All language subtitles for Ka Pae Ranasingam (2020) [720p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,000 --> 00:02:11,000
কা. পে. রানাসিঙ্গাম।
2
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
অনুবাদ অংশগ্রহণেঃ
3
00:02:13,305 --> 00:02:36,930
Subtitle By: SkullbusterRe-Sync By: Skullbuster& Written By: Skullbuster
Sub Upload Date: Oct 10, 2020 00:02:57,322
5
00:02:58,322 --> 00:03:19,322
6
00:03:24,891 --> 00:03:30,734
♪ children try to make those foreign dolls,
their friends ♪
7
00:03:31,281 --> 00:03:34,219
♪ The soil we thrived upon
didn’t chase us out... ♪
8
00:03:34,406 --> 00:03:36,929
♪ but poverty does ♪
9
00:03:37,210 --> 00:03:41,405
♪ Oceans never divided us
but money does, thus ♪
10
00:03:41,767 --> 00:03:44,280
♪ Crows are flying out and
clouds are moving about... ♪
11
00:03:44,429 --> 00:03:45,928
♪ would we find ourselves out too,
beyond doubt? ♪
12
00:03:46,419 --> 00:03:51,994
♪ Oh, you flying creatures,
the hungry herds ♪
13
00:03:52,329 --> 00:03:57,912
♪ searching for some prey in hand,
in this sterile land ♪
14
00:03:58,085 --> 00:04:03,909
♪ To feed your people,
you went on to sell your own pupil? ♪
15
00:04:04,261 --> 00:04:09,952
♪ you gave up all the goats in hand,
to graze camels on this desert land? ♪
16
00:04:10,334 --> 00:04:13,316
♪ Near and dear are moaning
with tears not done... ♪
17
00:04:13,380 --> 00:04:15,785
♪ will it all be heard
beyond the big ocean? ♪
18
00:04:16,239 --> 00:04:21,965
♪ Oh, you flying creatures,
the hungry herds ♪
19
00:04:22,229 --> 00:04:29,277
♪ searching for some prey in hand,
in this sterile land ♪
20
00:04:39,999 --> 00:04:52,277
সম্পাদনায়ঃনাঈম সরকার।
21
00:04:53,477 --> 00:04:55,453
ফোন করেছিলো অনেক দিন হয়ে গেলো।
22
00:04:56,767 --> 00:04:58,062
দাদী, পানি আসছে এখনো?
23
00:04:58,192 --> 00:05:00,132
অনেক কমে গেছে।
তাড়াতাড়ি যাও।
24
00:05:03,016 --> 00:05:05,978
আসার সময় দেখলাম তুমি ঘুমোচ্ছ,
তাই আর ডাক দেই নি।
25
00:05:06,366 --> 00:05:09,124
ঠেলাগাড়িটা রেখে যাও,
পানি ভর্তি হলে নিয়ে আসবো আমি।
26
00:05:09,204 --> 00:05:11,047
এখনও মায়ি'র কাপড় ধোঁয়া বাকি আছে।
27
00:05:11,790 --> 00:05:13,322
কাল থেকে তো আবার কলেজে যাবে?
28
00:05:13,523 --> 00:05:15,109
বাড়ি ফেরার পথে ডিটারজেন্ট কিনতে হবে।
29
00:05:15,218 --> 00:05:17,044
আপনি এটা ভরিয়ে নিয়ে
বাকিগুলো রেখে যান...
30
00:05:17,194 --> 00:05:17,866
ঠেলাগাড়িটা আমি পরে নিয়ে আসছি।
31
00:05:18,015 --> 00:05:20,148
তোমাকেই সব দায়িত্ব নিতে হবে কেন?
32
00:05:20,359 --> 00:05:22,671
তুমি কিন্তু ওকে
একটু বেশিই মাথায় তুলছো।
33
00:05:23,380 --> 00:05:24,661
ওর যথেষ্ট বয়স হয়েছে।
34
00:05:24,980 --> 00:05:26,731
নিজের কাপড় নিজে না ধুঁয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছে!
35
00:05:26,919 --> 00:05:29,317
মা, আমিই মানা করেছি।
36
00:05:29,615 --> 00:05:30,818
শুধু শুধু ওর পিছে লেগো না তো।
37
00:05:30,982 --> 00:05:35,177
বিয়ের পর কিন্তু তাকে
কেউ বাঁচাতে পারবে না।
38
00:05:35,552 --> 00:05:37,957
নাকি বিয়ের পরে স্বামী সহ তার কাজ কারবার
করে দেয়ার পরিকল্পনা করেছো?
39
00:05:38,209 --> 00:05:40,951
দেখুনই না কী হয়!
শুধু আমাদের বাড়িতেই নয়...
40
00:05:41,395 --> 00:05:44,029
শ্বশুরবাড়ীতেও তাকে মহারাণীর মতো রাখা হবে।
41
00:05:44,381 --> 00:05:45,405
- সেল্ভি, আপা!
- হ্যাঁ।
42
00:05:45,574 --> 00:05:47,450
পানি ভর্তি হলে আমাকে একটু ফোন দিয়ে জানিও।
43
00:05:50,388 --> 00:05:53,403
তুই খুবই ভাগ্যবান রে, বইন।
তোর বৌমা আসলেই একটা ফেরেশতা।
44
00:05:53,592 --> 00:05:55,731
কিন্তু আমার বৌমাটা হচ্ছে একটা ডাইনী।
45
00:05:56,146 --> 00:05:58,037
এদিকে আমাদের খাবার পানি নেই,
46
00:05:58,372 --> 00:06:01,294
অথচ তার সাজুগুজু করতে কোন কমতি নেই!
47
00:06:01,585 --> 00:06:02,857
কী যেন বলে ওটাকে,
টাক-টাক নাকি টক-টক?
[টিকটক বুঝাচ্ছে]
48
00:06:03,179 --> 00:06:08,137
সারাদিন ওইটা নিয়েই পইড়া থাকে,
আর পাছা দুলাইয়া দুলাইয়া নাচে।
49
00:06:08,537 --> 00:06:10,278
জঘন্য,
আমাগো পরিবারের জন্য হে একটা অভিশাপ।
50
00:06:10,715 --> 00:06:11,862
এই, থামতো তোরা!
51
00:06:12,090 --> 00:06:14,997
সমস্যা তো সবার বাড়িতেই আছে,
কই কেউ তো মাইকিং করতেছি না।
52
00:06:15,171 --> 00:06:16,960
তোর সমস্যা শুনার জন্য এখানে আসি নাই।
53
00:06:17,177 --> 00:06:19,982
বকবক না করে পানি নিয়ে বাড়ি যা তো এখন।
54
00:06:26,512 --> 00:06:27,381
আরিয়ানাচি।
55
00:06:28,628 --> 00:06:29,303
আরিয়ানাচি!
56
00:06:31,052 --> 00:06:33,612
তুমি এখানে ঘুমাচ্ছো কেন?
যাও ভিতরে গিয়ে ঘুমাও।
57
00:06:34,200 --> 00:06:35,856
বৃষ্টি পড়ছিল, খেয়াল ছিল না
কখন যে চোখটা বন্ধ হয়ে আসলো।
58
00:06:35,919 --> 00:06:37,317
ধুরু, এমনকি কাপড় ধুতেও ভুলে গেছি।
59
00:06:37,369 --> 00:06:38,583
রামানাথাপুরমে...
60
00:06:38,878 --> 00:06:40,237
- কখনো ঠিকভাবে বৃষ্টি হয় না,
- আসো, বাবা।
61
00:06:40,947 --> 00:06:43,387
সবসময় শুধু গুঁড়ি গুঁড়ি বৃষ্টিই পড়ে।
62
00:06:43,799 --> 00:06:46,739
এখানকার কেউ কখনও বৃষ্টিতে পুরোপুরি ভিজে নি।
63
00:06:47,208 --> 00:06:48,972
কিন্তু হ্যাঁ, কঠোর পরিশ্রমের ঘাম আর
পরাজয়ের গ্লানিতে তারা অবশ্যই ভিজেছে।
64
00:06:49,053 --> 00:06:50,700
আব্বা, দুপুরের খাবারটা খেয়ে যান।
65
00:06:50,841 --> 00:06:51,849
আমি পরে খাবো।
66
00:06:52,301 --> 00:06:55,981
বিদ্যুৎ কোম্পানি আমাগো গ্রামের ৫ জনরে বহিষ্কার করছে।
67
00:06:56,722 --> 00:06:58,097
তারা কোম্পানি গঠনে
এদেরকে ব্যবহার করলো।
68
00:06:59,130 --> 00:07:01,051
কিন্তু এখন যখন কাজ শেষ,
তাদেরকে আবার বের করে দিলো।
69
00:07:01,119 --> 00:07:01,924
তাই নাকি?
70
00:07:02,519 --> 00:07:05,653
আশপাশের সব গ্রাম একসাথে হয়ে
একটা কাউন্সিল গঠন করেছে।
71
00:07:05,737 --> 00:07:07,535
তাদের মিটিং এ গিয়ে দেখি কী করা যায়।
72
00:07:08,135 --> 00:07:10,455
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ, বাবা
আমার স্বামী বিদেশে কাজ করে।
73
00:07:10,876 --> 00:07:12,506
যদি সে এখানে থাকতো...
74
00:07:13,087 --> 00:07:16,626
হয়তো তাকেও এই কোম্পানির এসব সমস্যায় পড়তে হতো,
75
00:07:16,704 --> 00:07:18,699
তবে আমি এটা নিশ্চিত,
সে-ই কোম্পানিকে উচিত শিক্ষা দিতো।
76
00:07:19,624 --> 00:07:20,601
- বাবা!
- হ্যাঁ।
77
00:07:20,991 --> 00:07:25,510
বাবাকে কান ফোঁড়ানো অনুষ্ঠানের ব্যাপারে
সাধু বাবার সাথে কথা বলতে বলবেন।
78
00:07:26,402 --> 00:07:27,199
আচ্ছা বলবো, মা।
79
00:07:27,465 --> 00:07:29,471
তোমার বাবা এখানে আসবে,
তখন এই ব্যাপারেও কথা বলে নিবো।
80
00:07:30,049 --> 00:07:31,416
যদি আমার বাপজান ফোন করে...
81
00:07:31,567 --> 00:07:34,715
তাকে বইলো বাকি লোকেদেরকে
মামার ধর্মানুষ্ঠান সম্পর্কে জানাতে।
82
00:07:34,814 --> 00:07:35,923
অবশ্যই বাবা,
আমি তারে মনে করাইয়া দিবোনি।
83
00:07:36,034 --> 00:07:38,597
আগেও বলেছি এই ব্যাপারে,
উনি নিজে থেকে করলে ভালোই হবে।
84
00:07:38,656 --> 00:07:40,286
- ঠিক আছে।
- অবশ্যই, আমি তাকে ওদের সাথে কথা বলতে বলবো নি।
85
00:07:40,542 --> 00:07:41,277
আচ্ছা, মা।
86
00:07:45,489 --> 00:07:48,512
হেই, আজহাগি। এমন করতাছো কেন!
অন্তত বাই তো বলো।
87
00:07:48,575 --> 00:07:50,357
বাড়ির সামনে আমার ভাবী দাঁড়িয়ে আছে।
88
00:07:50,436 --> 00:07:51,576
- যাও!
- এসবের ধার ধারিনা আমি।
89
00:07:51,638 --> 00:07:53,060
বললাম তো যাও!
90
00:07:53,131 --> 00:07:54,521
সে আমারও বোনের মতোই।
আমি তাকে সামলে নিব।
91
00:07:54,623 --> 00:07:57,154
- যাও তো!
- হইছে আর ভাব দেখাতে হবে না।
92
00:07:57,316 --> 00:07:58,911
ঠিক আছে, এখন যাচ্ছি।
কাল কিন্তু আবার আসবো।
93
00:08:02,224 --> 00:08:03,881
ওয়াও,
ভাইয়া ওগুলো পাঠিয়েছে?
94
00:08:04,921 --> 00:08:08,576
মা, মায়ি।
তোর জিনিসপত্রগুলো ঐ ছোট ব্যাগে আছে।
95
00:08:14,310 --> 00:08:17,551
ভাবি, ভালোই সাজুগুজু হচ্ছে...
96
00:08:17,623 --> 00:08:20,245
ভাইয়ার সাথে ভিডিও কলের জন্য, তাই না?
97
00:08:21,567 --> 00:08:24,675
সোনা, চলো দেখা যাক
বাবা আমাদের জন্য কী কী উপহার পাঠিয়েছে।
98
00:08:37,829 --> 00:08:40,941
ভাবি, যে জিনিসটা চেয়েছিলাম সেটা কোথায়?
99
00:08:41,553 --> 00:08:43,761
- কী চেয়েছিলে তুমি?
- আমি মোবাইল ফোন চেয়েছিলাম।
100
00:08:44,519 --> 00:08:46,112
ভাইয়া আমাকে মোবাইল কিনে দেয়ার প্রমিস করেছিল।
101
00:08:46,556 --> 00:08:47,745
ওখানে কোনো মোবাইল ফোন নেই, মায়ি।
102
00:08:49,437 --> 00:08:52,340
বর্তমান পরিস্থিতিতে মোবাইল ফোন
আমাদের জন্য বাড়তি খরচ ছাড়া কিছুই না।
103
00:08:53,564 --> 00:08:55,017
এই টিভিটা কি বাড়তি খরচ না?
104
00:08:55,442 --> 00:08:56,832
শাড়ি কেনার কী দরকার ছিল?
105
00:08:58,379 --> 00:09:02,686
মায়ি, গুরুজনরা জানে কার জন্য কোনটা মঙ্গলজনক।
106
00:09:02,837 --> 00:09:04,017
তোমার কাজ শুধু ভালোভাবে পড়ালেখা করা।
107
00:09:05,697 --> 00:09:08,120
কারো সাহায্য ছাড়াই
আমি প্রতিবার ভালো রেজাল্ট করি।
108
00:09:11,101 --> 00:09:13,313
আমার দায়িত্ব সম্পর্কে আমি ভালোভাবেই জানি।
109
00:09:17,092 --> 00:09:18,631
লেকচার দেয়া ছাড়া আর কোনো কাজ নেই মনে হয়।
110
00:09:18,742 --> 00:09:19,742
মুখ সামলে কথা বল!
111
00:09:20,195 --> 00:09:21,483
এই রাগ ওর উপরে দেখাবি না।
112
00:09:21,716 --> 00:09:25,022
সে তোর বোনের মতো।
আর তুই ওর সাথে এমন জঘন্য ব্যবহার করছিস!
113
00:09:25,383 --> 00:09:27,643
আমার কারও সহমর্মিতার প্রয়োজন নেই।
114
00:09:28,397 --> 00:09:30,249
আমার ভাইয়ের কাছে উপহার
চাওয়ার অধিকার আমার আছে।
115
00:09:30,500 --> 00:09:31,819
সে আমাদের মাঝে আসার কে?
116
00:09:32,264 --> 00:09:35,361
তুই যদি মুখ সামলে কথা না বলিস,
এখনই উঠে ঝাঁটা-পেটা করবো তোকে...
117
00:09:35,487 --> 00:09:37,232
তোর ঐ মুখটাই কেঁটে ফেলবো!
118
00:09:38,800 --> 00:09:41,925
মেয়েরা সাধারণত তাদের স্বামীর
মন জয় করার চেষ্টা করে...
119
00:09:42,214 --> 00:09:44,401
সংসারে খুব একটা নজর দেয় না।
120
00:09:45,449 --> 00:09:49,074
পরীর মতো মেয়েটা সংসারের জন্য নিজের
সব কিছু উজাড় করে দিচ্ছে।
121
00:09:49,268 --> 00:09:50,115
আর তুই তাকে কথা শুনাচ্ছিস।
122
00:09:50,572 --> 00:09:53,037
তোর ভাইকে আসতে দে।
তাকেই এসবের বিচার করতে বলবো।
123
00:09:53,245 --> 00:09:56,061
মা, প্লিজ তার সাথে ঝগড়া বন্ধ করুন।
124
00:09:56,275 --> 00:09:58,253
এর মানে, আমি এই পরিবারের জন্য কিছুই না?
125
00:09:58,408 --> 00:09:59,775
সে'ই কি এই বাড়ির নিয়ম-কানুন বানায়?
126
00:09:59,940 --> 00:10:02,729
তোমাদের কাছে যদি আমার কোনো মূল্যই না থাকে,
তাহলে আমাকে মেরে ফেলো। সেটাই ভালো হবে।
127
00:10:02,838 --> 00:10:04,775
- নাহলে আমি নিজেই আত্মহত্যা করবো।
- করে ফেল!
128
00:10:05,008 --> 00:10:05,791
মর, বয়েই গেল আমার!
129
00:10:06,041 --> 00:10:07,034
তুই কোন কাজেরই না।
130
00:10:07,080 --> 00:10:08,229
মা, দয়া করে শান্ত হন।
131
00:10:09,549 --> 00:10:11,627
সে এমনিতেই নাচুনি বুড়ি,
আপনি আবার তার উপর ঢোলের বাড়ি দিচ্ছেন।
132
00:10:14,564 --> 00:10:18,137
মায়ি, ওঠো। চলো বাবুর কান ফোঁড়ানো
অনুষ্ঠানের জন্য দুল কিনে আনি।
133
00:10:19,595 --> 00:10:20,330
চলো, সোনা।
134
00:10:21,089 --> 00:10:23,909
আমি কোথাও যাবো না।
যাই হোক, কেউ তো আমাকে পছন্দ করে না।
135
00:10:24,440 --> 00:10:25,588
রাগ করিস না, সোনা।
136
00:10:27,111 --> 00:10:29,041
তুমি পরিবারের সবারই অনেক প্রিয়।
137
00:10:29,434 --> 00:10:29,942
আসো।
138
00:10:43,849 --> 00:10:47,672
মা, মায়ি আর আজহাগী'কে
কোথাও খুঁজে পাচ্ছি না।
139
00:10:48,231 --> 00:10:49,232
আশপাশেই আছে হয়তো।
ভালোভাবে দেখুন।
140
00:10:49,687 --> 00:10:51,522
- তুমিও দেখো।
- আমি তো সব জায়গায় দেখলাম। তাকে পেলাম না।
141
00:10:51,560 --> 00:10:53,612
আপনি খুঁজতে থাকুন,
আমি এক্ষুনি আসছি।
142
00:11:42,201 --> 00:11:44,068
কই যাস?
হক্কলে আইসা পড়ছে।
143
00:11:44,171 --> 00:11:46,685
আজহাগী, মায়ি অনুষ্ঠানের লাইগা দেরি কইরা ফেলতাছে।
144
00:11:49,442 --> 00:11:50,459
হেই, কই যাস তুই?
145
00:11:50,678 --> 00:11:51,538
আম্মারে নিয়া আসি।
146
00:11:51,593 --> 00:11:53,787
- আসার সময় মায়ি'রেও নিয়া আসিস।
- আচ্ছা, ঠিকাছে।
147
00:12:01,825 --> 00:12:02,410
দেখ...
148
00:12:02,584 --> 00:12:04,138
- এইডা ঢুকাইয়া দিমু
- হেতের মুখে...
149
00:12:04,335 --> 00:12:06,709
হেই, বুইড়ার তো দাঁতই নাই,
আবার গোশত গিলবার আইছে!
150
00:12:08,436 --> 00:12:09,943
অনুষ্ঠান শুরু হইলো বলে...
151
00:12:10,420 --> 00:12:11,866
তুই যে বাচ্চার ফুফু্ ভাবসাব
দেখে তো তা মনেই হইতাছে না।
152
00:12:12,375 --> 00:12:13,949
একটু একা থাকার জন্য এখানে আসছে।
ভাগ তো।
153
00:12:14,191 --> 00:12:16,857
- এতে কিচ্ছু যায় আসে না।
- বিষয়টা পুরোপুরি বুঝবার পারছি।
154
00:12:17,485 --> 00:12:19,601
একা বইসা আছস, তাই সঙ্গ দিতে আইলাম আর কি।
155
00:12:19,626 --> 00:12:21,013
তোর সঙ্গ নেয়ার মতো মুড নাই এখন।
156
00:12:21,101 --> 00:12:21,629
যা তো এখান থেইকা।
157
00:12:23,905 --> 00:12:26,646
ঠিকাছে, যাইতাছি।
মনে হয়, হেতি শুধু "যা" কথাটাই শিখছে।
158
00:12:35,782 --> 00:12:39,107
উপহারটা তো তোমার প্রত্যাশার চেয়েও দামি মনে হইতাছে।
159
00:12:41,307 --> 00:12:42,081
তোমরা একটু জিরাইয়া নেও!
160
00:12:43,147 --> 00:12:44,753
- মা, আরিয়ানাচি।
- হ্যাঁ, বাবা।
161
00:12:44,810 --> 00:12:47,771
শুভক্ষণ পার হয়ে যাচ্ছে।
কান ফোঁড়ানো অনুষ্ঠান শেষ করা যাক।
162
00:12:49,868 --> 00:12:50,724
জায়গা ঠিক আছে তো?
163
00:12:50,794 --> 00:12:53,240
- দেখ, ব্যানারে তার নাম লেখা আছে।
- ঠিক বলেছেন।
164
00:12:56,485 --> 00:12:57,503
চলো তাকে জিজ্ঞাসা করি।
165
00:12:59,240 --> 00:12:59,739
এই যে শুনছেন!
166
00:13:00,450 --> 00:13:02,028
আমি রানাসিঙ্গামের পরিবারের সাথে দেখা করতে এসেছি।
167
00:13:02,809 --> 00:13:04,763
আমি তার বোন।
বলুন কী ব্যাপারে?
168
00:13:05,254 --> 00:13:08,137
এই তো, লক্ষ্মীটি।
প্রায় ছিদ্র হয়েই গেছে।
169
00:13:08,920 --> 00:13:11,510
কাঁদেনা মামণি,
লক্ষ্মী সোনাটা আমার।
170
00:13:11,878 --> 00:13:13,565
মা!
171
00:13:14,407 --> 00:13:15,299
ভাবী!
172
00:13:17,660 --> 00:13:19,920
ভাবী!
173
00:13:24,068 --> 00:13:24,818
মায়ি!
174
00:13:26,120 --> 00:13:28,117
- কাসি, কী হইলো তার?
- মায়ি!
175
00:13:28,355 --> 00:13:29,433
তোরে কইলাম না ওরে সাথে করে লইয়া আইতে?
176
00:13:29,840 --> 00:13:31,089
- যা ধর তাড়াতাড়ি।
- মায়ি!
177
00:13:31,363 --> 00:13:32,104
মায়ি!
178
00:13:32,246 --> 00:13:33,448
মায়ি, কী হইলো?
179
00:13:35,205 --> 00:13:37,060
- কী হইলো, মায়ি?
- কী হইছে তোর, মা?
180
00:13:38,136 --> 00:13:39,863
কী হইছে?
আরে, বল আমাদের।
181
00:13:39,935 --> 00:13:41,580
আরে, দয়া করে বল কী হইছে?
182
00:13:41,621 --> 00:13:43,378
- মায়ি, কী হয়েছে তোমার?
- কী হইছে, মা?
183
00:13:43,888 --> 00:13:44,787
কেউ কী কিছু বলেছে?
184
00:13:44,841 --> 00:13:45,818
কী হয়েছে, মায়ি?
185
00:13:46,505 --> 00:13:48,748
আরিয়ানাচি, তাকে বোধহয় দুষ্ট আত্মা ভর করছে।
186
00:13:49,873 --> 00:13:51,349
এই, তুই দেবীর অঞ্জলি পন্ড করছিস কেনো?
187
00:13:51,426 --> 00:13:52,513
আরে, বল আমাকে।
188
00:13:52,631 --> 00:13:54,225
এটা ভাইয়ার ব্যাপারে...
189
00:13:55,543 --> 00:13:56,504
ভাইয়ার ব্যাপারে কী?
190
00:13:56,888 --> 00:13:57,755
আরে, বল, ধুর।
191
00:14:01,299 --> 00:14:02,182
ভাইয়া...
192
00:14:03,054 --> 00:14:05,441
ভাইয়া আর বেঁচে নেই, মা।
193
00:14:06,518 --> 00:14:07,853
- পাগল হয়ে গেলি নাকি?
- এসব কী বলছিস তুই?
194
00:14:08,214 --> 00:14:09,459
কী কইতাছস তুই?
195
00:14:10,886 --> 00:14:14,026
আমাদের পরিবারের রক্ষাকবচ আর বেঁচে নাই।
রক্ষাকবচঃ যে পরিবারের সৌভাগ্য বয়ে আনে/পরিবারের প্রধান উপার্জনকারী
196
00:14:15,246 --> 00:14:16,160
- হায় ভগবান!
- ও কী কইতাছে?
197
00:14:16,402 --> 00:14:17,979
বুঝতাছি না ও কী কইতাছে।
কেউ আমারে বুঝাইয়া কও।
198
00:14:18,059 --> 00:14:19,730
স্যার, দয়া করা তাদেরকে বুঝাইয়া কন।
199
00:14:20,066 --> 00:14:21,566
আপনারা দয়া করে শান্ত হন,
200
00:14:22,145 --> 00:14:23,698
আর আমি যা বলছি তা শুনুন।
201
00:14:24,298 --> 00:14:26,142
ব্যাপারটা দুবাইতে রানাসিঙ্গামের চাকরির ব্যাপারে...
202
00:14:26,283 --> 00:14:28,938
সে দুবাই সরকারের বিরুদ্ধে
আন্দোলনে অংশ নিয়েছিল।
203
00:14:29,392 --> 00:14:31,783
পুলিশ আর বিক্ষোভকারীদের মধ্যে সংঘর্ষ হয়।
204
00:14:32,174 --> 00:14:37,478
সেই দাঙ্গায় রানাসিঙ্গাম সহ
আরো ১৪ জন মারা গিয়েছিল।
205
00:14:38,454 --> 00:14:39,834
হায় ভগবান!
206
00:14:40,889 --> 00:14:41,981
আমার রানাসিঙ্গাম!
207
00:14:42,150 --> 00:14:44,057
তাদের সরকারের পক্ষ থেকে
আমাদের কাছে একটা ফ্যাক্স এসেছে।
208
00:14:44,727 --> 00:14:46,399
কনস্টেবল, ওদের চিঠিটা দিয়ে দাও।
209
00:14:48,016 --> 00:14:50,860
কাউন্সিলর, এটা ওদের পাঠানো এফ.আই.আর কপি।
210
00:14:51,471 --> 00:14:54,392
কেসের অন্যান্য তথ্যাদি শীঘ্রই আমাদের
পুলিশ স্টেশনে পাঠিয়ে দেওয়া হবে।
211
00:14:54,713 --> 00:14:56,432
সেটা পাওয়া মাত্রই,
আমি আপনাদের কাছে নিয়ে আসব।
212
00:14:56,713 --> 00:15:00,509
রানাসিঙ্গামের ট্রাভেল এজেন্সির সাথে
কথা বলে ওর মৃতদেহ নিয়ে আসার প্রস্তুতি নিন।
213
00:15:11,727 --> 00:15:13,032
তাহলে কি সব শেষ?
214
00:15:14,174 --> 00:15:15,025
আমি জানি না।
215
00:15:16,478 --> 00:15:18,876
আমার আশেপাশের কেউই এটা জানে না।
216
00:15:19,564 --> 00:15:22,314
আমি যা শুনেছি তা যেন সত্যি না হয়!
217
00:15:23,282 --> 00:15:27,376
রানাসিঙ্গাম কখনোই মিথ্যা গর্ব করেননি।
218
00:15:27,767 --> 00:15:29,618
ওর দুর্ভাগ্যও কখনো ওকে আটকাতে পারেনি।
219
00:15:31,040 --> 00:15:33,094
কেবলমাত্র যখন আমরা আমাদের
সবচেয়ে প্রিয় জিনিসটা ত্যাগ করি..
220
00:15:33,916 --> 00:15:35,415
তখনই লোকেরা আমাদের পছন্দ করা শুরু করে।
221
00:15:36,283 --> 00:15:39,267
তবে আমার স্বামী রানাসিঙ্গাম
সবসময়ই মানুষদের প্রিয় পাত্র ছিলো।
222
00:15:45,119 --> 00:15:47,892
একজন নেতা যেকোনো
সমস্যা সমাধানের পরে ক্রেডিট নেই।
223
00:15:48,197 --> 00:15:49,516
আমার ভাগ্নে এইডার সমাধান করবো,
224
00:15:49,619 --> 00:15:51,298
আর ক্রেডিট নিমু আমি।
চুপ কর!
225
00:15:52,507 --> 00:15:53,673
আমি আগে আইছি।
226
00:15:54,000 --> 00:16:05,673
অনুবাদ আয়োজনেTeam Thambi -টিম থাম্বি
227
00:16:07,853 --> 00:16:08,595
সবাই শান্ত হন।
228
00:16:09,224 --> 00:16:11,031
- সবাই দয়া করে শান্ত হন।
- শান্ত হন সবাই!
229
00:16:11,336 --> 00:16:13,219
শান্ত হন!
আমি বলছি, সবাই চুপ করুন!
230
00:16:13,603 --> 00:16:14,532
সে কোনো নেতা নয়।
231
00:16:14,804 --> 00:16:17,468
কিন্তু লোকেরা তার কথার মূল্যায়ন করে।
232
00:16:17,961 --> 00:16:20,469
আর এভাবেই আমার স্বামী
রানাসিঙ্গামের সাথে আমার প্রথমবার দেখা হয়।
233
00:16:21,134 --> 00:16:23,056
পুরো রামনাথপুরম জেলার কোথাও কোনো জল নেই।
234
00:16:23,611 --> 00:16:27,189
সরকারী জলের পাইপ আপনাদের গ্রাম দিয়ে যায়।
235
00:16:27,424 --> 00:16:29,169
আপনারা যদি মাঝপথে পাইপটা ভেঙে ফেলেন...
236
00:16:29,238 --> 00:16:31,165
তাহলে আমাদের লোকেরা বা বাকি
৮ গ্রাম জল পাবে কি করে?
237
00:16:31,377 --> 00:16:33,924
আপনারা যদি অন্যদের সাথে
জল ভাগ করে নেওয়ার শর্তে না আসেন...
238
00:16:34,198 --> 00:16:35,706
তাহলে আমরা অন্যদের কাছ থেকে
একই আশা কিভাবে করবো?
239
00:16:35,791 --> 00:16:39,014
এতই যখন বুঝেন,
তাইলে নির্বাচনে দাঁড়াইয়া এমএলএ হচ্ছেন না ক্যারে?
240
00:16:39,092 --> 00:16:41,706
তারপরে সব গ্রামের লাইগা আলাদা জলের লাইন বানান।
241
00:16:41,854 --> 00:16:43,471
- কোন ক্লাস পর্যন্ত পড়েছো তুমি?
- ৫ম শ্রেণী।
242
00:16:43,619 --> 00:16:44,673
এজন্যই রাজনীতির ব্যাপারে আগ্রহ দেখাচ্ছো।
243
00:16:44,814 --> 00:16:49,768
আসলে জোর খাটিয়ে কখনোই আমাদের নিজেদের
সমস্যা সমাধান করা সম্ভব না।
244
00:16:49,979 --> 00:16:51,174
তারচেয়ে আমরা ক্ষমতায় থাকা লোকদের প্রশ্ন করবো।
245
00:16:51,199 --> 00:16:53,096
আপনার কথা শুনতে খুব ভালো শুনাচ্ছে....
246
00:16:53,260 --> 00:16:55,869
তবে এখানে সরকারের বিরুদ্ধে দাঁড়ানোর মত কেউ নাই।
247
00:16:55,933 --> 00:16:58,565
এখানে উপস্থিত অধিকাংশ লোকেরাই
সহিংসতা ও নানান ফালতু কাজে সময় নষ্ট করে।
248
00:16:58,682 --> 00:17:03,564
বাকি যারা থাকে তারা
ফেসবুক, টিক-টক এসব নিয়াই পইড়া থাকে।
249
00:17:03,800 --> 00:17:06,978
যে লোকেরা চাকরি খুঁজে পায় নাই
তারা বিদেশে চইলা গেছে।
250
00:17:07,049 --> 00:17:08,299
অন্যের দোষ ধরা বাদ দিন।
251
00:17:08,433 --> 00:17:10,253
আমরাই একত্রিত হয়ে সরকারের
বিরুদ্ধে আওয়াজ উঠাই না কেনো?
252
00:17:10,393 --> 00:17:12,479
আমরা এখন যদি নিজেদের অধিকার আদায়ের
দাবি করতে না পারি...
253
00:17:12,713 --> 00:17:14,900
তাহলে পরে যখন আসল চুক্তি আসবে,
254
00:17:15,002 --> 00:17:16,791
তখন কিন্তু আমাদের বেশিরভাগই
জল সরবরাহের জন্য মরিয়া হয়ে উঠবে।
255
00:17:16,863 --> 00:17:19,735
যদি এইডাই হয়,
তাইলে সকল গ্রামবাসীকে একত্রিত হইতে হইবো।
256
00:17:19,790 --> 00:17:21,462
যারা আমগো সাথে থাকব না তারা জল পাবো না।
257
00:17:21,513 --> 00:17:23,618
- ভালো কইছেন। তাইলে কি এইডাই করমু?
- হ্যাঁ, এইডাই করমু।
258
00:17:23,782 --> 00:17:26,837
তাহলে এবার ঝামেলা বাদ দিয়ে
জল ভাগাভাগি করে নেওয়া যাক।
259
00:17:27,057 --> 00:17:28,525
আগে ওকে নিতে দিন।
ওকে স্কুলে যেতে হবে।
260
00:17:28,556 --> 00:17:30,134
- ঠিক আছে, রানাসিঙ্গাম।
- মায়ি, চল যাই।
261
00:17:30,665 --> 00:17:33,077
আমার স্বামী,
মানুষের আস্থা অর্জনের জন্য...
262
00:17:33,174 --> 00:17:34,767
ঘন্টার পর ঘন্টা কথা বলতে পারে।
263
00:17:35,080 --> 00:17:36,467
প্রয়োজনে নীরব ও থাকতে পারে।
264
00:17:36,875 --> 00:17:38,499
সে ছিল গ্রামবাসীর চোখের মণি।
265
00:17:38,976 --> 00:17:41,157
আর একইভাবে,
সে আমারো চোখের মণি হয়ে উঠেছিল।
266
00:17:44,826 --> 00:17:45,649
তারা ওখানে।
267
00:17:45,704 --> 00:17:46,149
ভাগ্নে, ওখানে।
268
00:17:46,214 --> 00:17:49,084
বাবা, সত্যিই কি তারা মাটির নিচে
জলের স্রোত খুঁজে বের করতে পারবে?
269
00:17:49,335 --> 00:17:50,100
হ্যাঁ, মা।
270
00:17:50,335 --> 00:17:52,342
আগের দিন, কোনো ইঞ্জিনিয়ার বা মেশিন ছিল না।
271
00:17:52,748 --> 00:17:54,669
এমনকি পণ্ডিতেরাও ঠিকমত বলতে পারতো না।
272
00:17:54,811 --> 00:17:57,642
তবে তারা জলের উৎসের ব্যাপারে
সর্বদাই সঠিক খোঁজ দিয়ে গেছে।(তাদের পরিবার)
273
00:17:57,667 --> 00:17:58,198
ওহ!
274
00:17:58,530 --> 00:18:00,101
স্বাগতম, মি. দুবাই ফেরত।
275
00:18:00,145 --> 00:18:01,973
- ভানাক্কাম!
- এর জন্য তিনি দুবাই থেকে এসেছে?
276
00:18:02,121 --> 00:18:04,238
না, ওর মামা, উনি দুবাই ফেরত।
277
00:18:04,428 --> 00:18:04,852
স্বাগতম, বাবা।
278
00:18:04,903 --> 00:18:07,298
ওহ, তাহলে সে ডাম্মি দুবাই ফেরত!
279
00:18:08,861 --> 00:18:10,048
ঠিকই বলেছেন,
আমি ডাম্মি দুবাই ফেরত!
280
00:18:10,104 --> 00:18:12,079
কিন্তু এই চশমাটা একদম অরিজিনাল দুবাইয়ের।
281
00:18:12,518 --> 00:18:15,048
মরুভূমির উত্তাপ থেকে
বাঁচার জন্য এটা ব্যবহার করা হয়।
282
00:18:16,892 --> 00:18:18,711
দেরির জন্য দুঃখিত।
আসলে আমি তামার তার খুঁজে পাচ্ছিলাম না।
283
00:18:18,839 --> 00:18:19,565
আরে, এটা নিয়ে চিন্তা করো না।
284
00:18:19,791 --> 00:18:21,220
যেহেতু গ্রামে কোনো বৃষ্টি হয়না...
285
00:18:21,712 --> 00:18:25,415
তাই আশেপাশের গ্রামের লোকেরা
কাজের খোঁজে বাইরে চলে যাচ্ছে।
286
00:18:25,556 --> 00:18:30,423
কিন্তু আমি ঠিক করেছি
মরার আগ পর্যন্ত এখানেই থাকবো।
287
00:18:32,072 --> 00:18:34,165
স্যার, চোখের জল সবার জন্য একই থাকে,
288
00:18:34,679 --> 00:18:37,062
এখন সেটা সুখের হবে না কষ্টের হবে
সেটা আমাদেরই ঠিক করতে হবে।
289
00:18:38,174 --> 00:18:40,174
আপনার উদার হৃদয়ের মতো
এই ভূমিও উর্বর হয়ে উঠবে।
290
00:18:40,408 --> 00:18:41,243
শুনে খুশি হলাম।
291
00:18:58,066 --> 00:19:01,691
হে প্রভু,
আমাদের জলের খোঁজ দাও।
292
00:19:02,480 --> 00:19:04,155
আমাদের পথ দেখাও।
293
00:19:09,455 --> 00:19:10,197
হে প্রভু!
294
00:19:12,163 --> 00:19:13,524
- তাহলে শুরু করা যাক?
- অবশ্যই।
295
00:19:14,011 --> 00:19:14,823
- চল!
- চল।
296
00:19:15,713 --> 00:19:16,970
জল চলে আয়!
297
00:19:18,103 --> 00:19:18,642
চলে আয়!
298
00:19:19,970 --> 00:19:20,908
কোথায় তুই?
299
00:19:23,593 --> 00:19:24,924
ভাগ্নে, জল কি আসছে?
300
00:19:26,079 --> 00:19:27,162
- এটা কি এদিকে?
- হ্যাঁ, চল!
301
00:19:27,282 --> 00:19:27,814
চল!
302
00:19:28,166 --> 00:19:30,814
হে প্রভু,
আমাদের জলের খোঁজ দাও।
303
00:19:33,704 --> 00:19:36,165
ভাগ্নে, এদিকে যাচ্ছিস কেন,
এদিকে তো বাতাস ছাড়া কিছুই নাই।
304
00:19:37,456 --> 00:19:39,370
- ধুর!
- ঠিক আছে, এদিকে চলো।
305
00:19:39,642 --> 00:19:40,678
হ্যাঁ, চল।
306
00:19:48,756 --> 00:19:50,514
- চেইনটা দাও।
- দাঁড়া, দিচ্ছি।
307
00:19:50,702 --> 00:19:52,646
- আরে, তোমার ঘাড়ে ঝোলানো।
- দুঃখিত, ভাগ্নে।
308
00:19:52,851 --> 00:19:54,577
- এই নে।
- এই বালের চশমা সরাও।
309
00:19:54,818 --> 00:19:56,303
- অভ্যাস হইয়া গেছে।
- কবে থেকে?
310
00:19:56,373 --> 00:19:57,740
দশ মিনিট আগে,
যখন থেকে আমাকে দিছিস!
311
00:20:00,586 --> 00:20:02,593
চশমা ছাড়া তো চোখ জ্বলে যাচ্ছে।
312
00:20:03,280 --> 00:20:04,358
সূর্যের তাপ তো অনেক বেশি।
313
00:20:04,584 --> 00:20:05,953
মনে হচ্ছেনা এটা কোনো ধানী জমি।
314
00:20:06,029 --> 00:20:07,475
- মরুভূমির মতো লাগছে।
- আজকে ভাগ্য ভালো না।
315
00:20:08,287 --> 00:20:10,361
ভাগ্য আমাদের সহায় আছে,
দেখবা আমরা একটা নদীর সন্ধান পেয়ে যাবো।
316
00:20:10,424 --> 00:20:11,495
বিশ্বাস রাখ।
317
00:20:14,551 --> 00:20:15,317
খুঁজে পেতে যাচ্ছি।
318
00:20:18,624 --> 00:20:19,436
কি হলো, ভাগ্নে?
319
00:20:20,046 --> 00:20:20,562
চলো যাই।
320
00:20:20,927 --> 00:20:23,286
ভাগ্নে, তুই কি জল খুঁজছিস না জমিতে হাল দিচ্ছিস?
321
00:20:23,905 --> 00:20:26,022
কোথায় নিয়ে যাচ্ছিস আমাকে?
322
00:20:27,616 --> 00:20:29,604
সাপের মত এদিক ওদিক যাচ্ছিস কেন?
323
00:20:31,567 --> 00:20:32,722
দেখো তো মেয়েটা এদিকে তাকিয়ে আছে কিনা?
324
00:20:35,966 --> 00:20:37,580
তাইতো,
সে তো এদিকেই তাকিয়ে আছে।
325
00:20:37,757 --> 00:20:39,026
এজন্যই জলের উৎস খুঁজে পাচ্ছিনা।
326
00:20:39,195 --> 00:20:40,819
শোনো মেয়ে, ওদিকে ঘুরে দাঁড়াও।
327
00:20:42,312 --> 00:20:42,921
কী?
328
00:20:43,108 --> 00:20:46,076
শুধু কি এখানে নাকি আশেপাশের
জমিতেও দেখতে পারবো?
329
00:20:46,373 --> 00:20:48,063
শুধু আমাদের জমিতেই খুঁজতে পারবেন।
330
00:20:48,233 --> 00:20:50,279
সেজন্যই আপনাদের ভাড়া করে এনেছি।
331
00:20:50,781 --> 00:20:53,069
যেভাবে বললো মনে হয়
সরকারি চাকরি দিতে নিয়ে এসেছে।
332
00:20:53,812 --> 00:20:54,850
বলে দাও, জলের খোঁজ পাবোই।
333
00:20:55,490 --> 00:20:56,400
আমরা জল খুঁজে পাবোই।
334
00:20:56,545 --> 00:20:58,569
ভাই, আমরা অপেক্ষা করছি।
335
00:21:01,895 --> 00:21:03,536
ভাগ্নে, তুই বিভ্রান্ত হইস না।
336
00:21:08,546 --> 00:21:09,210
ভাগ্নে!
337
00:21:13,024 --> 00:21:14,595
- ভাগ্নে!
- সে নাচছে কেন?
338
00:21:14,661 --> 00:21:15,857
নিশ্চয়ই জল পেয়ে গেছে।
339
00:21:16,061 --> 00:21:17,158
- ওহ!
- এখানে!
340
00:21:18,692 --> 00:21:20,173
প্রভুর অশেষ কৃপা,
প্রভু আমাদের জল দিয়ে আশীর্বাদ করেছেন।
341
00:21:20,537 --> 00:21:21,858
- প্রভুর কাছে প্রার্থনা কর।
- ধন্যবাদ, প্রভু!
342
00:21:23,140 --> 00:21:25,273
তিনি এত বড় বৃত্ত আঁকছেন কেন?
343
00:21:28,592 --> 00:21:29,877
- স্যার?
- বলো বাবা।
344
00:21:29,998 --> 00:21:31,935
১৫০ ফুট খুঁড়লেই জল পেয়ে যাবেন।
345
00:21:32,608 --> 00:21:34,751
চাষের জন্য জলটা খুব ভালো হবে।
346
00:21:35,038 --> 00:21:36,506
আমি খুব খুশি
এবং আমি তোমার কাজের প্রশংসা করি।
347
00:21:36,841 --> 00:21:38,867
আমরা যদি জল খুঁজে না পাই...
348
00:21:39,255 --> 00:21:41,904
তাহলে তোমাকে আমাদের খামারের জন্য
জল সরবরাহ করে দিতে হবে।
349
00:21:42,030 --> 00:21:42,459
বুঝেছো?
350
00:21:42,631 --> 00:21:45,928
তিনি এই পুরো জেলার
জলের উৎস সন্ধানে সবচেয়ে বিজ্ঞ।
351
00:21:46,123 --> 00:21:48,773
যদি বিশ্বাস না হয়,
তাহলে জমিতে একটা গরু ছেড়ে দাও।
352
00:21:48,990 --> 00:21:51,498
ওটা ঘুরে ফিরে ওই গোলের মধ্যেই আসবে।
353
00:21:51,623 --> 00:21:53,958
কারণ পানির প্রবাহ
ঠিক এর নীচেই রয়েছে।
354
00:21:54,281 --> 00:21:54,749
ওহ!
355
00:21:55,311 --> 00:21:57,005
তাহলে, গরুও জলের খোঁজ করতে পারে?
356
00:21:57,139 --> 00:21:57,709
মজা করছে?
357
00:21:57,803 --> 00:22:00,920
তাহলে আমাদের এই কাজের জন্য
কোনো দুবাই ফেরত লোক লাগবে কেন?
358
00:22:01,092 --> 00:22:02,115
- ব্যাপারটা আসলে...
- শোনো...
359
00:22:02,458 --> 00:22:03,965
এটা কোনো মজা করার বিষয় না।
360
00:22:04,222 --> 00:22:05,409
আমি মিথ্যা বলি না,
তোমরা অবশ্যই জলের খোঁজ পেয়ে যাবে।
361
00:22:05,785 --> 00:22:08,222
যদি জল পেয়ে যাও,
তাহলে আমাদের বাড়িতে নিয়ে আসতে হবে কিন্তু।
362
00:22:08,653 --> 00:22:09,754
দারুণ বলেছিস, ভাগ্নে।
363
00:22:09,848 --> 00:22:12,449
- এরকম যদি প্রতিদিন করো...
- আরিয়ানাচি কি বলছে?
364
00:22:12,505 --> 00:22:13,614
আরিয়ানাচি?
365
00:22:13,920 --> 00:22:14,880
- জলের ব্যাপারে বলছিল...
- কি?
366
00:22:14,927 --> 00:22:17,426
তেমন কিছু না বাবা,
বলছিলাম যে এটা তো খুবই ভালো কাজ।
367
00:22:17,614 --> 00:22:19,772
তাহলে সে দুবাইতে কেন কাজ করতে গিয়েছিল,
368
00:22:20,013 --> 00:22:21,037
তারচেয়ে বরং ফিরে এসে
এখানে থেকে এই কাজই নিয়মিত করুক।
369
00:22:21,395 --> 00:22:25,084
- অতিথির সাথে কেউ এভাবে কথা বলে?
- সে ওভাবে বলতে চায়নি।
370
00:22:25,936 --> 00:22:29,864
এখানেই তো কাজের কত সুযোগ আছে।
বিদেশ যাওয়ার তো কোনো দরকারই নেই।
371
00:22:30,068 --> 00:22:31,975
সে এটাই বলতে চেয়েছিল, তাই না আরিয়ানাচি?
372
00:22:33,008 --> 00:22:34,649
তুমি বেশ বুদ্ধিমত্তার সাথে কথা বলতে পারো।
373
00:22:35,048 --> 00:22:36,989
আমি তোমাকে লোকজনের মাঝে কথা বলতে শুনেছি।
374
00:22:37,372 --> 00:22:38,684
আমাদের তোমার মতো কাউকে প্রয়োজন।
375
00:22:39,117 --> 00:22:41,882
কুয়ো খনন করা হয়ে গেলে,
তোমার সাথে ব্যক্তিগতভাবে দেখা করব।
376
00:22:42,123 --> 00:22:44,351
আরে, নাহ!
আমাকে ভুল ভাববেন না।
377
00:22:44,734 --> 00:22:47,523
বাবার সাথে আপনার কথা হয়েছে।
ভালো হয় টাকাটা ওনাকেই দিয়েন।
378
00:22:47,716 --> 00:22:49,936
তার সাথে তো অবশ্যই দেখা করব,
কিন্তু তার আগে তুমি এটা নাও।
379
00:22:50,233 --> 00:22:52,397
বাবা নিশ্চয়ই এটা এখানকার
উপকারের জন্যই করেছে।
380
00:22:52,554 --> 00:22:54,327
আপনি বরং তার সাথেই কথা বলুন।
381
00:22:55,054 --> 00:22:56,287
আমি তাহলে আসি, ধন্যবাদ।
382
00:22:56,379 --> 00:22:57,920
- আচ্ছা, বাবা।
- আরিয়ানাচি, চললাম।
383
00:23:01,108 --> 00:23:03,749
ভাগ্নে, অন্তত ১০০ টাকা তো নিতে পারতি।
চা-নাস্তা করতে পারতাম।
384
00:23:04,602 --> 00:23:05,599
তোর বাবা টাকার কথা জিজ্ঞেস করলে কি বলবি?
385
00:23:05,666 --> 00:23:07,205
এই কাজটা আরিয়ানাচির জন্য ফ্রিতে!
386
00:23:08,740 --> 00:23:11,154
দাঁড়াও দেখি, জল খুঁজে পাই কিনা।
387
00:23:13,936 --> 00:23:16,162
রানাসিঙ্গাম,
ব্যাপারটা তুমি বুঝিয়ে বলো না কেন?
388
00:23:16,546 --> 00:23:17,475
সবাইকে নমস্কার।
389
00:23:18,426 --> 00:23:21,357
মাত্রই পুনাভাসালের লোকজনের সঙ্গে
আলোচনা করে ফিরলাম।
390
00:23:21,451 --> 00:23:23,577
এটা হয়ে গেলে তো
নতুন করে এ ব্যাপারে আলোচনার কিছু নাই।
391
00:23:23,725 --> 00:23:26,935
শুধুমাত্র পাইপলাইনটি তাদের গ্রামে
প্রথমে পড়ার কারণে...
392
00:23:27,334 --> 00:23:29,295
তারা অন্যান্য গ্রামের লোকদের সাথে খারাপ ব্যবহার করেছে।
393
00:23:29,390 --> 00:23:32,799
আমরা যদি ওদের গ্রামের সাথে লেনদেন বন্ধ করে দেই
তাহলেই ওরা ঠিক হয়ে যাবে।
394
00:23:33,085 --> 00:23:36,543
আমি নিরপেক্ষ, কারো পক্ষেই কথা বলছি না।
395
00:23:36,933 --> 00:23:40,659
ব্যাপারটা সোজা করে বলি।
দুষ্প্রাপ্য বৃষ্টির জল সঞ্চয়ের পরিবর্তে...
396
00:23:40,901 --> 00:23:42,842
কাভেরি নদীর উপচে পড়া জলের সাথে,
397
00:23:43,035 --> 00:23:46,470
ভূমি অবক্ষয় এবং নদী পুনরুদ্ধার প্রকল্প অনুসারে,
398
00:23:46,713 --> 00:23:50,553
আমরা চলমান প্রকল্পের জন্যেও আবেদন করব।
399
00:23:50,728 --> 00:23:53,688
আগেও আমরা এটা নিয়ে বহুবার আন্দোলন করেছি।
400
00:23:54,017 --> 00:23:59,088
আমাদের জমি পানির অভাবে মরুভূমিতে রুপ নিয়েছে।
401
00:23:59,282 --> 00:24:02,001
আমাদের জমিতে থাকা মেসাকাইট গাছ কেটে ফেলতে হবে।
পুনশ্চঃ মেসকাইট হচ্ছে প্রসোপিস প্রজাতির অন্তর্গত এক ধরনের
ছোট গুল্ম জাতীয় গাছ। এই গাছ ভূমির জন্য ক্ষতিকর।
402
00:24:02,142 --> 00:24:05,585
সমস্যা যেহেতু সকলের,
আওয়াজ তো একসাথেই তুলতে হবে।
403
00:24:05,799 --> 00:24:06,861
এটাই এই মিটিংয়ের মুখ্য বিষয়।
404
00:24:07,031 --> 00:24:08,108
- বুঝেছেন?
- কি বলছো তুমি?
405
00:24:08,250 --> 00:24:10,359
আমাদের বেঁচে থাকার একমাত্র ভরসা
এই মেসকাইট গাছগুলো।
406
00:24:10,430 --> 00:24:12,295
এটা না থাকলে, আমাদের মুখের ভাতই জুঠবে না।
407
00:24:12,601 --> 00:24:15,990
যদি ওগুলোকে ধ্বংস করে ফেলি,
তাহলে সবাইকে বাস স্ট্যান্ডে ভিক্ষা করতে হবে।
408
00:24:16,055 --> 00:24:18,672
পঞ্চাশ বছর আগে
এখানে কোনো মেসকাইট গাছ ছিল না।
409
00:24:18,798 --> 00:24:20,171
এটা একটা আন্তর্জাতিক জাতের উদ্ভিদ, যা খুবই বিষাক্ত।
410
00:24:20,408 --> 00:24:22,774
এটা বিষাক্ত কিনা তা দেখার বিষয় না,
411
00:24:22,932 --> 00:24:24,937
এটা নিয়ে আমাদের কোনো অভিযোগ নেই, রানাসিঙ্গাম।
412
00:24:25,047 --> 00:24:26,610
এটাই এখন আমাদের জীবিকা।
413
00:24:26,869 --> 00:24:30,298
এটা ধ্বংস করার বদলে
সমস্যা মোকাবেলার অন্য কোন রাস্তা বের করো।
414
00:24:30,650 --> 00:24:33,517
আমরা কেবল আমাদের
বর্তমান অবস্থা নিয়ে ভাবছি।
415
00:24:33,814 --> 00:24:38,049
কিন্তু আমাদের পরবর্তী প্রজন্মের জন্যও
এই মাটিকে উর্বর রাখতে হবে।
416
00:24:38,383 --> 00:24:41,023
এমনকি জলের সরবরাহ থাকলেও,
কেউ কৃষি কাজ করে জীবিকা নির্বাহ করতে চায় না।
417
00:24:41,329 --> 00:24:43,546
আমার মতো স্নাতকদেরও
চাকরি জন্য সংগ্রাম করতে হচ্ছে।
418
00:24:43,728 --> 00:24:45,656
বিদ্যুৎ সংস্থা আমাদের কাজের সুযোগ দিচ্ছে।
419
00:24:45,781 --> 00:24:46,919
তাহলে আমরা আন্দোলনে নামবো কেনো?
420
00:24:47,135 --> 00:24:54,343
এই জেলায় প্রাই আড়াই লাখ বেকার গ্রাজুয়েট আছে।
421
00:24:54,829 --> 00:24:56,251
- আপনারা একমত তো?
- একমত!
422
00:24:56,493 --> 00:24:59,673
আপনাদের কি মনে হয়,
বিদ্যুৎ সংস্থা আর কত চাকরিই বা দিতে পারবে?
423
00:25:00,306 --> 00:25:02,444
হয়ত ৩০০০, বা বেশি হলে ৫০০০।
424
00:25:02,642 --> 00:25:04,709
নাহয় ১০,০০০ ই দিলো।
তারপর?
425
00:25:05,046 --> 00:25:08,812
যখন তারা বেতন বৃদ্ধির দাবি করবে,
তাদেরকে ছাটাই করা হবে।
426
00:25:09,076 --> 00:25:10,974
আমাদেরকে ছাটাই করে
তাদের নিজস্ব লোককে নিয়োগ দিবে,
427
00:25:11,163 --> 00:25:12,295
সে একদম ঠিক বলেছে।
428
00:25:12,678 --> 00:25:15,732
আমাদের লোকেরা এক ফোঁটা জলের জন্য ভুগছে।
429
00:25:16,053 --> 00:25:18,560
আপনাদের কি মনে হয়
আমাদের প্রজন্ম উর্বর জমি দেখেনি?
430
00:25:19,302 --> 00:25:22,689
আমরা কিছুটা অলস হয়ে গিয়েছিলাম
আর ভূগর্বস্থ পানিকে শুকিয়ে যেতে দিয়েছিলাম।
431
00:25:23,122 --> 00:25:24,562
- বাবা, রানাসিঙ্গাম
- হ্যাঁ, বলুন।
432
00:25:25,162 --> 00:25:27,271
যেহেতু তুমি স্বয়ং আমাদের কাছে এসেছো...
433
00:25:27,490 --> 00:25:30,834
মেঝাথোবাল এর জনগণ তোমার সাথে
আন্দোলনে যোগ দিবে।
434
00:25:31,075 --> 00:25:33,451
- আপনারা রাজি তো?
- হ্যাঁ, আমরা রাজি।
435
00:25:33,819 --> 00:25:34,398
অবশ্যই!
436
00:26:04,726 --> 00:26:06,561
এই!
এই ডাম্মি দুবাই!
437
00:26:07,024 --> 00:26:07,483
এই!
438
00:26:10,432 --> 00:26:12,205
মি. জলস্রোত, একটু দাঁড়াও।
439
00:26:12,345 --> 00:26:13,600
দাঁড়াতে বললাম না!
440
00:26:17,378 --> 00:26:19,189
এই, একটা মেয়েকে একা
দাঁড়িয়ে থাকতে দেখেও...
441
00:26:19,253 --> 00:26:22,010
কি সমস্যার জন্য দাঁড়িয়ে আছে জিজ্ঞাসা করবে না?
442
00:26:22,447 --> 00:26:24,031
দাঁড়িয়ে ছিলে নাকি?
443
00:26:24,220 --> 00:26:26,634
আমি আরো ভাবলাম হয়তো
কারোর জন্য অপেক্ষা করছো।
444
00:26:27,345 --> 00:26:29,118
আমার সাথে দেখা করার জন্য
এভাবে দাঁড়িয়ে আছো সেটা কিভাবে বুঝবো?
445
00:26:29,775 --> 00:26:30,532
নিজেকে হিরো ভেবো না।
446
00:26:30,804 --> 00:26:33,039
এমন ভাব দেখাচ্ছো যেন তুমি শাহরুখ খান,
447
00:26:33,336 --> 00:26:35,822
আর তোমার সাথে দেখা করার জন্য দুনিয়ার
সব সুন্দরীরা লাইন লাগিয়ে আছে!
448
00:26:36,812 --> 00:26:39,898
এই শাহরুখ খানকে দেখার জন্যই তো এতো উতলা হয়ে আছো!
449
00:26:40,623 --> 00:26:42,790
কে বলল যে,
আমি উতলা হয়ে আছি?
450
00:26:43,663 --> 00:26:46,491
তুমি আমার বাবাকে বলদ বানিয়ে টাকা আদায় করেছ।
451
00:26:46,564 --> 00:26:48,073
আমি সেই টাকা ফেরত নিতে এসেছি।
452
00:26:48,110 --> 00:26:48,852
আমাকে টাকা ফেরত দাও।
453
00:26:48,953 --> 00:26:50,835
কি বললে, তোমার বাবাকে বলদ বানিয়েছি?
454
00:26:51,212 --> 00:26:55,252
হ্যাঁ, আমি আমার বাবার মতো বোকা নই যে
তোমার ভাড়ামি বিশ্বাস করবো।
455
00:26:55,451 --> 00:26:59,103
তারচেয়ে ভালো হয় তুমি প্রমাণ
করে দাও তুমি আসলেই জল খুঁজতে পারো।
456
00:26:59,375 --> 00:27:01,804
আর যদি না পারো,
তাহলে টাকা ফেরত দাও।
457
00:27:03,298 --> 00:27:03,994
অনেক হয়েছে!
458
00:27:04,977 --> 00:27:08,135
জলের উৎস খোঁজার জন্য কিছু জিনিস লাগবে আমার।
459
00:27:08,477 --> 00:27:11,144
সেসব নিয়ে এসে তোমার বাবার সাথে কথা বলবো।
460
00:27:11,446 --> 00:27:13,211
ততক্ষণ পর্যন্ত এখানেই দাঁড়িয়ে থাকো।
461
00:27:13,461 --> 00:27:17,750
জানতাম তুমি আমাকে এসব খোঁড়া অজুহাত দেবে।
462
00:27:18,429 --> 00:27:20,780
এসবই তো লাগবে?
463
00:27:20,976 --> 00:27:21,374
ধরো।
464
00:27:22,024 --> 00:27:22,453
এই নাও।
465
00:27:23,110 --> 00:27:24,454
পাত্র...
466
00:27:25,047 --> 00:27:25,799
নারকেল,
467
00:27:26,345 --> 00:27:28,258
আর তোমার মুল জিনিস।
468
00:27:28,914 --> 00:27:29,414
আর এইযে, জল!
469
00:27:29,828 --> 00:27:32,234
এখন যেয়ে আমার জন্য
সেই জলের স্রোতটির খোঁজ করো।
470
00:27:35,867 --> 00:27:36,758
এই জায়গায় কোনো জল নাই।
471
00:27:37,288 --> 00:27:38,164
বৃষ্টি হলেই কেবল জল পাওয়া সম্ভব।
472
00:27:38,851 --> 00:27:41,406
ঠক- জোচ্চোর।
আমার টাকা ফেরত দাও।
473
00:27:41,448 --> 00:27:42,315
আমি তো টাকা নেই নাই।
474
00:27:42,353 --> 00:27:44,736
তোমার বাবা হয়তো নিয়েছে,
সেটা ফেরত দাও।
475
00:27:49,289 --> 00:27:49,727
কি হলো?
476
00:27:50,116 --> 00:27:51,960
- তুমি জল দেখতে চাও, তাইতো?
- হ্যাঁ!
477
00:27:52,580 --> 00:27:54,190
দেখাচ্ছি দাঁড়াও।
বোতল ধরো।
478
00:27:59,728 --> 00:28:01,963
ঈশ্বর, এই বলদকে আমার বউ বানিয়ে দাও।
479
00:28:05,400 --> 00:28:08,486
এই,এই,এই...দাঁড়াও।
কি ধরে আছো? দেখাও আমাকে।
480
00:28:08,735 --> 00:28:09,641
দেখাও আমাকে।
481
00:28:09,884 --> 00:28:11,329
এটা না, মুষ্টি খোলো।
482
00:28:11,399 --> 00:28:12,579
খুলতে বললাম তো।
483
00:28:12,642 --> 00:28:13,563
তোমার মুষ্টি খোলো।
484
00:28:15,858 --> 00:28:16,538
আগেই বুঝেছিলাম।
485
00:28:21,132 --> 00:28:22,446
আরে, নারকেলটা সাবধানে।
486
00:28:23,110 --> 00:28:24,337
আরে দাঁড়াও।
ধুতিটা ঠিক করতে দাও।
487
00:28:34,282 --> 00:28:37,033
এই, নারকেল তো নড়ে নি
তাহলে থামলে কেন?
488
00:28:39,156 --> 00:28:40,031
এই, কি করছো তুমি?
489
00:28:40,283 --> 00:28:41,220
নারকেল উপরে উঠতে দেখ নি?
490
00:28:41,290 --> 00:28:42,337
এর মানে জল আকাশে আছে।
491
00:28:42,634 --> 00:28:44,907
ঠকবাজ, তুমি হাতেনাতে ধরা পড়ে গেছো।
492
00:28:45,088 --> 00:28:47,470
কিভাবে তোমার মতো একটা ঠকবাজকে
বাবা বিশ্বাস করলো...
493
00:28:47,533 --> 00:28:51,655
কুয়ো খননের জন্য আমার বিয়ের
সব গয়না বিক্রি করে দিয়েছে।
494
00:28:51,795 --> 00:28:53,107
ওনাকে পরে দেখে নিবো।
495
00:28:53,321 --> 00:28:54,008
আমি যাচ্ছি!
496
00:28:55,273 --> 00:28:55,680
অপেক্ষা করো!
497
00:28:56,539 --> 00:28:56,923
ওটা দাও।
498
00:28:57,007 --> 00:28:58,125
- ঠকবাজ!
- শোনো, মেয়ে...
499
00:28:58,375 --> 00:29:00,617
তোমার বাবা খনন করা কূপে যদি পানি পায়!
500
00:29:00,906 --> 00:29:03,844
তোমার সমস্থ গয়না, আর আংটি ফিরিয়ে দিবো।
বিয়ে করবে আমায়?
501
00:29:04,141 --> 00:29:05,282
হ্যাঁ করবো তো,
কেন করবো না....
502
00:29:05,392 --> 00:29:08,146
তোমার হাতে হাতকরা পড়াবো,
পুলিশে খবর দিয়ে।
503
00:29:08,386 --> 00:29:09,394
বেশিই উড়তেছে।
504
00:29:09,774 --> 00:29:10,617
শাহরুখ খান!
505
00:29:16,445 --> 00:29:17,624
প্রিয়তমা, আরিয়ানাচি....
506
00:29:17,836 --> 00:29:18,854
বৃষ্টি হবে এখন।
507
00:29:18,924 --> 00:29:20,572
বৃষ্টি থামার পরে অভিযোগ করতে যেও।
508
00:29:20,680 --> 00:29:21,687
এখন এসে আমার পাশে দাঁড়াও।
509
00:29:21,835 --> 00:29:22,624
তুমি বলছো, বৃষ্টি আসবে?
510
00:29:22,749 --> 00:29:24,407
এই, তুমি কখনোই বদলাবে না, তাই না?
511
00:29:24,716 --> 00:29:27,442
এতো গরম তার উপরে আকাশে নেই মেঘ,
আর তুমি বলছো বৃষ্টি হবে।
512
00:29:27,843 --> 00:29:31,218
তোমার পাশে দাড়ালে কি বৃষ্টিকে দূরে ঠেলে দিবে?
513
00:29:31,619 --> 00:29:32,443
কোত্থেকে আসে এসব!
514
00:29:32,526 --> 00:29:34,607
আমার উপরে যদি বৃষ্টিই না পরে তাহলে ঠেলে দিবো কেনো?
515
00:29:34,947 --> 00:29:35,736
কী বললে, কী বললে?
516
00:29:36,165 --> 00:29:38,783
তোমার উপরে বৃষ্টি হবেনা বলছো...
517
00:29:38,971 --> 00:29:41,751
আর তোমার থেকে ১০ ফিট দূরে হবে?
518
00:29:42,088 --> 00:29:44,900
আমার গায়ে এক ফোটা বৃষ্টির পানিও যদি পরে...
519
00:29:45,066 --> 00:29:46,401
আমি তোমাকে বিয়ে করবো।
520
00:29:46,706 --> 00:29:48,380
আর যদি বৃষ্টি না হয়...
521
00:29:48,642 --> 00:29:50,142
তাহলে এসব জল খোজার ভন্ডামি বাদ দিতে হবে।
522
00:29:50,408 --> 00:29:50,860
রাজি?
523
00:29:51,625 --> 00:29:53,874
- কসম করে বলছি হেরে গেলে এই কাজ আর না।
- দেখা যাক।
524
00:30:10,608 --> 00:30:12,651
ঠগবাজটা এইবার হাতেনাতে ধরা খাইছে!
525
00:30:33,840 --> 00:30:36,110
♪ অলোক অপ্সরী অবুঝ খুকী ♪
526
00:30:36,110 --> 00:30:38,350
♪ কিছু জিজ্ঞেস করতে পারি কি? ♪
527
00:30:38,350 --> 00:30:40,820
♪ আমাকে তোমার হৃদয়ে
একটু জায়গা দিবে কি? ♪
528
00:30:40,820 --> 00:30:43,180
♪ তোমার মনের হাওয়ায়
বয়ে যেতে দিবে কি? ♪
529
00:30:43,180 --> 00:30:45,820
♪ অলোক অপ্সরী অবুঝ খুকী ♪
530
00:30:45,820 --> 00:30:48,220
♪ কিছু জিজ্ঞেস করতে পারি কি? ♪
531
00:30:48,220 --> 00:30:50,380
♪ আমার জন্য তোমার হৃদয়ে
এক ফোটা ভালোবাসাও আছে কি? ♪
532
00:30:50,380 --> 00:30:53,010
♪ তোমার ভালোবাসা আমায়
অনুভব করতে দিবে কি? ♪
533
00:30:53,010 --> 00:30:57,790
♪ আমি তোমার যোগ্য কিনা
তা না জেনেই রেগে যেও না ♪
534
00:30:57,790 --> 00:31:02,940
♪ আমি অন্য সবার মতো না
একটি বার ভালো-বাসই না ♪
535
00:31:02,940 --> 00:31:07,670
♪ তুমি যতই দূরে যাও না কেন
ভালোবাসা পিছু ছাড়বেই না ♪
536
00:31:07,670 --> 00:31:12,360
♪ তুমি যতই জ্বালাও না কেন
হৃদয়ের বাসনা কমবেই না ♪
537
00:31:12,360 --> 00:31:17,280
♪ তুমি যতই দূরে যাও না কেন
ভালোবাসা পিছু ছাড়বেই না ♪
538
00:31:15,033 --> 00:31:18,471
সকাল থেকে নাতির পিঠের রগে টান খেয়েছে।
539
00:31:18,667 --> 00:31:19,876
না পারতেছে নড়াচড়া করতে
না পারতেছে হাঁটাচলা করতে।
540
00:31:20,213 --> 00:31:21,385
ও অনেক কষ্ট পাচ্ছে।
541
00:31:21,800 --> 00:31:25,169
মিঃ রানাসিঙ্গাম,
ভেবেছিলাম তুমি বিয়ের চেইন বানাতে এসেছো।
542
00:31:25,253 --> 00:31:27,010
তুমি দেখি চিংড়ি মাছের মতো কুঁকড়াচ্ছো!!
543
00:31:27,121 --> 00:31:28,780
বিয়ের চেইনটা আমার পায়ে পরিয়ে দিতে চাচ্ছো নাকি?
544
00:31:28,928 --> 00:31:31,912
সোনা, আমি প্রচন্ড ব্যাথায় কাতরাচ্ছি।
545
00:31:32,900 --> 00:31:34,702
ঈশ্বরের দোহাই,
দয়া করে আমাকে এই ব্যথা থেকে মুক্তি দাও।
546
00:31:36,143 --> 00:31:39,286
অবশ্যই, আমি তোমাকে মুক্তি দিচ্ছি
এজন্যই এখানে এসেছি।
547
00:31:39,534 --> 00:31:40,619
তবে আমার একটা শর্ত আছে।
548
00:31:42,250 --> 00:31:44,833
এই... তুমি কোথায় তাকিয়ে আছো?
549
00:31:44,969 --> 00:31:45,797
তোমার হাতের দিকে!
550
00:31:48,034 --> 00:31:49,073
যাচ্ছেতাই অবস্থা!
551
00:31:50,727 --> 00:31:53,174
এই, এখন আমার মুখ দেখতে পাচ্ছো?
552
00:31:55,353 --> 00:31:56,486
আমার মুখের দিকে তাকিয়ে কথা বলো।
553
00:31:57,486 --> 00:32:01,275
মাটির নিচে জলের সন্ধান কিভাবে খুঁজে বের করলে?
554
00:32:01,869 --> 00:32:04,259
সেদিন যে বৃষ্টি হতে যাচ্ছে
এটা কিভাবে জানলে?
555
00:32:04,565 --> 00:32:06,541
কথা না ঘুরিয়ে সরাসরি
সত্য কথাটা বললে......
556
00:32:06,784 --> 00:32:07,935
তাহলে তোমাকে এই যন্ত্রণা থেকে মুক্তি দেবো।
557
00:32:10,282 --> 00:32:11,399
জলের সন্ধানের জন্য...
558
00:32:12,736 --> 00:32:14,532
আমার দেহের একটা তরঙ্গ প্রবাহ
ভূগর্ভে প্রবাহিত হয়েছে।
559
00:32:15,565 --> 00:32:17,643
একইভাবে, ভূগর্ভের একটা তরঙ্গ প্রবাহ
আমার শরীরে প্রবেশ করেছে।
560
00:32:18,987 --> 00:32:23,452
এটা বংশগতভাবে আমার মধ্যে চলে এসেছিল।
561
00:32:24,168 --> 00:32:24,928
এটাই!
562
00:32:25,767 --> 00:32:29,024
তো তুমি বলতে চাচ্ছো
তোমার শরীরের ভিতরে কারেন্ট আছে?
563
00:32:29,314 --> 00:32:29,906
না!
564
00:32:31,212 --> 00:32:33,204
তোমাকে স্পর্শ করলে কি আমি ধাক্কা খাব?
565
00:32:33,295 --> 00:32:35,209
এখানে স্পর্শ করলে ধাক্কা খাব?
566
00:32:35,288 --> 00:32:36,811
মিস্টার, আমি একবারও ধাক্কা খেলাম না কেন?
567
00:32:37,138 --> 00:32:39,004
তোমার শরীরে তো কোনো কারেন্টই নাই
তো চিল্লাচ্ছো কেনো?
568
00:32:39,085 --> 00:32:39,951
চিল্লাচ্ছো কেনো?
569
00:33:08,580 --> 00:33:13,600
♪ যত দূর পর্যন্ত আমার চোখ যায়
কোথাও তো সবুজের দেখা নাই ♪
570
00:33:13,600 --> 00:33:18,630
♪ তোমার আলতু একটু পরশ পড়লে
সবুজ ঘাসের উপর ঘাসফড়িং খেলে ♪
571
00:33:18,630 --> 00:33:23,380
♪ যদি সবকিছু শুকিয়েও যায় গো
তবুও ঘাসে পুষ্প ফোঁটা থামবে না ♪
572
00:33:23,380 --> 00:33:28,370
♪ যদি তোমায় না পাই গো
তবে আমি কিন্তু বাঁচবো না ♪
573
00:33:28,370 --> 00:33:33,110
♪ তোমার শাড়ির ওই ভাঁজ আমার জন্যই
আমার ধূতির ওই সাজ তোমার জন্যই ♪
574
00:33:33,113 --> 00:33:37,480
♪ সোনায় সোহাগা এই সাজের পূরবে
তোমার কাদে মাথা রাখতে দাও না ♪
575
00:33:37,652 --> 00:33:39,670
ওহ, ঈশ্বর, আমাকে তাকে
ঠিক করতে সাহায্য করুন।
576
00:33:48,659 --> 00:33:50,396
এইতো, হয়ে গেছে।
577
00:33:55,021 --> 00:34:00,311
এরপর থেকে গরম না হয়ে নরম হতে শিখো।
578
00:34:00,592 --> 00:34:04,553
ম্যাডাম কী বললেন?!
579
00:34:05,991 --> 00:34:08,647
সেদিন আমার অপেক্ষায় ছিলে কিনা সেটা জানতাম না,
580
00:34:09,411 --> 00:34:12,770
তবে আজ তো এতদূর
বাইকের পেট্রোল খরচ করে...
581
00:34:13,317 --> 00:34:15,165
শুধু আমাকে দেখতেই এসেছো, তাই না?
582
00:34:15,295 --> 00:34:17,459
এই, তোমার মত লোকেরা কি
কখনোই বদলাবে না?
583
00:34:17,564 --> 00:34:19,042
আমাকে নিয়ম শৃঙ্খলা কেউই শিখায়নি ছোট থাকতে,
584
00:34:19,117 --> 00:34:20,799
চলো আমরা বিয়ে করে ফেলি।
তাহলে আমাকে শিখাতে পারবে।
585
00:34:20,861 --> 00:34:21,760
প্লিজ, আমাকে শিখাও!
586
00:34:21,829 --> 00:34:23,753
আমার ওসব ডাইনিদের কথা শোনা উচিত হয়নি।
587
00:34:23,877 --> 00:34:24,743
এখন ভুলটা বুঝতে পারছি।
588
00:34:26,438 --> 00:34:27,758
আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে ভালোবাসো।
589
00:34:28,547 --> 00:34:30,117
বিয়ের চেইনের মাপ হয়ে গেছে।
590
00:34:30,329 --> 00:34:32,898
আজই পায়ের চেইনের মাপটাও সেরে ফেলবো।
591
00:34:33,388 --> 00:34:34,813
এখন শুধু বিয়ের হল বুক করাটাই বাকি।
592
00:34:34,845 --> 00:34:35,904
এটাও কি সেরে ফেলবো, আরিয়ানাচি?
593
00:34:35,954 --> 00:34:38,009
আরে, আমাগো বিয়ের তারিখটা জানাও।
594
00:34:38,463 --> 00:34:39,582
এই, আরিয়ানাচি।
595
00:34:45,587 --> 00:34:47,452
-নমস্কার।
- স্বাগতম, বাবা। আসো।
596
00:34:48,337 --> 00:34:51,230
সে'ই আমাদের জমির নীচে
পানির খোঁজ পেয়েছিলো।
597
00:34:51,475 --> 00:34:52,701
তার নাম, রানাসিঙ্গাম।
598
00:34:53,296 --> 00:34:53,710
নমস্কার!
599
00:34:54,587 --> 00:34:55,759
আমি সবকিছু জানি।
600
00:34:56,289 --> 00:34:57,423
আমাদের মেয়ের ভালোভাবে যত্ন নিবে।
601
00:34:58,711 --> 00:34:59,944
এটাই ঈশ্বরের আদেশ।
602
00:35:00,366 --> 00:35:02,420
আদেশ না মানলে ভুল হবে।
603
00:35:07,112 --> 00:35:10,015
যদি এটা ঈশ্বরের ইচ্ছা হয়
তবে আমরা এটার জন্য কিছুই বলতে পারবো না।
604
00:35:10,091 --> 00:35:10,937
ব্যবস্থা করো।
605
00:35:12,059 --> 00:35:14,191
স্যার, আমাকে তলব করলেন কেন?
606
00:35:14,384 --> 00:35:17,456
তেমন কিছু না,
তুমি আমাদের পানির সন্ধান দিয়েছিলে না?...
607
00:35:17,649 --> 00:35:20,002
কূপ খনন করার পরে পানি পেয়েছি।
608
00:35:20,143 --> 00:35:22,307
সেই কূপের প্রথম পাত্র জল দিয়ে
তোমার কাজকে সম্মান জানাতে চাই।
609
00:35:22,510 --> 00:35:23,994
- অভিনন্দন।
- এসব বলো না।
610
00:35:28,088 --> 00:35:28,665
মা আরিয়ানাচি,
ওই পানি টা রানাসিঙ্গামকে দে।
611
00:35:33,432 --> 00:35:34,276
দে' না মা!
612
00:35:39,495 --> 00:35:42,253
- সব প্রশংসা ঈশ্বরের!
- সাবধানে!
613
00:35:42,634 --> 00:35:45,081
প্রভু রাস্তা দেখানোর জন্য শুকরিয়া।
614
00:35:51,463 --> 00:35:54,137
শোনো, মন্দিরের কূপে এই পানি ঢালবে।
615
00:35:54,555 --> 00:35:56,048
মা, তুই ওর সাথে যা।
616
00:35:57,116 --> 00:35:58,148
বাবা, আমি যাবো না।
617
00:35:58,244 --> 00:36:00,119
যা না-
পুরোহিত বলছে।
618
00:36:00,274 --> 00:36:01,791
পুরোহিতের কথা শুনতে হয়।
আসেন।
619
00:36:02,248 --> 00:36:03,330
তা না হলে, ঈশ্বর আপনাকে শাস্তি দেবেন।
620
00:36:05,866 --> 00:36:09,714
তোমার গলায় মালা থাকলে দুইজনকে জামাই বউ লাগতো।
621
00:36:09,956 --> 00:36:11,150
তোমার বাবা এটা ভাবেন নি কেন?
622
00:36:12,819 --> 00:36:13,672
স্বপ্ন দেখা বন্ধ করো।
623
00:36:15,515 --> 00:36:16,636
তো, আমরা কখন বিয়ে করব?
624
00:36:16,996 --> 00:36:18,302
তুমি নিজের ইচ্ছায় বিয়ে করতে পারো।
625
00:36:18,480 --> 00:36:19,556
আমার অনুমতি চাইছো কেন?
626
00:36:19,985 --> 00:36:21,311
আমি আমার হবু বউকে জিজ্ঞাসা করেছি।
627
00:36:26,148 --> 00:36:27,276
আরিয়ানাচি, থামো।
628
00:36:28,709 --> 00:36:29,662
তুমি আমাকে পেছনে রেখে চলে যাচ্ছো!
629
00:36:30,113 --> 00:36:33,339
আমি আরো ভাবলাম হয়তো কোনো
বিউটি কুইন তোমার জন্য পথ চেয়ে বসে আছে।
630
00:36:33,707 --> 00:36:35,940
তাদের কেউ কি তোমাকে বিয়ে করতে রাজী না?
631
00:36:36,298 --> 00:36:38,619
তারা কেবল ক্রাশ,
তেমন গুরুত্বপূর্ণ কিছু না।
632
00:36:39,216 --> 00:36:41,280
কিন্তু আমাদের প্রত্যেকেরই
ঘর বাধার জন্য তো কাউকে না কাউকে প্রয়োজন।
633
00:36:41,815 --> 00:36:43,890
এমনকি বুইড়া মহিলাগুলা
তোমার বিয়ের প্রস্তাবে না করেছে.....
634
00:36:44,365 --> 00:36:46,954
আর তুমি ভাবছো আমি রাজি হয়ে যাবো!
635
00:36:47,506 --> 00:36:48,616
তোমার জন্য আমি না!
636
00:36:50,141 --> 00:36:54,024
একদিন তুমিই আমাকে বিয়ে করার জন্য ছুটে আসবে।
637
00:36:54,695 --> 00:36:56,644
- চ্যালেঞ্জ?
- চ্যালেঞ্জ গ্রহণ করলাম।
638
00:36:57,699 --> 00:36:59,878
শুনো, দিবাস্বপ্ন দেখার পরিবর্তে...
639
00:36:59,949 --> 00:37:02,889
এই পানি কূপে ঢেলে
নিরাপদে বাড়ি চলে যাও।
640
00:37:03,290 --> 00:37:03,697
ঠিক আছে?
641
00:37:04,857 --> 00:37:06,397
বিয়ের আগেই স্বামীর খেয়াল রাখছো, দুষ্টু মেয়ে!
642
00:37:07,031 --> 00:37:09,564
অারিয়ানাচি চিন্তা করো না।
আমি নিরাপদেই বাড়ি ফিরব।
643
00:37:09,825 --> 00:37:11,175
তোমার যা'ই হোক না কেনো
আমার কিছুই আসে যায় না।
644
00:37:11,619 --> 00:37:12,920
আরিয়ানাচি রানাসিঙ্গাম!
645
00:37:14,390 --> 00:37:15,915
এই, কা.পে রানাসিঙ্গাম।
646
00:37:31,086 --> 00:37:36,358
প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
647
00:37:36,774 --> 00:37:38,476
রানাসিঙ্গাম, তোমার সাথে কথা আছে।
648
00:37:38,790 --> 00:37:41,273
আমরা পানি সরবরাহ না পাওয়া পর্যন্ত
প্রতিবাদ করব।
649
00:37:41,991 --> 00:37:44,257
সবাই শান্ত হয়ে
কাউন্সিলরের কথা শুনুন।
650
00:37:45,157 --> 00:37:46,255
- বলেন।
- রানাসিঙ্গাম!
651
00:37:46,718 --> 00:37:48,977
ভালো হবে তোমরা প্রতিবাদ শেষ করো।
না হলে আমাদের পদক্ষেপ নিতে হবে।
652
00:37:49,100 --> 00:37:52,172
স্যার, আমাদের লোকেরা আমাদের গ্রামের
সমস্যার কারণে প্রতিবাদ করছে।
653
00:37:52,397 --> 00:37:53,401
আমিতো কোনো সমস্যা দেখছি না।
654
00:37:53,764 --> 00:37:56,140
আইন-শৃঙ্খলা সম্পর্কিত সমস্যা এটা।
জনসমাগমের অনুমতি নাই।
655
00:37:56,234 --> 00:37:58,117
আইন জনসাধারণকে একজোট থাকার কথা বলে।
656
00:37:58,231 --> 00:38:00,191
তবে আপনি অন্যটা বলছেন।
আমি সত্যিই বুঝতে পারছি না।
657
00:38:00,962 --> 00:38:01,615
বোঝার চেষ্টা করো।
658
00:38:01,789 --> 00:38:02,877
স্যার, তো আপনি বুঝতেছেন না কেন?
659
00:38:03,033 --> 00:38:04,556
আপনি পানি সরবরাহের জন্য
বিক্ষোভ শেষ করতে বলছেন।
660
00:38:04,695 --> 00:38:07,060
যদি কালেক্টর এখানে এসে দেখা করেন
তাহলেই বিক্ষোভটা শেষ হবে।
661
00:38:07,233 --> 00:38:08,304
আপনি তাকে এভাবে বুঝাচ্ছেন না কেন?
662
00:38:08,796 --> 00:38:09,796
ঈশ্বরের দোহাই লাগে
বিক্ষোভটা শেষ করো।
663
00:38:09,929 --> 00:38:12,757
- প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
- পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
664
00:38:13,171 --> 00:38:14,945
রানাসিঙ্গাম, আমাদের পদক্ষেপ নিতে হবে কিন্তু।
665
00:38:15,086 --> 00:38:16,703
- পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত--
- প্লিজ বিক্ষোভটা শেষ করো।
666
00:38:17,165 --> 00:38:19,258
প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
667
00:38:19,499 --> 00:38:20,726
কি হচ্ছে এসব?
668
00:38:21,024 --> 00:38:23,200
আপনার গ্রামের লোকেরা
আমাদের কথা শুনবে বলে মনে হচ্ছে না।
669
00:38:23,539 --> 00:38:25,277
শহরের রাস্তা অবরোধ করে প্রতিবাদ করছে তারা।
670
00:38:25,357 --> 00:38:27,820
আপনি গ্রামের ভিও না?
আপনি এটা সামলাচ্ছেন না কেন?
671
00:38:27,945 --> 00:38:30,353
যেন তারা এ সম্পর্কে জানে না!
672
00:38:30,567 --> 00:38:32,458
যদি তাদের সার্টিফিকেটে
আমার কোনো সাক্ষর না লাগতো...
673
00:38:32,585 --> 00:38:33,706
তাহলে কেউ আমাকে সম্মান দেখাতো না।
674
00:38:33,812 --> 00:38:35,073
তাহলে, আপনার কাছে কি সন্মান বেশি গুরুত্বপূর্ণ?
675
00:38:35,178 --> 00:38:37,242
অবশ্যই, সম্মান একটা গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে।
676
00:38:37,336 --> 00:38:39,133
আপনি এই গ্রামের ইন্সপেক্টর না?
677
00:38:39,560 --> 00:38:41,577
এত মানুষ যখন প্রতিবাদের জন্য জড়ো হয়েছিল
তখন কী করছিলেন?
678
00:38:41,718 --> 00:38:43,626
স্যার, আমরা এই বিক্ষোভের ব্যাপারে
কিছুই জানতাম না।
679
00:38:44,148 --> 00:38:45,656
তোমার কি মনে হয় হুট করেই বিক্ষোভ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
680
00:38:45,773 --> 00:38:46,911
- প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
- পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
681
00:38:46,992 --> 00:38:50,536
- প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
- পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
682
00:38:51,455 --> 00:38:53,005
প্রতিবাদ করার জন্য সে আসছে
আমার বিশ্বাস হচ্ছে না।
683
00:38:53,044 --> 00:38:54,028
দেখো, ও এসে আমার পাশে বসবে।
684
00:38:54,114 --> 00:38:56,130
- প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
- পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
685
00:38:56,263 --> 00:38:59,219
- প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
- পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
686
00:38:59,481 --> 00:39:02,601
- প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
- পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
687
00:39:02,822 --> 00:39:05,373
- প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
- পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
688
00:39:05,540 --> 00:39:06,699
আমরা প্রতিবাদ করব!
689
00:39:06,795 --> 00:39:08,044
- প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
- পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
690
00:39:08,318 --> 00:39:09,719
আমি ব্যক্তিগত প্রতিবাদ নিয়ে একটু ব্যস্ত।
691
00:39:09,772 --> 00:39:10,930
তুই এসব খেয়াল করিস না।
692
00:39:11,008 --> 00:39:12,070
- প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
- পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
693
00:39:12,367 --> 00:39:14,337
এখন বুঝতে পারছি
কেন তুমি এই জায়গাটা ধরে রাখছিলা!
694
00:39:14,834 --> 00:39:15,516
চালায় যাও।
695
00:39:17,072 --> 00:39:18,946
- প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
- পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
696
00:39:19,158 --> 00:39:21,788
- প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
- পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
697
00:39:21,853 --> 00:39:24,711
- প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
- পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
698
00:39:24,810 --> 00:39:27,727
- প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
- পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
699
00:39:28,044 --> 00:39:30,443
ওদের সাথে খারাপ ব্যবহার করো না...
700
00:39:30,850 --> 00:39:32,311
তাইলে ওরা তোমাকে জেলে ভরে দিবে।
701
00:39:32,818 --> 00:39:36,529
এতো মানুষের মধ্যেও আমাকে নিয়ে তোমার চিন্তা, অসাধারণ।
702
00:39:36,939 --> 00:39:39,316
আমাকে ধরে নিয়ে গেলে,
ছাড়াতে যাবে না?
703
00:39:56,257 --> 00:39:58,982
আদাব, স্যার। অনেক চেষ্টা করেছি বুঝতেই চায় না।
704
00:39:59,365 --> 00:40:00,670
খুব জেদী তারা!
705
00:40:01,044 --> 00:40:04,348
- প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো!
- পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো!
706
00:40:05,326 --> 00:40:05,827
710
00:40:06,568 --> 00:40:07,165
বলুন।
707
00:40:07,479 --> 00:40:08,757
আমার সাথে নাকি কথা বলতে চাচ্ছেন!
708
00:40:08,989 --> 00:40:11,668
আমাদের ধারনা আমাদের অভিযোগ আপনার কাছ পর্যন্ত পৌছায় না।
709
00:40:12,024 --> 00:40:13,621
আজকে এখানে সমবেত হওয়ার এটাই কারণ।
710
00:40:13,893 --> 00:40:14,530
সাময়িক সমস্যা সৃষ্টি করার জন্য আমরা ক্ষমাপ্রার্থী।
711
00:40:15,505 --> 00:40:17,145
- আপনার নাম কি?
- কা রানাসিঙ্গাম।
712
00:40:17,728 --> 00:40:19,982
রানাসিঙ্গাম, কারো সাথে দেখা করতে
আমার আপত্তি নেই।
713
00:40:20,548 --> 00:40:21,703
অবশ্যই, এটি আমার দায়িত্ব।
714
00:40:21,876 --> 00:40:25,207
আপনাদের সমস্যা আমি বুঝতে পারছি,
তা আমি সরকারকে জানাবো।
715
00:40:25,629 --> 00:40:28,012
আমাকে আপনাদের মত একজন মানুষ হিসেবে না দেখে...
716
00:40:28,185 --> 00:40:29,273
সরকারী কর্মকর্তা হিসাবে দেখেছেন।
717
00:40:29,606 --> 00:40:30,353
এখানেই হয়েছে সমস্যা।
718
00:40:30,633 --> 00:40:32,731
অবশ্যই, সমস্যা পৃথিবীর সব জায়গায়ই আছে।
719
00:40:32,894 --> 00:40:33,725
আসল কথায় আসি।
720
00:40:34,147 --> 00:40:36,918
এই বিক্ষোভ সমাধানের উপায় কি?
721
00:40:38,023 --> 00:40:38,687
আমরা পানি সরবরাহ চাই।
722
00:40:40,123 --> 00:40:43,077
রানাসিঙ্গাম, এই বৃষ্টিপাত, কৃষি, ফসল...
723
00:40:43,267 --> 00:40:44,631
এসব প্রকৃতি দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হয়।
724
00:40:45,065 --> 00:40:48,286
সরকারের কাছে একটা পিটিশন জমা দিলেই
তার সমাধান কিভাবে হবে?
725
00:40:49,563 --> 00:40:50,645
কালেক্টর স্যার, ক্ষমা করবেন।
726
00:40:51,697 --> 00:40:53,508
আপনি যদি খাল আর নদীগুলো পরিষ্কার করেন...
727
00:40:53,781 --> 00:40:55,593
এবং ভূমি অবক্ষয় আর নদী পুনরুদ্ধার প্রকল্পগুলোর
উপরে নজর দেন,
728
00:40:56,557 --> 00:40:59,079
তাহলে তা উদ্ভিদ এবং গাছের বৃদ্ধিতে সহায়তা করবে।
729
00:40:59,190 --> 00:41:00,685
আমাদের বিশ্বাস এরকম করা হলে বৃষ্টিপাতও হবে।
730
00:41:01,722 --> 00:41:02,536
আপনার যোগ্যতা কি?
731
00:41:02,822 --> 00:41:05,919
আমি আমার গ্রাম এবং আমাদের লোকদের
যত্ন নেওয়ার জন্য যথেষ্ট যোগ্য।
732
00:41:06,700 --> 00:41:07,183
ভালো।
733
00:41:08,317 --> 00:41:10,822
তাহলে শেষবার আমার কথায় বিশ্বাস রেখে,
এই বিক্ষোভ টা শেষ করুন।
734
00:41:11,569 --> 00:41:14,333
দুই মাসের মধ্যে, আমি আপনার দাবিগুলো
পূরণ করার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করব।
735
00:41:15,325 --> 00:41:18,271
আপনারা যদি আমাদের সহায়তা করেন
তাহলে সকল দাবি দাওয়া পুরন করে দিব।
736
00:41:18,666 --> 00:41:19,659
ধন্যবাদ স্যার, অনেক ধন্যবাদ।
737
00:41:21,239 --> 00:41:22,903
- তো আমরা বিক্ষোভটা শেষ করি?
- অবশ্যই, শেষ করছি।
738
00:41:24,769 --> 00:41:28,948
কালেক্টর সাহেব দুই মাসের মধ্যে
আমাদের দাবিগুলো পূরণ করার জন্য সম্মতি জানিয়েছেন।
739
00:41:29,615 --> 00:41:31,800
সুতরাং, সাময়িকভাবে
আমাদের বিক্ষোভ সফল।
740
00:41:35,648 --> 00:41:41,020
যদি কোন কারণে,
দুই মাসের মধ্যে দাবিগুলি পূরণ করা না হয়...
741
00:41:41,470 --> 00:41:43,154
তাহলে আমরা কি আবার
প্রতিবাদ করার জন্য একত্রিত হবো?
742
00:41:43,329 --> 00:41:44,704
একত্রিত হবো! একত্রিত হবো!
743
00:41:44,841 --> 00:41:46,402
- একত্রিত হবো, স্যার।
- ধন্যবাদ। সবাই তাহলে এখন আসতে পারেন।
744
00:41:46,552 --> 00:41:47,734
- যাও যাও।
- ভয় নাই?
745
00:41:48,291 --> 00:41:48,752
কি?
746
00:41:48,860 --> 00:41:50,072
আমি জিজ্ঞেস করলাম,
ভয় লাগে না?
747
00:41:50,626 --> 00:41:52,830
যখন জানি, অধিকার আমাদের
ভয়ে এমনেই পালায়।
748
00:41:53,234 --> 00:41:56,013
কর্তৃপক্ষরা যখন জানবে জনসাধারণ সচেতন,
তখন তারাই আমাদের ভয় পাবে।
749
00:41:56,278 --> 00:41:57,903
তারপর আমরাই তাদের অবাক করে দিতে পারি।
750
00:41:58,279 --> 00:41:58,825
কি?
751
00:41:59,474 --> 00:42:01,318
- এ আরিয়ানাচি?
- বাবা ডাকতেছে।
752
00:42:01,419 --> 00:42:02,838
তোমার বাবার কোনো ভদ্রতা নাই?
753
00:42:03,080 --> 00:42:04,190
নিজে গিয়ে জিজ্ঞাসা করো।
754
00:42:04,500 --> 00:42:06,078
ভদ্রতার ব্যাপারে, নাকি বিয়ের?
755
00:42:06,608 --> 00:42:08,079
- সেটা তোমার ইচ্ছা।
756
00:42:08,162 --> 00:42:09,232
মা, এদিকে আয়।
757
00:42:09,369 --> 00:42:11,494
ভাগ্নে, প্রতিবাদ কি পানির জন্য ছিল নাকি মাইয়ার জন্য?
758
00:42:11,843 --> 00:42:14,357
- কি বলো শুনি না!
- সব ভালো, আমরা জিতলাম।
759
00:42:32,583 --> 00:42:34,582
তুমি কীভাবে জানলে,
আমার প্রিয় রঙ লাল?
760
00:42:35,420 --> 00:42:37,567
তোমার ওয়ারড্রব এর বেশিরভাগ অংশই লাল রঙা।
761
00:42:37,693 --> 00:42:38,469
তাই সুনিশ্চিতভাবে এটাই হবে।
762
00:42:40,844 --> 00:42:41,781
ভালোই ধরেছ!
763
00:42:42,155 --> 00:42:44,895
আমার সম্পর্কে আর কী কী জানো?
764
00:42:46,253 --> 00:42:48,586
- তুমি গোছল করো 'হামাম' সাবান দিয়ে।
- ও মোর খোদা!
765
00:42:49,470 --> 00:42:50,435
তুমি এটা কিভাবে জানো?
766
00:42:51,684 --> 00:42:53,118
তুমি সাবান কেনার সময়,
তোমাকে খেয়াল করেছিলাম।
767
00:42:55,683 --> 00:42:56,295
আর কি?
768
00:42:58,421 --> 00:42:59,726
তুমি কাচের চুড়ি পরতে পছন্দ করো।
769
00:43:00,607 --> 00:43:01,713
পন্ডস ট্যালকম পাউডার তোমার প্রিয়।
770
00:43:02,631 --> 00:43:03,558
তুমি খাবার খুব পছন্দ করো।
771
00:43:04,364 --> 00:43:05,388
মিষ্টি বেশি পছন্দ করো।
772
00:43:06,834 --> 00:43:09,133
তারপর...
তোমার পাঁচটা বাচ্চা ছাগল আছে।
773
00:43:10,714 --> 00:43:13,822
তারপর... তুমি ক্রিকেট পছন্দ করো।
774
00:43:16,187 --> 00:43:16,678
তারপর?
775
00:43:18,849 --> 00:43:19,733
তারপর... 'আমি'।
776
00:43:20,320 --> 00:43:20,999
আমি কখনো বলছি?
777
00:43:21,871 --> 00:43:25,336
সবকিছু এত তাড়াতাড়ি ঘটেছে,
তাই ভাবলাম আর কি।
778
00:43:33,423 --> 00:43:36,301
আচ্ছা, তুমি আমার বাবাকে কীভাবে পটালে?
779
00:43:39,841 --> 00:43:40,594
ধরো...
780
00:43:41,107 --> 00:43:44,833
যখনই তুমি কোনো মেয়ের প্রেমে পড়বে
তার বাবা কখনই তাতে রাজি হবে না।
781
00:43:45,898 --> 00:43:48,215
তো, আমি তোমাদের দুজনকে
একই সাথে অনুসরণ করেছি।
782
00:43:49,130 --> 00:43:50,419
আর তাকে পটানো সহজ ছিল।
783
00:43:51,044 --> 00:43:52,134
কিন্তু, তোমার অভিনয় ধরাটা কঠিনই ছিল।
784
00:43:54,244 --> 00:43:56,252
তুমি সত্যিই যাদুকর।
785
00:43:56,714 --> 00:43:58,951
তোমার সাথে থাকতে হলে
একটু সাবধানে থাকতে হবে।
786
00:44:02,754 --> 00:44:04,942
সাবধান থাকতে হবে না,
আমার উপর বিশ্বাস রাখতে পারো।
787
00:44:05,531 --> 00:44:07,115
তোমাকে বিশ্বাস করলে বিনিময়ে আমি কী পাব?
788
00:44:13,731 --> 00:44:18,809
তুমি ক্লান্ত না হওয়া পর্যন্ত
সন্তান জন্মদানের প্রক্রিয়া অব্যাহত রাখবো।
789
00:44:40,814 --> 00:44:43,048
এ ভাইয়া...
কি করছিস তোরা?
790
00:44:44,675 --> 00:44:46,461
আমি ভেবেছিলাম তুই শুধু
তার সাথে একান্তে কথা বলতে চাস।
791
00:44:48,082 --> 00:44:48,814
না, আসলে...
792
00:44:50,607 --> 00:44:51,259
ওকে একটা গোপন কথা বলছিলাম।
793
00:44:51,318 --> 00:44:53,466
তো ব্যক্তিগতভাবে এটা বলার কি দরকার?
794
00:44:54,129 --> 00:44:55,469
ভাবি, আসো, চলো।
795
00:45:06,994 --> 00:45:08,958
800
00:45:06,994 --> 00:45:08,958
আশা করি কথাবার্তা ভালোই হইছে, জামাই?
796
00:45:09,067 --> 00:45:10,185
না, আর ১০ মিনিট দেন
শেষ করে আসি।
797
00:45:10,286 --> 00:45:11,646
আসো।
798
00:45:11,804 --> 00:45:14,527
আশা করি কনে এবং বর উভয়ের মামারাই
এতে সম্মত হয়েছেন?
799
00:45:14,613 --> 00:45:15,584
- আমরা রাজি।
- আমরাও রাজি।
800
00:45:15,703 --> 00:45:16,467
সাঙ্গিলি তুমি?
801
00:45:16,889 --> 00:45:17,443
রাজি।
802
00:45:18,197 --> 00:45:20,033
এটা একটা শুভ বিলম্বী বছর...
803
00:45:20,087 --> 00:45:21,806
৫ ই জানুয়ারী
804
00:45:21,889 --> 00:45:23,222
রামনথপুরম জেলায়...
805
00:45:23,395 --> 00:45:24,662
মুদুগালাথুর তালুক,
806
00:45:24,766 --> 00:45:26,406
কেজিথোভাল গ্রামের বাসিন্দা...
807
00:45:26,460 --> 00:45:31,295
কায়ামবু উদয়মাইয়ের ছেলে,
কা. রানাসিঙ্গামের সাথে...
808
00:45:31,416 --> 00:45:34,287
মিয়ারপাড়ির জেলা ও তালুকের...
809
00:45:34,511 --> 00:45:36,335
মেঘাটোভাল গ্রামের বাসিন্দা,
810
00:45:36,481 --> 00:45:41,020
তিরুকানন সেলওয়ারানীর কন্যা,
তি. আরিয়ানাচির...
811
00:45:41,105 --> 00:45:44,182
সকাল ৯:২০ থেকে ১১:০০ এর মধ্যে...
812
00:45:44,397 --> 00:45:49,212
কুম্ভ-লগ্ন অনুসারে বিবাহের জন্য
শুভ সময় নির্ধারিত হলো।
813
00:46:04,676 --> 00:46:06,524
তিনি একটা বাচালে পরিণত হয়েছে।
814
00:46:07,985 --> 00:46:11,033
তুমি যদি কোনো শুভ অনুষ্ঠানে
এটা না খাও তাহলে পাপ হবে!
815
00:46:11,088 --> 00:46:11,720
সেজন্যই এটা কিনছি।
816
00:46:11,752 --> 00:46:13,087
কনে এসেছে।
817
00:46:13,141 --> 00:46:14,798
আমার বউ'মা খুব সুন্দরী।
818
00:46:28,841 --> 00:46:30,908
বাবা, তুই মাথা নিচে করবি না।
819
00:46:31,084 --> 00:46:32,540
করলে তুই তোর
স্ত্রীর গোলাম হয়ে থাকবি।
820
00:46:32,924 --> 00:46:34,966
যদি সোজা দাঁড়িয়ে থাকে
তবে সেটা আলাদা ব্যাপার।
821
00:46:40,876 --> 00:46:42,134
সেই! জামাই।
822
00:46:42,439 --> 00:46:44,308
তোরা আজকালকার ছেলেরা
অভিজ্ঞদের থেকে কিছু শিখতে চাস না।
823
00:47:23,118 --> 00:47:26,985
কার সাথে দেখা করব বা কী করব
সে সম্পর্কে আমার কোনো ধারণা নাই।
824
00:47:28,234 --> 00:47:32,108
নিজের ছেলের মতো জামাইকে হারিয়েছি আমি।
825
00:47:32,859 --> 00:47:36,286
রানাসিঙ্গামের লাশ ফিরিয়ে আনতে...
826
00:47:37,768 --> 00:47:42,467
সে যে এখানের বাসিন্দা তা নিশ্চিত করার জন্য
VO আর থাসিলদার কাছ থেকে একটা সার্টিফিকেট নিতে হবে।
827
00:47:42,647 --> 00:47:45,897
এছাড়াও আইডি আর ঠিকানার সাথে
প্রমাণ যুক্ত করতে হবে,
828
00:47:46,081 --> 00:47:47,225
এবং কালেক্টরের কাছে
একটা আবেদন দায়ের করতে হবে।
829
00:47:47,453 --> 00:47:49,521
কালেক্টর ডকুমেন্টগুলো যাচাই করার পরে...
830
00:47:49,670 --> 00:47:50,537
সে এটাকে ফরোয়ার্ড করবে,
831
00:47:50,640 --> 00:47:57,598
চেন্নাইয়ের প্রবাসী তামিলদের
পুনর্বাসন ও কল্যাণ কমিশনে।
832
00:47:57,758 --> 00:47:59,226
তারাও এটাকে ফরওয়ার্ড করবে...
833
00:47:59,359 --> 00:48:02,882
দিল্লিতে অবস্থিত ভারতের বৈদশিক সম্পর্ক বিষয়ক মন্ত্রণালয় কে।
834
00:48:03,089 --> 00:48:06,995
তারা ডকুমেন্টস গুলোকে পরীক্ষা করে
দুবাইতে তার কোম্পানিতে পাঠাবে।
835
00:48:07,936 --> 00:48:08,745
তারপর...
836
00:48:09,735 --> 00:48:12,949
যদি রানাসিঙ্গামের নামে কোনো
আইনি অভিযোগ না থাকে...
837
00:48:13,719 --> 00:48:16,788
তাহলে আমরা--
আমরা ১মাসের ভিতর লাশ নিয়ে আসতে পারবো।
838
00:48:17,143 --> 00:48:18,091
১ মাস?
839
00:48:22,368 --> 00:48:26,516
আমি এতটাই অভাগা যে ছেলের
শেষকৃত্য করার সুযোগ পাচ্ছি না!
840
00:48:27,524 --> 00:48:30,107
দয়া করে কোনো ভাবে আমার
ছেলেকে ফিরিয়ে আনুন।
841
00:48:30,705 --> 00:48:32,906
দয়া করে আমার ছেলেকে
আমার কাছে ফিরিয়ে আনুন।
842
00:48:35,734 --> 00:48:37,882
ভাই যা প্রয়োজন তাই করুন।
843
00:48:38,056 --> 00:48:41,123
এই বিষয়ে আমি কিছুই করতে পারি না
844
00:48:41,768 --> 00:48:43,307
আপনাকেই পুরো প্রক্রিয়াটাই শেষ করতে হবে।
845
00:48:48,165 --> 00:48:51,133
আপনি যদি রানাসিঙ্গামের লাশ ফিরিয়ে আনতে চান...
846
00:48:51,532 --> 00:48:53,792
মৃত ব্যক্তির সাথে ভ্রমণকারী স্পনসর থাকবেন।
847
00:48:54,500 --> 00:48:56,521
আর তার বিমানের টিকিটের খরচ
আমাদের দিতে হবে।
848
00:48:56,596 --> 00:48:58,275
আমরা যদি সব একসাথে হিসাব করি...
849
00:48:58,732 --> 00:49:01,676
তাহলে প্রায় তিন লাখ টাকা খরচ হবে।
850
00:49:01,801 --> 00:49:02,804
৩ লক্ষ?
851
00:49:03,752 --> 00:49:04,523
হুম।
852
00:49:05,444 --> 00:49:07,625
বিদেশ থেকে লাশ ফিরিয়ে আনা
কোন সহজ প্রক্রিয়া নয়।
853
00:49:08,461 --> 00:49:11,076
এসব প্রক্রিয়া নিয়মিতই মানা হয়।
854
00:49:15,745 --> 00:49:18,892
আপনার যদি টাকার ব্যবস্থা করতে অসুবিধা হয়...
855
00:49:19,684 --> 00:49:20,990
তাহলে আরেকটা বিকল্প উপায় আছে।
856
00:49:21,194 --> 00:49:23,099
আপনার এটাকে অন্যভাবে নেওয়া ঠিক হবে না।
857
00:49:23,423 --> 00:49:26,686
এতে আপনার ৫০ হাজার টাকার মত লাগবে।
858
00:49:26,923 --> 00:49:30,201
আমরা যদি সেখানে কাজ করা
আমাদের লোকদের জানাই...
859
00:49:30,364 --> 00:49:31,977
তারা সেখানের সরকারের কাছ থেকে
লাশ সংগ্রহ করবে।
860
00:49:32,772 --> 00:49:34,875
তারপর আমাদের শুধু একটা কাজই
বাকি থাকবে।
861
00:49:35,482 --> 00:49:38,774
একটা উকিল ডেকে এনে হলফনামা দিতে হবে।
862
00:49:39,001 --> 00:49:41,361
আপনাকে ২০ রুপির স্ট্যাস্পে NOC(অনাপত্তি সার্টিফিকেট) স্বাক্ষর করতে হবে।
863
00:49:41,542 --> 00:49:44,759
পরে আমরা তাদের কাছে
সার্টিফিকেট আর টাকা পাঠাবো।
864
00:49:45,184 --> 00:49:48,638
আমাদের লোকেরাই সেখানে তার শেষকৃত্য করবে।
865
00:49:50,814 --> 00:49:55,506
তারা হয়তো দেহটা কবর দিবে অথবা পুড়িয়ে ফেলবে।
866
00:49:55,851 --> 00:49:57,851
তুমি কে?
তুমি কে সিদ্ধান্ত নেবার?
867
00:49:58,040 --> 00:50:00,826
আমার টাকার পরোয়া করি না...
868
00:50:00,904 --> 00:50:02,927
আমি আমার স্বামীর লাশ ফিরিয়ে আনতে চাই।
869
00:50:04,112 --> 00:50:06,259
আমার স্বামীকে ফিরে আসতে হবে।
870
00:50:07,931 --> 00:50:10,207
তুমি কি বুঝতে পেরেছো?
আমার স্বামীকে ফিরে আসতে হবে।
871
00:50:10,907 --> 00:50:12,357
- আরয়ানাচি।
- বাবা।
872
00:50:12,516 --> 00:50:17,513
বাবা, আমার স্বামীর হাল ছেড়ে দিবেন না।
873
00:50:18,118 --> 00:50:19,525
দয়া করে হাল ছাড়বেন না।
874
00:50:23,131 --> 00:50:24,795
বাবা, কিছু একটা করো।
875
00:50:27,391 --> 00:50:30,611
যাই হোক না কেন,
আমি আমার জামাইকে ফিরিয়ে আনব।
876
00:50:31,912 --> 00:50:35,154
যাই হোক না কেন
আমি তাকে আবার দেখতে চাই।
877
00:50:35,264 --> 00:50:37,311
বাবা, কিছু একটা করুন।
878
00:50:40,492 --> 00:50:43,177
বাবা, কিছু একটা করো।
879
00:50:43,457 --> 00:50:45,826
এই, শুনলাম,
রানাসিঙ্গামের লাশ নাকি আজ আসবে না।
880
00:50:46,163 --> 00:50:47,701
ওরা বলেছে লাশ আসতে নাকি এক মাস লাগবে।
881
00:50:47,793 --> 00:50:49,700
পাপানুরের মুরুগেসনের সময়ও একই ঘটনা ঘটেছিল।
882
00:50:49,920 --> 00:50:52,264
শালা শয়তানরা,
৬ মাস পর ওর লাশ পাঠালো।
883
00:51:08,320 --> 00:51:11,241
বসার ঘরটা এখানে থাকবে।
এটার কাজ শেষের দিকে।
884
00:51:11,445 --> 00:51:13,202
রান্নাঘর ওখানে শেষে হবে।
885
00:51:13,811 --> 00:51:15,093
বাবা এখানে আছেন,
তার সাথে কথা বলো।
886
00:51:15,295 --> 00:51:16,436
তার সাথে কথা বলো।
887
00:51:16,748 --> 00:51:19,278
কেমন আছোস বাপ?
খাইছোস?
888
00:51:36,477 --> 00:51:38,986
আমার স্বামী মানুষের জন্য
কিছু ভাল কাজ করেছে..
889
00:51:39,282 --> 00:51:41,197
যা তাদের জন্য স্মৃতি হয়ে আছে।
890
00:51:43,853 --> 00:51:45,906
কেবলমাত্র একটি নিঃস্বার্থ ব্যক্তিই ...
891
00:51:46,345 --> 00:51:47,719
সবাইকে খুশি করতে পারে।
892
00:51:49,782 --> 00:51:50,914
তার ছেলেকে ফিরিয়ে দেওয়াটাই ভালো হবে।
893
00:51:51,024 --> 00:51:51,860
অসম্ভব!
894
00:51:52,014 --> 00:51:54,600
এই সন্তানের উপর তার কোনও অধিকার নেই।
895
00:51:54,695 --> 00:51:55,397
কী করবে তুমি?
896
00:51:55,752 --> 00:51:58,235
পার্টনার, তুমি ভালো আত্মীয় হিসাবেই থাকো,
897
00:51:58,321 --> 00:52:00,797
পারিবারিক ব্যাপারটা নাক না গলিয়ে চলে যাওয়াই ভালো হবে।
898
00:52:00,908 --> 00:52:02,485
এই, কথা কানে ডুকে নাই?
ভাগ এখান থেইকা!
899
00:52:03,298 --> 00:52:05,064
- চল, বাবা।
- এই, তোর হাত সরা!
900
00:52:17,555 --> 00:52:18,663
দীপন, এখানে আয়!
901
00:52:21,554 --> 00:52:22,217
এই!
902
00:52:31,195 --> 00:52:32,906
ছাইড়া দাও, মা।
যাইতে দাও আমারে!
903
00:52:33,186 --> 00:52:34,533
আমাদের মারধর করার সাহস কই পাইলি?
904
00:52:41,447 --> 00:52:43,945
আমগো গ্রামে ঢুইকা আমগো লোকদেরই
মারার সাহস কেমনে হয় তোর?
905
00:52:44,757 --> 00:52:45,491
মাদার**!
906
00:52:52,726 --> 00:52:53,351
912
00:53:00,215 --> 00:53:02,069
বন্ধ কর!
এসব বন্ধ কর!
907
00:53:02,342 --> 00:53:03,952
এই!
908
00:53:56,663 --> 00:53:57,460
এই!
909
00:54:01,851 --> 00:54:04,763
পার্টনার, গ্রামের লোকদের সামনে
আমাদের লাঞ্ছিত করো না!
910
00:54:06,687 --> 00:54:07,859
আরে, ব্যাথা লাগতাছে!
911
00:54:10,130 --> 00:54:10,834
এই, ভাগ এখান থেইকা।
912
00:54:11,771 --> 00:54:15,146
আমার ছেলের গায়ে হাত দেয়ার সাহস পাইলি কিভাবে?
913
00:54:15,437 --> 00:54:16,201
আমি তোকে ছাড়ব না, কুত্তা!
914
00:54:22,939 --> 00:54:24,140
স্যার, তারা মুখের উপর অনর্গল মিথ্যে বলে যাচ্ছে।
915
00:54:24,547 --> 00:54:28,007
আমার স্বামী মারা গেছে এক বছরও হয়নি...
916
00:54:28,171 --> 00:54:32,530
অথচ তারা আমাকে বীমার টাকা দেয়ার জন্য
নির্যাতন করে চলেছে।
917
00:54:32,894 --> 00:54:35,679
আবার বলতেছে উনি নাকি আমার স্বামী ছিল না।
918
00:54:35,817 --> 00:54:38,679
আমার ছেলেকেও আমার থেকে নিয়ে গেছে।
919
00:54:38,836 --> 00:54:44,213
তাই আমি রানাসিঙ্গামকে এই বিষয়ে
সহায়তা করতে বলেছিলাম।
920
00:54:44,777 --> 00:54:46,009
স্যার, সে মিথ্যা বলছে।
921
00:54:46,281 --> 00:54:47,921
বেহুদা লোকেদের সাথে ঢলাঢলি করে এই মহিলা।
922
00:54:48,239 --> 00:54:49,679
আমরা কিছু বললে আমাদের হুমকি দিতো।
923
00:54:49,871 --> 00:54:51,830
- তুমি কে?
- মৃত ব্যাক্তি আমার ভাই।
924
00:54:51,994 --> 00:54:53,650
বাড়ির লোকেদের কোন খেয়ালই রাখতো না।
925
00:54:53,752 --> 00:54:54,872
সারাদিন খালি ঢলাঢলিতে ব্যাস্ত।
926
00:54:54,990 --> 00:54:55,685
শয়তান মহিলা!
927
00:54:55,719 --> 00:54:56,934
আরে, থামুন!
928
00:54:57,693 --> 00:54:59,611
আজাইরা ঝগড়া বন্ধ করেন!
929
00:54:59,819 --> 00:55:01,749
আমার মেয়ে সত্য বলছে, স্যার।
930
00:55:01,894 --> 00:55:04,298
সে আমার মৃত ছেলের সাথে
বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল।
931
00:55:04,687 --> 00:55:06,271
কীভাবে কেউ মৃত মানুষের সাথে
বিশ্বাসঘাতকতা করতে পারে!
932
00:55:06,491 --> 00:55:07,863
যাইহোক, এটি আপনাদের সমস্যা।
933
00:55:08,030 --> 00:55:12,259
বীমার টাকা দাবি করার অধিকার কেবল স্ত্রীর'ই রয়েছে।
934
00:55:12,379 --> 00:55:13,820
টাকা কিভাবে ভাগাভাগি করবে সেটা তার ব্যাপার।
935
00:55:13,944 --> 00:55:14,831
এ কেমন বিচার?
936
00:55:15,520 --> 00:55:18,707
আমাদের ভাইকে
বিদেশে পাঠানোর জন্য সুদে ঋণ নিয়েছি।
937
00:55:19,364 --> 00:55:20,959
আর সে এখন সে অন্যদের সাথে ঢলাঢলি করবে।
938
00:55:21,058 --> 00:55:22,184
আমুদে জীবনযাপন করবে।
939
00:55:22,791 --> 00:55:24,463
কিন্তু ঋণের বোঝাও আমদের কষ্টও আমাদের?
940
00:55:24,761 --> 00:55:28,129
তোর নজর তোর টাকার উপরের রাখ।
941
00:55:29,035 --> 00:55:29,957
আপাকে নিয়ে উল্টাপাল্টা কথা বলার সাহস দেখাবি না।
942
00:55:30,012 --> 00:55:32,409
কি করবি তুই?
মেরে মাটিতে পুতে ফেলবো তোকে!
943
00:55:34,528 --> 00:55:35,783
একদম মেরে পুতে ফেলবো!
944
00:55:37,173 --> 00:55:38,988
এই, শান্ত হন আপনারা।
945
00:55:39,077 --> 00:55:41,682
ভুলে যাবেন না যে
আপনারা একজন পুলিশ অফিসারের সামনে আছেন।
946
00:55:45,604 --> 00:55:50,539
এদের পড়ালেখা আর বিয়ের জন্য তার ভাই বিদেশে গেছেন।
947
00:55:51,147 --> 00:55:52,643
তিনি কখনই নিজের স্ত্রী বা
ছেলের ব্যাপারে চিন্তা করেন নি।
948
00:55:54,077 --> 00:55:56,638
স্যার, আপনার কি মনে হয়ম
মরার আগে তিনি এই টাকাটা সম্পর্কে জানতেন?
949
00:55:57,523 --> 00:56:00,709
তারা যদি এটা সম্পর্কে জানতে পারতো,
তাহলে তাকে আরো আগেই মেরে ফেলত।
950
00:56:01,936 --> 00:56:04,713
শোন, দিন শেষে,
এটা তাদেরই পারিবারিক ব্যাপার।
951
00:56:05,159 --> 00:56:06,414
তুমি তৃতীয় ব্যক্তি হয়ে
এটাতে হস্তক্ষেপ করবে না।
952
00:56:07,508 --> 00:56:08,113
স্যার...
953
00:56:09,894 --> 00:56:12,161
তাদেরকে টাকা দিয়ে দিতে বলুন,
সেগুলো আমার বোন আর ভাগ্নের টাকা
954
00:56:12,747 --> 00:56:15,034
এবং তাদেরকে এইসব বন্ধ করে,
তারা যা চায় তাই করতে বলুন।
955
00:56:16,233 --> 00:56:19,368
আমার বোন ও তার ছেলেকে নিয়ে
আজেবাজে কথা বন্ধ করতে বলুন...
956
00:56:19,855 --> 00:56:21,261
তারা যদি এ জাতীয় কাজ করে
তাহলে আমি কিন্তু আর চুপ থাকব না।
957
00:56:21,323 --> 00:56:22,641
এই, কি করবি রে তুই?
958
00:56:22,841 --> 00:56:24,723
এই, বুঝতে পারছো না?
959
00:56:24,973 --> 00:56:26,504
এই, বের হও।
সবাই বের হও এখান থেকে।
960
00:56:26,715 --> 00:56:27,535
সবাই বের হও!
961
00:56:27,559 --> 00:56:30,649
- মা, চলুন।
- তুই যদি ভেবে থাকিস পালাতে পারবি...
962
00:56:30,908 --> 00:56:31,806
আমি তোকে রেহাই দেব না!
963
00:56:31,923 --> 00:56:33,892
এই বিষয়টি আদালত পর্যন্ত গড়াতেও
আমার আপত্তি নাই।
964
00:56:34,042 --> 00:56:37,490
তোকে রাস্তায় ভিক্ষুকের পর্যায়ে নিয়ে আসার
ব্যাপারটা আমি নিশ্চিত করব।
965
00:56:37,856 --> 00:56:38,833
আমি তোকে চ্যালেঞ্জ করছি।
966
00:56:38,993 --> 00:56:39,799
দেখা যাক...
967
00:56:40,340 --> 00:56:42,240
সে এখনও চিল্লাচিল্লি করছে,
তাকে বাইরে বের করো।
968
00:56:42,391 --> 00:56:43,852
আমি আরও খারাপের মুখোমুখি হয়েছি।
969
00:56:44,018 --> 00:56:46,488
এই, কাগজগুলিতে স্বাক্ষর করে
তোমার গ্রামে ফিরে যাও।
970
00:56:47,082 --> 00:56:48,955
এরপরও যদি উল্টাপাল্টা অন্য কিছুতে
জড়ানোর চেষ্টা করো..
971
00:56:49,049 --> 00:56:50,340
তাহলে তোমার চামড়া তুলে নিবো আমি।.
972
00:56:50,782 --> 00:56:51,228
যাও!
973
00:56:56,110 --> 00:57:00,000
শুনুন, আপনার পরিবার থানার
মৌখিক রায় তে রাজি হবে না।
974
00:57:00,118 --> 00:57:02,908
আপনার কাছ থেকে টাকা কেড়ে নেওয়ার জন্য
অবশ্যই তারা কোনো সমস্যা তৈরি করবে।
975
00:57:03,050 --> 00:57:04,886
সবচেয়ে ভালো হয়
ব্যাপারটা আদালত পর্যন্ত নেওয়া।
976
00:57:05,444 --> 00:57:06,068
বুঝেছেন?
977
00:57:07,127 --> 00:57:10,296
রানাসিঙ্গাম, তুমিই যদি
সব সমস্যার সমাধান শুরু করো...
978
00:57:10,687 --> 00:57:12,294
তাহলে, আমরা এখানে কিসের জন্য আছি?
979
00:57:13,963 --> 00:57:14,443
যাও!
980
00:57:15,196 --> 00:57:16,747
তুমি যদি এই দাম্ভিকতা চালিয়ে যাও...
981
00:57:17,084 --> 00:57:18,323
তাহলে আমিও একদিন এটা ভাঙার
উপায় খুঁজে বের করব!
982
00:57:18,598 --> 00:57:19,038
যাও!
983
00:57:21,337 --> 00:57:23,291
দাঁড়িয়ে আছো কেনো রানাসিঙ্গাম,
দয়া করে যাও!
984
00:57:24,230 --> 00:57:24,994
- কনস্টেবল?
- জী, স্যার
985
00:57:25,327 --> 00:57:26,872
ও কি পাসপোর্ট ভেরিফিকেশন শেষ করেছে?
986
00:57:27,135 --> 00:57:28,446
সে বিদেশ যেতে আগ্রহী নয়...
987
00:57:28,556 --> 00:57:30,565
সে কৃষিক্ষেত্রেই অনড়।
988
00:57:30,768 --> 00:57:32,124
সে কখনও পাসপোর্টের জন্য আবেদনই করেনি।
989
00:57:32,571 --> 00:57:34,934
ভাই, ৩৩ গুণ ২৮ সমান কত হয়?
990
00:57:36,055 --> 00:57:36,649
কত?
991
00:57:37,916 --> 00:57:38,947
৯২৪
992
00:57:39,525 --> 00:57:40,837
এটা ৯২৭ হয়।
993
00:57:41,549 --> 00:57:42,806
৯২৪ ই সঠিক উত্তর।
994
00:57:43,101 --> 00:57:46,588
ভাগ্নে, আমি এমএলএ এর অফিস থেকে ফিরছি।
995
00:57:46,805 --> 00:57:50,266
শুনলাম তারা আমাদের গ্রামে
১৪৪ ধারা জারি করতে যাচ্ছে।
996
00:57:50,516 --> 00:57:51,838
- ১৪৪?
- হ্যাঁ
997
00:57:52,208 --> 00:57:53,208
তারা এটা আরোপ করতে চাচ্ছে কেন?
998
00:57:53,446 --> 00:57:57,430
'কারণ তারা ঘোষণা করতে যাচ্ছেন
পানির কোনো ভাগাভাগি হবে না।
999
00:57:57,547 --> 00:57:58,788
লোকেরা এটার ব্যাপারে শুনলে কী করবে?
1000
00:57:58,930 --> 00:57:59,611
তারা ক্ষুব্ধ হবে।
1001
00:57:59,838 --> 00:58:01,838
এই ১৪৪ ধারা আমাদের উপর স্বতপ্রণোদিত আঘাত।
1002
00:58:02,002 --> 00:58:04,506
আমাদের গ্রামের জন্য কোনটা ভাল আর কোনটা মন্দ
তা সিদ্ধান্ত নেয়ার তারা কে?
1003
00:58:05,720 --> 00:58:07,757
যে ব্যক্তি এই বিলটি পাস করেছে...
1004
00:58:08,062 --> 00:58:10,062
তার, তার স্ত্রীকে এনে
এখানে বাস করা উচিত।
1005
00:58:10,554 --> 00:58:14,679
তারপর তিনি আমাদের মহিলাদের কষ্ট অনুধাবন করতে পারবে
যারা মাইলের পর মাইল জলের গাড়ি চালায়।
1006
00:58:14,866 --> 00:58:16,658
জলের দাবিতে কারফিউ চাপিয়ে দেওয়া অন্যায়।
1007
00:58:16,864 --> 00:58:18,533
তাদের উপরও কারফিউ জারি করো,
তারপর আমরা কি করতে তা তাদের দেখিয়ে দিব।
1008
00:58:18,688 --> 00:58:19,955
তিনি এই ব্যাপারে ঠিকই বলেছেন।
1009
00:58:20,084 --> 00:58:22,204
এ জাতীয় কাজ করার পরেও তারা ভোট চাইতে
আমাদের গ্রামে প্রবেশ করতে পারে না।
1010
00:58:22,283 --> 00:58:23,640
যদি তারপরও তা করে
তাদেরকে লাত্থি দিয়ে তাড়িয়ে দিব।
1011
00:58:23,687 --> 00:58:26,574
তুমি ঠিকই বলেছো
আমরা আর কতদিন নিপীড়িত থাকব?
1012
00:58:26,758 --> 00:58:28,643
আমরা পুলিশের বন্দুককে চ্যালেঞ্জ করব।
1013
00:58:28,753 --> 00:58:32,319
এই তাড়াহুড়া ও ক্রোধই নিপীড়নের কারণ।
1014
00:58:33,330 --> 00:58:35,023
সরকার শুধু নেতাদের জন্যই
পরিকল্পনা প্রবর্তন করে।
1015
00:58:35,565 --> 00:58:36,585
আর আমরা এর বিরুদ্ধে প্রতিবাদ করব।
1016
00:58:37,206 --> 00:58:38,807
তারপর আমরা কেসটি টেনে আদালতে নিয়ে যাবো।
1017
00:58:39,484 --> 00:58:41,484
আমরা আশায় থাকবো যে
আদালত ন্যায় বিচার পরিবেশন করবে।
1018
00:58:41,892 --> 00:58:44,252
তারা কেসটি বছরের পর বছর টানতেই থাকবে।
1019
00:58:44,715 --> 00:58:45,970
ততদিনে আমরা বৃদ্ধ হয়ে যাব।
1020
00:58:46,303 --> 00:58:48,730
আমরা যে প্রকল্পগুলো প্রত্যাখ্যান করেছি ....
1021
00:58:48,997 --> 00:58:51,078
তা আমাদের অজান্তেই আমাদের
পরবর্তী প্রজেন্মের উপর প্রভাব ফেলেছে।
1022
00:58:51,869 --> 00:58:52,572
আমি ঠিক বলছি নাকি না?
1023
00:58:54,060 --> 00:58:55,557
তুমি কি ভাবছো
তুমি তাদের ধরতে পারবে?
1024
00:58:56,273 --> 00:58:58,778
তুমি শেষ পর্যন্ত তাদেরকেই ভোট দিয়ে যাবে,
'কারণ তারা তোমার জাতের লোক!
1025
00:58:59,267 --> 00:59:00,092
আমি ঠিক বলছি?
1026
00:59:01,328 --> 00:59:01,921
তাহলে?
1027
00:59:03,451 --> 00:59:06,741
জাতি ও ধর্মের জন্য তারা আমাদের পাত্তাই দিবে না
1028
00:59:07,729 --> 00:59:10,084
যেমন, আমাদের উদ্দেশ্য ব্যর্থ করার জন্য
তারা পুরোপুরি উৎসুক হয়ে আছে।
1029
00:59:10,768 --> 00:59:13,069
আমাদেরকে আমাদের প্রয়োজন সম্পর্কে
সচেতন থাকতে হবে।
1030
00:59:24,181 --> 00:59:26,291
- হ্যাঁ, বলো
- আমি জানতাম এটাই হবে।
1031
00:59:27,768 --> 00:59:30,470
কি হয়েছে?
তুমি তো সবসময় হাসিখুশি থাকো।
1032
00:59:30,684 --> 00:59:31,459
এখন মুখগোমরা করে আছো কেন?
1033
00:59:32,565 --> 00:59:33,652
তারা এটাকে নষ্ট করে দিয়েছে।
1034
00:59:33,691 --> 00:59:34,345
এখন বিয়ের কী হবে?
1035
00:59:34,387 --> 00:59:36,478
এতে কিছু যায় আসে না,
তুমি বাড়িতে চলে আসো।
1036
00:59:36,777 --> 00:59:38,311
তুমি তো ইতোমধ্যে আমার বউ হয়েছো,
কাউকে প্রতিনিধিত্ব করার দরকার নেই তোমার।
1037
00:59:38,403 --> 00:59:39,993
এমনকি তোমার মধ্যেও কোনো আশা নেই।
1038
00:59:40,198 --> 00:59:41,494
আমার এই উদ্দেশ্য ছিল না।
1039
00:59:41,790 --> 00:59:42,845
না কেঁদে তোমার বাবাকে ফোনটা দাও।
1040
00:59:45,343 --> 00:59:46,705
- হ্যাঁ, বাবা
- হ্যাঁ, বলো বাবা।
1041
00:59:46,852 --> 00:59:47,795
আমি ঠিক যা বলি তাই করুন।
1042
01:00:01,009 --> 01:00:02,009
এই মহিলারা, এখানেই থামুন।
1043
01:00:02,169 --> 01:00:03,665
এতো রাতে বের হয়েছেন কেন?
1044
01:00:03,853 --> 01:00:05,580
আপনার কি মনে হয় আমরা
চারপাশে ঘুরঘুর করার জন্য হয়েছি?
1045
01:00:05,816 --> 01:00:07,728
আমাদের পানির দরকার।
আপনারা আমাদেরকে পানি এনে দেন,
1046
01:00:07,970 --> 01:00:08,713
তাহলে আমরা বাড়ি ফিরে যাব।
1047
01:00:08,806 --> 01:00:10,189
সবসময় অযুহাত তৈরিই থাকে!
1048
01:00:10,244 --> 01:00:11,378
- যান!
- জানি সেটা।
1049
01:01:45,483 --> 01:01:48,295
কালেক্টর কি আসলেই আপনাকে
তার সাথে দেখা করতে বলেছে?
1050
01:01:48,474 --> 01:01:50,466
হ্যাঁ, আমি উনাকে আমার বিয়েতে
দাওয়াত করেছিলাম....
1051
01:01:50,786 --> 01:01:52,169
উনার শরীর খারাপ থাকায় উনি আসেন নি।
1052
01:01:52,274 --> 01:01:54,678
উনি আমাদের সাথে ব্যাক্তিগতভাবে দেখা করতে চেয়েছেন।
তাই আমি আর আমার বউ এখানে।
1053
01:01:54,820 --> 01:01:55,802
স্যার, এসে গেছেন।
1054
01:01:57,263 --> 01:01:59,742
সোনা, কালেক্টর কি আসলেই তোমার বন্ধু?
1055
01:02:00,394 --> 01:02:02,855
যখন পুলিশ আমাদের বন্ধু হতে পারে,
তাহলে কালেক্টর কেনো নয়?
1056
01:02:05,484 --> 01:02:07,252
কালেক্টরকে রাজনীকান্ত স্যারের মতো দেখতে লাগে না?
1057
01:02:08,427 --> 01:02:09,138
শুভ সকাল, স্যার।
1058
01:02:11,838 --> 01:02:12,513
রানাসিঙ্গাম?
1059
01:02:13,177 --> 01:02:13,544
হ্যাঁ, স্যার।
1060
01:02:13,887 --> 01:02:15,864
- বিয়ে করে ফেলেছেন?
- আমরা গতরাতে বিয়ে করেছি।
1061
01:02:16,155 --> 01:02:18,515
- রাতে কেন?
- কারন আপনি ১৪৪ ধারা জারি করেছেন!
1062
01:02:18,612 --> 01:02:19,660
কারফিউ পুরোদমে চলছে।
1063
01:02:19,726 --> 01:02:21,299
তাই, দিনের বেলায় বিয়ের অনুষ্ঠান অসম্ভব ছিল।
1064
01:02:21,454 --> 01:02:23,763
তাই আমাদেরকে লুকিয়ে বিয়ে করতে হয়েছে।
1065
01:02:24,142 --> 01:02:25,604
এটা আলাদা কেস,
যদি আমি সরকার কর্মচারী হতাম...
1066
01:02:25,750 --> 01:02:26,990
...আমি আমার প্রতিশ্রুতি মুলতুবি করতে পারতাম।
1067
01:02:27,196 --> 01:02:28,523
- হ্যালো, মিস্টার!
- আমার জন্যে আমার মুখের কথায় গুরত্বপূর্ন।
1068
01:02:28,577 --> 01:02:29,054
অপেক্ষা করুন!
1069
01:02:30,668 --> 01:02:32,951
১৪৪ ধারা ভিন্ন কারনে জারি করা হয়েছে।
1070
01:02:33,151 --> 01:02:34,551
এর মানে এই না
তা আপনার বিয়ে থামানোর জন্য করা হয়েছে।
1071
01:02:37,086 --> 01:02:38,821
আমার মতে,
প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করা উচিত না।
1072
01:02:39,491 --> 01:02:41,204
এটা ব্যাক্তিগতভাবে বলা হয়েছে...
1073
01:02:41,636 --> 01:02:43,293
নাকি পাবলিক জনসভায় বলা হয়েছে
তাতে কিছু আসে যায় না।
1074
01:02:44,357 --> 01:02:46,399
রানাসিঙ্গাম, এই বিষয়ে অজুহাত
দেখানোর কোন সুযোগ নেই।
1075
01:02:46,978 --> 01:02:49,023
আর দেশের সবাই...
1076
01:02:49,134 --> 01:02:53,510
প্রতিবাদের ক্ষেত্রে তোমার মতো এত সৎ নয়
1077
01:02:53,869 --> 01:02:55,075
কিন্তু বাস্তবতা ভিন্ন।
1078
01:02:55,598 --> 01:02:58,688
যাইহোক, জনগণের বেধে দেওয়া সময় এখনও শেষ হয়নি।
1079
01:02:59,106 --> 01:03:00,974
আপনাদের সকল দাবি পূরণ করা হবে।
1080
01:03:01,355 --> 01:03:05,306
আমি আপনার জনগণের পক্ষে
লড়াই করার প্রবণতাকে সম্মান করি।
1081
01:03:05,578 --> 01:03:06,625
- বিবাহের জন্যে অভিনন্দন।
- ধন্যবাদ।
1082
01:03:06,931 --> 01:03:08,189
আপনার নতুন জীবনের জন্যে শুভকামনা রইলো।
1083
01:03:08,351 --> 01:03:09,492
- আমি অবশ্যই এই সমস্যাটা আমলে নিব।
- ধন্যবাদ, স্যার।
1084
01:03:09,780 --> 01:03:10,527
আপনার নাম কি?
1085
01:03:10,812 --> 01:03:11,528
আরিয়ানাচি!
1086
01:03:12,190 --> 01:03:12,870
হাত মেলাও।
1087
01:03:13,950 --> 01:03:15,310
- আরিয়ানাচি রণসিংগাম।
- সুখে থাকুন!
1088
01:03:31,560 --> 01:03:34,060
কী ভাবছো আরিয়ানাচি?
1089
01:03:34,060 --> 01:03:37,520
আমি ভেবেছিলাম বেকার থেকেও গ্রামের মানুষদের
নিয়ে তুমি যেভাবে ভাবো,
1090
01:03:37,520 --> 01:03:42,600
ঠিক সেভাবেই তোমার নিজের
পরিবারকে নিয়েও ভাবো।
1091
01:03:42,600 --> 01:03:43,320
বুঝি নাই।
1092
01:03:43,320 --> 01:03:46,830
সমাজ সেবায় যাওয়ার আগে
তোমাকে নিশ্চিত করতে হবে যে...
1093
01:03:46,830 --> 01:03:52,070
তোমার পরিবার পরিজন,
বন্ধুবান্ধব ও আত্মীস্বজন নিরাপদ এবং সুরক্ষিত রয়েছে।
1094
01:03:52,070 --> 01:03:54,480
যদি তারা সুখী না থাকে তবে...
এইদিকে তাকাও....
1095
01:03:54,480 --> 01:03:57,150
তাহলে অগ্রাধিকারের ভিত্তিতে
তাদের প্রয়োজনীয় চাহিদা নিশ্চিত করো।
1096
01:03:57,150 --> 01:04:02,550
জনগনের কল্যান সাধনের জন্য
তাদের অনাহারে রাখা ঠিক হবে না।
1097
01:04:02,550 --> 01:04:04,440
এই বাড়িতে কে না খেয়ে আছে?
1098
01:04:04,440 --> 01:04:07,050
তুমি কিছু খাও নি?
তোমার খুদা লেগেছে?
1099
01:04:07,050 --> 01:04:08,360
বাবা মা আর বোন কোথায়?
1100
01:04:09,720 --> 01:04:12,680
মা আর বোন খালাদের ওখানে রয়ে গেছে।
1101
01:04:13,780 --> 01:04:15,310
আর বাবা বারান্দায় ঘুমোচ্ছে।
1102
01:04:16,370 --> 01:04:19,410
শুধু আমি আর তুমিই এখানে
(ইচিং বিচিং) করার জন্য...
1103
01:04:19,970 --> 01:04:20,830
তো আমাদের জন্যই তারা বাইরে আছে।
1104
01:04:21,090 --> 01:04:23,900
হেই, বিয়ের আগে আমি
প্রায়ই বারান্দায় ঘুমোতাম।
1105
01:04:24,420 --> 01:04:25,680
তোমার যেখানে মন চায় ঘুমোতে পারো।
1106
01:04:25,870 --> 01:04:28,800
তবে একটা যুবতী মেয়ে বাইরে
থাকাটা ভালো দেখায় না।
1107
01:04:30,200 --> 01:04:31,110
আচ্ছা তোমার সমস্যাটা কি?
1108
01:04:32,740 --> 01:04:36,080
এমন একটা ঘর বানাও যেখানে
আমরা সবাই মিলেমিশে থাকতে পারবো।
1109
01:04:44,660 --> 01:04:45,120
ঠিক আছে।
1110
01:04:47,140 --> 01:04:48,080
কাল থেকেই কাজ শুরু করে দেব।
1111
01:04:48,630 --> 01:04:49,220
তাইনা?
1112
01:04:49,530 --> 01:04:52,070
এইযে, মজা করা বন্ধ করো।
আমি সত্যি সত্যিই বলছি।
1113
01:04:52,190 --> 01:04:53,740
আরে আমিও তো সত্যিই বলছি।
1114
01:04:54,560 --> 01:04:55,380
কারন....
1115
01:04:56,540 --> 01:05:01,770
বাসর রাতেই যে পরিবার নিয়ে ভাবে,
এমন বৌ পেয়ে আমি সত্যিই গর্বিত।
1116
01:05:06,400 --> 01:05:08,380
এখন, আমি যা বলতে চাইছি...
1117
01:05:08,780 --> 01:05:12,400
তুমি ভাবতে পারো বাসর রাতের
জন্য আমি উতালা হয়ে গেছি।
1118
01:05:13,080 --> 01:05:13,610
আচ্ছা?
1119
01:05:14,700 --> 01:05:17,000
আমার পরিবারের কেউ
কখনও এ সম্পর্কে ভাবেনি...
1120
01:05:17,150 --> 01:05:18,760
এমনকি আমার দায়িত্ব-কর্তব্য
নিয়েও কোনো প্রশ্ন করেনি।
1121
01:05:19,390 --> 01:05:20,890
এই বিষয়ে প্রথম কেউ
আমাকে কোনো প্রশ্ন করলো।
1122
01:05:21,020 --> 01:05:22,860
এখন শুধু দেখে যাও সব কিভাবে ফট করে হয়ে যাবে।
1123
01:05:23,890 --> 01:05:25,960
দেখো সময়ের কাজ সময়ে হওয়া উচিৎ...
1124
01:05:26,070 --> 01:05:28,250
সময় মতো না করলে কিন্তু পাপ হবে।
1125
01:05:28,340 --> 01:05:30,120
- মানে?
- বাসর রাত!
1126
01:05:30,990 --> 01:05:32,510
এখন তো সেটাই করা উচিৎ, তাই না?
1127
01:05:33,270 --> 01:05:34,080
তুমি মনে হয় বুঝতে পারো নি।
1128
01:05:34,930 --> 01:05:36,060
খুব ভালো করেই বুঝে গেছি।
1129
01:05:36,300 --> 01:05:38,350
কিন্তু তুমি আমার কথা বুঝনি।
1130
01:05:38,690 --> 01:05:39,450
এক মিনিট দাড়াও।
1131
01:05:40,010 --> 01:05:42,600
সবখানেই সিসি ক্যামেরা চালু আছে।
সতর্ক থাকতে হবে।
1132
01:05:42,890 --> 01:05:44,580
তুমি এখনও আমার কথা বুঝনি।
1133
01:05:44,850 --> 01:05:49,260
লোকে বলাবলি করবে।
তারা আমার উপর পরিবার তাড়ানোর অভিযোগ তুলবে।
1134
01:05:49,800 --> 01:05:50,330
তাই নাকি?
1135
01:05:50,550 --> 01:05:52,370
- এ কথা কে বলেছে? কার এত সাহস?
- আরে শান্ত হও
1136
01:05:52,570 --> 01:05:54,580
কে সে?
সামনে আয়?
1137
01:05:54,710 --> 01:05:56,630
আরে দেখতে দাও,
আড়ালে কে আমার দুর্নাম করে।
1138
01:05:56,750 --> 01:05:59,050
আমি কি আড়ালে কারো দূর্নাম করি,
1139
01:05:59,140 --> 01:06:00,390
আমার পরিবারের কোনো বিষয়ে
আমি চুপ থাকতে পারি না।
1140
01:06:00,590 --> 01:06:01,880
এটাও একটা মারাত্মক সমস্যা।
1141
01:06:02,000 --> 01:06:04,920
বাসর রাতে আমার পরিবারে
এমন কখনোই ঘটেনি।
1142
01:06:05,420 --> 01:06:07,070
আমি চুপ থাকতে পারি না।
দেখতে দাও কে এই কালপ্রিট।
1143
01:06:07,190 --> 01:06:10,510
আরে বসো তো।
চলো বিষয়টা নিয়ে বিস্তারিত আলোচনা করি।
1144
01:06:14,260 --> 01:06:15,190
কি হলো আরিয়ানাচি?
1145
01:06:15,900 --> 01:06:16,760
বসো আলাপ করি।
1146
01:06:18,020 --> 01:06:19,880
আরিয়ানাচি চলো আলাপ করি।
1147
01:06:20,010 --> 01:06:21,900
- হেই এসব বাদ দাও তো।
- চলো কথা বলা যাক।
1148
01:06:22,140 --> 01:06:24,310
আরে বললাম তো দাও।
1149
01:06:32,430 --> 01:06:33,380
আরিয়ানাচি!
1150
01:06:35,090 --> 01:06:35,930
এটা কি হলো তাহলে?
1151
01:06:48,310 --> 01:06:49,270
এভাবে দাড়িয়ে আছো কেন?
1152
01:06:50,270 --> 01:06:51,380
কারণ আমার রাগ হচ্ছে।
1153
01:06:52,340 --> 01:06:53,200
কোন কিছুতেই যায় আসে না।
1154
01:08:27,580 --> 01:08:30,660
শোনো, আমি যদি জানতে পারি
তোমার ছেলেরা বাদরামি শুরু করেছে...
1155
01:08:30,800 --> 01:08:31,600
তাহলে এক একটাকে ধরে
পিটিয়ে চামড়া তুলে ফেলব।
1156
01:08:31,800 --> 01:08:33,150
সকল আচার অনুষ্ঠান সম্পন্ন করে
সবকিছু শেষ করো।
1157
01:08:33,340 --> 01:08:33,880
ঠিক আছে, স্যার।
1158
01:08:38,210 --> 01:08:38,850
যাও, যাও।
1159
01:08:42,770 --> 01:08:46,230
ইলাইস্বামী থাকলে এখানে এসব ঘটতো না।
1160
01:08:46,960 --> 01:08:49,230
সে এসব হতেই দিত না।
1161
01:08:49,590 --> 01:08:55,330
1168
01:09:12,880 --> 01:09:15,770
লোকটা ভালো ছিলো নাকি খারাপ ছিলো
সেটা কোনো ব্যপার না...
1162
01:09:15,770 --> 01:09:18,900
তাদের শেষ নিশ্বাসের ভরসা তিনিই ছিলেন।
1163
01:09:18,900 --> 01:09:40,940
কত ধন সম্পদই তো আয় করলাম কিন্তু
কিছুই কবরে নিতে পারবো না।
1164
01:09:48,940 --> 01:09:51,100
লোকটা ভালো ছিলো নাকি খারাপ ছিলো
সেটা কোনো ব্যপার না..
1165
01:09:51,100 --> 01:09:54,180
তাদের শেষ নিশ্বাসের ভরসা তিনিই ছিলেন।
1166
01:09:54,180 --> 01:10:00,670
কত ধন সম্পদই তো আয় করলাম কিন্তু
কিছুই কবরে নিতে পারবো না।
1167
01:10:00,670 --> 01:10:03,060
হা করো তো বাবা।
1168
01:10:03,060 --> 01:10:05,330
- আরে বাপ এসব কি?
- এত বছর ধরে তো তুমিই খাইয়েছ।
1169
01:10:05,330 --> 01:10:08,290
আমার ভালোই লাগছে। 'কারণ আমি দূরে থাকব।
তাই যাবার আগে একবার।
1170
01:10:11,290 --> 01:10:11,800
মা, আসো।
1171
01:10:17,230 --> 01:10:22,830
মায়ি, নে হা কর।
1172
01:10:22,830 --> 01:10:24,960
তুই সত্যিই অদ্ভুত।
1173
01:10:24,960 --> 01:10:27,650
তোমার মুখ খুলো তো।
1174
01:10:27,650 --> 01:10:28,980
অনেকে ভেবে বুঝেছি,
1175
01:10:28,980 --> 01:10:31,770
নিজের বৌকে খাওয়াতে চাইলে
খাওয়াতেই পারিস।
1176
01:10:31,770 --> 01:10:34,060
তাই বলে এসব বাহানা করার কি আছে।
1177
01:10:34,060 --> 01:10:35,940
- বাবা দেখ এসব কি করছে।
- আরে মা সে অনেক দূরে যাচ্ছে।
1178
01:10:35,940 --> 01:10:37,310
তাই সে আমাদের খাইয়ে
নিজের ভালবাসা প্রকাশ করছে।
1179
01:10:37,310 --> 01:10:39,540
তুমি সত্যিই তাকে বিশ্বাস করো?
1180
01:10:39,540 --> 01:10:40,690
আম্মা, হা করেন তো।
1181
01:10:40,690 --> 01:10:42,690
- এই থামো তো।
- কেন?
1182
01:10:42,690 --> 01:10:44,910
এমনিতেই বোকাসোকা
তোমরা আরও সায় দিচ্ছ।
1183
01:10:44,910 --> 01:10:47,010
- দাও তো এটা।
- ধরো, এগুলো মা রেঁধেছে।
1184
01:10:51,363 --> 01:10:51,848
নাও এটা।
1185
01:10:52,859 --> 01:10:53,570
মা, ধরেন এটা।
1186
01:10:55,264 --> 01:10:57,537
দুবাইয়ে নিয়ে যাওয়ার জন্য এক প্যাকেট দিও।
1187
01:10:57,929 --> 01:10:58,592
হাতটা মুছে ফেলো
1188
01:11:01,910 --> 01:11:02,981
আমি দুবাইয়ে যাবার আগে...
1189
01:11:03,546 --> 01:11:06,428
তোর বড় ভাই হিসেবে একটা পরামর্শ দিচ্ছি।
1190
01:11:06,654 --> 01:11:07,427
কি সেটা?
1191
01:11:08,039 --> 01:11:11,484
যখন তুই ক্লাসে বিরক্ত হবি...
1192
01:11:11,929 --> 01:11:15,322
তখন কলেজ পালিয়ে
সিনেমা হলে গিয়ে সিনেমা দেখবি।
1193
01:11:15,601 --> 01:11:16,780
ভাই হয়ে খারাপ পরামর্শ দিচ্ছো?
1194
01:11:17,593 --> 01:11:18,805
ভাবি দেখো,
সে কি বলতাছে।
1195
01:11:19,088 --> 01:11:21,999
- তুমি কি পাগল?
- সে এটাই করে যাচ্ছে।
1196
01:11:22,179 --> 01:11:22,978
তো, এটা কোন খারাপ পরামর্শ নয়!
1197
01:11:23,024 --> 01:11:24,522
বাবা, সে আমাকে আবার কষ্ট দিচ্ছে।
1198
01:11:24,577 --> 01:11:25,460
আমার বোনকে দেখে রেখো।
1199
01:11:25,803 --> 01:11:28,889
তোর বউ আসার আগে
নিজের খেয়াল নিতাম না মনে হয়!
1200
01:11:29,451 --> 01:11:30,436
বেশি ভাবিস না
1201
01:11:30,733 --> 01:11:31,678
ও আমাকে জ্বালাচ্ছে, বাবা!
1202
01:11:32,164 --> 01:11:33,828
কিছু মনে করিস না
যতই হোক, সে তোর ভাই
1203
01:11:34,264 --> 01:11:35,609
তোর চেহারাটা যাতে এমনই থাকে,
1204
01:11:35,898 --> 01:11:38,374
আমি চাই না,
আমি চলে যাওয়ার পর তুই কান্না শুরু করিস!
1205
01:11:40,288 --> 01:11:40,936
দেখ, তুই ইতিমধ্যে শুরু করেছিস।
1206
01:11:41,816 --> 01:11:42,654
আমি কাঁদব কেন?
1207
01:11:43,420 --> 01:11:44,694
- তোর চোখের জল দেখতেছি
- আমি কাঁদব না।
1208
01:11:45,210 --> 01:11:46,771
তুই চলে যাওয়ার জন্য আমি কাঁদছি না।
1209
01:11:46,873 --> 01:11:47,835
ভাবি, আমি কিন্তু তাকে মারবো।
1210
01:11:48,239 --> 01:11:49,310
কসম করে বলছি, তাকে মারবো কিন্তু!
1211
01:11:49,603 --> 01:11:50,385
শান্ত হও, বোন।
1212
01:11:50,708 --> 01:11:54,013
চলে আয়,
বাবা সে আমাকে কিন্তু কাঁদাচ্ছে!
1213
01:11:54,098 --> 01:11:54,949
চলো যাই।
1214
01:11:55,261 --> 01:11:57,207
নাচি সোনা, কথা বল
1215
01:11:57,338 --> 01:11:58,444
জামায়ের সাথে কথা বল।
1216
01:11:59,067 --> 01:11:59,918
জামাইয়ের সাথে কথা বলো।
1217
01:12:03,424 --> 01:12:04,503
সোনা, তুমি কাঁদছো কেনো?
1218
01:12:05,463 --> 01:12:07,533
আমি দুই বছর পর আসবো....
1219
01:12:08,682 --> 01:12:09,675
আমার সন্তানকে দেখার জন্য।
1220
01:12:10,636 --> 01:12:12,338
আমি তোমাকে কিভাবে বিদায় জানাবো?
1221
01:12:16,575 --> 01:12:19,169
তো, কি বলতে চাও, আমার সোনা বউ?
1222
01:12:21,378 --> 01:12:25,383
শোনো, সময়মতো খাবার খাওয়ার কথা ভুলে যাবে না।
1223
01:12:25,672 --> 01:12:26,344
ঠিকাছে।
1224
01:12:26,717 --> 01:12:28,397
লোকজন বলে সেখানে নাকি অনেক গরম....
1225
01:12:29,121 --> 01:12:30,700
নিয়মিত তেল দিয়ে গোসল করবে।
1226
01:12:32,740 --> 01:12:36,765
তুমি এতো চিন্তা করছো যেন
আমি কোনো শীতল অঞ্চলে যাচ্ছি।
1227
01:12:37,295 --> 01:12:38,919
আমাদের গ্রামটি সবচেয়ে
উষ্ণ অঞ্চল হিসাবে বিবেচিত হয়েছে।
1228
01:12:39,123 --> 01:12:41,185
এ কারণেই বিদ্যুৎ সংস্থাগুলি এখানে বিদ্যুৎ
সংগ্রহের জন্য রয়েছে।
1229
01:12:42,309 --> 01:12:43,287
তাই নাকি!
1230
01:12:43,913 --> 01:12:47,676
যদি রানাসিঙ্গাম অন্যায়ের প্রতিবাদ না করে....
1231
01:12:47,840 --> 01:12:51,449
তাহলে পুরো রামানাথাপুরম জেলা তাকে ভ্রষ্টচারী ভাববে।
1232
01:12:52,972 --> 01:12:55,858
তুমি কি বলো নি
আমি যেভাবে কথা বলি তা তোমার পছন্দ?
1233
01:12:56,419 --> 01:12:57,379
হ্যাঁ, আমি বলেছি।
1234
01:12:57,839 --> 01:13:00,049
আমার গর্ভাবস্থার সময় পাশে না থেকে ...
1235
01:13:00,128 --> 01:13:01,892
গর্ভবতী মহিলাকে ছেড়ে চলে যাচ্ছো।
1236
01:13:02,292 --> 01:13:05,026
আমি বাচ্চাকে কি বলবো,
যখন সে বলবে "আমার বাবা কোথায়"
1237
01:13:05,253 --> 01:13:06,909
তুমি কি এখন আমাকে
বিদেশে যেতে দিতে চাওনা?
1238
01:13:08,487 --> 01:13:12,194
মনে হয় আমি বললে থেকে যাবা।
1239
01:13:24,130 --> 01:13:26,145
স্যার, ৬ষ্ঠ বুথটি কোথায়?
1240
01:13:26,554 --> 01:13:27,193
ওখানে
1241
01:13:34,513 --> 01:13:36,685
ম্যাডাম, আমরা কোথায় মৃত্যুর
সার্টিফিকেটের আবেদন জমা দিতে পারবো?
1242
01:13:36,929 --> 01:13:37,761
ওইখানে
1243
01:13:46,561 --> 01:13:48,476
কি হয়েছে, মা?
আমরা একটি পিটিশন ফাইল জমা দিবো।
1244
01:13:50,250 --> 01:13:50,921
বসুন।
1245
01:14:01,100 --> 01:14:02,537
আরিয়ানাচি কে?
1246
01:14:03,241 --> 01:14:04,003
স্যার, আমি।
1247
01:14:13,959 --> 01:14:15,451
আমি এখানে কোন গুরুত্বপূর্ণ নথি খুঁজে পাচ্ছি না।
1248
01:14:15,497 --> 01:14:17,896
স্যার, আমরা তো সব নথি এখানে সংযুক্ত করেছি।
1249
01:14:19,178 --> 01:14:22,249
এখানে এমন কোন নথি নাই
যা প্রমান করে সে মৃত ব্যাক্তির স্ত্রী
1250
01:14:22,966 --> 01:14:26,288
স্যার, এখানে আধার কার্ড
আর রেশন কার্ডের ফটোকপি আছে।
1251
01:14:28,848 --> 01:14:31,678
আমাদের রাষ্ট্রের বাইরে
রেশন কার্ডের কোন মূল্য নেই।
1252
01:14:33,364 --> 01:14:36,247
আধার কার্ডের বৈধতাও আদালতে অজানা ...
1253
01:14:36,623 --> 01:14:37,615
আমরা এসব বিষয়ে সচেতন।
1254
01:14:38,418 --> 01:14:40,987
এমনকি পাসপোর্টও প্রমান করে না যে
সে মৃতব্যক্তির স্ত্রী।
1255
01:14:41,191 --> 01:14:43,335
তার স্বামীর নামের সাথে তার নাম যুক্ত করা নাই।
1256
01:14:44,514 --> 01:14:47,200
এই নথিগুলো যদি এখান থেকে বিদেশে যায় ও...
1257
01:14:47,561 --> 01:14:49,512
সেখানে এগুলো সব অবৈধ হবে এবং বাতিল করা হবে।
1258
01:14:49,576 --> 01:14:52,841
স্যার, আমরা বিয়ের দিন একটা ছবিও তুলতে পারিনি।
1259
01:14:53,457 --> 01:14:55,779
বিক্ষোভের কারণে কারফিউ জারি করা ছিল।
1260
01:14:56,808 --> 01:14:58,826
সেই জন্যে বিয়েটা রাতে হয়েছিল।
1261
01:15:01,482 --> 01:15:03,848
কিন্তু বিদেশের লোকজন
আপনাদের এসব গল্প শুনবে না
1262
01:15:04,726 --> 01:15:07,113
আমাদের দেশে "ম্যারিজ সার্টিফিকেট" নামে কিছু আছে,
1263
01:15:07,468 --> 01:15:08,452
ওটাই একমাত্র বৈধ প্রমাণ।
1264
01:15:08,618 --> 01:15:10,491
আপনাদের কাছে না থাকলে, সেটা নিয়ে আসুন
নইলে আপনারা যেতে পারেন।
1265
01:15:10,555 --> 01:15:12,641
স্যার, মৃত ব্যাক্তি আমার ভাই।
1266
01:15:13,875 --> 01:15:16,053
আমি তার বোন, আমার কথাটা তো শুনবেন।
1267
01:15:16,172 --> 01:15:17,523
সে আমার ভাবি।
1268
01:15:17,663 --> 01:15:20,273
তাহলে, আপনি কেন লাশটা দাবী করছেন না?
1269
01:15:21,109 --> 01:15:22,913
তাহলে আমাকে এমন কোন প্রমাণ দেন
যা নিশ্চিত করে আপনি তার বোন।
1270
01:15:23,788 --> 01:15:24,491
আমি সার্টিফিকেট ইস্যু করব।
1271
01:15:26,453 --> 01:15:30,234
স্যার, এই বিষয়টি নিয়ে আমরা কীভাবে এগিয়ে যাব
সে ব্যাপারে আমাদের কোনও ধারণা নেই।
1272
01:15:30,678 --> 01:15:32,054
দয়া করে আমাদের সাহায্য করুন।
1273
01:15:32,170 --> 01:15:35,491
শুনেন, আমি এখানে দ্বায়িত্ব পালন করতে এসেছি।
1274
01:15:35,806 --> 01:15:38,938
সামাজিক সাহায্য সংস্থার কাজ করলে চলবে না।
1275
01:15:40,219 --> 01:15:42,851
নিজেরা অবৈধভাবে বিয়ে করে
আর সেই সমস্যা আমাদের উপর ফেলে।
1276
01:15:45,546 --> 01:15:46,100
স্যার....
1277
01:15:47,686 --> 01:15:48,819
আপনি আসলে কি চান?
1278
01:15:49,922 --> 01:15:50,922
রেগে যাবেন না।
1279
01:15:51,609 --> 01:15:54,023
আপনাদের কথা মত একমত হয়ে যদি
আমি মৃতদেহ আনার অনুমতিপত্র দেই...
1280
01:15:54,616 --> 01:15:55,616
এরপর যদি অন্য মহিলা এগিয়ে আসে?
1281
01:15:56,515 --> 01:15:58,858
সে যদি মৃত ব্যক্তির স্ত্রী বলে দাবি করে....
1282
01:15:59,500 --> 01:16:00,289
তাহলে তো আমি সমস্যায় পড়ে যাব!
1283
01:16:02,756 --> 01:16:05,515
আপনি মৃতের স্ত্রী কিনা তা খতিয়েও দেখতে পারবো না।
1284
01:16:06,509 --> 01:16:07,610
আমি কোনো ঠিকাদার নই!
1285
01:16:08,186 --> 01:16:10,327
এটা বিরক্তিকর,
প্রতি মাসে এমন অনেকেই আসে...
1286
01:16:10,461 --> 01:16:11,695
লাশের দাবী নিয়ে।
1287
01:16:12,703 --> 01:16:14,218
এটা ক্যালেক্টর অফিস, সমাধি অফিস নয়!
1288
01:16:14,703 --> 01:16:15,382
ঠিকাছে, স্যার।
1289
01:16:17,849 --> 01:16:19,342
আমি প্রয়োজনীয় কাগজপত্র নিয়ে আবার আসবো।
1290
01:16:21,069 --> 01:16:22,237
চলো আমরা যাই।
1291
01:16:34,177 --> 01:16:35,667
ভানাক্কাম, স্যার।
1292
01:16:39,635 --> 01:16:41,034
আরিয়ানাচির স্বামী ...
1293
01:16:41,143 --> 01:16:43,775
সার্টিফিকেট তো দিয়েছি আপনি মৃত লোকের স্ত্রী।
1294
01:16:44,206 --> 01:16:45,206
আপনারা আরও কি চান?
1295
01:16:46,128 --> 01:16:50,964
স্যার, কালেক্টর অফিস বিয়ের সার্টিফিকেট দাবি করছে।
1296
01:16:52,807 --> 01:16:56,964
আমি রণসিংগামের স্ত্রী তা নিশ্চিত করে
দুবাইয়ে সার্টিফিকেট পাঠানোর জন্য।
1297
01:16:57,373 --> 01:16:59,613
আপনাদের VO অফিসে আসার পরামর্শ কে দিয়েছে?
1298
01:17:01,448 --> 01:17:02,737
কে পরামর্শ দিয়েছে তাকে আমার কাছে আনুন।
1299
01:17:03,183 --> 01:17:05,441
পরের মাথায় কাঠাল ভেঙে খাওয়ার স্বভাব হয়ে গেছে।
1300
01:17:05,980 --> 01:17:09,112
এদের নিজের কাজ সম্পর্কে কণ ধারনাই নেই।
1301
01:17:09,706 --> 01:17:12,549
শুনুন, এখানে আমার কিছু করার নেই।
1302
01:17:12,824 --> 01:17:14,120
এমনকি আমি সার্টিফিকেট দিলেও সেটা অবৈধ হয়ে যাবে।
1303
01:17:14,401 --> 01:17:16,745
বিয়ে তো রেজিস্ট্রার অফিসে নিবন্ধিত হয়েছে।
1304
01:17:17,121 --> 01:17:19,807
অন্তত সেখানে তো একটা হলফনামা থাকবেই।
1305
01:17:19,892 --> 01:17:20,759
কেবল সেই নথিগুলোই বৈধ।
1306
01:17:21,026 --> 01:17:22,869
দয়া করে আবার ক্যালেক্টর অফিসে ফিরে যান।
1307
01:17:23,667 --> 01:17:24,972
বলুন ম্যাডাম, আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
1308
01:17:25,056 --> 01:17:27,947
আমি আমার ভাবির জন্য বিবাহের সার্টিফিকেট নিতে এসেছি।
1309
01:17:28,268 --> 01:17:29,557
আপনার কাছে কি সকল প্রয়োজনীয় নথি আছে?
1310
01:17:30,058 --> 01:17:33,314
স্যার, চার বছর আগে বিয়েটা হুট করে হয়েছিল।
1311
01:17:33,557 --> 01:17:35,072
তাই আমাদের কাছে কোন প্রমাণ নাই।
1312
01:17:35,269 --> 01:17:37,978
ওহ, লাভ ম্যারেজ?
আপনারা কি পালিয়ে গোপনে বিয়ে করেছিলেন?
1313
01:17:38,086 --> 01:17:41,198
ব্যাপার না,
আপনাদের কাছে কি বিয়ের আমন্ত্রনপত্র আছে?
1314
01:17:42,142 --> 01:17:42,844
না, স্যার।
1315
01:17:45,190 --> 01:17:46,767
আপনাদের কি বিবাহের হলের রশিদ আছে?
1316
01:17:48,095 --> 01:17:48,602
না!
1317
01:17:51,964 --> 01:17:54,776
বিয়ের রাতের ছবি আছে?
1318
01:17:54,947 --> 01:17:55,901
নাকি সেটাও নেই?
1319
01:17:57,416 --> 01:18:00,190
আপনি কোন প্রমাণ ছাড়া
বিয়ের সার্টিফিকেট আশা করছেন কিভাবে?
1320
01:18:00,931 --> 01:18:03,860
ভালো হয়, কাল সকালে আপনার স্বামীকে নিয়ে আসুন।
1321
01:18:04,228 --> 01:18:08,096
আপনারা এখানে আসলে আমি এটা এখানে দেখাব
তারপর সেটা অনলাইনে নিবন্ধিত করবো।
1322
01:18:08,581 --> 01:18:09,768
আপনারা ১৫ দিনের মধ্যে বিয়ের সার্টিফিকেট পাবেন।
1323
01:18:09,908 --> 01:18:10,839
- আমাকে দুইটা ভাজকোয়ার দাও
- ওকে, স্যার।
1324
01:18:12,174 --> 01:18:14,151
কাল আসার সময় ৩০০০ টাকা নিয়ে আসবেন।
1325
01:18:14,862 --> 01:18:15,588
এখন যান।
1326
01:18:16,868 --> 01:18:20,822
স্যার, আমার ভাই বিদেশে কাজ করতে গিয়েছিল ...
1327
01:18:21,695 --> 01:18:22,585
এবং সেখানেই মারা গেছে।
1328
01:18:24,673 --> 01:18:25,329
কী?
1329
01:18:25,909 --> 01:18:27,987
আমার ভাইয়ের লাশ ফেরত নিয়ে আসতে....
1330
01:18:28,479 --> 01:18:29,808
আমরা ক্যালেক্টর অফিসেও গিয়েছিলাম।
1331
01:18:29,932 --> 01:18:31,815
কিন্তু তারা বিয়ের সার্টিফিকেট জমা দিতে বলেছিল।
1332
01:18:32,235 --> 01:18:33,462
আপনার ভাই মারা গেছে?
1333
01:18:37,555 --> 01:18:40,823
বিয়ের কোনও প্রমাণ নেই, ব্যক্তি বেঁচে নেই।
আমি কীভাবে একটা সার্টিফিকেট দিতে পারি?
1334
01:18:42,105 --> 01:18:43,542
আইন অনুযায়ী, এটা অবৈধ।
1335
01:18:44,439 --> 01:18:45,017
স্যার...
1336
01:18:46,964 --> 01:18:50,324
বিয়েটা হয়েছিল
এবং সে বিয়ে থেকে আমার একটা বাচ্চাও আছে
1337
01:18:50,659 --> 01:18:52,831
স্যার, ঈশ্বরের দোহায় লাগে
একটা সার্টিফিকেট দিয়ে দিন।
1338
01:18:53,495 --> 01:18:54,181
প্লিজ, স্যার!
1339
01:18:54,690 --> 01:18:55,369
আমি বুঝতেছি,
1340
01:18:55,753 --> 01:18:58,972
জীবিতদের জন্য আইনিভাবে
বিবাহের সার্টিফিকেট দেয়ার নিয়ম আছে ...
1341
01:18:59,019 --> 01:19:00,480
তাদের জন্য সার্টিফিকেট ইস্যু করতে পারবো,
1342
01:19:01,159 --> 01:19:03,338
আমি কিভাবে একটি অবৈধ সার্টিফিকেট ইস্যু করবো?
1343
01:19:04,799 --> 01:19:06,892
আমি পারবো না, দয়া করে যান!
1344
01:19:11,526 --> 01:19:13,737
স্যার, আমরা টাকা খরচ করতে
কার্পন্যতা করবো না।
1345
01:19:14,196 --> 01:19:15,735
তবে আমাদের বিয়ের সার্টিফিকেট লাগবে।
1346
01:19:16,369 --> 01:19:17,845
আপনি কি আমাকে ঘুষ দেওয়ার চেষ্টা করছেন?
1347
01:19:18,276 --> 01:19:20,244
- পুলিশ ডাকব?
- স্যার এমন উদ্দেশ্য ছিল না।
1348
01:19:20,463 --> 01:19:22,596
আপনাদের পরিস্থিতির কারণে আমি সরল হয়েছিলাম।
1349
01:19:22,761 --> 01:19:24,471
কিন্তু আপনারা আমাকে ঘুষ দিতে চাইছেন।
বের হন!
1350
01:19:29,160 --> 01:19:30,160
ভাই!
1351
01:19:31,096 --> 01:19:34,252
শুনুন, সেখানে অনেক উকিল আছে
যারা এই বিষয়ে অভিজ্ঞ..
1352
01:19:34,391 --> 01:19:36,484
তারা আপনাদের সাহায্য করতে পারবে
গিয়ে তাদের সাথে দেখা করুন।
1353
01:20:25,021 --> 01:20:28,399
চাচা, রণসিংগামের লাশ দুবাই থেকে পাঠিয়েছে।
1354
01:20:30,054 --> 01:20:32,546
হ্যালো, আমি রামনাথাপুরাম থেকে ভিনোথ বলছি...
1355
01:20:32,697 --> 01:20:33,804
লাশটা কখন পাঠিয়েছে?
1356
01:20:35,126 --> 01:20:36,625
লাশটা কখন পৌঁছাতে পারে জানস?
1357
01:20:37,383 --> 01:20:39,781
- ভিনোথ এই খবরটা সত্যি?
- হ্যাঁ
1358
01:20:41,391 --> 01:20:43,461
বাইরের অনেকের ব্যাপারেই জানি
আমাকে খোজঁখবর নিতে দে।
1359
01:20:43,601 --> 01:20:45,023
চন্দ্রন এর কথা মনে আছে?
1360
01:20:45,569 --> 01:20:46,569
রণসিংগামের সহকর্মী।
1361
01:20:47,085 --> 01:20:47,922
সেই আমাকে তথ্যটা দিয়েছে।
1362
01:20:59,849 --> 01:21:02,317
ভিনোথ, দুবাই থেকে কে বলেছে?
1363
01:21:02,935 --> 01:21:04,302
চন্দ্রন আমাকে জানিয়েছিল।
1364
01:21:04,810 --> 01:21:06,173
কিন্তু এখন সে ফোন ধরছে না।
1365
01:21:06,787 --> 01:21:08,114
আমরা এখন কার সাথে যোগাযোগ করবো?
1366
01:21:11,156 --> 01:21:13,235
তারা গ্রামের কাছাকাছি আসা মাত্রই,
আমরা সবাইকে জা্নিয়ে দিব।
1367
01:21:13,376 --> 01:21:15,110
- কোন ধারণা নাই, বাবা।
- শেষবার একটা বিশৃঙ্খলা ছিল।
1368
01:21:18,888 --> 01:21:21,053
এই মাইয়াডার ভাগ্যই অভিশপ্ত!
1369
01:21:21,647 --> 01:21:25,078
তারা সব প্রক্রিয়া দেরি করে
তার আত্মাকে নির্যাতন করছে।
1370
01:21:26,122 --> 01:21:28,365
কবে শেষ হবে এই নির্যাতন!
1371
01:21:34,372 --> 01:21:35,043
গোপাল..
1372
01:21:36,404 --> 01:21:37,304
কিছু লাগলে আমারে ফোন দিস,
1373
01:21:38,464 --> 01:21:39,388
আমি বাড়িতেই থাকব।
1374
01:21:39,966 --> 01:21:43,907
চাচা, আমি দুবাই থেকে কোন খবর পেলে
সাথে সাথে আপনাকে জানাবো।
1375
01:22:02,372 --> 01:22:03,114
ফাইলটা দেন।
1376
01:22:04,747 --> 01:22:06,419
আমি ইতিমধ্যে সাব-রেজিস্ট্রার
অফিসের সাথে আলোচনা করেছি।
1377
01:22:06,725 --> 01:22:10,185
আপনি একদিন আগে টাকাটা দিলেই
আমরা বিয়ের সার্টিফিকেট পেয়ে যেতাম।
1378
01:22:10,295 --> 01:22:12,052
টাকার ব্যবস্থা করতে কিছুটা সময় লেগেছে, স্যার।
1379
01:22:12,194 --> 01:22:14,942
ব্যাপার না,
চিন্তা করবেন না
1380
01:22:15,427 --> 01:22:16,677
আমি এক সপ্তাহের মধ্যে করার চেষ্টা করব।
1381
01:22:17,092 --> 01:22:21,411
আপনি যদি আপনার স্বামীর লাশ ফিরিয়ে আনতে
কোন সমস্যার মুখোমুখি হন, তবে আমাকে জানাবেন ...
1382
01:22:21,763 --> 01:22:22,755
আমি ব্যবস্থা করব।
1383
01:22:23,170 --> 01:22:24,146
ফি নিয়ে পরে আলোচনা করা যাবে।
1384
01:22:24,224 --> 01:22:27,786
কালেক্টর অফিস থেকে বলেছে যে
বিয়ের সার্টিফিকেটের প্রক্রিয়াটি আরও দ্রুত করবে।
1385
01:22:27,904 --> 01:22:30,302
কালেক্টর অফিস সর্বদাই
আপনাকে একটা কঠিন সময় বেধে দেবে।
1386
01:22:30,733 --> 01:22:32,279
গত দশ বছরে রমনাথপুরম থেকে যে লোকেরা....
1387
01:22:32,582 --> 01:22:36,730
..বিদেশে কাজ করতে গেছে
তাদের মধ্যে ২২ হাজার শ্রমিক মারা গেছে।
1388
01:22:36,959 --> 01:22:37,459
স্যার?
1389
01:22:37,600 --> 01:22:39,560
আজ অবধি কয়টা লাশের দাবি
করেছে বলে আপনি মনে করেন?
1390
01:22:39,834 --> 01:22:41,037
স্যার, আপনি কিন্তু আমাকে ভয় দেখাচ্ছেন?
1391
01:22:41,474 --> 01:22:42,997
আমি আপনাকে মোটেও ভয় দেখানোর
চেষ্টা করছি না।
1392
01:22:43,271 --> 01:22:44,083
আমি আপনাকে সত্যিটাই বলছি।
1393
01:22:44,538 --> 01:22:47,436
তবে আমার মনে হয়না, কোনও সমস্যা আছে।
1394
01:22:47,998 --> 01:22:49,193
নির্দিষ্ট কোনও সমস্যা না হলে,
আমি ঠিক আছি।
1395
01:22:49,310 --> 01:22:50,957
যদি অন্য কিছু হয়ে থাকে
তাহলে আমাকে জানাবেন।
1396
01:22:51,325 --> 01:22:52,129
আমি আপনাকে সাহায্য করব।
1397
01:22:52,946 --> 01:22:54,184
স্যার, যত দ্রুত সম্ভব এটা করুন।
1398
01:22:54,310 --> 01:22:56,391
হয়ে যাবে, চিন্তা করবেন না।
1399
01:23:22,471 --> 01:23:25,815
স্যার, এটা রণসিংগাম না।
এটা আমার বন্ধু রণসিংগাম না।
1400
01:23:25,947 --> 01:23:27,651
এটা সে নয়!
1401
01:23:49,554 --> 01:23:50,639
দুবাই থেকে আমি মণি বলছি।
1402
01:23:50,688 --> 01:23:51,570
হ্যাঁ, বলুন মণি।
1403
01:23:51,781 --> 01:23:54,437
আরিয়ানাচি, তারা রণসিংগামের লাশ পাঠাবে না।
1404
01:23:54,648 --> 01:23:55,736
কি বলছেন আপনি?
1405
01:23:57,905 --> 01:24:01,385
ইন্ডিয়া ও দুবাইয়ের অফিসাররা
আমাদেরকে হাসপাতালে নিয়ে গিয়েছিল।
1406
01:24:01,735 --> 01:24:03,016
তারা আমাদের অন্য কারও লাশ কে..
1407
01:24:03,081 --> 01:24:05,251
..রণসিংগামের লাশ হিসাবে সনাক্ত করতে বাধ্য করেছিল।
1408
01:24:05,413 --> 01:24:06,687
- এক্সিডেন্ট?
- ঠিক সেটাই।
1409
01:24:07,056 --> 01:24:09,758
কিন্তু কোম্পানি তো বলছে
তার মৃত্যু দাঙ্গায় হয়েছিল।
1410
01:24:09,880 --> 01:24:12,923
দাঙ্গা? এটা মিথ্যা,
কোনও দাঙ্গা ছিল না।
1411
01:24:13,275 --> 01:24:14,823
তেল প্লান্টে একটা বিশাল দুর্ঘটনা ঘটে।
1412
01:24:15,384 --> 01:24:19,964
এই দুর্ঘটনায় ১৫ জন বাংলাদেশী,
পাকিস্তানি ও শ্রীলঙ্কান মারা গিয়েছিল।
1413
01:24:20,147 --> 01:24:23,032
আপনি কোম্পানি বা সরকারের মিথ্যা আশ্বাস
বিশ্বাস করবেন না।
1414
01:24:23,319 --> 01:24:25,038
এমনকি তারা আপনার স্বামীর
লাশের সন্ধান পর্যন্ত করবে না।
1415
01:24:25,396 --> 01:24:26,409
এভাবে তাদের ছেড়ে দেবেন না।
1416
01:24:27,336 --> 01:24:30,203
কাউকে বলবেন না যে
আমি আপনাক এই তথ্য দিয়েছি।
1417
01:24:30,326 --> 01:24:31,703
তারা আমাকে চাকরী থেকে বরখাস্ত করবে।
1418
01:24:32,201 --> 01:24:33,389
হ্যালো, হ্যালো,
1419
01:24:33,538 --> 01:24:35,874
আমি ওকে সব জানিয়েছি।
এভাবে তাদের ছেড়ে দেবেন না।
1420
01:24:36,224 --> 01:24:38,232
কোম্পানির কথা আপনারা বিশ্বাস করবেন না।
1421
01:24:38,311 --> 01:24:39,873
হ্যালো, হ্যালো, হ্যালো।
1422
01:24:42,185 --> 01:24:43,007
কি হয়েছে, ভাবি?
1423
01:24:45,178 --> 01:24:46,045
কি হয়েছে?
1424
01:24:46,429 --> 01:24:46,960
কি হয়েছে?
1425
01:24:49,147 --> 01:24:49,810
ভাইয়া..
1426
01:24:50,883 --> 01:24:53,690
ফ্যাক্টরির দুর্ঘটনায় ও মারা গেছে..
1427
01:24:54,107 --> 01:24:58,628
কিন্তু তারা আমাদের মিথ্যা বলেছে,
ও নাকি দাঙ্গার মারা গেছে।
1428
01:24:59,656 --> 01:25:03,370
তুই প্রতিবাদ করে পরিবর্তন আনবি..
1429
01:25:03,975 --> 01:25:07,026
তবে এখন শুধু আওয়াজ ছাড়াই
একটা প্রাচীর গড়তে হবে।
1430
01:25:10,729 --> 01:25:13,721
আপনার ভাই তেল প্ল্যাণ্টের দুর্ঘটনায়
মারা গিয়েছে এটা কে জানিয়েছে?
1431
01:25:13,814 --> 01:25:16,759
ও আমার ভাইয়ের বন্ধু,
ওর সাথে প্ল্যাণ্টে কাজ করছিলেন।
1432
01:25:17,378 --> 01:25:18,542
ও কি দুর্ঘটনার সাক্ষী ছিল?
1433
01:25:19,564 --> 01:25:20,243
হ্যাঁ, স্যার।
1434
01:25:20,870 --> 01:25:21,721
ও তো তাই বললো।
1435
01:25:21,900 --> 01:25:23,626
তার সাথে কি ফোনে কথা বলা সম্ভব?
1436
01:25:23,705 --> 01:25:24,704
আমরা যদি তার কথার নিশ্চিয়তা পাই..
1437
01:25:24,823 --> 01:25:28,199
তাহলে দুবাইতে আমাদের দূতাবাসের সঙ্গে
যোগাযোগ করে তদন্ত শুরু করব।
1438
01:25:28,277 --> 01:25:30,738
স্যার, সে আমাদের সাথে কথা বলার সময়
একটা ব্যাপার উল্লেখ করেছিল।
1439
01:25:30,862 --> 01:25:33,229
তার নামটা যেন না বলা হয়,
কারণ সে তার চাকরিটা হারাবে।
1440
01:25:33,386 --> 01:25:34,979
- ভগবানের দোহাই, তাকে জড়াবেন না।
- শুনুন..
1441
01:25:35,231 --> 01:25:39,463
..কোনও পদক্ষেপ নেওয়ার আগে
আমাদের শক্ত প্রমাণ দরকার।
1442
01:25:39,598 --> 01:25:41,003
আমি প্রমাণ কিভাবে পাবো?
1443
01:25:42,299 --> 01:25:43,673
যে কোন কিছুই হতে পারে।
1444
01:25:44,688 --> 01:25:46,175
আমি এখানে বিচার চাচ্ছি না।
1445
01:25:46,471 --> 01:25:47,768
আমি এখানে আমার স্বামীর জন্য এসেছি।
1446
01:25:48,284 --> 01:25:49,729
স্যার, ভগবানের দোহাই,
এই ব্যপারে আমাদের সহায়তা করুন।
1447
01:25:49,916 --> 01:25:51,963
আমরা জনসাধারণকে সাহায্য করার জন্যই এখানে আছি।
1448
01:25:52,400 --> 01:25:53,260
প্লিজ, ধৈর্য ধরুন।
1449
01:25:53,361 --> 01:25:55,291
স্যার, আমাদেরকে গত ৫ মাস ধরে ঘোরাচ্ছে।
1450
01:25:55,667 --> 01:26:01,018
তারা বলছে, জেলেদের বিষয়টা
আপনি যেভাবে এড়িয়ে গেছেন..
1451
01:26:01,266 --> 01:26:04,214
..আমার ভাইয়ের বিষয়েও নাকি তেমনই করবেন।
1452
01:26:05,885 --> 01:26:07,072
এই বাজে কথা কে ছড়াচ্ছে?
1453
01:26:07,635 --> 01:26:09,979
আমি মানছি, এই ধরণের বিরল নজির ঘটতেই পারে।
1454
01:26:10,386 --> 01:26:12,307
জেলেদের অসচ্ছলতা..
1455
01:26:12,448 --> 01:26:13,745
..বা নৌকার ব্যাপারে তাদের সমস্যাগুলো,
1456
01:26:13,884 --> 01:26:15,401
তারা এই সমস্যাগুলো থেকে কিভাবে কাটিয়ে উঠবে,
সে ব্যপারে সচেতন না।
1457
01:26:15,876 --> 01:26:17,899
এতে সরকারের জড়িত থাকার ব্যাপারটা তারা কীভাবে জানবে?
1458
01:26:18,838 --> 01:26:19,814
নিজের আত্ববিশ্বাস হারাবেন না।
1459
01:26:20,760 --> 01:26:23,252
আমি শীঘ্রই সুসংবাদ বয়ে আনবো।
1460
01:26:50,415 --> 01:26:51,064
মা?
1461
01:26:52,056 --> 01:26:53,414
- মা?
- দরজায় কে রে?
1462
01:26:54,235 --> 01:26:56,392
আমি এজেন্ট আমির ভাইয়ের সাথে
দেখা করতে এসেছি।
1463
01:26:56,728 --> 01:26:58,095
এই নামে এখানে কেউ থাকে না।
1464
01:27:14,442 --> 01:27:15,809
- এই মহিলা,
- এখানেই দাঁড়ান।
1465
01:27:15,857 --> 01:27:17,669
- কে আপনি?
- এখানে কেন এসেছেন?
1466
01:27:17,731 --> 01:27:20,176
- আমির ভাইকে খুঁজছি..
- অজুহাত দিয়েন না।
1467
01:27:20,301 --> 01:27:22,161
কোথায় কি ভেঙে চুরি করার চেষ্টা করছেন?
1468
01:27:22,213 --> 01:27:24,581
আমি এমন নই, সম্প্রতি আমার স্বামী মারা গেছে।
1469
01:27:24,714 --> 01:27:26,049
আচ্ছা, আপনার স্বামীর মৃত্যুকে বাহানা বানিয়ে..
1470
01:27:26,152 --> 01:27:27,590
..বাচ্চাকে সাথে নিয়ে রাস্তায় ভিক্ষা করছেন।
1471
01:27:27,932 --> 01:27:30,106
যদি ভিক্ষা করতে হয়, তাহলে জনসমাগমস্থলে যান।
1472
01:27:30,169 --> 01:27:31,661
ভিক্ষা, আমি এখানে ভিক্ষা করতে আসিনি।
1473
01:27:31,686 --> 01:27:33,656
চুপ করুন,
এখান থেকে না গেলে হাজতে ভরবো আপনাকে।
1474
01:27:33,854 --> 01:27:36,481
এটা একটা আবাসিক এলাকা,
এখানে আপনাদের মতো লোকদের থাকা নিষেধ।
1475
01:27:36,661 --> 01:27:37,098
চলে যান।
1476
01:27:37,314 --> 01:27:39,096
ইতিমধ্যে আপনার নামে অনেক অভিযোগ দায়ের হয়েছে।
1477
01:27:39,338 --> 01:27:39,908
চলো যাই।
1478
01:27:51,111 --> 01:27:51,909
আমি রাতে আপনার সাথে দেখা করব।
1479
01:27:52,276 --> 01:27:53,291
ঠিক আছে, ভাই।
1480
01:27:57,127 --> 01:27:58,298
তুমি এখানে বসে আছো কেন?
1481
01:27:58,393 --> 01:27:59,471
তুমি কি কারও জন্য অপেক্ষা করছো?
1482
01:27:59,838 --> 01:28:01,173
আমি আপনার খোঁজে এসেছি, ভাইয়া।
1483
01:28:01,464 --> 01:28:03,869
আমি আপনাকে ফোন করেছিলাম,
কিন্তু আপনি ফোন ব্যাক করেন নি।
1484
01:28:04,112 --> 01:28:06,588
আপনার অফিসে গেলাম,
তারা বললো আপনি কখনও কাজেই আসেন না।
1485
01:28:06,722 --> 01:28:08,261
এজন্যই এখানে আপনার খোঁজে এসেছি।
1486
01:28:08,512 --> 01:28:09,746
মায়াপান্দি, আমাকে জানিয়েছে।
1487
01:28:09,933 --> 01:28:12,683
আমি একটা কাজে আটকে পড়েছিলাম,
সে কারণেই ফোন ব্যাক করতে পারিনি।
1488
01:28:12,947 --> 01:28:16,704
ভাইয়া, আমার স্বামীর সহকর্মী বলেছে
এটা নাকি একটা দুর্ঘটনা ছিল।
1489
01:28:16,945 --> 01:28:19,382
অথচ, সরকারি অফিসগুলো অন্য কারণ দেখাচ্ছে।
1490
01:28:19,829 --> 01:28:21,211
আসল সত্যটা আসলে কী?
1491
01:28:22,124 --> 01:28:24,810
বলা হয়, "দানশীল শয়তানের চেয়ে
দানকারী ঈশ্বর উত্তম"।
1492
01:28:25,196 --> 01:28:27,172
আমাকে কোম্পানির কর্মকর্তাদের সাথে কথা বলতে হবে।
1493
01:28:27,391 --> 01:28:28,945
এজন্যই আমি আপনার খোঁজে এসেছি।
1494
01:28:29,211 --> 01:28:30,844
আল্লাহ্'র দোহাই, আমাকে সত্যটা বলুন।
1495
01:28:34,969 --> 01:28:36,281
আমি সবেমাত্র আমার প্রার্থনা শেষ করেছি।
1496
01:28:38,618 --> 01:28:41,688
আমি যদি মিথ্যা বলি
তাহলে আল্লাহ আমাকে ক্ষমা করবে না।
1497
01:28:42,048 --> 01:28:44,517
প্লিজ আসো, এই রোদের নীচে
বাচ্চাটাকে সাথে নিয়ে দাঁড়িও না।
1498
01:28:47,016 --> 01:28:47,648
আসো,
1499
01:28:57,146 --> 01:28:57,903
ইনশা আল্লাহ্।
1500
01:29:01,115 --> 01:29:02,677
তোমার স্বামী কোনও দাঙ্গায় মারা যায় নি।
1501
01:29:03,552 --> 01:29:04,966
সে সত্যিই একটা দুর্ঘটনায় মারা গেছে।
1502
01:29:07,684 --> 01:29:10,966
তবে সত্যি বলতে, কেউ তা মনে করছে না।
1503
01:29:14,140 --> 01:29:16,370
ওকে বিদেশে পাঠানোর আগে
আমি তাকে আপনার উপর সোপর্দ করেছিলাম।
1504
01:29:16,811 --> 01:29:18,646
আমার সত্যটার জন্য আর কোথায় যাবেন?
1505
01:29:18,944 --> 01:29:22,623
আমার উপরের কর্তাদের জবাব দিতে হবে।
1506
01:29:22,974 --> 01:29:25,182
রাজনীতিবিদদের পথ ফাটানো সহজ।
1507
01:29:25,678 --> 01:29:28,200
তবে ব্যবসায়ীদের ফাটানোটা খুব কঠিন।
1508
01:29:28,514 --> 01:29:29,724
তারা নিশ্চিত করবে যে,
তুমি সেটা করবে না।
1509
01:29:30,193 --> 01:29:33,819
তারা হয়তো দুবাইতে আছে,
তবে নিশ্চিত তারা ওখান থেকে আমার গতিবিধি পরিক্ষা করছে।
1510
01:29:34,764 --> 01:29:36,115
এটা একটা আইনের সঙ্গে মিলিত শক্তি।
1511
01:29:36,889 --> 01:29:40,897
আমি শুধু একজন কর্মচারী,
দয়া করে আমার থেকে এর বেশি আশা করবে না।
1512
01:29:41,850 --> 01:29:44,959
আমি যদি আমার কাজটা চালিয়ে যাই..
1513
01:29:45,616 --> 01:29:46,639
..তাহলে সত্যটা জানতে পারবো না।
1514
01:29:47,631 --> 01:29:48,506
আমিও তোমাকে সেই পরামর্শই দেব।
1515
01:29:48,967 --> 01:29:51,826
রণসিংগামের লাশ ফিরিয়ে আনার চেষ্টা করো।
1516
01:29:52,460 --> 01:29:53,717
বাকীটা আল্লাহ্ ব্যাবস্থা করে দেবেন।
1517
01:29:54,514 --> 01:29:55,240
কিন্তু একটা কথা..
1518
01:29:56,070 --> 01:29:59,062
তাকে ফিরিয়ে আনার শক্তি কেবল তোমারই আছে।
1519
01:30:16,902 --> 01:30:18,000
তোমার কি কোনও বুদ্ধি নেই?
1520
01:30:18,653 --> 01:30:21,598
তোমাকে কত বার বলেছি তোমাকে ছাড়া থাকতে পারি না।
1521
01:30:23,614 --> 01:30:24,832
তুমি তোমার পরিবারকে ফেলে রেখে গেছো..
1522
01:30:25,428 --> 01:30:29,281
কখনও তোমার বউয়ের খোঁজ নিয়েছো?
1523
01:30:31,522 --> 01:30:32,139
তুমি কি চাও?
1524
01:30:33,085 --> 01:30:34,983
ও সকাল থেকেই এমন করছে।
1525
01:30:35,368 --> 01:30:37,055
সকাল থেকেই কিচ্ছু খায় নি।
1526
01:30:37,414 --> 01:30:39,038
একটু খাবার দিয়ে আসি।
আমি দেখতেছি।
1527
01:30:39,172 --> 01:30:41,367
ঘুমাচ্ছে এখন, পরে দিয়ো।
1528
01:30:41,850 --> 01:30:43,006
আমি দেখে আসি।
1529
01:30:43,256 --> 01:30:44,186
আমি বললাম তো যাও এখান থেকে।
1530
01:30:44,492 --> 01:30:45,889
আমি আছি এখানে, তুমি যাও তো।
1531
01:30:51,608 --> 01:30:54,600
- শোনো, আরিয়ানাচি..
- আমার সাথে কথা বলবে না।
1532
01:30:55,210 --> 01:30:56,139
তো, আমি কি চলে যাব?
1533
01:30:57,015 --> 01:30:58,460
বলো আমাকে, আমি কি চলে যাব?
1534
01:31:00,883 --> 01:31:01,391
সোনা..
1535
01:31:03,454 --> 01:31:04,344
ছেড়ে যেও না।
1536
01:31:05,123 --> 01:31:07,953
আমার কথা শোনো,
আমাকে ছেড়ে যেও না।
1537
01:31:09,116 --> 01:31:09,773
এখানেই থাকো।
1538
01:31:12,362 --> 01:31:13,758
জলদি করবে, মিটিং এ যাবে মনে হচ্ছে।
1539
01:31:13,883 --> 01:31:14,399
আচ্ছা, ভাইয়া।
1540
01:31:15,189 --> 01:31:16,946
বলুন, মিস্টার কাউন্সিলর।
1541
01:31:17,360 --> 01:31:20,415
এখানে তো কখনো আসো না, তো হটাৎ কি মনে করে?
1542
01:31:20,656 --> 01:31:22,282
দেখে মনে হচ্ছে মন্ত্রী হওয়ার ইচ্ছা জাগছে।
1543
01:31:22,706 --> 01:31:24,182
শুনেছি মন্ত্রীর কাছেও গিয়েছিলে।
1544
01:31:24,308 --> 01:31:25,526
ভাই, আপনি ভুল বুঝেছেন।
1545
01:31:25,761 --> 01:31:27,721
আপনি একজন গণ্যমান্য নেতা।
1546
01:31:27,800 --> 01:31:28,526
আমি কিভাবে আপনার বিরুদ্ধে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে পারি।
1547
01:31:28,635 --> 01:31:31,064
আপনিই এই আসনের স্থায়ী মন্ত্রী হবেন।
1548
01:31:31,276 --> 01:31:33,393
এসব লোকের গুজব ছড়াচ্ছে
আমাদের সম্পর্ক খারাপ করার জন্য।
1549
01:31:34,353 --> 01:31:37,838
আমাকে টুপি পরানোর চেষ্টা করবেন না!
1550
01:31:38,424 --> 01:31:39,868
স্থায়ী বলতে কিছুই নাই।
1551
01:31:40,050 --> 01:31:41,299
আর সে কিনা স্থায়ী মন্ত্রী এর ব্যাপারে বলছে!
1552
01:31:42,884 --> 01:31:43,656
আসল কথায় আসো।
1553
01:31:44,072 --> 01:31:46,025
ভাই, গত সপ্তাহে ওর ব্যাপারে বলেছিলাম।
1554
01:31:46,830 --> 01:31:48,103
ও আমার বোন, আরিয়ানাচি।
1555
01:31:48,331 --> 01:31:50,992
আমার ভাগ্নে, রণসিংগামের স্ত্রী।
1556
01:31:51,134 --> 01:31:53,783
- ওহ, দুবাইয়ের ব্যাপারটা?
- হ্যাঁ।
1557
01:31:54,329 --> 01:31:55,954
রণসিংগামের পরিবার..
1558
01:31:56,111 --> 01:31:58,197
সে তো সর্বদা মানুষের পক্ষে দাঁড়ায়।
1559
01:31:58,394 --> 01:32:00,391
রণসিংগাম তার পক্ষে না থাকলে তো
সে কাউন্সিলরই হতে পারত না।
1560
01:32:00,500 --> 01:32:04,556
সে এমন গর্ব করছে যে মনে হচ্ছে সে
জনগণের সঠিক ভোটে নির্বাচিত হয়েছে।
1561
01:32:04,690 --> 01:32:07,284
- কি ঠিক বলছি না?
- একেবারে ঠিক বলেছেন।
1562
01:32:07,635 --> 01:32:08,837
আপনি চিন্তা করবেন না।
1563
01:32:08,956 --> 01:32:10,252
আমি দুই দিনের মধ্যে মাদ্রাজ যেয়ে..
1564
01:32:10,432 --> 01:32:11,556
..মন্ত্রীর সাথে কথা বলব।
1565
01:32:11,720 --> 01:32:13,846
সম্ভব হলে মুখ্যমন্ত্রীর সাথেও দেখা করব।
1566
01:32:13,970 --> 01:32:14,610
শুনে ভালো লেগেছে।
1567
01:32:14,995 --> 01:32:16,151
অনেক ধন্যবাদ, ভাই।
1568
01:32:16,456 --> 01:32:17,041
আসো, চলো।
1569
01:32:17,268 --> 01:32:18,081
- আচ্ছা, চলি।
- ধন্যবাদ।
1570
01:32:18,370 --> 01:32:19,455
- এই, কাউন্সিলর।
- বলুন, ভাই।
1571
01:32:20,487 --> 01:32:22,680
- আরিয়ানাচি, দয়া করে বাইরে অপেক্ষা করো।
- আচ্ছা, ভাই।
1572
01:32:22,752 --> 01:32:23,127
যাও।
1573
01:32:23,759 --> 01:32:25,447
কালকে আমরা মুডিলেথুরে পানির জন্য প্রতিবাদ করবো..
1574
01:32:25,752 --> 01:32:26,595
..তাকেও সাথে আনো।
1575
01:32:26,680 --> 01:32:29,525
ভাই, ও এখনও স্বামীর মৃত্যুতে শোকাহত।
1576
01:32:30,072 --> 01:32:33,955
ও দুবাই থেকে স্বামীর লাশ ফিরিয়ে আনার লড়াই করছে।
1577
01:32:34,259 --> 01:32:35,727
প্রতিবাদে অংশ নেওয়া তারজন্য কঠিন হবে।
1578
01:32:35,877 --> 01:32:37,502
আমি জানি, আমি কি করবো।
1579
01:32:38,062 --> 01:32:40,751
প্রতিবাদে্র সভায় লোকজন যদি
বাচ্চাটির সাথে তাকে দেখে..
1580
01:32:40,938 --> 01:32:43,446
..তাহলে খবরটি সোশ্যাল মিডিয়ায় ভাইরাল হবে।
1581
01:32:43,774 --> 01:32:45,181
এভাবেই আমরা এই বিষয়টি সমাধান করতে পারবো।
1582
01:32:45,415 --> 01:32:47,118
আপনার কি মনে হয়
আমি আমার লোকদের খেয়াল রাখি না?
1583
01:32:47,462 --> 01:32:48,898
যেভাবে বলেছি, ঠিক সেভাবেই করুন।
1584
01:32:49,485 --> 01:32:50,134
ঠিক আছে, ভাই।
1585
01:32:58,298 --> 01:32:59,539
আরিয়ানাচি রণসিংগাম।
1586
01:33:01,104 --> 01:33:02,338
এই, কা.পে.রণসিংগাম।
1587
01:33:03,791 --> 01:33:05,564
মনে হচ্ছে তোমার সাথে নিজেকেও হারিয়ে ফেলছি আমি।
1588
01:33:08,010 --> 01:33:09,291
আমার আর আগের মতো শক্তি নাই।
1589
01:33:13,065 --> 01:33:16,888
মানলাম তুমি একা আর ভয় পেয়েছো...
1590
01:33:17,653 --> 01:33:19,282
সাহস ছিল তোমার বিশেষ গুণ!
1591
01:33:19,888 --> 01:33:21,662
ভয় শব্দটা তোমার কাছে কিছুই না।
1592
01:33:22,621 --> 01:33:23,769
তুমি ভয় পেয়েছো সেটা আমাকে বিশ্বাস করতে বলছো?
1593
01:33:24,918 --> 01:33:25,911
আমি আমার বউয়ের বৈশিষ্ট্যগুলি সম্পর্কে
ভালোভাবেই জানি ...
1594
01:33:27,615 --> 01:33:30,783
সে শক্তিশালী দেবীর মূর্ত প্রতীক!
1595
01:33:32,888 --> 01:33:34,353
তার নাম আরিয়ানাচি।
1596
01:33:35,599 --> 01:33:40,138
অরিয়ানাচির প্রতি আমার ভালবাসা নিঃশর্ত।
1597
01:33:41,647 --> 01:33:44,467
আমিই সেই একমাত্র ভাগ্যবান
যে তার সাথে জীবন কাটাতে পারবে।
1598
01:33:48,069 --> 01:33:49,768
আমাকে যদি তোমার বিশ্বাস না হয়...
1599
01:33:51,630 --> 01:33:54,412
তাহলে আয়নায় নিজেকে একবার দেইখো।
1600
01:33:55,762 --> 01:33:58,470
আজ, আমাদের কথা বলার মাঝপথে
তুমি চলে যেতে পারবে না।
1601
01:33:59,416 --> 01:34:00,025
ভাবি...
1602
01:34:02,805 --> 01:34:05,765
তুমি নিশ্চয়ই ভাবছো ভাবি পাগল হয়ে গেছে,
নিজেই নিজের সাথেই কথা বলছে।
1603
01:34:05,846 --> 01:34:07,127
না ভাবি, আমি তা বলতে চাইনি।
1604
01:34:07,284 --> 01:34:08,361
ভান করতে হবে না তোমাকে।
1605
01:34:09,363 --> 01:34:12,006
আমি জানি, গত রাতে তুমি আমার দরজায় এসেছিলে।
1606
01:34:12,994 --> 01:34:15,049
আর শ্বাশুড়ির কাছে আমার সম্পর্কে মিথ্যা বলেছ।
1607
01:34:15,620 --> 01:34:16,752
আমি সব জানি।
1608
01:34:17,470 --> 01:34:19,259
লোকে ভাবতে পারে আমি পাগল হয়ে গিয়েছি।
1609
01:34:20,439 --> 01:34:23,869
কিন্তু, আমার মৃত স্বামীর সাথে কথা বলা..
1610
01:34:24,869 --> 01:34:25,618
আমাকে শান্তি দেয়।
1611
01:34:28,869 --> 01:34:31,923
মায়ি, তোমার ভাইয়ের শার্টটা নিয়ে আসো।
1612
01:34:34,545 --> 01:34:35,714
এটা হচ্ছে না।
1613
01:34:36,283 --> 01:34:38,431
এমএলএ এর ক্ষমতাকে ছোট মনে করবেন না।
1614
01:34:38,603 --> 01:34:42,173
প্রতি ভোটের পিছনে ৪০০ টাকা খরচ করে এমএলএ হয়েছি।
1615
01:34:42,362 --> 01:34:45,127
আপনারা মুখ্যমন্ত্রী এবং কেন্দ্রীয় মন্ত্রীদের কাছে
সাহায্য না চেয়ে,
1616
01:34:45,282 --> 01:34:46,908
আমার কানের কাছে প্যাক প্যাক করছেন।
1617
01:34:47,901 --> 01:34:51,047
আমি এই গ্রামের মুখ্যমন্ত্রী।
1618
01:34:51,148 --> 01:34:53,443
আপনি এই গ্রাম থেকে যাতে বিদ্যুত সরবরাহ
করতে না পারেন আমি সেটা নিশ্চিত করবো।
1619
01:34:53,500 --> 01:34:54,483
- স্যার, আমার কথা শুনুন ...
- এই, রাখেন তো।
1620
01:34:55,829 --> 01:34:59,297
আমার এই গ্রামের প্রিয় সমর্থকরা,
1621
01:34:59,665 --> 01:35:04,071
এই আন্দোলনে আমি আপনাদের
সবাইকে স্বাগত জানাচ্ছি।
1622
01:35:04,859 --> 01:35:07,968
এই আন্দোলন ইতিহাসের পাতায় লেখা থাকবে।
1623
01:35:08,102 --> 01:35:09,540
খুবই ভালো!
1624
01:35:10,540 --> 01:35:12,712
আপনারা যখন বিদ্যুৎ কোম্পানির প্রস্তাব নিয়ে এসেছিলেন...
1625
01:35:13,031 --> 01:35:14,991
তখন আমাদের গ্রামবাসীদের জন্য চাকরি
দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন।
1626
01:35:15,290 --> 01:35:17,242
প্রাথমিকভাবে তাদের নিয়োগ দেওয়ার
ভান করেছিলেন...
1627
01:35:17,493 --> 01:35:20,211
এখন তাদেরকে বরখাস্ত করে
উত্তর ভারতীয়দের নিয়োগ করেছেন।
1628
01:35:20,484 --> 01:35:22,829
আমি এই অত্যাচার সহ্য করে বসে থাকবো ভেবেছেন?
1629
01:35:23,249 --> 01:35:24,054
আমি তা হতে দেবো না।
1630
01:35:25,679 --> 01:35:26,810
জয়, প্রধান এর!
1631
01:35:27,109 --> 01:35:28,430
এটা আন্দোলন কেন্দ্রীয় সরকারের কাছেও গড়াবে।
1632
01:35:28,579 --> 01:35:29,805
মেনে নিন যে আপনারা জল সরবরাহ করতে অক্ষম।
1633
01:35:29,851 --> 01:35:32,312
আমি নিজের টাকা খরচ করে
গঙ্গা নদী থেকে পানি সরবরাহের ব্যবস্থা করব।
1634
01:35:33,460 --> 01:35:34,962
আপনারা জল সরবরাহ করতে অক্ষম।
1635
01:35:35,580 --> 01:35:38,267
সম্প্রতি এই মহিলা বিধবা হয়েছে ...
1636
01:35:38,382 --> 01:35:40,156
আপনারা কি তার সমস্যাগুলোর সমাধান করতে পারবেন?
1637
01:35:40,391 --> 01:35:41,171
আসেন, বলেন আমাকে।
1638
01:35:41,759 --> 01:35:43,016
এটা অন্যায়।
1639
01:35:43,102 --> 01:35:44,977
তার ক্ষতির জন্য আমি কাকে দায়ী করবো?
1640
01:35:45,304 --> 01:35:47,257
কেন্দ্রীয় সরকার তামিজের জনগণের সাথে প্রতারিত করেছে।
1641
01:35:50,813 --> 01:35:53,623
মহিলাদের জন্য খাবারের ব্যাবস্থা করেছি।
1642
01:35:54,013 --> 01:35:55,476
তারা খাওয়ার পরে আবার ফিরে আসবে।
1643
01:35:55,563 --> 01:35:57,257
আরিয়ানাচি শোনো, আরিয়ানাচি।
1644
01:35:58,038 --> 01:35:59,170
তুমি চলে যাচ্ছো কেন?
1645
01:35:59,632 --> 01:36:01,865
ভাই, সে আমাকে তার লোভের হাতিয়ার
হিসেবে ব্যাবহার করছে।
1646
01:36:01,969 --> 01:36:03,625
আপনি কি আমার কাছে ছবি তোলার জন্য
পোজ দেই সেটা আশা করছেন?
1647
01:36:03,796 --> 01:36:06,522
সে মন্ত্রীকে বোঝাতে পারবে....
1648
01:36:06,633 --> 01:36:11,407
ভাইয়া, আমি রণসিংগামের প্রতিবাদ দেখছি
আর তার অংশও হয়েছি।
1649
01:36:11,516 --> 01:36:13,141
তুমি চলে আসার পর পিছে পিছে অর্ধেক লোক চলে আসলো।
1650
01:36:13,727 --> 01:36:15,828
ভাইয়া, এই জনসমাগম আমার জন্য না
1651
01:36:16,212 --> 01:36:17,633
তারা রণসিংগামকে সমর্থন জানাতে এসেছিল।
1652
01:36:17,931 --> 01:36:19,345
আর আমি এসেছি শুধু আপনি আসতে বলেছিলেন তাই।
1653
01:36:19,694 --> 01:36:21,584
সে আমার সমস্যার সমাধান করবে
তা আমি কখনই আশা করি না।
1654
01:36:27,031 --> 01:36:29,820
অরিয়ানাচি, কি হয়েছে?
1655
01:36:32,608 --> 01:36:33,302
ওহ ভগবান!
1656
01:37:09,196 --> 01:37:09,852
সোনা!
1657
01:37:11,875 --> 01:37:13,742
- সোনা...
- কি হয়েছে, বাবু?
1658
01:37:14,586 --> 01:37:15,750
আমার জানপাখিটা!
1659
01:37:17,187 --> 01:37:18,976
তোমার ভাই কি বলেছিল মনে আছে?
1660
01:37:19,219 --> 01:37:19,672
কি?
1661
01:37:22,321 --> 01:37:23,555
আগে আমার কথাটা তো শোনো।
1662
01:37:23,990 --> 01:37:27,093
পাশে সুন্দরী মহিলা থাকলে
কিছুতেই মনোযোগ দিতে পারি না।
1663
01:37:27,171 --> 01:37:27,866
বলো শুনি।
1664
01:37:28,250 --> 01:37:29,914
আমাদের বিয়ের ২ মাস হয়ে গিছে।
1665
01:37:31,061 --> 01:37:33,687
দুই মাস?
তিন মাস ঠিক সময় না?
1666
01:37:33,929 --> 01:37:34,820
বিয়ের আগে তো আমাদের মধ্যে কিছুই হয়নি।
1667
01:37:34,849 --> 01:37:37,045
- এটা কীভাবে সম্ভব।
- রণসিংগাম, চুপ করো।
1668
01:37:37,749 --> 01:37:39,290
তুমিই কি সব কথা বলবে নাকি...
1669
01:37:39,438 --> 01:37:41,563
তুমি আমার কথা শুনতে পাচ্ছো না?
1670
01:37:47,054 --> 01:37:48,835
পরিবারে কখন কি ঘটছে তুমি কিছুই জানো না।
1671
01:37:49,298 --> 01:37:50,368
কেউ কি তোমাকে কিছু বলেছে?
1672
01:37:52,024 --> 01:37:52,782
যা ভেবেছিলাম তাই।
1673
01:37:53,469 --> 01:37:56,336
তোমার বাবা-মা তোমাকে নিয়ে গর্ব করে
কারণ তুমি মানুষের পক্ষে দাঁড়াও।
1674
01:37:56,899 --> 01:38:00,978
তুমি গ্রামের লোকদের মতো
তোমার পরিবারকেও মুগ্ধ করছো।
1675
01:38:02,782 --> 01:38:03,844
এই কথা বলো!
1676
01:38:05,107 --> 01:38:07,311
কথা বললে চুপ করাও
আবার না করলে কথা বলতে বলো।
1677
01:38:07,640 --> 01:38:08,813
আমার থেকে আসলে কী চাও তুমি?
1678
01:38:09,231 --> 01:38:11,293
তুমি এতো আজেবাজে বকছো কেনো??
1679
01:38:11,763 --> 01:38:12,872
আসল কথা বলো।
1680
01:38:14,957 --> 01:38:18,376
দেখো, তুমি কেমিকেল ইঞ্জিনিয়ারিং এ ডিপ্লোমা করেছ।
1681
01:38:18,654 --> 01:38:20,208
আর ফার্স্ট ক্লাস পেয়ে পাশও করেছ।
1682
01:38:20,693 --> 01:38:21,693
এটাকে কাজে লাগায়ে তুমি ...
1683
01:38:22,410 --> 01:38:24,583
বিদ্যুৎ কোম্পানিতে চাকরির জন্য আবেদন করো।
1684
01:38:26,622 --> 01:38:27,872
যদি এটা পছন্দ না হয়...
1685
01:38:28,441 --> 01:38:32,258
তাহলে তোমার ভাইয়ের পরামর্শ মতো
বিদেশে চাকরি খুঁজতে পারো।
1686
01:38:38,208 --> 01:38:39,192
এখন আবার কি হলো?
1687
01:38:40,451 --> 01:38:41,501
আমি গভীরভাবে চিন্তা করছি।
1688
01:38:47,915 --> 01:38:49,887
- আমরা পরে আলোচনা করবো।
- ছাড়ো আমাকে।
1689
01:38:51,102 --> 01:38:53,376
এত গরমে...
1690
01:38:54,075 --> 01:38:55,322
৯৮ জন লাইনে দাঁড়িয়ে আছে ।
1691
01:38:56,763 --> 01:38:57,970
সে আমার কথা শুনছে না।
1692
01:39:00,322 --> 01:39:03,556
ভাগ্নে, আমি তোর মতো পরিশ্রম করতে পারি না।
1693
01:39:03,681 --> 01:39:04,791
এটা আমার সাথে মানাবে না।
1694
01:39:05,236 --> 01:39:05,736
কেন?
1695
01:39:05,907 --> 01:39:09,970
কারণ, এত বড় লাইনে দাঁড়িয়ে থাকাটা হচ্ছে...
1696
01:39:10,072 --> 01:39:12,236
সাধারণ মানুষের কাজ।
1697
01:39:12,478 --> 01:39:15,556
আমার মতো রাজনীতিবিদদের ইলেকশনে
দাঁড়িয়ে জয়ী হওয়া উচিত
1698
01:39:15,642 --> 01:39:17,806
পরে লোকেরা আমার সাথে
দেখা করতে এসে লাইনে দাঁড়াবে।
1699
01:39:17,875 --> 01:39:18,845
এটা কোন ধরনের যুক্তি?
1700
01:39:19,655 --> 01:39:22,192
তোর মত পরিশ্রমী লোক এটা বুঝবে না!
1701
01:39:22,436 --> 01:39:23,436
তাহলে আমি যাই?
1702
01:39:25,367 --> 01:39:28,101
ভাই, আমাকে ভোট দিয়ে তাড়াতাড়ি কাউন্সিলর বানান!
1703
01:39:28,437 --> 01:39:29,790
দয়া করে লাইনগুলো সোজা রেখে দাঁড়ান।
1704
01:39:51,219 --> 01:39:52,874
এই, কি রে?
কি হলো?
1705
01:39:54,725 --> 01:39:55,780
ওখানেই থাকেন, নড়বেন না।
1706
01:40:00,029 --> 01:40:01,525
রণসিংগাম, কি করছিস তুই?
1707
01:40:10,039 --> 01:40:10,835
সরে যান। যান, সরেন।
1708
01:40:10,998 --> 01:40:11,881
সরেন!
1709
01:40:11,978 --> 01:40:12,869
সরে যান!
1710
01:40:13,390 --> 01:40:15,702
- কি করছো তুমি?
- প্লিজ, সরে যান।
1711
01:40:16,367 --> 01:40:17,593
এই, তুমি শুনতে পারছো না?
1712
01:40:22,438 --> 01:40:23,437
কি করছো তুমি?
1713
01:40:24,235 --> 01:40:26,101
স্যার, নিচে জলের স্রোত চলছে।
1714
01:40:26,431 --> 01:40:27,454
জ্যোতিষী নাকি তুমি?
1715
01:40:27,517 --> 01:40:28,954
আমরা জলের উৎস সন্ধানকারী পরিবারের।
1716
01:40:29,024 --> 01:40:30,102
তাইলে গিয়ে সেই ব্যবসাই দেখো।
1717
01:40:30,203 --> 01:40:31,500
স্যার, এটা তো পতিত জমি।
আপনি এটার নিবন্ধন করলেন কিভাবে?
1718
01:40:31,571 --> 01:40:32,743
এই, নিজের কাজ করো যাও।
1719
01:40:33,509 --> 01:40:34,829
আপনার বড় অফিসার কোথায়?
1720
01:40:34,890 --> 01:40:36,306
এই, তুমি আমার কথা শুনছো না?
এখান থেকে যাও।
1721
01:40:36,367 --> 01:40:37,126
স্যার, স্যার, স্যার...
1722
01:40:37,212 --> 01:40:38,126
- এই, যাও।
- সর তো!
1723
01:40:39,022 --> 01:40:40,437
- স্যার... স্যার ...
- হেই, আপনি কে?
1724
01:40:40,650 --> 01:40:41,829
- আমি এখানে চাকরির জন্য আসছি।
- আপনি এখানে কাজ করেন?
1725
01:40:42,106 --> 01:40:43,375
আমি এখানে চাকরির আবেদন করতে আসছি।
1726
01:40:43,665 --> 01:40:44,430
আমি লাইনে দাঁড়িয়ে ছিলাম।
1727
01:40:44,798 --> 01:40:47,071
আমি বুঝতে পেরেছি যে
এই জমির নিচ দিয়ে জলস্রোত প্রবাহিত হচ্ছে।
1728
01:40:47,165 --> 01:40:48,563
- তাই নাকি?
- স্রোতটা খুবই শক্তিশালী।
1729
01:40:48,611 --> 01:40:49,586
- চারপাশে অনেক গ্রাম রয়েছে।
- এই...
1730
01:40:49,649 --> 01:40:51,118
তাকিয়ে না থেকে ওকে বাইরে বের কর।
1731
01:40:51,235 --> 01:40:52,243
- স্যার
- ভাগ যা!
1732
01:40:52,461 --> 01:40:53,360
- স্যার!
- ভাগ!
1733
01:40:53,493 --> 01:40:54,048
স্যার, আমার কথাটা শুনুন।
1734
01:40:54,073 --> 01:40:55,608
এটা অনেক গ্রামের বিষয় ...
1735
01:40:55,633 --> 01:40:56,637
আমার কথা শুনুন।
1736
01:40:56,837 --> 01:40:58,633
এটা ঠিক না স্যার, শুনুন আমার কথাটা।
1737
01:40:58,790 --> 01:40:59,947
- স্যার! স্যার!
- ওকে লাথি মেরে বের করে!
1738
01:42:17,040 --> 01:42:17,540
এই!
1739
01:42:28,673 --> 01:42:29,930
এতো বড় একটা ঝামেলা।
1740
01:42:30,016 --> 01:42:32,610
কিন্তু তোমার কিছু হয়েছে নাকি
সেটা দেখার জন্য কেউ এগিয়েও আসেনি।
1741
01:42:33,040 --> 01:42:35,195
তাদেরকে বোঝা খুবই কঠিন।
1742
01:42:35,609 --> 01:42:36,509
শান্ত হও একটু!
1743
01:42:36,977 --> 01:42:38,781
আমার কথা শুনতে তিতা লাগছে?
1744
01:42:39,048 --> 01:42:40,626
তুমি যাই বলো তাই মিষ্টি লাগে, বলতে থাকো।
1745
01:42:40,789 --> 01:42:42,657
- এটা আমাকে সুস্থ করে তুলবে, বলতে থাকো।
- রণসিংগাম
1746
01:42:42,891 --> 01:42:44,796
তার সাথে তর্ক করা বন্ধ কর।
1747
01:42:45,179 --> 01:42:47,819
কাল সকালের প্রথম কাজ হলো
সবাইকে এটা জানিয়ে দেওয়া।
1748
01:42:47,938 --> 01:42:50,273
তুই কী পরামর্শ দিচ্ছিস?
আমাদের লোকেরা দুর্বল ছিল..
1749
01:42:50,352 --> 01:42:53,172
আর কোম্পানি সেই সুবিধা ব্যাবহার করে
তাদের কাছ থেকে জমিগুলো কিনে নিয়েছে।
1750
01:42:53,335 --> 01:42:55,187
আমরা একা জল ছাড়া ভুগছি না...
1751
01:42:55,429 --> 01:42:56,859
সবাই একই নৌকার যাত্রী।
1752
01:42:57,139 --> 01:43:02,123
মামা আমরা যদি মাথা নিচু করে বসে থাকি
তাহলে আমরা সবচেয়ে বড় বোকা।
1753
01:43:02,586 --> 01:43:04,453
তাদের সন্তানরাও একদিন এর ফল পাবে।
1754
01:43:05,161 --> 01:43:07,998
তোমারে ছাড়া কেউ তো এতো চিন্তা করছে না?
1755
01:43:08,536 --> 01:43:09,812
কেন করবো না বলো?
1756
01:43:10,632 --> 01:43:11,863
আমাদের শিকড় যে এখানেই।
1757
01:43:12,380 --> 01:43:14,437
বাবা, আমরা এখানে অনেক প্রজন্ম
ধরে বাস করছি, তাই না?
1758
01:43:14,949 --> 01:43:15,992
এই জায়গাটা আমাদের আশ্রয়স্থল।
1759
01:43:18,959 --> 01:43:23,062
তারা ভেবেছিল এই জমিগুলা শুষ্ক তাই
কিছু পয়সার জন্য বেঁচে দিয়েছিল।
1760
01:43:23,592 --> 01:43:24,716
কিন্তু এখন ওখানে জল আছে।
1761
01:43:25,014 --> 01:43:26,014
শুধু পোকাই নয়।
1762
01:43:26,364 --> 01:43:30,234
বিদ্যুৎ কোম্পানি শুধুমাত্র প্লেট ধোঁয়ার জন্য
দিনে ১ লাখ লিটার পানি খরচ করছে।
1763
01:43:30,778 --> 01:43:32,090
এসব দেখার পরও আমি চুপচাপ
বসে থাকবো কিভাবে আশা করো?
1764
01:43:32,605 --> 01:43:36,766
তুমি আমাদের পরিবারের ভবিষ্যৎ নিয়ে চিন্তিত নও?
1765
01:43:36,872 --> 01:43:39,020
তোমার কি মনে হয়
তোমার বাচ্চার ভবিষ্যৎ আমেরিকাতে রয়েছে?
1766
01:43:39,505 --> 01:43:41,624
তোমার গায়ের রঙের দেখেই তারা
তোমাকে গুলি করে দিবে।
1767
01:43:41,857 --> 01:43:42,789
তোমার কোন ধারণাই নেই।
1768
01:43:44,322 --> 01:43:46,304
বাপ, আমি তোর সাথে পুরোপুরি একমত...
1769
01:43:46,408 --> 01:43:49,235
এই মুহুর্তে কৃষিক্ষেত্রে উদ্যোগ নেওয়া সত্যিই ভয়ের।
1770
01:43:49,423 --> 01:43:51,555
বয়সও দিন দিন বাড়ছে।
1771
01:43:51,774 --> 01:43:53,476
আমার একটাই মেয়ে।
1772
01:43:53,656 --> 01:43:56,031
তাকে বিয়ে দিতে পারলেই আমার সব দায়িত্ব শেষ।
1773
01:43:56,227 --> 01:43:58,868
এর বাইরে কৃষিকাজের তেমন কোনো দরকারও নাই।
1774
01:44:00,235 --> 01:44:01,967
ক্ষুধা পৃথিবীর সবচেয়ে মারাত্মক রোগ।
1775
01:44:02,275 --> 01:44:04,040
রাজনীতি এর পুরো সদ্বব্যবহার করে।
1776
01:44:05,032 --> 01:44:07,358
বিদেশে কাজ করার ইচ্ছা কারও নাই।
1777
01:44:08,148 --> 01:44:10,880
সবাই নিজের পরিবারের পাশে থেকে
শান্তিতে জীবনযাপন করতে চায়।
1778
01:44:12,170 --> 01:44:14,327
মানুষের জন্য প্রতিবাদ করা বা লড়াই করাটা ভুল নয় ।
1779
01:44:15,477 --> 01:44:17,067
তবে এতে আমার পরিবারকে অনাহারে থাকতে হবে।
1780
01:44:18,250 --> 01:44:20,937
এই বিদ্যুৎ কেন্দ্রটি আমাদের জীবনে
কিছুটা শান্তি এনেছিল।
1781
01:44:21,024 --> 01:44:22,273
এখন একটু আশাও আছে।
1782
01:44:23,173 --> 01:44:26,844
প্রতিবাদে জড়িয়ে আর সরকারের বিরুদ্ধে যেয়ে...
1783
01:44:28,023 --> 01:44:29,531
এখন আমি আমার একমাত্র কাজটাও হারাবো।
1784
01:44:31,125 --> 01:44:31,828
প্রতিবাদ?
1785
01:44:32,157 --> 01:44:34,063
কার বিরুদ্ধে? উদ্দেশ্য কী?
1786
01:44:34,907 --> 01:44:38,476
এটা জনগণের নিয়ম,
আমাদের প্রশাসনের অধীনে লোকেরা শান্তিতে রয়েছে।
1787
01:44:38,578 --> 01:44:40,484
- আপনি কী জানেন না?
- আমি ভালো করেই জানি।
1788
01:44:40,595 --> 01:44:42,086
রণসিংগাম আসলে বলতে চাচ্ছে যে,
1789
01:44:42,250 --> 01:44:45,139
ওই ২ একর জমি অননুমোদিত জমি!
1790
01:44:45,288 --> 01:44:46,210
এটাই সত্যি।
1791
01:44:46,399 --> 01:44:48,901
সরকার এটাকে ব্যবহার করে
কাজের সুযোগ তৈরি করতে পারবে না।
1792
01:44:49,095 --> 01:44:51,970
আমি নিশ্চিত আপনি জানেন যে
এই গ্রামে কত লোক বেকার রয়েছে।
1793
01:44:52,281 --> 01:44:53,429
এই প্রকল্প তো তাদের জন্যই।
1794
01:44:53,632 --> 01:44:54,530
ভালো করে ভেবে দেখুন।
1795
01:44:54,813 --> 01:44:56,195
আমি আর আপনি কী ২০০০ লোকের
কর্মসংস্থানের সুযোগ করে দিতে পারবো?
1796
01:44:56,326 --> 01:44:57,329
এটা অবশ্যই অসম্ভব!
1797
01:44:57,868 --> 01:45:00,805
স্যার, আপনার যুক্তির কোন মানেই হয় না।
1798
01:45:02,944 --> 01:45:04,455
২০০০ লোককে কাজের সুযোগ করে দেওয়া...
1799
01:45:04,540 --> 01:45:07,035
আর ৫০,০০০ কৃষকদের জমি কেড়ে নিয়ে
তাদের পেটে লাথি মারার পিছনে কোন মানেই হয় না।
1800
01:45:08,170 --> 01:45:10,369
দেখ, আমি তোমার কথা বুঝতে পেরেছি।
1801
01:45:11,683 --> 01:45:13,039
আমি এই গ্রামের এমএলএ!
1802
01:45:13,453 --> 01:45:15,968
আমি সব বিষয়েই সচেতন!
আর এটা শুধু আমার একার সিদ্ধান্ত না,
1803
01:45:16,188 --> 01:45:21,646
আমার উপরে অনেক মন্ত্রী এবং এমপি রয়েছেন
যারা এই সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
1804
01:45:21,827 --> 01:45:25,070
তাদেরকে আবার পরামর্শ দিয়েছে সব
পড়াশোনা করা বড় বড় অফিসারেরা।
1805
01:45:25,226 --> 01:45:27,819
তাদের থেকে তো আমরা বেশি বিজ্ঞ না।
1806
01:45:28,437 --> 01:45:31,369
স্যার, তাদের কাজে কিছু যায় আসে না,
কেবল জলই তৃষ্ণা নিবারণ করতে পারে।
1807
01:45:31,758 --> 01:45:33,027
নাহলে তারা হেঁচকি তুলতে তুলতেই মারা যাবে।
1808
01:45:34,320 --> 01:45:36,173
যতদিন না এই পৃথিবী থেকে ক্ষুধা নামক রোগ দূর হচ্ছে...
1809
01:45:36,555 --> 01:45:38,816
কৃষিকাজই ততদিন একমাত্র
অবলম্বন হিসেবে থাকবে।
1810
01:45:39,346 --> 01:45:39,859
এই জন্য, স্যার...
1811
01:45:42,886 --> 01:45:44,803
দারূণ, শুনতে তো জোশ লাগছে...
1812
01:45:44,937 --> 01:45:46,901
- শুনতে তো জোশ লাগছে!
- হ্যাঁ, সে এই কাজে পটু।
1813
01:45:47,117 --> 01:45:48,515
আমি এটা নিয়ে আলোচনা করবো।
1814
01:45:50,343 --> 01:45:51,999
আন্দোলন করলেই সাথে সাথে জল পাওয়া যাবে না,
1815
01:45:52,102 --> 01:45:53,500
অথবা এটা আমাদের সমস্যা দূর করবে না।
1816
01:45:53,569 --> 01:45:56,630
- তোমার এসব ফালতু বকবক বন্ধ করো।
- চুপ কর, বোন।
1817
01:45:56,803 --> 01:45:58,631
- নিজের চরকায় তেল দে।
- চুপ!
1818
01:45:58,804 --> 01:45:59,733
সে শুধরাবে না।
1819
01:46:00,233 --> 01:46:03,436
রণসিংগাম তুমি তো এই মানুষদের
জমি ফিরে পেতে লড়াই করছো...
1820
01:46:03,609 --> 01:46:04,936
কিন্তু সেটা তো তোমাকে কিছু দেয় নি।
1821
01:46:05,139 --> 01:46:08,399
কিন্তু এই কাজে প্রচুর টাকা আসবে।
1822
01:46:08,749 --> 01:46:10,217
আর তুমি সেই দরিদ্রই থেকে যাবে, বাছা।
1823
01:46:10,482 --> 01:46:12,544
তুমি এখন বিবাহিত!
1824
01:46:12,716 --> 01:46:15,118
তার ভালোমতো খেয়াল রাখো
আর সুখী জীবন যাপন করো।
1825
01:46:24,100 --> 01:46:25,077
সে ওখানে আছে।
1826
01:46:28,881 --> 01:46:31,193
রণসিংগাম, আমরা তোমাকে সর্বত্র খুঁজে বেড়াচ্ছিলাম।
1827
01:46:31,342 --> 01:46:33,709
- এখানে একা বসে আছো কেন?
- কী হয়েছে, সোনা?
1828
01:46:34,633 --> 01:46:35,242
কিছু না।
1829
01:46:36,749 --> 01:46:39,593
তুমি তাদের কোম্পানির ১০জন লোককে মেরেছ।
1830
01:46:40,037 --> 01:46:42,679
তারা তোমাকে মারতে ১০০ জন লোক পাঠাবে।
1831
01:46:43,031 --> 01:46:45,835
নাহলে আইনের মারপ্যাচ দিয়ে তোমাকে জেলে ঢুকাবে।
1832
01:46:46,350 --> 01:46:48,616
শোন, আগে যখন তুমি আন্দোলন করতে,
1833
01:46:48,812 --> 01:46:52,368
এফআইআর হলে তোমার নামের
সাথে আরো অনেকের নাম থাকতো।
1834
01:46:52,700 --> 01:46:56,161
এবার কিন্তু মামলা হলে তোমার নামই থাকবে।
1835
01:46:57,147 --> 01:47:00,397
তুমি যাদের বিরুদ্ধে গেছো
তাদের ক্ষমতা আর অর্থের জোর অনেক বেশি।
1836
01:47:00,749 --> 01:47:03,712
দুঃখের বিষয়, তোমাকে সমর্থন করা
লোকেরা আর তোমার সাথে নেই।
1837
01:47:03,952 --> 01:47:05,952
এবার বলো এই আন্দোলন করে কী লাভ?
1838
01:47:06,395 --> 01:47:08,227
রণসিংগাম আমার তোমার
থেকে বেশি অভিজ্ঞতা আছে।
1839
01:47:08,382 --> 01:47:09,796
আমি তোমাকে ভাই হিসেবে পরামর্শ দিচ্ছি।
1840
01:47:09,992 --> 01:47:12,671
পরিবারই সবসময় আমাদের সাথে থাকে।
1841
01:47:13,154 --> 01:47:14,616
তোমার বউয়ের দিকে তাকিয়ে দেখো।
1842
01:47:15,257 --> 01:47:16,921
সে তোমার কথা চিন্তা করতে করতে
অসুস্থ হয়ে পড়েছে।
1843
01:47:18,990 --> 01:47:21,935
বোন, তাকে বুঝিয়ে বাড়িতে নিয়ে যাও।
1844
01:47:23,318 --> 01:47:24,787
- আমি গেলাম তাহলে।
- সাবধানে যেও!
1845
01:47:28,428 --> 01:47:30,951
- সোনা, চলো বাড়ি যাই।
- তুমি যাও, আমি পরে আসছি।
1846
01:47:34,537 --> 01:47:35,646
তুমি যাও, আমি পরে আসছি।
1847
01:47:36,311 --> 01:47:37,709
তুমি এখানে একা একা কী করবে?
1848
01:47:38,476 --> 01:47:40,718
তুমি তোমার পরিবারের উপর এত রেগে আছো কেন?
1849
01:47:46,989 --> 01:47:48,324
আমি আমার নিজের উপরে রেগে আছি।
1850
01:47:50,901 --> 01:47:52,714
যখনই আমি লোকজনকে আন্দোলনে
যোগ দিতে বলেছি..
1851
01:47:53,556 --> 01:47:54,690
তারা সবসময়ই আমাকে অনুসরণ করেছে।
1852
01:47:58,306 --> 01:47:59,769
জানি না এবার কী হলো।
1853
01:48:03,308 --> 01:48:05,152
হয়তো তারা উদ্দেশ্যটাই বুঝতে পারে নি।
1854
01:48:06,244 --> 01:48:08,344
আমার আরও ভালো করে বুঝানো উচিত ছিল।
1855
01:48:12,192 --> 01:48:13,138
এদিকে দেখো, সোনা।
1856
01:48:14,497 --> 01:48:17,801
সকাল থেকে বহু লোকের সাথে দেখা করেছ।
1857
01:48:18,442 --> 01:48:19,512
কিন্তু কেউ এগিয়ে আসলো না।
1858
01:48:20,723 --> 01:48:23,551
আমি নিশ্চিত এমনকি তাদের মনেও নেই
যে তুমি গিয়েছিলে।
1859
01:48:24,746 --> 01:48:26,824
সমুদ্রের পানিও মাঝে মাঝে কমে যেতে পারে!
1860
01:48:27,629 --> 01:48:29,778
তবে এই গ্রামের সমস্যা কখনো শেষ হবে না।
1861
01:48:30,817 --> 01:48:32,309
সেটা বাড়তেই থাকবে।
1862
01:48:34,013 --> 01:48:37,019
তুমি স্লোগান দিয়ে, প্রতিবাদ করে
মার খেয়ে এই গ্রামে খাল, পুকুর কাটানোর অনুমতি এনেছ।
1863
01:48:37,950 --> 01:48:42,363
নবীনদের মুখে তোমার নাম ইতিহাসে লেখা থাকবে।
1864
01:48:43,434 --> 01:48:44,911
আমি বিশ্বাস করি এই গর্বটা সংরক্ষণ করার উপযুক্ত।
1865
01:48:46,230 --> 01:48:47,566
যেমনটা মামা বলেছিলেন...
1866
01:48:48,428 --> 01:48:49,966
১ বছর বা ২ বছর লাগুক কিছুই যাই আসে না...
1867
01:48:50,606 --> 01:48:52,324
বিদেশ যাও আর টাকা কামাও।
1868
01:48:53,443 --> 01:48:56,786
শুধু কয়েক বছরের জন্য,
তারপর তুমি যা চাইবে তাই করতে পারবে।
1869
01:48:57,247 --> 01:48:58,668
আমি সবসময় তোমাকে পাশে চাই।
1870
01:48:59,668 --> 01:49:00,574
ঠিক আছে, সোনা?
1871
01:49:19,947 --> 01:49:22,572
কভারেজ আকস্মিক পরিকল্পনার মূল্য...
1872
01:49:22,931 --> 01:49:24,733
প্রায় ২০০ শত কোটির কাছাকাছি।
1873
01:49:24,938 --> 01:49:26,898
তুমি তো জানো।
কিন্তু এটা কী ঠিক করতে পারবে?
1874
01:49:28,555 --> 01:49:32,274
যদি তুমি এর থেকে কমও বলতে
তবুও আমরা কেউই রাজি হতাম না।
1875
01:49:32,634 --> 01:49:35,281
প্রথময় সুরক্ষার দিক দিয়ে আমরা ব্যার্থ!
1876
01:49:35,478 --> 01:49:37,227
যার ফলে বীমাপত্রের চেয়েও
আমাদের ১০ গুন বেশি জরিমানা গুনতে হচ্ছে।
1877
01:49:37,305 --> 01:49:38,499
সেটা বড় কথা নয়।
1878
01:49:38,724 --> 01:49:40,505
যদি সব প্রতিনিধিদল বিদেশে চলে আসে..
1879
01:49:40,624 --> 01:49:43,413
এটা আমাদের সম্মান ধূলায় মিশিয়ে দেবে।
1880
01:49:43,546 --> 01:49:45,514
তারা আর সস্তা শ্রমের ব্যবস্থা করবে না।
1881
01:49:45,742 --> 01:49:46,929
বিশেষত ভারতে,
1882
01:49:47,163 --> 01:49:50,037
বাংলাদেশ, শ্রীলংকা, আফ্রিকা, আফগানিস্তান,
1883
01:49:50,334 --> 01:49:52,772
সস্তায় শ্রমিক পাওয়া আরও কঠিন হয়ে উঠবে।
1884
01:49:52,937 --> 01:49:54,006
দাঁড়ান, দাঁড়ান।
1885
01:49:54,711 --> 01:49:56,298
আপনারা যদি সবাই নিজেদের সমস্যা
নিয়ে এভাবে আলোচনা করতে থাকেন,
1886
01:49:56,974 --> 01:49:59,235
তাহলে আমি পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয়
আর আমার সরকারের কাছে কী বলব?
1887
01:49:59,948 --> 01:50:01,888
দুবাই সরকার আমাকে
আপনাদের সাথে আলোচনা করতে বলেছে,
1888
01:50:01,913 --> 01:50:02,899
একটা সিদ্ধান্তে পৌঁছানোর জন্যে।
1889
01:50:03,233 --> 01:50:05,250
আপনারই সিদ্ধান্ত নিয়ে আমাদেরকে সাহায্য করা উচিত।
1890
01:50:05,717 --> 01:50:07,381
অন্যথায়, বড় একটা সমস্যা হয়ে যাবে।
1891
01:50:07,750 --> 01:50:10,257
কারণ এতে দুই দেশের আন্তর্জাতিক আইন জড়িত..
1892
01:50:10,687 --> 01:50:12,991
আমি ব্যাপারটা সরাসরি আপনার হাতেই ছেড়ে দিচ্ছি।
1893
01:50:13,498 --> 01:50:16,654
এছাড়া অনেক দেরিও হয়ে গেছে।
কোর্টে আমাদের কাউকে উপস্থিত করতে হবে।
1894
01:50:16,827 --> 01:50:19,389
কোম্পানি কর্তৃক ফাইল দায়ের করা হয়েছে,
1895
01:50:19,499 --> 01:50:23,532
আর কোম্পানি তার বক্তব্যে বলেছে,
দূর্ঘটনাস্থল কোম্পানি চত্বরের বাইরে।
1896
01:50:27,868 --> 01:50:29,774
মধ্য-প্রাচ্যে পাঁচ লাখ ভারতীয় আছে।
1897
01:50:30,024 --> 01:50:33,165
আমাদের হাতে ছেড়ে দিলে তো
দুবাই সরকারের উপর চাপ প্রয়োগ করতে হবে।
1898
01:50:33,939 --> 01:50:36,040
তখন পাঁচ লাখ লোককে তাদের দেশে ফিরতে হবে।
1899
01:50:36,702 --> 01:50:39,295
আমাদের লোকজন আপনাদের দেশ ছেড়ে চলে গেলে,
তখন আপনাদের কাজ কে করে দেবে?
1900
01:50:40,662 --> 01:50:43,584
আমেরিকানদের ভাড়া করবেন?
ওরা আপনাদের জন্যে কাজ করবে?
1901
01:50:43,685 --> 01:50:46,430
কোনোকিছু নিষ্পত্তি করা, খ্যাতি অর্জন বা জরিমানা আদায়...
1902
01:50:46,622 --> 01:50:48,809
...কোনো বড় বিষয় নয়।
1903
01:50:49,076 --> 01:50:50,076
- তবে...
- দাঁড়ান।
1904
01:50:50,952 --> 01:50:52,561
যদি আপনার আমেরিকান সংস্থা বন্ধ হয়ে যায়,
1905
01:50:52,842 --> 01:50:56,225
তাহলে রাশিয়া, চিনা আর ইসরাইল
তেলকূপ দখল করতে প্রস্তুত।
1906
01:50:57,530 --> 01:50:59,147
দূর্ঘটনাটা সম্পর্কে যে তারা জানে এটাই যথেষ্ট।
1907
01:50:59,425 --> 01:51:00,160
তারা নিয়ে নেবে।
1908
01:51:01,608 --> 01:51:03,249
আমার দেশের অনেক মানুষ
এখানে তাদের প্রাণ হারিয়েছে।
1909
01:51:03,592 --> 01:51:04,927
আমরা সবার কবর খনন করছি না।
1910
01:51:05,593 --> 01:51:06,796
আমাদের দেশে চাকরীর ক্ষেত্র কম।
1911
01:51:07,249 --> 01:51:09,647
আপনারা আমাদেরকে চাকরির সুযোগ দিচ্ছেন,
এজন্যেই এই মীমাংসা।
1912
01:51:09,974 --> 01:51:11,593
আমরা সব সমস্যা সমাধান করতে পারি।
1913
01:51:11,901 --> 01:51:12,938
আমাদের কিছু সময় দরকার।
1914
01:51:13,151 --> 01:51:15,384
সময়?
সময় কীসের জন্যে?
1915
01:51:15,518 --> 01:51:19,736
এখানে যদি শবদাহের কাজ সম্পন্ন
করা যায় তাহলে উপকার হবে।
1916
01:51:20,220 --> 01:51:20,633
ওহ!
1917
01:51:21,550 --> 01:51:22,081
ঠিক আছে।
1918
01:51:23,228 --> 01:51:23,978
এটাই?
1919
01:51:25,072 --> 01:51:26,385
আপনারা আগেই এটা বলতে পারতেন।
1920
01:51:26,979 --> 01:51:28,948
এই মূহুর্তে কেবলমাত্র একটা মহিলাই সমস্যা করছে।
1921
01:51:30,195 --> 01:51:31,471
তার মুখ বন্ধ করা সহজ।
1922
01:51:32,276 --> 01:51:34,681
আপনাদের ভারতীয় প্রতিনিধিকে
কল করে ওর সাথে কথা বলতে বলুন।
1923
01:51:35,088 --> 01:51:36,088
তাকে একটা অফার দিন।
1924
01:51:36,854 --> 01:51:39,713
অবশ্যই সেটা আপনাদের বীমার ২৫% ও হবে না।
1925
01:51:53,871 --> 01:51:54,347
শোনো,
1926
01:51:55,392 --> 01:51:57,306
সহ্য না হলে একটু বসতেছো না কেন?
1927
01:51:59,909 --> 01:52:00,744
তোমার স্বামী...
1928
01:52:01,635 --> 01:52:03,221
পরিবারের স্বার্থেই বিদেশ যাচ্ছে, তাই না?
1929
01:52:06,291 --> 01:52:08,291
ওই লোকটা আমার স্বামী না।
1930
01:52:08,526 --> 01:52:11,072
আমার স্বামীর মৃত্যু বীমার টাকার জন্যে,
1931
01:52:11,705 --> 01:52:15,790
আমার শ্বাশুরি জোর করে আমার স্বামীর
ভাইয়ের সাথে আমাকে বিয়ে দিয়েছে।
1932
01:52:15,890 --> 01:52:19,180
ভাবি, ভাই তোমার সাথে কথা বলতে চায়।
1933
01:52:20,695 --> 01:52:23,985
আমি দুইদিন ধরে তোমার খোঁজ
করছি কিন্তু তোমার দেখা পাইনি।
1934
01:52:24,273 --> 01:52:26,321
শুনলাম তুমি নাকি দুবাইয়ের কোম্পানিকে প্রশ্নবিদ্ধ করেছ।
1935
01:52:26,967 --> 01:52:31,102
যদি তা না হতো, তারা আইনের মাধ্যমে
ব্যাপারটাকে অনেকদূর নিয়ে যেত।
1936
01:52:31,290 --> 01:52:34,844
ধন্যবাদ উপরওয়ালাকে, দুবাই
সরকারও এখন ভয় পাচ্ছে তোমাকে।
1937
01:52:37,202 --> 01:52:41,970
সাধারণত, বীমার ঝামেলার ব্যাপারটা
দুবাইয়ের শ্রমিকদের সাথেই ঘটে থাকে।
1938
01:52:43,148 --> 01:52:46,406
ডিউটিরত অবস্থায় কোন শ্রমিক মারা গেলে,
তৎক্ষণাৎ বীমার টাকা পরিশোধ করা হয়।
1939
01:52:47,069 --> 01:52:48,555
আমরা কখনোই তাদের সাথে এটা হতে দিতাম না।
1940
01:52:49,796 --> 01:52:51,210
বেশিরভাগ কোম্পানিরই প্রতারণার প্রবণতা রয়েছে।
1941
01:52:52,015 --> 01:52:55,009
তবে আমার কোম্পানি তা করে না,
কারণ এটা আমেরিকান কোম্পানি।
1942
01:52:55,485 --> 01:52:56,616
অর্থ প্রদানের কাজ দ্রুত করে তারা।
1943
01:52:56,820 --> 01:53:00,203
বীমার নমিনিতে তোমার স্বামী তোমার নাম দিয়ে গেছে,
1944
01:53:00,311 --> 01:53:02,780
সকল আইনত ডকুমেন্টে
শুধু তোমারই নামই উল্লেখ করা আছে।
1945
01:53:02,992 --> 01:53:04,383
বীমার ১০ লক্ষ টাকার মধ্যে থেকে,
1946
01:53:04,645 --> 01:53:07,597
তারা এখনই ৫ লক্ষ দিতে প্রস্তুত।
1947
01:53:07,698 --> 01:53:09,347
আমরা যদি কাগজ কলমের
আনুষ্ঠানিকতা সম্পন্ন করি,
1948
01:53:09,632 --> 01:53:10,866
তাহলে আমরা আজকেই কুরিয়ার পাঠাতে পারি।
1949
01:53:10,921 --> 01:53:12,218
আগামী পনেরো দিনের মধ্যে
তুমি তোমার টাকা পেয়ে যাবে।
1950
01:53:12,265 --> 01:53:15,163
আপনি কি চান
আমি সেই টাকা নিয়ে আবার বিয়ে করি?
1951
01:53:15,272 --> 01:53:17,741
- আমি সেটা বলিনি...
- ভাই, ওই টাকাটা আমাকে দিয়ে দিন।
1952
01:53:18,141 --> 01:53:18,890
এই, চল।
1953
01:53:19,851 --> 01:53:20,526
আয়, উঠ!
1954
01:53:21,000 --> 01:53:23,515
- মা ডাকতেছে শুনস না?
- জেদ করিস না। টাইনা আন ওরে।
1955
01:53:23,632 --> 01:53:25,069
বজ্জাত মহিলা, উঠ, চল।
1956
01:53:25,272 --> 01:53:26,827
- এই, টাকার জন্যে...
- কী করতাছে এই মাইয়া?
1957
01:53:26,997 --> 01:53:28,294
শুধুমাত্র টাকার জন্যে....
1958
01:53:28,477 --> 01:53:29,992
একটা গর্ভবতী মেয়ের উপর হাত
তোলার সাহস কী করে হয় তোর?
1959
01:53:30,234 --> 01:53:32,427
- যা এখান থেকে!
- মারিস না। ছেড়ে দে ওকে।
1960
01:53:32,764 --> 01:53:34,201
এই, নিজেকে কী মনে করিস তুই?
1961
01:53:35,228 --> 01:53:36,744
কে এই মহিলা?
1962
01:53:36,941 --> 01:53:38,758
শোন, তোর বিয়ে হয়ে গেছে নাকি....
1963
01:53:38,884 --> 01:53:41,138
...তুই বিধবা মহিলার মতো জীবন কাটাবি তা তোর ব্যাপার।
তবে যা করবি তোর ইচ্ছায়।
1964
01:53:41,566 --> 01:53:43,566
তোর কাছে যা সঠিক মনে হবে তাই করবি।
1965
01:53:43,919 --> 01:53:46,530
যদি কোনো সমস্যার সম্মুখীন হোস,
রণসিংগামের দরজা সবসময় তোর জন্যে খোলা।
1966
01:53:46,555 --> 01:53:48,440
যখন ইচ্ছা চলে আসবি,
আমিই তোর দেখাশোনা করব।
1967
01:53:49,441 --> 01:53:49,996
বুঝেছিস?
1968
01:53:53,238 --> 01:53:54,191
সাহসী হ!
1969
01:53:56,474 --> 01:53:56,982
ভাই!
1970
01:53:58,340 --> 01:54:00,191
যে কোম্পানি ডেকেছিল তাদের জানিয়ে দেন...
1971
01:54:00,331 --> 01:54:02,510
তাদের টাকা আমার চাই না,
আমি শুধু আমার স্বামী রণসিংগামকে চাই।
1972
01:54:02,887 --> 01:54:03,535
বুঝেছেন?
1973
01:54:07,324 --> 01:54:09,886
আমি তোমাকে ওদের সম্পর্কে সতর্ক করেছিলাম।
1974
01:54:10,607 --> 01:54:13,747
জনগণের সাথে ধোঁকাবাজি করে সরকারের কী লাভ?
1975
01:54:14,404 --> 01:54:16,685
তাহলে কি এতদিন যেটা শুনেছি তার সবই মিথ্যে?
1976
01:54:16,887 --> 01:54:18,302
এই যুগে এসেও তুমি এতটা বোকা।
1977
01:54:18,991 --> 01:54:20,928
সরকারের প্রতি যদি তোমার এতই বিশ্বাস যে,
সে সবসময় সত্যি কথা বলে
1978
01:54:21,044 --> 01:54:23,975
তাহলে তাদের বিরুদ্ধে হাজার হাজার বিচারাধীন মামলা কেন?
1979
01:54:25,021 --> 01:54:29,004
দেখো মা, সাধারণ মানুষদের নিয়ে চিন্তা
করার সময় সরকারের নাই।
1980
01:54:29,717 --> 01:54:31,248
ঠিক আছে, এখনও অনেক দেরি হয়ে যায়নি।
1981
01:54:31,569 --> 01:54:33,623
জিতার জন্য উচ্চ আদালতে যেতে হলেও আমরা যাবো।
1982
01:54:33,738 --> 01:54:34,230
- নাও।
- স্যার...
1983
01:54:34,754 --> 01:54:36,624
আদালতই আমার শেষ ভরসা।
1984
01:54:36,739 --> 01:54:39,443
খরচাপাতি বেশি করবে না,
দরকার হলে আমরা আন্তর্জাতিক আদালতেও যাবো,
1985
01:54:39,639 --> 01:54:41,319
- আমরা কেইস জিতবই।
- ওকে, স্যার।
1986
01:54:41,749 --> 01:54:43,482
কাল আমি আদালতে কেইস ফাইল করব।
1987
01:54:43,904 --> 01:54:46,560
আগামী ১০-১৫ দিনের মধ্যে, সকল কর্মকর্তারা...
1988
01:54:46,677 --> 01:54:48,443
স্যার, এত দিন লাগবে কেন?
1989
01:54:48,631 --> 01:54:50,631
১০/১৫ দিন খুব বেশি সময় না।
1990
01:54:50,724 --> 01:54:53,239
এমন অনেক লোকও আছে যারা আদালতে লড়ে
নিজেদের পুরো জীবনই ব্যয় করে দিয়েছে।
1991
01:54:53,598 --> 01:54:55,809
চিন্তা করো না।
আমরা জলদিই তোমার কেইস সমাধান করে ফেলব।
1992
01:54:56,353 --> 01:54:57,946
চিন্তার কিছু নেই।
তুমি এখন যেতে পারো।
1993
01:54:58,442 --> 01:55:02,300
স্বামীনাথন, আপনি কখন আমাকে এই
নথিগুলি আনার পরিকল্পনা করছিলেন?
1994
01:55:02,694 --> 01:55:03,861
আমাদেরকে আদালতে জবাব দিতে হবে।
1995
01:55:04,106 --> 01:55:06,448
স্যার, আমি এটা নিয়েই কাজ করছি।
এ্যাম্বাসি আরও সময় চাচ্ছে।
1996
01:55:07,779 --> 01:55:09,935
তাদের আর কতদিন দরকার?
তারা এটিকে বাইরে টেনে আনছে।
1997
01:55:10,639 --> 01:55:13,963
অন্তত, আপনারা যদি মহিলাদের আদালতে যাওয়ার
সমস্যার কথা বুঝাতে পারতেন,
1998
01:55:14,370 --> 01:55:15,464
তাহলে আমরা আদালতে যাওয়ার
ঝামেলা ঠেকাতে পারতাম।
1999
01:55:15,572 --> 01:55:16,972
দুবাই এ্যাম্বাসিকে কল করুন,
আমি ওদের সাথে কথা বলব।
2000
01:55:17,183 --> 01:55:18,402
শুধু একজন মহিলার স্বার্থে?
2001
01:55:18,511 --> 01:55:19,776
হোক সেটা এক জনের স্বার্থে বা পুরো গ্রামের,
2002
01:55:20,760 --> 01:55:22,064
আমাদের দায়িত্ব হচ্ছে তাদের সমস্যাগুলোর সমাধান করা।
2003
01:55:22,920 --> 01:55:24,548
তাদের ট্যাক্স এর টাকা থেকেই আমাদের বেতন আসে।
2004
01:55:25,229 --> 01:55:25,916
ওদেরকে অনলাইনে নিন।
2005
01:55:26,207 --> 01:55:26,558
স্যার!
2006
01:55:29,659 --> 01:55:31,089
- স্যার।
- কী সমস্যা?
2007
01:55:31,149 --> 01:55:32,479
এক লোক আমাদের জমি দখল করেছে।
2008
01:55:32,690 --> 01:55:34,330
এক বছর হয়ে গেছে আমি আবেদন করেছি।
2009
01:55:34,455 --> 01:55:35,439
কোনো পদক্ষেপ নেয়া হয়নি।
2010
01:55:35,563 --> 01:55:36,613
- কী পদক্ষেপ নেয়া হয়েছিল, রাধাকৃষ্ণান?
- স্যার...
2011
01:55:36,892 --> 01:55:38,386
গ্রাম প্রশাসনিক অফিসার(VO) এটার তদারকি করছেন।
2012
01:55:38,720 --> 01:55:39,947
আপনারা অজুহাত দিতে একদম পটু।
2013
01:55:40,251 --> 01:55:41,206
স্যার, আমরা বিষয়টা সমাধান করব।
2014
01:55:42,688 --> 01:55:43,712
এই বিষয়টা দেখুন এখন।
2015
01:55:44,182 --> 01:55:45,391
- আপনি যান। আমরা দেখছি।
- ধন্যবাদ, স্যার।
2016
01:55:46,023 --> 01:55:46,672
স্যার, শুভ সন্ধ্যা।
2017
01:55:46,884 --> 01:55:47,401
বলুন।
2018
01:55:47,477 --> 01:55:49,767
- স্যার, আমি তামিলনাড়ুর কালেক্টর রামনাদ বলছি।
- মৃত লাশ সম্পর্কে?
2019
01:55:49,908 --> 01:55:51,001
- হ্যাঁ, স্যার।
- হ্যাঁ, বলতে থাকুন।
2020
01:55:52,041 --> 01:55:53,807
- এই, এদিকে আসুন।
- রণসিংগামের কেইসের বিষয়ে।
2021
01:55:54,267 --> 01:55:56,743
আট মাস হয়ে গেছে।
আদালতে একটা মামলা করা হয়েছে এখন।
2022
01:55:57,344 --> 01:55:59,032
আমি আপনাকে সব ডকুমেন্ট মেইল করে দিয়েছি।
2023
01:55:59,743 --> 01:56:01,050
- একটা ফ্যাক্সও পাঠিয়েছি আমরা।
- পেয়েছি।
2024
01:56:02,369 --> 01:56:05,056
আমাকে শুধু এটা জানান যে,
ওই পরিবার আরও বেশি টাকা চাচ্ছে কি না।
2025
01:56:05,947 --> 01:56:08,571
আমি কোম্পানির সাথে কথা বলে
টাকা প্রদানের ব্যবস্থা করব।
2026
01:56:08,877 --> 01:56:11,112
না, না, না।
তারা টাকা চাচ্ছে না।
2027
01:56:11,470 --> 01:56:12,000
ঠিক আছে।
2028
01:56:12,930 --> 01:56:14,837
আমি স্থানীয় কর্তৃপক্ষের সাথে কথা বলে আপনাকে জানাচ্ছি।
2029
01:56:15,170 --> 01:56:16,787
দয়া করে জলদি ব্যাপাটা নিষ্পত্তি করুন, স্যার।
2030
01:56:16,885 --> 01:56:18,620
- আমি প্রক্রিয়ার গতি বাড়ানোর চেষ্টা করব।
- ধন্যবাদ।
2031
01:56:51,105 --> 01:56:54,449
তুই তো অসুস্থ।
কেন এতো হাড়ভাংগা পরিশ্রম করছিস?
2032
01:56:56,395 --> 01:56:58,028
আমার নাতনী, চেনকুডি...
2033
01:56:58,988 --> 01:57:00,558
আমার কাছে একটা ক্যান্ডি কিনে চেয়েছিল।
2034
01:57:00,895 --> 01:57:04,118
এটা খুবই লজ্জাজনক যে,
একটা ক্যান্ডিও কিনে দেওয়ার সামর্থ্যও আমার নাই।
2035
01:57:05,406 --> 01:57:09,312
বাড়ির মেয়েটা দিন-রাত কাম কাজ করে,
2036
01:57:09,600 --> 01:57:12,303
এটা ঠিক না যে, আমি হাঁসের
মতো বসে থাকি, আর কিছুই না করি।
2037
01:57:32,546 --> 01:57:33,881
একটু ধৈর্য ধরে ওটা নিয়ে দাঁড়িয়ে থাকুন।
2038
01:57:36,427 --> 01:57:38,107
যদিও তারা আমাদের আত্মীয়,
2039
01:57:40,959 --> 01:57:43,053
ওদেরকে কখনো ক্ষুধার্ত রাখো নি।
2040
01:57:45,123 --> 01:57:48,096
এরমানে এই না যে,
তাদেরকে আমরা সবসময়ই খাওয়াতে পারি।
2041
01:57:50,384 --> 01:57:53,682
পরোক্ষভাবে না হলেও, খালা আমাদের
পরিবার সম্পর্কে নানান কথা বলেছিল।
2042
01:57:55,337 --> 01:57:56,954
তবুও তো তারা ওই সময় আমাদেরকে খাইয়েছে।
2043
01:58:00,649 --> 01:58:03,297
মায়ি, যাও,
গিয়ে চুলোয় আগুন দাও।
2044
01:58:03,782 --> 01:58:05,689
- কাঠ জ্বালাও, যাও...
- ভাবি...
2045
01:58:06,133 --> 01:58:07,838
যে সম্প্রদায় এই আচার অনুষ্ঠান/অন্তেষ্টিক্রিয়া আবিষ্কার করেছে,
2046
01:58:08,236 --> 01:58:10,735
তারা হয়তো ওর পেছনের কষ্টটা
না অনুভব করেই মারা গেছে।
2047
01:58:11,479 --> 01:58:12,635
আমাদের এটা মেনে চলা জরুরি নয়।
2048
01:58:13,813 --> 01:58:16,993
ভাবী, আমার মনে হয় না এটা ভালো লক্ষণ...
2049
01:58:17,431 --> 01:58:22,259
তুমি কি সত্যিই জানো
এসব বিধিনিষেধ কে আবিষ্কার করেছে?(অন্তেষ্টিক্রিয়া বিষয়ক।)
2050
01:58:24,409 --> 01:58:26,135
ভগবানের নামে কসম খেয়ে বলছি,
আমি এসবের ব্যাপারে কিছুই জানি না।
2051
01:58:27,098 --> 01:58:29,503
আর আমি সত্যি বলছি,
ভগবানও এই আচার অনুষ্ঠান সম্পর্কে জানে না।
2052
01:58:29,666 --> 01:58:31,805
যাও, গিয়ে রান্না বসাও।
2053
01:58:35,758 --> 01:58:36,328
ও মা...
2054
01:58:37,159 --> 01:58:38,690
কেইস দায়ের করে চুপিসারে ঘুরে বেড়াচ্ছিস?
2055
01:58:38,792 --> 01:58:40,174
তুই কি চাস আমরা তোকে খুঁজে বের করি?
2056
01:58:40,331 --> 01:58:42,151
নিজের স্বামীকে চাইলে, দুবাই যা।
2057
01:58:42,269 --> 01:58:44,104
এখানে থেকে আমাদের জীবনটা নরক বানাস না।
2058
01:58:44,634 --> 01:58:46,048
আদালতে গিয়েছিলি, তাই না?
2059
01:58:46,830 --> 01:58:47,962
আবারও তো যাবি, না?
2060
01:58:48,945 --> 01:58:49,704
দেখে নেবো!
2061
01:59:00,464 --> 01:59:02,167
তুমি বিয়ের মালা/মঙ্গলসুত্র পরেছো।
2062
01:59:02,588 --> 01:59:04,252
তাই, আমি হাতে তোমার নাম ট্যাটু করিয়েছি।
2063
01:59:04,430 --> 01:59:07,378
যখন মানুষের সাথে হাত মিলাই,
তারা আমাকে এটার কথা জিজ্ঞেস করে।
2064
01:59:09,758 --> 01:59:10,456
আমি ওদের বলি, এটা আমার বউ।
2065
01:59:21,432 --> 01:59:22,110
দিন আমাকে।
2066
01:59:25,323 --> 01:59:28,363
স্যার, আমার নাতনির নামটাও যুক্ত করতে পারবেন?
2067
01:59:28,464 --> 01:59:30,418
- নাতনির নাম কী?
- চেনগুডি।
2068
01:59:30,845 --> 01:59:32,369
- বয়স?
- দুই বছর।
2069
01:59:32,682 --> 01:59:34,393
জন্ম নিবন্ধন আর আধার কার্ড নিয়ে আসুন।
2070
01:59:36,344 --> 01:59:37,499
বার্ষিক আয় কত?
2071
01:59:39,766 --> 01:59:42,211
জিজ্ঞেস করলাম, বছরে কত উপার্জন করেন?
2072
01:59:43,142 --> 01:59:45,218
স্যার, আমরা দিন আনি দিন খাই।
2073
01:59:45,408 --> 01:59:46,932
আপনার যা মন চায় তাই লিখে দিন।
2074
01:59:47,235 --> 01:59:48,516
মজা করতাছেন আমার সাথে?
2075
01:59:48,596 --> 01:59:50,330
এই বাড়ির কেউ কি চাকরি বাকরি করে না?
2076
01:59:51,790 --> 01:59:53,516
আমাদের কাছে মিথ্যে বলে লাভ নেই।
2077
01:59:54,048 --> 01:59:56,282
আসলে, আমার ভাই...
2078
01:59:57,542 --> 01:59:58,534
দুবাইয়ে কাজ করে।
2079
01:59:59,049 --> 02:00:00,557
ওহ, সে বিদেশে কাজ করে।
2080
02:00:01,259 --> 02:00:04,719
আপনারা সত্যি কথা লুকিয়ে
অসহায় গরীবের টাকা মারছেন।
2081
02:00:04,984 --> 02:00:06,798
আইনসঙ্গতভাবে আপনাদের সাদা কার্ড থাকা উচিত।
2082
02:00:07,025 --> 02:00:09,236
কিন্তু, আপনারা সবুজ কার্ড রেখে
শ্রমজীবী হয়ে অন্যদের সুবিধা ভোগ করছেন।
2083
02:00:10,017 --> 02:00:11,236
কার্ড বাতিল করে দিলে তখন কী করবেন?
2084
02:00:12,253 --> 02:00:14,003
স্যার, আমি তা বুঝাতে চাইনি...
2085
02:00:14,042 --> 02:00:16,503
চুপ করুন! কার্ডে কীভাবে
বাচ্চাদের নাম যুক্ত করতে হয় তা আপনি জানতেন।
2086
02:00:16,790 --> 02:00:18,118
কিন্তু এখানে আপনি উল্লেখই করেননি যে
আপনার ভাই বিদেশে থাকে।
2087
02:00:18,283 --> 02:00:20,253
পরের বাড়িটা তো আপনার, তাই না?
2088
02:00:20,530 --> 02:00:21,562
নতুন বাড়ি করার মত সামর্থ্য আছে আপনাদের৷
2089
02:00:21,850 --> 02:00:23,151
সরকারের সাথে এমন প্রতারণা করতে
একটুও লজ্জা করলো না?
2090
02:00:23,176 --> 02:00:24,175
এই, থামেন আপনারা!
2091
02:00:24,604 --> 02:00:25,619
আপনারা এখন কিন্তু বেশি বাড়াবাড়ি করতাছেন।
2092
02:00:25,678 --> 02:00:27,498
কোন বালের সরকারের কথা বলছেন?
2093
02:00:27,811 --> 02:00:30,038
সরকারের বিনামুল্যে দেয়া
এসব জিনিস দিয়েই আমাদের সংসার চলে?
2094
02:00:30,209 --> 02:00:31,993
এগুলা ছাড়া আমরা বাঁচতেই পারবো না?
2095
02:00:32,061 --> 02:00:34,175
আমাদের বিরুদ্ধে জালিয়াতির অভিযোগ করার
সাহস কিভাবে হয় আপনার!
2096
02:00:34,274 --> 02:00:37,601
এমন ভাব করছেন যেন জনগণ তাদের ন্যায়সঙ্গত
অংশটা
পাচ্ছে কিনা তা নিয়ে সরকার উদ্বিগ্ন।
2097
02:00:37,743 --> 02:00:39,928
আপনারা আমাদের ভাগের অংশ চুরি করে
টাকার বিনিময়ে বিক্রি করেন।
2098
02:00:41,023 --> 02:00:43,287
আপনি যদি মনে করেন
আপনাদের দয়ায় আমরা বেঁচে আছি...
2099
02:00:43,327 --> 02:00:44,878
তাহলে বেঁচে থাকার চেয়ে বরং মরে যাবো!
2100
02:00:45,013 --> 02:00:46,760
এখান থেকে আমাদের নাম সরাতে চাচ্ছিস,
তাই না?
2101
02:00:46,823 --> 02:00:48,881
এখান থেকে? এই রেশন কার্ড থেকে?
যা উঠায় দে।
2102
02:00:48,906 --> 02:00:51,245
যা ইচ্ছা লিখে দে,
লিখে দে ভারতের নাগরিকই না!
2103
02:00:51,478 --> 02:00:53,048
আমাদের অবস্থা এমনিতেই বেহাল।
2104
02:00:53,157 --> 02:00:55,054
কতবড় সাহস!
তুই সরকারি অফিসারকে হুমকি দেস?
2105
02:00:55,948 --> 02:00:57,864
দাঁড়া তোদের আমি জেলে ঢুকানোর ব্যবস্থা করছি!
2106
02:00:57,889 --> 02:01:01,034
আরেকটা কথা বললে, আমি নিজেই তোকে খুন করবো
আর জেলে গিয়ে আত্মসমর্পণ করব৷
2107
02:01:01,077 --> 02:01:02,421
আমি তোকে সরকারের ক্ষমতা দেখাব।
2108
02:01:02,555 --> 02:01:03,893
- তোর কপালে দুঃখ আছে।
- ভাগ এখান থেকে।
2109
02:01:04,688 --> 02:01:06,176
- শালা।
- মা, ওদের সাথে গন্ডগোল করো না।
2110
02:01:06,286 --> 02:01:07,755
- মা, আপনি ভিতরে যান!
- ভাবি, কি শুরু করলে।
2111
02:01:22,303 --> 02:01:24,490
তাকে দেখ, জল ভরতে কতগুলা কলসি আনছে!
2112
02:01:24,584 --> 02:01:27,045
সে এতগুলা কলসি কেমনে ভইরা বাড়িতে নিব?
2113
02:01:27,263 --> 02:01:30,232
সে হনুমান হইয়া যাব,
তারপর উড়াইয়া উড়াইয়া বাড়িত নিয়ে যাব সব।
2114
02:01:30,350 --> 02:01:32,006
- তুমি কিছুই বুঝ না,
- তাই নাকি?
2115
02:01:32,152 --> 02:01:33,363
হ্যাঁ, তাই।
2116
02:01:38,733 --> 02:01:41,818
আরিয়ানাচি, রণসিংগামের কোনো খবর আছে?
2117
02:01:46,123 --> 02:01:47,850
আফা, আমারে আগে যাইতে দেন।
2118
02:01:47,921 --> 02:01:48,748
আমি বাড়িতে মেলা কাম ফেলাইয়া আইছি।
2119
02:01:48,819 --> 02:01:50,905
আমাগরেও তো বাড়িত মেলা কাম আছে।
2120
02:01:51,022 --> 02:01:53,459
আমরা সবাই জানি, তোমার এত তাড়াহুরো কিসের৷
2121
02:01:53,662 --> 02:01:55,896
আমার বিয়া হইয়া দুইটা বাচ্চাও আছে,
আমি তোর কষ্ট বুঝি, বোন।
2122
02:01:56,067 --> 02:01:58,614
এখানকার সবাই আমরা একই সমস্যার মধ্যে আছি৷
2123
02:01:59,170 --> 02:02:01,522
আমি তোমার কাজ সম্পর্কে সবই জানি৷
2124
02:02:01,710 --> 02:02:04,358
- আরে, সে নতুন বউ।
- তাই নাকি!
2125
02:02:04,640 --> 02:02:06,960
এমন তো না যে
সেই শুধু এখানের একমাত্র বিবাহিতা।
2126
02:02:07,889 --> 02:02:10,904
আমার তোমাগো সাথে গেঞ্জাম এর ইচ্ছা নাই।
আমার পালা আসা পর্যন্ত আমি অপেক্ষা করমু।
2127
02:02:53,502 --> 02:02:56,775
উপস্থিত সকল
সরকারি অফিসারদেরকেই জিজ্ঞাসাবাদ করছি৷
2128
02:02:57,095 --> 02:02:57,994
জি, মহামান্য।
2129
02:02:58,229 --> 02:03:00,182
- বিবাদি পক্ষ কি বলেন?
- জি, মহামান্য।
2130
02:03:09,204 --> 02:03:09,705
নমস্কার।
2131
02:03:10,158 --> 02:03:12,845
এত দেরি হবার কারণ কী, কালেক্টর?
2132
02:03:13,211 --> 02:03:14,734
এমনকি সে যদি অপরাধীও হয় ...
2133
02:03:15,064 --> 02:03:18,647
তারপরও শবদাহের কাজ
এইভাবে আটকে রাখাটা ঠিক না।
2134
02:03:19,111 --> 02:03:23,451
মানুষকে তাদের অধিকার থেকে
বঞ্চিত করা আমাদের উদ্দেশ্য নয়।
2135
02:03:24,104 --> 02:03:26,546
তদন্ত প্রাথমিক পর্যায়ে থাকায়...
2136
02:03:26,678 --> 02:03:29,345
দুবাই সরকার আরও কিছু সময়ের আবেদন করেছে৷
2137
02:03:29,735 --> 02:03:31,047
এর অর্থ এই নয় যে
আমরা চুপ করে বসে আছি।
2138
02:03:31,307 --> 02:03:32,306
আমরা তাদের অনবরত চাপ দিচ্ছি।
2139
02:03:32,815 --> 02:03:34,932
আর কত দিন?
১০ মাস তো হতে চলেছে!
2140
02:03:35,064 --> 02:03:36,314
কী ব্যবস্থা নেওয়া হয়েছে?
2141
02:03:36,381 --> 02:03:40,234
মহামান্য , মামলার সাথে সম্পর্কিত
সমস্ত বিবরণ এই ফাইলটিতে রয়েছে।
2142
02:03:53,804 --> 02:03:55,931
আপনি যা বলেছেন তার সাথে
আমি একমত হতে পারছি না।
2143
02:03:56,153 --> 02:04:00,522
তার স্বামীর মরদেহ উদ্ধারের জন্য মামলা হওয়ার পরে...
2144
02:04:01,218 --> 02:04:04,234
আপনি রণসিংগামের নামে ৬টি
চলমান মামলার কথা উল্লেখ করেছেন৷
2145
02:04:05,357 --> 02:04:07,614
সেটার কোনও ব্যবস্থা নেওয়া হয়নি কেন?
2146
02:04:07,750 --> 02:04:09,022
তারা জল সরবরাহের দাবিতে বিক্ষোভ সমাবেশ করেছে।
2147
02:04:10,210 --> 02:04:13,658
আন্দোলন শেষ হওয়ার পরেও VO বা থসিলদার
কেউই কোনো অভিযোগ দায়ের করেননি।
2148
02:04:13,998 --> 02:04:16,627
সে কারণেই আমরা আর অগ্রসর হই নি,
আর তাই মামলাটি এখনও বিচারাধীন।
2149
02:04:16,880 --> 02:04:19,627
রণসিংগামের বিদেশে কাজ করার জন্য কী আপনি দায়ী?
2150
02:04:19,865 --> 02:04:23,357
স্যার, মানুষের প্রতিবাদ করাটা স্বাভাবিক।
2151
02:04:23,942 --> 02:04:26,951
শুধু আন্দোলনে নেতৃত্বের জের ধরে
আমরা কাউকে অপরাধী বলতে পারি না।
2152
02:04:27,460 --> 02:04:29,476
সব আন্দোলনই কিন্তু সমাজবিরোধী হয় না।
2153
02:04:29,960 --> 02:04:34,897
তাদপুরি, একজন কালেক্টর হিসেবে আমি চাইনা
নাগরিকরা বিদেশে কাজ করা বন্ধ করে দিক৷
2154
02:04:36,153 --> 02:04:39,273
তারমানে আপনি তাদের বিদেশে
কাজ করতে যাওয়া নিয়ে অবগত ছিলেন।
2155
02:04:39,741 --> 02:04:41,303
আর সে বিদেশেও একটা আন্দোলন করেছিলেন।
2156
02:04:42,428 --> 02:04:44,404
এবং সেখানেই দাঙ্গায় তিনি নিহত হয়েছেন৷
2157
02:04:45,501 --> 02:04:48,488
এখন তার স্ত্রী তার লাশ উদ্ধারের জন্য মামলা করেছেন।
2158
02:04:48,662 --> 02:04:50,975
যদি তার গোত্রের কেউ বিদেশে যায়.....
2159
02:04:51,171 --> 02:04:53,670
তাহলে কি তার দিকে
নজর দেওয়াটা জরুরি নয়?
2160
02:04:54,624 --> 02:04:57,123
যদি সে কোনো অপরাধ করতেই থাকে
তবে তার দায় কে নেবে?
2161
02:04:57,569 --> 02:04:58,428
তারা তখন আমাদের দেশকে দোষ দিবে।
2162
02:04:58,969 --> 02:04:59,750
ভাল, বাদ দিন।
2163
02:05:00,352 --> 02:05:02,602
এখন আমরা তাকে কী বলব?
2164
02:05:02,967 --> 02:05:05,866
হুজুর, মামলা শেষ না হওয়া পর্যন্ত
লাশ পাঠানো যাবে না...
2165
02:05:06,115 --> 02:05:08,072
দুবাইয়ের পররাষ্ট্র মন্ত্রনালয়
চিঠিতে উল্লেখ করে দিয়েছে।
2166
02:05:08,189 --> 02:05:09,740
আমরা ইতিমধ্যে সেই চিঠি জমা দিয়েছি।
2167
02:05:09,967 --> 02:05:12,380
তিনি দাবি করেছেন যে
তার স্বামী বিক্ষোভে মারা যায়নি ...
2168
02:05:12,913 --> 02:05:14,412
সে কারখানাতে একটি দুর্ঘটনায় মারা গেছে।
2169
02:05:14,882 --> 02:05:18,170
তেল কোম্পানি এই দুর্ঘটনাটাকে
ধামাচাপা দেয়ার চেষ্টা করছে৷
2170
02:05:18,554 --> 02:05:21,678
ভারতীয় দূতাবাস কি এ বিষয়ে তদন্ত করেছে?
2171
02:05:24,233 --> 02:05:25,842
সেই তেল সংস্থার মুখপাত্র কি এখানে উপস্থিত আছেন?
2172
02:05:26,083 --> 02:05:28,724
না, মহামান্য।
এটা একটা আন্তর্জাতিক কোম্পানি।
2173
02:05:28,921 --> 02:05:29,529
তো....
2174
02:05:29,577 --> 02:05:32,444
কোনো আন্তর্জাতিক কোম্পানিও
ভারতীয় আইন-শৃঙ্খলার উর্ধ্বে নয়।
2175
02:05:33,240 --> 02:05:34,935
তারা আইনত আদালতে হাজির হতে বাধ্য।
2176
02:05:35,029 --> 02:05:37,349
আমরা তাদের তলব করিনি....
2177
02:05:37,640 --> 02:05:40,834
কারণ তার স্ত্রীর দাবি করা তারিখে
কোনও দুর্ঘটনাই ঘটেনি,
2178
02:05:41,105 --> 02:05:44,519
দুবাই পুলিশ, ইন্ডিয়ান কমিশনার, শ্রমকল্যাণ বিভাগ...
2179
02:05:44,700 --> 02:05:46,068
বিষয়টি নিশ্চিত করেছেন৷
2180
02:05:46,195 --> 02:05:47,913
যদি তারা নিশ্চিত করেই থাকেন, তবে তার রিপোর্ট কোথায়?
2181
02:05:47,957 --> 02:05:49,261
দয়া করে তাদের আদালতে হাজির করুন।
2182
02:05:49,582 --> 02:05:52,348
ম্যাম, মামলা শেষ হলেই কেবল তারা লাশ ভারতে পাঠাবে।
2183
02:05:52,608 --> 02:05:54,715
- আমার কাছে প্রয়োজনীয় সমস্ত নথি আছে,
- মহামান্য।
2184
02:05:55,523 --> 02:05:56,171
মহামান্য
2185
02:05:56,833 --> 02:05:59,973
প্রতিবাদ চলাকালীন দাঙ্গার কারণেই যে
তিনি মারা গিয়েছিল তা বিশ্বাস করাটা খুবই কষ্টকর।
2186
02:06:00,137 --> 02:06:01,214
তাদের কি এই ঘটনার প্রেক্ষিতে কোনো প্রমাণ আছে?
2187
02:06:01,562 --> 02:06:02,952
তাদের কাছে কি প্রমাণস্বরূপ কোনও ভিডিও রয়েছে?
2188
02:06:03,419 --> 02:06:05,552
দেহটি শনাক্ত করতে দশ মাস লাগলো কেন?
2189
02:06:05,802 --> 02:06:09,757
মিঃ মাইলেহরি, আপনার কি মনে হয়
তিনি সেখানে প্রতিবাদ করেননি?
2190
02:06:11,287 --> 02:06:14,795
যেহেতু দুই দেশ তার মৃত্যুর ষড়যন্ত্র করার জন্য...
2191
02:06:14,965 --> 02:06:16,441
অভিযুক্তরা তেমন গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি নয়।
2192
02:06:17,904 --> 02:06:19,530
আমার বক্তব্যটি কোন দেশটি
উপকৃত হবে সে ব্যাপারে নয়।
2193
02:06:19,653 --> 02:06:21,812
তবে তেল কোম্পানি অবশ্যই এতে উপকৃত হয়েছে।
2194
02:06:21,899 --> 02:06:24,617
আমরা যদি আসল সত্যটা জানতে চাই,
আপনি চাইলে তাদের কোম্পানির ওয়েবসাইটটি চেক করতে পারেন৷
2195
02:06:24,695 --> 02:06:27,992
সেখানে তাদের কোম্পানির
বীমা নীতিমালা সম্পর্কে বিশদ বর্ণনা রয়েছে।
2196
02:06:38,254 --> 02:06:39,214
ঠিকাছে, এটা না হয় বাদ দিন।
2197
02:06:40,199 --> 02:06:44,533
রণসিংগামের বিরুদ্ধে একটা মহিলার পারিবারিক বিষয়ে
হস্তক্ষেপের অভিযোগে এফআইআর দায়ের রয়েছে।
2198
02:06:44,743 --> 02:06:46,595
এটাকে কি বলেবেন আপনি?
সমাজ সেবা?
2199
02:06:46,997 --> 02:06:48,568
এটা একটা ভিত্তিহীন মামলা, মহামান্য।
2200
02:06:48,708 --> 02:06:50,364
এই মামলার সাথে সম্পর্কিত
সব লোকেরা এখানে উপস্থিত আছেন।
2201
02:06:50,572 --> 02:06:52,228
যদি আপনার অনুমতি হয়,
তবে আমি তাদের জিজ্ঞাসাবাদ করতে পারি।
2202
02:06:52,253 --> 02:06:53,697
তাদের জিজ্ঞাসাবাদের কোনো দরকার নেই।
2203
02:06:53,814 --> 02:06:56,064
এই মামলা্র সাথে তাদের কোন সম্পর্ক নেই।
2204
02:06:56,896 --> 02:07:01,548
তারা যে প্রতারক এটা প্রমাণ করার জন্য
এগুলি ছাড়াও আর কোনও প্রমাণ আছে আপনার কাছে?
2205
02:07:01,630 --> 02:07:04,622
আমাদের যদি এক সপ্তাহ সময় মঞ্জুর করেন,
তবে সকল প্রমাণাদি পেশ করতে পারবো।
2206
02:07:07,670 --> 02:07:13,205
মিঃ মাইলেহরি, কোনও অভিযুক্ত অপরাধীকে
নায়ক হিসাবে উপস্থাপনের চেষ্টা করবেন না,
2207
02:07:13,635 --> 02:07:15,384
স্যার, আমি আইনে বিশ্বাস ছিলাম,
2208
02:07:15,480 --> 02:07:17,441
কোর্ট আমার সাথে ন্যায় বিচার করবে কিনা
আমি তার পরোয়া করি না।
2209
02:07:17,535 --> 02:07:21,579
তবে দয়া করে, তাদের মিথ্যার উপর ভিত্তি করে
আমার স্বামীকে অপরাধী বলবেন না।
2210
02:07:21,740 --> 02:07:22,908
আমরা সবাই নিয়ম অনুযায়ী বসবাস করি,
2211
02:07:23,053 --> 02:07:24,490
কিন্তু নিয়ম অনুযায়ী মৃত্যু কি আদৌ সম্ভব?
2212
02:07:24,605 --> 02:07:25,219
চুপ করুন সবাই!
2213
02:07:25,384 --> 02:07:27,118
- পুলিশ, দয়া করে তার হাত ছেড়ে দিন,
- চুপ করুন সবাই।
2214
02:07:28,959 --> 02:07:29,560
হ্যাঁ, বলুন দয়া করে।
2215
02:07:30,386 --> 02:07:30,948
স্যার...
2216
02:07:32,002 --> 02:07:35,064
প্রায় দশ মাস হয়ে গেছে
আমি আমার স্বামীর মৃত্যুর রিপোর্ট করেছিলাম,
2217
02:07:36,252 --> 02:07:37,853
সবাই শুধু অযুহাত দেখাচ্ছিল...
2218
02:07:38,087 --> 02:07:40,540
কিন্তু কোনো সমাধানই দিচ্ছিল না!
2219
02:07:41,190 --> 02:07:44,900
আমি কোন ধরণের ক্ষতিপূরণ চাই না।
2220
02:07:46,642 --> 02:07:48,662
দয়া করে শুধু আমার স্বামীকে ফিরিয়ে আনুন।
2221
02:07:49,509 --> 02:07:50,486
এছাড়া আমার আর কিছুই চাই না।
2222
02:08:04,233 --> 02:08:05,640
রায় মূলতবী ঘোষণা করা হলো!
2223
02:08:08,546 --> 02:08:11,530
মিসেস আরিয়ানাচির দায়ের করা মামলার ভিত্তিতে ...
2224
02:08:11,757 --> 02:08:14,218
তদন্ত আর জিজ্ঞাসাবাদের ভিত্তিতে আদালত তার সিদ্ধান্তে পৌছেছে।
2225
02:08:14,476 --> 02:08:18,491
এছাড়াও সরকার এবং পুলিশের সাথে
তার বিবাদের বিষয়টা মাথায় রেখে,
2226
02:08:18,959 --> 02:08:20,521
সবকিছু সুনিপুনভাবে বিশ্লেষণ করে দেখা গেছে,
2227
02:08:20,725 --> 02:08:25,725
মিঃ রণসিংগান একজন ব্যর্থ ভারতীয় নাগরিক!
2228
02:08:26,278 --> 02:08:27,653
তিনি আইন শৃঙ্খলার সম্মান করেননি,
2229
02:08:27,833 --> 02:08:31,027
এবং বিভিন্ন অসামাজিক কার্যকলাপে জড়িত ছিলেন৷
2230
02:08:31,224 --> 02:08:32,989
আর এই বিষয়ে আমাদের কাছে স্পষ্ট তথ্য আছে।
2231
02:08:33,593 --> 02:08:36,756
তার মতো একজন মানুষ
বিদেশ থেকে ঘুরে আসার পরে .....
2232
02:08:37,038 --> 02:08:41,788
তার কার্যকলাপ সম্পর্কে
সরকারের কাছে যা তথ্য প্রমাণাদি রয়েছে
2233
02:08:42,085 --> 02:08:43,248
তাদের সাথে আমরা সম্পুর্ন একমত।
2234
02:08:43,789 --> 02:08:46,072
অপরদিকে, আবেদনকারীর দাবির ভিত্তিতে ...
2235
02:08:46,445 --> 02:08:49,484
তেল কোম্পানির বিরুদ্ধে করা ষড়যন্ত্রের অভিযোগ,
2236
02:08:49,796 --> 02:08:52,240
প্রতিরক্ষা দ্বারা প্রমাণিত হয় নি।
2237
02:08:58,354 --> 02:09:02,924
যেহেতু মামলাটি ছিল মূলত
রণসিংগামের লাশ ভারতে ফিরিয়ে আনা নিয়ে..
2238
02:09:03,281 --> 02:09:07,701
তাই জেলা কালেক্টরকে বিষয়টি
আমলে নেওয়ার জন্য বলা হলো।
2239
02:09:08,390 --> 02:09:12,900
যেহেতু দুটি দেশই এই বিষয়ে জড়িত ...
2240
02:09:13,116 --> 02:09:15,240
আরো এগিয়ে যাওয়ার জন্য,
2241
02:09:15,475 --> 02:09:21,771
আদালত মামলাকারীকে উপযুক্ত প্রতিনিধিদের সাথে
যোগাযোগ করার জন্য অনুরোধ করছে।
2242
02:09:22,334 --> 02:09:26,208
অনিবার্য কারণে,
আবেদনকারীর দাবি প্রত্যাখ্যান করা হলো...
2243
02:09:26,536 --> 02:09:28,818
এবং আদালত এই মামলা খারিজ ঘোষণা করলো।
2244
02:09:56,202 --> 02:09:59,133
স্যার, আপনি আমার সমস্যাটার
সমাধান করতে চাচ্ছেন না।
2245
02:09:59,240 --> 02:10:02,927
যতক্ষণ না এটার সমাধান হচ্ছে,
ততক্ষন প্রতিটা বন পুড়ে ছাই হয়ে যাবে।
2246
02:10:03,598 --> 02:10:05,887
মাধুরাইকে পুড়ে ছাই হতে কেউ দেখছে না।
2247
02:10:06,582 --> 02:10:10,222
গোটা বিশ্ব প্রত্যক্ষ করতে চলেছে
এই আরিয়ানাচি রামনাথপুরম জ্বালিয়ে দিবে।
2248
02:10:10,756 --> 02:10:11,435
এটাই আপনার যুক্তি?
2249
02:10:12,935 --> 02:10:14,379
হয়তো বিশ্ববাসী এতে বিস্মিত হবে,
2250
02:10:14,981 --> 02:10:19,387
কিন্তু আপনি যদি একটা সামান্য সমস্যার সম্মুখীনও হন,
2251
02:10:19,944 --> 02:10:22,162
তাহলে আমি বা আমার সরকার
অবশ্যই এগিয়ে আসতে বাধ্য।
2252
02:10:22,358 --> 02:10:23,404
আপনি মোটেও আমাদের উপর সহায়ক ছিলেন না।
2253
02:10:23,912 --> 02:10:27,524
উল্টো আপনি আমার মৃত স্বামীকে আদালতে অপমান করেছেন।
2254
02:10:28,185 --> 02:10:30,934
এটা মনে করবেন না যে
সমস্ত সমস্যা সমাধানের ক্ষমতা কালেক্টরের হাতে রয়েছে।
2255
02:10:31,981 --> 02:10:34,043
আমার ক্ষমতা শুধু ভারতের মধ্যেই সীমাবদ্ধ।
2256
02:10:34,403 --> 02:10:36,922
বিষয়টা যদি শুধুমাত্র আমাদের দেশের মধ্যেই থাকত
তবে আমি হস্তক্ষেপ করতে পারতাম৷
2257
02:10:37,599 --> 02:10:38,899
তবে বিষয়টা অন্য দেশের সাথেও সম্পর্কিত।
2258
02:10:39,958 --> 02:10:41,810
এই বিষয়গুলো পরিচালনার জন্য
নির্দিষ্ট কিছু নীতিমালা আছে৷
2259
02:10:42,646 --> 02:10:43,833
আমরা কেবল সেগুলোর মধ্য দিয়েই এগোতে পারি।
2260
02:10:43,935 --> 02:10:46,547
সব কিছু্র ব্যবস্থা করতে কি ১০ মাস লাগে নাকি?
2261
02:10:47,533 --> 02:10:49,493
হ্যাঁ, আমি মানছি৷
2262
02:10:50,045 --> 02:10:50,891
অনেক দেরি হয়েছে৷
2263
02:10:51,756 --> 02:10:53,200
কিন্তু আমরা অনেকটাই এগিয়ে গেছি।
2264
02:10:53,786 --> 02:10:57,930
এখন আপনি আমাকে যেটা বললেন,
সেটা কী সাংবাদিকদের বলতে পারবেন?
2265
02:10:58,083 --> 02:10:59,474
তাদের নিয়ে আমি উদ্বিগ্ন হব কেন?
2266
02:10:59,973 --> 02:11:02,618
আমি পুরোপুরি বর্ণনা করার আগেই
তারা অন্য কোনো ব্রেকিং নিউজ পেয়ে যাবে।
2267
02:11:03,309 --> 02:11:06,004
আমি শুধু আপনার পরিস্থিতি নিয়ে উদ্বিগ্ন।
2268
02:11:06,528 --> 02:11:09,177
আপনি কি চিন্তিত নাকি ভীত?
2269
02:11:09,904 --> 02:11:10,810
আমি কিন্তু ভয় পাচ্ছি না!
2270
02:11:11,743 --> 02:11:13,613
পুলিশ ডাকুন আর আমাকে গ্রেফতার করুন।
2271
02:11:13,897 --> 02:11:15,193
আমি আপনাকে গ্রেফতার করবো কেন?
2272
02:11:15,474 --> 02:11:16,993
গ্রামবাসীদের সাথে সাথে আপনাকেও
গ্রাম ছাড়া করলেই যথেষ্ট!
2273
02:11:17,202 --> 02:11:21,139
এই বাবুল ফরেস্ট,
না কাজে আসে আমার না কাজে আসে দেশের...
2274
02:11:21,266 --> 02:11:22,289
না কাজে আসে আপনাদের।
2275
02:11:22,875 --> 02:11:25,696
আপনি রাগের বশে এটা করলেও কিন্তু
হিসাবে মানুষের উপকারই করেছেন৷
2276
02:11:26,492 --> 02:11:31,149
সুতরাং, আমি এই বিষয়ে কাউকে কিছু বলছি না৷
2277
02:11:36,522 --> 02:11:38,991
[সংবাদ] থালানুরের বাবুল গাছ পুড়ে ছাই হয়ে গেছে।
2278
02:11:39,463 --> 02:11:40,212
আরিয়ানাচি।
2279
02:11:41,048 --> 02:11:41,743
আরিয়ানাচি!
2280
02:11:42,758 --> 02:11:47,290
কালেক্টর আমাকে আমার শ্বশুরবাড়ির কাছ
থেকে বীমার অংশ পেতে সহায়তা করেছিল।
2281
02:11:48,389 --> 02:11:51,351
রমসিংগাম ও একই কাজ করতেন,
যদি সে বেঁচে থাকত..
2282
02:11:52,330 --> 02:11:55,571
আমি বিশ্বাস করি,
সে কালেক্টরের রুপে এসে আমাকে সাহায্য করেছিল।
2283
02:11:57,794 --> 02:12:02,000
আমি তাদের আশেপাশে থাকতে চাইনি,
তাই শহরে একটা বাসা ভাড়া নিয়েছিলাম।
2284
02:12:02,897 --> 02:12:04,905
আমি আমার বাড়ির কাছে এক পেট্রোল বাঙ্কে কাজ করছি।
2285
02:12:07,678 --> 02:12:10,518
তুমি যখন শহরে আসবে,
আমাদের এখানে এসো।
2286
02:12:11,475 --> 02:12:12,142
ঠিক আছে, দিদি।
2287
02:12:15,251 --> 02:12:16,453
[নিউজ] ব্রেকিং নিউজ!
2288
02:12:16,791 --> 02:12:19,446
জনপ্রিয় অভিনেত্রী শ্রীদেবী,
দুবাইয়ে ইন্তেকাল করেছেন।
2289
02:12:19,583 --> 02:12:21,096
তিনি ৫৪ বছর বয়সে মারা গেলেন।
2290
02:12:21,244 --> 02:12:23,614
তিনি তামিল সিনেমায় আবির্ভাব হয়েছিলেন
শিশু শিল্পী হিসাবে।
2291
02:12:23,718 --> 02:12:28,836
শুধু সাউথ ইন্ডিয়াতেই নয়,
তিনি বলিউডেও জায়গা দখল করে নিয়েছিলেন।
2292
02:12:28,943 --> 02:12:33,594
ইন্ডিয়ান সিনেমার এই ক্ষতিতে,
প্রধানমন্ত্রী তার প্রতি সমবেদনা জানিয়েছেন।
2293
02:12:40,247 --> 02:12:42,194
মা, আপনি কান্না করছেন কেন?
2294
02:12:44,998 --> 02:12:45,474
বাবা!
2295
02:12:47,444 --> 02:12:48,209
আমি চেন্নাই যাচ্ছি।
2296
02:12:49,297 --> 02:12:51,802
আপনি সবার খেয়াল রাখবেন।
2297
02:12:52,872 --> 02:12:54,090
তুমি একা যেতে পারবে না।
2298
02:12:54,655 --> 02:12:56,045
বাবাকে সাথে নিয়ে যাও।
2299
02:12:56,561 --> 02:12:58,431
আমি সবসময় অন্যের উপর
নির্ভরশীল হয়ে চলতে পারবো না।
2300
02:12:59,608 --> 02:13:01,750
একদিন না একদিন, প্রত্যেককেই তার
নিজের পথ নিজেকেই খুঁজে নিতে হয়।
2301
02:13:04,537 --> 02:13:05,247
আমি যাচ্ছি।
2302
02:13:09,102 --> 02:13:11,110
হ্যাঁ মা, আমি পৌঁছেছি।
2303
02:13:12,001 --> 02:13:13,008
কান্না করবেন না!
2304
02:13:13,485 --> 02:13:16,476
আমি সব সামলে নিবো।
আপনি চিন্তা করবেন না।
2305
02:13:17,173 --> 02:13:19,110
- আপনার সাথে পরে কথা বলবো।
- ঠিকাছে, মা।
2306
02:13:29,082 --> 02:13:29,653
ওহ্, না!
2307
02:13:36,708 --> 02:13:37,617
এখানেই থেকো।
2308
02:14:02,000 --> 02:14:02,461
ওহ্, না!
2309
02:14:02,523 --> 02:14:04,460
আরে, বাচ্চাকে এভাবে
রাস্তায় ফেলে কীভাবে যেতে পারলেন?
2310
02:14:04,538 --> 02:14:05,999
আমি দেখলাম যে
জল নষ্ট হয়ে যাচ্ছে...
2311
02:14:06,115 --> 02:14:08,178
এর জন্য আপনি আপনার বাচ্চাকে
এভাবে রাস্তায় ফেলে যেতে পারেন না।
2312
02:14:08,426 --> 02:14:11,181
আমি জলের মূল্য জানি,
কারণ আমাদের জমি শুকিয়ে কাঠ হয়ে যায়।
2313
02:14:11,251 --> 02:14:13,244
আপনার সামাজ সেবা
আপনার সন্তানের জীবনের জন্য দায়ী হতে পারতো।
2314
02:14:13,344 --> 02:14:14,525
ইশ্বরের দোহাই, আমাকে ক্ষমা করুন।
2315
02:14:14,655 --> 02:14:15,740
আপনি কী করে ক্ষমা পাওয়া যোগ্য?
2316
02:14:15,952 --> 02:14:18,107
ভাই, সে ক্ষমা চাইছে তো?
2317
02:14:18,333 --> 02:14:19,676
হ্যালো, আপনি কে?
2318
02:14:19,880 --> 02:14:20,997
আপনি কি জানেন
এখানে কি ঘটেছে?
2319
02:14:21,022 --> 02:14:23,154
আরে সালা,
সে তার ভুলের জন্য ক্ষমা চাইছে।
2320
02:14:23,187 --> 02:14:23,968
আপনার তার জন্য আমাকে
আঘাত করা ঠিক হয়নি।
2321
02:14:24,023 --> 02:14:25,296
গেলি এখান থেকে।
2322
02:14:26,185 --> 02:14:27,294
যাও, যাও!
2323
02:14:29,061 --> 02:14:29,874
আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।
2324
02:14:30,874 --> 02:14:32,162
তুমি একটুও পাল্টাসনি, নাচি।
2325
02:14:33,491 --> 02:14:35,990
আমি গুনা সেকার।
তোর স্কুলের সহপাঠী।
2326
02:14:37,005 --> 02:14:39,762
সেকার।
তোর চেহারা একদম পরিবর্তন হয়ে গেছে।
2327
02:14:40,270 --> 02:14:42,943
আমি খুশি যে, এই শহরটি কেবল
আমার চেহারাই পরিবর্তন করেছে।
2328
02:14:44,675 --> 02:14:46,357
তুই এখানে কী করছিস?
তুই একা কেন?
2329
02:14:46,475 --> 02:14:47,330
তোর স্বামী কোথায়?
2330
02:14:50,318 --> 02:14:51,497
এখানে কি কারও সাথে দেখা করতে এসেছিস?
2331
02:15:00,279 --> 02:15:02,694
চল নাচি, আমি এদিকেই কাজ করি।
2332
02:15:03,185 --> 02:15:04,370
আমার বউ একটা ফুলের দোকান চালায়।
2333
02:15:04,919 --> 02:15:06,450
চল, তার সাথে দেখা করে
তোকে তোর জায়গায় ফিরিয়ে দিয়ে আসি।
2334
02:15:06,577 --> 02:15:08,194
নাচি, তোর বাবা কেমন আছে?
2335
02:15:09,623 --> 02:15:11,568
নাচি, তোকে জিজ্ঞাসা করছি,
তোর বাবা কেমন আছে?
2336
02:15:12,569 --> 02:15:13,295
হ্যাঁ, ভালো আছে।
2337
02:15:15,436 --> 02:15:16,428
- মিনা!
- হ্যাঁ।
2338
02:15:16,764 --> 02:15:19,076
তার নাম আরিয়ানাচি।
আমার আত্মীয়।
2339
02:15:19,303 --> 02:15:20,905
- রামানাথাপুরম থেকে এসেছে।
- ওহ্! তাই নাকি?
2340
02:15:21,038 --> 02:15:22,194
আমার বউ, মিনা।
2341
02:15:22,396 --> 02:15:25,287
দয়া করে কিছু ফুল কিনুন।
একদম তাজা।
2342
02:15:25,444 --> 02:15:27,202
আপনার কয়টা লাগবে?
2343
02:15:29,163 --> 02:15:31,210
আমি তাকে এখানে ফুল কিনতে আনিনি।
2344
02:15:31,429 --> 02:15:33,772
- তাহলে?
- সে আমার স্কুলের সহপাঠী।
2345
02:15:34,117 --> 02:15:35,577
যখন থেকে তাকে দেখছি,
তার মনটা কেমন জানি খারাপ।
2346
02:15:35,851 --> 02:15:37,405
আমি ঠিক জানি না তার কী হয়েছে।
তুমি ওকে বাসায় নিয়ে যাও।
2347
02:15:37,538 --> 02:15:38,412
এ নিয়ে পরে আলোচনা করব।
2348
02:15:38,490 --> 02:15:40,248
আমি বাড়িতে গেলে,
ফুল বিক্রি করবে কে।
2349
02:15:40,421 --> 02:15:41,655
দয়া করে যাও।
ব্যবসা আমি দেখছি।
2350
02:15:41,828 --> 02:15:43,202
- আসুন, চলুন।
- কি হয়েছে, নাচি?
2351
02:15:43,827 --> 02:15:45,757
সেকার, আমি এখানে একটি গুরুত্বপূর্ণ কাজে এসেছি।
2352
02:15:46,131 --> 02:15:48,904
অফিসটা সকাল দশটায় খুলবে,
আমি আমার কাজ শেষ করে চলে যাব।
2353
02:15:49,007 --> 02:15:49,663
ওহ, তাই।
2354
02:15:50,546 --> 02:15:52,014
তাহলে বাড়িতে গিয়ে ফ্রেশ হ।
2355
02:15:52,265 --> 02:15:53,293
তোর যেখানে যেখানে যাওয়া লাগে,
আমি নিয়ে যাব।
2356
02:15:55,160 --> 02:15:56,160
কেঁদো না।
2357
02:15:56,599 --> 02:15:58,029
নাচি ...
2358
02:15:58,434 --> 02:16:00,738
তোর কাছে আমাদের স্কুলের গ্রুপ ছবিগুলো আছে?
2359
02:16:00,801 --> 02:16:02,637
তুই যখন বাড়িতে চলে যাবি,
আমি তোকে সেটা দিয়ে দেব।
2360
02:16:08,489 --> 02:16:11,067
- কী, ম্যাডাম?
- স্যার, আমি এক্সটার্নাল অ্যাফেয়ার্স অফিসাররের সাথে দেখা করতে এসেছি।
2361
02:16:11,588 --> 02:16:13,948
বাম দিকে গেলে, একটি লাইন পাবেন।
সেখানে গিয়ে অপেক্ষা করেন।
2362
02:16:14,020 --> 02:16:14,410
ওকে।
2363
02:16:15,730 --> 02:16:16,730
ওকে, ওকে, ওকে।
2364
02:16:16,964 --> 02:16:18,526
ঠিকাছে, ঠিকাছে, ঠিকাছে, ঠিকাছে।
2365
02:16:18,816 --> 02:16:19,964
ঠিকাছে।
2366
02:16:20,534 --> 02:16:21,378
ঐদিকে দেখো।
2367
02:16:22,050 --> 02:16:23,346
হাসছে, তাই না?
2368
02:16:24,144 --> 02:16:25,239
- নাম কি?
- বলারামণ।
2369
02:16:25,288 --> 02:16:26,451
- কোথা থেকে আসছো?
- টামব্রাম।
2370
02:16:29,455 --> 02:16:30,986
অভিবাসী বিভাগের জন্য
লাস্ট কেবিনে যান।
2371
02:16:31,074 --> 02:16:31,730
ঠিকাছে।
2372
02:16:42,317 --> 02:16:43,154
আমাকে বলুন।
কী এটা?
2373
02:16:44,599 --> 02:16:47,435
স্যার, আমি রামনাথপুরম থেকে আসছি।
2374
02:16:47,630 --> 02:16:50,935
আমার স্বামী বিদেশে কর্মরত অবস্থায়
একটি দুর্ঘটনায় মারা গিয়েছে।
2375
02:16:51,138 --> 02:16:51,786
কোন দেশে?
2376
02:16:52,989 --> 02:16:53,794
দুবাই।
2377
02:16:54,002 --> 02:16:57,045
আরব আমিরাত? একটু অপেক্ষা করেন,
আমি ডিটেলসটা চেক করে দেখছি।
2378
02:16:57,753 --> 02:17:01,732
আমাদের অফিস থেকে আপনার জেলা
কালেক্টরকে তথ্যটি পাঠানো হয়েছিল।
2379
02:17:01,904 --> 02:17:03,841
এখন, আপনি এখানে কেন?
2380
02:17:04,239 --> 02:17:05,513
আপনি কোর্টে গেলেন কেন?
2381
02:17:05,630 --> 02:17:07,544
আমার স্বামীর একজন সহকর্মী
আমাকে অবহিত করেছিলেন যে...
2382
02:17:07,569 --> 02:17:09,897
তিনি বিদেশে কর্মরত অবস্থায়
দুর্ঘটনায় মারা গিয়েছেন।
2383
02:17:10,108 --> 02:17:13,492
কিন্তু সেই কোম্পানি এবং তাদের সরকার
তা অস্বীকার করছে।
2384
02:17:14,484 --> 02:17:16,998
আমি এই আশায় কেসটা দায়ের করেছিলাম
যে তারা সত্যিটা স্বীকার করবে।
2385
02:17:17,570 --> 02:17:19,499
কিন্তু আদালতেও তারা মিথ্যা বলেছে।
2386
02:17:20,413 --> 02:17:24,959
আমি বুঝতে পরছি না
আমি কার কাছে সাহায্য চাইবো।
2387
02:17:25,848 --> 02:17:30,185
স্যার, আপনি যদি বিদেশে ফোন করে
আমাকে একটু সাহায্য করেন।
2388
02:17:30,561 --> 02:17:34,131
দায়ের করা অভিযোগটি যাচাই করতে
আমার এক সপ্তাহ সময় লাগবে।
2389
02:17:34,482 --> 02:17:35,130
পরে আসেন।
2390
02:17:35,320 --> 02:17:37,435
নাচি, ঠিক কী হয়েছিল?
2391
02:17:38,852 --> 02:17:42,328
স্বামীর সাথে জীবন কাটানোর জন্য
আমি এতটা ভাগ্যবান ছিলাম না।
2392
02:17:42,705 --> 02:17:45,817
আমি কি আমার এলাকার
কাউন্সিলরের কাছে সাহায্য চাইবো?
2393
02:17:46,602 --> 02:17:49,495
সেকার, আমাদের জেলার এমপি ও
কিছু করতে পারেন নি।
2394
02:17:53,848 --> 02:17:55,230
এক্সকিউস মি, ম্যাডাম।
2395
02:17:56,198 --> 02:17:58,276
আপনার স্বামী কি বিদেশে থাকাকালীন সময়ে মারা গিয়েছে?
2396
02:17:59,763 --> 02:18:02,084
মেরিনা সমুদ্র সৈকতে
এমজিআর সমাধির বিপরীতে...
2397
02:18:02,153 --> 02:18:03,443
এজিলাগা নামে একটি জায়গা আছে।
2398
02:18:03,584 --> 02:18:05,732
সেখানে আপনি WNRT নামে
একটা অফিস পাবেন।
2399
02:18:05,857 --> 02:18:10,099
সেখানে তারা বিদেশ থেকে মৃত মানুষ
আনতে, লোকদের সহায়তা করে।
2400
02:18:10,402 --> 02:18:10,935
স্যার।
2401
02:18:12,037 --> 02:18:12,528
স্যার।
2402
02:18:14,753 --> 02:18:17,565
স্যার, আমি রামনাথপুরম থেকে এসেছি।
2403
02:18:17,878 --> 02:18:20,112
- বলেন।
- স্যার, আমরা ME এর অফিসে যেতে চাই।
2404
02:18:20,520 --> 02:18:21,754
কিন্তু আমাদের বলা হয়েছে
এই অফিসে যেতে।
2405
02:18:21,855 --> 02:18:24,417
- বিদেশে মৃত্যুর বিষয় নিয়ে কিছু?
- হ্যাঁ, স্যার।
2406
02:18:25,480 --> 02:18:28,034
এসব মামলা আমরা দেখাশোনা করি না।
এসব তাদের দায়িত্ব।
2407
02:18:28,207 --> 02:18:30,003
আমি ভাবছি,
তারা আপনাদের এখানে কেন পাঠিয়েছে?
2408
02:18:30,316 --> 02:18:31,761
এর থেকে ভালো আপনি
তাদের সাথে যোগাযোগ করেন।
2409
02:18:32,285 --> 02:18:33,566
স্যার, আমরা মাত্রই সেখান থেকে এসেছি।
2410
02:18:33,715 --> 02:18:35,621
অজুহাত দেওয়ার জন্য তাদের সুনাম আছে।
2411
02:18:36,277 --> 02:18:38,998
আচ্ছা, আপনারা একটা কাজ করেন
পাঞ্জাবের এক পাগড়ি পরা লোক দেখবেন...
2412
02:18:39,223 --> 02:18:39,949
আপনারা তার সাথে দেখা করেন।
2413
02:18:41,402 --> 02:18:42,847
স্যার, আমরা সবেমাত্র
তার সাথে দেখা করে এসেছি।
2414
02:18:42,972 --> 02:18:44,534
১০-১৫ জনের বেশি পাঞ্জাবি লোক রয়েছে সেখানে।
2415
02:18:44,769 --> 02:18:47,167
আমি আইএএস, রাজেন্দ্রন সিং এর কথা বলছি।
2416
02:18:47,644 --> 02:18:48,394
যান তার সাথে দেখা করেন।
2417
02:18:53,035 --> 02:18:53,781
চল যাই, নাচি।
2418
02:19:01,156 --> 02:19:03,851
কী বলছো?
কিভাবে হলো এটা?
2419
02:19:04,046 --> 02:19:06,046
তুমি কি তাকে জিজ্ঞাসা করেছিলে
এটা কোন দেশে ঘটেছে?
2420
02:19:06,422 --> 02:19:07,515
সে কিছুই বলেনি।
2421
02:19:08,648 --> 02:19:11,930
বিষয়টা আমি জেনেছি,
যখন সে অফিসারের কাছে উল্লেখ করছিল।
2422
02:19:13,734 --> 02:19:14,726
তাকে আমি বিরক্ত করতে চাই নি।
2423
02:19:15,914 --> 02:19:17,030
আমি বিদঘুটে অনুভব করেছি।
2424
02:19:17,219 --> 02:19:19,820
তুমি তার সাথে ছিলে না?
জানো না ওই হারামীরা কী বলেছে?
2425
02:19:20,323 --> 02:19:22,409
তুমি কি মনে করো
এটা সাধারণ অজুহাত?
2426
02:19:22,882 --> 02:19:23,983
তারা আমাদেরকে এদিক সেদিক ঘুরিয়েছে,
2427
02:19:24,155 --> 02:19:26,858
তারা আমাদেরকে এক টেবিল থেকে আরেক
টেবিলে শুধু ঘুরাচ্ছে আর অজুহাত দিচ্ছে।
2428
02:19:27,444 --> 02:19:29,756
লোকটি আমাদের সাথে ফোনে
গেমস খেলতে খেলতে কথা বলেছে।
2429
02:19:31,516 --> 02:19:35,734
বাহ! আমি বিশ্বাস করতে পারছি না
মানুষ সহানুভূতি দেখাতেও ভুলে গেছে।
2430
02:19:37,805 --> 02:19:39,902
সরকারের এমন অনেক বিভাগ আছে ...
2431
02:19:40,554 --> 02:19:43,534
যাদের আমাদের মতো লোকদের
সহায়তা করার জন্য পাওয়া যায় না,
2432
02:19:44,148 --> 02:19:47,819
তারা কেবল আমাদের মতো অসহায়
লোকেদের সমস্যায় ফেলতে জানে।
2433
02:20:06,787 --> 02:20:07,364
দাঁড়ান।
2434
02:20:08,701 --> 02:20:09,233
আপনার ব্যাগ খুলুন।
2435
02:20:12,835 --> 02:20:14,268
হেই, এটা কিসের শব্দ?
2436
02:20:14,380 --> 02:20:15,707
- কি এটা?
- স্যার, এটা একটা তাবিজ।
2437
02:20:15,795 --> 02:20:17,994
- সত্য বলছো তো এটা তাবিজ?
- হ্যাঁ, আমি সত্যি বলছি।
2438
02:20:18,397 --> 02:20:20,107
ঠিকাছে, যাও।
2439
02:20:23,787 --> 02:20:27,061
আমরা এখানে আমাদের সমস্যা সমাধান করতে এসেছি।
কারও ক্ষতি করতে আসিনি।
2440
02:20:28,499 --> 02:20:30,866
ছয় মাস পার হয়ে গেছে,
আমি এখনও বয়স্ক ভাতা পাইনি।
2441
02:20:31,109 --> 02:20:32,449
স্যার, এটা একটু দেখেন।
2442
02:20:32,538 --> 02:20:34,537
- আমি কৃতজ্ঞ থাকব।
- ঠিক আছে, চাচী। যান।
2443
02:20:35,015 --> 02:20:35,796
আপনার আবেদনপত্র কোথায়?
2444
02:20:35,945 --> 02:20:38,397
স্যার, আমি মুখ্যমন্ত্রীর সাথে সাক্ষাত করতে
উনার কাছে আবেদন জানাতে চাই।
2445
02:20:38,468 --> 02:20:39,858
তাহলে আপনি লাইনে দাঁড়ালেন কেন?
2446
02:20:39,906 --> 02:20:41,155
স্যার, আমার স্বামী দুবাইয়ে
একটি দুর্ঘটনায় মারা গিয়েছে..
2447
02:20:41,225 --> 02:20:43,296
আপনার স্বামী কোথায় মারা গেছে
তা নিয়ে আমার কোন মাথা ব্যাথা নেই।
2448
02:20:43,397 --> 02:20:44,741
দয়া করে এটি আবেদনপত্র হিসাবে লিখে জমা দিন।
2449
02:20:44,780 --> 02:20:47,288
সকাল সকাল বিরক্ত করবেন না, প্লিজ।
যান এখান থেকে।
2450
02:20:47,393 --> 02:20:48,648
- ম্যাডাম, দয়া করে যান।
- স্যার, দয়া করে আমার কথাটা শুনুন।
2451
02:20:48,781 --> 02:20:51,327
স্যার, তার স্বামী,
চাকরিতে থাকাকালীন দুবাইয়ে মারা গিয়েছে।
2452
02:20:51,390 --> 02:20:52,663
হ্যালো, শুনলেন না তিনি কী বলেছে?
2453
02:20:52,703 --> 02:20:54,061
আপনি আবেদনপত্র জমা দিন, ঠিকাছে?
সরেন এখান থেকে।
2454
02:20:54,163 --> 02:20:55,553
স্যার, আমি অনেক আবেদন জমা দিয়েছি।
2455
02:20:55,648 --> 02:20:57,546
প্রতিটি সম্ভাব্য ডিপার্টমেন্টে
আমি আবেদনপত্র জমা দিয়েছি।
2456
02:20:57,772 --> 02:20:59,905
মুখ্যমন্ত্রীর সাথে সাক্ষাৎ করতে পারলেই
আমার সমস্যার সমাধান হবে।
2457
02:20:59,993 --> 02:21:00,523
প্লিজ যান এখান থেকে।
2458
02:21:00,608 --> 02:21:02,998
স্যার, স্যার, স্যার ... কথাটা শুনুন
আমাকে বিষয়টা নিয়ে সাহায্য করুন।
2459
02:21:03,554 --> 02:21:04,882
- প্লিজ, স্যার।
-বলছি, এখান থেকে যান।
2460
02:21:05,015 --> 02:21:07,887
সেকার, এখানে আবেদনপত্র জমা দিলেও
সেটা আবর্জনার মত পড়ে থাকবে।
2461
02:21:08,058 --> 02:21:10,058
আমি মুখ্যমন্ত্রীর সাথে দেখা না করে
এখান থেকে সরবো না।
2462
02:21:10,232 --> 02:21:11,770
আমি আমার স্বামীর মৃতদেহ
ফিরিয়ে আনতে চাই।
2463
02:21:12,130 --> 02:21:13,325
চলো। আমাকে ছেড়ে দাও।
2464
02:21:13,395 --> 02:21:15,441
প্লিজ, স্যার।
কিছু একটা করুন।
2465
02:21:15,534 --> 02:21:17,049
- আমি তাকে নিয়ে যাচ্ছি।
- যান এখান থেকে।
2466
02:21:17,137 --> 02:21:18,620
দয়া করে স্যার, কিছু একটা করুন।
2467
02:21:19,165 --> 02:21:21,585
সেকার, তুই দেখেছিস না তারা আমাদের সাথে
কিভাবে চিৎকার করছে।
2468
02:21:21,760 --> 02:21:23,487
সেকার, আমি আমার স্বামীকে ফিরিয়ে আনতে চাই।
2469
02:21:23,550 --> 02:21:24,682
আমি তাকে কিভাবে ফিরিয়ে আনবো।
2470
02:21:24,753 --> 02:21:26,667
আমাকে মুখ্যমন্ত্রীর সাথে দেখা করতেই হবে।
2471
02:21:26,794 --> 02:21:28,458
সেকার, তুই দেখছিস না তারা
আমার সাথে কতটা অবিচার করছে।
2472
02:21:28,583 --> 02:21:30,427
সেকার, কিছু কর।
তারা আমাকে দূরে সরিয়ে দিচ্ছে।
2473
02:21:30,482 --> 02:21:31,645
দয়া করে কিছু কর।
2474
02:21:31,693 --> 02:21:33,651
সেকার, আমার স্বামীকে ফিরিয়ে আনতে
কিছু করতেই হবে।
2475
02:21:33,793 --> 02:21:36,397
- দেখা করতেই হবে।
- আমি চেষ্টা করবো। আগে এখান থেকে চল।
2476
02:21:36,690 --> 02:21:38,098
প্লিজ কিছু একটা করুন।
2477
02:21:38,622 --> 02:21:39,622
নাচি, নাচি, নাচি ...
2478
02:21:40,027 --> 02:21:42,577
আমার স্বামী!
আমার স্বামী!
2479
02:21:43,839 --> 02:21:45,811
- আমার স্বামী...
- নাচি, চল এখান থেকে।
2480
02:21:48,596 --> 02:21:49,817
দয়া করে তাকে এখান থেকে নিয়ে যান।
2481
02:21:49,927 --> 02:21:51,685
প্লিজ, ছেড়ে দিন তাকে।
আমি দেখছি তাকে।
2482
02:21:51,732 --> 02:21:53,083
- যান!
- আমি সামলাচ্ছি।
2483
02:21:53,613 --> 02:21:56,382
যেভাবেই হোক, আমার স্বামীকে
ফিরিয়ে আনতে হবে।
2484
02:21:58,496 --> 02:22:00,874
আমাকে ওকে ফিরিয়ে আনতেই হবে।
2485
02:22:01,941 --> 02:22:04,000
যেভাবেই হোক, আমার স্বামীকে
ফিরিয়ে আনতে হবে।
2486
02:22:16,985 --> 02:22:19,842
নাচি, বাচ্চাকে কিছু খাওয়া?
2487
02:22:38,371 --> 02:22:39,315
আরে, আবার এসেছ!
2488
02:22:39,815 --> 02:22:41,416
- সরি!
- তোমার বুঝতে এত কষ্ট হচ্ছে কেন?
2489
02:22:41,784 --> 02:22:43,729
এটা কোনও লোকাল মন্ত্রীর বহর না...
2490
02:22:44,056 --> 02:22:45,033
এটা কেন্দ্রীয় মন্ত্রী।
2491
02:22:45,286 --> 02:22:47,392
যদি আমি কোনো ভুল করি,
তাহলে আমার জীবন শেষ।
2492
02:22:47,479 --> 02:22:47,975
আমি সত্যি দুঃখিত
2493
02:22:48,088 --> 02:22:49,757
দয়া করে বুঝার চেষ্টা করুন,
একটু সরে দাঁড়ান।
2494
02:22:50,124 --> 02:22:56,264
[জয়ধ্বনি]
2495
02:23:04,273 --> 02:23:05,155
এই, মহিলা...
2496
02:23:05,981 --> 02:23:07,332
কোথায় যাচ্ছেন?
দাঁড়ান বলছি।
2497
02:23:08,082 --> 02:23:09,292
আপনি সেখানে যেতে পারবেন না।
2498
02:23:09,512 --> 02:23:11,522
শুনেন, সেখানে যাবেন না।
2499
02:23:12,387 --> 02:23:13,137
দাঁড়ান বলছি।
2500
02:23:14,434 --> 02:23:14,947
হেই!
2501
02:24:03,469 --> 02:24:05,717
আমি মন্ত্রীর সাথে দেখা না করে যাবো না।
2502
02:24:06,283 --> 02:24:07,048
ছাড়ুন আমাকে।
2503
02:24:18,573 --> 02:24:20,378
ছাড়ো তাকে, তার কাছ থেকে সরে দাঁড়াও।
2504
02:24:20,480 --> 02:24:21,599
সরে যাও।
2505
02:24:21,917 --> 02:24:24,263
ছেড়ে দাও, আমি বলছি, ছেড়ে দাও তাকে।
2506
02:24:24,904 --> 02:24:26,404
তোমার সমস্যাটা কী?
2507
02:24:26,567 --> 02:24:29,941
কী হয়েছে যে তোমাকে আমার
গাড়ির সামনে ঝাঁপিয়ে পড়তে হয়েছে?
2508
02:24:30,176 --> 02:24:31,879
কোথা থেকে এসেছ?
তুমি কোন দলের?
2509
02:24:32,200 --> 02:24:34,200
প্রতিবাদের সাথে কি এর কোনো সম্পর্ক আছে?
2510
02:24:36,099 --> 02:24:38,412
প্লিজ, তোমার সকল দূঃখের কথা
লিখে একটা আবেদনপত্র জমা দাও।
2511
02:24:38,685 --> 02:24:40,825
এই ব্যাপারটা সুরহার জন্য আমি
যা করতে পারি সব করবো।
2512
02:24:42,480 --> 02:24:43,621
কী চাও তুমি?
2513
02:24:44,136 --> 02:24:45,457
আমি আমার স্বামীকে চাই।
2514
02:24:45,919 --> 02:24:46,832
ঠিক বুঝলাম না।
2515
02:24:47,302 --> 02:24:48,786
বুঝলাম না।
2516
02:24:49,161 --> 02:24:51,473
চার বছর ধরে তার স্বামী
দুবাইতে কাজ করছিল।
2517
02:24:51,653 --> 02:24:54,402
দুর্ভাগ্যক্রমে দশ মাস আগে,
তার স্বামী কর্মরত অবস্থায় একটি দুর্ঘটনায় মারা গিয়েছে।
2518
02:24:54,771 --> 02:24:57,371
আমরা তার মৃতদেহ ফিরিয়ে আনার
সব চেষ্টাই করেছি।
2519
02:24:57,474 --> 02:25:00,185
আরিয়ানাচি প্রতিটি সম্ভাব্য অফিসে
আবেদন করেছে।
2520
02:25:00,513 --> 02:25:02,864
আমরা মুখ্যমন্ত্রীর সাথে
ব্যাক্তিগতভাবে দেখা করার জন্য...
2521
02:25:02,975 --> 02:25:05,576
যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি
কিন্তু আমরা পারিনি...
2522
02:25:05,725 --> 02:25:06,928
এজন্যই তাকে এই পদক্ষেপ নিতে হয়েছে।
2523
02:25:08,193 --> 02:25:09,021
আমি খুবই দুঃখিত।
2524
02:25:10,037 --> 02:25:10,732
এক সেকেন্ড।
2525
02:25:11,286 --> 02:25:13,052
অফিসার, সবাইকে যেতে বলুন।
2526
02:25:13,241 --> 02:25:14,170
সবাই পিছিয়ে যাও।
2527
02:25:14,413 --> 02:25:15,342
সবাইকে যেতে বলুন।
2528
02:25:15,404 --> 02:25:17,576
সবাইকে পিছনে যেতে বলুন, যান।
2529
02:25:17,779 --> 02:25:19,037
আমি তাদের সাথে একান্তে
কথা বলতে চাই।
2530
02:25:19,162 --> 02:25:20,162
- যান!
- সবাই সরুন।
2531
02:25:20,295 --> 02:25:21,467
- সবাইকে সরান।
- এখানে ভিড় করবেন না।
2532
02:25:21,663 --> 02:25:22,631
তাদের অন্যদিকে যেতে বলো।
2533
02:25:22,818 --> 02:25:24,551
আমি তোমার অনুভূতিকে সম্মান করি।
2534
02:25:24,685 --> 02:25:26,544
কিন্তু আমি একজন প্রতিরক্ষা মন্ত্রী।
2535
02:25:26,654 --> 02:25:28,380
উপ-প্রতিরক্ষা মন্ত্রী।
2536
02:25:28,896 --> 02:25:30,537
তোমার দূর্দশা অন্য মন্ত্রণালয়ের অধীনে পড়ে।
2537
02:25:32,200 --> 02:25:38,154
তো আপনি চান আমি তাকে খুঁজে বের করে
আপনার গাড়ির পরিবর্তে তার গাড়ির সামনে লাফ দেই?
2538
02:25:38,287 --> 02:25:40,380
নাচি, এতটা অভদ্র হবে না!
2539
02:25:40,639 --> 02:25:41,498
স্যার, ঠিক আছে।
2540
02:25:43,037 --> 02:25:44,888
বেচারী, অনেককিছু সহ্য করে এসেছে!
2541
02:25:46,247 --> 02:25:51,114
এমনকি এখন আমি যদি সাহায্য করার জন্য
এগিয়ে যাই তাহলে ওই সংশ্লিষ্ট বিভাগ...
2542
02:25:51,302 --> 02:25:54,123
...সেটা মানবে শুধুমাত্র তাদের বিভাগের
মন্ত্রী সেটাকে অনুমোদন দেয় তো!
2543
02:25:54,874 --> 02:25:57,427
যাইহোক, আমি তোমার সমস্যা সমাধানের চেষ্টা করবো।
2544
02:25:58,326 --> 02:25:59,622
সেটা যেভাবেই পারি।
2545
02:25:59,968 --> 02:26:00,507
ঠিক আছে?
2546
02:26:02,268 --> 02:26:03,451
- অফিসার?
- ম্যাডাম!
2547
02:26:03,513 --> 02:26:05,293
তার বিরুদ্ধে যেন কোন ব্যবস্থা না নেওয়া হয়।
2548
02:26:05,615 --> 02:26:07,528
কোন জিজ্ঞাসাবাদ বা কোন শাস্তি,
2549
02:26:07,842 --> 02:26:09,443
- বুঝেছেন?
- হ্যাঁ, ম্যাডাম,কিন্তু...
2550
02:26:09,654 --> 02:26:10,224
প্লিজ!
2551
02:26:10,935 --> 02:26:15,027
তিনি নরকযন্ত্রণার ভেতর দিয়ে গেছেন
আর তার স্বামীকে ফেরত পেতে মরিয়া হয়ে মাঠে নেমেছেন।
2552
02:26:15,552 --> 02:26:18,271
তার সমস্যা সমাধানের
সঠিক উপায় আমার কাছে নেই।
2553
02:26:18,645 --> 02:26:20,199
কিন্তু আমার বিবেকের উপর
আমার পুরো বিশ্বাস আছে।
2554
02:26:20,990 --> 02:26:24,490
আপনার ক্ষমতার অপ্রয়োগ
সাধারণ মানুষদের উপর করবেন না।
2555
02:26:24,739 --> 02:26:25,317
যান!
2556
02:26:26,006 --> 02:26:26,481
ঠিক আছে, ম্যাডাম।
2557
02:26:26,505 --> 02:26:27,502
- জোসেফ!
- হ্যাঁ, ম্যাডাম।
2558
02:26:27,621 --> 02:26:28,091
ফোন!
2559
02:26:29,404 --> 02:26:32,482
- তোমার নং তাকে দাও আর সেটা এখানে লিখে রাখো।
- আচ্ছা, ম্যাডাম।
2560
02:26:33,192 --> 02:26:33,645
কাছে এসো।
2561
02:26:39,390 --> 02:26:40,733
তোমার স্বামীর নাম কী?
2562
02:26:41,748 --> 02:26:43,131
ম্যাম, তার নাম রণসিংগাম!
2563
02:26:43,725 --> 02:26:45,295
ঠিক আছে, রণসিংগাম!
2564
02:26:46,694 --> 02:26:51,193
আমি এখনি এই ব্যাপারটা টুইট করে
মন্ত্রীমশায়কে ট্যাগ করে সমাধানের অনুরোধ জানাচ্ছি।
2565
02:26:51,795 --> 02:26:53,802
অবশ্যই, এটা ভাইরাল হতে চলেছে।
2566
02:26:57,233 --> 02:26:58,443
সোয়ামী, প্রজেক্টর চালু করুন তো!
2567
02:27:00,699 --> 02:27:02,597
রামনাথাপুরম জেলার এক মহিলা...
2568
02:27:02,771 --> 02:27:04,716
স্যার, এই লোকেরা কখনো বদলাবে না।
2569
02:27:05,217 --> 02:27:08,122
যখনই সে হাঙ্গামা শুরু করেছিল
তখনই তাকে গ্রেফতার করা উচিত ছিল।
2570
02:27:08,482 --> 02:27:10,607
অন্তত তাকে আদালতে হাজির করে
দোষী সাব্যস্ত করা উচিত ছিল।
2571
02:27:11,499 --> 02:27:15,061
আজকাল আমরা কালেক্টর আর মন্ত্রীরা
তাদের কাছে তামাশার পাত্র হয়ে গেছি।
2572
02:27:15,592 --> 02:27:17,654
সোয়ামী, আমি কখনো আপনার মত জানতে চাই নি।
2573
02:27:18,090 --> 02:27:22,223
কালেক্টররা, মন্ত্রীরা আর এই অফিসারও তো মানুষ!
2574
02:27:22,887 --> 02:27:23,574
তারা তো আর ভগবান না।
2575
02:27:23,667 --> 02:27:24,848
আপনার আওতায়...
2576
02:27:24,925 --> 02:27:28,888
আপনি ব্যক্তিগতভাবে গিয়ে তার স্বামীর লাশকে
নিয়ে আসার ব্যবস্থা করতে পারেন।
2577
02:27:29,015 --> 02:27:30,792
সোয়ামী, আপনি এসব হাস্যকর কথা বলা বন্ধ করুন।
2578
02:27:31,879 --> 02:27:32,480
দুঃখিত, স্যার।
2579
02:27:32,800 --> 02:27:36,974
আনুষ্ঠানিকভাবে আমরা তাকে
ঠিক পথের সন্ধানই দিতে পারতাম।
2580
02:27:39,217 --> 02:27:40,442
এটা আমাদের দায়িত্ব না।
2581
02:27:40,644 --> 02:27:42,776
প্রতিরক্ষামন্ত্রী মেয়েটা সম্পর্কে টুইট করেছেন...
2582
02:27:43,028 --> 02:27:44,074
এটা তারও দায়িত্ব না।
2583
02:27:47,175 --> 02:27:48,223
স্যার, এখন আমরা কী করব?
2584
02:27:51,239 --> 02:27:53,255
রামানাথাপুরমের এক মহিলা...
2585
02:27:53,310 --> 02:27:56,036
মূখ্যমন্ত্রীর গাড়ির সামনে ঝাঁপিয়ে পড়ে
আত্মহত্যা করার চেষ্টা করেছিলেন।
2586
02:27:56,207 --> 02:27:59,097
তাদের ভেতর কী কথোপকথন হয়েছিল
তা নিয়েই এখানে জানানো হলো।
2587
02:27:59,317 --> 02:28:02,722
আজ যখন প্রতিরক্ষা মন্ত্রী চেন্নাই এসেছিলেন,
2588
02:28:02,911 --> 02:28:07,402
এক মহিলা তার প্রতিরক্ষা বহরের সামনে
ঝাঁপিয়ে পড়েছিলেন যেটা নিয়ে হাঙ্গামা শুরু হয়!
2589
02:28:07,581 --> 02:28:11,807
আমরা জানতে পেরেছি যে
সে তার মৃত স্বামীর লাশ দুবাই থেকে ফিরিয়ে আনতে চায়।
2590
02:28:12,044 --> 02:28:15,512
কেন্দ্রীয় মন্ত্রী তার সাথে একটা ছবি তুলে
টুইটারে শেয়ার করেছেন।
2591
02:28:15,731 --> 02:28:17,731
সামাজিক মাধ্যমে সেটা ইতিমধ্যে ভাইরাল হয়ে গেছে।
2592
02:28:20,597 --> 02:28:22,658
সম্প্রতি মৃত শ্রীদেবীর মৃতদেহ...
2593
02:28:22,853 --> 02:28:25,735
৭২ ঘন্টা পর দুবাই থেকে এসেছে।
2594
02:28:25,911 --> 02:28:29,619
আমাদের প্রতিবেদক পাদামপ্রিয়ার কাছ থেকে
আরো বিস্তারিত জানার চেষ্টা করবো!
2595
02:28:29,728 --> 02:28:30,728
বলুন, পাদামপ্রিয়া।
2596
02:28:30,869 --> 02:28:35,478
তারা আজ রাতের জন্য দেহটা
কোথায় রাখার পরিকল্পনা করেছে বলে জানা আছে?
2597
02:28:35,737 --> 02:28:37,978
ভিআইপি, বড় বড় রাজনৈতিক দলের মাথারা,
2598
02:28:38,125 --> 02:28:40,789
আর চলচ্চিত্রের খ্যাতিমান ব্যক্তিরা কি
শ্রাদ্ধানুষ্ঠানে যোগ দেবে?
2599
02:28:40,861 --> 02:28:43,111
সুরক্ষার জন্য কী ব্যবস্থা করা হয়েছে?
2600
02:28:43,292 --> 02:28:45,447
এই বিষয়ে কী আরেকটু আলোকপাত করতে পারবেন?
2601
02:28:47,485 --> 02:28:49,929
নাচি, বৃষ্টিতে ভিজছিস কেন?
2602
02:28:54,222 --> 02:28:55,088
খবরটা দেখেছিস?
2603
02:29:02,556 --> 02:29:03,532
এখন আমরা কী করব?
2604
02:29:06,081 --> 02:29:07,901
আমি মন্ত্রীর সাথে ব্যক্তিগতভাবে দেখা করতে যাচ্ছি।
2605
02:29:08,291 --> 02:29:09,599
বৈদেশিক মন্ত্রীর কথা বলছিস নাকি?
2606
02:29:11,359 --> 02:29:12,325
দিল্লি যাবি নাকি?
2607
02:29:12,899 --> 02:29:14,437
তুই কিভাবে ভাবলি যে,
তিনি দিল্লিতেই আছেন?
2608
02:29:15,079 --> 02:29:16,509
তারা সারাক্ষন দুনিয়া ঘুরে বেড়ায়।
2609
02:29:16,667 --> 02:29:18,596
একটা বাচ্চাকে নিয়ে
সেখানে যাওয়া মোটেও যুক্তিসংগত না।
2610
02:29:19,487 --> 02:29:22,143
আমি কী বলি, দয়া করে শোন।
আমরা আগে তোর বাবার সাথে কথা বলি।
2611
02:29:22,486 --> 02:29:24,244
আমরা আগে তার সাথে কথা বলে
তারপরে এই বিষয়ে সিদ্ধান্ত নেব।
2612
02:29:25,510 --> 02:29:26,252
দয়া করে ধৈর্য ধর।
2613
02:29:27,095 --> 02:29:30,291
১০ মাস হয়ে গেছে আমি আমার স্বামী
রণসিংগামের চেহারা শেষবার দেখেছি।
2614
02:29:30,901 --> 02:29:31,831
আমি তোর উদ্বেগের কারণ বুঝতে পারছি।
2615
02:29:32,618 --> 02:29:35,203
কিন্তু তাড়াহুরোর সিদ্ধান্তর ফলাফল খারাপই হয়।
2616
02:29:36,776 --> 02:29:37,588
দয়া করে বুঝতে চেষ্টা কর।
2617
02:29:38,398 --> 02:29:41,318
এছাড়া, তুই আবার একা দিল্লী যেতে চাস...
2618
02:29:45,240 --> 02:29:50,998
এখানে সেই কোম্পানির লোকদের
ভয় থেকেই যাচ্ছে।
2619
02:29:54,715 --> 02:29:57,058
যেসব মানুষ এইসব কর্তৃপক্ষের খপ্পরে পড়ে...
2620
02:29:57,801 --> 02:30:02,269
তাদেরকে কষ্টের চরমসীমার পরীক্ষা দিতে হবে, সেকার!
2621
02:30:41,817 --> 02:30:43,238
স্যার, আমি এখানে একটা
আবেদনপত্র দায়ের করতে এসেছি।
2622
02:30:43,911 --> 02:30:46,746
স্যার, আমি এখানে এসেছি প্রধানমন্ত্রীর সাথে দেখা করে
আমার আবেদনপত্রটা জমা দিতে।
2623
02:31:20,520 --> 02:31:21,325
১ মিনিট!
2624
02:31:24,723 --> 02:31:25,543
আরিয়ানাচি?
2625
02:31:29,074 --> 02:31:30,278
আপনি এখানে কী করছেন?
2626
02:31:30,349 --> 02:31:32,106
আমি এখানে বৈদেশিক মন্ত্রীর সাথে দেখা করতে এসেছি।
2627
02:31:32,511 --> 02:31:33,574
তাকে তো এখন পাওয়া যাবে না।
2628
02:31:33,758 --> 02:31:34,995
এই মুহুর্তে তিনি তার নিজ রাজ্য ভ্রমণ করছেন।
2629
02:31:35,151 --> 02:31:39,079
প্রতিরক্ষামন্ত্রীর টুইট কী কোনভাবে আপনাকে সাহায্য করেছে?
2630
02:31:40,700 --> 02:31:41,957
কোনো সংসদ সদস্য পরিচিত আছে?
2631
02:31:44,589 --> 02:31:45,201
দিল্লী আসার কারণ?
2632
02:31:48,881 --> 02:31:54,107
আসলে, কাল আন্তর্জাতিক পর্যটক দিবসটি
কুতুব মিনারে অনুষ্ঠিত হবে!
2633
02:31:54,631 --> 02:31:56,716
কেন্দ্রীয় মন্ত্রী অবশ্যই সেখানে থাকবেন।
2634
02:31:57,418 --> 02:32:01,428
আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করব যাতে
আপনি কেন্দ্রীয় মন্ত্রীর সাথে দেখা করতে পারেন।
2635
02:32:01,636 --> 02:32:04,355
সব ঠিক আছে।
দয়া করে এসবের ভেতর ঢুকে নিজেকে ঝামেলা ফেলবেন না।
2636
02:32:05,052 --> 02:32:05,832
আমি নিজেই এটা সামলে নেব।
2637
02:32:05,980 --> 02:32:08,309
না আরিয়ানাচি, আমার আপনাকে সাহায্য
করতে কোন বাধা নেই।
2638
02:32:08,677 --> 02:32:11,098
এই মন্ত্রী ভবনটি দেখছেন?
2639
02:32:11,355 --> 02:32:12,901
এই যে বড় গেট এটার সামনে লাগানো...
2640
02:32:13,176 --> 02:32:15,402
যেটা শুধুমাত্র বিশিষ্ট লোকজনদের জন্য!
2641
02:32:15,754 --> 02:32:17,254
সততা কখনো এটা পার হয়ে ভিতরে যেতে পারে না।
2642
02:32:17,519 --> 02:32:20,737
আমাকে বিশ্বাস করুন,
আপনি সংসদ সদস্যদের কারো সাথেই দেখা করতে পারবেন না।
2643
02:32:21,034 --> 02:32:23,425
আপনি যদি মন্ত্রীর সাথে দেখা করে
আপনার কাজ হাসিল করতে চান, তাহলে...
2644
02:32:23,738 --> 02:32:24,964
একটা বিকল্প উপায় আছে।
2645
02:32:25,682 --> 02:32:26,730
চলুন, যাই।
2646
02:32:33,989 --> 02:32:35,129
দূঃখিত, আরিয়ানাচি!
2647
02:32:36,270 --> 02:32:37,944
দিল্লীর দূষণের কারণে...
2648
02:32:38,155 --> 02:32:42,710
মন্ত্রীর আন্তর্জাতিক পর্যটন দিবসে যোগদান
শেষ মিনিটে বাতিল হতে গেছে।
2649
02:33:09,841 --> 02:33:13,231
সত্য সত্য বলে চিল্লানো বন্ধ করেছি
কারণ এটা ভীড়ে হারিয়ে যায়।
2650
02:33:13,559 --> 02:33:16,199
আপনি যদি ভেবে থাকেন সত্য হারিয়ে গেছে
তাহলে আমি আপনাকে কখনোই খেয়াল করতাম না।
2651
02:33:17,537 --> 02:33:18,458
যেমনটা আপনি বললেন...
2652
02:33:19,208 --> 02:33:22,309
কারোর না কারোর সত্য জানার আগ্রহ থাকবেই।
2653
02:33:22,675 --> 02:33:23,832
আর তারা আমাদেরকে সাহায্য করতে এগিয়ে আসবেই।
2654
02:33:25,091 --> 02:33:27,020
আপনার আওয়াজ শোনা যাবে।
2655
02:33:27,794 --> 02:33:28,661
আমাকে বিশ্বাস করুন।
2656
02:34:00,381 --> 02:34:02,530
♪ Oh, dear smile! ♪
2657
02:34:04,763 --> 02:34:07,358
♪ Oh, sweet parrot! ♪
2658
02:34:09,304 --> 02:34:10,569
- এই মহিলা!
- স্যার,কাছে আসবেন না।
2659
02:34:10,615 --> 02:34:11,960
- শোন...
- সে ব্রিজ থেকে ঝাঁপ দেবে।
2660
02:34:12,045 --> 02:34:12,857
আপনার কোন অনুমতি নাই...
2661
02:34:12,882 --> 02:34:13,826
সে বকবক করছে না কিন্তু
সে লাফ দিয়ে দেবে।
2662
02:34:13,898 --> 02:34:16,101
আমি সত্যি বলছি সে লাফ দিয়ে দেবে।
2663
02:34:16,289 --> 02:34:18,125
খবরটা সরাসরি সম্প্রচার হচ্ছে।
2664
02:34:18,288 --> 02:34:19,119
প্লিজ এন-টিভি চেক করুন।
2665
02:34:19,244 --> 02:34:20,658
এখন প্রধানমন্ত্রীর আসার সময় হয়েছে।
2666
02:34:20,873 --> 02:34:21,404
সরাসরি সম্প্রচার চেক করুন।
2667
02:34:21,569 --> 02:34:25,999
♪ When your smile becomes stormy anger ♪
2668
02:34:26,325 --> 02:34:30,935
♪ oh, sweet parrot,
you should turn into a tiger! ♪
2669
02:34:31,303 --> 02:34:35,952
♪ You’re the tiger,
You're the typhoon ♪
2670
02:34:36,452 --> 02:34:37,053
কী হয়েছে?
2671
02:34:39,155 --> 02:34:39,904
বেশি কাছে আসবেন না।
2672
02:34:39,999 --> 02:34:41,741
আমি জানি, সোফি!
আতঙ্কিত হবেন না।
2673
02:34:42,576 --> 02:34:43,810
মিসেস. আরিয়ানাচি!
2674
02:34:44,217 --> 02:34:46,060
জানি না আপনার দাবি কী...
2675
02:34:46,200 --> 02:34:48,534
প্রধানমন্ত্রী আপনার দাবি পূরণ করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন।
2676
02:34:48,619 --> 02:34:50,340
আপনি কী দয়া করে নিচে নামবেন?
2677
02:34:50,450 --> 02:34:51,887
আপনি কী আমার দাবি জানেন?
2678
02:34:52,381 --> 02:34:55,286
যেমনটা আমি বললাম,
প্রধানমন্ত্রী তার কথা রাখবেন!
2679
02:34:55,981 --> 02:34:56,730
ওহ,তাই নাকি?
2680
02:34:58,293 --> 02:34:59,519
আমি চাই এই বাঁধটা ধ্বংস করা হোক!
2681
02:35:00,519 --> 02:35:01,019
সেটা করতে পারবেন?
2682
02:35:02,613 --> 02:35:06,378
♪ Take it head on with power thereupon ♪
2683
02:35:06,573 --> 02:35:10,181
♪ the slam of a small root hair,
granite won’t be able to bear! ♪
2684
02:35:10,251 --> 02:35:11,852
যদি বাঁধটা ধ্বংস করাই আপনার দাবি হয়ে থাকতো,
2685
02:35:11,938 --> 02:35:13,429
তাহলে আপনি সবার আসার জন্য অপেক্ষা করতেন না।
2686
02:35:13,938 --> 02:35:16,188
আমি নিশ্চিত আপনার দাবি বাঁধটা না।
2687
02:35:16,602 --> 02:35:18,345
প্লিজ আপনার আসল দাবি টা বলুন।
2688
02:35:20,438 --> 02:35:21,618
আমি আমার স্বামীকে ফেরত চাই!
2689
02:36:06,000 --> 02:36:07,298
- হায়, ঈশ্বর না!
- মা...
2690
02:36:07,477 --> 02:36:08,859
আমার কথাটা কী একটু শুনবেন কী!
2691
02:36:12,259 --> 02:36:14,086
জানি না আপনার কী দরকার...
2692
02:36:14,221 --> 02:36:15,767
আপনার দাবি কি তাও জানি না।
2693
02:36:15,870 --> 02:36:20,072
যতক্ষণ না সেটা পূরণ করা হচ্ছে
এই বাঁধের এক ফোঁটা পানিও ছাড়া হবে না।
2694
02:36:20,237 --> 02:36:22,353
আর আমিও এই জায়গা ছেড়ে যাব না।
2695
02:36:22,448 --> 02:36:25,307
দয়া করে, আমার উপর ভরসা রাখুন।
2696
02:36:25,494 --> 02:36:27,963
এখন এটা প্রধানমন্ত্রীর দৃষ্টিগোচর হয়েছে।
2697
02:36:28,034 --> 02:36:31,174
যতক্ষণ না সেটা পূরণ করা হচ্ছে
এই বাঁধের এক ফোঁটা পানিও ছাড়া হবে না।
2698
02:36:31,306 --> 02:36:33,017
আর তিনিও এই জায়গা ছেড়ে যাবে না।।
2699
02:36:33,189 --> 02:36:34,619
স্যার, এটা মানা যায় না।
2700
02:36:35,010 --> 02:36:36,659
আপনি এভাবে এতক্ষণ বাইরে থাকতে পারেন না।
2701
02:36:36,737 --> 02:36:40,213
অজয়, দয়া করে পরিস্থিতিটা বুঝো।
2702
02:36:40,495 --> 02:36:43,463
এই মহিলার দাবি,
সারা দেশের লোকের দৃষ্টি আকর্ষণ করেছে।
2703
02:36:43,822 --> 02:36:47,423
আমি তার সমস্যার সুরহা না করা পর্যন্ত
এখান থেকে যেতে পারি না।
2704
02:36:47,798 --> 02:36:49,337
- ঠিক আছে?
- আচ্ছা,স্যার।
2705
02:36:50,908 --> 02:36:53,048
♪ Oh, dear smile! ♪
2706
02:36:55,330 --> 02:36:57,884
♪ Oh, sweet parrot! ♪
2707
02:36:58,127 --> 02:37:02,791
♪ With no backing,
a single soul is bravely fighting! ♪
2708
02:37:03,088 --> 02:37:08,236
♪ Amidst a forest fire burnout,
an ant is searching its way out ♪
2709
02:37:08,603 --> 02:37:13,408
♪ Will the words of a countrywoman
ever be heard by the parliament clan? ♪
2710
02:37:13,682 --> 02:37:16,189
♪ Will the mighty lion give
a letter of reference... ♪
2711
02:37:16,268 --> 02:37:18,619
♪ to help the hurt little rabbit
in its defense? ♪
2712
02:37:18,759 --> 02:37:20,711
♪ Will the starch-borne police uniform... ♪
2713
02:37:20,851 --> 02:37:22,609
স্যার,আমরা সেই কোম্পানী থেকে
এখনো কোন উত্তর পাই নি।
2714
02:37:23,757 --> 02:37:28,593
♪ Can the descendant of VeluNachiyar
ever forget the valor after this far? ♪
2715
02:37:28,835 --> 02:37:33,757
♪ This is fearless fire,
would it bow down and expire? ♪
2716
02:37:33,898 --> 02:37:37,983
♪ When your smile becomes stormy anger ♪
- সে প্রধানমন্ত্রী পর্যন্ত চলে গেছে।
2717
02:37:38,305 --> 02:37:43,111
♪ oh, sweet parrot,
you should turn into a tiger! ♪
2718
02:37:43,269 --> 02:37:44,914
আমাদের জন্য এটা সামলানো বেশ কঠিন।
2719
02:37:45,311 --> 02:37:46,234
আমি কোন অজুহাত শুনতে চাই না।
2720
02:37:46,641 --> 02:37:48,492
মহিলাটা বাঁধটাকে তার জিম্মি হিসেবে ধরে রেখেছে।
2721
02:37:49,203 --> 02:37:51,289
আমি জানি না তুমি কী করবে।
আমি কিছুর পরোয়া করি না।
2722
02:37:51,686 --> 02:37:53,475
আমি এখনই রণসিংগামের লাশটা দরকার।
2723
02:37:53,672 --> 02:37:58,382
♪ Take it head on with power thereupon ♪
2724
02:37:58,531 --> 02:38:02,841
♪ the slam of a small root hair,
granite won’t be able to bear! ♪
2725
02:38:03,238 --> 02:38:05,530
২ ঘন্টা! ঠিক আছে? ২ ঘন্টা!
2726
02:38:06,247 --> 02:38:07,130
আমি তার লাশ এখানে চাই।
2727
02:38:07,314 --> 02:38:08,923
স্যার, আমি এই মহিলাটাকে ভালো করেই চিনি।
2728
02:38:09,250 --> 02:38:10,992
আমি কি তাকে আরও একবার বুঝানোর চেষ্টা করবো?
2729
02:38:11,438 --> 02:38:12,305
স্যার, যদি কিছু মনে না করেন তো।
2730
02:38:12,834 --> 02:38:13,403
ঠিক আছে।
2731
02:38:15,583 --> 02:38:16,301
আরিয়ানাচি!
2732
02:38:17,145 --> 02:38:18,566
আমি বলছি না আপনি যা করছেন সেটা ভুল।
2733
02:38:19,146 --> 02:38:20,614
আপনার দাবি আজই পূরণ হবে।
2734
02:38:21,060 --> 02:38:22,497
প্রক্রিয়া শুরু হয়ে গেছে।
2735
02:38:22,734 --> 02:38:25,289
বাচ্চাকে সাথে নিয়ে সেখানে
দাঁড়িয়ে থাকাটা বেশ বিপদজনক!
2736
02:38:25,453 --> 02:38:28,528
আমি এখানে দাঁড়িয়ে থাকাটাকে এই দেশে
বাস করার চেয়ে ঝুঁকিপূর্ণ বলে মনে করি না।
2737
02:38:30,005 --> 02:38:32,739
আমি আমার জীবন ঝুঁকিতে ফেলেছি
আমার স্বামীকে ফিরিয়ে আনার জন্য।
2738
02:38:33,005 --> 02:38:36,091
যদি সেটা অসম্ভব হয় তাহলে আমার মৃত্যুই শ্রেয়!
2739
02:38:38,256 --> 02:38:38,708
হ্যালো।
2740
02:38:43,074 --> 02:38:43,753
আসসালামু আলাইকুম!
2741
02:38:46,460 --> 02:38:48,108
তুমি কি নিশ্চিত সেটা রণসিংগামের লাশ?
2742
02:38:49,071 --> 02:38:51,519
৪:৩০ এর ফ্লাইট, তাই তো?
আমি প্রধানমন্ত্রীর কার্যালয়ে ফোন করছি।
2743
02:38:52,933 --> 02:38:57,660
♪ She’s also an Indian inside,
well the government says so ♪
2744
02:38:57,824 --> 02:39:02,761
♪ the earth exists to embrace life,
from bees to ants to all wildlife ♪
2745
02:39:02,949 --> 02:39:07,956
♪ A hungry baby is the one
that gulps off milk and is done! ♪
2746
02:39:14,298 --> 02:39:17,375
মা, এখন তো তোমার সমস্যার সমাধান হয়ে গেছে।
2747
02:39:17,705 --> 02:39:22,891
আমার উপর এখন এই দেশের লক্ষাধিক
কৃষকদের সমস্যা দেখাশোনা করার দায়িত্ব রয়েছে।
2748
02:39:23,947 --> 02:39:25,493
আপনার সমস্যার তো সমাধান হয়ে গেছে।
2749
02:39:25,580 --> 02:39:28,704
তিনি বলছেন, এবার আপনি যদি উনাকে
জলের সমস্যাটা দূর করার সুযোগ করে দেন?
2750
02:39:29,882 --> 02:39:33,898
যেহেতু তুমি এই দেশের মেয়ে,
তাই আমার ইচ্ছা এই যে,,,
2751
02:39:34,112 --> 02:39:36,377
তুমি এই বাঁধটা উদ্বোধন করো।
2752
02:39:36,869 --> 02:39:38,743
তিনি চান আপনি এটা উদ্বোধন করেন।
2753
02:39:39,103 --> 02:39:39,946
আমি কিভাবে?
2754
02:39:41,120 --> 02:39:43,557
আমি এই দেশের প্রথম সেবক।
2755
02:39:45,081 --> 02:39:47,338
কিন্তু তুমি এই দেশের মেয়ে।
2756
02:39:48,486 --> 02:39:49,634
প্লিজ এই সম্মান গ্রহণ করো।
2757
02:39:50,299 --> 02:39:52,775
প্রধানমন্ত্রী বললেন, "তিনি এই দেশের প্রথম পরিচালক।
2758
02:39:53,298 --> 02:39:56,024
"কিন্তু আপনি এই দেশের মেয়ে।
আর তিনি চান আপনি এটা উদ্বোধন করেন!"
2759
02:39:58,141 --> 02:40:00,618
♪ Oh, dear smile! ♪
2760
02:40:02,620 --> 02:40:05,626
♪ Oh, sweet parrot! ♪
2761
02:42:07,432 --> 02:42:11,736
লোকজনকে জানতে পারে যে
আমার আন্দোলনের একমাত্র উদ্দেশ্য ছিল রণসিংগামের লাশ ফেরত আনা।
2762
02:42:11,968 --> 02:42:13,471
বুঝেছো? যাও!
2763
02:42:14,948 --> 02:42:16,300
স্যার, তারা প্রায় চলে এসেছে।
2764
02:42:16,423 --> 02:42:17,524
এখানে ৫ মিনিটের ভেতরে এসে পড়বে।
2765
02:42:17,690 --> 02:42:18,541
- ওহ, তাই নাকি?
- হ্যাঁ, স্যার
2766
02:42:34,847 --> 02:42:36,159
হায়, ঈশ্বর না।
2767
02:42:37,300 --> 02:42:38,300
ওহ,না।
2768
02:42:39,792 --> 02:42:41,050
রণসিংগাম!
2769
02:42:42,361 --> 02:42:43,212
বাপ আমার!
2770
02:42:44,120 --> 02:42:45,081
ওহ না।
2771
02:42:45,651 --> 02:42:51,461
♪ নাম যে ছিল রণসিংগাম,ভক্ত ছিল শত
বড় মনের মানুষ হিসেবে ছিল পরিচিত! ♪
2772
02:42:51,963 --> 02:42:58,015
♪ গ্রামবাসীর চোখের মণি ছিল প্রায়,
এখন সে হারিয়ে গেলো,কী বেদনা! হায়! ♪
2773
02:42:58,370 --> 02:43:01,458
♪ তার চোখ সদা অশ্রুকাতর থাকতো!♪
2774
02:43:01,643 --> 02:43:04,477
♪ গায়ের বরণ ছিল সুন্দরী তাল গাছের মতো! ♪
2775
02:43:04,644 --> 02:43:07,950
♪ তার শক্তিমত্তা দেখে সবাই
অবাক হয়ে চেয়ে থাকতো! ♪
2776
02:43:08,160 --> 02:43:11,207
♪ এখন সে কালের গর্ভে বিলীন হয়ে গেলো! ♪
2777
02:43:11,362 --> 02:43:17,117
♪ নাম যে ছিল রণসিংগাম,ভক্ত ছিল শত
বড় মনের মানুষ হিসেবে ছিল পরিচিত! ♪
2778
02:43:17,683 --> 02:43:23,648
♪ গ্রামবাসীর চোখের মণি ছিল প্রায়,
এখন সে হারিয়ে গেলো,কী বেদনা! হায়! ♪
2779
02:43:23,887 --> 02:43:25,837
এসো, তোলো এটাকে। তোল।
2780
02:43:27,144 --> 02:43:28,144
চলো, তোল।
2781
02:43:39,595 --> 02:43:42,110
সে নাই এটা মানতেই পারছি না।
2782
02:43:51,079 --> 02:43:53,759
রণসিংগাম, তুই কখনো গ্রামের লোকজনের
কাঁন্না সহ্য করতে পারতি না।
2783
02:43:54,536 --> 02:43:57,119
এখন পুরো গ্রামবাসী তোর জন্য কাঁদছে।
2784
02:43:57,801 --> 02:43:59,924
দয়া করে উঠ, সবাইকে কাঁদতে নিষেধ কর।
2785
02:44:01,558 --> 02:44:02,636
উঠ না,দোস্ত!
2786
02:44:21,883 --> 02:44:28,055
♪ দেবীর মতো স্ত্রী আর দেবদূত এক পূত্র,♪
2787
02:44:28,376 --> 02:44:34,454
♪ তার আসার অপেক্ষায় প্রহর গুনতো দিবারাত্র! ♪
2788
02:44:34,743 --> 02:44:40,821
♪ তার পেশিবহুল শক্তিশালী আর যাবে না দেখা, ♪
2789
02:44:41,056 --> 02:44:47,415
♪ নিথর দেহ নিয়ে ঘরে ফিরেছে সে একা! ♪
2790
02:44:47,564 --> 02:44:53,634
♪ সকল বন্ধুবান্ধব জমায়েত হয়েছে এখানে, ♪
2791
02:44:53,962 --> 02:45:00,110
♪ তার মৃত্যুশয্যায় শ্রদ্ধা জানাতে,ও সোনা! ♪
2792
02:45:00,376 --> 02:45:06,188
♪ সে খালের জন্য লড়াই করে দিতো শুদ্ধ জল! ♪
2793
02:45:06,345 --> 02:45:10,227
♪ কিন্তু চোখের জলে ভেঙে যাচ্ছে
সকলের মনের বাঁধ! ♪
2794
02:45:10,332 --> 02:45:12,126
স্যার, প্রধান সচিব লাইনে আছেন।
2795
02:45:14,034 --> 02:45:15,690
স্যার, হ্যাঁ স্যার।
2796
02:45:16,731 --> 02:45:18,043
শ্রাদ্ধানুষ্ঠান বিকাল ৪টায় নির্ধারিত হয়েছে।
2797
02:45:18,544 --> 02:45:20,489
এসপি, মন্ত্রী আর এমএলএ'রা সবাই এখানে রয়েছে।
2798
02:45:20,676 --> 02:45:21,950
সুরক্ষার কোন ত্রুটি নেই।
2799
02:45:22,496 --> 02:45:22,989
হ্যাঁ, স্যার
2800
02:45:26,841 --> 02:45:29,184
স্যার, সরকারী আনুষ্ঠানিকতা হিসাবে...
2801
02:45:29,575 --> 02:45:31,200
আমাদের পরিবারের সকল সদস্যদের
থেকে স্বাক্ষর করিয়ে নিতে হবে।
2802
02:45:31,828 --> 02:45:33,745
ধৈর্য ধরুন, সকল কাজ শেষ হয়ে গেলে
সেটাও করিয়ে নেব।
2803
02:45:33,817 --> 02:45:36,625
স্যার, তারা শ্রাদ্ধানুষ্ঠান
শেষ হওয়ার পর অস্বীকার করলে আমরা কিছুই করতে পারবো না।
2804
02:45:37,262 --> 02:45:39,759
থামুন না, দেখতে পাচ্ছেন না সেখানকার অবস্থা?
2805
02:45:41,059 --> 02:45:43,261
স্যার, প্লিজ আমার কথা শুনুন।
কফিন খুলবেন না।
2806
02:45:43,302 --> 02:45:44,442
এটাকে প্রচুর ক্যামিকেল দিয়ে প্যাক করা হয়েছে।
2807
02:45:44,512 --> 02:45:46,712
- আমাদেরকে থামানোর সাহস কী করে হয়? খুলো এটা।
- আমরা ভিড়ের ভেতর খুলতে পারবো না।
2808
02:45:47,189 --> 02:45:48,564
দয়া করে শুনুন,
এটা খোলা উচিত হবে না।
2809
02:45:51,538 --> 02:45:52,196
হ্যালো।
2810
02:45:53,021 --> 02:45:53,467
হ্যালো!
2811
02:45:54,931 --> 02:45:56,071
দয়া করে তাকে ডেকে দেবেন?
2812
02:45:56,200 --> 02:45:56,774
কাকে?
2813
02:45:56,880 --> 02:45:58,032
আমার একটা স্বাক্ষর লাগবে।
2814
02:45:59,414 --> 02:46:00,038
মায়ি!
2815
02:46:01,468 --> 02:46:02,743
স্যার, তোমাকে ডাকছেন।
2816
02:46:12,586 --> 02:46:14,931
তোমার মায়ের একটা স্বাক্ষর নাও।
2817
02:46:15,165 --> 02:46:16,891
মা জানে না কীভাবে স্বাক্ষর করতে হয়।
2818
02:46:21,955 --> 02:46:23,899
স্যার স্বাক্ষর চেয়েছেন।
2819
02:46:25,063 --> 02:46:26,955
- কই সই করতে হবে?
- শুধুমাত্র একটা সই।
2820
02:46:27,165 --> 02:46:28,618
লেখা আছে যে, আপনারা আপনাদের সন্তানের দেহ পেয়েছেন।
2821
02:46:29,143 --> 02:46:30,283
ভেতরে যান, কাগজ ভিজে যাচ্ছে।
2822
02:46:30,572 --> 02:46:33,548
- আমি সব হারিয়ে ফেললাম।
- এখানে সই করুন। ঠিক এখানে!
2823
02:46:34,009 --> 02:46:34,723
সই করুন।
2824
02:46:57,088 --> 02:47:03,251
♪ ইট,বালু,সিমেন্ট দিয়ে বাড়ি তৈরীর আগে, ♪
2825
02:47:03,494 --> 02:47:09,783
♪ তার মন্দভাগ্য আমাদেরকে
অনাথ করে দিয়ে চলে গেল! ♪
2826
02:47:09,909 --> 02:47:16,135
♪ তার মতো লোক শহরের প্রতিটা আঙিনায়
নিজের সুখের সুগন্ধ ছড়িয়ে বেড়াতো! ♪
2827
02:47:17,505 --> 02:47:19,564
স্যার, দূর্ভাগ্যবশত সিস্টেমটা সেভাবেই
তৈরী করা হয়েছে।
2828
02:47:19,905 --> 02:47:22,013
আমাদেরটা সেটা মেনেই কাজ করতে হয়।
আমরা অসহায়!
2829
02:47:22,201 --> 02:47:22,573
স্যার!
2830
02:47:23,670 --> 02:47:25,716
তারা স্ত্রী ছাড়া আমরা সবার সই পেয়ে গেছি।
2831
02:47:29,061 --> 02:47:30,388
স্যার, আমি ওইখানে অপেক্ষা করছি।
2832
02:47:35,588 --> 02:47:41,689
♪ শেয়াল আর কুকুরেরা তার দেহকে
ছেড়ে গেলো পুড়তে,♪
2833
02:47:41,987 --> 02:47:48,088
♪ আমাদের মন কাঁদছে তাকে আরেকবার দেখতে! ♪
2834
02:47:48,246 --> 02:47:53,619
♪ নাম যে ছিল রণসিংগাম,ভক্ত ছিল শত
বড় মনের মানুষ হিসেবে ছিল পরিচিত! ♪
2835
02:47:54,526 --> 02:48:00,392
♪ গ্রামবাসীর চোখের মণি ছিল প্রায়,
এখন সে হারিয়ে গেলো,কী বেদনা! হায়! ♪
2836
02:48:00,808 --> 02:48:04,025
♪ তার চোখ সদা অশ্রুকাতর থাকতো!♪
2837
02:48:04,112 --> 02:48:06,955
♪ গায়ের বরণ ছিল সুন্দরী তাল গাছের মতো! ♪
2838
02:48:07,198 --> 02:48:10,424
♪ তার শক্তিমত্তা দেখে সবাই
অবাক হয়ে চেয়ে থাকতো! ♪
2839
02:48:10,650 --> 02:48:13,361
♪ এখন সে কালের গর্ভে বিলীন হয়ে গেলো! ♪
2840
02:48:13,627 --> 02:48:15,424
মহিলাগণ, আপনাদের সেখানে যাওয়া উচিত না।
2841
02:48:15,471 --> 02:48:17,251
আরিয়ানাচি, দয়া করে থামো।
2842
02:48:17,276 --> 02:48:18,361
তোমার এটাকে অগ্রাহ্য করা উচিত না।
2843
02:48:18,525 --> 02:48:19,415
দয়া করে থামো।
2844
02:48:20,212 --> 02:48:21,869
দয়া করে আমার কথা শুনুন।
2845
02:48:22,025 --> 02:48:22,970
আপনার সেখানে যাওয়া উচিত না।
2846
02:48:23,104 --> 02:48:24,533
মহিলাগণ, আপনাদের সেখানে যাওয়া উচিত না।
2847
02:48:53,479 --> 02:48:55,518
মৃতদেহটাকে ১০ মাস ধরে ক্যামিকেল দিয়ে সংরক্ষণ করা হয়েছিল।
2848
02:48:55,635 --> 02:48:56,783
দয়া করে নিজেদের চেহারা ঢাকুন।
2849
02:48:58,266 --> 02:49:01,079
- এই, একটা শাবল নিয়ে আয়!
- হায় ঈশ্বর না।
2850
02:49:01,454 --> 02:49:02,697
আমার শক্তিশালী সিংহ আর নেই!
2851
02:49:23,033 --> 02:49:24,884
আমার সোনা বাবা!
2852
02:49:30,831 --> 02:49:32,120
সাবধানে।
2853
02:49:32,480 --> 02:49:34,065
তাকে মাসের পর মাস বাক্সবন্দি করে রাখা হয়েছে।
2854
02:49:50,112 --> 02:49:51,846
2863
02:49:52,730 --> 02:49:54,207
সে লাশ হয়ে ফিরেছে।
2855
02:50:07,512 --> 02:50:09,213
আমার সোনা বাপটা!
2856
02:50:20,330 --> 02:50:23,189
সে টাকা কামাতে গেল
আর লাশ হয়ে ফিরলো।
2857
02:50:24,734 --> 02:50:27,899
আমার মেয়ের জীবনটা বরবাদ হয়ে গেল।
2858
02:50:29,512 --> 02:50:31,722
রণসিংগামের হাতে মুদ্রাটি রেখে দাও।
2859
02:50:32,353 --> 02:50:33,985
তারপর আরিয়ানাচিকে সেটা নিয়ে নিতে বল।
2860
02:50:34,393 --> 02:50:36,744
চল, মা।
দয়া করে এটা কর।
2861
02:50:36,839 --> 02:50:38,470
চল এটাকে সম্পন্ন করা যাক।
2862
02:50:38,810 --> 02:50:41,248
রণসিংগাম, দেখ তোর বউ তোকে দেখতে এসেছে।
2863
02:50:41,394 --> 02:50:43,105
মা, দয়া করে মুদ্রাটি তার থেকে নিয়ে নে।
2864
02:50:43,573 --> 02:50:44,605
দয়া করে নিয়ে নে।
2865
02:50:46,071 --> 02:50:47,501
আমি এটা করতে পারবো না।
2866
02:50:47,589 --> 02:50:48,878
মা, দয়া করে মুদ্রাটি তার থেকে নিয়ে নে।
2867
02:51:44,891 --> 02:51:47,500
তারা বিয়ের মঙ্গলসূত্র চাচ্ছে।
2868
02:51:49,969 --> 02:51:53,398
দয়া করে সেটা দিয়ে দে।
2869
02:52:13,370 --> 02:52:14,839
আমার সোনা বাপ!
2870
02:52:17,971 --> 02:52:19,690
তোর আমার শেষকৃত্য অনুষ্ঠান পালন করার কথা ছিল,
2871
02:52:20,902 --> 02:52:22,878
দূর্ভাগ্যবশত এখন আমাকে তোর শেষকৃত্য
অনুষ্ঠান পালন করতে হচ্ছে।
2872
02:52:31,291 --> 02:52:34,322
একজন ভাই হিসাবে আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছিলাম।
2873
02:52:35,159 --> 02:52:36,682
কিন্তু কালেক্টর হিসেবে শুধু এইটুকুই পেরেছি।
2874
02:52:38,290 --> 02:52:40,366
যদি তোমার কিছুর দরকার পরে,
জিজ্ঞাসা করতে দ্বিধা করো না।
2875
02:52:52,882 --> 02:52:55,265
দয়া করে আমার ছেলেকে পুড়িও না।
2876
02:54:02,234 --> 02:54:04,328
তোরা একটা অপরিচিত লোকের লাশ দিয়ে...
2877
02:54:05,220 --> 02:54:09,672
নিজেদের দায়িত্ব থেকে নিষ্কৃতি পেতে চাইছিস,
শালা হারামজাদারা!
2878
02:54:47,077 --> 02:54:49,358
আমাকে ক্ষমা করো, সোনা!
2879
02:55:02,358 --> 02:55:18,858
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
সাবটাইটেলটি ভালে লাগলে ফিডব্যাক দিতে ভুলবেন না।
2880
02:55:19,000 --> 02:55:22,999
অনুবাদ আয়োজনেTeam Thambi -টিম থাম্বি
2881
02:55:55,139 --> 02:56:00,144
আমরা এটাই খুঁজে পেয়েছি।
আমাদের কাছে আর কোন প্রমাণ ছিল না।
2882
02:56:00,450 --> 02:56:02,308
এই পাপীষ্ঠদের আর কিছু বলার নাই আমার।
2883
02:56:15,317 --> 02:56:19,127
তার দেহ দ্রুত ফেরত আনার জন্য আদেশ জারি করা হয়েছে।
2884
02:56:19,231 --> 02:56:24,207
আমি তাদের কাছে হাতজোর করে মিনতি করছি
আমার ছেলের সাথে শেষবারের মতো কথা বলিয়ে দেওয়ার জন্য!
Written By: Skullbuster
Sub Upload Date: Oct 10, 2020
380899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.