33:46,072 RYAN'S RAIDING THE FRIDGE, 629 00:33:46,111 --> 00:33:49,851 EVAN'S STUCK TO NICKY LIKE GLUE. 630 00:33:49,897 --> 00:33:52,067 OR JUST BEING A GOOD FRIEND. 631 00:33:52,117 --> 00:33:54,467 EVAN: SUNDAY CHINESE SCHOOL'S REALLY PAYING OFF. 632 00:33:54,510 --> 00:33:55,690 YOUR MOM WOULD BE PROUD. 633 00:33:55,729 --> 00:33:57,079 ALTHEA: HANG ON. [TYPING] 634 00:33:57,122 --> 00:33:58,562 I THINK I GOT SOMETHING. 635 00:33:58,601 --> 00:34:00,171 LET ME SEE. 636 00:34:00,212 --> 00:34:02,782 ONE OF KANG'S SHELL COMPANIES WENT ON A SPENDING SPREE TODAY. 637 00:34:02,823 --> 00:34:04,223 HOW DO YOU KNOW THAT? 638 00:34:04,259 --> 00:34:05,909 WHAT DO YOU THINK I'VE BEEN DOING OVER HERE 639 00:34:05,956 --> 00:34:07,176 ON THIS COMPUTER FOR THE LAST TWO HOURS? 640 00:34:07,219 --> 00:34:08,739 I GOT INTO HIS BANK ACCOUNT. 641 00:34:08,785 --> 00:34:10,215 YOU HACKED INTO A BANK? 642 00:34:10,265 --> 00:34:12,305 HMM, I PREFER "CREATIVE FIREWALL JUMPING." 643 00:34:12,354 --> 00:34:15,104 EASY TO FORGET SHE'S NOT JUST A PRETTY FACE. 644 00:34:15,140 --> 00:34:17,360 ALTHEA: I'M SEEING PAYMENTS FOR RENTED WAREHOUSE SPACE 645 00:34:17,403 --> 00:34:20,193 BY THE DOCKS, TRUCKS, PRIVATE SECURITY. 646 00:34:20,232 --> 00:34:22,762 THEY DROPPED A LOT OF CASH 6 HOURS AGO. 647 00:34:22,799 --> 00:34:25,109 RYAN: IF THEY'RE USING THE DOCKS, IT COULD BE FOR ANYTHING-- 648 00:34:25,150 --> 00:34:29,110 SMUGGLING DRUGS, GUNS, PEOPLE, RIGHT? 649 00:34:29,154 --> 00:34:31,374 I'LL CALL IN AN ANONYMOUS TIP. 650 00:34:31,417 --> 00:34:33,587 YOU CAN FOLLOW UP FROM THE INSIDE. 651 00:34:33,636 --> 00:34:35,856 ALL RIGHT. I'LL MAKE SURE THE POLICE GO BY THE DOCKS TONIGHT. 652 00:34:35,899 --> 00:34:37,419 RYAN: WAIT. YOU'RE HANDING THIS OVER 653 00:34:37,466 --> 00:34:39,686 TO THE SAME COPS THAT LET KANG TAKE OVER CHINATOWN. 654 00:34:39,729 --> 00:34:41,469 WE FIGURED THIS OUT. WE SHOULD STOP THIS. 655 00:34:41,514 --> 00:34:44,174 EVAN: HOW? NO. IT'S TIME TO BRING IN THE AUTHORITIES. 656 00:34:44,212 --> 00:34:47,172 RYAN: THE COPS ARE GOING TO TURN A BLIND EYE. 657 00:34:47,215 --> 00:34:48,425 ALL THOSE PEOPLE I KNOW HE ROUGHED UP, 658 00:34:48,477 --> 00:34:50,127 THERE'S NEVER BEEN AN ARREST. 659 00:34:50,175 --> 00:34:51,515 WE DON'T HAVE A CHOICE. 660 00:34:51,567 --> 00:34:54,267 EVAN'S ON THE INSIDE. HE CAN SEE THIS THROUGH. 661 00:34:54,309 --> 00:34:56,699 YEAH. AND IF HE CAN'T, THEN WHAT? 662 00:34:56,746 --> 00:34:59,656 THE FIRST PEOPLE THEY'RE GONNA COME AFTER IS MOM AND DAD, 663 00:34:59,706 --> 00:35:02,136 THEN US. 664 00:35:08,932 --> 00:35:10,802 THANK YOU. 665 00:35:10,847 --> 00:35:15,367 DON'T THANK ME YET, BUT IT LOOKS PROMISING. 666 00:35:15,417 --> 00:35:17,157 MEI-LI: MORE GOOD NEWS. 667 00:35:17,202 --> 00:35:19,202 DOCTOR SAYS YOU CAN GO HOME TONIGHT. 668 00:35:19,247 --> 00:35:21,207 ALTHEA: WE'LL GO DEAL WITH THE PAPERWORK. 669 00:35:26,036 --> 00:35:27,906 HEY, HAVE YOU HEARD FROM RYAN? 670 00:35:27,951 --> 00:35:29,341 HE WAS SUPPOSED TO MEET US HERE 671 00:35:29,388 --> 00:35:30,648 AFTER HE CHECKED IN AT THE CLINIC. 672 00:35:30,693 --> 00:35:34,263 NO. I TEXTED HIM, TOO. I'LL TRACK HIM. 673 00:35:34,306 --> 00:35:35,566 YOU CAN DO THAT? 674 00:35:35,611 --> 00:35:37,441 I CAN SEE WHERE HE IS ANYTIME I WANT. 675 00:35:37,483 --> 00:35:39,753 [SARCASTICALLY] THAT'S NOT CREEPY. 676 00:35:39,789 --> 00:35:41,359 YEAH. WELL, AFTER I LOST YOU, 677 00:35:41,400 --> 00:35:43,970 I FIGURED I'D KEEP A TIGHTER LEASH. 678 00:35:44,011 --> 00:35:45,321 [BEEPS] 679 00:35:45,360 --> 00:35:47,670 OH, NO, NO, NO. HE'S DOWN AT THE DOCKS. 680 00:35:47,710 --> 00:35:50,190 WHAT'S HE THINKING? HE'S GONNA GET HIMSELF KILLED. 681 00:35:50,235 --> 00:35:52,755 WAIT. NICKY, YOU CAN'T GO ALONE. 682 00:35:52,802 --> 00:35:55,502 [SIRENS] 683 00:36:03,857 --> 00:36:05,637 WHAT ARE YOU DOING HERE? 684 00:36:05,685 --> 00:36:07,945 YOU CAN'T BE HERE. WE HAVE TO GO. 685 00:36:07,991 --> 00:36:09,991 NO. I'M GETTING THE EVIDENCE WE NEED. 686 00:36:10,037 --> 00:36:12,037 [VEHICLES APPROACHING] 687 00:36:26,749 --> 00:36:28,929 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 688 00:36:28,969 --> 00:36:30,279 THERE YOU ARE. 689 00:36:30,318 --> 00:36:31,278 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 690 00:36:31,319 --> 00:36:33,229 HELLO, TONY. 691 00:36:33,278 --> 00:36:36,278 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 692 00:36:36,324 --> 00:36:37,634 [MAN SHOUTING COMMANDS IN CHINESE] 693 00:36:46,813 --> 00:36:50,303 HYAH! HYAH... 694 00:37:07,050 --> 00:37:09,400 [YELLS] 695 00:37:11,403 --> 00:37:12,623 RYAN. 696 00:37:17,278 --> 00:37:19,408 [GUNSHOTS] 697 00:37:21,630 --> 00:37:22,630 [GUNSHOT] 698 00:37:22,675 --> 00:37:24,325 WHAT DO WE DO NOW? 699 00:37:24,372 --> 00:37:26,372 PROMISE ME YOU'LL STAY BACK HERE. 700 00:37:26,418 --> 00:37:27,978 -WHAT? NO, I'M NOT GONNA-- -IT'S OUR ONLY CHANCE. 701 00:37:28,028 --> 00:37:30,768 PLEASE. YOU'VE GOT TO TRUST ME. 702 00:37:38,343 --> 00:37:41,483 ♪ I AM A STORM THAT'S COMIN' 703 00:37:41,520 --> 00:37:43,090 ♪ I'M A WARRIOR 704 00:37:43,130 --> 00:37:44,650 ♪ A WARRIOR 705 00:37:44,697 --> 00:37:48,477 ♪ YOU'RE GONNA FEEL MY THUNDER 706 00:37:48,527 --> 00:37:51,007 ♪ OH OH OH OH 707 00:37:51,051 --> 00:37:53,921 ♪ I AM A STORM THAT'S COMIN' 708 00:37:53,967 --> 00:37:55,397 ♪ I AM A STORM 709 00:37:55,447 --> 00:37:57,667 ♪ I AM A WARRIOR 710 00:37:59,581 --> 00:38:02,321 [MUFFLED SOUND OF NICKY SCREAMING] 711 00:38:09,852 --> 00:38:14,342 ♪ AH AH AH AH AH 712 00:38:14,379 --> 00:38:16,949 ♪ I'M COMIN' FOR YOU 713 00:38:16,990 --> 00:38:18,340 ♪ YOU CAN FEEL IT 714 00:38:18,383 --> 00:38:19,863 ♪ I AM THE STORM 715 00:38:19,906 --> 00:38:22,426 ♪ I AM A WARRIOR 716 00:38:22,474 --> 00:38:25,304 ♪ AH AH AH AH AH... 717 00:38:30,395 --> 00:38:32,135 ♪ I AM A STORM 718 00:38:32,179 --> 00:38:35,399 ♪ I'M A WARRIOR 719 00:38:35,443 --> 00:38:37,103 [SIRENS] 720 00:38:37,140 --> 00:38:39,710 NICKY: COME ON. LET'S GO. 721 00:38:39,752 --> 00:38:41,412 THAT THING YOU DID WITH THE STICK, 722 00:38:41,449 --> 00:38:43,629 HOW DID YOU...? NICKY: PRACTICE. 723 00:38:43,669 --> 00:38:45,709 WHAT DO YOU THINK I'VE BEEN DOING THE LAST 3 YEARS? 724 00:38:45,758 --> 00:38:48,018 WHOA, NICKY! 725 00:38:48,064 --> 00:38:49,814 YOU PRACTICALLY FLOATED ON AIR. 726 00:38:49,849 --> 00:38:51,149 NO AMOUNT OF PRACTICE-- 727 00:38:51,198 --> 00:38:53,068 -IT WAS JUST A BIG JUMP. -NICKY. 728 00:38:53,113 --> 00:38:56,073 COME ON, RYAN. WE GOT TO GET OUT OF HERE. 729 00:38:56,116 --> 00:38:58,506 AND DON'T TELL MAMA AND BABA. 730 00:39:08,433 --> 00:39:12,613 MAY 24th IS THE MOST AUSPICIOUS DAY 731 00:39:12,654 --> 00:39:15,794 FOR ALTHEA AND DENNIS TO WED. 732 00:39:15,831 --> 00:39:17,921 [CHEERING] 733 00:39:21,228 --> 00:39:24,228 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 734 00:39:24,274 --> 00:39:26,494 SINCE YOU CAME BACK, NICKY, 735 00:39:26,538 --> 00:39:29,538 YOU'VE GIVEN OUR FAMILY A SECOND CHANCE. 736 00:39:29,584 --> 00:39:32,024 I'M JUST GLAD WE DIDN'T HAVE TO CANCEL THIS. 737 00:39:32,065 --> 00:39:34,935 NICKY, BABA AND I SPOKE. 738 00:39:34,981 --> 00:39:36,721 YOU SHOULD STAY AT HOME. 739 00:39:36,765 --> 00:39:38,585 OH. I DON'T KNOW. 740 00:39:38,637 --> 00:39:40,597 MEI-LI: ALTHEA IS A TERRIBLE COOK. 741 00:39:40,639 --> 00:39:42,419 YOU ARE GOING TO STARVE TO DEATH THERE. 742 00:39:42,467 --> 00:39:45,597 AH, EXCUSE ME. WHO'S GONNA STARVE WHERE? 743 00:39:45,644 --> 00:39:48,474 THE GOLDEN CHILD'S BACK. 744 00:39:49,952 --> 00:39:52,432 GANBEI. 745 00:39:52,477 --> 00:39:54,297 -PING AN KUAI LE. -PING AN KUAI LE. 746 00:39:54,348 --> 00:39:56,258 -YAM SENG. -YAM SENG. 747 00:39:57,960 --> 00:39:59,750 MEI-LI: OH. OOH, OOH, OOH. 748 00:39:59,788 --> 00:40:03,048 IS THE MICROPHONE SET UP, BABA? 749 00:40:03,096 --> 00:40:05,396 FATHER: YOU KNOW WHAT THAT MEANS. 750 00:40:10,408 --> 00:40:11,628 HEY, NICKY. 751 00:40:11,670 --> 00:40:14,110 HEY. WHAT ARE YOU DOING HERE? 752 00:40:14,150 --> 00:40:16,810 SORRY FOR CRASHING, BUT... 753 00:40:16,849 --> 00:40:19,159 I THINK I KNOW WHY ZHILAN STOLE THE SWORD. 754 00:40:19,199 --> 00:40:21,679 AND WOW. YOU LOOK GREAT. 755 00:40:21,723 --> 00:40:23,123 THANK YOU. 756 00:40:23,159 --> 00:40:26,729 BUT WE SHOULD TALK SOMEWHERE MORE PRIVATE. 757 00:40:26,772 --> 00:40:28,692 HERE. FOLLOW ME. 758 00:40:28,730 --> 00:40:31,650 [MOTHER SINGING OFF-KEY IN CHINESE] 759 00:40:36,259 --> 00:40:39,699 RECAP: ANCIENT CHINESE SORCERER ENCHANTS EIGHT WEAPONS. 760 00:40:39,741 --> 00:40:40,961 YEAH, HENRY, I REMEMBER. 761 00:40:41,003 --> 00:40:43,533 ACCORDING TO LEGEND, THERE'S ONE BIG CAVEAT. 762 00:40:43,571 --> 00:40:46,311 IF SOMEONE COULD COLLECT ALL EIGHT WEAPONS, 763 00:40:46,356 --> 00:40:48,226 THEIR POWERS WOULD BE UNLOCKED. 764 00:40:48,271 --> 00:40:50,541 THEY'D BE UNSTOPPABLE. 765 00:40:50,578 --> 00:40:52,618 ANCIENT SHAMANS, 766 00:40:52,667 --> 00:40:55,057 WEAPONS WITH MAGICAL POWERS. 767 00:40:55,104 --> 00:40:57,984 RYAN SAID YOU BASICALLY WALKED ON AIR BACK AT-- 768 00:40:58,020 --> 00:40:59,760 WHY IS HE TELLING EVERYBODY THAT? I DIDN'T. 769 00:40:59,805 --> 00:41:01,545 I HAD MOMENTUM. IT WAS PHYSICS. 770 00:41:01,589 --> 00:41:05,459 WHATEVER IT WAS, YOU TOOK DOWN AN ARMY BY YOURSELF. 771 00:41:05,506 --> 00:41:08,636 I DON'T KNOW IF I'M MORE IMPRESSED OR AFRAID. 772 00:41:08,683 --> 00:41:12,213 LOOK, WHETHER THIS MAGIC IS REAL OR NOT, 773 00:41:12,252 --> 00:41:13,562 YOU CAN BET ZHILAN BELIEVES IT. 774 00:41:13,601 --> 00:41:16,261 AND SHE'S PROBABLY WORKING OVERTIME 775 00:41:16,299 --> 00:41:18,869 TO FIND THE OTHER 7 WEAPONS. 776 00:41:18,911 --> 00:41:21,911 THE LEGEND WARNED, IN THE WRONG HANDS... 777 00:41:21,957 --> 00:41:23,737 [PEOPLE SCREAMING] 778 00:41:23,785 --> 00:41:25,695 THESE WEAPONS WILL CAUSE GREAT DEVASTATION AND DESTRUCTION. 779 00:41:25,744 --> 00:41:28,364 NICKY: MAYBE THAT'S WHAT ZHILAN MEANT 780 00:41:28,398 --> 00:41:30,528 WHEN SHE SAID BIANGE KNOWS NO OBSTACLE. 781 00:41:30,575 --> 00:41:34,705 PEI-LING ALWAYS SAID FATE BROUGHT ME TO THE MONASTERY. 782 00:41:34,753 --> 00:41:36,543 WHAT IF SHE WAS RIGHT? 783 00:41:36,581 --> 00:41:39,711 WHAT IF THIS IS WHAT I'M MEANT TO DO? 784 00:41:42,848 --> 00:41:46,418 TO PROTECT MY FAMILY, MY COMMUNITY, 785 00:41:46,460 --> 00:41:48,590 AND TO STOP ZHILAN. 786 00:42:16,142 --> 00:42:17,362 GREG, MOVE YOUR HEAD. 55310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.