All language subtitles for Ka Pae Ranasingam (2020) [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,000 --> 00:02:11,000 কা. পে. রানাসিঙ্গাম। 2 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 অনুবাদ অংশগ্রহণেঃ 3 00:02:13,305 --> 00:02:36,930 Subtitle By: Skullbuster Re-Sync By: Skullbuster & Written By: Skullbuster Sub Upload Date: Oct 10, 2020 00:02:57,322 5 00:02:58,322 --> 00:03:19,322 6 00:03:24,891 --> 00:03:30,734 ♪ children try to make those foreign dolls, their friends ♪ 7 00:03:31,281 --> 00:03:34,219 ♪ The soil we thrived upon didn’t chase us out... ♪ 8 00:03:34,406 --> 00:03:36,929 ♪ but poverty does ♪ 9 00:03:37,210 --> 00:03:41,405 ♪ Oceans never divided us but money does, thus ♪ 10 00:03:41,767 --> 00:03:44,280 ♪ Crows are flying out and clouds are moving about... ♪ 11 00:03:44,429 --> 00:03:45,928 ♪ would we find ourselves out too, beyond doubt? ♪ 12 00:03:46,419 --> 00:03:51,994 ♪ Oh, you flying creatures, the hungry herds ♪ 13 00:03:52,329 --> 00:03:57,912 ♪ searching for some prey in hand, in this sterile land ♪ 14 00:03:58,085 --> 00:04:03,909 ♪ To feed your people, you went on to sell your own pupil? ♪ 15 00:04:04,261 --> 00:04:09,952 ♪ you gave up all the goats in hand, to graze camels on this desert land? ♪ 16 00:04:10,334 --> 00:04:13,316 ♪ Near and dear are moaning with tears not done... ♪ 17 00:04:13,380 --> 00:04:15,785 ♪ will it all be heard beyond the big ocean? ♪ 18 00:04:16,239 --> 00:04:21,965 ♪ Oh, you flying creatures, the hungry herds ♪ 19 00:04:22,229 --> 00:04:29,277 ♪ searching for some prey in hand, in this sterile land ♪ 20 00:04:39,999 --> 00:04:52,277 সম্পাদনায়ঃ নাঈম সরকার। 21 00:04:53,477 --> 00:04:55,453 ফোন করেছিলো অনেক দিন হয়ে গেলো। 22 00:04:56,767 --> 00:04:58,062 দাদী, পানি আসছে এখনো? 23 00:04:58,192 --> 00:05:00,132 অনেক কমে গেছে। তাড়াতাড়ি যাও। 24 00:05:03,016 --> 00:05:05,978 আসার সময় দেখলাম তুমি ঘুমোচ্ছ, তাই আর ডাক দেই নি। 25 00:05:06,366 --> 00:05:09,124 ঠেলাগাড়িটা রেখে যাও, পানি ভর্তি হলে নিয়ে আসবো আমি। 26 00:05:09,204 --> 00:05:11,047 এখনও মায়ি'র কাপড় ধোঁয়া বাকি আছে। 27 00:05:11,790 --> 00:05:13,322 কাল থেকে তো আবার কলেজে যাবে? 28 00:05:13,523 --> 00:05:15,109 বাড়ি ফেরার পথে ডিটারজেন্ট কিনতে হবে। 29 00:05:15,218 --> 00:05:17,044 আপনি এটা ভরিয়ে নিয়ে বাকিগুলো রেখে যান... 30 00:05:17,194 --> 00:05:17,866 ঠেলাগাড়িটা আমি পরে নিয়ে আসছি। 31 00:05:18,015 --> 00:05:20,148 তোমাকেই সব দায়িত্ব নিতে হবে কেন? 32 00:05:20,359 --> 00:05:22,671 তুমি কিন্তু ওকে একটু বেশিই মাথায় তুলছো। 33 00:05:23,380 --> 00:05:24,661 ওর যথেষ্ট বয়স হয়েছে। 34 00:05:24,980 --> 00:05:26,731 নিজের কাপড় নিজে না ধুঁয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছে! 35 00:05:26,919 --> 00:05:29,317 মা, আমিই মানা করেছি। 36 00:05:29,615 --> 00:05:30,818 শুধু শুধু ওর পিছে লেগো না তো। 37 00:05:30,982 --> 00:05:35,177 বিয়ের পর কিন্তু তাকে কেউ বাঁচাতে পারবে না। 38 00:05:35,552 --> 00:05:37,957 নাকি বিয়ের পরে স্বামী সহ তার কাজ কারবার করে দেয়ার পরিকল্পনা করেছো? 39 00:05:38,209 --> 00:05:40,951 দেখুনই না কী হয়! শুধু আমাদের বাড়িতেই নয়... 40 00:05:41,395 --> 00:05:44,029 শ্বশুরবাড়ীতেও তাকে মহারাণীর মতো রাখা হবে। 41 00:05:44,381 --> 00:05:45,405 - সেল্ভি, আপা! - হ্যাঁ। 42 00:05:45,574 --> 00:05:47,450 পানি ভর্তি হলে আমাকে একটু ফোন দিয়ে জানিও। 43 00:05:50,388 --> 00:05:53,403 তুই খুবই ভাগ্যবান রে, বইন। তোর বৌমা আসলেই একটা ফেরেশতা। 44 00:05:53,592 --> 00:05:55,731 কিন্তু আমার বৌমাটা হচ্ছে একটা ডাইনী। 45 00:05:56,146 --> 00:05:58,037 এদিকে আমাদের খাবার পানি নেই, 46 00:05:58,372 --> 00:06:01,294 অথচ তার সাজুগুজু করতে কোন কমতি নেই! 47 00:06:01,585 --> 00:06:02,857 কী যেন বলে ওটাকে, টাক-টাক নাকি টক-টক? [টিকটক বুঝাচ্ছে] 48 00:06:03,179 --> 00:06:08,137 সারাদিন ওইটা নিয়েই পইড়া থাকে, আর পাছা দুলাইয়া দুলাইয়া নাচে। 49 00:06:08,537 --> 00:06:10,278 জঘন্য, আমাগো পরিবারের জন্য হে একটা অভিশাপ। 50 00:06:10,715 --> 00:06:11,862 এই, থামতো তোরা! 51 00:06:12,090 --> 00:06:14,997 সমস্যা তো সবার বাড়িতেই আছে, কই কেউ তো মাইকিং করতেছি না। 52 00:06:15,171 --> 00:06:16,960 তোর সমস্যা শুনার জন্য এখানে আসি নাই। 53 00:06:17,177 --> 00:06:19,982 বকবক না করে পানি নিয়ে বাড়ি যা তো এখন। 54 00:06:26,512 --> 00:06:27,381 আরিয়ানাচি। 55 00:06:28,628 --> 00:06:29,303 আরিয়ানাচি! 56 00:06:31,052 --> 00:06:33,612 তুমি এখানে ঘুমাচ্ছো কেন? যাও ভিতরে গিয়ে ঘুমাও। 57 00:06:34,200 --> 00:06:35,856 বৃষ্টি পড়ছিল, খেয়াল ছিল না কখন যে চোখটা বন্ধ হয়ে আসলো। 58 00:06:35,919 --> 00:06:37,317 ধুরু, এমনকি কাপড় ধুতেও ভুলে গেছি। 59 00:06:37,369 --> 00:06:38,583 রামানাথাপুরমে... 60 00:06:38,878 --> 00:06:40,237 - কখনো ঠিকভাবে বৃষ্টি হয় না, - আসো, বাবা। 61 00:06:40,947 --> 00:06:43,387 সবসময় শুধু গুঁড়ি গুঁড়ি বৃষ্টিই পড়ে। 62 00:06:43,799 --> 00:06:46,739 এখানকার কেউ কখনও বৃষ্টিতে পুরোপুরি ভিজে নি। 63 00:06:47,208 --> 00:06:48,972 কিন্তু হ্যাঁ, কঠোর পরিশ্রমের ঘাম আর পরাজয়ের গ্লানিতে তারা অবশ্যই ভিজেছে। 64 00:06:49,053 --> 00:06:50,700 আব্বা, দুপুরের খাবারটা খেয়ে যান। 65 00:06:50,841 --> 00:06:51,849 আমি পরে খাবো। 66 00:06:52,301 --> 00:06:55,981 বিদ্যুৎ কোম্পানি আমাগো গ্রামের ৫ জনরে বহিষ্কার করছে। 67 00:06:56,722 --> 00:06:58,097 তারা কোম্পানি গঠনে এদেরকে ব্যবহার করলো। 68 00:06:59,130 --> 00:07:01,051 কিন্তু এখন যখন কাজ শেষ, তাদেরকে আবার বের করে দিলো। 69 00:07:01,119 --> 00:07:01,924 তাই নাকি? 70 00:07:02,519 --> 00:07:05,653 আশপাশের সব গ্রাম একসাথে হয়ে একটা কাউন্সিল গঠন করেছে। 71 00:07:05,737 --> 00:07:07,535 তাদের মিটিং এ গিয়ে দেখি কী করা যায়। 72 00:07:08,135 --> 00:07:10,455 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ, বাবা আমার স্বামী বিদেশে কাজ করে। 73 00:07:10,876 --> 00:07:12,506 যদি সে এখানে থাকতো... 74 00:07:13,087 --> 00:07:16,626 হয়তো তাকেও এই কোম্পানির এসব সমস্যায় পড়তে হতো, 75 00:07:16,704 --> 00:07:18,699 তবে আমি এটা নিশ্চিত, সে-ই কোম্পানিকে উচিত শিক্ষা দিতো। 76 00:07:19,624 --> 00:07:20,601 - বাবা! - হ্যাঁ। 77 00:07:20,991 --> 00:07:25,510 বাবাকে কান ফোঁড়ানো অনুষ্ঠানের ব্যাপারে সাধু বাবার সাথে কথা বলতে বলবেন। 78 00:07:26,402 --> 00:07:27,199 আচ্ছা বলবো, মা। 79 00:07:27,465 --> 00:07:29,471 তোমার বাবা এখানে আসবে, তখন এই ব্যাপারেও কথা বলে নিবো। 80 00:07:30,049 --> 00:07:31,416 যদি আমার বাপজান ফোন করে... 81 00:07:31,567 --> 00:07:34,715 তাকে বইলো বাকি লোকেদেরকে মামার ধর্মানুষ্ঠান সম্পর্কে জানাতে। 82 00:07:34,814 --> 00:07:35,923 অবশ্যই বাবা, আমি তারে মনে করাইয়া দিবোনি। 83 00:07:36,034 --> 00:07:38,597 আগেও বলেছি এই ব্যাপারে, উনি নিজে থেকে করলে ভালোই হবে। 84 00:07:38,656 --> 00:07:40,286 - ঠিক আছে। - অবশ্যই, আমি তাকে ওদের সাথে কথা বলতে বলবো নি। 85 00:07:40,542 --> 00:07:41,277 আচ্ছা, মা। 86 00:07:45,489 --> 00:07:48,512 হেই, আজহাগি। এমন করতাছো কেন! অন্তত বাই তো বলো। 87 00:07:48,575 --> 00:07:50,357 বাড়ির সামনে আমার ভাবী দাঁড়িয়ে আছে। 88 00:07:50,436 --> 00:07:51,576 - যাও! - এসবের ধার ধারিনা আমি। 89 00:07:51,638 --> 00:07:53,060 বললাম তো যাও! 90 00:07:53,131 --> 00:07:54,521 সে আমারও বোনের মতোই। আমি তাকে সামলে নিব। 91 00:07:54,623 --> 00:07:57,154 - যাও তো! - হইছে আর ভাব দেখাতে হবে না। 92 00:07:57,316 --> 00:07:58,911 ঠিক আছে, এখন যাচ্ছি। কাল কিন্তু আবার আসবো। 93 00:08:02,224 --> 00:08:03,881 ওয়াও, ভাইয়া ওগুলো পাঠিয়েছে? 94 00:08:04,921 --> 00:08:08,576 মা, মায়ি। তোর জিনিসপত্রগুলো ঐ ছোট ব্যাগে আছে। 95 00:08:14,310 --> 00:08:17,551 ভাবি, ভালোই সাজুগুজু হচ্ছে... 96 00:08:17,623 --> 00:08:20,245 ভাইয়ার সাথে ভিডিও কলের জন্য, তাই না? 97 00:08:21,567 --> 00:08:24,675 সোনা, চলো দেখা যাক বাবা আমাদের জন্য কী কী উপহার পাঠিয়েছে। 98 00:08:37,829 --> 00:08:40,941 ভাবি, যে জিনিসটা চেয়েছিলাম সেটা কোথায়? 99 00:08:41,553 --> 00:08:43,761 - কী চেয়েছিলে তুমি? - আমি মোবাইল ফোন চেয়েছিলাম। 100 00:08:44,519 --> 00:08:46,112 ভাইয়া আমাকে মোবাইল কিনে দেয়ার প্রমিস করেছিল। 101 00:08:46,556 --> 00:08:47,745 ওখানে কোনো মোবাইল ফোন নেই, মায়ি। 102 00:08:49,437 --> 00:08:52,340 বর্তমান পরিস্থিতিতে মোবাইল ফোন আমাদের জন্য বাড়তি খরচ ছাড়া কিছুই না। 103 00:08:53,564 --> 00:08:55,017 এই টিভিটা কি বাড়তি খরচ না? 104 00:08:55,442 --> 00:08:56,832 শাড়ি কেনার কী দরকার ছিল? 105 00:08:58,379 --> 00:09:02,686 মায়ি, গুরুজনরা জানে কার জন্য কোনটা মঙ্গলজনক। 106 00:09:02,837 --> 00:09:04,017 তোমার কাজ শুধু ভালোভাবে পড়ালেখা করা। 107 00:09:05,697 --> 00:09:08,120 কারো সাহায্য ছাড়াই আমি প্রতিবার ভালো রেজাল্ট করি। 108 00:09:11,101 --> 00:09:13,313 আমার দায়িত্ব সম্পর্কে আমি ভালোভাবেই জানি। 109 00:09:17,092 --> 00:09:18,631 লেকচার দেয়া ছাড়া আর কোনো কাজ নেই মনে হয়। 110 00:09:18,742 --> 00:09:19,742 মুখ সামলে কথা বল! 111 00:09:20,195 --> 00:09:21,483 এই রাগ ওর উপরে দেখাবি না। 112 00:09:21,716 --> 00:09:25,022 সে তোর বোনের মতো। আর তুই ওর সাথে এমন জঘন্য ব্যবহার করছিস! 113 00:09:25,383 --> 00:09:27,643 আমার কারও সহমর্মিতার প্রয়োজন নেই। 114 00:09:28,397 --> 00:09:30,249 আমার ভাইয়ের কাছে উপহার চাওয়ার অধিকার আমার আছে। 115 00:09:30,500 --> 00:09:31,819 সে আমাদের মাঝে আসার কে? 116 00:09:32,264 --> 00:09:35,361 তুই যদি মুখ সামলে কথা না বলিস, এখনই উঠে ঝাঁটা-পেটা করবো তোকে... 117 00:09:35,487 --> 00:09:37,232 তোর ঐ মুখটাই কেঁটে ফেলবো! 118 00:09:38,800 --> 00:09:41,925 মেয়েরা সাধারণত তাদের স্বামীর মন জয় করার চেষ্টা করে... 119 00:09:42,214 --> 00:09:44,401 সংসারে খুব একটা নজর দেয় না। 120 00:09:45,449 --> 00:09:49,074 পরীর মতো মেয়েটা সংসারের জন্য নিজের সব কিছু উজাড় করে দিচ্ছে। 121 00:09:49,268 --> 00:09:50,115 আর তুই তাকে কথা শুনাচ্ছিস। 122 00:09:50,572 --> 00:09:53,037 তোর ভাইকে আসতে দে। তাকেই এসবের বিচার করতে বলবো। 123 00:09:53,245 --> 00:09:56,061 মা, প্লিজ তার সাথে ঝগড়া বন্ধ করুন। 124 00:09:56,275 --> 00:09:58,253 এর মানে, আমি এই পরিবারের জন্য কিছুই না? 125 00:09:58,408 --> 00:09:59,775 সে'ই কি এই বাড়ির নিয়ম-কানুন বানায়? 126 00:09:59,940 --> 00:10:02,729 তোমাদের কাছে যদি আমার কোনো মূল্যই না থাকে, তাহলে আমাকে মেরে ফেলো। সেটাই ভালো হবে। 127 00:10:02,838 --> 00:10:04,775 - নাহলে আমি নিজেই আত্মহত্যা করবো। - করে ফেল! 128 00:10:05,008 --> 00:10:05,791 মর, বয়েই গেল আমার! 129 00:10:06,041 --> 00:10:07,034 তুই কোন কাজেরই না। 130 00:10:07,080 --> 00:10:08,229 মা, দয়া করে শান্ত হন। 131 00:10:09,549 --> 00:10:11,627 সে এমনিতেই নাচুনি বুড়ি, আপনি আবার তার উপর ঢোলের বাড়ি দিচ্ছেন। 132 00:10:14,564 --> 00:10:18,137 মায়ি, ওঠো। চলো বাবুর কান ফোঁড়ানো অনুষ্ঠানের জন্য দুল কিনে আনি। 133 00:10:19,595 --> 00:10:20,330 চলো, সোনা। 134 00:10:21,089 --> 00:10:23,909 আমি কোথাও যাবো না। যাই হোক, কেউ তো আমাকে পছন্দ করে না। 135 00:10:24,440 --> 00:10:25,588 রাগ করিস না, সোনা। 136 00:10:27,111 --> 00:10:29,041 তুমি পরিবারের সবারই অনেক প্রিয়। 137 00:10:29,434 --> 00:10:29,942 আসো। 138 00:10:43,849 --> 00:10:47,672 মা, মায়ি আর আজহাগী'কে কোথাও খুঁজে পাচ্ছি না। 139 00:10:48,231 --> 00:10:49,232 আশপাশেই আছে হয়তো। ভালোভাবে দেখুন। 140 00:10:49,687 --> 00:10:51,522 - তুমিও দেখো। - আমি তো সব জায়গায় দেখলাম। তাকে পেলাম না। 141 00:10:51,560 --> 00:10:53,612 আপনি খুঁজতে থাকুন, আমি এক্ষুনি আসছি। 142 00:11:42,201 --> 00:11:44,068 কই যাস? হক্কলে আইসা পড়ছে। 143 00:11:44,171 --> 00:11:46,685 আজহাগী, মায়ি অনুষ্ঠানের লাইগা দেরি কইরা ফেলতাছে। 144 00:11:49,442 --> 00:11:50,459 হেই, কই যাস তুই? 145 00:11:50,678 --> 00:11:51,538 আম্মারে নিয়া আসি। 146 00:11:51,593 --> 00:11:53,787 - আসার সময় মায়ি'রেও নিয়া আসিস। - আচ্ছা, ঠিকাছে। 147 00:12:01,825 --> 00:12:02,410 দেখ... 148 00:12:02,584 --> 00:12:04,138 - এইডা ঢুকাইয়া দিমু - হেতের মুখে... 149 00:12:04,335 --> 00:12:06,709 হেই, বুইড়ার তো দাঁতই নাই, আবার গোশত গিলবার আইছে! 150 00:12:08,436 --> 00:12:09,943 অনুষ্ঠান শুরু হইলো বলে... 151 00:12:10,420 --> 00:12:11,866 তুই যে বাচ্চার ফুফু্ ভাবসাব দেখে তো তা মনেই হইতাছে না। 152 00:12:12,375 --> 00:12:13,949 একটু একা থাকার জন্য এখানে আসছে। ভাগ তো। 153 00:12:14,191 --> 00:12:16,857 - এতে কিচ্ছু যায় আসে না। - বিষয়টা পুরোপুরি বুঝবার পারছি। 154 00:12:17,485 --> 00:12:19,601 একা বইসা আছস, তাই সঙ্গ দিতে আইলাম আর কি। 155 00:12:19,626 --> 00:12:21,013 তোর সঙ্গ নেয়ার মতো মুড নাই এখন। 156 00:12:21,101 --> 00:12:21,629 যা তো এখান থেইকা। 157 00:12:23,905 --> 00:12:26,646 ঠিকাছে, যাইতাছি। মনে হয়, হেতি শুধু "যা" কথাটাই শিখছে। 158 00:12:35,782 --> 00:12:39,107 উপহারটা তো তোমার প্রত্যাশার চেয়েও দামি মনে হইতাছে। 159 00:12:41,307 --> 00:12:42,081 তোমরা একটু জিরাইয়া নেও! 160 00:12:43,147 --> 00:12:44,753 - মা, আরিয়ানাচি। - হ্যাঁ, বাবা। 161 00:12:44,810 --> 00:12:47,771 শুভক্ষণ পার হয়ে যাচ্ছে। কান ফোঁড়ানো অনুষ্ঠান শেষ করা যাক। 162 00:12:49,868 --> 00:12:50,724 জায়গা ঠিক আছে তো? 163 00:12:50,794 --> 00:12:53,240 - দেখ, ব্যানারে তার নাম লেখা আছে। - ঠিক বলেছেন। 164 00:12:56,485 --> 00:12:57,503 চলো তাকে জিজ্ঞাসা করি। 165 00:12:59,240 --> 00:12:59,739 এই যে শুনছেন! 166 00:13:00,450 --> 00:13:02,028 আমি রানাসিঙ্গামের পরিবারের সাথে দেখা করতে এসেছি। 167 00:13:02,809 --> 00:13:04,763 আমি তার বোন। বলুন কী ব্যাপারে? 168 00:13:05,254 --> 00:13:08,137 এই তো, লক্ষ্মীটি। প্রায় ছিদ্র হয়েই গেছে। 169 00:13:08,920 --> 00:13:11,510 কাঁদেনা মামণি, লক্ষ্মী সোনাটা আমার। 170 00:13:11,878 --> 00:13:13,565 মা! 171 00:13:14,407 --> 00:13:15,299 ভাবী! 172 00:13:17,660 --> 00:13:19,920 ভাবী! 173 00:13:24,068 --> 00:13:24,818 মায়ি! 174 00:13:26,120 --> 00:13:28,117 - কাসি, কী হইলো তার? - মায়ি! 175 00:13:28,355 --> 00:13:29,433 তোরে কইলাম না ওরে সাথে করে লইয়া আইতে? 176 00:13:29,840 --> 00:13:31,089 - যা ধর তাড়াতাড়ি। - মায়ি! 177 00:13:31,363 --> 00:13:32,104 মায়ি! 178 00:13:32,246 --> 00:13:33,448 মায়ি, কী হইলো? 179 00:13:35,205 --> 00:13:37,060 - কী হইলো, মায়ি? - কী হইছে তোর, মা? 180 00:13:38,136 --> 00:13:39,863 কী হইছে? আরে, বল আমাদের। 181 00:13:39,935 --> 00:13:41,580 আরে, দয়া করে বল কী হইছে? 182 00:13:41,621 --> 00:13:43,378 - মায়ি, কী হয়েছে তোমার? - কী হইছে, মা? 183 00:13:43,888 --> 00:13:44,787 কেউ কী কিছু বলেছে? 184 00:13:44,841 --> 00:13:45,818 কী হয়েছে, মায়ি? 185 00:13:46,505 --> 00:13:48,748 আরিয়ানাচি, তাকে বোধহয় দুষ্ট আত্মা ভর করছে। 186 00:13:49,873 --> 00:13:51,349 এই, তুই দেবীর অঞ্জলি পন্ড করছিস কেনো? 187 00:13:51,426 --> 00:13:52,513 আরে, বল আমাকে। 188 00:13:52,631 --> 00:13:54,225 এটা ভাইয়ার ব্যাপারে... 189 00:13:55,543 --> 00:13:56,504 ভাইয়ার ব্যাপারে কী? 190 00:13:56,888 --> 00:13:57,755 আরে, বল, ধুর। 191 00:14:01,299 --> 00:14:02,182 ভাইয়া... 192 00:14:03,054 --> 00:14:05,441 ভাইয়া আর বেঁচে নেই, মা। 193 00:14:06,518 --> 00:14:07,853 - পাগল হয়ে গেলি নাকি? - এসব কী বলছিস তুই? 194 00:14:08,214 --> 00:14:09,459 কী কইতাছস তুই? 195 00:14:10,886 --> 00:14:14,026 আমাদের পরিবারের রক্ষাকবচ আর বেঁচে নাই। রক্ষাকবচঃ যে পরিবারের সৌভাগ্য বয়ে আনে/পরিবারের প্রধান উপার্জনকারী 196 00:14:15,246 --> 00:14:16,160 - হায় ভগবান! - ও কী কইতাছে? 197 00:14:16,402 --> 00:14:17,979 বুঝতাছি না ও কী কইতাছে। কেউ আমারে বুঝাইয়া কও। 198 00:14:18,059 --> 00:14:19,730 স্যার, দয়া করা তাদেরকে বুঝাইয়া কন। 199 00:14:20,066 --> 00:14:21,566 আপনারা দয়া করে শান্ত হন, 200 00:14:22,145 --> 00:14:23,698 আর আমি যা বলছি তা শুনুন। 201 00:14:24,298 --> 00:14:26,142 ব্যাপারটা দুবাইতে রানাসিঙ্গামের চাকরির ব্যাপারে... 202 00:14:26,283 --> 00:14:28,938 সে দুবাই সরকারের বিরুদ্ধে আন্দোলনে অংশ নিয়েছিল। 203 00:14:29,392 --> 00:14:31,783 পুলিশ আর বিক্ষোভকারীদের মধ্যে সংঘর্ষ হয়। 204 00:14:32,174 --> 00:14:37,478 সেই দাঙ্গায় রানাসিঙ্গাম সহ আরো ১৪ জন মারা গিয়েছিল। 205 00:14:38,454 --> 00:14:39,834 হায় ভগবান! 206 00:14:40,889 --> 00:14:41,981 আমার রানাসিঙ্গাম! 207 00:14:42,150 --> 00:14:44,057 তাদের সরকারের পক্ষ থেকে আমাদের কাছে একটা ফ্যাক্স এসেছে। 208 00:14:44,727 --> 00:14:46,399 কনস্টেবল, ওদের চিঠিটা দিয়ে দাও। 209 00:14:48,016 --> 00:14:50,860 কাউন্সিলর, এটা ওদের পাঠানো এফ.আই.আর কপি। 210 00:14:51,471 --> 00:14:54,392 কেসের অন্যান্য তথ্যাদি শীঘ্রই আমাদের পুলিশ স্টেশনে পাঠিয়ে দেওয়া হবে। 211 00:14:54,713 --> 00:14:56,432 সেটা পাওয়া মাত্রই, আমি আপনাদের কাছে নিয়ে আসব। 212 00:14:56,713 --> 00:15:00,509 রানাসিঙ্গামের ট্রাভেল এজেন্সির সাথে কথা বলে ওর মৃতদেহ নিয়ে আসার প্রস্তুতি নিন। 213 00:15:11,727 --> 00:15:13,032 তাহলে কি সব শেষ? 214 00:15:14,174 --> 00:15:15,025 আমি জানি না। 215 00:15:16,478 --> 00:15:18,876 আমার আশেপাশের কেউই এটা জানে না। 216 00:15:19,564 --> 00:15:22,314 আমি যা শুনেছি তা যেন সত্যি না হয়! 217 00:15:23,282 --> 00:15:27,376 রানাসিঙ্গাম কখনোই মিথ্যা গর্ব করেননি। 218 00:15:27,767 --> 00:15:29,618 ওর দুর্ভাগ্যও কখনো ওকে আটকাতে পারেনি। 219 00:15:31,040 --> 00:15:33,094 কেবলমাত্র যখন আমরা আমাদের সবচেয়ে প্রিয় জিনিসটা ত্যাগ করি.. 220 00:15:33,916 --> 00:15:35,415 তখনই লোকেরা আমাদের পছন্দ করা শুরু করে। 221 00:15:36,283 --> 00:15:39,267 তবে আমার স্বামী রানাসিঙ্গাম সবসময়ই মানুষদের প্রিয় পাত্র ছিলো। 222 00:15:45,119 --> 00:15:47,892 একজন নেতা যেকোনো সমস্যা সমাধানের পরে ক্রেডিট নেই। 223 00:15:48,197 --> 00:15:49,516 আমার ভাগ্নে এইডার সমাধান করবো, 224 00:15:49,619 --> 00:15:51,298 আর ক্রেডিট নিমু আমি। চুপ কর! 225 00:15:52,507 --> 00:15:53,673 আমি আগে আইছি। 226 00:15:54,000 --> 00:16:05,673 অনুবাদ আয়োজনে Team Thambi -টিম থাম্বি 227 00:16:07,853 --> 00:16:08,595 সবাই শান্ত হন। 228 00:16:09,224 --> 00:16:11,031 - সবাই দয়া করে শান্ত হন। - শান্ত হন সবাই! 229 00:16:11,336 --> 00:16:13,219 শান্ত হন! আমি বলছি, সবাই চুপ করুন! 230 00:16:13,603 --> 00:16:14,532 সে কোনো নেতা নয়। 231 00:16:14,804 --> 00:16:17,468 কিন্তু লোকেরা তার কথার মূল্যায়ন করে। 232 00:16:17,961 --> 00:16:20,469 আর এভাবেই আমার স্বামী রানাসিঙ্গামের সাথে আমার প্রথমবার দেখা হয়। 233 00:16:21,134 --> 00:16:23,056 পুরো রামনাথপুরম জেলার কোথাও কোনো জল নেই। 234 00:16:23,611 --> 00:16:27,189 সরকারী জলের পাইপ আপনাদের গ্রাম দিয়ে যায়। 235 00:16:27,424 --> 00:16:29,169 আপনারা যদি মাঝপথে পাইপটা ভেঙে ফেলেন... 236 00:16:29,238 --> 00:16:31,165 তাহলে আমাদের লোকেরা বা বাকি ৮ গ্রাম জল পাবে কি করে? 237 00:16:31,377 --> 00:16:33,924 আপনারা যদি অন্যদের সাথে জল ভাগ করে নেওয়ার শর্তে না আসেন... 238 00:16:34,198 --> 00:16:35,706 তাহলে আমরা অন্যদের কাছ থেকে একই আশা কিভাবে করবো? 239 00:16:35,791 --> 00:16:39,014 এতই যখন বুঝেন, তাইলে নির্বাচনে দাঁড়াইয়া এমএলএ হচ্ছেন না ক্যারে? 240 00:16:39,092 --> 00:16:41,706 তারপরে সব গ্রামের লাইগা আলাদা জলের লাইন বানান। 241 00:16:41,854 --> 00:16:43,471 - কোন ক্লাস পর্যন্ত পড়েছো তুমি? - ৫ম শ্রেণী। 242 00:16:43,619 --> 00:16:44,673 এজন্যই রাজনীতির ব্যাপারে আগ্রহ দেখাচ্ছো। 243 00:16:44,814 --> 00:16:49,768 আসলে জোর খাটিয়ে কখনোই আমাদের নিজেদের সমস্যা সমাধান করা সম্ভব না। 244 00:16:49,979 --> 00:16:51,174 তারচেয়ে আমরা ক্ষমতায় থাকা লোকদের প্রশ্ন করবো। 245 00:16:51,199 --> 00:16:53,096 আপনার কথা শুনতে খুব ভালো শুনাচ্ছে.... 246 00:16:53,260 --> 00:16:55,869 তবে এখানে সরকারের বিরুদ্ধে দাঁড়ানোর মত কেউ নাই। 247 00:16:55,933 --> 00:16:58,565 এখানে উপস্থিত অধিকাংশ লোকেরাই সহিংসতা ও নানান ফালতু কাজে সময় নষ্ট করে। 248 00:16:58,682 --> 00:17:03,564 বাকি যারা থাকে তারা ফেসবুক, টিক-টক এসব নিয়াই পইড়া থাকে। 249 00:17:03,800 --> 00:17:06,978 যে লোকেরা চাকরি খুঁজে পায় নাই তারা বিদেশে চইলা গেছে। 250 00:17:07,049 --> 00:17:08,299 অন্যের দোষ ধরা বাদ দিন। 251 00:17:08,433 --> 00:17:10,253 আমরাই একত্রিত হয়ে সরকারের বিরুদ্ধে আওয়াজ উঠাই না কেনো? 252 00:17:10,393 --> 00:17:12,479 আমরা এখন যদি নিজেদের অধিকার আদায়ের দাবি করতে না পারি... 253 00:17:12,713 --> 00:17:14,900 তাহলে পরে যখন আসল চুক্তি আসবে, 254 00:17:15,002 --> 00:17:16,791 তখন কিন্তু আমাদের বেশিরভাগই জল সরবরাহের জন্য মরিয়া হয়ে উঠবে। 255 00:17:16,863 --> 00:17:19,735 যদি এইডাই হয়, তাইলে সকল গ্রামবাসীকে একত্রিত হইতে হইবো। 256 00:17:19,790 --> 00:17:21,462 যারা আমগো সাথে থাকব না তারা জল পাবো না। 257 00:17:21,513 --> 00:17:23,618 - ভালো কইছেন। তাইলে কি এইডাই করমু? - হ্যাঁ, এইডাই করমু। 258 00:17:23,782 --> 00:17:26,837 তাহলে এবার ঝামেলা বাদ দিয়ে জল ভাগাভাগি করে নেওয়া যাক। 259 00:17:27,057 --> 00:17:28,525 আগে ওকে নিতে দিন। ওকে স্কুলে যেতে হবে। 260 00:17:28,556 --> 00:17:30,134 - ঠিক আছে, রানাসিঙ্গাম। - মায়ি, চল যাই। 261 00:17:30,665 --> 00:17:33,077 আমার স্বামী, মানুষের আস্থা অর্জনের জন্য... 262 00:17:33,174 --> 00:17:34,767 ঘন্টার পর ঘন্টা কথা বলতে পারে। 263 00:17:35,080 --> 00:17:36,467 প্রয়োজনে নীরব ও থাকতে পারে। 264 00:17:36,875 --> 00:17:38,499 সে ছিল গ্রামবাসীর চোখের মণি। 265 00:17:38,976 --> 00:17:41,157 আর একইভাবে, সে আমারো চোখের মণি হয়ে উঠেছিল। 266 00:17:44,826 --> 00:17:45,649 তারা ওখানে। 267 00:17:45,704 --> 00:17:46,149 ভাগ্নে, ওখানে। 268 00:17:46,214 --> 00:17:49,084 বাবা, সত্যিই কি তারা মাটির নিচে জলের স্রোত খুঁজে বের করতে পারবে? 269 00:17:49,335 --> 00:17:50,100 হ্যাঁ, মা। 270 00:17:50,335 --> 00:17:52,342 আগের দিন, কোনো ইঞ্জিনিয়ার বা মেশিন ছিল না। 271 00:17:52,748 --> 00:17:54,669 এমনকি পণ্ডিতেরাও ঠিকমত বলতে পারতো না। 272 00:17:54,811 --> 00:17:57,642 তবে তারা জলের উৎসের ব্যাপারে সর্বদাই সঠিক খোঁজ দিয়ে গেছে।(তাদের পরিবার) 273 00:17:57,667 --> 00:17:58,198 ওহ! 274 00:17:58,530 --> 00:18:00,101 স্বাগতম, মি. দুবাই ফেরত। 275 00:18:00,145 --> 00:18:01,973 - ভানাক্কাম! - এর জন্য তিনি দুবাই থেকে এসেছে? 276 00:18:02,121 --> 00:18:04,238 না, ওর মামা, উনি দুবাই ফেরত। 277 00:18:04,428 --> 00:18:04,852 স্বাগতম, বাবা। 278 00:18:04,903 --> 00:18:07,298 ওহ, তাহলে সে ডাম্মি দুবাই ফেরত! 279 00:18:08,861 --> 00:18:10,048 ঠিকই বলেছেন, আমি ডাম্মি দুবাই ফেরত! 280 00:18:10,104 --> 00:18:12,079 কিন্তু এই চশমাটা একদম অরিজিনাল দুবাইয়ের। 281 00:18:12,518 --> 00:18:15,048 মরুভূমির উত্তাপ থেকে বাঁচার জন্য এটা ব্যবহার করা হয়। 282 00:18:16,892 --> 00:18:18,711 দেরির জন্য দুঃখিত। আসলে আমি তামার তার খুঁজে পাচ্ছিলাম না। 283 00:18:18,839 --> 00:18:19,565 আরে, এটা নিয়ে চিন্তা করো না। 284 00:18:19,791 --> 00:18:21,220 যেহেতু গ্রামে কোনো বৃষ্টি হয়না... 285 00:18:21,712 --> 00:18:25,415 তাই আশেপাশের গ্রামের লোকেরা কাজের খোঁজে বাইরে চলে যাচ্ছে। 286 00:18:25,556 --> 00:18:30,423 কিন্তু আমি ঠিক করেছি মরার আগ পর্যন্ত এখানেই থাকবো। 287 00:18:32,072 --> 00:18:34,165 স্যার, চোখের জল সবার জন্য একই থাকে, 288 00:18:34,679 --> 00:18:37,062 এখন সেটা সুখের হবে না কষ্টের হবে সেটা আমাদেরই ঠিক করতে হবে। 289 00:18:38,174 --> 00:18:40,174 আপনার উদার হৃদয়ের মতো এই ভূমিও উর্বর হয়ে উঠবে। 290 00:18:40,408 --> 00:18:41,243 শুনে খুশি হলাম। 291 00:18:58,066 --> 00:19:01,691 হে প্রভু, আমাদের জলের খোঁজ দাও। 292 00:19:02,480 --> 00:19:04,155 আমাদের পথ দেখাও। 293 00:19:09,455 --> 00:19:10,197 হে প্রভু! 294 00:19:12,163 --> 00:19:13,524 - তাহলে শুরু করা যাক? - অবশ্যই। 295 00:19:14,011 --> 00:19:14,823 - চল! - চল। 296 00:19:15,713 --> 00:19:16,970 জল চলে আয়! 297 00:19:18,103 --> 00:19:18,642 চলে আয়! 298 00:19:19,970 --> 00:19:20,908 কোথায় তুই? 299 00:19:23,593 --> 00:19:24,924 ভাগ্নে, জল কি আসছে? 300 00:19:26,079 --> 00:19:27,162 - এটা কি এদিকে? - হ্যাঁ, চল! 301 00:19:27,282 --> 00:19:27,814 চল! 302 00:19:28,166 --> 00:19:30,814 হে প্রভু, আমাদের জলের খোঁজ দাও। 303 00:19:33,704 --> 00:19:36,165 ভাগ্নে, এদিকে যাচ্ছিস কেন, এদিকে তো বাতাস ছাড়া কিছুই নাই। 304 00:19:37,456 --> 00:19:39,370 - ধুর! - ঠিক আছে, এদিকে চলো। 305 00:19:39,642 --> 00:19:40,678 হ্যাঁ, চল। 306 00:19:48,756 --> 00:19:50,514 - চেইনটা দাও। - দাঁড়া, দিচ্ছি। 307 00:19:50,702 --> 00:19:52,646 - আরে, তোমার ঘাড়ে ঝোলানো। - দুঃখিত, ভাগ্নে। 308 00:19:52,851 --> 00:19:54,577 - এই নে। - এই বালের চশমা সরাও। 309 00:19:54,818 --> 00:19:56,303 - অভ্যাস হইয়া গেছে। - কবে থেকে? 310 00:19:56,373 --> 00:19:57,740 দশ মিনিট আগে, যখন থেকে আমাকে দিছিস! 311 00:20:00,586 --> 00:20:02,593 চশমা ছাড়া তো চোখ জ্বলে যাচ্ছে। 312 00:20:03,280 --> 00:20:04,358 সূর্যের তাপ তো অনেক বেশি। 313 00:20:04,584 --> 00:20:05,953 মনে হচ্ছেনা এটা কোনো ধানী জমি। 314 00:20:06,029 --> 00:20:07,475 - মরুভূমির মতো লাগছে। - আজকে ভাগ্য ভালো না। 315 00:20:08,287 --> 00:20:10,361 ভাগ্য আমাদের সহায় আছে, দেখবা আমরা একটা নদীর সন্ধান পেয়ে যাবো। 316 00:20:10,424 --> 00:20:11,495 বিশ্বাস রাখ। 317 00:20:14,551 --> 00:20:15,317 খুঁজে পেতে যাচ্ছি। 318 00:20:18,624 --> 00:20:19,436 কি হলো, ভাগ্নে? 319 00:20:20,046 --> 00:20:20,562 চলো যাই। 320 00:20:20,927 --> 00:20:23,286 ভাগ্নে, তুই কি জল খুঁজছিস না জমিতে হাল দিচ্ছিস? 321 00:20:23,905 --> 00:20:26,022 কোথায় নিয়ে যাচ্ছিস আমাকে? 322 00:20:27,616 --> 00:20:29,604 সাপের মত এদিক ওদিক যাচ্ছিস কেন? 323 00:20:31,567 --> 00:20:32,722 দেখো তো মেয়েটা এদিকে তাকিয়ে আছে কিনা? 324 00:20:35,966 --> 00:20:37,580 তাইতো, সে তো এদিকেই তাকিয়ে আছে। 325 00:20:37,757 --> 00:20:39,026 এজন্যই জলের উৎস খুঁজে পাচ্ছিনা। 326 00:20:39,195 --> 00:20:40,819 শোনো মেয়ে, ওদিকে ঘুরে দাঁড়াও। 327 00:20:42,312 --> 00:20:42,921 কী? 328 00:20:43,108 --> 00:20:46,076 শুধু কি এখানে নাকি আশেপাশের জমিতেও দেখতে পারবো? 329 00:20:46,373 --> 00:20:48,063 শুধু আমাদের জমিতেই খুঁজতে পারবেন। 330 00:20:48,233 --> 00:20:50,279 সেজন্যই আপনাদের ভাড়া করে এনেছি। 331 00:20:50,781 --> 00:20:53,069 যেভাবে বললো মনে হয় সরকারি চাকরি দিতে নিয়ে এসেছে। 332 00:20:53,812 --> 00:20:54,850 বলে দাও, জলের খোঁজ পাবোই। 333 00:20:55,490 --> 00:20:56,400 আমরা জল খুঁজে পাবোই। 334 00:20:56,545 --> 00:20:58,569 ভাই, আমরা অপেক্ষা করছি। 335 00:21:01,895 --> 00:21:03,536 ভাগ্নে, তুই বিভ্রান্ত হইস না। 336 00:21:08,546 --> 00:21:09,210 ভাগ্নে! 337 00:21:13,024 --> 00:21:14,595 - ভাগ্নে! - সে নাচছে কেন? 338 00:21:14,661 --> 00:21:15,857 নিশ্চয়ই জল পেয়ে গেছে। 339 00:21:16,061 --> 00:21:17,158 - ওহ! - এখানে! 340 00:21:18,692 --> 00:21:20,173 প্রভুর অশেষ কৃপা, প্রভু আমাদের জল দিয়ে আশীর্বাদ করেছেন। 341 00:21:20,537 --> 00:21:21,858 - প্রভুর কাছে প্রার্থনা কর। - ধন্যবাদ, প্রভু! 342 00:21:23,140 --> 00:21:25,273 তিনি এত বড় বৃত্ত আঁকছেন কেন? 343 00:21:28,592 --> 00:21:29,877 - স্যার? - বলো বাবা। 344 00:21:29,998 --> 00:21:31,935 ১৫০ ফুট খুঁড়লেই জল পেয়ে যাবেন। 345 00:21:32,608 --> 00:21:34,751 চাষের জন্য জলটা খুব ভালো হবে। 346 00:21:35,038 --> 00:21:36,506 আমি খুব খুশি এবং আমি তোমার কাজের প্রশংসা করি। 347 00:21:36,841 --> 00:21:38,867 আমরা যদি জল খুঁজে না পাই... 348 00:21:39,255 --> 00:21:41,904 তাহলে তোমাকে আমাদের খামারের জন্য জল সরবরাহ করে দিতে হবে। 349 00:21:42,030 --> 00:21:42,459 বুঝেছো? 350 00:21:42,631 --> 00:21:45,928 তিনি এই পুরো জেলার জলের উৎস সন্ধানে সবচেয়ে বিজ্ঞ। 351 00:21:46,123 --> 00:21:48,773 যদি বিশ্বাস না হয়, তাহলে জমিতে একটা গরু ছেড়ে দাও। 352 00:21:48,990 --> 00:21:51,498 ওটা ঘুরে ফিরে ওই গোলের মধ্যেই আসবে। 353 00:21:51,623 --> 00:21:53,958 কারণ পানির প্রবাহ ঠিক এর নীচেই রয়েছে। 354 00:21:54,281 --> 00:21:54,749 ওহ! 355 00:21:55,311 --> 00:21:57,005 তাহলে, গরুও জলের খোঁজ করতে পারে? 356 00:21:57,139 --> 00:21:57,709 মজা করছে? 357 00:21:57,803 --> 00:22:00,920 তাহলে আমাদের এই কাজের জন্য কোনো দুবাই ফেরত লোক লাগবে কেন? 358 00:22:01,092 --> 00:22:02,115 - ব্যাপারটা আসলে... - শোনো... 359 00:22:02,458 --> 00:22:03,965 এটা কোনো মজা করার বিষয় না। 360 00:22:04,222 --> 00:22:05,409 আমি মিথ্যা বলি না, তোমরা অবশ্যই জলের খোঁজ পেয়ে যাবে। 361 00:22:05,785 --> 00:22:08,222 যদি জল পেয়ে যাও, তাহলে আমাদের বাড়িতে নিয়ে আসতে হবে কিন্তু। 362 00:22:08,653 --> 00:22:09,754 দারুণ বলেছিস, ভাগ্নে। 363 00:22:09,848 --> 00:22:12,449 - এরকম যদি প্রতিদিন করো... - আরিয়ানাচি কি বলছে? 364 00:22:12,505 --> 00:22:13,614 আরিয়ানাচি? 365 00:22:13,920 --> 00:22:14,880 - জলের ব্যাপারে বলছিল... - কি? 366 00:22:14,927 --> 00:22:17,426 তেমন কিছু না বাবা, বলছিলাম যে এটা তো খুবই ভালো কাজ। 367 00:22:17,614 --> 00:22:19,772 তাহলে সে দুবাইতে কেন কাজ করতে গিয়েছিল, 368 00:22:20,013 --> 00:22:21,037 তারচেয়ে বরং ফিরে এসে এখানে থেকে এই কাজই নিয়মিত করুক। 369 00:22:21,395 --> 00:22:25,084 - অতিথির সাথে কেউ এভাবে কথা বলে? - সে ওভাবে বলতে চায়নি। 370 00:22:25,936 --> 00:22:29,864 এখানেই তো কাজের কত সুযোগ আছে। বিদেশ যাওয়ার তো কোনো দরকারই নেই। 371 00:22:30,068 --> 00:22:31,975 সে এটাই বলতে চেয়েছিল, তাই না আরিয়ানাচি? 372 00:22:33,008 --> 00:22:34,649 তুমি বেশ বুদ্ধিমত্তার সাথে কথা বলতে পারো। 373 00:22:35,048 --> 00:22:36,989 আমি তোমাকে লোকজনের মাঝে কথা বলতে শুনেছি। 374 00:22:37,372 --> 00:22:38,684 আমাদের তোমার মতো কাউকে প্রয়োজন। 375 00:22:39,117 --> 00:22:41,882 কুয়ো খনন করা হয়ে গেলে, তোমার সাথে ব্যক্তিগতভাবে দেখা করব। 376 00:22:42,123 --> 00:22:44,351 আরে, নাহ! আমাকে ভুল ভাববেন না। 377 00:22:44,734 --> 00:22:47,523 বাবার সাথে আপনার কথা হয়েছে। ভালো হয় টাকাটা ওনাকেই দিয়েন। 378 00:22:47,716 --> 00:22:49,936 তার সাথে তো অবশ্যই দেখা করব, কিন্তু তার আগে তুমি এটা নাও। 379 00:22:50,233 --> 00:22:52,397 বাবা নিশ্চয়ই এটা এখানকার উপকারের জন্যই করেছে। 380 00:22:52,554 --> 00:22:54,327 আপনি বরং তার সাথেই কথা বলুন। 381 00:22:55,054 --> 00:22:56,287 আমি তাহলে আসি, ধন্যবাদ। 382 00:22:56,379 --> 00:22:57,920 - আচ্ছা, বাবা। - আরিয়ানাচি, চললাম। 383 00:23:01,108 --> 00:23:03,749 ভাগ্নে, অন্তত ১০০ টাকা তো নিতে পারতি। চা-নাস্তা করতে পারতাম। 384 00:23:04,602 --> 00:23:05,599 তোর বাবা টাকার কথা জিজ্ঞেস করলে কি বলবি? 385 00:23:05,666 --> 00:23:07,205 এই কাজটা আরিয়ানাচির জন্য ফ্রিতে! 386 00:23:08,740 --> 00:23:11,154 দাঁড়াও দেখি, জল খুঁজে পাই কিনা। 387 00:23:13,936 --> 00:23:16,162 রানাসিঙ্গাম, ব্যাপারটা তুমি বুঝিয়ে বলো না কেন? 388 00:23:16,546 --> 00:23:17,475 সবাইকে নমস্কার। 389 00:23:18,426 --> 00:23:21,357 মাত্রই পুনাভাসালের লোকজনের সঙ্গে আলোচনা করে ফিরলাম। 390 00:23:21,451 --> 00:23:23,577 এটা হয়ে গেলে তো নতুন করে এ ব্যাপারে আলোচনার কিছু নাই। 391 00:23:23,725 --> 00:23:26,935 শুধুমাত্র পাইপলাইনটি তাদের গ্রামে প্রথমে পড়ার কারণে... 392 00:23:27,334 --> 00:23:29,295 তারা অন্যান্য গ্রামের লোকদের সাথে খারাপ ব্যবহার করেছে। 393 00:23:29,390 --> 00:23:32,799 আমরা যদি ওদের গ্রামের সাথে লেনদেন বন্ধ করে দেই তাহলেই ওরা ঠিক হয়ে যাবে। 394 00:23:33,085 --> 00:23:36,543 আমি নিরপেক্ষ, কারো পক্ষেই কথা বলছি না। 395 00:23:36,933 --> 00:23:40,659 ব্যাপারটা সোজা করে বলি। দুষ্প্রাপ্য বৃষ্টির জল সঞ্চয়ের পরিবর্তে... 396 00:23:40,901 --> 00:23:42,842 কাভেরি নদীর উপচে পড়া জলের সাথে, 397 00:23:43,035 --> 00:23:46,470 ভূমি অবক্ষয় এবং নদী পুনরুদ্ধার প্রকল্প অনুসারে, 398 00:23:46,713 --> 00:23:50,553 আমরা চলমান প্রকল্পের জন্যেও আবেদন করব। 399 00:23:50,728 --> 00:23:53,688 আগেও আমরা এটা নিয়ে বহুবার আন্দোলন করেছি। 400 00:23:54,017 --> 00:23:59,088 আমাদের জমি পানির অভাবে মরুভূমিতে রুপ নিয়েছে। 401 00:23:59,282 --> 00:24:02,001 আমাদের জমিতে থাকা মেসাকাইট গাছ কেটে ফেলতে হবে। পুনশ্চঃ মেসকাইট হচ্ছে প্রসোপিস প্রজাতির অন্তর্গত এক ধরনের ছোট গুল্ম জাতীয় গাছ। এই গাছ ভূমির জন্য ক্ষতিকর। 402 00:24:02,142 --> 00:24:05,585 সমস্যা যেহেতু সকলের, আওয়াজ তো একসাথেই তুলতে হবে। 403 00:24:05,799 --> 00:24:06,861 এটাই এই মিটিংয়ের মুখ্য বিষয়। 404 00:24:07,031 --> 00:24:08,108 - বুঝেছেন? - কি বলছো তুমি? 405 00:24:08,250 --> 00:24:10,359 আমাদের বেঁচে থাকার একমাত্র ভরসা এই মেসকাইট গাছগুলো। 406 00:24:10,430 --> 00:24:12,295 এটা না থাকলে, আমাদের মুখের ভাতই জুঠবে না। 407 00:24:12,601 --> 00:24:15,990 যদি ওগুলোকে ধ্বংস করে ফেলি, তাহলে সবাইকে বাস স্ট্যান্ডে ভিক্ষা করতে হবে। 408 00:24:16,055 --> 00:24:18,672 পঞ্চাশ বছর আগে এখানে কোনো মেসকাইট গাছ ছিল না। 409 00:24:18,798 --> 00:24:20,171 এটা একটা আন্তর্জাতিক জাতের উদ্ভিদ, যা খুবই বিষাক্ত। 410 00:24:20,408 --> 00:24:22,774 এটা বিষাক্ত কিনা তা দেখার বিষয় না, 411 00:24:22,932 --> 00:24:24,937 এটা নিয়ে আমাদের কোনো অভিযোগ নেই, রানাসিঙ্গাম। 412 00:24:25,047 --> 00:24:26,610 এটাই এখন আমাদের জীবিকা। 413 00:24:26,869 --> 00:24:30,298 এটা ধ্বংস করার বদলে সমস্যা মোকাবেলার অন্য কোন রাস্তা বের করো। 414 00:24:30,650 --> 00:24:33,517 আমরা কেবল আমাদের বর্তমান অবস্থা নিয়ে ভাবছি। 415 00:24:33,814 --> 00:24:38,049 কিন্তু আমাদের পরবর্তী প্রজন্মের জন্যও এই মাটিকে উর্বর রাখতে হবে। 416 00:24:38,383 --> 00:24:41,023 এমনকি জলের সরবরাহ থাকলেও, কেউ কৃষি কাজ করে জীবিকা নির্বাহ করতে চায় না। 417 00:24:41,329 --> 00:24:43,546 আমার মতো স্নাতকদেরও চাকরি জন্য সংগ্রাম করতে হচ্ছে। 418 00:24:43,728 --> 00:24:45,656 বিদ্যুৎ সংস্থা আমাদের কাজের সুযোগ দিচ্ছে। 419 00:24:45,781 --> 00:24:46,919 তাহলে আমরা আন্দোলনে নামবো কেনো? 420 00:24:47,135 --> 00:24:54,343 এই জেলায় প্রাই আড়াই লাখ বেকার গ্রাজুয়েট আছে। 421 00:24:54,829 --> 00:24:56,251 - আপনারা একমত তো? - একমত! 422 00:24:56,493 --> 00:24:59,673 আপনাদের কি মনে হয়, বিদ্যুৎ সংস্থা আর কত চাকরিই বা দিতে পারবে? 423 00:25:00,306 --> 00:25:02,444 হয়ত ৩০০০, বা বেশি হলে ৫০০০। 424 00:25:02,642 --> 00:25:04,709 নাহয় ১০,০০০ ই দিলো। তারপর? 425 00:25:05,046 --> 00:25:08,812 যখন তারা বেতন বৃদ্ধির দাবি করবে, তাদেরকে ছাটাই করা হবে। 426 00:25:09,076 --> 00:25:10,974 আমাদেরকে ছাটাই করে তাদের নিজস্ব লোককে নিয়োগ দিবে, 427 00:25:11,163 --> 00:25:12,295 সে একদম ঠিক বলেছে। 428 00:25:12,678 --> 00:25:15,732 আমাদের লোকেরা এক ফোঁটা জলের জন্য ভুগছে। 429 00:25:16,053 --> 00:25:18,560 আপনাদের কি মনে হয় আমাদের প্রজন্ম উর্বর জমি দেখেনি? 430 00:25:19,302 --> 00:25:22,689 আমরা কিছুটা অলস হয়ে গিয়েছিলাম আর ভূগর্বস্থ পানিকে শুকিয়ে যেতে দিয়েছিলাম। 431 00:25:23,122 --> 00:25:24,562 - বাবা, রানাসিঙ্গাম - হ্যাঁ, বলুন। 432 00:25:25,162 --> 00:25:27,271 যেহেতু তুমি স্বয়ং আমাদের কাছে এসেছো... 433 00:25:27,490 --> 00:25:30,834 মেঝাথোবাল এর জনগণ তোমার সাথে আন্দোলনে যোগ দিবে। 434 00:25:31,075 --> 00:25:33,451 - আপনারা রাজি তো? - হ্যাঁ, আমরা রাজি। 435 00:25:33,819 --> 00:25:34,398 অবশ্যই! 436 00:26:04,726 --> 00:26:06,561 এই! এই ডাম্মি দুবাই! 437 00:26:07,024 --> 00:26:07,483 এই! 438 00:26:10,432 --> 00:26:12,205 মি. জলস্রোত, একটু দাঁড়াও। 439 00:26:12,345 --> 00:26:13,600 দাঁড়াতে বললাম না! 440 00:26:17,378 --> 00:26:19,189 এই, একটা মেয়েকে একা দাঁড়িয়ে থাকতে দেখেও... 441 00:26:19,253 --> 00:26:22,010 কি সমস্যার জন্য দাঁড়িয়ে আছে জিজ্ঞাসা করবে না? 442 00:26:22,447 --> 00:26:24,031 দাঁড়িয়ে ছিলে নাকি? 443 00:26:24,220 --> 00:26:26,634 আমি আরো ভাবলাম হয়তো কারোর জন্য অপেক্ষা করছো। 444 00:26:27,345 --> 00:26:29,118 আমার সাথে দেখা করার জন্য এভাবে দাঁড়িয়ে আছো সেটা কিভাবে বুঝবো? 445 00:26:29,775 --> 00:26:30,532 নিজেকে হিরো ভেবো না। 446 00:26:30,804 --> 00:26:33,039 এমন ভাব দেখাচ্ছো যেন তুমি শাহরুখ খান, 447 00:26:33,336 --> 00:26:35,822 আর তোমার সাথে দেখা করার জন্য দুনিয়ার সব সুন্দরীরা লাইন লাগিয়ে আছে! 448 00:26:36,812 --> 00:26:39,898 এই শাহরুখ খানকে দেখার জন্যই তো এতো উতলা হয়ে আছো! 449 00:26:40,623 --> 00:26:42,790 কে বলল যে, আমি উতলা হয়ে আছি? 450 00:26:43,663 --> 00:26:46,491 তুমি আমার বাবাকে বলদ বানিয়ে টাকা আদায় করেছ। 451 00:26:46,564 --> 00:26:48,073 আমি সেই টাকা ফেরত নিতে এসেছি। 452 00:26:48,110 --> 00:26:48,852 আমাকে টাকা ফেরত দাও। 453 00:26:48,953 --> 00:26:50,835 কি বললে, তোমার বাবাকে বলদ বানিয়েছি? 454 00:26:51,212 --> 00:26:55,252 হ্যাঁ, আমি আমার বাবার মতো বোকা নই যে তোমার ভাড়ামি বিশ্বাস করবো। 455 00:26:55,451 --> 00:26:59,103 তারচেয়ে ভালো হয় তুমি প্রমাণ করে দাও তুমি আসলেই জল খুঁজতে পারো। 456 00:26:59,375 --> 00:27:01,804 আর যদি না পারো, তাহলে টাকা ফেরত দাও। 457 00:27:03,298 --> 00:27:03,994 অনেক হয়েছে! 458 00:27:04,977 --> 00:27:08,135 জলের উৎস খোঁজার জন্য কিছু জিনিস লাগবে আমার। 459 00:27:08,477 --> 00:27:11,144 সেসব নিয়ে এসে তোমার বাবার সাথে কথা বলবো। 460 00:27:11,446 --> 00:27:13,211 ততক্ষণ পর্যন্ত এখানেই দাঁড়িয়ে থাকো। 461 00:27:13,461 --> 00:27:17,750 জানতাম তুমি আমাকে এসব খোঁড়া অজুহাত দেবে। 462 00:27:18,429 --> 00:27:20,780 এসবই তো লাগবে? 463 00:27:20,976 --> 00:27:21,374 ধরো। 464 00:27:22,024 --> 00:27:22,453 এই নাও। 465 00:27:23,110 --> 00:27:24,454 পাত্র... 466 00:27:25,047 --> 00:27:25,799 নারকেল, 467 00:27:26,345 --> 00:27:28,258 আর তোমার মুল জিনিস। 468 00:27:28,914 --> 00:27:29,414 আর এইযে, জল! 469 00:27:29,828 --> 00:27:32,234 এখন যেয়ে আমার জন্য সেই জলের স্রোতটির খোঁজ করো। 470 00:27:35,867 --> 00:27:36,758 এই জায়গায় কোনো জল নাই। 471 00:27:37,288 --> 00:27:38,164 বৃষ্টি হলেই কেবল জল পাওয়া সম্ভব। 472 00:27:38,851 --> 00:27:41,406 ঠক- জোচ্চোর। আমার টাকা ফেরত দাও। 473 00:27:41,448 --> 00:27:42,315 আমি তো টাকা নেই নাই। 474 00:27:42,353 --> 00:27:44,736 তোমার বাবা হয়তো নিয়েছে, সেটা ফেরত দাও। 475 00:27:49,289 --> 00:27:49,727 কি হলো? 476 00:27:50,116 --> 00:27:51,960 - তুমি জল দেখতে চাও, তাইতো? - হ্যাঁ! 477 00:27:52,580 --> 00:27:54,190 দেখাচ্ছি দাঁড়াও। বোতল ধরো। 478 00:27:59,728 --> 00:28:01,963 ঈশ্বর, এই বলদকে আমার বউ বানিয়ে দাও। 479 00:28:05,400 --> 00:28:08,486 এই,এই,এই...দাঁড়াও। কি ধরে আছো? দেখাও আমাকে। 480 00:28:08,735 --> 00:28:09,641 দেখাও আমাকে। 481 00:28:09,884 --> 00:28:11,329 এটা না, মুষ্টি খোলো। 482 00:28:11,399 --> 00:28:12,579 খুলতে বললাম তো। 483 00:28:12,642 --> 00:28:13,563 তোমার মুষ্টি খোলো। 484 00:28:15,858 --> 00:28:16,538 আগেই বুঝেছিলাম। 485 00:28:21,132 --> 00:28:22,446 আরে, নারকেলটা সাবধানে। 486 00:28:23,110 --> 00:28:24,337 আরে দাঁড়াও। ধুতিটা ঠিক করতে দাও। 487 00:28:34,282 --> 00:28:37,033 এই, নারকেল তো নড়ে নি তাহলে থামলে কেন? 488 00:28:39,156 --> 00:28:40,031 এই, কি করছো তুমি? 489 00:28:40,283 --> 00:28:41,220 নারকেল উপরে উঠতে দেখ নি? 490 00:28:41,290 --> 00:28:42,337 এর মানে জল আকাশে আছে। 491 00:28:42,634 --> 00:28:44,907 ঠকবাজ, তুমি হাতেনাতে ধরা পড়ে গেছো। 492 00:28:45,088 --> 00:28:47,470 কিভাবে তোমার মতো একটা ঠকবাজকে বাবা বিশ্বাস করলো... 493 00:28:47,533 --> 00:28:51,655 কুয়ো খননের জন্য আমার বিয়ের সব গয়না বিক্রি করে দিয়েছে। 494 00:28:51,795 --> 00:28:53,107 ওনাকে পরে দেখে নিবো। 495 00:28:53,321 --> 00:28:54,008 আমি যাচ্ছি! 496 00:28:55,273 --> 00:28:55,680 অপেক্ষা করো! 497 00:28:56,539 --> 00:28:56,923 ওটা দাও। 498 00:28:57,007 --> 00:28:58,125 - ঠকবাজ! - শোনো, মেয়ে... 499 00:28:58,375 --> 00:29:00,617 তোমার বাবা খনন করা কূপে যদি পানি পায়! 500 00:29:00,906 --> 00:29:03,844 তোমার সমস্থ গয়না, আর আংটি ফিরিয়ে দিবো। বিয়ে করবে আমায়? 501 00:29:04,141 --> 00:29:05,282 হ্যাঁ করবো তো, কেন করবো না.... 502 00:29:05,392 --> 00:29:08,146 তোমার হাতে হাতকরা পড়াবো, পুলিশে খবর দিয়ে। 503 00:29:08,386 --> 00:29:09,394 বেশিই উড়তেছে। 504 00:29:09,774 --> 00:29:10,617 শাহরুখ খান! 505 00:29:16,445 --> 00:29:17,624 প্রিয়তমা, আরিয়ানাচি.... 506 00:29:17,836 --> 00:29:18,854 বৃষ্টি হবে এখন। 507 00:29:18,924 --> 00:29:20,572 বৃষ্টি থামার পরে অভিযোগ করতে যেও। 508 00:29:20,680 --> 00:29:21,687 এখন এসে আমার পাশে দাঁড়াও। 509 00:29:21,835 --> 00:29:22,624 তুমি বলছো, বৃষ্টি আসবে? 510 00:29:22,749 --> 00:29:24,407 এই, তুমি কখনোই বদলাবে না, তাই না? 511 00:29:24,716 --> 00:29:27,442 এতো গরম তার উপরে আকাশে নেই মেঘ, আর তুমি বলছো বৃষ্টি হবে। 512 00:29:27,843 --> 00:29:31,218 তোমার পাশে দাড়ালে কি বৃষ্টিকে দূরে ঠেলে দিবে? 513 00:29:31,619 --> 00:29:32,443 কোত্থেকে আসে এসব! 514 00:29:32,526 --> 00:29:34,607 আমার উপরে যদি বৃষ্টিই না পরে তাহলে ঠেলে দিবো কেনো? 515 00:29:34,947 --> 00:29:35,736 কী বললে, কী বললে? 516 00:29:36,165 --> 00:29:38,783 তোমার উপরে বৃষ্টি হবেনা বলছো... 517 00:29:38,971 --> 00:29:41,751 আর তোমার থেকে ১০ ফিট দূরে হবে? 518 00:29:42,088 --> 00:29:44,900 আমার গায়ে এক ফোটা বৃষ্টির পানিও যদি পরে... 519 00:29:45,066 --> 00:29:46,401 আমি তোমাকে বিয়ে করবো। 520 00:29:46,706 --> 00:29:48,380 আর যদি বৃষ্টি না হয়... 521 00:29:48,642 --> 00:29:50,142 তাহলে এসব জল খোজার ভন্ডামি বাদ দিতে হবে। 522 00:29:50,408 --> 00:29:50,860 রাজি? 523 00:29:51,625 --> 00:29:53,874 - কসম করে বলছি হেরে গেলে এই কাজ আর না। - দেখা যাক। 524 00:30:10,608 --> 00:30:12,651 ঠগবাজটা এইবার হাতেনাতে ধরা খাইছে! 525 00:30:33,840 --> 00:30:36,110 ♪ অলোক অপ্সরী অবুঝ খুকী ♪ 526 00:30:36,110 --> 00:30:38,350 ♪ কিছু জিজ্ঞেস করতে পারি কি? ♪ 527 00:30:38,350 --> 00:30:40,820 ♪ আমাকে তোমার হৃদয়ে একটু জায়গা দিবে কি? ♪ 528 00:30:40,820 --> 00:30:43,180 ♪ তোমার মনের হাওয়ায় বয়ে যেতে দিবে কি? ♪ 529 00:30:43,180 --> 00:30:45,820 ♪ অলোক অপ্সরী অবুঝ খুকী ♪ 530 00:30:45,820 --> 00:30:48,220 ♪ কিছু জিজ্ঞেস করতে পারি কি? ♪ 531 00:30:48,220 --> 00:30:50,380 ♪ আমার জন্য তোমার হৃদয়ে এক ফোটা ভালোবাসাও আছে কি? ♪ 532 00:30:50,380 --> 00:30:53,010 ♪ তোমার ভালোবাসা আমায় অনুভব করতে দিবে কি? ♪ 533 00:30:53,010 --> 00:30:57,790 ♪ আমি তোমার যোগ্য কিনা তা না জেনেই রেগে যেও না ♪ 534 00:30:57,790 --> 00:31:02,940 ♪ আমি অন্য সবার মতো না একটি বার ভালো-বাসই না ♪ 535 00:31:02,940 --> 00:31:07,670 ♪ তুমি যতই দূরে যাও না কেন ভালোবাসা পিছু ছাড়বেই না ♪ 536 00:31:07,670 --> 00:31:12,360 ♪ তুমি যতই জ্বালাও না কেন হৃদয়ের বাসনা কমবেই না ♪ 537 00:31:12,360 --> 00:31:17,280 ♪ তুমি যতই দূরে যাও না কেন ভালোবাসা পিছু ছাড়বেই না ♪ 538 00:31:15,033 --> 00:31:18,471 সকাল থেকে নাতির পিঠের রগে টান খেয়েছে। 539 00:31:18,667 --> 00:31:19,876 না পারতেছে নড়াচড়া করতে না পারতেছে হাঁটাচলা করতে। 540 00:31:20,213 --> 00:31:21,385 ও অনেক কষ্ট পাচ্ছে। 541 00:31:21,800 --> 00:31:25,169 মিঃ রানাসিঙ্গাম, ভেবেছিলাম তুমি বিয়ের চেইন বানাতে এসেছো। 542 00:31:25,253 --> 00:31:27,010 তুমি দেখি চিংড়ি মাছের মতো কুঁকড়াচ্ছো!! 543 00:31:27,121 --> 00:31:28,780 বিয়ের চেইনটা আমার পায়ে পরিয়ে দিতে চাচ্ছো নাকি? 544 00:31:28,928 --> 00:31:31,912 সোনা, আমি প্রচন্ড ব্যাথায় কাতরাচ্ছি। 545 00:31:32,900 --> 00:31:34,702 ঈশ্বরের দোহাই, দয়া করে আমাকে এই ব্যথা থেকে মুক্তি দাও। 546 00:31:36,143 --> 00:31:39,286 অবশ্যই, আমি তোমাকে মুক্তি দিচ্ছি এজন্যই এখানে এসেছি। 547 00:31:39,534 --> 00:31:40,619 তবে আমার একটা শর্ত আছে। 548 00:31:42,250 --> 00:31:44,833 এই... তুমি কোথায় তাকিয়ে আছো? 549 00:31:44,969 --> 00:31:45,797 তোমার হাতের দিকে! 550 00:31:48,034 --> 00:31:49,073 যাচ্ছেতাই অবস্থা! 551 00:31:50,727 --> 00:31:53,174 এই, এখন আমার মুখ দেখতে পাচ্ছো? 552 00:31:55,353 --> 00:31:56,486 আমার মুখের দিকে তাকিয়ে কথা বলো। 553 00:31:57,486 --> 00:32:01,275 মাটির নিচে জলের সন্ধান কিভাবে খুঁজে বের করলে? 554 00:32:01,869 --> 00:32:04,259 সেদিন যে বৃষ্টি হতে যাচ্ছে এটা কিভাবে জানলে? 555 00:32:04,565 --> 00:32:06,541 কথা না ঘুরিয়ে সরাসরি সত্য কথাটা বললে...... 556 00:32:06,784 --> 00:32:07,935 তাহলে তোমাকে এই যন্ত্রণা থেকে মুক্তি দেবো। 557 00:32:10,282 --> 00:32:11,399 জলের সন্ধানের জন্য... 558 00:32:12,736 --> 00:32:14,532 আমার দেহের একটা তরঙ্গ প্রবাহ ভূগর্ভে প্রবাহিত হয়েছে। 559 00:32:15,565 --> 00:32:17,643 একইভাবে, ভূগর্ভের একটা তরঙ্গ প্রবাহ আমার শরীরে প্রবেশ করেছে। 560 00:32:18,987 --> 00:32:23,452 এটা বংশগতভাবে আমার মধ্যে চলে এসেছিল। 561 00:32:24,168 --> 00:32:24,928 এটাই! 562 00:32:25,767 --> 00:32:29,024 তো তুমি বলতে চাচ্ছো তোমার শরীরের ভিতরে কারেন্ট আছে? 563 00:32:29,314 --> 00:32:29,906 না! 564 00:32:31,212 --> 00:32:33,204 তোমাকে স্পর্শ করলে কি আমি ধাক্কা খাব? 565 00:32:33,295 --> 00:32:35,209 এখানে স্পর্শ করলে ধাক্কা খাব? 566 00:32:35,288 --> 00:32:36,811 মিস্টার, আমি একবারও ধাক্কা খেলাম না কেন? 567 00:32:37,138 --> 00:32:39,004 তোমার শরীরে তো কোনো কারেন্টই নাই তো চিল্লাচ্ছো কেনো? 568 00:32:39,085 --> 00:32:39,951 চিল্লাচ্ছো কেনো? 569 00:33:08,580 --> 00:33:13,600 ♪ যত দূর পর্যন্ত আমার চোখ যায় কোথাও তো সবুজের দেখা নাই ♪ 570 00:33:13,600 --> 00:33:18,630 ♪ তোমার আলতু একটু পরশ পড়লে সবুজ ঘাসের উপর ঘাসফড়িং খেলে ♪ 571 00:33:18,630 --> 00:33:23,380 ♪ যদি সবকিছু শুকিয়েও যায় গো তবুও ঘাসে পুষ্প ফোঁটা থামবে না ♪ 572 00:33:23,380 --> 00:33:28,370 ♪ যদি তোমায় না পাই গো তবে আমি কিন্তু বাঁচবো না ♪ 573 00:33:28,370 --> 00:33:33,110 ♪ তোমার শাড়ির ওই ভাঁজ আমার জন্যই আমার ধূতির ওই সাজ তোমার জন্যই ♪ 574 00:33:33,113 --> 00:33:37,480 ♪ সোনায় সোহাগা এই সাজের পূরবে তোমার কাদে মাথা রাখতে দাও না ♪ 575 00:33:37,652 --> 00:33:39,670 ওহ, ঈশ্বর, আমাকে তাকে ঠিক করতে সাহায্য করুন। 576 00:33:48,659 --> 00:33:50,396 এইতো, হয়ে গেছে। 577 00:33:55,021 --> 00:34:00,311 এরপর থেকে গরম না হয়ে নরম হতে শিখো। 578 00:34:00,592 --> 00:34:04,553 ম্যাডাম কী বললেন?! 579 00:34:05,991 --> 00:34:08,647 সেদিন আমার অপেক্ষায় ছিলে কিনা সেটা জানতাম না, 580 00:34:09,411 --> 00:34:12,770 তবে আজ তো এতদূর বাইকের পেট্রোল খরচ করে... 581 00:34:13,317 --> 00:34:15,165 শুধু আমাকে দেখতেই এসেছো, তাই না? 582 00:34:15,295 --> 00:34:17,459 এই, তোমার মত লোকেরা কি কখনোই বদলাবে না? 583 00:34:17,564 --> 00:34:19,042 আমাকে নিয়ম শৃঙ্খলা কেউই শিখায়নি ছোট থাকতে, 584 00:34:19,117 --> 00:34:20,799 চলো আমরা বিয়ে করে ফেলি। তাহলে আমাকে শিখাতে পারবে। 585 00:34:20,861 --> 00:34:21,760 প্লিজ, আমাকে শিখাও! 586 00:34:21,829 --> 00:34:23,753 আমার ওসব ডাইনিদের কথা শোনা উচিত হয়নি। 587 00:34:23,877 --> 00:34:24,743 এখন ভুলটা বুঝতে পারছি। 588 00:34:26,438 --> 00:34:27,758 আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে ভালোবাসো। 589 00:34:28,547 --> 00:34:30,117 বিয়ের চেইনের মাপ হয়ে গেছে। 590 00:34:30,329 --> 00:34:32,898 আজই পায়ের চেইনের মাপটাও সেরে ফেলবো। 591 00:34:33,388 --> 00:34:34,813 এখন শুধু বিয়ের হল বুক করাটাই বাকি। 592 00:34:34,845 --> 00:34:35,904 এটাও কি সেরে ফেলবো, আরিয়ানাচি? 593 00:34:35,954 --> 00:34:38,009 আরে, আমাগো বিয়ের তারিখটা জানাও। 594 00:34:38,463 --> 00:34:39,582 এই, আরিয়ানাচি। 595 00:34:45,587 --> 00:34:47,452 -নমস্কার। - স্বাগতম, বাবা। আসো। 596 00:34:48,337 --> 00:34:51,230 সে'ই আমাদের জমির নীচে পানির খোঁজ পেয়েছিলো। 597 00:34:51,475 --> 00:34:52,701 তার নাম, রানাসিঙ্গাম। 598 00:34:53,296 --> 00:34:53,710 নমস্কার! 599 00:34:54,587 --> 00:34:55,759 আমি সবকিছু জানি। 600 00:34:56,289 --> 00:34:57,423 আমাদের মেয়ের ভালোভাবে যত্ন নিবে। 601 00:34:58,711 --> 00:34:59,944 এটাই ঈশ্বরের আদেশ। 602 00:35:00,366 --> 00:35:02,420 আদেশ না মানলে ভুল হবে। 603 00:35:07,112 --> 00:35:10,015 যদি এটা ঈশ্বরের ইচ্ছা হয় তবে আমরা এটার জন্য কিছুই বলতে পারবো না। 604 00:35:10,091 --> 00:35:10,937 ব্যবস্থা করো। 605 00:35:12,059 --> 00:35:14,191 স্যার, আমাকে তলব করলেন কেন? 606 00:35:14,384 --> 00:35:17,456 তেমন কিছু না, তুমি আমাদের পানির সন্ধান দিয়েছিলে না?... 607 00:35:17,649 --> 00:35:20,002 কূপ খনন করার পরে পানি পেয়েছি। 608 00:35:20,143 --> 00:35:22,307 সেই কূপের প্রথম পাত্র জল দিয়ে তোমার কাজকে সম্মান জানাতে চাই। 609 00:35:22,510 --> 00:35:23,994 - অভিনন্দন। - এসব বলো না। 610 00:35:28,088 --> 00:35:28,665 মা আরিয়ানাচি, ওই পানি টা রানাসিঙ্গামকে দে। 611 00:35:33,432 --> 00:35:34,276 দে' না মা! 612 00:35:39,495 --> 00:35:42,253 - সব প্রশংসা ঈশ্বরের! - সাবধানে! 613 00:35:42,634 --> 00:35:45,081 প্রভু রাস্তা দেখানোর জন্য শুকরিয়া। 614 00:35:51,463 --> 00:35:54,137 শোনো, মন্দিরের কূপে এই পানি ঢালবে। 615 00:35:54,555 --> 00:35:56,048 মা, তুই ওর সাথে যা। 616 00:35:57,116 --> 00:35:58,148 বাবা, আমি যাবো না। 617 00:35:58,244 --> 00:36:00,119 যা না- পুরোহিত বলছে। 618 00:36:00,274 --> 00:36:01,791 পুরোহিতের কথা শুনতে হয়। আসেন। 619 00:36:02,248 --> 00:36:03,330 তা না হলে, ঈশ্বর আপনাকে শাস্তি দেবেন। 620 00:36:05,866 --> 00:36:09,714 তোমার গলায় মালা থাকলে দুইজনকে জামাই বউ লাগতো। 621 00:36:09,956 --> 00:36:11,150 তোমার বাবা এটা ভাবেন নি কেন? 622 00:36:12,819 --> 00:36:13,672 স্বপ্ন দেখা বন্ধ করো। 623 00:36:15,515 --> 00:36:16,636 তো, আমরা কখন বিয়ে করব? 624 00:36:16,996 --> 00:36:18,302 তুমি নিজের ইচ্ছায় বিয়ে করতে পারো। 625 00:36:18,480 --> 00:36:19,556 আমার অনুমতি চাইছো কেন? 626 00:36:19,985 --> 00:36:21,311 আমি আমার হবু বউকে জিজ্ঞাসা করেছি। 627 00:36:26,148 --> 00:36:27,276 আরিয়ানাচি, থামো। 628 00:36:28,709 --> 00:36:29,662 তুমি আমাকে পেছনে রেখে চলে যাচ্ছো! 629 00:36:30,113 --> 00:36:33,339 আমি আরো ভাবলাম হয়তো কোনো বিউটি কুইন তোমার জন্য পথ চেয়ে বসে আছে। 630 00:36:33,707 --> 00:36:35,940 তাদের কেউ কি তোমাকে বিয়ে করতে রাজী না? 631 00:36:36,298 --> 00:36:38,619 তারা কেবল ক্রাশ, তেমন গুরুত্বপূর্ণ কিছু না। 632 00:36:39,216 --> 00:36:41,280 কিন্তু আমাদের প্রত্যেকেরই ঘর বাধার জন্য তো কাউকে না কাউকে প্রয়োজন। 633 00:36:41,815 --> 00:36:43,890 এমনকি বুইড়া মহিলাগুলা তোমার বিয়ের প্রস্তাবে না করেছে..... 634 00:36:44,365 --> 00:36:46,954 আর তুমি ভাবছো আমি রাজি হয়ে যাবো! 635 00:36:47,506 --> 00:36:48,616 তোমার জন্য আমি না! 636 00:36:50,141 --> 00:36:54,024 একদিন তুমিই আমাকে বিয়ে করার জন্য ছুটে আসবে। 637 00:36:54,695 --> 00:36:56,644 - চ্যালেঞ্জ? - চ্যালেঞ্জ গ্রহণ করলাম। 638 00:36:57,699 --> 00:36:59,878 শুনো, দিবাস্বপ্ন দেখার পরিবর্তে... 639 00:36:59,949 --> 00:37:02,889 এই পানি কূপে ঢেলে নিরাপদে বাড়ি চলে যাও। 640 00:37:03,290 --> 00:37:03,697 ঠিক আছে? 641 00:37:04,857 --> 00:37:06,397 বিয়ের আগেই স্বামীর খেয়াল রাখছো, দুষ্টু মেয়ে! 642 00:37:07,031 --> 00:37:09,564 অারিয়ানাচি চিন্তা করো না। আমি নিরাপদেই বাড়ি ফিরব। 643 00:37:09,825 --> 00:37:11,175 তোমার যা'ই হোক না কেনো আমার কিছুই আসে যায় না। 644 00:37:11,619 --> 00:37:12,920 আরিয়ানাচি রানাসিঙ্গাম! 645 00:37:14,390 --> 00:37:15,915 এই, কা.পে রানাসিঙ্গাম। 646 00:37:31,086 --> 00:37:36,358 প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 647 00:37:36,774 --> 00:37:38,476 রানাসিঙ্গাম, তোমার সাথে কথা আছে। 648 00:37:38,790 --> 00:37:41,273 আমরা পানি সরবরাহ না পাওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করব। 649 00:37:41,991 --> 00:37:44,257 সবাই শান্ত হয়ে কাউন্সিলরের কথা শুনুন। 650 00:37:45,157 --> 00:37:46,255 - বলেন। - রানাসিঙ্গাম! 651 00:37:46,718 --> 00:37:48,977 ভালো হবে তোমরা প্রতিবাদ শেষ করো। না হলে আমাদের পদক্ষেপ নিতে হবে। 652 00:37:49,100 --> 00:37:52,172 স্যার, আমাদের লোকেরা আমাদের গ্রামের সমস্যার কারণে প্রতিবাদ করছে। 653 00:37:52,397 --> 00:37:53,401 আমিতো কোনো সমস্যা দেখছি না। 654 00:37:53,764 --> 00:37:56,140 আইন-শৃঙ্খলা সম্পর্কিত সমস্যা এটা। জনসমাগমের অনুমতি নাই। 655 00:37:56,234 --> 00:37:58,117 আইন জনসাধারণকে একজোট থাকার কথা বলে। 656 00:37:58,231 --> 00:38:00,191 তবে আপনি অন্যটা বলছেন। আমি সত্যিই বুঝতে পারছি না। 657 00:38:00,962 --> 00:38:01,615 বোঝার চেষ্টা করো। 658 00:38:01,789 --> 00:38:02,877 স্যার, তো আপনি বুঝতেছেন না কেন? 659 00:38:03,033 --> 00:38:04,556 আপনি পানি সরবরাহের জন্য বিক্ষোভ শেষ করতে বলছেন। 660 00:38:04,695 --> 00:38:07,060 যদি কালেক্টর এখানে এসে দেখা করেন তাহলেই বিক্ষোভটা শেষ হবে। 661 00:38:07,233 --> 00:38:08,304 আপনি তাকে এভাবে বুঝাচ্ছেন না কেন? 662 00:38:08,796 --> 00:38:09,796 ঈশ্বরের দোহাই লাগে বিক্ষোভটা শেষ করো। 663 00:38:09,929 --> 00:38:12,757 - প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! - পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 664 00:38:13,171 --> 00:38:14,945 রানাসিঙ্গাম, আমাদের পদক্ষেপ নিতে হবে কিন্তু। 665 00:38:15,086 --> 00:38:16,703 - পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত-- - প্লিজ বিক্ষোভটা শেষ করো। 666 00:38:17,165 --> 00:38:19,258 প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 667 00:38:19,499 --> 00:38:20,726 কি হচ্ছে এসব? 668 00:38:21,024 --> 00:38:23,200 আপনার গ্রামের লোকেরা আমাদের কথা শুনবে বলে মনে হচ্ছে না। 669 00:38:23,539 --> 00:38:25,277 শহরের রাস্তা অবরোধ করে প্রতিবাদ করছে তারা। 670 00:38:25,357 --> 00:38:27,820 আপনি গ্রামের ভিও না? আপনি এটা সামলাচ্ছেন না কেন? 671 00:38:27,945 --> 00:38:30,353 যেন তারা এ সম্পর্কে জানে না! 672 00:38:30,567 --> 00:38:32,458 যদি তাদের সার্টিফিকেটে আমার কোনো সাক্ষর না লাগতো... 673 00:38:32,585 --> 00:38:33,706 তাহলে কেউ আমাকে সম্মান দেখাতো না। 674 00:38:33,812 --> 00:38:35,073 তাহলে, আপনার কাছে কি সন্মান বেশি গুরুত্বপূর্ণ? 675 00:38:35,178 --> 00:38:37,242 অবশ্যই, সম্মান একটা গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে। 676 00:38:37,336 --> 00:38:39,133 আপনি এই গ্রামের ইন্সপেক্টর না? 677 00:38:39,560 --> 00:38:41,577 এত মানুষ যখন প্রতিবাদের জন্য জড়ো হয়েছিল তখন কী করছিলেন? 678 00:38:41,718 --> 00:38:43,626 স্যার, আমরা এই বিক্ষোভের ব্যাপারে কিছুই জানতাম না। 679 00:38:44,148 --> 00:38:45,656 তোমার কি মনে হয় হুট করেই বিক্ষোভ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 680 00:38:45,773 --> 00:38:46,911 - প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! - পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 681 00:38:46,992 --> 00:38:50,536 - প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! - পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 682 00:38:51,455 --> 00:38:53,005 প্রতিবাদ করার জন্য সে আসছে আমার বিশ্বাস হচ্ছে না। 683 00:38:53,044 --> 00:38:54,028 দেখো, ও এসে আমার পাশে বসবে। 684 00:38:54,114 --> 00:38:56,130 - প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! - পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 685 00:38:56,263 --> 00:38:59,219 - প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! - পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 686 00:38:59,481 --> 00:39:02,601 - প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! - পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 687 00:39:02,822 --> 00:39:05,373 - প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! - পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 688 00:39:05,540 --> 00:39:06,699 আমরা প্রতিবাদ করব! 689 00:39:06,795 --> 00:39:08,044 - প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! - পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 690 00:39:08,318 --> 00:39:09,719 আমি ব্যক্তিগত প্রতিবাদ নিয়ে একটু ব্যস্ত। 691 00:39:09,772 --> 00:39:10,930 তুই এসব খেয়াল করিস না। 692 00:39:11,008 --> 00:39:12,070 - প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! - পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 693 00:39:12,367 --> 00:39:14,337 এখন বুঝতে পারছি কেন তুমি এই জায়গাটা ধরে রাখছিলা! 694 00:39:14,834 --> 00:39:15,516 চালায় যাও। 695 00:39:17,072 --> 00:39:18,946 - প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! - পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 696 00:39:19,158 --> 00:39:21,788 - প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! - পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 697 00:39:21,853 --> 00:39:24,711 - প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! - পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 698 00:39:24,810 --> 00:39:27,727 - প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! - পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 699 00:39:28,044 --> 00:39:30,443 ওদের সাথে খারাপ ব্যবহার করো না... 700 00:39:30,850 --> 00:39:32,311 তাইলে ওরা তোমাকে জেলে ভরে দিবে। 701 00:39:32,818 --> 00:39:36,529 এতো মানুষের মধ্যেও আমাকে নিয়ে তোমার চিন্তা, অসাধারণ। 702 00:39:36,939 --> 00:39:39,316 আমাকে ধরে নিয়ে গেলে, ছাড়াতে যাবে না? 703 00:39:56,257 --> 00:39:58,982 আদাব, স্যার। অনেক চেষ্টা করেছি বুঝতেই চায় না। 704 00:39:59,365 --> 00:40:00,670 খুব জেদী তারা! 705 00:40:01,044 --> 00:40:04,348 - প্রতিবাদ করবো, প্রতিবাদ করবো! - পানি সরবরাহ না হওয়া পর্যন্ত প্রতিবাদ করবো! 706 00:40:05,326 --> 00:40:05,827 710 00:40:06,568 --> 00:40:07,165 বলুন। 707 00:40:07,479 --> 00:40:08,757 আমার সাথে নাকি কথা বলতে চাচ্ছেন! 708 00:40:08,989 --> 00:40:11,668 আমাদের ধারনা আমাদের অভিযোগ আপনার কাছ পর্যন্ত পৌছায় না। 709 00:40:12,024 --> 00:40:13,621 আজকে এখানে সমবেত হওয়ার এটাই কারণ। 710 00:40:13,893 --> 00:40:14,530 সাময়িক সমস্যা সৃষ্টি করার জন্য আমরা ক্ষমাপ্রার্থী। 711 00:40:15,505 --> 00:40:17,145 - আপনার নাম কি? - কা রানাসিঙ্গাম। 712 00:40:17,728 --> 00:40:19,982 রানাসিঙ্গাম, কারো সাথে দেখা করতে আমার আপত্তি নেই। 713 00:40:20,548 --> 00:40:21,703 অবশ্যই, এটি আমার দায়িত্ব। 714 00:40:21,876 --> 00:40:25,207 আপনাদের সমস্যা আমি বুঝতে পারছি, তা আমি সরকারকে জানাবো। 715 00:40:25,629 --> 00:40:28,012 আমাকে আপনাদের মত একজন মানুষ হিসেবে না দেখে... 716 00:40:28,185 --> 00:40:29,273 সরকারী কর্মকর্তা হিসাবে দেখেছেন। 717 00:40:29,606 --> 00:40:30,353 এখানেই হয়েছে সমস্যা। 718 00:40:30,633 --> 00:40:32,731 অবশ্যই, সমস্যা পৃথিবীর সব জায়গায়ই আছে। 719 00:40:32,894 --> 00:40:33,725 আসল কথায় আসি। 720 00:40:34,147 --> 00:40:36,918 এই বিক্ষোভ সমাধানের উপায় কি? 721 00:40:38,023 --> 00:40:38,687 আমরা পানি সরবরাহ চাই। 722 00:40:40,123 --> 00:40:43,077 রানাসিঙ্গাম, এই বৃষ্টিপাত, কৃষি, ফসল... 723 00:40:43,267 --> 00:40:44,631 এসব প্রকৃতি দ্বারা নিয়ন্ত্রিত হয়। 724 00:40:45,065 --> 00:40:48,286 সরকারের কাছে একটা পিটিশন জমা দিলেই তার সমাধান কিভাবে হবে? 725 00:40:49,563 --> 00:40:50,645 কালেক্টর স্যার, ক্ষমা করবেন। 726 00:40:51,697 --> 00:40:53,508 আপনি যদি খাল আর নদীগুলো পরিষ্কার করেন... 727 00:40:53,781 --> 00:40:55,593 এবং ভূমি অবক্ষয় আর নদী পুনরুদ্ধার প্রকল্পগুলোর উপরে নজর দেন, 728 00:40:56,557 --> 00:40:59,079 তাহলে তা উদ্ভিদ এবং গাছের বৃদ্ধিতে সহায়তা করবে। 729 00:40:59,190 --> 00:41:00,685 আমাদের বিশ্বাস এরকম করা হলে বৃষ্টিপাতও হবে। 730 00:41:01,722 --> 00:41:02,536 আপনার যোগ্যতা কি? 731 00:41:02,822 --> 00:41:05,919 আমি আমার গ্রাম এবং আমাদের লোকদের যত্ন নেওয়ার জন্য যথেষ্ট যোগ্য। 732 00:41:06,700 --> 00:41:07,183 ভালো। 733 00:41:08,317 --> 00:41:10,822 তাহলে শেষবার আমার কথায় বিশ্বাস রেখে, এই বিক্ষোভ টা শেষ করুন। 734 00:41:11,569 --> 00:41:14,333 দুই মাসের মধ্যে, আমি আপনার দাবিগুলো পূরণ করার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করব। 735 00:41:15,325 --> 00:41:18,271 আপনারা যদি আমাদের সহায়তা করেন তাহলে সকল দাবি দাওয়া পুরন করে দিব। 736 00:41:18,666 --> 00:41:19,659 ধন্যবাদ স্যার, অনেক ধন্যবাদ। 737 00:41:21,239 --> 00:41:22,903 - তো আমরা বিক্ষোভটা শেষ করি? - অবশ্যই, শেষ করছি। 738 00:41:24,769 --> 00:41:28,948 কালেক্টর সাহেব দুই মাসের মধ্যে আমাদের দাবিগুলো পূরণ করার জন্য সম্মতি জানিয়েছেন। 739 00:41:29,615 --> 00:41:31,800 সুতরাং, সাময়িকভাবে আমাদের বিক্ষোভ সফল। 740 00:41:35,648 --> 00:41:41,020 যদি কোন কারণে, দুই মাসের মধ্যে দাবিগুলি পূরণ করা না হয়... 741 00:41:41,470 --> 00:41:43,154 তাহলে আমরা কি আবার প্রতিবাদ করার জন্য একত্রিত হবো? 742 00:41:43,329 --> 00:41:44,704 একত্রিত হবো! একত্রিত হবো! 743 00:41:44,841 --> 00:41:46,402 - একত্রিত হবো, স্যার। - ধন্যবাদ। সবাই তাহলে এখন আসতে পারেন। 744 00:41:46,552 --> 00:41:47,734 - যাও যাও। - ভয় নাই? 745 00:41:48,291 --> 00:41:48,752 কি? 746 00:41:48,860 --> 00:41:50,072 আমি জিজ্ঞেস করলাম, ভয় লাগে না? 747 00:41:50,626 --> 00:41:52,830 যখন জানি, অধিকার আমাদের ভয়ে এমনেই পালায়। 748 00:41:53,234 --> 00:41:56,013 কর্তৃপক্ষরা যখন জানবে জনসাধারণ সচেতন, তখন তারাই আমাদের ভয় পাবে। 749 00:41:56,278 --> 00:41:57,903 তারপর আমরাই তাদের অবাক করে দিতে পারি। 750 00:41:58,279 --> 00:41:58,825 কি? 751 00:41:59,474 --> 00:42:01,318 - এ আরিয়ানাচি? - বাবা ডাকতেছে। 752 00:42:01,419 --> 00:42:02,838 তোমার বাবার কোনো ভদ্রতা নাই? 753 00:42:03,080 --> 00:42:04,190 নিজে গিয়ে জিজ্ঞাসা করো। 754 00:42:04,500 --> 00:42:06,078 ভদ্রতার ব্যাপারে, নাকি বিয়ের? 755 00:42:06,608 --> 00:42:08,079 - সেটা তোমার ইচ্ছা। 756 00:42:08,162 --> 00:42:09,232 মা, এদিকে আয়। 757 00:42:09,369 --> 00:42:11,494 ভাগ্নে, প্রতিবাদ কি পানির জন্য ছিল নাকি মাইয়ার জন্য? 758 00:42:11,843 --> 00:42:14,357 - কি বলো শুনি না! - সব ভালো, আমরা জিতলাম। 759 00:42:32,583 --> 00:42:34,582 তুমি কীভাবে জানলে, আমার প্রিয় রঙ লাল? 760 00:42:35,420 --> 00:42:37,567 তোমার ওয়ারড্রব এর বেশিরভাগ অংশই লাল রঙা। 761 00:42:37,693 --> 00:42:38,469 তাই সুনিশ্চিতভাবে এটাই হবে। 762 00:42:40,844 --> 00:42:41,781 ভালোই ধরেছ! 763 00:42:42,155 --> 00:42:44,895 আমার সম্পর্কে আর কী কী জানো? 764 00:42:46,253 --> 00:42:48,586 - তুমি গোছল করো 'হামাম' সাবান দিয়ে। - ও মোর খোদা! 765 00:42:49,470 --> 00:42:50,435 তুমি এটা কিভাবে জানো? 766 00:42:51,684 --> 00:42:53,118 তুমি সাবান কেনার সময়, তোমাকে খেয়াল করেছিলাম। 767 00:42:55,683 --> 00:42:56,295 আর কি? 768 00:42:58,421 --> 00:42:59,726 তুমি কাচের চুড়ি পরতে পছন্দ করো। 769 00:43:00,607 --> 00:43:01,713 পন্ডস ট্যালকম পাউডার তোমার প্রিয়। 770 00:43:02,631 --> 00:43:03,558 তুমি খাবার খুব পছন্দ করো। 771 00:43:04,364 --> 00:43:05,388 মিষ্টি বেশি পছন্দ করো। 772 00:43:06,834 --> 00:43:09,133 তারপর... তোমার পাঁচটা বাচ্চা ছাগল আছে। 773 00:43:10,714 --> 00:43:13,822 তারপর... তুমি ক্রিকেট পছন্দ করো। 774 00:43:16,187 --> 00:43:16,678 তারপর? 775 00:43:18,849 --> 00:43:19,733 তারপর... 'আমি'। 776 00:43:20,320 --> 00:43:20,999 আমি কখনো বলছি? 777 00:43:21,871 --> 00:43:25,336 সবকিছু এত তাড়াতাড়ি ঘটেছে, তাই ভাবলাম আর কি। 778 00:43:33,423 --> 00:43:36,301 আচ্ছা, তুমি আমার বাবাকে কীভাবে পটালে? 779 00:43:39,841 --> 00:43:40,594 ধরো... 780 00:43:41,107 --> 00:43:44,833 যখনই তুমি কোনো মেয়ের প্রেমে পড়বে তার বাবা কখনই তাতে রাজি হবে না। 781 00:43:45,898 --> 00:43:48,215 তো, আমি তোমাদের দুজনকে একই সাথে অনুসরণ করেছি। 782 00:43:49,130 --> 00:43:50,419 আর তাকে পটানো সহজ ছিল। 783 00:43:51,044 --> 00:43:52,134 কিন্তু, তোমার অভিনয় ধরাটা কঠিনই ছিল। 784 00:43:54,244 --> 00:43:56,252 তুমি সত্যিই যাদুকর। 785 00:43:56,714 --> 00:43:58,951 তোমার সাথে থাকতে হলে একটু সাবধানে থাকতে হবে। 786 00:44:02,754 --> 00:44:04,942 সাবধান থাকতে হবে না, আমার উপর বিশ্বাস রাখতে পারো। 787 00:44:05,531 --> 00:44:07,115 তোমাকে বিশ্বাস করলে বিনিময়ে আমি কী পাব? 788 00:44:13,731 --> 00:44:18,809 তুমি ক্লান্ত না হওয়া পর্যন্ত সন্তান জন্মদানের প্রক্রিয়া অব্যাহত রাখবো। 789 00:44:40,814 --> 00:44:43,048 এ ভাইয়া... কি করছিস তোরা? 790 00:44:44,675 --> 00:44:46,461 আমি ভেবেছিলাম তুই শুধু তার সাথে একান্তে কথা বলতে চাস। 791 00:44:48,082 --> 00:44:48,814 না, আসলে... 792 00:44:50,607 --> 00:44:51,259 ওকে একটা গোপন কথা বলছিলাম। 793 00:44:51,318 --> 00:44:53,466 তো ব্যক্তিগতভাবে এটা বলার কি দরকার? 794 00:44:54,129 --> 00:44:55,469 ভাবি, আসো, চলো। 795 00:45:06,994 --> 00:45:08,958 800 00:45:06,994 --> 00:45:08,958 আশা করি কথাবার্তা ভালোই হইছে, জামাই? 796 00:45:09,067 --> 00:45:10,185 না, আর ১০ মিনিট দেন শেষ করে আসি। 797 00:45:10,286 --> 00:45:11,646 আসো। 798 00:45:11,804 --> 00:45:14,527 আশা করি কনে এবং বর উভয়ের মামারাই এতে সম্মত হয়েছেন? 799 00:45:14,613 --> 00:45:15,584 - আমরা রাজি। - আমরাও রাজি। 800 00:45:15,703 --> 00:45:16,467 সাঙ্গিলি তুমি? 801 00:45:16,889 --> 00:45:17,443 রাজি। 802 00:45:18,197 --> 00:45:20,033 এটা একটা শুভ বিলম্বী বছর... 803 00:45:20,087 --> 00:45:21,806 ৫ ই জানুয়ারী 804 00:45:21,889 --> 00:45:23,222 রামনথপুরম জেলায়... 805 00:45:23,395 --> 00:45:24,662 মুদুগালাথুর তালুক, 806 00:45:24,766 --> 00:45:26,406 কেজিথোভাল গ্রামের বাসিন্দা... 807 00:45:26,460 --> 00:45:31,295 কায়ামবু উদয়মাইয়ের ছেলে, কা. রানাসিঙ্গামের সাথে... 808 00:45:31,416 --> 00:45:34,287 মিয়ারপাড়ির জেলা ও তালুকের... 809 00:45:34,511 --> 00:45:36,335 মেঘাটোভাল গ্রামের বাসিন্দা, 810 00:45:36,481 --> 00:45:41,020 তিরুকানন সেলওয়ারানীর কন্যা, তি. আরিয়ানাচির... 811 00:45:41,105 --> 00:45:44,182 সকাল ৯:২০ থেকে ১১:০০ এর মধ্যে... 812 00:45:44,397 --> 00:45:49,212 কুম্ভ-লগ্ন অনুসারে বিবাহের জন্য শুভ সময় নির্ধারিত হলো। 813 00:46:04,676 --> 00:46:06,524 তিনি একটা বাচালে পরিণত হয়েছে। 814 00:46:07,985 --> 00:46:11,033 তুমি যদি কোনো শুভ অনুষ্ঠানে এটা না খাও তাহলে পাপ হবে! 815 00:46:11,088 --> 00:46:11,720 সেজন্যই এটা কিনছি। 816 00:46:11,752 --> 00:46:13,087 কনে এসেছে। 817 00:46:13,141 --> 00:46:14,798 আমার বউ'মা খুব সুন্দরী। 818 00:46:28,841 --> 00:46:30,908 বাবা, তুই মাথা নিচে করবি না। 819 00:46:31,084 --> 00:46:32,540 করলে তুই তোর স্ত্রীর গোলাম হয়ে থাকবি। 820 00:46:32,924 --> 00:46:34,966 যদি সোজা দাঁড়িয়ে থাকে তবে সেটা আলাদা ব্যাপার। 821 00:46:40,876 --> 00:46:42,134 সেই! জামাই। 822 00:46:42,439 --> 00:46:44,308 তোরা আজকালকার ছেলেরা অভিজ্ঞদের থেকে কিছু শিখতে চাস না। 823 00:47:23,118 --> 00:47:26,985 কার সাথে দেখা করব বা কী করব সে সম্পর্কে আমার কোনো ধারণা নাই। 824 00:47:28,234 --> 00:47:32,108 নিজের ছেলের মতো জামাইকে হারিয়েছি আমি। 825 00:47:32,859 --> 00:47:36,286 রানাসিঙ্গামের লাশ ফিরিয়ে আনতে... 826 00:47:37,768 --> 00:47:42,467 সে যে এখানের বাসিন্দা তা নিশ্চিত করার জন্য VO আর থাসিলদার কাছ থেকে একটা সার্টিফিকেট নিতে হবে। 827 00:47:42,647 --> 00:47:45,897 এছাড়াও আইডি আর ঠিকানার সাথে প্রমাণ যুক্ত করতে হবে, 828 00:47:46,081 --> 00:47:47,225 এবং কালেক্টরের কাছে একটা আবেদন দায়ের করতে হবে। 829 00:47:47,453 --> 00:47:49,521 কালেক্টর ডকুমেন্টগুলো যাচাই করার পরে... 830 00:47:49,670 --> 00:47:50,537 সে এটাকে ফরোয়ার্ড করবে, 831 00:47:50,640 --> 00:47:57,598 চেন্নাইয়ের প্রবাসী তামিলদের পুনর্বাসন ও কল্যাণ কমিশনে। 832 00:47:57,758 --> 00:47:59,226 তারাও এটাকে ফরওয়ার্ড করবে... 833 00:47:59,359 --> 00:48:02,882 দিল্লিতে অবস্থিত ভারতের বৈদশিক সম্পর্ক বিষয়ক মন্ত্রণালয় কে। 834 00:48:03,089 --> 00:48:06,995 তারা ডকুমেন্টস গুলোকে পরীক্ষা করে দুবাইতে তার কোম্পানিতে পাঠাবে। 835 00:48:07,936 --> 00:48:08,745 তারপর... 836 00:48:09,735 --> 00:48:12,949 যদি রানাসিঙ্গামের নামে কোনো আইনি অভিযোগ না থাকে... 837 00:48:13,719 --> 00:48:16,788 তাহলে আমরা-- আমরা ১মাসের ভিতর লাশ নিয়ে আসতে পারবো। 838 00:48:17,143 --> 00:48:18,091 ১ মাস? 839 00:48:22,368 --> 00:48:26,516 আমি এতটাই অভাগা যে ছেলের শেষকৃত্য করার সুযোগ পাচ্ছি না! 840 00:48:27,524 --> 00:48:30,107 দয়া করে কোনো ভাবে আমার ছেলেকে ফিরিয়ে আনুন। 841 00:48:30,705 --> 00:48:32,906 দয়া করে আমার ছেলেকে আমার কাছে ফিরিয়ে আনুন। 842 00:48:35,734 --> 00:48:37,882 ভাই যা প্রয়োজন তাই করুন। 843 00:48:38,056 --> 00:48:41,123 এই বিষয়ে আমি কিছুই করতে পারি না 844 00:48:41,768 --> 00:48:43,307 আপনাকেই পুরো প্রক্রিয়াটাই শেষ করতে হবে। 845 00:48:48,165 --> 00:48:51,133 আপনি যদি রানাসিঙ্গামের লাশ ফিরিয়ে আনতে চান... 846 00:48:51,532 --> 00:48:53,792 মৃত ব্যক্তির সাথে ভ্রমণকারী স্পনসর থাকবেন। 847 00:48:54,500 --> 00:48:56,521 আর তার বিমানের টিকিটের খরচ আমাদের দিতে হবে। 848 00:48:56,596 --> 00:48:58,275 আমরা যদি সব একসাথে হিসাব করি... 849 00:48:58,732 --> 00:49:01,676 তাহলে প্রায় তিন লাখ টাকা খরচ হবে। 850 00:49:01,801 --> 00:49:02,804 ৩ লক্ষ? 851 00:49:03,752 --> 00:49:04,523 হুম। 852 00:49:05,444 --> 00:49:07,625 বিদেশ থেকে লাশ ফিরিয়ে আনা কোন সহজ প্রক্রিয়া নয়। 853 00:49:08,461 --> 00:49:11,076 এসব প্রক্রিয়া নিয়মিতই মানা হয়। 854 00:49:15,745 --> 00:49:18,892 আপনার যদি টাকার ব্যবস্থা করতে অসুবিধা হয়... 855 00:49:19,684 --> 00:49:20,990 তাহলে আরেকটা বিকল্প উপায় আছে। 856 00:49:21,194 --> 00:49:23,099 আপনার এটাকে অন্যভাবে নেওয়া ঠিক হবে না। 857 00:49:23,423 --> 00:49:26,686 এতে আপনার ৫০ হাজার টাকার মত লাগবে। 858 00:49:26,923 --> 00:49:30,201 আমরা যদি সেখানে কাজ করা আমাদের লোকদের জানাই... 859 00:49:30,364 --> 00:49:31,977 তারা সেখানের সরকারের কাছ থেকে লাশ সংগ্রহ করবে। 860 00:49:32,772 --> 00:49:34,875 তারপর আমাদের শুধু একটা কাজই বাকি থাকবে। 861 00:49:35,482 --> 00:49:38,774 একটা উকিল ডেকে এনে হলফনামা দিতে হবে। 862 00:49:39,001 --> 00:49:41,361 আপনাকে ২০ রুপির স্ট্যাস্পে NOC(অনাপত্তি সার্টিফিকেট) স্বাক্ষর করতে হবে। 863 00:49:41,542 --> 00:49:44,759 পরে আমরা তাদের কাছে সার্টিফিকেট আর টাকা পাঠাবো। 864 00:49:45,184 --> 00:49:48,638 আমাদের লোকেরাই সেখানে তার শেষকৃত্য করবে। 865 00:49:50,814 --> 00:49:55,506 তারা হয়তো দেহটা কবর দিবে অথবা পুড়িয়ে ফেলবে। 866 00:49:55,851 --> 00:49:57,851 তুমি কে? তুমি কে সিদ্ধান্ত নেবার? 867 00:49:58,040 --> 00:50:00,826 আমার টাকার পরোয়া করি না... 868 00:50:00,904 --> 00:50:02,927 আমি আমার স্বামীর লাশ ফিরিয়ে আনতে চাই। 869 00:50:04,112 --> 00:50:06,259 আমার স্বামীকে ফিরে আসতে হবে। 870 00:50:07,931 --> 00:50:10,207 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? আমার স্বামীকে ফিরে আসতে হবে। 871 00:50:10,907 --> 00:50:12,357 - আরয়ানাচি। - বাবা। 872 00:50:12,516 --> 00:50:17,513 বাবা, আমার স্বামীর হাল ছেড়ে দিবেন না। 873 00:50:18,118 --> 00:50:19,525 দয়া করে হাল ছাড়বেন না। 874 00:50:23,131 --> 00:50:24,795 বাবা, কিছু একটা করো। 875 00:50:27,391 --> 00:50:30,611 যাই হোক না কেন, আমি আমার জামাইকে ফিরিয়ে আনব। 876 00:50:31,912 --> 00:50:35,154 যাই হোক না কেন আমি তাকে আবার দেখতে চাই। 877 00:50:35,264 --> 00:50:37,311 বাবা, কিছু একটা করুন। 878 00:50:40,492 --> 00:50:43,177 বাবা, কিছু একটা করো। 879 00:50:43,457 --> 00:50:45,826 এই, শুনলাম, রানাসিঙ্গামের লাশ নাকি আজ আসবে না। 880 00:50:46,163 --> 00:50:47,701 ওরা বলেছে লাশ আসতে নাকি এক মাস লাগবে। 881 00:50:47,793 --> 00:50:49,700 পাপানুরের মুরুগেসনের সময়ও একই ঘটনা ঘটেছিল। 882 00:50:49,920 --> 00:50:52,264 শালা শয়তানরা, ৬ মাস পর ওর লাশ পাঠালো। 883 00:51:08,320 --> 00:51:11,241 বসার ঘরটা এখানে থাকবে। এটার কাজ শেষের দিকে। 884 00:51:11,445 --> 00:51:13,202 রান্নাঘর ওখানে শেষে হবে। 885 00:51:13,811 --> 00:51:15,093 বাবা এখানে আছেন, তার সাথে কথা বলো। 886 00:51:15,295 --> 00:51:16,436 তার সাথে কথা বলো। 887 00:51:16,748 --> 00:51:19,278 কেমন আছোস বাপ? খাইছোস? 888 00:51:36,477 --> 00:51:38,986 আমার স্বামী মানুষের জন্য কিছু ভাল কাজ করেছে.. 889 00:51:39,282 --> 00:51:41,197 যা তাদের জন্য স্মৃতি হয়ে আছে। 890 00:51:43,853 --> 00:51:45,906 কেবলমাত্র একটি নিঃস্বার্থ ব্যক্তিই ... 891 00:51:46,345 --> 00:51:47,719 সবাইকে খুশি করতে পারে। 892 00:51:49,782 --> 00:51:50,914 তার ছেলেকে ফিরিয়ে দেওয়াটাই ভালো হবে। 893 00:51:51,024 --> 00:51:51,860 অসম্ভব! 894 00:51:52,014 --> 00:51:54,600 এই সন্তানের উপর তার কোনও অধিকার নেই। 895 00:51:54,695 --> 00:51:55,397 কী করবে তুমি? 896 00:51:55,752 --> 00:51:58,235 পার্টনার, তুমি ভালো আত্মীয় হিসাবেই থাকো, 897 00:51:58,321 --> 00:52:00,797 পারিবারিক ব্যাপারটা নাক না গলিয়ে চলে যাওয়াই ভালো হবে। 898 00:52:00,908 --> 00:52:02,485 এই, কথা কানে ডুকে নাই? ভাগ এখান থেইকা! 899 00:52:03,298 --> 00:52:05,064 - চল, বাবা। - এই, তোর হাত সরা! 900 00:52:17,555 --> 00:52:18,663 দীপন, এখানে আয়! 901 00:52:21,554 --> 00:52:22,217 এই! 902 00:52:31,195 --> 00:52:32,906 ছাইড়া দাও, মা। যাইতে দাও আমারে! 903 00:52:33,186 --> 00:52:34,533 আমাদের মারধর করার সাহস কই পাইলি? 904 00:52:41,447 --> 00:52:43,945 আমগো গ্রামে ঢুইকা আমগো লোকদেরই মারার সাহস কেমনে হয় তোর? 905 00:52:44,757 --> 00:52:45,491 মাদার**! 906 00:52:52,726 --> 00:52:53,351 912 00:53:00,215 --> 00:53:02,069 বন্ধ কর! এসব বন্ধ কর! 907 00:53:02,342 --> 00:53:03,952 এই! 908 00:53:56,663 --> 00:53:57,460 এই! 909 00:54:01,851 --> 00:54:04,763 পার্টনার, গ্রামের লোকদের সামনে আমাদের লাঞ্ছিত করো না! 910 00:54:06,687 --> 00:54:07,859 আরে, ব্যাথা লাগতাছে! 911 00:54:10,130 --> 00:54:10,834 এই, ভাগ এখান থেইকা। 912 00:54:11,771 --> 00:54:15,146 আমার ছেলের গায়ে হাত দেয়ার সাহস পাইলি কিভাবে? 913 00:54:15,437 --> 00:54:16,201 আমি তোকে ছাড়ব না, কুত্তা! 914 00:54:22,939 --> 00:54:24,140 স্যার, তারা মুখের উপর অনর্গল মিথ্যে বলে যাচ্ছে। 915 00:54:24,547 --> 00:54:28,007 আমার স্বামী মারা গেছে এক বছরও হয়নি... 916 00:54:28,171 --> 00:54:32,530 অথচ তারা আমাকে বীমার টাকা দেয়ার জন্য নির্যাতন করে চলেছে। 917 00:54:32,894 --> 00:54:35,679 আবার বলতেছে উনি নাকি আমার স্বামী ছিল না। 918 00:54:35,817 --> 00:54:38,679 আমার ছেলেকেও আমার থেকে নিয়ে গেছে। 919 00:54:38,836 --> 00:54:44,213 তাই আমি রানাসিঙ্গামকে এই বিষয়ে সহায়তা করতে বলেছিলাম। 920 00:54:44,777 --> 00:54:46,009 স্যার, সে মিথ্যা বলছে। 921 00:54:46,281 --> 00:54:47,921 বেহুদা লোকেদের সাথে ঢলাঢলি করে এই মহিলা। 922 00:54:48,239 --> 00:54:49,679 আমরা কিছু বললে আমাদের হুমকি দিতো। 923 00:54:49,871 --> 00:54:51,830 - তুমি কে? - মৃত ব্যাক্তি আমার ভাই। 924 00:54:51,994 --> 00:54:53,650 বাড়ির লোকেদের কোন খেয়ালই রাখতো না। 925 00:54:53,752 --> 00:54:54,872 সারাদিন খালি ঢলাঢলিতে ব্যাস্ত। 926 00:54:54,990 --> 00:54:55,685 শয়তান মহিলা! 927 00:54:55,719 --> 00:54:56,934 আরে, থামুন! 928 00:54:57,693 --> 00:54:59,611 আজাইরা ঝগড়া বন্ধ করেন! 929 00:54:59,819 --> 00:55:01,749 আমার মেয়ে সত্য বলছে, স্যার। 930 00:55:01,894 --> 00:55:04,298 সে আমার মৃত ছেলের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল। 931 00:55:04,687 --> 00:55:06,271 কীভাবে কেউ মৃত মানুষের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করতে পারে! 932 00:55:06,491 --> 00:55:07,863 যাইহোক, এটি আপনাদের সমস্যা। 933 00:55:08,030 --> 00:55:12,259 বীমার টাকা দাবি করার অধিকার কেবল স্ত্রীর'ই রয়েছে। 934 00:55:12,379 --> 00:55:13,820 টাকা কিভাবে ভাগাভাগি করবে সেটা তার ব্যাপার। 935 00:55:13,944 --> 00:55:14,831 এ কেমন বিচার? 936 00:55:15,520 --> 00:55:18,707 আমাদের ভাইকে বিদেশে পাঠানোর জন্য সুদে ঋণ নিয়েছি। 937 00:55:19,364 --> 00:55:20,959 আর সে এখন সে অন্যদের সাথে ঢলাঢলি করবে। 938 00:55:21,058 --> 00:55:22,184 আমুদে জীবনযাপন করবে। 939 00:55:22,791 --> 00:55:24,463 কিন্তু ঋণের বোঝাও আমদের কষ্টও আমাদের? 940 00:55:24,761 --> 00:55:28,129 তোর নজর তোর টাকার উপরের রাখ। 941 00:55:29,035 --> 00:55:29,957 আপাকে নিয়ে উল্টাপাল্টা কথা বলার সাহস দেখাবি না। 942 00:55:30,012 --> 00:55:32,409 কি করবি তুই? মেরে মাটিতে পুতে ফেলবো তোকে! 943 00:55:34,528 --> 00:55:35,783 একদম মেরে পুতে ফেলবো! 944 00:55:37,173 --> 00:55:38,988 এই, শান্ত হন আপনারা। 945 00:55:39,077 --> 00:55:41,682 ভুলে যাবেন না যে আপনারা একজন পুলিশ অফিসারের সামনে আছেন। 946 00:55:45,604 --> 00:55:50,539 এদের পড়ালেখা আর বিয়ের জন্য তার ভাই বিদেশে গেছেন। 947 00:55:51,147 --> 00:55:52,643 তিনি কখনই নিজের স্ত্রী বা ছেলের ব্যাপারে চিন্তা করেন নি। 948 00:55:54,077 --> 00:55:56,638 স্যার, আপনার কি মনে হয়ম মরার আগে তিনি এই টাকাটা সম্পর্কে জানতেন? 949 00:55:57,523 --> 00:56:00,709 তারা যদি এটা সম্পর্কে জানতে পারতো, তাহলে তাকে আরো আগেই মেরে ফেলত। 950 00:56:01,936 --> 00:56:04,713 শোন, দিন শেষে, এটা তাদেরই পারিবারিক ব্যাপার। 951 00:56:05,159 --> 00:56:06,414 তুমি তৃতীয় ব্যক্তি হয়ে এটাতে হস্তক্ষেপ করবে না। 952 00:56:07,508 --> 00:56:08,113 স্যার... 953 00:56:09,894 --> 00:56:12,161 তাদেরকে টাকা দিয়ে দিতে বলুন, সেগুলো আমার বোন আর ভাগ্নের টাকা 954 00:56:12,747 --> 00:56:15,034 এবং তাদেরকে এইসব বন্ধ করে, তারা যা চায় তাই করতে বলুন। 955 00:56:16,233 --> 00:56:19,368 আমার বোন ও তার ছেলেকে নিয়ে আজেবাজে কথা বন্ধ করতে বলুন... 956 00:56:19,855 --> 00:56:21,261 তারা যদি এ জাতীয় কাজ করে তাহলে আমি কিন্তু আর চুপ থাকব না। 957 00:56:21,323 --> 00:56:22,641 এই, কি করবি রে তুই? 958 00:56:22,841 --> 00:56:24,723 এই, বুঝতে পারছো না? 959 00:56:24,973 --> 00:56:26,504 এই, বের হও। সবাই বের হও এখান থেকে। 960 00:56:26,715 --> 00:56:27,535 সবাই বের হও! 961 00:56:27,559 --> 00:56:30,649 - মা, চলুন। - তুই যদি ভেবে থাকিস পালাতে পারবি... 962 00:56:30,908 --> 00:56:31,806 আমি তোকে রেহাই দেব না! 963 00:56:31,923 --> 00:56:33,892 এই বিষয়টি আদালত পর্যন্ত গড়াতেও আমার আপত্তি নাই। 964 00:56:34,042 --> 00:56:37,490 তোকে রাস্তায় ভিক্ষুকের পর্যায়ে নিয়ে আসার ব্যাপারটা আমি নিশ্চিত করব। 965 00:56:37,856 --> 00:56:38,833 আমি তোকে চ্যালেঞ্জ করছি। 966 00:56:38,993 --> 00:56:39,799 দেখা যাক... 967 00:56:40,340 --> 00:56:42,240 সে এখনও চিল্লাচিল্লি করছে, তাকে বাইরে বের করো। 968 00:56:42,391 --> 00:56:43,852 আমি আরও খারাপের মুখোমুখি হয়েছি। 969 00:56:44,018 --> 00:56:46,488 এই, কাগজগুলিতে স্বাক্ষর করে তোমার গ্রামে ফিরে যাও। 970 00:56:47,082 --> 00:56:48,955 এরপরও যদি উল্টাপাল্টা অন্য কিছুতে জড়ানোর চেষ্টা করো.. 971 00:56:49,049 --> 00:56:50,340 তাহলে তোমার চামড়া তুলে নিবো আমি।. 972 00:56:50,782 --> 00:56:51,228 যাও! 973 00:56:56,110 --> 00:57:00,000 শুনুন, আপনার পরিবার থানার মৌখিক রায় তে রাজি হবে না। 974 00:57:00,118 --> 00:57:02,908 আপনার কাছ থেকে টাকা কেড়ে নেওয়ার জন্য অবশ্যই তারা কোনো সমস্যা তৈরি করবে। 975 00:57:03,050 --> 00:57:04,886 সবচেয়ে ভালো হয় ব্যাপারটা আদালত পর্যন্ত নেওয়া। 976 00:57:05,444 --> 00:57:06,068 বুঝেছেন? 977 00:57:07,127 --> 00:57:10,296 রানাসিঙ্গাম, তুমিই যদি সব সমস্যার সমাধান শুরু করো... 978 00:57:10,687 --> 00:57:12,294 তাহলে, আমরা এখানে কিসের জন্য আছি? 979 00:57:13,963 --> 00:57:14,443 যাও! 980 00:57:15,196 --> 00:57:16,747 তুমি যদি এই দাম্ভিকতা চালিয়ে যাও... 981 00:57:17,084 --> 00:57:18,323 তাহলে আমিও একদিন এটা ভাঙার উপায় খুঁজে বের করব! 982 00:57:18,598 --> 00:57:19,038 যাও! 983 00:57:21,337 --> 00:57:23,291 দাঁড়িয়ে আছো কেনো রানাসিঙ্গাম, দয়া করে যাও! 984 00:57:24,230 --> 00:57:24,994 - কনস্টেবল? - জী, স্যার 985 00:57:25,327 --> 00:57:26,872 ও কি পাসপোর্ট ভেরিফিকেশন শেষ করেছে? 986 00:57:27,135 --> 00:57:28,446 সে বিদেশ যেতে আগ্রহী নয়... 987 00:57:28,556 --> 00:57:30,565 সে কৃষিক্ষেত্রেই অনড়। 988 00:57:30,768 --> 00:57:32,124 সে কখনও পাসপোর্টের জন্য আবেদনই করেনি। 989 00:57:32,571 --> 00:57:34,934 ভাই, ৩৩ গুণ ২৮ সমান কত হয়? 990 00:57:36,055 --> 00:57:36,649 কত? 991 00:57:37,916 --> 00:57:38,947 ৯২৪ 992 00:57:39,525 --> 00:57:40,837 এটা ৯২৭ হয়। 993 00:57:41,549 --> 00:57:42,806 ৯২৪ ই সঠিক উত্তর। 994 00:57:43,101 --> 00:57:46,588 ভাগ্নে, আমি এমএলএ এর অফিস থেকে ফিরছি। 995 00:57:46,805 --> 00:57:50,266 শুনলাম তারা আমাদের গ্রামে ১৪৪ ধারা জারি করতে যাচ্ছে। 996 00:57:50,516 --> 00:57:51,838 - ১৪৪? - হ্যাঁ 997 00:57:52,208 --> 00:57:53,208 তারা এটা আরোপ করতে চাচ্ছে কেন? 998 00:57:53,446 --> 00:57:57,430 'কারণ তারা ঘোষণা করতে যাচ্ছেন পানির কোনো ভাগাভাগি হবে না। 999 00:57:57,547 --> 00:57:58,788 লোকেরা এটার ব্যাপারে শুনলে কী করবে? 1000 00:57:58,930 --> 00:57:59,611 তারা ক্ষুব্ধ হবে। 1001 00:57:59,838 --> 00:58:01,838 এই ১৪৪ ধারা আমাদের উপর স্বতপ্রণোদিত আঘাত। 1002 00:58:02,002 --> 00:58:04,506 আমাদের গ্রামের জন্য কোনটা ভাল আর কোনটা মন্দ তা সিদ্ধান্ত নেয়ার তারা কে? 1003 00:58:05,720 --> 00:58:07,757 যে ব্যক্তি এই বিলটি পাস করেছে... 1004 00:58:08,062 --> 00:58:10,062 তার, তার স্ত্রীকে এনে এখানে বাস করা উচিত। 1005 00:58:10,554 --> 00:58:14,679 তারপর তিনি আমাদের মহিলাদের কষ্ট অনুধাবন করতে পারবে যারা মাইলের পর মাইল জলের গাড়ি চালায়। 1006 00:58:14,866 --> 00:58:16,658 জলের দাবিতে কারফিউ চাপিয়ে দেওয়া অন্যায়। 1007 00:58:16,864 --> 00:58:18,533 তাদের উপরও কারফিউ জারি করো, তারপর আমরা কি করতে তা তাদের দেখিয়ে দিব। 1008 00:58:18,688 --> 00:58:19,955 তিনি এই ব্যাপারে ঠিকই বলেছেন। 1009 00:58:20,084 --> 00:58:22,204 এ জাতীয় কাজ করার পরেও তারা ভোট চাইতে আমাদের গ্রামে প্রবেশ করতে পারে না। 1010 00:58:22,283 --> 00:58:23,640 যদি তারপরও তা করে তাদেরকে লাত্থি দিয়ে তাড়িয়ে দিব। 1011 00:58:23,687 --> 00:58:26,574 তুমি ঠিকই বলেছো আমরা আর কতদিন নিপীড়িত থাকব? 1012 00:58:26,758 --> 00:58:28,643 আমরা পুলিশের বন্দুককে চ্যালেঞ্জ করব। 1013 00:58:28,753 --> 00:58:32,319 এই তাড়াহুড়া ও ক্রোধই নিপীড়নের কারণ। 1014 00:58:33,330 --> 00:58:35,023 সরকার শুধু নেতাদের জন্যই পরিকল্পনা প্রবর্তন করে। 1015 00:58:35,565 --> 00:58:36,585 আর আমরা এর বিরুদ্ধে প্রতিবাদ করব। 1016 00:58:37,206 --> 00:58:38,807 তারপর আমরা কেসটি টেনে আদালতে নিয়ে যাবো। 1017 00:58:39,484 --> 00:58:41,484 আমরা আশায় থাকবো যে আদালত ন্যায় বিচার পরিবেশন করবে। 1018 00:58:41,892 --> 00:58:44,252 তারা কেসটি বছরের পর বছর টানতেই থাকবে। 1019 00:58:44,715 --> 00:58:45,970 ততদিনে আমরা বৃদ্ধ হয়ে যাব। 1020 00:58:46,303 --> 00:58:48,730 আমরা যে প্রকল্পগুলো প্রত্যাখ্যান করেছি .... 1021 00:58:48,997 --> 00:58:51,078 তা আমাদের অজান্তেই আমাদের পরবর্তী প্রজেন্মের উপর প্রভাব ফেলেছে। 1022 00:58:51,869 --> 00:58:52,572 আমি ঠিক বলছি নাকি না? 1023 00:58:54,060 --> 00:58:55,557 তুমি কি ভাবছো তুমি তাদের ধরতে পারবে? 1024 00:58:56,273 --> 00:58:58,778 তুমি শেষ পর্যন্ত তাদেরকেই ভোট দিয়ে যাবে, 'কারণ তারা তোমার জাতের লোক! 1025 00:58:59,267 --> 00:59:00,092 আমি ঠিক বলছি? 1026 00:59:01,328 --> 00:59:01,921 তাহলে? 1027 00:59:03,451 --> 00:59:06,741 জাতি ও ধর্মের জন্য তারা আমাদের পাত্তাই দিবে না 1028 00:59:07,729 --> 00:59:10,084 যেমন, আমাদের উদ্দেশ্য ব্যর্থ করার জন্য তারা পুরোপুরি উৎসুক হয়ে আছে। 1029 00:59:10,768 --> 00:59:13,069 আমাদেরকে আমাদের প্রয়োজন সম্পর্কে সচেতন থাকতে হবে। 1030 00:59:24,181 --> 00:59:26,291 - হ্যাঁ, বলো - আমি জানতাম এটাই হবে। 1031 00:59:27,768 --> 00:59:30,470 কি হয়েছে? তুমি তো সবসময় হাসিখুশি থাকো। 1032 00:59:30,684 --> 00:59:31,459 এখন মুখগোমরা করে আছো কেন? 1033 00:59:32,565 --> 00:59:33,652 তারা এটাকে নষ্ট করে দিয়েছে। 1034 00:59:33,691 --> 00:59:34,345 এখন বিয়ের কী হবে? 1035 00:59:34,387 --> 00:59:36,478 এতে কিছু যায় আসে না, তুমি বাড়িতে চলে আসো। 1036 00:59:36,777 --> 00:59:38,311 তুমি তো ইতোমধ্যে আমার বউ হয়েছো, কাউকে প্রতিনিধিত্ব করার দরকার নেই তোমার। 1037 00:59:38,403 --> 00:59:39,993 এমনকি তোমার মধ্যেও কোনো আশা নেই। 1038 00:59:40,198 --> 00:59:41,494 আমার এই উদ্দেশ্য ছিল না। 1039 00:59:41,790 --> 00:59:42,845 না কেঁদে তোমার বাবাকে ফোনটা দাও। 1040 00:59:45,343 --> 00:59:46,705 - হ্যাঁ, বাবা - হ্যাঁ, বলো বাবা। 1041 00:59:46,852 --> 00:59:47,795 আমি ঠিক যা বলি তাই করুন। 1042 01:00:01,009 --> 01:00:02,009 এই মহিলারা, এখানেই থামুন। 1043 01:00:02,169 --> 01:00:03,665 এতো রাতে বের হয়েছেন কেন? 1044 01:00:03,853 --> 01:00:05,580 আপনার কি মনে হয় আমরা চারপাশে ঘুরঘুর করার জন্য হয়েছি? 1045 01:00:05,816 --> 01:00:07,728 আমাদের পানির দরকার। আপনারা আমাদেরকে পানি এনে দেন, 1046 01:00:07,970 --> 01:00:08,713 তাহলে আমরা বাড়ি ফিরে যাব। 1047 01:00:08,806 --> 01:00:10,189 সবসময় অযুহাত তৈরিই থাকে! 1048 01:00:10,244 --> 01:00:11,378 - যান! - জানি সেটা। 1049 01:01:45,483 --> 01:01:48,295 কালেক্টর কি আসলেই আপনাকে তার সাথে দেখা করতে বলেছে? 1050 01:01:48,474 --> 01:01:50,466 হ্যাঁ, আমি উনাকে আমার বিয়েতে দাওয়াত করেছিলাম.... 1051 01:01:50,786 --> 01:01:52,169 উনার শরীর খারাপ থাকায় উনি আসেন নি। 1052 01:01:52,274 --> 01:01:54,678 উনি আমাদের সাথে ব্যাক্তিগতভাবে দেখা করতে চেয়েছেন। তাই আমি আর আমার বউ এখানে। 1053 01:01:54,820 --> 01:01:55,802 স্যার, এসে গেছেন। 1054 01:01:57,263 --> 01:01:59,742 সোনা, কালেক্টর কি আসলেই তোমার বন্ধু? 1055 01:02:00,394 --> 01:02:02,855 যখন পুলিশ আমাদের বন্ধু হতে পারে, তাহলে কালেক্টর কেনো নয়? 1056 01:02:05,484 --> 01:02:07,252 কালেক্টরকে রাজনীকান্ত স্যারের মতো দেখতে লাগে না? 1057 01:02:08,427 --> 01:02:09,138 শুভ সকাল, স্যার। 1058 01:02:11,838 --> 01:02:12,513 রানাসিঙ্গাম? 1059 01:02:13,177 --> 01:02:13,544 হ্যাঁ, স্যার। 1060 01:02:13,887 --> 01:02:15,864 - বিয়ে করে ফেলেছেন? - আমরা গতরাতে বিয়ে করেছি। 1061 01:02:16,155 --> 01:02:18,515 - রাতে কেন? - কারন আপনি ১৪৪ ধারা জারি করেছেন! 1062 01:02:18,612 --> 01:02:19,660 কারফিউ পুরোদমে চলছে। 1063 01:02:19,726 --> 01:02:21,299 তাই, দিনের বেলায় বিয়ের অনুষ্ঠান অসম্ভব ছিল। 1064 01:02:21,454 --> 01:02:23,763 তাই আমাদেরকে লুকিয়ে বিয়ে করতে হয়েছে। 1065 01:02:24,142 --> 01:02:25,604 এটা আলাদা কেস, যদি আমি সরকার কর্মচারী হতাম... 1066 01:02:25,750 --> 01:02:26,990 ...আমি আমার প্রতিশ্রুতি মুলতুবি করতে পারতাম। 1067 01:02:27,196 --> 01:02:28,523 - হ্যালো, মিস্টার! - আমার জন্যে আমার মুখের কথায় গুরত্বপূর্ন। 1068 01:02:28,577 --> 01:02:29,054 অপেক্ষা করুন! 1069 01:02:30,668 --> 01:02:32,951 ১৪৪ ধারা ভিন্ন কারনে জারি করা হয়েছে। 1070 01:02:33,151 --> 01:02:34,551 এর মানে এই না তা আপনার বিয়ে থামানোর জন্য করা হয়েছে। 1071 01:02:37,086 --> 01:02:38,821 আমার মতে, প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করা উচিত না। 1072 01:02:39,491 --> 01:02:41,204 এটা ব্যাক্তিগতভাবে বলা হয়েছে... 1073 01:02:41,636 --> 01:02:43,293 নাকি পাবলিক জনসভায় বলা হয়েছে তাতে কিছু আসে যায় না। 1074 01:02:44,357 --> 01:02:46,399 রানাসিঙ্গাম, এই বিষয়ে অজুহাত দেখানোর কোন সুযোগ নেই। 1075 01:02:46,978 --> 01:02:49,023 আর দেশের সবাই... 1076 01:02:49,134 --> 01:02:53,510 প্রতিবাদের ক্ষেত্রে তোমার মতো এত সৎ নয় 1077 01:02:53,869 --> 01:02:55,075 কিন্তু বাস্তবতা ভিন্ন। 1078 01:02:55,598 --> 01:02:58,688 যাইহোক, জনগণের বেধে দেওয়া সময় এখনও শেষ হয়নি। 1079 01:02:59,106 --> 01:03:00,974 আপনাদের সকল দাবি পূরণ করা হবে। 1080 01:03:01,355 --> 01:03:05,306 আমি আপনার জনগণের পক্ষে লড়াই করার প্রবণতাকে সম্মান করি। 1081 01:03:05,578 --> 01:03:06,625 - বিবাহের জন্যে অভিনন্দন। - ধন্যবাদ। 1082 01:03:06,931 --> 01:03:08,189 আপনার নতুন জীবনের জন্যে শুভকামনা রইলো। 1083 01:03:08,351 --> 01:03:09,492 - আমি অবশ্যই এই সমস্যাটা আমলে নিব। - ধন্যবাদ, স্যার। 1084 01:03:09,780 --> 01:03:10,527 আপনার নাম কি? 1085 01:03:10,812 --> 01:03:11,528 আরিয়ানাচি! 1086 01:03:12,190 --> 01:03:12,870 হাত মেলাও। 1087 01:03:13,950 --> 01:03:15,310 - আরিয়ানাচি রণসিংগাম। - সুখে থাকুন! 1088 01:03:31,560 --> 01:03:34,060 কী ভাবছো আরিয়ানাচি? 1089 01:03:34,060 --> 01:03:37,520 আমি ভেবেছিলাম বেকার থেকেও গ্রামের মানুষদের নিয়ে তুমি যেভাবে ভাবো, 1090 01:03:37,520 --> 01:03:42,600 ঠিক সেভাবেই তোমার নিজের পরিবারকে নিয়েও ভাবো। 1091 01:03:42,600 --> 01:03:43,320 বুঝি নাই। 1092 01:03:43,320 --> 01:03:46,830 সমাজ সেবায় যাওয়ার আগে তোমাকে নিশ্চিত করতে হবে যে... 1093 01:03:46,830 --> 01:03:52,070 তোমার পরিবার পরিজন, বন্ধুবান্ধব ও আত্মীস্বজন নিরাপদ এবং সুরক্ষিত রয়েছে। 1094 01:03:52,070 --> 01:03:54,480 যদি তারা সুখী না থাকে তবে... এইদিকে তাকাও.... 1095 01:03:54,480 --> 01:03:57,150 তাহলে অগ্রাধিকারের ভিত্তিতে তাদের প্রয়োজনীয় চাহিদা নিশ্চিত করো। 1096 01:03:57,150 --> 01:04:02,550 জনগনের কল্যান সাধনের জন্য তাদের অনাহারে রাখা ঠিক হবে না। 1097 01:04:02,550 --> 01:04:04,440 এই বাড়িতে কে না খেয়ে আছে? 1098 01:04:04,440 --> 01:04:07,050 তুমি কিছু খাও নি? তোমার খুদা লেগেছে? 1099 01:04:07,050 --> 01:04:08,360 বাবা মা আর বোন কোথায়? 1100 01:04:09,720 --> 01:04:12,680 মা আর বোন খালাদের ওখানে রয়ে গেছে। 1101 01:04:13,780 --> 01:04:15,310 আর বাবা বারান্দায় ঘুমোচ্ছে। 1102 01:04:16,370 --> 01:04:19,410 শুধু আমি আর তুমিই এখানে (ইচিং বিচিং) করার জন্য... 1103 01:04:19,970 --> 01:04:20,830 তো আমাদের জন্যই তারা বাইরে আছে। 1104 01:04:21,090 --> 01:04:23,900 হেই, বিয়ের আগে আমি প্রায়ই বারান্দায় ঘুমোতাম। 1105 01:04:24,420 --> 01:04:25,680 তোমার যেখানে মন চায় ঘুমোতে পারো। 1106 01:04:25,870 --> 01:04:28,800 তবে একটা যুবতী মেয়ে বাইরে থাকাটা ভালো দেখায় না। 1107 01:04:30,200 --> 01:04:31,110 আচ্ছা তোমার সমস্যাটা কি? 1108 01:04:32,740 --> 01:04:36,080 এমন একটা ঘর বানাও যেখানে আমরা সবাই মিলেমিশে থাকতে পারবো। 1109 01:04:44,660 --> 01:04:45,120 ঠিক আছে। 1110 01:04:47,140 --> 01:04:48,080 কাল থেকেই কাজ শুরু করে দেব। 1111 01:04:48,630 --> 01:04:49,220 তাইনা? 1112 01:04:49,530 --> 01:04:52,070 এইযে, মজা করা বন্ধ করো। আমি সত্যি সত্যিই বলছি। 1113 01:04:52,190 --> 01:04:53,740 আরে আমিও তো সত্যিই বলছি। 1114 01:04:54,560 --> 01:04:55,380 কারন.... 1115 01:04:56,540 --> 01:05:01,770 বাসর রাতেই যে পরিবার নিয়ে ভাবে, এমন বৌ পেয়ে আমি সত্যিই গর্বিত। 1116 01:05:06,400 --> 01:05:08,380 এখন, আমি যা বলতে চাইছি... 1117 01:05:08,780 --> 01:05:12,400 তুমি ভাবতে পারো বাসর রাতের জন্য আমি উতালা হয়ে গেছি। 1118 01:05:13,080 --> 01:05:13,610 আচ্ছা? 1119 01:05:14,700 --> 01:05:17,000 আমার পরিবারের কেউ কখনও এ সম্পর্কে ভাবেনি... 1120 01:05:17,150 --> 01:05:18,760 এমনকি আমার দায়িত্ব-কর্তব্য নিয়েও কোনো প্রশ্ন করেনি। 1121 01:05:19,390 --> 01:05:20,890 এই বিষয়ে প্রথম কেউ আমাকে কোনো প্রশ্ন করলো। 1122 01:05:21,020 --> 01:05:22,860 এখন শুধু দেখে যাও সব কিভাবে ফট করে হয়ে যাবে। 1123 01:05:23,890 --> 01:05:25,960 দেখো সময়ের কাজ সময়ে হওয়া উচিৎ... 1124 01:05:26,070 --> 01:05:28,250 সময় মতো না করলে কিন্তু পাপ হবে। 1125 01:05:28,340 --> 01:05:30,120 - মানে? - বাসর রাত! 1126 01:05:30,990 --> 01:05:32,510 এখন তো সেটাই করা উচিৎ, তাই না? 1127 01:05:33,270 --> 01:05:34,080 তুমি মনে হয় বুঝতে পারো নি। 1128 01:05:34,930 --> 01:05:36,060 খুব ভালো করেই বুঝে গেছি। 1129 01:05:36,300 --> 01:05:38,350 কিন্তু তুমি আমার কথা বুঝনি। 1130 01:05:38,690 --> 01:05:39,450 এক মিনিট দাড়াও। 1131 01:05:40,010 --> 01:05:42,600 সবখানেই সিসি ক্যামেরা চালু আছে। সতর্ক থাকতে হবে। 1132 01:05:42,890 --> 01:05:44,580 তুমি এখনও আমার কথা বুঝনি। 1133 01:05:44,850 --> 01:05:49,260 লোকে বলাবলি করবে। তারা আমার উপর পরিবার তাড়ানোর অভিযোগ তুলবে। 1134 01:05:49,800 --> 01:05:50,330 তাই নাকি? 1135 01:05:50,550 --> 01:05:52,370 - এ কথা কে বলেছে? কার এত সাহস? - আরে শান্ত হও 1136 01:05:52,570 --> 01:05:54,580 কে সে? সামনে আয়? 1137 01:05:54,710 --> 01:05:56,630 আরে দেখতে দাও, আড়ালে কে আমার দুর্নাম করে। 1138 01:05:56,750 --> 01:05:59,050 আমি কি আড়ালে কারো দূর্নাম করি, 1139 01:05:59,140 --> 01:06:00,390 আমার পরিবারের কোনো বিষয়ে আমি চুপ থাকতে পারি না। 1140 01:06:00,590 --> 01:06:01,880 এটাও একটা মারাত্মক সমস্যা। 1141 01:06:02,000 --> 01:06:04,920 বাসর রাতে আমার পরিবারে এমন কখনোই ঘটেনি। 1142 01:06:05,420 --> 01:06:07,070 আমি চুপ থাকতে পারি না। দেখতে দাও কে এই কালপ্রিট। 1143 01:06:07,190 --> 01:06:10,510 আরে বসো তো। চলো বিষয়টা নিয়ে বিস্তারিত আলোচনা করি। 1144 01:06:14,260 --> 01:06:15,190 কি হলো আরিয়ানাচি? 1145 01:06:15,900 --> 01:06:16,760 বসো আলাপ করি। 1146 01:06:18,020 --> 01:06:19,880 আরিয়ানাচি চলো আলাপ করি। 1147 01:06:20,010 --> 01:06:21,900 - হেই এসব বাদ দাও তো। - চলো কথা বলা যাক। 1148 01:06:22,140 --> 01:06:24,310 আরে বললাম তো দাও। 1149 01:06:32,430 --> 01:06:33,380 আরিয়ানাচি! 1150 01:06:35,090 --> 01:06:35,930 এটা কি হলো তাহলে? 1151 01:06:48,310 --> 01:06:49,270 এভাবে দাড়িয়ে আছো কেন? 1152 01:06:50,270 --> 01:06:51,380 কারণ আমার রাগ হচ্ছে। 1153 01:06:52,340 --> 01:06:53,200 কোন কিছুতেই যায় আসে না। 1154 01:08:27,580 --> 01:08:30,660 শোনো, আমি যদি জানতে পারি তোমার ছেলেরা বাদরামি শুরু করেছে... 1155 01:08:30,800 --> 01:08:31,600 তাহলে এক একটাকে ধরে পিটিয়ে চামড়া তুলে ফেলব। 1156 01:08:31,800 --> 01:08:33,150 সকল আচার অনুষ্ঠান সম্পন্ন করে সবকিছু শেষ করো। 1157 01:08:33,340 --> 01:08:33,880 ঠিক আছে, স্যার। 1158 01:08:38,210 --> 01:08:38,850 যাও, যাও। 1159 01:08:42,770 --> 01:08:46,230 ইলাইস্বামী থাকলে এখানে এসব ঘটতো না। 1160 01:08:46,960 --> 01:08:49,230 সে এসব হতেই দিত না। 1161 01:08:49,590 --> 01:08:55,330 1168 01:09:12,880 --> 01:09:15,770 লোকটা ভালো ছিলো নাকি খারাপ ছিলো সেটা কোনো ব্যপার না... 1162 01:09:15,770 --> 01:09:18,900 তাদের শেষ নিশ্বাসের ভরসা তিনিই ছিলেন। 1163 01:09:18,900 --> 01:09:40,940 কত ধন সম্পদই তো আয় করলাম কিন্তু কিছুই কবরে নিতে পারবো না। 1164 01:09:48,940 --> 01:09:51,100 লোকটা ভালো ছিলো নাকি খারাপ ছিলো সেটা কোনো ব্যপার না.. 1165 01:09:51,100 --> 01:09:54,180 তাদের শেষ নিশ্বাসের ভরসা তিনিই ছিলেন। 1166 01:09:54,180 --> 01:10:00,670 কত ধন সম্পদই তো আয় করলাম কিন্তু কিছুই কবরে নিতে পারবো না। 1167 01:10:00,670 --> 01:10:03,060 হা করো তো বাবা। 1168 01:10:03,060 --> 01:10:05,330 - আরে বাপ এসব কি? - এত বছর ধরে তো তুমিই খাইয়েছ। 1169 01:10:05,330 --> 01:10:08,290 আমার ভালোই লাগছে। 'কারণ আমি দূরে থাকব। তাই যাবার আগে একবার। 1170 01:10:11,290 --> 01:10:11,800 মা, আসো। 1171 01:10:17,230 --> 01:10:22,830 মায়ি, নে হা কর। 1172 01:10:22,830 --> 01:10:24,960 তুই সত্যিই অদ্ভুত। 1173 01:10:24,960 --> 01:10:27,650 তোমার মুখ খুলো তো। 1174 01:10:27,650 --> 01:10:28,980 অনেকে ভেবে বুঝেছি, 1175 01:10:28,980 --> 01:10:31,770 নিজের বৌকে খাওয়াতে চাইলে খাওয়াতেই পারিস। 1176 01:10:31,770 --> 01:10:34,060 তাই বলে এসব বাহানা করার কি আছে। 1177 01:10:34,060 --> 01:10:35,940 - বাবা দেখ এসব কি করছে। - আরে মা সে অনেক দূরে যাচ্ছে। 1178 01:10:35,940 --> 01:10:37,310 তাই সে আমাদের খাইয়ে নিজের ভালবাসা প্রকাশ করছে। 1179 01:10:37,310 --> 01:10:39,540 তুমি সত্যিই তাকে বিশ্বাস করো? 1180 01:10:39,540 --> 01:10:40,690 আম্মা, হা করেন তো। 1181 01:10:40,690 --> 01:10:42,690 - এই থামো তো। - কেন? 1182 01:10:42,690 --> 01:10:44,910 এমনিতেই বোকাসোকা তোমরা আরও সায় দিচ্ছ। 1183 01:10:44,910 --> 01:10:47,010 - দাও তো এটা। - ধরো, এগুলো মা রেঁধেছে। 1184 01:10:51,363 --> 01:10:51,848 নাও এটা। 1185 01:10:52,859 --> 01:10:53,570 মা, ধরেন এটা। 1186 01:10:55,264 --> 01:10:57,537 দুবাইয়ে নিয়ে যাওয়ার জন্য এক প্যাকেট দিও। 1187 01:10:57,929 --> 01:10:58,592 হাতটা মুছে ফেলো 1188 01:11:01,910 --> 01:11:02,981 আমি দুবাইয়ে যাবার আগে... 1189 01:11:03,546 --> 01:11:06,428 তোর বড় ভাই হিসেবে একটা পরামর্শ দিচ্ছি। 1190 01:11:06,654 --> 01:11:07,427 কি সেটা? 1191 01:11:08,039 --> 01:11:11,484 যখন তুই ক্লাসে বিরক্ত হবি... 1192 01:11:11,929 --> 01:11:15,322 তখন কলেজ পালিয়ে সিনেমা হলে গিয়ে সিনেমা দেখবি। 1193 01:11:15,601 --> 01:11:16,780 ভাই হয়ে খারাপ পরামর্শ দিচ্ছো? 1194 01:11:17,593 --> 01:11:18,805 ভাবি দেখো, সে কি বলতাছে। 1195 01:11:19,088 --> 01:11:21,999 - তুমি কি পাগল? - সে এটাই করে যাচ্ছে। 1196 01:11:22,179 --> 01:11:22,978 তো, এটা কোন খারাপ পরামর্শ নয়! 1197 01:11:23,024 --> 01:11:24,522 বাবা, সে আমাকে আবার কষ্ট দিচ্ছে। 1198 01:11:24,577 --> 01:11:25,460 আমার বোনকে দেখে রেখো। 1199 01:11:25,803 --> 01:11:28,889 তোর বউ আসার আগে নিজের খেয়াল নিতাম না মনে হয়! 1200 01:11:29,451 --> 01:11:30,436 বেশি ভাবিস না 1201 01:11:30,733 --> 01:11:31,678 ও আমাকে জ্বালাচ্ছে, বাবা! 1202 01:11:32,164 --> 01:11:33,828 কিছু মনে করিস না যতই হোক, সে তোর ভাই 1203 01:11:34,264 --> 01:11:35,609 তোর চেহারাটা যাতে এমনই থাকে, 1204 01:11:35,898 --> 01:11:38,374 আমি চাই না, আমি চলে যাওয়ার পর তুই কান্না শুরু করিস! 1205 01:11:40,288 --> 01:11:40,936 দেখ, তুই ইতিমধ্যে শুরু করেছিস। 1206 01:11:41,816 --> 01:11:42,654 আমি কাঁদব কেন? 1207 01:11:43,420 --> 01:11:44,694 - তোর চোখের জল দেখতেছি - আমি কাঁদব না। 1208 01:11:45,210 --> 01:11:46,771 তুই চলে যাওয়ার জন্য আমি কাঁদছি না। 1209 01:11:46,873 --> 01:11:47,835 ভাবি, আমি কিন্তু তাকে মারবো। 1210 01:11:48,239 --> 01:11:49,310 কসম করে বলছি, তাকে মারবো কিন্তু! 1211 01:11:49,603 --> 01:11:50,385 শান্ত হও, বোন। 1212 01:11:50,708 --> 01:11:54,013 চলে আয়, বাবা সে আমাকে কিন্তু কাঁদাচ্ছে! 1213 01:11:54,098 --> 01:11:54,949 চলো যাই। 1214 01:11:55,261 --> 01:11:57,207 নাচি সোনা, কথা বল 1215 01:11:57,338 --> 01:11:58,444 জামায়ের সাথে কথা বল। 1216 01:11:59,067 --> 01:11:59,918 জামাইয়ের সাথে কথা বলো। 1217 01:12:03,424 --> 01:12:04,503 সোনা, তুমি কাঁদছো কেনো? 1218 01:12:05,463 --> 01:12:07,533 আমি দুই বছর পর আসবো.... 1219 01:12:08,682 --> 01:12:09,675 আমার সন্তানকে দেখার জন্য। 1220 01:12:10,636 --> 01:12:12,338 আমি তোমাকে কিভাবে বিদায় জানাবো? 1221 01:12:16,575 --> 01:12:19,169 তো, কি বলতে চাও, আমার সোনা বউ? 1222 01:12:21,378 --> 01:12:25,383 শোনো, সময়মতো খাবার খাওয়ার কথা ভুলে যাবে না। 1223 01:12:25,672 --> 01:12:26,344 ঠিকাছে। 1224 01:12:26,717 --> 01:12:28,397 লোকজন বলে সেখানে নাকি অনেক গরম.... 1225 01:12:29,121 --> 01:12:30,700 নিয়মিত তেল দিয়ে গোসল করবে। 1226 01:12:32,740 --> 01:12:36,765 তুমি এতো চিন্তা করছো যেন আমি কোনো শীতল অঞ্চলে যাচ্ছি। 1227 01:12:37,295 --> 01:12:38,919 আমাদের গ্রামটি সবচেয়ে উষ্ণ অঞ্চল হিসাবে বিবেচিত হয়েছে। 1228 01:12:39,123 --> 01:12:41,185 এ কারণেই বিদ্যুৎ সংস্থাগুলি এখানে বিদ্যুৎ সংগ্রহের জন্য রয়েছে। 1229 01:12:42,309 --> 01:12:43,287 তাই নাকি! 1230 01:12:43,913 --> 01:12:47,676 যদি রানাসিঙ্গাম অন্যায়ের প্রতিবাদ না করে.... 1231 01:12:47,840 --> 01:12:51,449 তাহলে পুরো রামানাথাপুরম জেলা তাকে ভ্রষ্টচারী ভাববে। 1232 01:12:52,972 --> 01:12:55,858 তুমি কি বলো নি আমি যেভাবে কথা বলি তা তোমার পছন্দ? 1233 01:12:56,419 --> 01:12:57,379 হ্যাঁ, আমি বলেছি। 1234 01:12:57,839 --> 01:13:00,049 আমার গর্ভাবস্থার সময় পাশে না থেকে ... 1235 01:13:00,128 --> 01:13:01,892 গর্ভবতী মহিলাকে ছেড়ে চলে যাচ্ছো। 1236 01:13:02,292 --> 01:13:05,026 আমি বাচ্চাকে কি বলবো, যখন সে বলবে "আমার বাবা কোথায়" 1237 01:13:05,253 --> 01:13:06,909 তুমি কি এখন আমাকে বিদেশে যেতে দিতে চাও‌না? 1238 01:13:08,487 --> 01:13:12,194 মনে হয় আমি বললে থেকে যাবা। 1239 01:13:24,130 --> 01:13:26,145 স্যার, ৬ষ্ঠ বুথটি কোথায়? 1240 01:13:26,554 --> 01:13:27,193 ওখানে 1241 01:13:34,513 --> 01:13:36,685 ম্যাডাম, আমরা কোথায় মৃত্যুর সার্টিফিকেটের আবেদন জমা দিতে পারবো? 1242 01:13:36,929 --> 01:13:37,761 ওইখানে 1243 01:13:46,561 --> 01:13:48,476 কি হয়েছে, মা? আমরা একটি পিটিশন ফাইল জমা দিবো। 1244 01:13:50,250 --> 01:13:50,921 বসুন। 1245 01:14:01,100 --> 01:14:02,537 আরিয়ানাচি কে? 1246 01:14:03,241 --> 01:14:04,003 স্যার, আমি। 1247 01:14:13,959 --> 01:14:15,451 আমি এখানে কোন গুরুত্বপূর্ণ নথি খুঁজে পাচ্ছি না। 1248 01:14:15,497 --> 01:14:17,896 স্যার, আমরা তো সব নথি এখানে সংযুক্ত করেছি। 1249 01:14:19,178 --> 01:14:22,249 এখানে এমন কোন নথি নাই যা প্রমান করে সে মৃত ব্যাক্তির স্ত্রী 1250 01:14:22,966 --> 01:14:26,288 স্যার, এখানে আধার কার্ড আর রেশন কার্ডের ফটোকপি আছে। 1251 01:14:28,848 --> 01:14:31,678 আমাদের রাষ্ট্রের বাইরে রেশন কার্ডের কোন মূল্য নেই। 1252 01:14:33,364 --> 01:14:36,247 আধার কার্ডের বৈধতাও আদালতে অজানা ... 1253 01:14:36,623 --> 01:14:37,615 আমরা এসব বিষয়ে সচেতন। 1254 01:14:38,418 --> 01:14:40,987 এমনকি পাসপোর্টও‌ প্রমান করে না যে সে মৃতব্যক্তির স্ত্রী। 1255 01:14:41,191 --> 01:14:43,335 তার স্বামীর নামের সাথে তার নাম যুক্ত করা নাই। 1256 01:14:44,514 --> 01:14:47,200 এই নথিগুলো যদি এখান থেকে বিদেশে যায় ও... 1257 01:14:47,561 --> 01:14:49,512 সেখানে এগুলো সব অবৈধ হবে এবং বাতিল করা হবে। 1258 01:14:49,576 --> 01:14:52,841 স্যার, আমরা বিয়ের দিন একটা ছবিও তুলতে পারিনি। 1259 01:14:53,457 --> 01:14:55,779 বিক্ষোভের কারণে কারফিউ জারি করা ছিল। 1260 01:14:56,808 --> 01:14:58,826 সেই জন্যে বিয়েটা রাতে হয়েছিল। 1261 01:15:01,482 --> 01:15:03,848 কিন্তু বিদেশের লোকজন আপনাদের এসব গল্প শুনবে না 1262 01:15:04,726 --> 01:15:07,113 আমাদের দেশে "ম্যারিজ সার্টিফিকেট" নামে কিছু আছে, 1263 01:15:07,468 --> 01:15:08,452 ওটাই একমাত্র বৈধ প্রমাণ। 1264 01:15:08,618 --> 01:15:10,491 আপনাদের কাছে না থাকলে, সেটা নিয়ে আসুন নইলে আপনারা যেতে পারেন। 1265 01:15:10,555 --> 01:15:12,641 স্যার, মৃত ব্যাক্তি আমার ভাই। 1266 01:15:13,875 --> 01:15:16,053 আমি তার বোন, আমার কথাটা তো শুনবেন। 1267 01:15:16,172 --> 01:15:17,523 সে আমার ভাবি। 1268 01:15:17,663 --> 01:15:20,273 তাহলে, আপনি কেন লাশটা দাবী করছেন না? 1269 01:15:21,109 --> 01:15:22,913 তাহলে আমাকে এমন কোন প্রমাণ দেন যা নিশ্চিত করে আপনি তার বোন। 1270 01:15:23,788 --> 01:15:24,491 আমি সার্টিফিকেট ইস্যু করব। 1271 01:15:26,453 --> 01:15:30,234 স্যার, এই বিষয়টি নিয়ে আমরা কীভাবে এগিয়ে যাব সে ব্যাপারে আমাদের কোনও ধারণা নেই। 1272 01:15:30,678 --> 01:15:32,054 দয়া করে আমাদের সাহায্য করুন। 1273 01:15:32,170 --> 01:15:35,491 শুনেন, আমি এখানে দ্বায়িত্ব পালন করতে এসেছি। 1274 01:15:35,806 --> 01:15:38,938 সামাজিক সাহায্য সংস্থার কাজ করলে চলবে না। 1275 01:15:40,219 --> 01:15:42,851 নিজেরা অবৈধভাবে বিয়ে করে আর সেই সমস্যা আমাদের উপর ফেলে। 1276 01:15:45,546 --> 01:15:46,100 স্যার.... 1277 01:15:47,686 --> 01:15:48,819 আপনি আসলে কি চান? 1278 01:15:49,922 --> 01:15:50,922 রেগে যাবেন না। 1279 01:15:51,609 --> 01:15:54,023 আপনাদের কথা মত একমত হয়ে যদি আমি মৃতদেহ আনার অনুমতিপত্র দেই... 1280 01:15:54,616 --> 01:15:55,616 এরপর যদি অন্য মহিলা এগিয়ে আসে? 1281 01:15:56,515 --> 01:15:58,858 সে যদি মৃত ব্যক্তির স্ত্রী বলে দাবি করে.... 1282 01:15:59,500 --> 01:16:00,289 তাহলে তো আমি সমস্যায় পড়ে যাব! 1283 01:16:02,756 --> 01:16:05,515 আপনি মৃতের স্ত্রী কিনা তা খতিয়েও দেখতে পারবো না। 1284 01:16:06,509 --> 01:16:07,610 আমি কোনো ঠিকাদার নই! 1285 01:16:08,186 --> 01:16:10,327 এটা বিরক্তিকর, প্রতি মাসে এমন অনেকেই আসে... 1286 01:16:10,461 --> 01:16:11,695 লাশের দাবী নিয়ে। 1287 01:16:12,703 --> 01:16:14,218 এটা ক্যালেক্টর অফিস, সমাধি অফিস নয়! 1288 01:16:14,703 --> 01:16:15,382 ঠিকাছে, স্যার। 1289 01:16:17,849 --> 01:16:19,342 আমি প্রয়োজনীয় কাগজপত্র নিয়ে আবার আসবো। 1290 01:16:21,069 --> 01:16:22,237 চলো আমরা যাই। 1291 01:16:34,177 --> 01:16:35,667 ভানাক্কাম, স্যার। 1292 01:16:39,635 --> 01:16:41,034 আরিয়ানাচির স্বামী ... 1293 01:16:41,143 --> 01:16:43,775 সার্টিফিকেট তো দিয়েছি আপনি মৃত লোকের স্ত্রী। 1294 01:16:44,206 --> 01:16:45,206 আপনারা আরও কি চান? 1295 01:16:46,128 --> 01:16:50,964 স্যার, কালেক্টর অফিস বিয়ের সার্টিফিকেট দাবি করছে। 1296 01:16:52,807 --> 01:16:56,964 আমি রণসিংগামের স্ত্রী তা নিশ্চিত করে দুবাইয়ে সার্টিফিকেট পাঠানোর জন্য। 1297 01:16:57,373 --> 01:16:59,613 আপনাদের VO অফিসে আসার পরামর্শ কে দিয়েছে? 1298 01:17:01,448 --> 01:17:02,737 কে পরামর্শ দিয়েছে তাকে আমার কাছে আনুন। 1299 01:17:03,183 --> 01:17:05,441 পরের মাথায় কাঠাল ভেঙে খাওয়ার স্বভাব হয়ে গেছে। 1300 01:17:05,980 --> 01:17:09,112 এদের নিজের কাজ সম্পর্কে কণ ধারনাই নেই। 1301 01:17:09,706 --> 01:17:12,549 শুনুন, এখানে আমার কিছু করার নেই। 1302 01:17:12,824 --> 01:17:14,120 এমনকি আমি সার্টিফিকেট দিলেও সেটা অবৈধ হয়ে যাবে। 1303 01:17:14,401 --> 01:17:16,745 বিয়ে তো রেজিস্ট্রার অফিসে নিবন্ধিত হয়েছে। 1304 01:17:17,121 --> 01:17:19,807 অন্তত সেখানে তো একটা হলফনামা থাকবেই। 1305 01:17:19,892 --> 01:17:20,759 কেবল সেই নথিগুলোই বৈধ। 1306 01:17:21,026 --> 01:17:22,869 দয়া করে আবার ক্যালেক্টর অফিসে ফিরে যান। 1307 01:17:23,667 --> 01:17:24,972 বলুন ম্যাডাম, আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 1308 01:17:25,056 --> 01:17:27,947 আমি আমার ভাবির জন্য বিবাহের সার্টিফিকেট নিতে এসেছি। 1309 01:17:28,268 --> 01:17:29,557 আপনার কাছে কি সকল প্রয়োজনীয় নথি আছে? 1310 01:17:30,058 --> 01:17:33,314 স্যার, চার বছর আগে বিয়েটা হুট করে হয়েছিল। 1311 01:17:33,557 --> 01:17:35,072 তাই আমাদের কাছে কোন প্রমাণ নাই। 1312 01:17:35,269 --> 01:17:37,978 ওহ, লাভ ম্যারেজ? আপনারা কি পালিয়ে গোপনে বিয়ে করেছিলেন? 1313 01:17:38,086 --> 01:17:41,198 ব্যাপার না, আপনাদের কাছে কি বিয়ের আমন্ত্রনপত্র আছে? 1314 01:17:42,142 --> 01:17:42,844 না, স্যার। 1315 01:17:45,190 --> 01:17:46,767 আপনাদের কি বিবাহের হলের রশিদ আছে? 1316 01:17:48,095 --> 01:17:48,602 না! 1317 01:17:51,964 --> 01:17:54,776 বিয়ের রাতের ছবি আছে? 1318 01:17:54,947 --> 01:17:55,901 নাকি সেটাও‌ নেই? 1319 01:17:57,416 --> 01:18:00,190 আপনি কোন প্রমাণ ছাড়া বিয়ের সার্টিফিকেট আশা করছেন কিভাবে? 1320 01:18:00,931 --> 01:18:03,860 ভালো হয়, কাল সকালে আপনার স্বামীকে নিয়ে আসুন। 1321 01:18:04,228 --> 01:18:08,096 আপনারা এখানে আসলে আমি এটা এখানে দেখাব তারপর সেটা অনলাইনে নিবন্ধিত করবো। 1322 01:18:08,581 --> 01:18:09,768 আপনারা ১৫ দিনের মধ্যে বিয়ের সার্টিফিকেট পাবেন। 1323 01:18:09,908 --> 01:18:10,839 - আমাকে দুইটা ভাজকোয়ার দাও - ওকে, স্যার। 1324 01:18:12,174 --> 01:18:14,151 কাল আসার সময় ৩০০০ টাকা নিয়ে আসবেন। 1325 01:18:14,862 --> 01:18:15,588 এখন যান। 1326 01:18:16,868 --> 01:18:20,822 স্যার, আমার ভাই বিদেশে কাজ করতে গিয়েছিল ... 1327 01:18:21,695 --> 01:18:22,585 এবং সেখানেই মারা গেছে। 1328 01:18:24,673 --> 01:18:25,329 কী? 1329 01:18:25,909 --> 01:18:27,987 আমার ভাইয়ের লাশ ফেরত নিয়ে আসতে.... 1330 01:18:28,479 --> 01:18:29,808 আমরা ক্যালেক্টর অফিসেও গিয়েছিলাম। 1331 01:18:29,932 --> 01:18:31,815 কিন্তু তারা বিয়ের সার্টিফিকেট জমা দিতে বলেছিল। 1332 01:18:32,235 --> 01:18:33,462 আপনার ভাই মারা গেছে? 1333 01:18:37,555 --> 01:18:40,823 বিয়ের কোনও প্রমাণ নেই, ব্যক্তি বেঁচে নেই। আমি কীভাবে একটা সার্টিফিকেট দিতে পারি? 1334 01:18:42,105 --> 01:18:43,542 আইন অনুযায়ী, এটা অবৈধ। 1335 01:18:44,439 --> 01:18:45,017 স্যার... 1336 01:18:46,964 --> 01:18:50,324 বিয়েটা হয়েছিল এবং সে বিয়ে থেকে আমার একটা বাচ্চাও আছে 1337 01:18:50,659 --> 01:18:52,831 স্যার, ঈশ্বরের দোহায় লাগে একটা সার্টিফিকেট দিয়ে দিন। 1338 01:18:53,495 --> 01:18:54,181 প্লিজ, স্যার! 1339 01:18:54,690 --> 01:18:55,369 আমি বুঝতেছি, 1340 01:18:55,753 --> 01:18:58,972 জীবিতদের জন্য আইনিভাবে বিবাহের সার্টিফিকেট দেয়ার নিয়ম আছে ... 1341 01:18:59,019 --> 01:19:00,480 তাদের জন্য সার্টিফিকেট ইস্যু করতে পারবো, 1342 01:19:01,159 --> 01:19:03,338 আমি কিভাবে একটি অবৈধ সার্টিফিকেট ইস্যু করবো? 1343 01:19:04,799 --> 01:19:06,892 আমি পারবো না, দয়া করে যান! 1344 01:19:11,526 --> 01:19:13,737 স্যার, আমরা টাকা খরচ করতে কার্পন্যতা করবো না। 1345 01:19:14,196 --> 01:19:15,735 তবে আমাদের বিয়ের সার্টিফিকেট লাগবে। 1346 01:19:16,369 --> 01:19:17,845 আপনি কি আমাকে ঘুষ দেওয়ার চেষ্টা করছেন? 1347 01:19:18,276 --> 01:19:20,244 - পুলিশ ডাকব? - স্যার এমন উদ্দেশ্য ছিল না। 1348 01:19:20,463 --> 01:19:22,596 আপনাদের পরিস্থিতির কারণে আমি সরল হয়েছিলাম। 1349 01:19:22,761 --> 01:19:24,471 কিন্তু আপনারা আমাকে ঘুষ দিতে চাইছেন। বের হন! 1350 01:19:29,160 --> 01:19:30,160 ভাই! 1351 01:19:31,096 --> 01:19:34,252 শুনুন, সেখানে অনেক উকিল আছে যারা এই বিষয়ে অভিজ্ঞ.. 1352 01:19:34,391 --> 01:19:36,484 তারা আপনাদের সাহায্য করতে পারবে গিয়ে তাদের সাথে দেখা করুন। 1353 01:20:25,021 --> 01:20:28,399 চাচা, রণসিংগামের লাশ দুবাই থেকে পাঠিয়েছে। 1354 01:20:30,054 --> 01:20:32,546 হ্যালো, আমি রামনাথাপুরাম থেকে ভিনোথ বলছি... 1355 01:20:32,697 --> 01:20:33,804 লাশটা কখন পাঠিয়েছে? 1356 01:20:35,126 --> 01:20:36,625 লাশটা কখন পৌঁছাতে পারে জানস? 1357 01:20:37,383 --> 01:20:39,781 - ভিনোথ এই খবরটা সত্যি? - হ্যাঁ 1358 01:20:41,391 --> 01:20:43,461 বাইরের অনেকের ব্যাপারেই জানি আমাকে খোজঁখবর নিতে দে। 1359 01:20:43,601 --> 01:20:45,023 চন্দ্রন এর কথা মনে আছে? 1360 01:20:45,569 --> 01:20:46,569 রণসিংগামের সহকর্মী। 1361 01:20:47,085 --> 01:20:47,922 সেই আমাকে তথ্যটা দিয়েছে। 1362 01:20:59,849 --> 01:21:02,317 ভিনোথ, দুবাই থেকে কে বলেছে? 1363 01:21:02,935 --> 01:21:04,302 চন্দ্রন আমাকে জানিয়েছিল। 1364 01:21:04,810 --> 01:21:06,173 কিন্তু এখন সে ফোন ধরছে না। 1365 01:21:06,787 --> 01:21:08,114 আমরা এখন কার সাথে যোগাযোগ করবো? 1366 01:21:11,156 --> 01:21:13,235 তারা গ্রামের কাছাকাছি আসা মাত্রই, আমরা সবাইকে জা্নিয়ে দিব। 1367 01:21:13,376 --> 01:21:15,110 - কোন ধারণা নাই, বাবা। - শেষবার একটা বিশৃঙ্খলা ছিল। 1368 01:21:18,888 --> 01:21:21,053 এই মাইয়াডার ভাগ্যই অভিশপ্ত! 1369 01:21:21,647 --> 01:21:25,078 তারা সব প্রক্রিয়া দেরি করে তার আত্মাকে নির্যাতন করছে। 1370 01:21:26,122 --> 01:21:28,365 কবে শেষ হবে এই নির্যাতন! 1371 01:21:34,372 --> 01:21:35,043 গোপাল.. 1372 01:21:36,404 --> 01:21:37,304 কিছু লাগলে আমারে ফোন দিস, 1373 01:21:38,464 --> 01:21:39,388 আমি বাড়িতেই থাকব। 1374 01:21:39,966 --> 01:21:43,907 চাচা, আমি দুবাই থেকে কোন খবর পেলে সাথে সাথে আপনাকে জানাবো। 1375 01:22:02,372 --> 01:22:03,114 ফাইলটা দেন। 1376 01:22:04,747 --> 01:22:06,419 আমি ইতিমধ্যে সাব-রেজিস্ট্রার অফিসের সাথে আলোচনা করেছি। 1377 01:22:06,725 --> 01:22:10,185 আপনি একদিন আগে টাকাটা দিলেই আমরা বিয়ের সার্টিফিকেট পেয়ে যেতাম। 1378 01:22:10,295 --> 01:22:12,052 টাকার ব্যবস্থা করতে কিছুটা সময় লেগেছে, স্যার। 1379 01:22:12,194 --> 01:22:14,942 ব্যাপার না, চিন্তা করবেন না 1380 01:22:15,427 --> 01:22:16,677 আমি এক সপ্তাহের মধ্যে করার চেষ্টা করব। 1381 01:22:17,092 --> 01:22:21,411 আপনি যদি আপনার স্বামীর লাশ ফিরিয়ে আনতে কোন সমস্যার মুখোমুখি হন, তবে আমাকে জানাবেন ... 1382 01:22:21,763 --> 01:22:22,755 আমি ব্যবস্থা করব। 1383 01:22:23,170 --> 01:22:24,146 ফি নিয়ে পরে আলোচনা করা যাবে। 1384 01:22:24,224 --> 01:22:27,786 কালেক্টর অফিস থেকে বলেছে যে বিয়ের সার্টিফিকেটের প্রক্রিয়াটি আরও দ্রুত করবে। 1385 01:22:27,904 --> 01:22:30,302 কালেক্টর অফিস সর্বদাই আপনাকে একটা কঠিন সময় বেধে দেবে। 1386 01:22:30,733 --> 01:22:32,279 গত দশ বছরে রমনাথপুরম থেকে যে লোকেরা.... 1387 01:22:32,582 --> 01:22:36,730 ..বিদেশে কাজ করতে গেছে তাদের মধ্যে ২২ হাজার শ্রমিক মারা গেছে। 1388 01:22:36,959 --> 01:22:37,459 স্যার? 1389 01:22:37,600 --> 01:22:39,560 আজ অবধি কয়টা লাশের দাবি করেছে বলে আপনি মনে করেন? 1390 01:22:39,834 --> 01:22:41,037 স্যার, আপনি কিন্তু আমাকে ভয় দেখাচ্ছেন? 1391 01:22:41,474 --> 01:22:42,997 আমি আপনাকে মোটেও ভয় দেখানোর চেষ্টা করছি না। 1392 01:22:43,271 --> 01:22:44,083 আমি আপনাকে সত্যিটাই বলছি। 1393 01:22:44,538 --> 01:22:47,436 তবে আমার মনে হয়না, কোনও সমস্যা আছে। 1394 01:22:47,998 --> 01:22:49,193 নির্দিষ্ট কোনও সমস্যা না হলে, আমি ঠিক আছি। 1395 01:22:49,310 --> 01:22:50,957 যদি অন্য কিছু হয়ে থাকে তাহলে আমাকে জানাবেন। 1396 01:22:51,325 --> 01:22:52,129 আমি আপনাকে সাহায্য করব। 1397 01:22:52,946 --> 01:22:54,184 স্যার, যত দ্রুত সম্ভব এটা করুন। 1398 01:22:54,310 --> 01:22:56,391 হয়ে যাবে, চিন্তা করবেন না। 1399 01:23:22,471 --> 01:23:25,815 স্যার, এটা রণসিংগাম না। এটা আমার বন্ধু রণসিংগাম না। 1400 01:23:25,947 --> 01:23:27,651 এটা সে নয়! 1401 01:23:49,554 --> 01:23:50,639 দুবাই থেকে আমি মণি বলছি। 1402 01:23:50,688 --> 01:23:51,570 হ্যাঁ, বলুন মণি। 1403 01:23:51,781 --> 01:23:54,437 আরিয়ানাচি, তারা রণসিংগামের লাশ পাঠাবে না। 1404 01:23:54,648 --> 01:23:55,736 কি বলছেন আপনি? 1405 01:23:57,905 --> 01:24:01,385 ইন্ডিয়া ও দুবাইয়ের অফিসাররা আমাদেরকে হাসপাতালে নিয়ে গিয়েছিল। 1406 01:24:01,735 --> 01:24:03,016 তারা আমাদের অন্য কারও লাশ কে.. 1407 01:24:03,081 --> 01:24:05,251 ..রণসিংগামের লাশ হিসাবে সনাক্ত করতে বাধ্য করেছিল। 1408 01:24:05,413 --> 01:24:06,687 - এক্সিডেন্ট? - ঠিক সেটাই। 1409 01:24:07,056 --> 01:24:09,758 কিন্তু কোম্পানি তো বলছে তার মৃত্যু দাঙ্গায় হয়েছিল। 1410 01:24:09,880 --> 01:24:12,923 দাঙ্গা? এটা মিথ্যা, কোনও দাঙ্গা ছিল না। 1411 01:24:13,275 --> 01:24:14,823 তেল প্লান্টে একটা বিশাল দুর্ঘটনা ঘটে। 1412 01:24:15,384 --> 01:24:19,964 এই দুর্ঘটনায় ১৫ জন বাংলাদেশী, পাকিস্তানি ও শ্রীলঙ্কান মারা গিয়েছিল। 1413 01:24:20,147 --> 01:24:23,032 আপনি কোম্পানি বা সরকারের মিথ্যা আশ্বাস বিশ্বাস করবেন না। 1414 01:24:23,319 --> 01:24:25,038 এমনকি তারা আপনার স্বামীর লাশের সন্ধান পর্যন্ত করবে না। 1415 01:24:25,396 --> 01:24:26,409 এভাবে তাদের ছেড়ে দেবেন না। 1416 01:24:27,336 --> 01:24:30,203 কাউকে বলবেন না যে আমি আপনাক এই তথ্য দিয়েছি। 1417 01:24:30,326 --> 01:24:31,703 তারা আমাকে চাকরী থেকে বরখাস্ত করবে। 1418 01:24:32,201 --> 01:24:33,389 হ্যালো, হ্যালো, 1419 01:24:33,538 --> 01:24:35,874 আমি ওকে সব জানিয়েছি। এভাবে তাদের ছেড়ে দেবেন না। 1420 01:24:36,224 --> 01:24:38,232 কোম্পানির কথা আপনারা বিশ্বাস করবেন না। 1421 01:24:38,311 --> 01:24:39,873 হ্যালো, হ্যালো, হ্যালো। 1422 01:24:42,185 --> 01:24:43,007 কি হয়েছে, ভাবি? 1423 01:24:45,178 --> 01:24:46,045 কি হয়েছে? 1424 01:24:46,429 --> 01:24:46,960 কি হয়েছে? 1425 01:24:49,147 --> 01:24:49,810 ভাইয়া.. 1426 01:24:50,883 --> 01:24:53,690 ফ্যাক্টরির দুর্ঘটনায় ও মারা গেছে.. 1427 01:24:54,107 --> 01:24:58,628 কিন্তু তারা আমাদের মিথ্যা বলেছে, ও নাকি দাঙ্গার মারা গেছে। 1428 01:24:59,656 --> 01:25:03,370 তুই প্রতিবাদ করে পরিবর্তন আনবি.. 1429 01:25:03,975 --> 01:25:07,026 তবে এখন শুধু আওয়াজ ছাড়াই একটা প্রাচীর গড়তে হবে। 1430 01:25:10,729 --> 01:25:13,721 আপনার ভাই তেল প্ল্যাণ্টের দুর্ঘটনায় মারা গিয়েছে এটা কে জানিয়েছে? 1431 01:25:13,814 --> 01:25:16,759 ও আমার ভাইয়ের বন্ধু, ওর সাথে প্ল্যাণ্টে কাজ করছিলেন। 1432 01:25:17,378 --> 01:25:18,542 ও কি দুর্ঘটনার সাক্ষী ছিল? 1433 01:25:19,564 --> 01:25:20,243 হ্যাঁ, স্যার। 1434 01:25:20,870 --> 01:25:21,721 ও তো তাই বললো। 1435 01:25:21,900 --> 01:25:23,626 তার সাথে কি ফোনে কথা বলা সম্ভব? 1436 01:25:23,705 --> 01:25:24,704 আমরা যদি তার কথার নিশ্চিয়তা পাই.. 1437 01:25:24,823 --> 01:25:28,199 তাহলে দুবাইতে আমাদের দূতাবাসের সঙ্গে যোগাযোগ করে তদন্ত শুরু করব। 1438 01:25:28,277 --> 01:25:30,738 স্যার, সে আমাদের সাথে কথা বলার সময় একটা ব্যাপার উল্লেখ করেছিল। 1439 01:25:30,862 --> 01:25:33,229 তার নামটা যেন না বলা হয়, কারণ সে তার চাকরিটা হারাবে। 1440 01:25:33,386 --> 01:25:34,979 - ভগবানের দোহাই, তাকে জড়াবেন না। - শুনুন.. 1441 01:25:35,231 --> 01:25:39,463 ..কোনও পদক্ষেপ নেওয়ার আগে আমাদের শক্ত প্রমাণ দরকার। 1442 01:25:39,598 --> 01:25:41,003 আমি প্রমাণ কিভাবে পাবো? 1443 01:25:42,299 --> 01:25:43,673 যে কোন কিছুই হতে পারে। 1444 01:25:44,688 --> 01:25:46,175 আমি এখানে বিচার চাচ্ছি না। 1445 01:25:46,471 --> 01:25:47,768 আমি এখানে আমার স্বামীর জন্য এসেছি। 1446 01:25:48,284 --> 01:25:49,729 স্যার, ভগবানের দোহাই, এই ব্যপারে আমাদের সহায়তা করুন। 1447 01:25:49,916 --> 01:25:51,963 আমরা জনসাধারণকে সাহায্য করার জন্যই এখানে আছি। 1448 01:25:52,400 --> 01:25:53,260 প্লিজ, ধৈর্য ধরুন। 1449 01:25:53,361 --> 01:25:55,291 স্যার, আমাদেরকে গত ৫ মাস ধরে ঘোরাচ্ছে। 1450 01:25:55,667 --> 01:26:01,018 তারা বলছে, জেলেদের বিষয়টা আপনি যেভাবে এড়িয়ে গেছেন.. 1451 01:26:01,266 --> 01:26:04,214 ..আমার ভাইয়ের বিষয়েও নাকি তেমনই করবেন। 1452 01:26:05,885 --> 01:26:07,072 এই বাজে কথা কে ছড়াচ্ছে? 1453 01:26:07,635 --> 01:26:09,979 আমি মানছি, এই ধরণের বিরল নজির ঘটতেই পারে। 1454 01:26:10,386 --> 01:26:12,307 জেলেদের অসচ্ছলতা.. 1455 01:26:12,448 --> 01:26:13,745 ..বা নৌকার ব্যাপারে তাদের সমস্যাগুলো, 1456 01:26:13,884 --> 01:26:15,401 তারা এই সমস্যাগুলো থেকে কিভাবে কাটিয়ে উঠবে, সে ব্যপারে সচেতন না। 1457 01:26:15,876 --> 01:26:17,899 এতে সরকারের জড়িত থাকার ব্যাপারটা তারা কীভাবে জানবে? 1458 01:26:18,838 --> 01:26:19,814 নিজের আত্ববিশ্বাস হারাবেন না। 1459 01:26:20,760 --> 01:26:23,252 আমি শীঘ্রই সুসংবাদ বয়ে আনবো। 1460 01:26:50,415 --> 01:26:51,064 মা? 1461 01:26:52,056 --> 01:26:53,414 - মা? - দরজায় কে রে? 1462 01:26:54,235 --> 01:26:56,392 আমি এজেন্ট আমির ভাইয়ের সাথে দেখা করতে এসেছি। 1463 01:26:56,728 --> 01:26:58,095 এই নামে এখানে কেউ থাকে না। 1464 01:27:14,442 --> 01:27:15,809 - এই মহিলা, - এখানেই দাঁড়ান। 1465 01:27:15,857 --> 01:27:17,669 - কে আপনি? - এখানে কেন এসেছেন? 1466 01:27:17,731 --> 01:27:20,176 - আমির ভাইকে খুঁজছি.. - অজুহাত দিয়েন না। 1467 01:27:20,301 --> 01:27:22,161 কোথায় কি ভেঙে চুরি করার চেষ্টা করছেন? 1468 01:27:22,213 --> 01:27:24,581 আমি এমন নই, সম্প্রতি আমার স্বামী মারা গেছে। 1469 01:27:24,714 --> 01:27:26,049 আচ্ছা, আপনার স্বামীর মৃত্যুকে বাহানা বানিয়ে.. 1470 01:27:26,152 --> 01:27:27,590 ..বাচ্চাকে সাথে নিয়ে রাস্তায় ভিক্ষা করছেন। 1471 01:27:27,932 --> 01:27:30,106 যদি ভিক্ষা করতে হয়, তাহলে জনসমাগমস্থলে যান। 1472 01:27:30,169 --> 01:27:31,661 ভিক্ষা, আমি এখানে ভিক্ষা করতে আসিনি। 1473 01:27:31,686 --> 01:27:33,656 চুপ করুন, এখান থেকে না গেলে হাজতে ভরবো আপনাকে। 1474 01:27:33,854 --> 01:27:36,481 এটা একটা আবাসিক এলাকা, এখানে আপনাদের মতো লোকদের থাকা নিষেধ। 1475 01:27:36,661 --> 01:27:37,098 চলে যান। 1476 01:27:37,314 --> 01:27:39,096 ইতিমধ্যে আপনার নামে অনেক অভিযোগ দায়ের হয়েছে। 1477 01:27:39,338 --> 01:27:39,908 চলো যাই। 1478 01:27:51,111 --> 01:27:51,909 আমি রাতে আপনার সাথে দেখা করব। 1479 01:27:52,276 --> 01:27:53,291 ঠিক আছে, ভাই। 1480 01:27:57,127 --> 01:27:58,298 তুমি এখানে বসে আছো কেন? 1481 01:27:58,393 --> 01:27:59,471 তুমি কি কারও জন্য অপেক্ষা করছো? 1482 01:27:59,838 --> 01:28:01,173 আমি আপনার খোঁজে এসেছি, ভাইয়া। 1483 01:28:01,464 --> 01:28:03,869 আমি আপনাকে ফোন করেছিলাম, কিন্তু আপনি ফোন ব্যাক করেন নি। 1484 01:28:04,112 --> 01:28:06,588 আপনার অফিসে গেলাম, তারা বললো আপনি কখনও কাজেই আসেন না। 1485 01:28:06,722 --> 01:28:08,261 এজন্যই এখানে আপনার খোঁজে এসেছি। 1486 01:28:08,512 --> 01:28:09,746 মায়াপান্দি, আমাকে জানিয়েছে। 1487 01:28:09,933 --> 01:28:12,683 আমি একটা কাজে আটকে পড়েছিলাম, সে কারণেই ফোন ব্যাক করতে পারিনি। 1488 01:28:12,947 --> 01:28:16,704 ভাইয়া, আমার স্বামীর সহকর্মী বলেছে এটা নাকি একটা দুর্ঘটনা ছিল। 1489 01:28:16,945 --> 01:28:19,382 অথচ, সরকারি অফিসগুলো অন্য কারণ দেখাচ্ছে। 1490 01:28:19,829 --> 01:28:21,211 আসল সত্যটা আসলে কী? 1491 01:28:22,124 --> 01:28:24,810 বলা হয়, "দানশীল শয়তানের চেয়ে দানকারী ঈশ্বর উত্তম"। 1492 01:28:25,196 --> 01:28:27,172 আমাকে কোম্পানির কর্মকর্তাদের সাথে কথা বলতে হবে। 1493 01:28:27,391 --> 01:28:28,945 এজন্যই আমি আপনার খোঁজে এসেছি। 1494 01:28:29,211 --> 01:28:30,844 আল্লাহ্'র দোহাই, আমাকে সত্যটা বলুন। 1495 01:28:34,969 --> 01:28:36,281 আমি সবেমাত্র আমার প্রার্থনা শেষ করেছি। 1496 01:28:38,618 --> 01:28:41,688 আমি যদি মিথ্যা বলি তাহলে আল্লাহ আমাকে ক্ষমা করবে না। 1497 01:28:42,048 --> 01:28:44,517 প্লিজ আসো, এই রোদের নীচে বাচ্চাটাকে সাথে নিয়ে দাঁড়িও না। 1498 01:28:47,016 --> 01:28:47,648 আসো, 1499 01:28:57,146 --> 01:28:57,903 ইনশা আল্লাহ্। 1500 01:29:01,115 --> 01:29:02,677 তোমার স্বামী কোনও দাঙ্গায় মারা যায় নি। 1501 01:29:03,552 --> 01:29:04,966 সে সত্যিই একটা দুর্ঘটনায় মারা গেছে। 1502 01:29:07,684 --> 01:29:10,966 তবে সত্যি বলতে, কেউ তা মনে করছে না। 1503 01:29:14,140 --> 01:29:16,370 ওকে বিদেশে পাঠানোর আগে আমি তাকে আপনার উপর সোপর্দ করেছিলাম। 1504 01:29:16,811 --> 01:29:18,646 আমার সত্যটার জন্য আর কোথায় যাবেন? 1505 01:29:18,944 --> 01:29:22,623 আমার উপরের কর্তাদের জবাব দিতে হবে। 1506 01:29:22,974 --> 01:29:25,182 রাজনীতিবিদদের পথ ফাটানো সহজ। 1507 01:29:25,678 --> 01:29:28,200 তবে ব্যবসায়ীদের ফাটানোটা খুব কঠিন। 1508 01:29:28,514 --> 01:29:29,724 তারা নিশ্চিত করবে যে, তুমি সেটা করবে না। 1509 01:29:30,193 --> 01:29:33,819 তারা হয়তো দুবাইতে আছে, তবে নিশ্চিত তারা ওখান থেকে আমার গতিবিধি পরিক্ষা করছে। 1510 01:29:34,764 --> 01:29:36,115 এটা একটা আইনের সঙ্গে মিলিত শক্তি। 1511 01:29:36,889 --> 01:29:40,897 আমি শুধু একজন কর্মচারী, দয়া করে আমার থেকে এর বেশি আশা করবে না। 1512 01:29:41,850 --> 01:29:44,959 আমি যদি আমার কাজটা চালিয়ে যাই.. 1513 01:29:45,616 --> 01:29:46,639 ..তাহলে সত্যটা জানতে পারবো না। 1514 01:29:47,631 --> 01:29:48,506 আমিও তোমাকে সেই পরামর্শই দেব। 1515 01:29:48,967 --> 01:29:51,826 রণসিংগামের লাশ ফিরিয়ে আনার চেষ্টা করো। 1516 01:29:52,460 --> 01:29:53,717 বাকীটা আল্লাহ্ ব্যাবস্থা করে দেবেন। 1517 01:29:54,514 --> 01:29:55,240 কিন্তু একটা কথা.. 1518 01:29:56,070 --> 01:29:59,062 তাকে ফিরিয়ে আনার শক্তি কেবল তোমারই আছে। 1519 01:30:16,902 --> 01:30:18,000 তোমার কি কোনও বুদ্ধি নেই? 1520 01:30:18,653 --> 01:30:21,598 তোমাকে কত বার বলেছি তোমাকে ছাড়া থাকতে পারি না। 1521 01:30:23,614 --> 01:30:24,832 তুমি তোমার পরিবারকে ফেলে রেখে গেছো.. 1522 01:30:25,428 --> 01:30:29,281 কখনও তোমার বউয়ের খোঁজ নিয়েছো? 1523 01:30:31,522 --> 01:30:32,139 তুমি কি চাও? 1524 01:30:33,085 --> 01:30:34,983 ও সকাল থেকেই এমন করছে। 1525 01:30:35,368 --> 01:30:37,055 সকাল থেকেই কিচ্ছু খায় নি। 1526 01:30:37,414 --> 01:30:39,038 একটু খাবার দিয়ে আসি। আমি দেখতেছি। 1527 01:30:39,172 --> 01:30:41,367 ঘুমাচ্ছে এখন, পরে দিয়ো। 1528 01:30:41,850 --> 01:30:43,006 আমি দেখে আসি। 1529 01:30:43,256 --> 01:30:44,186 আমি বললাম তো যাও এখান থেকে। 1530 01:30:44,492 --> 01:30:45,889 আমি আছি এখানে, তুমি যাও তো। 1531 01:30:51,608 --> 01:30:54,600 - শোনো, আরিয়ানাচি.. - আমার সাথে কথা বলবে না। 1532 01:30:55,210 --> 01:30:56,139 তো, আমি কি চলে যাব? 1533 01:30:57,015 --> 01:30:58,460 বলো আমাকে, আমি কি চলে যাব? 1534 01:31:00,883 --> 01:31:01,391 সোনা.. 1535 01:31:03,454 --> 01:31:04,344 ছেড়ে যেও না। 1536 01:31:05,123 --> 01:31:07,953 আমার কথা শোনো, আমাকে ছেড়ে যেও না। 1537 01:31:09,116 --> 01:31:09,773 এখানেই থাকো। 1538 01:31:12,362 --> 01:31:13,758 জলদি করবে, মিটিং এ যাবে মনে হচ্ছে। 1539 01:31:13,883 --> 01:31:14,399 আচ্ছা, ভাইয়া। 1540 01:31:15,189 --> 01:31:16,946 বলুন, মিস্টার কাউন্সিলর। 1541 01:31:17,360 --> 01:31:20,415 এখানে তো কখনো আসো না, তো হটাৎ কি মনে করে? 1542 01:31:20,656 --> 01:31:22,282 দেখে মনে হচ্ছে মন্ত্রী হওয়ার ইচ্ছা জাগছে। 1543 01:31:22,706 --> 01:31:24,182 শুনেছি মন্ত্রীর কাছেও গিয়েছিলে। 1544 01:31:24,308 --> 01:31:25,526 ভাই, আপনি ভুল বুঝেছেন। 1545 01:31:25,761 --> 01:31:27,721 আপনি একজন গণ্যমান্য নেতা। 1546 01:31:27,800 --> 01:31:28,526 আমি কিভাবে আপনার বিরুদ্ধে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে পারি। 1547 01:31:28,635 --> 01:31:31,064 আপনিই এই আসনের স্থায়ী মন্ত্রী হবেন। 1548 01:31:31,276 --> 01:31:33,393 এসব লোকের গুজব ছড়াচ্ছে আমাদের সম্পর্ক খারাপ করার জন্য। 1549 01:31:34,353 --> 01:31:37,838 আমাকে টুপি পরানোর চেষ্টা করবেন না! 1550 01:31:38,424 --> 01:31:39,868 স্থায়ী বলতে কিছুই নাই। 1551 01:31:40,050 --> 01:31:41,299 আর সে কিনা স্থায়ী মন্ত্রী এর ব্যাপারে বলছে! 1552 01:31:42,884 --> 01:31:43,656 আসল কথায় আসো। 1553 01:31:44,072 --> 01:31:46,025 ভাই, গত সপ্তাহে ওর ব্যাপারে বলেছিলাম। 1554 01:31:46,830 --> 01:31:48,103 ও আমার বোন, আরিয়ানাচি। 1555 01:31:48,331 --> 01:31:50,992 আমার ভাগ্নে, রণসিংগামের স্ত্রী। 1556 01:31:51,134 --> 01:31:53,783 - ওহ, দুবাইয়ের ব্যাপারটা? - হ্যাঁ। 1557 01:31:54,329 --> 01:31:55,954 রণসিংগামের পরিবার.. 1558 01:31:56,111 --> 01:31:58,197 সে তো সর্বদা মানুষের পক্ষে দাঁড়ায়। 1559 01:31:58,394 --> 01:32:00,391 রণসিংগাম তার পক্ষে না থাকলে তো সে কাউন্সিলরই হতে পারত না। 1560 01:32:00,500 --> 01:32:04,556 সে এমন গর্ব করছে যে মনে হচ্ছে সে জনগণের সঠিক ভোটে নির্বাচিত হয়েছে। 1561 01:32:04,690 --> 01:32:07,284 - কি ঠিক বলছি না? - একেবারে ঠিক বলেছেন। 1562 01:32:07,635 --> 01:32:08,837 আপনি চিন্তা করবেন না। 1563 01:32:08,956 --> 01:32:10,252 আমি দুই দিনের মধ্যে মাদ্রাজ যেয়ে.. 1564 01:32:10,432 --> 01:32:11,556 ..মন্ত্রীর সাথে কথা বলব। 1565 01:32:11,720 --> 01:32:13,846 সম্ভব হলে মুখ্যমন্ত্রীর সাথেও দেখা করব। 1566 01:32:13,970 --> 01:32:14,610 শুনে ভালো লেগেছে। 1567 01:32:14,995 --> 01:32:16,151 অনেক ধন্যবাদ, ভাই। 1568 01:32:16,456 --> 01:32:17,041 আসো, চলো। 1569 01:32:17,268 --> 01:32:18,081 - আচ্ছা, চলি। - ধন্যবাদ। 1570 01:32:18,370 --> 01:32:19,455 - এই, কাউন্সিলর। - বলুন, ভাই। 1571 01:32:20,487 --> 01:32:22,680 - আরিয়ানাচি, দয়া করে বাইরে অপেক্ষা করো। - আচ্ছা, ভাই। 1572 01:32:22,752 --> 01:32:23,127 যাও। 1573 01:32:23,759 --> 01:32:25,447 কালকে আমরা মুডিলেথুরে পানির জন্য প্রতিবাদ করবো.. 1574 01:32:25,752 --> 01:32:26,595 ..তাকেও সাথে আনো। 1575 01:32:26,680 --> 01:32:29,525 ভাই, ও এখনও স্বামীর মৃত্যুতে শোকাহত। 1576 01:32:30,072 --> 01:32:33,955 ও দুবাই থেকে স্বামীর লাশ ফিরিয়ে আনার লড়াই করছে। 1577 01:32:34,259 --> 01:32:35,727 প্রতিবাদে অংশ নেওয়া তারজন্য কঠিন হবে। 1578 01:32:35,877 --> 01:32:37,502 আমি জানি, আমি কি করবো। 1579 01:32:38,062 --> 01:32:40,751 প্রতিবাদে্র সভায় লোকজন যদি বাচ্চাটির সাথে তাকে দেখে.. 1580 01:32:40,938 --> 01:32:43,446 ..তাহলে খবরটি সোশ্যাল মিডিয়ায় ভাইরাল হবে। 1581 01:32:43,774 --> 01:32:45,181 এভাবেই আমরা এই বিষয়টি সমাধান করতে পারবো। 1582 01:32:45,415 --> 01:32:47,118 আপনার কি মনে হয় আমি আমার লোকদের খেয়াল রাখি না? 1583 01:32:47,462 --> 01:32:48,898 যেভাবে বলেছি, ঠিক সেভাবেই করুন। 1584 01:32:49,485 --> 01:32:50,134 ঠিক আছে, ভাই। 1585 01:32:58,298 --> 01:32:59,539 আরিয়ানাচি রণসিংগাম। 1586 01:33:01,104 --> 01:33:02,338 এই, কা.পে.রণসিংগাম। 1587 01:33:03,791 --> 01:33:05,564 মনে হচ্ছে তোমার সাথে নিজেকেও হারিয়ে ফেলছি আমি। 1588 01:33:08,010 --> 01:33:09,291 আমার আর আগের মতো শক্তি নাই। 1589 01:33:13,065 --> 01:33:16,888 মানলাম তুমি একা আর ভয় পেয়েছো... 1590 01:33:17,653 --> 01:33:19,282 সাহস ছিল তোমার বিশেষ গুণ! 1591 01:33:19,888 --> 01:33:21,662 ভয় শব্দটা তোমার কাছে কিছুই না। 1592 01:33:22,621 --> 01:33:23,769 তুমি ভয় পেয়েছো সেটা আমাকে বিশ্বাস করতে বলছো? 1593 01:33:24,918 --> 01:33:25,911 আমি আমার বউয়ের বৈশিষ্ট্যগুলি সম্পর্কে ভালোভাবেই জানি ... 1594 01:33:27,615 --> 01:33:30,783 সে শক্তিশালী দেবীর মূর্ত প্রতীক! 1595 01:33:32,888 --> 01:33:34,353 তার নাম আরিয়ানাচি। 1596 01:33:35,599 --> 01:33:40,138 অরিয়ানাচির প্রতি আমার ভালবাসা নিঃশর্ত। 1597 01:33:41,647 --> 01:33:44,467 আমিই সেই একমাত্র ভাগ্যবান যে তার সাথে জীবন কাটাতে পারবে। 1598 01:33:48,069 --> 01:33:49,768 আমাকে যদি তোমার বিশ্বাস না হয়... 1599 01:33:51,630 --> 01:33:54,412 তাহলে আয়নায় নিজেকে একবার দেইখো। 1600 01:33:55,762 --> 01:33:58,470 আজ, আমাদের কথা বলার মাঝপথে তুমি চলে যেতে পারবে না। 1601 01:33:59,416 --> 01:34:00,025 ভাবি... 1602 01:34:02,805 --> 01:34:05,765 তুমি নিশ্চয়ই ভাবছো ভাবি পাগল হয়ে গেছে, নিজেই নিজের সাথেই কথা বলছে। 1603 01:34:05,846 --> 01:34:07,127 না ভাবি, আমি তা বলতে চাইনি। 1604 01:34:07,284 --> 01:34:08,361 ভান করতে হবে না তোমাকে। 1605 01:34:09,363 --> 01:34:12,006 আমি জানি, গত রাতে তুমি আমার দরজায় এসেছিলে। 1606 01:34:12,994 --> 01:34:15,049 আর শ্বাশুড়ির কাছে আমার সম্পর্কে মিথ্যা বলেছ। 1607 01:34:15,620 --> 01:34:16,752 আমি সব জানি। 1608 01:34:17,470 --> 01:34:19,259 লোকে ভাবতে পারে আমি পাগল হয়ে গিয়েছি। 1609 01:34:20,439 --> 01:34:23,869 কিন্তু, আমার মৃত স্বামীর সাথে কথা বলা.. 1610 01:34:24,869 --> 01:34:25,618 আমাকে শান্তি দেয়। 1611 01:34:28,869 --> 01:34:31,923 মায়ি, তোমার ভাইয়ের শার্টটা নিয়ে আসো। 1612 01:34:34,545 --> 01:34:35,714 এটা হচ্ছে না। 1613 01:34:36,283 --> 01:34:38,431 এমএলএ এর ক্ষমতাকে ছোট মনে করবেন না। 1614 01:34:38,603 --> 01:34:42,173 প্রতি ভোটের পিছনে ৪০০ টাকা খরচ করে এমএলএ হয়েছি। 1615 01:34:42,362 --> 01:34:45,127 আপনারা মুখ্যমন্ত্রী এবং কেন্দ্রীয় মন্ত্রীদের কাছে সাহায্য না চেয়ে, 1616 01:34:45,282 --> 01:34:46,908 আমার কানের কাছে প্যাক প্যাক করছেন। 1617 01:34:47,901 --> 01:34:51,047 আমি এই গ্রামের মুখ্যমন্ত্রী। 1618 01:34:51,148 --> 01:34:53,443 আপনি এই গ্রাম থেকে যাতে বিদ্যুত সরবরাহ করতে না পারেন আমি সেটা নিশ্চিত করবো। 1619 01:34:53,500 --> 01:34:54,483 - স্যার, আমার কথা শুনুন ... - এই, রাখেন তো। 1620 01:34:55,829 --> 01:34:59,297 আমার এই গ্রামের প্রিয় সমর্থকরা, 1621 01:34:59,665 --> 01:35:04,071 এই আন্দোলনে আমি আপনাদের সবাইকে স্বাগত জানাচ্ছি। 1622 01:35:04,859 --> 01:35:07,968 এই আন্দোলন ইতিহাসের পাতায় লেখা থাকবে। 1623 01:35:08,102 --> 01:35:09,540 খুবই ভালো! 1624 01:35:10,540 --> 01:35:12,712 আপনারা যখন বিদ্যুৎ কোম্পানির প্রস্তাব নিয়ে এসেছিলেন... 1625 01:35:13,031 --> 01:35:14,991 তখন আমাদের গ্রামবাসীদের জন্য চাকরি দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন। 1626 01:35:15,290 --> 01:35:17,242 প্রাথমিকভাবে তাদের নিয়োগ দেওয়ার ভান করেছিলেন... 1627 01:35:17,493 --> 01:35:20,211 এখন তাদেরকে বরখাস্ত করে উত্তর ভারতীয়দের নিয়োগ করেছেন। 1628 01:35:20,484 --> 01:35:22,829 আমি এই অত্যাচার সহ্য করে বসে থাকবো ভেবেছেন? 1629 01:35:23,249 --> 01:35:24,054 আমি তা হতে দেবো না। 1630 01:35:25,679 --> 01:35:26,810 জয়, প্রধান এর! 1631 01:35:27,109 --> 01:35:28,430 এটা আন্দোলন কেন্দ্রীয় সরকারের কাছেও গড়াবে। 1632 01:35:28,579 --> 01:35:29,805 মেনে নিন যে আপনারা জল সরবরাহ করতে অক্ষম। 1633 01:35:29,851 --> 01:35:32,312 আমি নিজের টাকা খরচ করে গঙ্গা নদী থেকে পানি সরবরাহের ব্যবস্থা করব। 1634 01:35:33,460 --> 01:35:34,962 আপনারা জল সরবরাহ করতে অক্ষম। 1635 01:35:35,580 --> 01:35:38,267 সম্প্রতি এই মহিলা বিধবা হয়েছে ... 1636 01:35:38,382 --> 01:35:40,156 আপনারা কি তার সমস্যাগুলোর সমাধান করতে পারবেন? 1637 01:35:40,391 --> 01:35:41,171 আসেন, বলেন আমাকে। 1638 01:35:41,759 --> 01:35:43,016 এটা অন্যায়। 1639 01:35:43,102 --> 01:35:44,977 তার ক্ষতির জন্য আমি কাকে দায়ী করবো? 1640 01:35:45,304 --> 01:35:47,257 কেন্দ্রীয় সরকার তামিজের জনগণের সাথে প্রতারিত করেছে। 1641 01:35:50,813 --> 01:35:53,623 মহিলাদের জন্য খাবারের ব্যাবস্থা করেছি। 1642 01:35:54,013 --> 01:35:55,476 তারা খাওয়ার পরে আবার ফিরে আসবে। 1643 01:35:55,563 --> 01:35:57,257 আরিয়ানাচি শোনো, আরিয়ানাচি। 1644 01:35:58,038 --> 01:35:59,170 তুমি চলে যাচ্ছো কেন? 1645 01:35:59,632 --> 01:36:01,865 ভাই, সে আমাকে তার লোভের হাতিয়ার হিসেবে ব্যাবহার করছে। 1646 01:36:01,969 --> 01:36:03,625 আপনি কি আমার কাছে ছবি তোলার জন্য পোজ দেই সেটা আশা করছেন? 1647 01:36:03,796 --> 01:36:06,522 সে মন্ত্রীকে বোঝাতে পারবে.... 1648 01:36:06,633 --> 01:36:11,407 ভাইয়া, আমি রণসিংগামের প্রতিবাদ দেখছি আর তার অংশও হয়েছি। 1649 01:36:11,516 --> 01:36:13,141 তুমি চলে আসার পর পিছে পিছে অর্ধেক লোক চলে আসলো। 1650 01:36:13,727 --> 01:36:15,828 ভাইয়া, এই জনসমাগম আমার জন্য না 1651 01:36:16,212 --> 01:36:17,633 তারা রণসিংগামকে সমর্থন জানাতে এসেছিল। 1652 01:36:17,931 --> 01:36:19,345 আর আমি এসেছি শুধু আপনি আসতে বলেছিলেন তাই। 1653 01:36:19,694 --> 01:36:21,584 সে আমার সমস্যার সমাধান করবে তা আমি কখনই আশা করি না। 1654 01:36:27,031 --> 01:36:29,820 অরিয়ানাচি, কি হয়েছে? 1655 01:36:32,608 --> 01:36:33,302 ওহ ভগবান! 1656 01:37:09,196 --> 01:37:09,852 সোনা! 1657 01:37:11,875 --> 01:37:13,742 - সোনা... - কি হয়েছে, বাবু? 1658 01:37:14,586 --> 01:37:15,750 আমার জানপাখিটা! 1659 01:37:17,187 --> 01:37:18,976 তোমার ভাই কি বলেছিল মনে আছে? 1660 01:37:19,219 --> 01:37:19,672 কি? 1661 01:37:22,321 --> 01:37:23,555 আগে আমার কথাটা তো শোনো। 1662 01:37:23,990 --> 01:37:27,093 পাশে সুন্দরী মহিলা থাকলে কিছুতেই মনোযোগ দিতে পারি না। 1663 01:37:27,171 --> 01:37:27,866 বলো শুনি। 1664 01:37:28,250 --> 01:37:29,914 আমাদের বিয়ের ২ মাস হয়ে গিছে। 1665 01:37:31,061 --> 01:37:33,687 দুই মাস? তিন মাস ঠিক সময় না? 1666 01:37:33,929 --> 01:37:34,820 বিয়ের আগে তো আমাদের মধ্যে কিছুই হয়নি। 1667 01:37:34,849 --> 01:37:37,045 - এটা কীভাবে সম্ভব। - রণসিংগাম, চুপ করো। 1668 01:37:37,749 --> 01:37:39,290 তুমিই কি সব কথা বলবে নাকি... 1669 01:37:39,438 --> 01:37:41,563 তুমি আমার কথা শুনতে পাচ্ছো না? 1670 01:37:47,054 --> 01:37:48,835 পরিবারে কখন কি ঘটছে তুমি কিছুই জানো না। 1671 01:37:49,298 --> 01:37:50,368 কেউ কি তোমাকে কিছু বলেছে? 1672 01:37:52,024 --> 01:37:52,782 যা ভেবেছিলাম তাই। 1673 01:37:53,469 --> 01:37:56,336 তোমার বাবা-মা তোমাকে নিয়ে গর্ব করে কারণ তুমি মানুষের পক্ষে দাঁড়াও। 1674 01:37:56,899 --> 01:38:00,978 তুমি গ্রামের লোকদের মতো তোমার পরিবারকেও মুগ্ধ করছো। 1675 01:38:02,782 --> 01:38:03,844 এই কথা বলো! 1676 01:38:05,107 --> 01:38:07,311 কথা বললে চুপ করাও আবার না করলে কথা বলতে বলো। 1677 01:38:07,640 --> 01:38:08,813 আমার থেকে আসলে কী চাও তুমি? 1678 01:38:09,231 --> 01:38:11,293 তুমি এতো আজেবাজে বকছো কেনো?? 1679 01:38:11,763 --> 01:38:12,872 আসল কথা বলো। 1680 01:38:14,957 --> 01:38:18,376 দেখো, তুমি কেমিকেল ইঞ্জিনিয়ারিং এ ডিপ্লোমা করেছ। 1681 01:38:18,654 --> 01:38:20,208 আর ফার্স্ট ক্লাস পেয়ে পাশও করেছ। 1682 01:38:20,693 --> 01:38:21,693 এটাকে কাজে লাগায়ে তুমি ... 1683 01:38:22,410 --> 01:38:24,583 বিদ্যুৎ কোম্পানিতে চাকরির জন্য আবেদন করো। 1684 01:38:26,622 --> 01:38:27,872 যদি এটা পছন্দ না হয়... 1685 01:38:28,441 --> 01:38:32,258 তাহলে তোমার ভাইয়ের পরামর্শ মতো বিদেশে চাকরি খুঁজতে পারো। 1686 01:38:38,208 --> 01:38:39,192 এখন আবার কি হলো? 1687 01:38:40,451 --> 01:38:41,501 আমি গভীরভাবে চিন্তা করছি। 1688 01:38:47,915 --> 01:38:49,887 - আমরা পরে আলোচনা করবো। - ছাড়ো আমাকে। 1689 01:38:51,102 --> 01:38:53,376 এত গরমে... 1690 01:38:54,075 --> 01:38:55,322 ৯৮ জন লাইনে দাঁড়িয়ে আছে । 1691 01:38:56,763 --> 01:38:57,970 সে আমার কথা শুনছে না। 1692 01:39:00,322 --> 01:39:03,556 ভাগ্নে, আমি তোর মতো পরিশ্রম করতে পারি না। 1693 01:39:03,681 --> 01:39:04,791 এটা আমার সাথে মানাবে না। 1694 01:39:05,236 --> 01:39:05,736 কেন? 1695 01:39:05,907 --> 01:39:09,970 কারণ, এত বড় লাইনে দাঁড়িয়ে থাকাটা হচ্ছে... 1696 01:39:10,072 --> 01:39:12,236 সাধারণ মানুষের কাজ। 1697 01:39:12,478 --> 01:39:15,556 আমার মতো রাজনীতিবিদদের ইলেকশনে দাঁড়িয়ে জয়ী হওয়া উচিত 1698 01:39:15,642 --> 01:39:17,806 পরে লোকেরা আমার সাথে দেখা করতে এসে লাইনে দাঁড়াবে। 1699 01:39:17,875 --> 01:39:18,845 এটা কোন ধরনের যুক্তি? 1700 01:39:19,655 --> 01:39:22,192 তোর মত পরিশ্রমী লোক এটা বুঝবে না! 1701 01:39:22,436 --> 01:39:23,436 তাহলে আমি যাই? 1702 01:39:25,367 --> 01:39:28,101 ভাই, আমাকে ভোট দিয়ে তাড়াতাড়ি কাউন্সিলর বানান! 1703 01:39:28,437 --> 01:39:29,790 দয়া করে লাইনগুলো সোজা রেখে দাঁড়ান। 1704 01:39:51,219 --> 01:39:52,874 এই, কি রে? কি হলো? 1705 01:39:54,725 --> 01:39:55,780 ওখানেই থাকেন, নড়বেন না। 1706 01:40:00,029 --> 01:40:01,525 রণসিংগাম, কি করছিস তুই? 1707 01:40:10,039 --> 01:40:10,835 সরে যান। যান, সরেন। 1708 01:40:10,998 --> 01:40:11,881 সরেন! 1709 01:40:11,978 --> 01:40:12,869 সরে যান! 1710 01:40:13,390 --> 01:40:15,702 - কি করছো তুমি? - প্লিজ, সরে যান। 1711 01:40:16,367 --> 01:40:17,593 এই, তুমি শুনতে পারছো না? 1712 01:40:22,438 --> 01:40:23,437 কি করছো তুমি? 1713 01:40:24,235 --> 01:40:26,101 স্যার, নিচে জলের স্রোত চলছে। 1714 01:40:26,431 --> 01:40:27,454 জ্যোতিষী নাকি তুমি? 1715 01:40:27,517 --> 01:40:28,954 আমরা জলের উৎস সন্ধানকারী পরিবারের। 1716 01:40:29,024 --> 01:40:30,102 তাইলে গিয়ে সেই ব্যবসাই দেখো। 1717 01:40:30,203 --> 01:40:31,500 স্যার, এটা তো পতিত জমি। আপনি এটার নিবন্ধন করলেন কিভাবে? 1718 01:40:31,571 --> 01:40:32,743 এই, নিজের কাজ করো যাও। 1719 01:40:33,509 --> 01:40:34,829 আপনার বড় অফিসার কোথায়? 1720 01:40:34,890 --> 01:40:36,306 এই, তুমি আমার কথা শুনছো না? এখান থেকে যাও। 1721 01:40:36,367 --> 01:40:37,126 স্যার, স্যার, স্যার... 1722 01:40:37,212 --> 01:40:38,126 - এই, যাও। - সর তো! 1723 01:40:39,022 --> 01:40:40,437 - স্যার... স্যার ... - হেই, আপনি কে? 1724 01:40:40,650 --> 01:40:41,829 - আমি এখানে চাকরির জন্য আসছি। - আপনি এখানে কাজ করেন? 1725 01:40:42,106 --> 01:40:43,375 আমি এখানে চাকরির আবেদন করতে আসছি। 1726 01:40:43,665 --> 01:40:44,430 আমি লাইনে দাঁড়িয়ে ছিলাম। 1727 01:40:44,798 --> 01:40:47,071 আমি বুঝতে পেরেছি যে এই জমির নিচ দিয়ে জলস্রোত প্রবাহিত হচ্ছে। 1728 01:40:47,165 --> 01:40:48,563 - তাই নাকি? - স্রোতটা খুবই শক্তিশালী। 1729 01:40:48,611 --> 01:40:49,586 - চারপাশে অনেক গ্রাম রয়েছে। - এই... 1730 01:40:49,649 --> 01:40:51,118 তাকিয়ে না থেকে ওকে বাইরে বের কর। 1731 01:40:51,235 --> 01:40:52,243 - স্যার - ভাগ যা! 1732 01:40:52,461 --> 01:40:53,360 - স্যার! - ভাগ! 1733 01:40:53,493 --> 01:40:54,048 স্যার, আমার কথাটা শুনুন। 1734 01:40:54,073 --> 01:40:55,608 এটা অনেক গ্রামের বিষয় ... 1735 01:40:55,633 --> 01:40:56,637 আমার কথা শুনুন। 1736 01:40:56,837 --> 01:40:58,633 এটা ঠিক না স্যার, শুনুন আমার কথাটা। 1737 01:40:58,790 --> 01:40:59,947 - স্যার! স্যার! - ওকে লাথি মেরে বের করে! 1738 01:42:17,040 --> 01:42:17,540 এই! 1739 01:42:28,673 --> 01:42:29,930 এতো বড় একটা ঝামেলা। 1740 01:42:30,016 --> 01:42:32,610 কিন্তু তোমার কিছু হয়েছে নাকি সেটা দেখার জন্য কেউ এগিয়েও আসেনি। 1741 01:42:33,040 --> 01:42:35,195 তাদেরকে বোঝা খুবই কঠিন। 1742 01:42:35,609 --> 01:42:36,509 শান্ত হও একটু! 1743 01:42:36,977 --> 01:42:38,781 আমার কথা শুনতে তিতা লাগছে? 1744 01:42:39,048 --> 01:42:40,626 তুমি যাই বলো তাই মিষ্টি লাগে, বলতে থাকো। 1745 01:42:40,789 --> 01:42:42,657 - এটা আমাকে সুস্থ করে তুলবে, বলতে থাকো। - রণসিংগাম 1746 01:42:42,891 --> 01:42:44,796 তার সাথে তর্ক করা বন্ধ কর। 1747 01:42:45,179 --> 01:42:47,819 কাল সকালের প্রথম কাজ হলো সবাইকে এটা জানিয়ে দেওয়া। 1748 01:42:47,938 --> 01:42:50,273 তুই কী পরামর্শ দিচ্ছিস? আমাদের লোকেরা দুর্বল ছিল.. 1749 01:42:50,352 --> 01:42:53,172 আর কোম্পানি সেই সুবিধা ব্যাবহার করে তাদের কাছ থেকে জমিগুলো কিনে নিয়েছে। 1750 01:42:53,335 --> 01:42:55,187 আমরা একা জল ছাড়া ভুগছি না... 1751 01:42:55,429 --> 01:42:56,859 সবাই একই নৌকার যাত্রী। 1752 01:42:57,139 --> 01:43:02,123 মামা আমরা যদি মাথা নিচু করে বসে থাকি তাহলে আমরা সবচেয়ে বড় বোকা। 1753 01:43:02,586 --> 01:43:04,453 তাদের সন্তানরাও একদিন এর ফল পাবে। 1754 01:43:05,161 --> 01:43:07,998 তোমারে ছাড়া কেউ তো এতো চিন্তা করছে না? 1755 01:43:08,536 --> 01:43:09,812 কেন করবো না বলো? 1756 01:43:10,632 --> 01:43:11,863 আমাদের শিকড় যে এখানেই। 1757 01:43:12,380 --> 01:43:14,437 বাবা, আমরা এখানে অনেক প্রজন্ম ধরে বাস করছি, তাই না? 1758 01:43:14,949 --> 01:43:15,992 এই জায়গাটা আমাদের আশ্রয়স্থল। 1759 01:43:18,959 --> 01:43:23,062 তারা ভেবেছিল এই জমিগুলা শুষ্ক তাই কিছু পয়সার জন্য বেঁচে দিয়েছিল। 1760 01:43:23,592 --> 01:43:24,716 কিন্তু এখন ওখানে জল আছে। 1761 01:43:25,014 --> 01:43:26,014 শুধু পোকাই নয়। 1762 01:43:26,364 --> 01:43:30,234 বিদ্যুৎ কোম্পানি শুধুমাত্র প্লেট ধোঁয়ার জন্য দিনে ১ লাখ লিটার পানি খরচ করছে। 1763 01:43:30,778 --> 01:43:32,090 এসব দেখার পরও আমি চুপচাপ বসে থাকবো কিভাবে আশা করো? 1764 01:43:32,605 --> 01:43:36,766 তুমি আমাদের পরিবারের ভবিষ্যৎ নিয়ে চিন্তিত নও? 1765 01:43:36,872 --> 01:43:39,020 তোমার কি মনে হয় তোমার বাচ্চার ভবিষ্যৎ আমেরিকাতে রয়েছে? 1766 01:43:39,505 --> 01:43:41,624 তোমার গায়ের রঙের দেখেই তারা তোমাকে গুলি করে দিবে। 1767 01:43:41,857 --> 01:43:42,789 তোমার কোন ধারণাই নেই। 1768 01:43:44,322 --> 01:43:46,304 বাপ, আমি তোর সাথে পুরোপুরি একমত... 1769 01:43:46,408 --> 01:43:49,235 এই মুহুর্তে কৃষিক্ষেত্রে উদ্যোগ নেওয়া সত্যিই ভয়ের। 1770 01:43:49,423 --> 01:43:51,555 বয়সও দিন দিন বাড়ছে। 1771 01:43:51,774 --> 01:43:53,476 আমার একটাই মেয়ে। 1772 01:43:53,656 --> 01:43:56,031 তাকে বিয়ে দিতে পারলেই আমার সব দায়িত্ব শেষ। 1773 01:43:56,227 --> 01:43:58,868 এর বাইরে কৃষিকাজের তেমন কোনো দরকারও নাই। 1774 01:44:00,235 --> 01:44:01,967 ক্ষুধা পৃথিবীর সবচেয়ে মারাত্মক রোগ। 1775 01:44:02,275 --> 01:44:04,040 রাজনীতি এর পুরো সদ্বব্যবহার করে। 1776 01:44:05,032 --> 01:44:07,358 বিদেশে কাজ করার ইচ্ছা কারও নাই। 1777 01:44:08,148 --> 01:44:10,880 সবাই নিজের পরিবারের পাশে থেকে শান্তিতে জীবনযাপন করতে চায়। 1778 01:44:12,170 --> 01:44:14,327 মানুষের জন্য প্রতিবাদ করা বা লড়াই করাটা ভুল নয় । 1779 01:44:15,477 --> 01:44:17,067 তবে এতে আমার পরিবারকে অনাহারে থাকতে হবে। 1780 01:44:18,250 --> 01:44:20,937 এই বিদ্যুৎ কেন্দ্রটি আমাদের জীবনে কিছুটা শান্তি এনেছিল। 1781 01:44:21,024 --> 01:44:22,273 এখন একটু আশাও আছে। 1782 01:44:23,173 --> 01:44:26,844 প্রতিবাদে জড়িয়ে আর সরকারের বিরুদ্ধে যেয়ে... 1783 01:44:28,023 --> 01:44:29,531 এখন আমি আমার একমাত্র কাজটাও হারাবো। 1784 01:44:31,125 --> 01:44:31,828 প্রতিবাদ? 1785 01:44:32,157 --> 01:44:34,063 কার বিরুদ্ধে? উদ্দেশ্য কী? 1786 01:44:34,907 --> 01:44:38,476 এটা জনগণের নিয়ম, আমাদের প্রশাসনের অধীনে লোকেরা শান্তিতে রয়েছে। 1787 01:44:38,578 --> 01:44:40,484 - আপনি কী জানেন না? - আমি ভালো করেই জানি। 1788 01:44:40,595 --> 01:44:42,086 রণসিংগাম আসলে বলতে চাচ্ছে যে, 1789 01:44:42,250 --> 01:44:45,139 ওই ২ একর জমি অননুমোদিত জমি! 1790 01:44:45,288 --> 01:44:46,210 এটাই সত্যি। 1791 01:44:46,399 --> 01:44:48,901 সরকার এটাকে ব্যবহার করে কাজের সুযোগ তৈরি করতে পারবে না। 1792 01:44:49,095 --> 01:44:51,970 আমি নিশ্চিত আপনি জানেন যে এই গ্রামে কত লোক বেকার রয়েছে। 1793 01:44:52,281 --> 01:44:53,429 এই প্রকল্প তো তাদের জন্যই। 1794 01:44:53,632 --> 01:44:54,530 ভালো করে ভেবে দেখুন। 1795 01:44:54,813 --> 01:44:56,195 আমি আর আপনি কী ২০০০ লোকের কর্মসংস্থানের সুযোগ করে দিতে পারবো? 1796 01:44:56,326 --> 01:44:57,329 এটা অবশ্যই অসম্ভব! 1797 01:44:57,868 --> 01:45:00,805 স্যার, আপনার যুক্তির কোন মানেই হয় না। 1798 01:45:02,944 --> 01:45:04,455 ২০০০ লোককে কাজের সুযোগ করে দেওয়া... 1799 01:45:04,540 --> 01:45:07,035 আর ৫০,০০০ কৃষকদের জমি কেড়ে নিয়ে তাদের পেটে লাথি মারার পিছনে কোন মানেই হয় না। 1800 01:45:08,170 --> 01:45:10,369 দেখ, আমি তোমার কথা বুঝতে পেরেছি। 1801 01:45:11,683 --> 01:45:13,039 আমি এই গ্রামের এমএলএ! 1802 01:45:13,453 --> 01:45:15,968 আমি সব বিষয়েই সচেতন! আর এটা শুধু আমার একার সিদ্ধান্ত না, 1803 01:45:16,188 --> 01:45:21,646 আমার উপরে অনেক মন্ত্রী এবং এমপি রয়েছেন যারা এই সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 1804 01:45:21,827 --> 01:45:25,070 তাদেরকে আবার পরামর্শ দিয়েছে সব পড়াশোনা করা বড় বড় অফিসারেরা। 1805 01:45:25,226 --> 01:45:27,819 তাদের থেকে তো আমরা বেশি বিজ্ঞ না। 1806 01:45:28,437 --> 01:45:31,369 স্যার, তাদের কাজে কিছু যায় আসে না, কেবল জলই তৃষ্ণা নিবারণ করতে পারে। 1807 01:45:31,758 --> 01:45:33,027 নাহলে তারা হেঁচকি তুলতে তুলতেই মারা যাবে। 1808 01:45:34,320 --> 01:45:36,173 যতদিন না এই পৃথিবী থেকে ক্ষুধা নামক রোগ দূর হচ্ছে... 1809 01:45:36,555 --> 01:45:38,816 কৃষিকাজই ততদিন একমাত্র অবলম্বন হিসেবে থাকবে। 1810 01:45:39,346 --> 01:45:39,859 এই জন্য, স্যার... 1811 01:45:42,886 --> 01:45:44,803 দারূণ, শুনতে তো জোশ লাগছে... 1812 01:45:44,937 --> 01:45:46,901 - শুনতে তো জোশ লাগছে! - হ্যাঁ, সে এই কাজে পটু। 1813 01:45:47,117 --> 01:45:48,515 আমি এটা নিয়ে আলোচনা করবো। 1814 01:45:50,343 --> 01:45:51,999 আন্দোলন করলেই সাথে সাথে জল পাওয়া যাবে না, 1815 01:45:52,102 --> 01:45:53,500 অথবা এটা আমাদের সমস্যা দূর করবে না। 1816 01:45:53,569 --> 01:45:56,630 - তোমার এসব ফালতু বকবক বন্ধ করো। - চুপ কর, বোন। 1817 01:45:56,803 --> 01:45:58,631 - নিজের চরকায় তেল দে। - চুপ! 1818 01:45:58,804 --> 01:45:59,733 সে শুধরাবে না। 1819 01:46:00,233 --> 01:46:03,436 রণসিংগাম তুমি তো এই মানুষদের জমি ফিরে পেতে লড়াই করছো... 1820 01:46:03,609 --> 01:46:04,936 কিন্তু সেটা তো তোমাকে কিছু দেয় নি। 1821 01:46:05,139 --> 01:46:08,399 কিন্তু এই কাজে প্রচুর টাকা আসবে। 1822 01:46:08,749 --> 01:46:10,217 আর তুমি সেই দরিদ্রই থেকে যাবে, বাছা। 1823 01:46:10,482 --> 01:46:12,544 তুমি এখন বিবাহিত! 1824 01:46:12,716 --> 01:46:15,118 তার ভালোমতো খেয়াল রাখো আর সুখী জীবন যাপন করো। 1825 01:46:24,100 --> 01:46:25,077 সে ওখানে আছে। 1826 01:46:28,881 --> 01:46:31,193 রণসিংগাম, আমরা তোমাকে সর্বত্র খুঁজে বেড়াচ্ছিলাম। 1827 01:46:31,342 --> 01:46:33,709 - এখানে একা বসে আছো কেন? - কী হয়েছে, সোনা? 1828 01:46:34,633 --> 01:46:35,242 কিছু না। 1829 01:46:36,749 --> 01:46:39,593 তুমি তাদের কোম্পানির ১০জন লোককে মেরেছ। 1830 01:46:40,037 --> 01:46:42,679 তারা তোমাকে মারতে ১০০ জন লোক পাঠাবে। 1831 01:46:43,031 --> 01:46:45,835 নাহলে আইনের মারপ্যাচ দিয়ে তোমাকে জেলে ঢুকাবে। 1832 01:46:46,350 --> 01:46:48,616 শোন, আগে যখন তুমি আন্দোলন করতে, 1833 01:46:48,812 --> 01:46:52,368 এফআইআর হলে তোমার নামের সাথে আরো অনেকের নাম থাকতো। 1834 01:46:52,700 --> 01:46:56,161 এবার কিন্তু মামলা হলে তোমার নামই থাকবে। 1835 01:46:57,147 --> 01:47:00,397 তুমি যাদের বিরুদ্ধে গেছো তাদের ক্ষমতা আর অর্থের জোর অনেক বেশি। 1836 01:47:00,749 --> 01:47:03,712 দুঃখের বিষয়, তোমাকে সমর্থন করা লোকেরা আর তোমার সাথে নেই। 1837 01:47:03,952 --> 01:47:05,952 এবার বলো এই আন্দোলন করে কী লাভ? 1838 01:47:06,395 --> 01:47:08,227 রণসিংগাম আমার তোমার থেকে বেশি অভিজ্ঞতা আছে। 1839 01:47:08,382 --> 01:47:09,796 আমি তোমাকে ভাই হিসেবে পরামর্শ দিচ্ছি। 1840 01:47:09,992 --> 01:47:12,671 পরিবারই সবসময় আমাদের সাথে থাকে। 1841 01:47:13,154 --> 01:47:14,616 তোমার বউয়ের দিকে তাকিয়ে দেখো। 1842 01:47:15,257 --> 01:47:16,921 সে তোমার কথা চিন্তা করতে করতে অসুস্থ হয়ে পড়েছে। 1843 01:47:18,990 --> 01:47:21,935 বোন, তাকে বুঝিয়ে বাড়িতে নিয়ে যাও। 1844 01:47:23,318 --> 01:47:24,787 - আমি গেলাম তাহলে। - সাবধানে যেও! 1845 01:47:28,428 --> 01:47:30,951 - সোনা, চলো বাড়ি যাই। - তুমি যাও, আমি পরে আসছি। 1846 01:47:34,537 --> 01:47:35,646 তুমি যাও, আমি পরে আসছি। 1847 01:47:36,311 --> 01:47:37,709 তুমি এখানে একা একা কী করবে? 1848 01:47:38,476 --> 01:47:40,718 তুমি তোমার পরিবারের উপর এত রেগে আছো কেন? 1849 01:47:46,989 --> 01:47:48,324 আমি আমার নিজের উপরে রেগে আছি। 1850 01:47:50,901 --> 01:47:52,714 যখনই আমি লোকজনকে আন্দোলনে যোগ দিতে বলেছি.. 1851 01:47:53,556 --> 01:47:54,690 তারা সবসময়ই আমাকে অনুসরণ করেছে। 1852 01:47:58,306 --> 01:47:59,769 জানি না এবার কী হলো। 1853 01:48:03,308 --> 01:48:05,152 হয়তো তারা উদ্দেশ্যটাই বুঝতে পারে নি। 1854 01:48:06,244 --> 01:48:08,344 আমার আরও ভালো করে বুঝানো উচিত ছিল। 1855 01:48:12,192 --> 01:48:13,138 এদিকে দেখো, সোনা। 1856 01:48:14,497 --> 01:48:17,801 সকাল থেকে বহু লোকের সাথে দেখা করেছ। 1857 01:48:18,442 --> 01:48:19,512 কিন্তু কেউ এগিয়ে আসলো না। 1858 01:48:20,723 --> 01:48:23,551 আমি নিশ্চিত এমনকি তাদের মনেও নেই যে তুমি গিয়েছিলে। 1859 01:48:24,746 --> 01:48:26,824 সমুদ্রের পানিও মাঝে মাঝে কমে যেতে পারে! 1860 01:48:27,629 --> 01:48:29,778 তবে এই গ্রামের সমস্যা কখনো শেষ হবে না। 1861 01:48:30,817 --> 01:48:32,309 সেটা বাড়তেই থাকবে। 1862 01:48:34,013 --> 01:48:37,019 তুমি স্লোগান দিয়ে, প্রতিবাদ করে মার খেয়ে এই গ্রামে খাল, পুকুর কাটানোর অনুমতি এনেছ। 1863 01:48:37,950 --> 01:48:42,363 নবীনদের মুখে তোমার নাম ইতিহাসে লেখা থাকবে। 1864 01:48:43,434 --> 01:48:44,911 আমি বিশ্বাস করি এই গর্বটা সংরক্ষণ করার উপযুক্ত। 1865 01:48:46,230 --> 01:48:47,566 যেমনটা মামা বলেছিলেন... 1866 01:48:48,428 --> 01:48:49,966 ১ বছর বা ২ বছর লাগুক কিছুই যাই আসে না... 1867 01:48:50,606 --> 01:48:52,324 বিদেশ যাও আর টাকা কামাও। 1868 01:48:53,443 --> 01:48:56,786 শুধু কয়েক বছরের জন্য, তারপর তুমি যা চাইবে তাই করতে পারবে। 1869 01:48:57,247 --> 01:48:58,668 আমি সবসময় তোমাকে পাশে চাই। 1870 01:48:59,668 --> 01:49:00,574 ঠিক আছে, সোনা? 1871 01:49:19,947 --> 01:49:22,572 কভারেজ আকস্মিক পরিকল্পনার মূল্য... 1872 01:49:22,931 --> 01:49:24,733 প্রায় ২০০ শত কোটির কাছাকাছি। 1873 01:49:24,938 --> 01:49:26,898 তুমি তো জানো। কিন্তু এটা কী ঠিক করতে পারবে? 1874 01:49:28,555 --> 01:49:32,274 যদি তুমি এর থেকে কমও বলতে তবুও আমরা কেউই রাজি হতাম না। 1875 01:49:32,634 --> 01:49:35,281 প্রথময় সুরক্ষার দিক দিয়ে আমরা ব্যার্থ! 1876 01:49:35,478 --> 01:49:37,227 যার ফলে বীমাপত্রের চেয়েও আমাদের ১০ গুন বেশি জরিমানা গুনতে হচ্ছে। 1877 01:49:37,305 --> 01:49:38,499 সেটা বড় কথা নয়। 1878 01:49:38,724 --> 01:49:40,505 যদি সব প্রতিনিধিদল বিদেশে চলে আসে.. 1879 01:49:40,624 --> 01:49:43,413 এটা আমাদের সম্মান ধূলায় মিশিয়ে দেবে। 1880 01:49:43,546 --> 01:49:45,514 তারা আর সস্তা শ্রমের ব্যবস্থা করবে না। 1881 01:49:45,742 --> 01:49:46,929 বিশেষত ভারতে, 1882 01:49:47,163 --> 01:49:50,037 বাংলাদেশ, শ্রীলংকা, আফ্রিকা, আফগানিস্তান, 1883 01:49:50,334 --> 01:49:52,772 সস্তায় শ্রমিক পাওয়া আরও কঠিন হয়ে উঠবে। 1884 01:49:52,937 --> 01:49:54,006 দাঁড়ান, দাঁড়ান। 1885 01:49:54,711 --> 01:49:56,298 আপনারা যদি সবাই নিজেদের সমস্যা নিয়ে এভাবে আলোচনা করতে থাকেন, 1886 01:49:56,974 --> 01:49:59,235 তাহলে আমি পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয় আর আমার সরকারের কাছে কী বলব? 1887 01:49:59,948 --> 01:50:01,888 দুবাই সরকার আমাকে আপনাদের সাথে আলোচনা করতে বলেছে, 1888 01:50:01,913 --> 01:50:02,899 একটা সিদ্ধান্তে পৌঁছানোর জন্যে। 1889 01:50:03,233 --> 01:50:05,250 আপনারই সিদ্ধান্ত নিয়ে আমাদেরকে সাহায্য করা উচিত। 1890 01:50:05,717 --> 01:50:07,381 অন্যথায়, বড় একটা সমস্যা হয়ে যাবে। 1891 01:50:07,750 --> 01:50:10,257 কারণ এতে দুই দেশের আন্তর্জাতিক আইন জড়িত.. 1892 01:50:10,687 --> 01:50:12,991 আমি ব্যাপারটা সরাসরি আপনার হাতেই ছেড়ে দিচ্ছি। 1893 01:50:13,498 --> 01:50:16,654 এছাড়া অনেক দেরিও হয়ে গেছে। কোর্টে আমাদের কাউকে উপস্থিত করতে হবে। 1894 01:50:16,827 --> 01:50:19,389 কোম্পানি কর্তৃক ফাইল দায়ের করা হয়েছে, 1895 01:50:19,499 --> 01:50:23,532 আর কোম্পানি তার বক্তব্যে বলেছে, দূর্ঘটনাস্থল কোম্পানি চত্বরের বাইরে। 1896 01:50:27,868 --> 01:50:29,774 মধ্য-প্রাচ্যে পাঁচ লাখ ভারতীয় আছে। 1897 01:50:30,024 --> 01:50:33,165 আমাদের হাতে ছেড়ে দিলে তো দুবাই সরকারের উপর চাপ প্রয়োগ করতে হবে। 1898 01:50:33,939 --> 01:50:36,040 তখন পাঁচ লাখ লোককে তাদের দেশে ফিরতে হবে। 1899 01:50:36,702 --> 01:50:39,295 আমাদের লোকজন আপনাদের দেশ ছেড়ে চলে গেলে, তখন আপনাদের কাজ কে করে দেবে? 1900 01:50:40,662 --> 01:50:43,584 আমেরিকানদের ভাড়া করবেন? ওরা আপনাদের জন্যে কাজ করবে? 1901 01:50:43,685 --> 01:50:46,430 কোনোকিছু নিষ্পত্তি করা, খ্যাতি অর্জন বা জরিমানা আদায়... 1902 01:50:46,622 --> 01:50:48,809 ...কোনো বড় বিষয় নয়। 1903 01:50:49,076 --> 01:50:50,076 - তবে... - দাঁড়ান। 1904 01:50:50,952 --> 01:50:52,561 যদি আপনার আমেরিকান সংস্থা বন্ধ হয়ে যায়, 1905 01:50:52,842 --> 01:50:56,225 তাহলে রাশিয়া, চিনা আর ইসরাইল তেলকূপ দখল করতে প্রস্তুত। 1906 01:50:57,530 --> 01:50:59,147 দূর্ঘটনাটা সম্পর্কে যে তারা জানে এটাই যথেষ্ট। 1907 01:50:59,425 --> 01:51:00,160 তারা নিয়ে নেবে। 1908 01:51:01,608 --> 01:51:03,249 আমার দেশের অনেক মানুষ এখানে তাদের প্রাণ হারিয়েছে। 1909 01:51:03,592 --> 01:51:04,927 আমরা সবার কবর খনন করছি না। 1910 01:51:05,593 --> 01:51:06,796 আমাদের দেশে চাকরীর ক্ষেত্র কম। 1911 01:51:07,249 --> 01:51:09,647 আপনারা আমাদেরকে চাকরির সুযোগ দিচ্ছেন, এজন্যেই এই মীমাংসা। 1912 01:51:09,974 --> 01:51:11,593 আমরা সব সমস্যা সমাধান করতে পারি। 1913 01:51:11,901 --> 01:51:12,938 আমাদের কিছু সময় দরকার। 1914 01:51:13,151 --> 01:51:15,384 সময়? সময় কীসের জন্যে? 1915 01:51:15,518 --> 01:51:19,736 এখানে যদি শবদাহের কাজ সম্পন্ন করা যায় তাহলে উপকার হবে। 1916 01:51:20,220 --> 01:51:20,633 ওহ! 1917 01:51:21,550 --> 01:51:22,081 ঠিক আছে। 1918 01:51:23,228 --> 01:51:23,978 এটাই? 1919 01:51:25,072 --> 01:51:26,385 আপনারা আগেই এটা বলতে পারতেন। 1920 01:51:26,979 --> 01:51:28,948 এই মূহুর্তে কেবলমাত্র একটা মহিলাই সমস্যা করছে। 1921 01:51:30,195 --> 01:51:31,471 তার মুখ বন্ধ করা সহজ। 1922 01:51:32,276 --> 01:51:34,681 আপনাদের ভারতীয় প্রতিনিধিকে কল করে ওর সাথে কথা বলতে বলুন। 1923 01:51:35,088 --> 01:51:36,088 তাকে একটা অফার দিন। 1924 01:51:36,854 --> 01:51:39,713 অবশ্যই সেটা আপনাদের বীমার ২৫% ও হবে না। 1925 01:51:53,871 --> 01:51:54,347 শোনো, 1926 01:51:55,392 --> 01:51:57,306 সহ্য না হলে একটু বসতেছো না কেন? 1927 01:51:59,909 --> 01:52:00,744 তোমার স্বামী... 1928 01:52:01,635 --> 01:52:03,221 পরিবারের স্বার্থেই বিদেশ যাচ্ছে, তাই না? 1929 01:52:06,291 --> 01:52:08,291 ওই লোকটা আমার স্বামী না। 1930 01:52:08,526 --> 01:52:11,072 আমার স্বামীর মৃত্যু বীমার টাকার জন্যে, 1931 01:52:11,705 --> 01:52:15,790 আমার শ্বাশুরি জোর করে আমার স্বামীর ভাইয়ের সাথে আমাকে বিয়ে দিয়েছে। 1932 01:52:15,890 --> 01:52:19,180 ভাবি, ভাই তোমার সাথে কথা বলতে চায়। 1933 01:52:20,695 --> 01:52:23,985 আমি দুইদিন ধরে তোমার খোঁজ করছি কিন্তু তোমার দেখা পাইনি। 1934 01:52:24,273 --> 01:52:26,321 শুনলাম তুমি নাকি দুবাইয়ের কোম্পানিকে প্রশ্নবিদ্ধ করেছ। 1935 01:52:26,967 --> 01:52:31,102 যদি তা না হতো, তারা আইনের মাধ্যমে ব্যাপারটাকে অনেকদূর নিয়ে যেত। 1936 01:52:31,290 --> 01:52:34,844 ধন্যবাদ উপরওয়ালাকে, দুবাই সরকারও এখন ভয় পাচ্ছে তোমাকে। 1937 01:52:37,202 --> 01:52:41,970 সাধারণত, বীমার ঝামেলার ব্যাপারটা দুবাইয়ের শ্রমিকদের সাথেই ঘটে থাকে। 1938 01:52:43,148 --> 01:52:46,406 ডিউটিরত অবস্থায় কোন শ্রমিক মারা গেলে, তৎক্ষণাৎ বীমার টাকা পরিশোধ করা হয়। 1939 01:52:47,069 --> 01:52:48,555 আমরা কখনোই তাদের সাথে এটা হতে দিতাম না। 1940 01:52:49,796 --> 01:52:51,210 বেশিরভাগ কোম্পানিরই প্রতারণার প্রবণতা রয়েছে। 1941 01:52:52,015 --> 01:52:55,009 তবে আমার কোম্পানি তা করে না, কারণ এটা আমেরিকান কোম্পানি। 1942 01:52:55,485 --> 01:52:56,616 অর্থ প্রদানের কাজ দ্রুত করে তারা। 1943 01:52:56,820 --> 01:53:00,203 বীমার নমিনিতে তোমার স্বামী তোমার নাম দিয়ে গেছে, 1944 01:53:00,311 --> 01:53:02,780 সকল আইনত ডকুমেন্টে শুধু তোমারই নামই উল্লেখ করা আছে। 1945 01:53:02,992 --> 01:53:04,383 বীমার ১০ লক্ষ টাকার মধ্যে থেকে, 1946 01:53:04,645 --> 01:53:07,597 তারা এখনই ৫ লক্ষ দিতে প্রস্তুত। 1947 01:53:07,698 --> 01:53:09,347 আমরা যদি কাগজ কলমের আনুষ্ঠানিকতা সম্পন্ন করি, 1948 01:53:09,632 --> 01:53:10,866 তাহলে আমরা আজকেই কুরিয়ার পাঠাতে পারি। 1949 01:53:10,921 --> 01:53:12,218 আগামী পনেরো দিনের মধ্যে তুমি তোমার টাকা পেয়ে যাবে। 1950 01:53:12,265 --> 01:53:15,163 আপনি কি চান আমি সেই টাকা নিয়ে আবার বিয়ে করি? 1951 01:53:15,272 --> 01:53:17,741 - আমি সেটা বলিনি... - ভাই, ওই টাকাটা আমাকে দিয়ে দিন। 1952 01:53:18,141 --> 01:53:18,890 এই, চল। 1953 01:53:19,851 --> 01:53:20,526 আয়, উঠ! 1954 01:53:21,000 --> 01:53:23,515 - মা ডাকতেছে শুনস না? - জেদ করিস না। টাইনা আন ওরে। 1955 01:53:23,632 --> 01:53:25,069 বজ্জাত মহিলা, উঠ, চল। 1956 01:53:25,272 --> 01:53:26,827 - এই, টাকার জন্যে... - কী করতাছে এই মাইয়া? 1957 01:53:26,997 --> 01:53:28,294 শুধুমাত্র টাকার জন্যে.... 1958 01:53:28,477 --> 01:53:29,992 একটা গর্ভবতী মেয়ের উপর হাত তোলার সাহস কী করে হয় তোর? 1959 01:53:30,234 --> 01:53:32,427 - যা এখান থেকে! - মারিস না। ছেড়ে দে ওকে। 1960 01:53:32,764 --> 01:53:34,201 এই, নিজেকে কী মনে করিস তুই? 1961 01:53:35,228 --> 01:53:36,744 কে এই মহিলা? 1962 01:53:36,941 --> 01:53:38,758 শোন, তোর বিয়ে হয়ে গেছে নাকি.... 1963 01:53:38,884 --> 01:53:41,138 ...তুই বিধবা মহিলার মতো জীবন কাটাবি তা তোর ব্যাপার। তবে যা করবি তোর ইচ্ছায়। 1964 01:53:41,566 --> 01:53:43,566 তোর কাছে যা সঠিক মনে হবে তাই করবি। 1965 01:53:43,919 --> 01:53:46,530 যদি কোনো সমস্যার সম্মুখীন হোস, রণসিংগামের দরজা সবসময় তোর জন্যে খোলা। 1966 01:53:46,555 --> 01:53:48,440 যখন ইচ্ছা চলে আসবি, আমিই তোর দেখাশোনা করব। 1967 01:53:49,441 --> 01:53:49,996 বুঝেছিস? 1968 01:53:53,238 --> 01:53:54,191 সাহসী হ! 1969 01:53:56,474 --> 01:53:56,982 ভাই! 1970 01:53:58,340 --> 01:54:00,191 যে কোম্পানি ডেকেছিল তাদের জানিয়ে দেন... 1971 01:54:00,331 --> 01:54:02,510 তাদের টাকা আমার চাই না, আমি শুধু আমার স্বামী রণসিংগামকে চাই। 1972 01:54:02,887 --> 01:54:03,535 বুঝেছেন? 1973 01:54:07,324 --> 01:54:09,886 আমি তোমাকে ওদের সম্পর্কে সতর্ক করেছিলাম। 1974 01:54:10,607 --> 01:54:13,747 জনগণের সাথে ধোঁকাবাজি করে সরকারের কী লাভ? 1975 01:54:14,404 --> 01:54:16,685 তাহলে কি এতদিন যেটা শুনেছি তার সবই মিথ্যে? 1976 01:54:16,887 --> 01:54:18,302 এই যুগে এসেও তুমি এতটা বোকা। 1977 01:54:18,991 --> 01:54:20,928 সরকারের প্রতি যদি তোমার এতই বিশ্বাস যে, সে সবসময় সত্যি কথা বলে 1978 01:54:21,044 --> 01:54:23,975 তাহলে তাদের বিরুদ্ধে হাজার হাজার বিচারাধীন মামলা কেন? 1979 01:54:25,021 --> 01:54:29,004 দেখো মা, সাধারণ মানুষদের নিয়ে চিন্তা করার সময় সরকারের নাই। 1980 01:54:29,717 --> 01:54:31,248 ঠিক আছে, এখনও অনেক দেরি হয়ে যায়নি। 1981 01:54:31,569 --> 01:54:33,623 জিতার জন্য উচ্চ আদালতে যেতে হলেও আমরা যাবো। 1982 01:54:33,738 --> 01:54:34,230 - নাও। - স্যার... 1983 01:54:34,754 --> 01:54:36,624 আদালতই আমার শেষ ভরসা। 1984 01:54:36,739 --> 01:54:39,443 খরচাপাতি বেশি করবে না, দরকার হলে আমরা আন্তর্জাতিক আদালতেও যাবো, 1985 01:54:39,639 --> 01:54:41,319 - আমরা কেইস জিতবই। - ওকে, স্যার। 1986 01:54:41,749 --> 01:54:43,482 কাল আমি আদালতে কেইস ফাইল করব। 1987 01:54:43,904 --> 01:54:46,560 আগামী ১০-১৫ দিনের মধ্যে, সকল কর্মকর্তারা... 1988 01:54:46,677 --> 01:54:48,443 স্যার, এত দিন লাগবে কেন? 1989 01:54:48,631 --> 01:54:50,631 ১০/১৫ দিন খুব বেশি সময় না। 1990 01:54:50,724 --> 01:54:53,239 এমন অনেক লোকও আছে যারা আদালতে লড়ে নিজেদের পুরো জীবনই ব্যয় করে দিয়েছে। 1991 01:54:53,598 --> 01:54:55,809 চিন্তা করো না। আমরা জলদিই তোমার কেইস সমাধান করে ফেলব। 1992 01:54:56,353 --> 01:54:57,946 চিন্তার কিছু নেই। তুমি এখন যেতে পারো। 1993 01:54:58,442 --> 01:55:02,300 স্বামীনাথন, আপনি কখন আমাকে এই নথিগুলি আনার পরিকল্পনা করছিলেন? 1994 01:55:02,694 --> 01:55:03,861 আমাদেরকে আদালতে জবাব দিতে হবে। 1995 01:55:04,106 --> 01:55:06,448 স্যার, আমি এটা নিয়েই কাজ করছি। এ্যাম্বাসি আরও সময় চাচ্ছে। 1996 01:55:07,779 --> 01:55:09,935 তাদের আর কতদিন দরকার? তারা এটিকে বাইরে টেনে আনছে। 1997 01:55:10,639 --> 01:55:13,963 অন্তত, আপনারা যদি মহিলাদের আদালতে যাওয়ার সমস্যার কথা বুঝাতে পারতেন, 1998 01:55:14,370 --> 01:55:15,464 তাহলে আমরা আদালতে যাওয়ার ঝামেলা ঠেকাতে পারতাম। 1999 01:55:15,572 --> 01:55:16,972 দুবাই এ্যাম্বাসিকে কল করুন, আমি ওদের সাথে কথা বলব। 2000 01:55:17,183 --> 01:55:18,402 শুধু একজন মহিলার স্বার্থে? 2001 01:55:18,511 --> 01:55:19,776 হোক সেটা এক জনের স্বার্থে বা পুরো গ্রামের, 2002 01:55:20,760 --> 01:55:22,064 আমাদের দায়িত্ব হচ্ছে তাদের সমস্যাগুলোর সমাধান করা। 2003 01:55:22,920 --> 01:55:24,548 তাদের ট্যাক্স এর টাকা থেকেই আমাদের বেতন আসে। 2004 01:55:25,229 --> 01:55:25,916 ওদেরকে অনলাইনে নিন। 2005 01:55:26,207 --> 01:55:26,558 স্যার! 2006 01:55:29,659 --> 01:55:31,089 - স্যার। - কী সমস্যা? 2007 01:55:31,149 --> 01:55:32,479 এক লোক আমাদের জমি দখল করেছে। 2008 01:55:32,690 --> 01:55:34,330 এক বছর হয়ে গেছে আমি আবেদন করেছি। 2009 01:55:34,455 --> 01:55:35,439 কোনো পদক্ষেপ নেয়া হয়নি। 2010 01:55:35,563 --> 01:55:36,613 - কী পদক্ষেপ নেয়া হয়েছিল, রাধাকৃষ্ণান? - স্যার... 2011 01:55:36,892 --> 01:55:38,386 গ্রাম প্রশাসনিক অফিসার(VO) এটার তদারকি করছেন। 2012 01:55:38,720 --> 01:55:39,947 আপনারা অজুহাত দিতে একদম পটু। 2013 01:55:40,251 --> 01:55:41,206 স্যার, আমরা বিষয়টা সমাধান করব। 2014 01:55:42,688 --> 01:55:43,712 এই বিষয়টা দেখুন এখন। 2015 01:55:44,182 --> 01:55:45,391 - আপনি যান। আমরা দেখছি। - ধন্যবাদ, স্যার। 2016 01:55:46,023 --> 01:55:46,672 স্যার, শুভ সন্ধ্যা। 2017 01:55:46,884 --> 01:55:47,401 বলুন। 2018 01:55:47,477 --> 01:55:49,767 - স্যার, আমি তামিলনাড়ুর কালেক্টর রামনাদ বলছি। - মৃত লাশ সম্পর্কে? 2019 01:55:49,908 --> 01:55:51,001 - হ্যাঁ, স্যার। - হ্যাঁ, বলতে থাকুন। 2020 01:55:52,041 --> 01:55:53,807 - এই, এদিকে আসুন। - রণসিংগামের কেইসের বিষয়ে। 2021 01:55:54,267 --> 01:55:56,743 আট মাস হয়ে গেছে। আদালতে একটা মামলা করা হয়েছে এখন। 2022 01:55:57,344 --> 01:55:59,032 আমি আপনাকে সব ডকুমেন্ট মেইল করে দিয়েছি। 2023 01:55:59,743 --> 01:56:01,050 - একটা ফ্যাক্সও পাঠিয়েছি আমরা। - পেয়েছি। 2024 01:56:02,369 --> 01:56:05,056 আমাকে শুধু এটা জানান যে, ওই পরিবার আরও বেশি টাকা চাচ্ছে কি না। 2025 01:56:05,947 --> 01:56:08,571 আমি কোম্পানির সাথে কথা বলে টাকা প্রদানের ব্যবস্থা করব। 2026 01:56:08,877 --> 01:56:11,112 না, না, না। তারা টাকা চাচ্ছে না। 2027 01:56:11,470 --> 01:56:12,000 ঠিক আছে। 2028 01:56:12,930 --> 01:56:14,837 আমি স্থানীয় কর্তৃপক্ষের সাথে কথা বলে আপনাকে জানাচ্ছি। 2029 01:56:15,170 --> 01:56:16,787 দয়া করে জলদি ব্যাপাটা নিষ্পত্তি করুন, স্যার। 2030 01:56:16,885 --> 01:56:18,620 - আমি প্রক্রিয়ার গতি বাড়ানোর চেষ্টা করব। - ধন্যবাদ। 2031 01:56:51,105 --> 01:56:54,449 তুই তো অসুস্থ। কেন এতো হাড়ভাংগা পরিশ্রম করছিস? 2032 01:56:56,395 --> 01:56:58,028 আমার নাতনী, চেনকুডি... 2033 01:56:58,988 --> 01:57:00,558 আমার কাছে একটা ক্যান্ডি কিনে চেয়েছিল। 2034 01:57:00,895 --> 01:57:04,118 এটা খুবই লজ্জাজনক যে, একটা ক্যান্ডিও কিনে দেওয়ার সামর্থ্যও আমার নাই। 2035 01:57:05,406 --> 01:57:09,312 বাড়ির মেয়েটা দিন-রাত কাম কাজ করে, 2036 01:57:09,600 --> 01:57:12,303 এটা ঠিক না যে, আমি হাঁসের মতো বসে থাকি, আর কিছুই না করি। 2037 01:57:32,546 --> 01:57:33,881 একটু ধৈর্য ধরে ওটা নিয়ে দাঁড়িয়ে থাকুন। 2038 01:57:36,427 --> 01:57:38,107 যদিও তারা আমাদের আত্মীয়, 2039 01:57:40,959 --> 01:57:43,053 ওদেরকে কখনো ক্ষুধার্ত রাখো নি। 2040 01:57:45,123 --> 01:57:48,096 এরমানে এই না যে, তাদেরকে আমরা সবসময়ই খাওয়াতে পারি। 2041 01:57:50,384 --> 01:57:53,682 পরোক্ষভাবে না হলেও, খালা আমাদের পরিবার সম্পর্কে নানান কথা বলেছিল। 2042 01:57:55,337 --> 01:57:56,954 তবুও তো তারা ওই সময় আমাদেরকে খাইয়েছে। 2043 01:58:00,649 --> 01:58:03,297 মায়ি, যাও, গিয়ে চুলোয় আগুন দাও। 2044 01:58:03,782 --> 01:58:05,689 - কাঠ জ্বালাও, যাও... - ভাবি... 2045 01:58:06,133 --> 01:58:07,838 যে সম্প্রদায় এই আচার অনুষ্ঠান/অন্তেষ্টিক্রিয়া আবিষ্কার করেছে, 2046 01:58:08,236 --> 01:58:10,735 তারা হয়তো ওর পেছনের কষ্টটা না অনুভব করেই মারা গেছে। 2047 01:58:11,479 --> 01:58:12,635 আমাদের এটা মেনে চলা জরুরি নয়। 2048 01:58:13,813 --> 01:58:16,993 ভাবী, আমার মনে হয় না এটা ভালো লক্ষণ... 2049 01:58:17,431 --> 01:58:22,259 তুমি কি সত্যিই জানো এসব বিধিনিষেধ কে আবিষ্কার করেছে?(অন্তেষ্টিক্রিয়া বিষয়ক।) 2050 01:58:24,409 --> 01:58:26,135 ভগবানের নামে কসম খেয়ে বলছি, আমি এসবের ব্যাপারে কিছুই জানি না। 2051 01:58:27,098 --> 01:58:29,503 আর আমি সত্যি বলছি, ভগবানও এই আচার অনুষ্ঠান সম্পর্কে জানে না। 2052 01:58:29,666 --> 01:58:31,805 যাও, গিয়ে রান্না বসাও। 2053 01:58:35,758 --> 01:58:36,328 ও মা... 2054 01:58:37,159 --> 01:58:38,690 কেইস দায়ের করে চুপিসারে ঘুরে বেড়াচ্ছিস? 2055 01:58:38,792 --> 01:58:40,174 তুই কি চাস আমরা তোকে খুঁজে বের করি? 2056 01:58:40,331 --> 01:58:42,151 নিজের স্বামীকে চাইলে, দুবাই যা। 2057 01:58:42,269 --> 01:58:44,104 এখানে থেকে আমাদের জীবনটা নরক বানাস না। 2058 01:58:44,634 --> 01:58:46,048 আদালতে গিয়েছিলি, তাই না? 2059 01:58:46,830 --> 01:58:47,962 আবারও তো যাবি, না? 2060 01:58:48,945 --> 01:58:49,704 দেখে নেবো! 2061 01:59:00,464 --> 01:59:02,167 তুমি বিয়ের মালা/মঙ্গলসুত্র পরেছো। 2062 01:59:02,588 --> 01:59:04,252 তাই, আমি হাতে তোমার নাম ট্যাটু করিয়েছি। 2063 01:59:04,430 --> 01:59:07,378 যখন মানুষের সাথে হাত মিলাই, তারা আমাকে এটার কথা জিজ্ঞেস করে। 2064 01:59:09,758 --> 01:59:10,456 আমি ওদের বলি, এটা আমার বউ। 2065 01:59:21,432 --> 01:59:22,110 দিন আমাকে। 2066 01:59:25,323 --> 01:59:28,363 স্যার, আমার নাতনির নামটাও যুক্ত করতে পারবেন? 2067 01:59:28,464 --> 01:59:30,418 - নাতনির নাম কী? - চেনগুডি। 2068 01:59:30,845 --> 01:59:32,369 - বয়স? - দুই বছর। 2069 01:59:32,682 --> 01:59:34,393 জন্ম নিবন্ধন আর আধার কার্ড নিয়ে আসুন। 2070 01:59:36,344 --> 01:59:37,499 বার্ষিক আয় কত? 2071 01:59:39,766 --> 01:59:42,211 জিজ্ঞেস করলাম, বছরে কত উপার্জন করেন? 2072 01:59:43,142 --> 01:59:45,218 স্যার, আমরা দিন আনি দিন খাই। 2073 01:59:45,408 --> 01:59:46,932 আপনার যা মন চায় তাই লিখে দিন। 2074 01:59:47,235 --> 01:59:48,516 মজা করতাছেন আমার সাথে? 2075 01:59:48,596 --> 01:59:50,330 এই বাড়ির কেউ কি চাকরি বাকরি করে না? 2076 01:59:51,790 --> 01:59:53,516 আমাদের কাছে মিথ্যে বলে লাভ নেই। 2077 01:59:54,048 --> 01:59:56,282 আসলে, আমার ভাই... 2078 01:59:57,542 --> 01:59:58,534 দুবাইয়ে কাজ করে। 2079 01:59:59,049 --> 02:00:00,557 ওহ, সে বিদেশে কাজ করে। 2080 02:00:01,259 --> 02:00:04,719 আপনারা সত্যি কথা লুকিয়ে অসহায় গরীবের টাকা মারছেন। 2081 02:00:04,984 --> 02:00:06,798 আইনসঙ্গতভাবে আপনাদের সাদা কার্ড থাকা উচিত। 2082 02:00:07,025 --> 02:00:09,236 কিন্তু, আপনারা সবুজ কার্ড রেখে শ্রমজীবী হয়ে অন্যদের সুবিধা ভোগ করছেন। 2083 02:00:10,017 --> 02:00:11,236 কার্ড বাতিল করে দিলে তখন কী করবেন? 2084 02:00:12,253 --> 02:00:14,003 স্যার, আমি তা বুঝাতে চাইনি... 2085 02:00:14,042 --> 02:00:16,503 চুপ করুন! কার্ডে কীভাবে বাচ্চাদের নাম যুক্ত করতে হয় তা আপনি জানতেন। 2086 02:00:16,790 --> 02:00:18,118 কিন্তু এখানে আপনি উল্লেখই করেননি যে আপনার ভাই বিদেশে থাকে। 2087 02:00:18,283 --> 02:00:20,253 পরের বাড়িটা তো আপনার, তাই না? 2088 02:00:20,530 --> 02:00:21,562 নতুন বাড়ি করার মত সামর্থ্য আছে আপনাদের৷ 2089 02:00:21,850 --> 02:00:23,151 সরকারের সাথে এমন প্রতারণা করতে একটুও লজ্জা করলো না? 2090 02:00:23,176 --> 02:00:24,175 এই, থামেন আপনারা! 2091 02:00:24,604 --> 02:00:25,619 আপনারা এখন কিন্তু বেশি বাড়াবাড়ি করতাছেন। 2092 02:00:25,678 --> 02:00:27,498 কোন বালের সরকারের কথা বলছেন? 2093 02:00:27,811 --> 02:00:30,038 সরকারের বিনামুল্যে দেয়া এসব জিনিস দিয়েই আমাদের সংসার চলে? 2094 02:00:30,209 --> 02:00:31,993 এগুলা ছাড়া আমরা বাঁচতেই পারবো না? 2095 02:00:32,061 --> 02:00:34,175 আমাদের বিরুদ্ধে জালিয়াতির অভিযোগ করার সাহস কিভাবে হয় আপনার! 2096 02:00:34,274 --> 02:00:37,601 এমন ভাব করছেন যেন জনগণ তাদের ন্যায়সঙ্গত অংশটা পাচ্ছে কিনা তা নিয়ে সরকার উদ্বিগ্ন। 2097 02:00:37,743 --> 02:00:39,928 আপনারা আমাদের ভাগের অংশ চুরি করে টাকার বিনিময়ে বিক্রি করেন। 2098 02:00:41,023 --> 02:00:43,287 আপনি যদি মনে করেন আপনাদের দয়ায় আমরা বেঁচে আছি... 2099 02:00:43,327 --> 02:00:44,878 তাহলে বেঁচে থাকার চেয়ে বরং মরে যাবো! 2100 02:00:45,013 --> 02:00:46,760 এখান থেকে আমাদের নাম সরাতে চাচ্ছিস, তাই না? 2101 02:00:46,823 --> 02:00:48,881 এখান থেকে? এই রেশন কার্ড থেকে? যা উঠায় দে। 2102 02:00:48,906 --> 02:00:51,245 যা ইচ্ছা লিখে দে, লিখে দে ভারতের নাগরিকই না! 2103 02:00:51,478 --> 02:00:53,048 আমাদের অবস্থা এমনিতেই বেহাল। 2104 02:00:53,157 --> 02:00:55,054 কতবড় সাহস! তুই সরকারি অফিসারকে হুমকি দেস? 2105 02:00:55,948 --> 02:00:57,864 দাঁড়া তোদের আমি জেলে ঢুকানোর ব্যবস্থা করছি! 2106 02:00:57,889 --> 02:01:01,034 আরেকটা কথা বললে, আমি নিজেই তোকে খুন করবো আর জেলে গিয়ে আত্মসমর্পণ করব৷ 2107 02:01:01,077 --> 02:01:02,421 আমি তোকে সরকারের ক্ষমতা দেখাব। 2108 02:01:02,555 --> 02:01:03,893 - তোর কপালে দুঃখ আছে। - ভাগ এখান থেকে। 2109 02:01:04,688 --> 02:01:06,176 - শালা। - মা, ওদের সাথে গন্ডগোল করো না। 2110 02:01:06,286 --> 02:01:07,755 - মা, আপনি ভিতরে যান! - ভাবি, কি শুরু করলে। 2111 02:01:22,303 --> 02:01:24,490 তাকে দেখ, জল ভরতে কতগুলা কলসি আনছে! 2112 02:01:24,584 --> 02:01:27,045 সে এতগুলা কলসি কেমনে ভইরা বাড়িতে নিব? 2113 02:01:27,263 --> 02:01:30,232 সে হনুমান হইয়া যাব, তারপর উড়াইয়া উড়াইয়া বাড়িত নিয়ে যাব সব। 2114 02:01:30,350 --> 02:01:32,006 - তুমি কিছুই বুঝ না, - তাই নাকি? 2115 02:01:32,152 --> 02:01:33,363 হ্যাঁ, তাই। 2116 02:01:38,733 --> 02:01:41,818 আরিয়ানাচি, রণসিংগামের কোনো খবর আছে? 2117 02:01:46,123 --> 02:01:47,850 আফা, আমারে আগে যাইতে দেন। 2118 02:01:47,921 --> 02:01:48,748 আমি বাড়িতে মেলা কাম ফেলাইয়া আইছি। 2119 02:01:48,819 --> 02:01:50,905 আমাগরেও তো বাড়িত মেলা কাম আছে। 2120 02:01:51,022 --> 02:01:53,459 আমরা সবাই জানি, তোমার এত তাড়াহুরো কিসের৷ 2121 02:01:53,662 --> 02:01:55,896 আমার বিয়া হইয়া দুইটা বাচ্চাও আছে, আমি তোর কষ্ট বুঝি, বোন। 2122 02:01:56,067 --> 02:01:58,614 এখানকার সবাই আমরা একই সমস্যার মধ্যে আছি৷ 2123 02:01:59,170 --> 02:02:01,522 আমি তোমার কাজ সম্পর্কে সবই জানি৷ 2124 02:02:01,710 --> 02:02:04,358 - আরে, সে নতুন বউ। - তাই নাকি! 2125 02:02:04,640 --> 02:02:06,960 এমন তো না যে সেই শুধু এখানের একমাত্র বিবাহিতা। 2126 02:02:07,889 --> 02:02:10,904 আমার তোমাগো সাথে গেঞ্জাম এর ইচ্ছা নাই। আমার পালা আসা পর্যন্ত আমি অপেক্ষা করমু। 2127 02:02:53,502 --> 02:02:56,775 উপস্থিত সকল সরকারি অফিসারদেরকেই জিজ্ঞাসাবাদ করছি৷ 2128 02:02:57,095 --> 02:02:57,994 জি, মহামান্য। 2129 02:02:58,229 --> 02:03:00,182 - বিবাদি পক্ষ কি বলেন? - জি, মহামান্য। 2130 02:03:09,204 --> 02:03:09,705 নমস্কার। 2131 02:03:10,158 --> 02:03:12,845 এত দেরি হবার কারণ কী, কালেক্টর? 2132 02:03:13,211 --> 02:03:14,734 এমনকি সে যদি অপরাধীও হয় ... 2133 02:03:15,064 --> 02:03:18,647 তারপরও শবদাহের কাজ এইভাবে আটকে রাখাটা ঠিক না। 2134 02:03:19,111 --> 02:03:23,451 মানুষকে তাদের অধিকার থেকে বঞ্চিত করা আমাদের উদ্দেশ্য নয়। 2135 02:03:24,104 --> 02:03:26,546 তদন্ত প্রাথমিক পর্যায়ে থাকায়... 2136 02:03:26,678 --> 02:03:29,345 দুবাই সরকার আরও কিছু সময়ের আবেদন করেছে৷ 2137 02:03:29,735 --> 02:03:31,047 এর অর্থ এই নয় যে আমরা চুপ করে বসে আছি। 2138 02:03:31,307 --> 02:03:32,306 আমরা তাদের অনবরত চাপ দিচ্ছি। 2139 02:03:32,815 --> 02:03:34,932 আর কত দিন? ১০ মাস তো হতে চলেছে! 2140 02:03:35,064 --> 02:03:36,314 কী ব্যবস্থা নেওয়া হয়েছে? 2141 02:03:36,381 --> 02:03:40,234 মহামান্য , মামলার সাথে সম্পর্কিত সমস্ত বিবরণ এই ফাইলটিতে রয়েছে। 2142 02:03:53,804 --> 02:03:55,931 আপনি যা বলেছেন তার সাথে আমি একমত হতে পারছি না। 2143 02:03:56,153 --> 02:04:00,522 তার স্বামীর মরদেহ উদ্ধারের জন্য মামলা হওয়ার পরে... 2144 02:04:01,218 --> 02:04:04,234 আপনি রণসিংগামের নামে ৬টি চলমান মামলার কথা উল্লেখ করেছেন৷ 2145 02:04:05,357 --> 02:04:07,614 সেটার কোনও ব্যবস্থা নেওয়া হয়নি কেন? 2146 02:04:07,750 --> 02:04:09,022 তারা জল সরবরাহের দাবিতে বিক্ষোভ সমাবেশ করেছে। 2147 02:04:10,210 --> 02:04:13,658 আন্দোলন শেষ হওয়ার পরেও VO বা থসিলদার কেউই কোনো অভিযোগ দায়ের করেননি। 2148 02:04:13,998 --> 02:04:16,627 সে কারণেই আমরা আর অগ্রসর হই নি, আর তাই মামলাটি এখনও বিচারাধীন। 2149 02:04:16,880 --> 02:04:19,627 রণসিংগামের বিদেশে কাজ করার জন্য কী আপনি দায়ী? 2150 02:04:19,865 --> 02:04:23,357 স্যার, মানুষের প্রতিবাদ করাটা স্বাভাবিক। 2151 02:04:23,942 --> 02:04:26,951 শুধু আন্দোলনে নেতৃত্বের জের ধরে আমরা কাউকে অপরাধী বলতে পারি না। 2152 02:04:27,460 --> 02:04:29,476 সব আন্দোলনই কিন্তু সমাজবিরোধী হয় না। 2153 02:04:29,960 --> 02:04:34,897 তাদপুরি, একজন কালেক্টর হিসেবে আমি চাইনা নাগরিকরা বিদেশে কাজ করা বন্ধ করে দিক৷ 2154 02:04:36,153 --> 02:04:39,273 তারমানে আপনি তাদের বিদেশে কাজ করতে যাওয়া নিয়ে অবগত ছিলেন। 2155 02:04:39,741 --> 02:04:41,303 আর সে বিদেশেও একটা আন্দোলন করেছিলেন। 2156 02:04:42,428 --> 02:04:44,404 এবং সেখানেই দাঙ্গায় তিনি নিহত হয়েছেন৷ 2157 02:04:45,501 --> 02:04:48,488 এখন তার স্ত্রী তার লাশ উদ্ধারের জন্য মামলা করেছেন। 2158 02:04:48,662 --> 02:04:50,975 যদি তার গোত্রের কেউ বিদেশে যায়..... 2159 02:04:51,171 --> 02:04:53,670 তাহলে কি তার দিকে নজর দেওয়াটা জরুরি নয়? 2160 02:04:54,624 --> 02:04:57,123 যদি সে কোনো অপরাধ করতেই থাকে তবে তার দায় কে নেবে? 2161 02:04:57,569 --> 02:04:58,428 তারা তখন আমাদের দেশকে দোষ দিবে। 2162 02:04:58,969 --> 02:04:59,750 ভাল, বাদ দিন। 2163 02:05:00,352 --> 02:05:02,602 এখন আমরা তাকে কী বলব? 2164 02:05:02,967 --> 02:05:05,866 হুজুর, মামলা শেষ না হওয়া পর্যন্ত লাশ পাঠানো যাবে না... 2165 02:05:06,115 --> 02:05:08,072 দুবাইয়ের পররাষ্ট্র মন্ত্রনালয় চিঠিতে উল্লেখ করে দিয়েছে। 2166 02:05:08,189 --> 02:05:09,740 আমরা ইতিমধ্যে সেই চিঠি জমা দিয়েছি। 2167 02:05:09,967 --> 02:05:12,380 তিনি দাবি করেছেন যে তার স্বামী বিক্ষোভে মারা যায়নি ... 2168 02:05:12,913 --> 02:05:14,412 সে কারখানাতে একটি দুর্ঘটনায় মারা গেছে। 2169 02:05:14,882 --> 02:05:18,170 তেল কোম্পানি এই দুর্ঘটনাটাকে ধামাচাপা দেয়ার চেষ্টা করছে৷ 2170 02:05:18,554 --> 02:05:21,678 ভারতীয় দূতাবাস কি এ বিষয়ে তদন্ত করেছে? 2171 02:05:24,233 --> 02:05:25,842 সেই তেল সংস্থার মুখপাত্র কি এখানে উপস্থিত আছেন? 2172 02:05:26,083 --> 02:05:28,724 না, মহামান্য। এটা একটা আন্তর্জাতিক কোম্পানি। 2173 02:05:28,921 --> 02:05:29,529 তো.... 2174 02:05:29,577 --> 02:05:32,444 কোনো আন্তর্জাতিক কোম্পানিও ভারতীয় আইন-শৃঙ্খলার উর্ধ্বে নয়। 2175 02:05:33,240 --> 02:05:34,935 তারা আইনত আদালতে হাজির হতে বাধ্য। 2176 02:05:35,029 --> 02:05:37,349 আমরা তাদের তলব করিনি.... 2177 02:05:37,640 --> 02:05:40,834 কারণ তার স্ত্রীর দাবি করা তারিখে কোনও দুর্ঘটনাই ঘটেনি, 2178 02:05:41,105 --> 02:05:44,519 দুবাই পুলিশ, ইন্ডিয়ান কমিশনার, শ্রমকল্যাণ বিভাগ... 2179 02:05:44,700 --> 02:05:46,068 বিষয়টি নিশ্চিত করেছেন৷ 2180 02:05:46,195 --> 02:05:47,913 যদি তারা নিশ্চিত করেই থাকেন, তবে তার রিপোর্ট কোথায়? 2181 02:05:47,957 --> 02:05:49,261 দয়া করে তাদের আদালতে হাজির করুন। 2182 02:05:49,582 --> 02:05:52,348 ম্যাম, মামলা শেষ হলেই কেবল তারা লাশ ভারতে পাঠাবে। 2183 02:05:52,608 --> 02:05:54,715 - আমার কাছে প্রয়োজনীয় সমস্ত নথি আছে, - মহামান্য। 2184 02:05:55,523 --> 02:05:56,171 মহামান্য 2185 02:05:56,833 --> 02:05:59,973 প্রতিবাদ চলাকালীন দাঙ্গার কারণেই যে তিনি মারা গিয়েছিল তা বিশ্বাস করাটা খুবই কষ্টকর। 2186 02:06:00,137 --> 02:06:01,214 তাদের কি এই ঘটনার প্রেক্ষিতে কোনো প্রমাণ আছে? 2187 02:06:01,562 --> 02:06:02,952 তাদের কাছে কি প্রমাণস্বরূপ কোনও ভিডিও রয়েছে? 2188 02:06:03,419 --> 02:06:05,552 দেহটি শনাক্ত করতে দশ মাস লাগলো কেন? 2189 02:06:05,802 --> 02:06:09,757 মিঃ মাইলেহরি, আপনার কি মনে হয় তিনি সেখানে প্রতিবাদ করেননি? 2190 02:06:11,287 --> 02:06:14,795 যেহেতু দুই দেশ তার মৃত্যুর ষড়যন্ত্র করার জন্য... 2191 02:06:14,965 --> 02:06:16,441 অভিযুক্তরা তেমন গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি নয়। 2192 02:06:17,904 --> 02:06:19,530 আমার বক্তব্যটি কোন দেশটি উপকৃত হবে সে ব্যাপারে নয়। 2193 02:06:19,653 --> 02:06:21,812 তবে তেল কোম্পানি অবশ্যই এতে উপকৃত হয়েছে। 2194 02:06:21,899 --> 02:06:24,617 আমরা যদি আসল সত্যটা জানতে চাই, আপনি চাইলে তাদের কোম্পানির ওয়েবসাইটটি চেক করতে পারেন৷ 2195 02:06:24,695 --> 02:06:27,992 সেখানে তাদের কোম্পানির বীমা নীতিমালা সম্পর্কে বিশদ বর্ণনা রয়েছে। 2196 02:06:38,254 --> 02:06:39,214 ঠিকাছে, এটা না হয় বাদ দিন। 2197 02:06:40,199 --> 02:06:44,533 রণসিংগামের বিরুদ্ধে একটা মহিলার পারিবারিক বিষয়ে হস্তক্ষেপের অভিযোগে এফআইআর দায়ের রয়েছে। 2198 02:06:44,743 --> 02:06:46,595 এটাকে কি বলেবেন আপনি? সমাজ সেবা? 2199 02:06:46,997 --> 02:06:48,568 এটা একটা ভিত্তিহীন মামলা, মহামান্য। 2200 02:06:48,708 --> 02:06:50,364 এই মামলার সাথে সম্পর্কিত সব লোকেরা এখানে উপস্থিত আছেন। 2201 02:06:50,572 --> 02:06:52,228 যদি আপনার অনুমতি হয়, তবে আমি তাদের জিজ্ঞাসাবাদ করতে পারি। 2202 02:06:52,253 --> 02:06:53,697 তাদের জিজ্ঞাসাবাদের কোনো দরকার নেই। 2203 02:06:53,814 --> 02:06:56,064 এই মামলা্র সাথে তাদের কোন সম্পর্ক নেই। 2204 02:06:56,896 --> 02:07:01,548 তারা যে প্রতারক এটা প্রমাণ করার জন্য এগুলি ছাড়াও আর কোনও প্রমাণ আছে আপনার কাছে? 2205 02:07:01,630 --> 02:07:04,622 আমাদের যদি এক সপ্তাহ সময় মঞ্জুর করেন, তবে সকল প্রমাণাদি পেশ করতে পারবো। 2206 02:07:07,670 --> 02:07:13,205 মিঃ মাইলেহরি, কোনও অভিযুক্ত অপরাধীকে নায়ক হিসাবে উপস্থাপনের চেষ্টা করবেন না, 2207 02:07:13,635 --> 02:07:15,384 স্যার, আমি আইনে বিশ্বাস ছিলাম, 2208 02:07:15,480 --> 02:07:17,441 কোর্ট আমার সাথে ন্যায় বিচার করবে কিনা আমি তার পরোয়া করি না। 2209 02:07:17,535 --> 02:07:21,579 তবে দয়া করে, তাদের মিথ্যার উপর ভিত্তি করে আমার স্বামীকে অপরাধী বলবেন না। 2210 02:07:21,740 --> 02:07:22,908 আমরা সবাই নিয়ম অনুযায়ী বসবাস করি, 2211 02:07:23,053 --> 02:07:24,490 কিন্তু নিয়ম অনুযায়ী মৃত্যু কি আদৌ সম্ভব? 2212 02:07:24,605 --> 02:07:25,219 চুপ করুন সবাই! 2213 02:07:25,384 --> 02:07:27,118 - পুলিশ, দয়া করে তার হাত ছেড়ে দিন, - চুপ করুন সবাই। 2214 02:07:28,959 --> 02:07:29,560 হ্যাঁ, বলুন দয়া করে। 2215 02:07:30,386 --> 02:07:30,948 স্যার... 2216 02:07:32,002 --> 02:07:35,064 প্রায় দশ মাস হয়ে গেছে আমি আমার স্বামীর মৃত্যুর রিপোর্ট করেছিলাম, 2217 02:07:36,252 --> 02:07:37,853 সবাই শুধু অযুহাত দেখাচ্ছিল... 2218 02:07:38,087 --> 02:07:40,540 কিন্তু কোনো সমাধানই দিচ্ছিল না! 2219 02:07:41,190 --> 02:07:44,900 আমি কোন ধরণের ক্ষতিপূরণ চাই না। 2220 02:07:46,642 --> 02:07:48,662 দয়া করে শুধু আমার স্বামীকে ফিরিয়ে আনুন। 2221 02:07:49,509 --> 02:07:50,486 এছাড়া আমার আর কিছুই চাই না। 2222 02:08:04,233 --> 02:08:05,640 রায় মূলতবী ঘোষণা করা হলো! 2223 02:08:08,546 --> 02:08:11,530 মিসেস আরিয়ানাচির দায়ের করা মামলার ভিত্তিতে ... 2224 02:08:11,757 --> 02:08:14,218 তদন্ত আর জিজ্ঞাসাবাদের ভিত্তিতে আদালত তার সিদ্ধান্তে পৌছেছে। 2225 02:08:14,476 --> 02:08:18,491 এছাড়াও সরকার এবং পুলিশের সাথে তার বিবাদের বিষয়টা মাথায় রেখে, 2226 02:08:18,959 --> 02:08:20,521 সবকিছু সুনিপুনভাবে বিশ্লেষণ করে দেখা গেছে, 2227 02:08:20,725 --> 02:08:25,725 মিঃ রণসিংগান একজন ব্যর্থ ভারতীয় নাগরিক! 2228 02:08:26,278 --> 02:08:27,653 তিনি আইন শৃঙ্খলার সম্মান করেননি, 2229 02:08:27,833 --> 02:08:31,027 এবং বিভিন্ন অসামাজিক কার্যকলাপে জড়িত ছিলেন৷ 2230 02:08:31,224 --> 02:08:32,989 আর এই বিষয়ে আমাদের কাছে স্পষ্ট তথ্য আছে। 2231 02:08:33,593 --> 02:08:36,756 তার মতো একজন মানুষ বিদেশ থেকে ঘুরে আসার পরে ..... 2232 02:08:37,038 --> 02:08:41,788 তার কার্যকলাপ সম্পর্কে সরকারের কাছে যা তথ্য প্রমাণাদি রয়েছে 2233 02:08:42,085 --> 02:08:43,248 তাদের সাথে আমরা সম্পুর্ন একমত। 2234 02:08:43,789 --> 02:08:46,072 অপরদিকে, আবেদনকারীর দাবির ভিত্তিতে ... 2235 02:08:46,445 --> 02:08:49,484 তেল কোম্পানির বিরুদ্ধে করা ষড়যন্ত্রের অভিযোগ, 2236 02:08:49,796 --> 02:08:52,240 প্রতিরক্ষা দ্বারা প্রমাণিত হয় নি। 2237 02:08:58,354 --> 02:09:02,924 যেহেতু মামলাটি ছিল মূলত রণসিংগামের লাশ ভারতে ফিরিয়ে আনা নিয়ে.. 2238 02:09:03,281 --> 02:09:07,701 তাই জেলা কালেক্টরকে বিষয়টি আমলে নেওয়ার জন্য বলা হলো। 2239 02:09:08,390 --> 02:09:12,900 যেহেতু দুটি দেশই এই বিষয়ে জড়িত ... 2240 02:09:13,116 --> 02:09:15,240 আরো এগিয়ে যাওয়ার জন্য, 2241 02:09:15,475 --> 02:09:21,771 আদালত মামলাকারীকে উপযুক্ত প্রতিনিধিদের সাথে যোগাযোগ করার জন্য অনুরোধ করছে। 2242 02:09:22,334 --> 02:09:26,208 অনিবার্য কারণে, আবেদনকারীর দাবি প্রত্যাখ্যান করা হলো... 2243 02:09:26,536 --> 02:09:28,818 এবং আদালত এই মামলা খারিজ ঘোষণা করলো। 2244 02:09:56,202 --> 02:09:59,133 স্যার, আপনি আমার সমস্যাটার সমাধান করতে চাচ্ছেন না। 2245 02:09:59,240 --> 02:10:02,927 যতক্ষণ না এটার সমাধান হচ্ছে, ততক্ষন প্রতিটা বন পুড়ে ছাই হয়ে যাবে। 2246 02:10:03,598 --> 02:10:05,887 মাধুরাইকে পুড়ে ছাই হতে কেউ দেখছে না। 2247 02:10:06,582 --> 02:10:10,222 গোটা বিশ্ব প্রত্যক্ষ করতে চলেছে এই আরিয়ানাচি রামনাথপুরম জ্বালিয়ে দিবে। 2248 02:10:10,756 --> 02:10:11,435 এটাই আপনার যুক্তি? 2249 02:10:12,935 --> 02:10:14,379 হয়তো বিশ্ববাসী এতে বিস্মিত হবে, 2250 02:10:14,981 --> 02:10:19,387 কিন্তু আপনি যদি একটা সামান্য সমস্যার সম্মুখীনও হন, 2251 02:10:19,944 --> 02:10:22,162 তাহলে আমি বা আমার সরকার অবশ্যই এগিয়ে আসতে বাধ্য। 2252 02:10:22,358 --> 02:10:23,404 আপনি মোটেও আমাদের উপর সহায়ক ছিলেন না। 2253 02:10:23,912 --> 02:10:27,524 উল্টো আপনি আমার মৃত স্বামীকে আদালতে অপমান করেছেন। 2254 02:10:28,185 --> 02:10:30,934 এটা মনে করবেন না যে সমস্ত সমস্যা সমাধানের ক্ষমতা কালেক্টরের হাতে রয়েছে। 2255 02:10:31,981 --> 02:10:34,043 আমার ক্ষমতা শুধু ভারতের মধ্যেই সীমাবদ্ধ। 2256 02:10:34,403 --> 02:10:36,922 বিষয়টা যদি শুধুমাত্র আমাদের দেশের মধ্যেই থাকত তবে আমি হস্তক্ষেপ করতে পারতাম৷ 2257 02:10:37,599 --> 02:10:38,899 তবে বিষয়টা অন্য দেশের সাথেও সম্পর্কিত। 2258 02:10:39,958 --> 02:10:41,810 এই বিষয়গুলো পরিচালনার জন্য নির্দিষ্ট কিছু নীতিমালা আছে৷ 2259 02:10:42,646 --> 02:10:43,833 আমরা কেবল সেগুলোর মধ্য দিয়েই এগোতে পারি। 2260 02:10:43,935 --> 02:10:46,547 সব কিছু্র ব্যবস্থা করতে কি ১০ মাস লাগে নাকি? 2261 02:10:47,533 --> 02:10:49,493 হ্যাঁ, আমি মানছি৷ 2262 02:10:50,045 --> 02:10:50,891 অনেক দেরি হয়েছে৷ 2263 02:10:51,756 --> 02:10:53,200 কিন্তু আমরা অনেকটাই এগিয়ে গেছি। 2264 02:10:53,786 --> 02:10:57,930 এখন আপনি আমাকে যেটা বললেন, সেটা কী সাংবাদিকদের বলতে পারবেন? 2265 02:10:58,083 --> 02:10:59,474 তাদের নিয়ে আমি উদ্বিগ্ন হব কেন? 2266 02:10:59,973 --> 02:11:02,618 আমি পুরোপুরি বর্ণনা করার আগেই তারা অন্য কোনো ব্রেকিং নিউজ পেয়ে যাবে। 2267 02:11:03,309 --> 02:11:06,004 আমি শুধু আপনার পরিস্থিতি নিয়ে উদ্বিগ্ন। 2268 02:11:06,528 --> 02:11:09,177 আপনি কি চিন্তিত নাকি ভীত? 2269 02:11:09,904 --> 02:11:10,810 আমি কিন্তু ভয় পাচ্ছি না! 2270 02:11:11,743 --> 02:11:13,613 পুলিশ ডাকুন আর আমাকে গ্রেফতার করুন। 2271 02:11:13,897 --> 02:11:15,193 আমি আপনাকে গ্রেফতার করবো কেন? 2272 02:11:15,474 --> 02:11:16,993 গ্রামবাসীদের সাথে সাথে আপনাকেও গ্রাম ছাড়া করলেই যথেষ্ট! 2273 02:11:17,202 --> 02:11:21,139 এই বাবুল ফরেস্ট, না কাজে আসে আমার না কাজে আসে দেশের... 2274 02:11:21,266 --> 02:11:22,289 না কাজে আসে আপনাদের। 2275 02:11:22,875 --> 02:11:25,696 আপনি রাগের বশে এটা করলেও কিন্তু হিসাবে মানুষের উপকারই করেছেন৷ 2276 02:11:26,492 --> 02:11:31,149 সুতরাং, আমি এই বিষয়ে কাউকে কিছু বলছি না৷ 2277 02:11:36,522 --> 02:11:38,991 [সংবাদ] থালানুরের বাবুল গাছ পুড়ে ছাই হয়ে গেছে। 2278 02:11:39,463 --> 02:11:40,212 আরিয়ানাচি। 2279 02:11:41,048 --> 02:11:41,743 আরিয়ানাচি! 2280 02:11:42,758 --> 02:11:47,290 কালেক্টর আমাকে আমার শ্বশুরবাড়ির কাছ থেকে বীমার অংশ পেতে সহায়তা করেছিল। 2281 02:11:48,389 --> 02:11:51,351 রমসিংগাম ও একই কাজ করতেন, যদি সে বেঁচে থাকত.. 2282 02:11:52,330 --> 02:11:55,571 আমি বিশ্বাস করি, সে কালেক্টরের রুপে এসে আমাকে সাহায্য করেছিল। 2283 02:11:57,794 --> 02:12:02,000 আমি তাদের আশেপাশে থাকতে চাইনি, তাই শহরে একটা বাসা ভাড়া নিয়েছিলাম। 2284 02:12:02,897 --> 02:12:04,905 আমি আমার বাড়ির কাছে এক পেট্রোল বাঙ্কে কাজ করছি। 2285 02:12:07,678 --> 02:12:10,518 তুমি যখন শহরে আসবে, আমাদের এখানে এসো। 2286 02:12:11,475 --> 02:12:12,142 ঠিক আছে, দিদি। 2287 02:12:15,251 --> 02:12:16,453 [নিউজ] ব্রেকিং নিউজ! 2288 02:12:16,791 --> 02:12:19,446 জনপ্রিয় অভিনেত্রী শ্রীদেবী, দুবাইয়ে ইন্তেকাল করেছেন। 2289 02:12:19,583 --> 02:12:21,096 তিনি ৫৪ বছর বয়সে মারা গেলেন। 2290 02:12:21,244 --> 02:12:23,614 তিনি তামিল সিনেমায় আবির্ভাব হয়েছিলেন শিশু শিল্পী হিসাবে। 2291 02:12:23,718 --> 02:12:28,836 শুধু সাউথ ইন্ডিয়াতেই নয়, তিনি বলিউডেও জায়গা দখল করে নিয়েছিলেন। 2292 02:12:28,943 --> 02:12:33,594 ইন্ডিয়ান সিনেমার এই ক্ষতিতে, প্রধানমন্ত্রী তার প্রতি সমবেদনা জানিয়েছেন। 2293 02:12:40,247 --> 02:12:42,194 মা, আপনি কান্না করছেন কেন? 2294 02:12:44,998 --> 02:12:45,474 বাবা! 2295 02:12:47,444 --> 02:12:48,209 আমি চেন্নাই যাচ্ছি। 2296 02:12:49,297 --> 02:12:51,802 আপনি সবার খেয়াল রাখবেন। 2297 02:12:52,872 --> 02:12:54,090 তুমি একা যেতে পারবে না। 2298 02:12:54,655 --> 02:12:56,045 বাবাকে সাথে নিয়ে যাও। 2299 02:12:56,561 --> 02:12:58,431 আমি সবসময় অন্যের উপর নির্ভরশীল হয়ে চলতে পারবো না। 2300 02:12:59,608 --> 02:13:01,750 একদিন না একদিন, প্রত্যেককেই তার নিজের পথ নিজেকেই খুঁজে নিতে হয়। 2301 02:13:04,537 --> 02:13:05,247 আমি যাচ্ছি। 2302 02:13:09,102 --> 02:13:11,110 হ্যাঁ মা, আমি পৌঁছেছি। 2303 02:13:12,001 --> 02:13:13,008 কান্না করবেন না! 2304 02:13:13,485 --> 02:13:16,476 আমি সব সামলে নিবো। আপনি চিন্তা করবেন না। 2305 02:13:17,173 --> 02:13:19,110 - আপনার সাথে পরে কথা বলবো। - ঠিকাছে, মা। 2306 02:13:29,082 --> 02:13:29,653 ওহ্, না! 2307 02:13:36,708 --> 02:13:37,617 এখানেই থেকো। 2308 02:14:02,000 --> 02:14:02,461 ওহ্, না! 2309 02:14:02,523 --> 02:14:04,460 আরে, বাচ্চাকে এভাবে রাস্তায় ফেলে কীভাবে যেতে পারলেন? 2310 02:14:04,538 --> 02:14:05,999 আমি দেখলাম যে জল নষ্ট হয়ে যাচ্ছে... 2311 02:14:06,115 --> 02:14:08,178 এর জন্য আপনি আপনার বাচ্চাকে এভাবে রাস্তায় ফেলে যেতে পারেন না। 2312 02:14:08,426 --> 02:14:11,181 আমি জলের মূল্য জানি, কারণ আমাদের জমি শুকিয়ে কাঠ হয়ে যায়। 2313 02:14:11,251 --> 02:14:13,244 আপনার সামাজ সেবা আপনার সন্তানের জীবনের জন্য দায়ী হতে পারতো। 2314 02:14:13,344 --> 02:14:14,525 ইশ্বরের দোহাই, আমাকে ক্ষমা করুন। 2315 02:14:14,655 --> 02:14:15,740 আপনি কী করে ক্ষমা পাওয়া যোগ্য? 2316 02:14:15,952 --> 02:14:18,107 ভাই, সে ক্ষমা চাইছে তো? 2317 02:14:18,333 --> 02:14:19,676 হ্যালো, আপনি কে? 2318 02:14:19,880 --> 02:14:20,997 আপনি কি জানেন এখানে কি ঘটেছে? 2319 02:14:21,022 --> 02:14:23,154 আরে সালা, সে তার ভুলের জন্য ক্ষমা চাইছে। 2320 02:14:23,187 --> 02:14:23,968 আপনার তার জন্য আমাকে আঘাত করা ঠিক হয়নি। 2321 02:14:24,023 --> 02:14:25,296 গেলি এখান থেকে। 2322 02:14:26,185 --> 02:14:27,294 যাও, যাও! 2323 02:14:29,061 --> 02:14:29,874 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। 2324 02:14:30,874 --> 02:14:32,162 তুমি একটুও পাল্টাসনি, নাচি। 2325 02:14:33,491 --> 02:14:35,990 আমি গুনা সেকার। তোর স্কুলের সহপাঠী। 2326 02:14:37,005 --> 02:14:39,762 সেকার। তোর চেহারা একদম পরিবর্তন হয়ে গেছে। 2327 02:14:40,270 --> 02:14:42,943 আমি খুশি যে, এই শহরটি কেবল আমার চেহারাই পরিবর্তন করেছে। 2328 02:14:44,675 --> 02:14:46,357 তুই এখানে কী করছিস? তুই একা কেন? 2329 02:14:46,475 --> 02:14:47,330 তোর স্বামী কোথায়? 2330 02:14:50,318 --> 02:14:51,497 এখানে কি কারও সাথে দেখা করতে এসেছিস? 2331 02:15:00,279 --> 02:15:02,694 চল নাচি, আমি এদিকেই কাজ করি। 2332 02:15:03,185 --> 02:15:04,370 আমার বউ একটা ফুলের দোকান চালায়। 2333 02:15:04,919 --> 02:15:06,450 চল, তার সাথে দেখা করে তোকে তোর জায়গায় ফিরিয়ে দিয়ে আসি। 2334 02:15:06,577 --> 02:15:08,194 নাচি, তোর বাবা কেমন আছে? 2335 02:15:09,623 --> 02:15:11,568 নাচি, তোকে জিজ্ঞাসা করছি, তোর বাবা কেমন আছে? 2336 02:15:12,569 --> 02:15:13,295 হ্যাঁ, ভালো আছে। 2337 02:15:15,436 --> 02:15:16,428 - মিনা! - হ্যাঁ। 2338 02:15:16,764 --> 02:15:19,076 তার নাম আরিয়ানাচি। আমার আত্মীয়। 2339 02:15:19,303 --> 02:15:20,905 - রামানাথাপুরম থেকে এসেছে। - ওহ্! তাই নাকি? 2340 02:15:21,038 --> 02:15:22,194 আমার বউ, মিনা। 2341 02:15:22,396 --> 02:15:25,287 দয়া করে কিছু ফুল কিনুন। একদম তাজা। 2342 02:15:25,444 --> 02:15:27,202 আপনার কয়টা লাগবে? 2343 02:15:29,163 --> 02:15:31,210 আমি তাকে এখানে ফুল কিনতে আনিনি। 2344 02:15:31,429 --> 02:15:33,772 - তাহলে? - সে আমার স্কুলের সহপাঠী। 2345 02:15:34,117 --> 02:15:35,577 যখন থেকে তাকে দেখছি, তার মনটা কেমন জানি খারাপ। 2346 02:15:35,851 --> 02:15:37,405 আমি ঠিক জানি না তার কী হয়েছে। তুমি ওকে বাসায় নিয়ে যাও। 2347 02:15:37,538 --> 02:15:38,412 এ নিয়ে পরে আলোচনা করব। 2348 02:15:38,490 --> 02:15:40,248 আমি বাড়িতে গেলে, ফুল বিক্রি করবে কে। 2349 02:15:40,421 --> 02:15:41,655 দয়া করে যাও। ব্যবসা আমি দেখছি। 2350 02:15:41,828 --> 02:15:43,202 - আসুন, চলুন। - কি হয়েছে, নাচি? 2351 02:15:43,827 --> 02:15:45,757 সেকার, আমি এখানে একটি গুরুত্বপূর্ণ কাজে এসেছি। 2352 02:15:46,131 --> 02:15:48,904 অফিসটা সকাল দশটায় খুলবে, আমি আমার কাজ শেষ করে চলে যাব। 2353 02:15:49,007 --> 02:15:49,663 ওহ, তাই। 2354 02:15:50,546 --> 02:15:52,014 তাহলে বাড়িতে গিয়ে ফ্রেশ হ। 2355 02:15:52,265 --> 02:15:53,293 তোর যেখানে যেখানে যাওয়া লাগে, আমি নিয়ে যাব। 2356 02:15:55,160 --> 02:15:56,160 কেঁদো না। 2357 02:15:56,599 --> 02:15:58,029 নাচি ... 2358 02:15:58,434 --> 02:16:00,738 তোর কাছে আমাদের স্কুলের গ্রুপ ছবিগুলো আছে? 2359 02:16:00,801 --> 02:16:02,637 তুই যখন বাড়িতে চলে যাবি, আমি তোকে সেটা দিয়ে দেব। 2360 02:16:08,489 --> 02:16:11,067 - কী, ম্যাডাম? - স্যার, আমি এক্সটার্নাল অ্যাফেয়ার্স অফিসাররের সাথে দেখা করতে এসেছি। 2361 02:16:11,588 --> 02:16:13,948 বাম দিকে গেলে, একটি লাইন পাবেন। সেখানে গিয়ে অপেক্ষা করেন। 2362 02:16:14,020 --> 02:16:14,410 ওকে। 2363 02:16:15,730 --> 02:16:16,730 ওকে, ওকে, ওকে। 2364 02:16:16,964 --> 02:16:18,526 ঠিকাছে, ঠিকাছে, ঠিকাছে, ঠিকাছে। 2365 02:16:18,816 --> 02:16:19,964 ঠিকাছে। 2366 02:16:20,534 --> 02:16:21,378 ঐদিকে দেখো। 2367 02:16:22,050 --> 02:16:23,346 হাসছে, তাই না? 2368 02:16:24,144 --> 02:16:25,239 - নাম কি? - বলারামণ। 2369 02:16:25,288 --> 02:16:26,451 - কোথা থেকে আসছো? - টামব্রাম। 2370 02:16:29,455 --> 02:16:30,986 অভিবাসী বিভাগের জন্য লাস্ট কেবিনে যান। 2371 02:16:31,074 --> 02:16:31,730 ঠিকাছে। 2372 02:16:42,317 --> 02:16:43,154 আমাকে বলুন। কী এটা? 2373 02:16:44,599 --> 02:16:47,435 স্যার, আমি রামনাথপুরম থেকে আসছি। 2374 02:16:47,630 --> 02:16:50,935 আমার স্বামী বিদেশে কর্মরত অবস্থায় একটি দুর্ঘটনায় মারা গিয়েছে। 2375 02:16:51,138 --> 02:16:51,786 কোন দেশে? 2376 02:16:52,989 --> 02:16:53,794 দুবাই। 2377 02:16:54,002 --> 02:16:57,045 আরব আমিরাত? একটু অপেক্ষা করেন, আমি ডিটেলসটা চেক করে দেখছি। 2378 02:16:57,753 --> 02:17:01,732 আমাদের অফিস থেকে আপনার জেলা কালেক্টরকে তথ্যটি পাঠানো হয়েছিল। 2379 02:17:01,904 --> 02:17:03,841 এখন, আপনি এখানে কেন? 2380 02:17:04,239 --> 02:17:05,513 আপনি কোর্টে গেলেন কেন? 2381 02:17:05,630 --> 02:17:07,544 আমার স্বামীর একজন সহকর্মী আমাকে অবহিত করেছিলেন যে... 2382 02:17:07,569 --> 02:17:09,897 তিনি বিদেশে কর্মরত অবস্থায় দুর্ঘটনায় মারা গিয়েছেন। 2383 02:17:10,108 --> 02:17:13,492 কিন্তু সেই কোম্পানি এবং তাদের সরকার তা অস্বীকার করছে। 2384 02:17:14,484 --> 02:17:16,998 আমি এই আশায় কেসটা দায়ের করেছিলাম যে তারা সত্যিটা স্বীকার করবে। 2385 02:17:17,570 --> 02:17:19,499 কিন্তু আদালতেও তারা মিথ্যা বলেছে। 2386 02:17:20,413 --> 02:17:24,959 আমি বুঝতে পরছি না আমি কার কাছে সাহায্য চাইবো। 2387 02:17:25,848 --> 02:17:30,185 স্যার, আপনি যদি বিদেশে ফোন করে আমাকে একটু সাহায্য করেন। 2388 02:17:30,561 --> 02:17:34,131 দায়ের করা অভিযোগটি যাচাই করতে আমার এক সপ্তাহ সময় লাগবে। 2389 02:17:34,482 --> 02:17:35,130 পরে আসেন। 2390 02:17:35,320 --> 02:17:37,435 নাচি, ঠিক কী হয়েছিল? 2391 02:17:38,852 --> 02:17:42,328 স্বামীর সাথে জীবন কাটানোর জন্য আমি এতটা ভাগ্যবান ছিলাম না। 2392 02:17:42,705 --> 02:17:45,817 আমি কি আমার এলাকার কাউন্সিলরের কাছে সাহায্য চাইবো? 2393 02:17:46,602 --> 02:17:49,495 সেকার, আমাদের জেলার এমপি ও কিছু করতে পারেন নি। 2394 02:17:53,848 --> 02:17:55,230 এক্সকিউস মি, ম্যাডাম। 2395 02:17:56,198 --> 02:17:58,276 আপনার স্বামী কি বিদেশে থাকাকালীন সময়ে মারা গিয়েছে? 2396 02:17:59,763 --> 02:18:02,084 মেরিনা সমুদ্র সৈকতে এমজিআর সমাধির বিপরীতে... 2397 02:18:02,153 --> 02:18:03,443 এজিলাগা নামে একটি জায়গা আছে। 2398 02:18:03,584 --> 02:18:05,732 সেখানে আপনি WNRT নামে একটা অফিস পাবেন। 2399 02:18:05,857 --> 02:18:10,099 সেখানে তারা বিদেশ থেকে মৃত মানুষ আনতে, লোকদের সহায়তা করে। 2400 02:18:10,402 --> 02:18:10,935 স্যার। 2401 02:18:12,037 --> 02:18:12,528 স্যার। 2402 02:18:14,753 --> 02:18:17,565 স্যার, আমি রামনাথপুরম থেকে এসেছি। 2403 02:18:17,878 --> 02:18:20,112 - বলেন। - স্যার, আমরা ME এর অফিসে যেতে চাই। 2404 02:18:20,520 --> 02:18:21,754 কিন্তু আমাদের বলা হয়েছে এই অফিসে যেতে। 2405 02:18:21,855 --> 02:18:24,417 - বিদেশে মৃত্যুর বিষয় নিয়ে কিছু? - হ্যাঁ, স্যার। 2406 02:18:25,480 --> 02:18:28,034 এসব মামলা আমরা দেখাশোনা করি না। এসব তাদের দায়িত্ব। 2407 02:18:28,207 --> 02:18:30,003 আমি ভাবছি, তারা আপনাদের এখানে কেন পাঠিয়েছে? 2408 02:18:30,316 --> 02:18:31,761 এর থেকে ভালো আপনি তাদের সাথে যোগাযোগ করেন। 2409 02:18:32,285 --> 02:18:33,566 স্যার, আমরা মাত্রই সেখান থেকে এসেছি। 2410 02:18:33,715 --> 02:18:35,621 অজুহাত দেওয়ার জন্য তাদের সুনাম আছে। 2411 02:18:36,277 --> 02:18:38,998 আচ্ছা, আপনারা একটা কাজ করেন পাঞ্জাবের এক পাগড়ি পরা লোক দেখবেন... 2412 02:18:39,223 --> 02:18:39,949 আপনারা তার সাথে দেখা করেন। 2413 02:18:41,402 --> 02:18:42,847 স্যার, আমরা সবেমাত্র তার সাথে দেখা করে এসেছি। 2414 02:18:42,972 --> 02:18:44,534 ১০-১৫ জনের বেশি পাঞ্জাবি লোক রয়েছে সেখানে। 2415 02:18:44,769 --> 02:18:47,167 আমি আইএএস, রাজেন্দ্রন সিং এর কথা বলছি। 2416 02:18:47,644 --> 02:18:48,394 যান তার সাথে দেখা করেন। 2417 02:18:53,035 --> 02:18:53,781 চল যাই, নাচি। 2418 02:19:01,156 --> 02:19:03,851 কী বলছো? কিভাবে হলো এটা? 2419 02:19:04,046 --> 02:19:06,046 তুমি কি তাকে জিজ্ঞাসা করেছিলে এটা কোন দেশে ঘটেছে? 2420 02:19:06,422 --> 02:19:07,515 সে কিছুই বলেনি। 2421 02:19:08,648 --> 02:19:11,930 বিষয়টা আমি জেনেছি, যখন সে অফিসারের কাছে উল্লেখ করছিল। 2422 02:19:13,734 --> 02:19:14,726 তাকে আমি বিরক্ত করতে চাই নি। 2423 02:19:15,914 --> 02:19:17,030 আমি বিদঘুটে অনুভব করেছি। 2424 02:19:17,219 --> 02:19:19,820 তুমি তার সাথে ছিলে না? জানো না ওই হারামীরা কী বলেছে? 2425 02:19:20,323 --> 02:19:22,409 তুমি কি মনে করো এটা সাধারণ অজুহাত? 2426 02:19:22,882 --> 02:19:23,983 তারা আমাদেরকে এদিক সেদিক ঘুরিয়েছে, 2427 02:19:24,155 --> 02:19:26,858 তারা আমাদেরকে এক টেবিল থেকে আরেক টেবিলে শুধু ঘুরাচ্ছে আর অজুহাত দিচ্ছে। 2428 02:19:27,444 --> 02:19:29,756 লোকটি আমাদের সাথে ফোনে গেমস খেলতে খেলতে কথা বলেছে। 2429 02:19:31,516 --> 02:19:35,734 বাহ! আমি বিশ্বাস করতে পারছি না মানুষ‌ সহানুভূতি দেখাতেও ভুলে গেছে। 2430 02:19:37,805 --> 02:19:39,902 সরকারের এমন অনেক বিভাগ আছে ... 2431 02:19:40,554 --> 02:19:43,534 যাদের আমাদের মতো লোকদের সহায়তা করার জন্য পাওয়া যায় না, 2432 02:19:44,148 --> 02:19:47,819 তারা কেবল আমাদের মতো অসহায় লোকেদের সমস্যায় ফেলতে জানে। 2433 02:20:06,787 --> 02:20:07,364 দাঁড়ান। 2434 02:20:08,701 --> 02:20:09,233 আপনার ব্যাগ খুলুন। 2435 02:20:12,835 --> 02:20:14,268 হেই, এটা কিসের শব্দ? 2436 02:20:14,380 --> 02:20:15,707 - কি এটা? - স্যার, এটা একটা তাবিজ। 2437 02:20:15,795 --> 02:20:17,994 - সত্য বলছো তো এটা তাবিজ? - হ্যাঁ, আমি সত্যি বলছি। 2438 02:20:18,397 --> 02:20:20,107 ঠিকাছে, যাও। 2439 02:20:23,787 --> 02:20:27,061 আমরা এখানে আমাদের সমস্যা সমাধান করতে এসেছি। কারও ক্ষতি করতে আসিনি। 2440 02:20:28,499 --> 02:20:30,866 ছয় মাস পার হয়ে গেছে, আমি এখনও বয়স্ক ভাতা পাইনি। 2441 02:20:31,109 --> 02:20:32,449 স্যার, এটা একটু দেখেন। 2442 02:20:32,538 --> 02:20:34,537 - আমি কৃতজ্ঞ থাকব। - ঠিক আছে, চাচী। যান। 2443 02:20:35,015 --> 02:20:35,796 আপনার আবেদনপত্র কোথায়? 2444 02:20:35,945 --> 02:20:38,397 স্যার, আমি মুখ্যমন্ত্রীর সাথে সাক্ষাত করতে উনার কাছে আবেদন জানাতে চাই। 2445 02:20:38,468 --> 02:20:39,858 তাহলে আপনি লাইনে দাঁড়ালেন কেন? 2446 02:20:39,906 --> 02:20:41,155 স্যার, আমার স্বামী দুবাইয়ে একটি দুর্ঘটনায় মারা গিয়েছে.. 2447 02:20:41,225 --> 02:20:43,296 আপনার স্বামী কোথায় মারা গেছে তা নিয়ে আমার কোন মাথা ব্যাথা নেই। 2448 02:20:43,397 --> 02:20:44,741 দয়া করে এটি আবেদনপত্র হিসাবে লিখে জমা দিন। 2449 02:20:44,780 --> 02:20:47,288 সকাল সকাল বিরক্ত করবেন না, প্লিজ। যান এখান থেকে। 2450 02:20:47,393 --> 02:20:48,648 - ম্যাডাম, দয়া করে যান। - স্যার, দয়া করে আমার কথাটা শুনুন। 2451 02:20:48,781 --> 02:20:51,327 স্যার, তার স্বামী, চাকরিতে থাকাকালীন দুবাইয়ে মারা গিয়েছে। 2452 02:20:51,390 --> 02:20:52,663 হ্যালো, শুনলেন না তিনি কী বলেছে? 2453 02:20:52,703 --> 02:20:54,061 আপনি আবেদনপত্র জমা দিন, ঠিকাছে? সরেন এখান থেকে। 2454 02:20:54,163 --> 02:20:55,553 স্যার, আমি অনেক আবেদন জমা দিয়েছি। 2455 02:20:55,648 --> 02:20:57,546 প্রতিটি সম্ভাব্য ডিপার্টমেন্টে আমি আবেদনপত্র জমা দিয়েছি। 2456 02:20:57,772 --> 02:20:59,905 মুখ্যমন্ত্রীর সাথে সাক্ষাৎ করতে পারলেই আমার সমস্যার সমাধান হবে। 2457 02:20:59,993 --> 02:21:00,523 প্লিজ যান এখান থেকে। 2458 02:21:00,608 --> 02:21:02,998 স্যার, স্যার, স্যার ... কথাটা শুনুন আমাকে বিষয়টা নিয়ে সাহায্য করুন। 2459 02:21:03,554 --> 02:21:04,882 - প্লিজ, স্যার। -বলছি, এখান থেকে যান। 2460 02:21:05,015 --> 02:21:07,887 সেকার, এখানে আবেদনপত্র জমা দিলেও সেটা আবর্জনার মত পড়ে থাকবে। 2461 02:21:08,058 --> 02:21:10,058 আমি মুখ্যমন্ত্রীর সাথে দেখা না করে এখান থেকে সরবো না। 2462 02:21:10,232 --> 02:21:11,770 আমি আমার স্বামীর মৃতদেহ ফিরিয়ে আনতে চাই। 2463 02:21:12,130 --> 02:21:13,325 চলো। আমাকে ছেড়ে দাও। 2464 02:21:13,395 --> 02:21:15,441 প্লিজ, স্যার। কিছু একটা করুন। 2465 02:21:15,534 --> 02:21:17,049 - আমি তাকে নিয়ে যাচ্ছি। - যান এখান থেকে। 2466 02:21:17,137 --> 02:21:18,620 দয়া করে স্যার, কিছু একটা করুন। 2467 02:21:19,165 --> 02:21:21,585 সেকার, তুই দেখেছিস না তারা আমাদের সাথে কিভাবে চিৎকার করছে। 2468 02:21:21,760 --> 02:21:23,487 সেকার, আমি আমার স্বামীকে ফিরিয়ে আনতে চাই। 2469 02:21:23,550 --> 02:21:24,682 আমি তাকে কিভাবে ফিরিয়ে আনবো। 2470 02:21:24,753 --> 02:21:26,667 আমাকে মুখ্যমন্ত্রীর সাথে দেখা করতেই হবে। 2471 02:21:26,794 --> 02:21:28,458 সেকার, তুই দেখছিস না তারা আমার সাথে কতটা অবিচার করছে। 2472 02:21:28,583 --> 02:21:30,427 সেকার, কিছু কর। তারা আমাকে দূরে সরিয়ে দিচ্ছে। 2473 02:21:30,482 --> 02:21:31,645 দয়া করে কিছু কর। 2474 02:21:31,693 --> 02:21:33,651 সেকার, আমার স্বামীকে ফিরিয়ে আনতে কিছু করতেই হবে। 2475 02:21:33,793 --> 02:21:36,397 - দেখা করতেই হবে। - আমি চেষ্টা করবো। আগে এখান থেকে চল। 2476 02:21:36,690 --> 02:21:38,098 প্লিজ কিছু একটা করুন। 2477 02:21:38,622 --> 02:21:39,622 নাচি, নাচি, নাচি ... 2478 02:21:40,027 --> 02:21:42,577 আমার স্বামী! আমার স্বামী! 2479 02:21:43,839 --> 02:21:45,811 - আমার স্বামী... - নাচি, চল এখান থেকে। 2480 02:21:48,596 --> 02:21:49,817 দয়া করে তাকে এখান থেকে নিয়ে যান। 2481 02:21:49,927 --> 02:21:51,685 প্লিজ, ছেড়ে দিন তাকে। আমি দেখছি তাকে। 2482 02:21:51,732 --> 02:21:53,083 - যান! - আমি সামলাচ্ছি। 2483 02:21:53,613 --> 02:21:56,382 যেভাবেই হোক, আমার স্বামীকে ফিরিয়ে আনতে হবে। 2484 02:21:58,496 --> 02:22:00,874 আমাকে ওকে ফিরিয়ে আনতেই হবে। 2485 02:22:01,941 --> 02:22:04,000 যেভাবেই হোক, আমার স্বামীকে ফিরিয়ে আনতে হবে। 2486 02:22:16,985 --> 02:22:19,842 নাচি, বাচ্চাকে কিছু খাওয়া? 2487 02:22:38,371 --> 02:22:39,315 আরে, আবার এসেছ! 2488 02:22:39,815 --> 02:22:41,416 - সরি! - তোমার বুঝতে এত কষ্ট হচ্ছে কেন? 2489 02:22:41,784 --> 02:22:43,729 এটা কোনও লোকাল মন্ত্রীর বহর না... 2490 02:22:44,056 --> 02:22:45,033 এটা কেন্দ্রীয় মন্ত্রী। 2491 02:22:45,286 --> 02:22:47,392 যদি আমি কোনো ভুল করি, তাহলে আমার জীবন শেষ। 2492 02:22:47,479 --> 02:22:47,975 আমি সত্যি দুঃখিত 2493 02:22:48,088 --> 02:22:49,757 দয়া করে বুঝার চেষ্টা করুন, একটু সরে দাঁড়ান। 2494 02:22:50,124 --> 02:22:56,264 [জয়ধ্বনি] 2495 02:23:04,273 --> 02:23:05,155 এই, মহিলা... 2496 02:23:05,981 --> 02:23:07,332 কোথায় যাচ্ছেন? দাঁড়ান বলছি। 2497 02:23:08,082 --> 02:23:09,292 আপনি সেখানে যেতে পারবেন না। 2498 02:23:09,512 --> 02:23:11,522 শুনেন, সেখানে যাবেন না। 2499 02:23:12,387 --> 02:23:13,137 দাঁড়ান বলছি। 2500 02:23:14,434 --> 02:23:14,947 হেই! 2501 02:24:03,469 --> 02:24:05,717 আমি মন্ত্রীর সাথে দেখা না করে যাবো না। 2502 02:24:06,283 --> 02:24:07,048 ছাড়ুন আমাকে। 2503 02:24:18,573 --> 02:24:20,378 ছাড়ো তাকে, তার কাছ থেকে সরে দাঁড়াও। 2504 02:24:20,480 --> 02:24:21,599 সরে যাও। 2505 02:24:21,917 --> 02:24:24,263 ছেড়ে দাও, আমি বলছি, ছেড়ে দাও তাকে। 2506 02:24:24,904 --> 02:24:26,404 তোমার সমস্যাটা কী? 2507 02:24:26,567 --> 02:24:29,941 কী হয়েছে যে তোমাকে আমার গাড়ির সামনে ঝাঁপিয়ে পড়তে হয়েছে? 2508 02:24:30,176 --> 02:24:31,879 কোথা থেকে এসেছ? তুমি কোন দলের? 2509 02:24:32,200 --> 02:24:34,200 প্রতিবাদের সাথে কি এর কোনো সম্পর্ক আছে? 2510 02:24:36,099 --> 02:24:38,412 প্লিজ, তোমার সকল দূঃখের কথা লিখে একটা আবেদনপত্র জমা দাও। 2511 02:24:38,685 --> 02:24:40,825 এই ব্যাপারটা সুরহার জন্য আমি যা করতে পারি সব করবো। 2512 02:24:42,480 --> 02:24:43,621 কী চাও তুমি? 2513 02:24:44,136 --> 02:24:45,457 আমি আমার স্বামীকে চাই। 2514 02:24:45,919 --> 02:24:46,832 ঠিক বুঝলাম না। 2515 02:24:47,302 --> 02:24:48,786 বুঝলাম না। 2516 02:24:49,161 --> 02:24:51,473 চার বছর ধরে তার স্বামী দুবাইতে কাজ করছিল। 2517 02:24:51,653 --> 02:24:54,402 দুর্ভাগ্যক্রমে দশ মাস আগে, তার স্বামী কর্মরত অবস্থায় একটি দুর্ঘটনায় মারা গিয়েছে। 2518 02:24:54,771 --> 02:24:57,371 আমরা তার মৃতদেহ ফিরিয়ে আনার সব চেষ্টাই করেছি। 2519 02:24:57,474 --> 02:25:00,185 আরিয়ানাচি প্রতিটি সম্ভাব্য অফিসে আবেদন করেছে। 2520 02:25:00,513 --> 02:25:02,864 আমরা মুখ্যমন্ত্রীর সাথে ব্যাক্তিগতভাবে দেখা করার জন্য... 2521 02:25:02,975 --> 02:25:05,576 যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি কিন্তু আমরা পারিনি... 2522 02:25:05,725 --> 02:25:06,928 এজন্যই তাকে এই পদক্ষেপ নিতে হয়েছে। 2523 02:25:08,193 --> 02:25:09,021 আমি খুবই দুঃখিত। 2524 02:25:10,037 --> 02:25:10,732 এক সেকেন্ড। 2525 02:25:11,286 --> 02:25:13,052 অফিসার, সবাইকে যেতে বলুন। 2526 02:25:13,241 --> 02:25:14,170 সবাই পিছিয়ে যাও। 2527 02:25:14,413 --> 02:25:15,342 সবাইকে যেতে বলুন। 2528 02:25:15,404 --> 02:25:17,576 সবাইকে পিছনে যেতে বলুন, যান। 2529 02:25:17,779 --> 02:25:19,037 আমি তাদের সাথে একান্তে কথা বলতে চাই। 2530 02:25:19,162 --> 02:25:20,162 - যান! - সবাই সরুন। 2531 02:25:20,295 --> 02:25:21,467 - সবাইকে সরান। - এখানে ভিড় করবেন না। 2532 02:25:21,663 --> 02:25:22,631 তাদের অন্যদিকে যেতে বলো। 2533 02:25:22,818 --> 02:25:24,551 আমি তোমার অনুভূতিকে সম্মান করি। 2534 02:25:24,685 --> 02:25:26,544 কিন্তু আমি একজন প্রতিরক্ষা মন্ত্রী। 2535 02:25:26,654 --> 02:25:28,380 উপ-প্রতিরক্ষা মন্ত্রী। 2536 02:25:28,896 --> 02:25:30,537 তোমার দূর্দশা অন্য মন্ত্রণালয়ের অধীনে পড়ে। 2537 02:25:32,200 --> 02:25:38,154 তো আপনি চান আমি তাকে খুঁজে বের করে আপনার গাড়ির পরিবর্তে তার গাড়ির সামনে লাফ দেই? 2538 02:25:38,287 --> 02:25:40,380 নাচি, এতটা অভদ্র হবে না! 2539 02:25:40,639 --> 02:25:41,498 স্যার, ঠিক আছে। 2540 02:25:43,037 --> 02:25:44,888 বেচারী, অনেককিছু সহ্য করে এসেছে! 2541 02:25:46,247 --> 02:25:51,114 এমনকি এখন আমি যদি সাহায্য করার জন্য এগিয়ে যাই তাহলে ওই সংশ্লিষ্ট বিভাগ... 2542 02:25:51,302 --> 02:25:54,123 ...সেটা মানবে শুধুমাত্র তাদের বিভাগের মন্ত্রী সেটাকে অনুমোদন দেয় তো! 2543 02:25:54,874 --> 02:25:57,427 যাইহোক, আমি তোমার সমস্যা সমাধানের চেষ্টা করবো। 2544 02:25:58,326 --> 02:25:59,622 সেটা যেভাবেই পারি। 2545 02:25:59,968 --> 02:26:00,507 ঠিক আছে? 2546 02:26:02,268 --> 02:26:03,451 - অফিসার? - ম্যাডাম! 2547 02:26:03,513 --> 02:26:05,293 তার বিরুদ্ধে যেন কোন ব্যবস্থা না নেওয়া হয়। 2548 02:26:05,615 --> 02:26:07,528 কোন জিজ্ঞাসাবাদ বা কোন শাস্তি, 2549 02:26:07,842 --> 02:26:09,443 - বুঝেছেন? - হ্যাঁ, ম্যাডাম,কিন্তু... 2550 02:26:09,654 --> 02:26:10,224 প্লিজ! 2551 02:26:10,935 --> 02:26:15,027 তিনি নরকযন্ত্রণার ভেতর দিয়ে গেছেন আর তার স্বামীকে ফেরত পেতে মরিয়া হয়ে মাঠে নেমেছেন। 2552 02:26:15,552 --> 02:26:18,271 তার সমস্যা সমাধানের সঠিক উপায় আমার কাছে নেই। 2553 02:26:18,645 --> 02:26:20,199 কিন্তু আমার বিবেকের উপর আমার পুরো বিশ্বাস আছে। 2554 02:26:20,990 --> 02:26:24,490 আপনার ক্ষমতার অপ্রয়োগ সাধারণ মানুষদের উপর করবেন না। 2555 02:26:24,739 --> 02:26:25,317 যান! 2556 02:26:26,006 --> 02:26:26,481 ঠিক আছে, ম্যাডাম। 2557 02:26:26,505 --> 02:26:27,502 - জোসেফ! - হ্যাঁ, ম্যাডাম। 2558 02:26:27,621 --> 02:26:28,091 ফোন! 2559 02:26:29,404 --> 02:26:32,482 - তোমার নং তাকে দাও আর সেটা এখানে লিখে রাখো। - আচ্ছা, ম্যাডাম। 2560 02:26:33,192 --> 02:26:33,645 কাছে এসো। 2561 02:26:39,390 --> 02:26:40,733 তোমার স্বামীর নাম কী? 2562 02:26:41,748 --> 02:26:43,131 ম্যাম, তার নাম রণসিংগাম! 2563 02:26:43,725 --> 02:26:45,295 ঠিক আছে, রণসিংগাম! 2564 02:26:46,694 --> 02:26:51,193 আমি এখনি এই ব্যাপারটা টুইট করে মন্ত্রীমশায়কে ট্যাগ করে সমাধানের অনুরোধ জানাচ্ছি। 2565 02:26:51,795 --> 02:26:53,802 অবশ্যই, এটা ভাইরাল হতে চলেছে। 2566 02:26:57,233 --> 02:26:58,443 সোয়ামী, প্রজেক্টর চালু করুন তো! 2567 02:27:00,699 --> 02:27:02,597 রামনাথাপুরম জেলার এক মহিলা... 2568 02:27:02,771 --> 02:27:04,716 স্যার, এই লোকেরা কখনো বদলাবে না। 2569 02:27:05,217 --> 02:27:08,122 যখনই সে হাঙ্গামা শুরু করেছিল তখনই তাকে গ্রেফতার করা উচিত ছিল। 2570 02:27:08,482 --> 02:27:10,607 অন্তত তাকে আদালতে হাজির করে দোষী সাব্যস্ত করা উচিত ছিল। 2571 02:27:11,499 --> 02:27:15,061 আজকাল আমরা কালেক্টর আর মন্ত্রীরা তাদের কাছে তামাশার পাত্র হয়ে গেছি। 2572 02:27:15,592 --> 02:27:17,654 সোয়ামী, আমি কখনো আপনার মত জানতে চাই নি। 2573 02:27:18,090 --> 02:27:22,223 কালেক্টররা, মন্ত্রীরা আর এই অফিসারও তো মানুষ! 2574 02:27:22,887 --> 02:27:23,574 তারা তো আর ভগবান না। 2575 02:27:23,667 --> 02:27:24,848 আপনার আওতায়... 2576 02:27:24,925 --> 02:27:28,888 আপনি ব্যক্তিগতভাবে গিয়ে তার স্বামীর লাশকে নিয়ে আসার ব্যবস্থা করতে পারেন। 2577 02:27:29,015 --> 02:27:30,792 সোয়ামী, আপনি এসব হাস্যকর কথা বলা বন্ধ করুন। 2578 02:27:31,879 --> 02:27:32,480 দুঃখিত, স্যার। 2579 02:27:32,800 --> 02:27:36,974 আনুষ্ঠানিকভাবে আমরা তাকে ঠিক পথের সন্ধানই দিতে পারতাম। 2580 02:27:39,217 --> 02:27:40,442 এটা আমাদের দায়িত্ব না। 2581 02:27:40,644 --> 02:27:42,776 প্রতিরক্ষামন্ত্রী মেয়েটা সম্পর্কে টুইট করেছেন... 2582 02:27:43,028 --> 02:27:44,074 এটা তারও দায়িত্ব না। 2583 02:27:47,175 --> 02:27:48,223 স্যার, এখন আমরা কী করব? 2584 02:27:51,239 --> 02:27:53,255 রামানাথাপুরমের এক মহিলা... 2585 02:27:53,310 --> 02:27:56,036 মূখ্যমন্ত্রীর গাড়ির সামনে ঝাঁপিয়ে পড়ে আত্মহত্যা করার চেষ্টা করেছিলেন। 2586 02:27:56,207 --> 02:27:59,097 তাদের ভেতর কী কথোপকথন হয়েছিল তা নিয়েই এখানে জানানো হলো। 2587 02:27:59,317 --> 02:28:02,722 আজ যখন প্রতিরক্ষা মন্ত্রী চেন্নাই এসেছিলেন, 2588 02:28:02,911 --> 02:28:07,402 এক মহিলা তার প্রতিরক্ষা বহরের সামনে ঝাঁপিয়ে পড়েছিলেন যেটা নিয়ে হাঙ্গামা শুরু হয়! 2589 02:28:07,581 --> 02:28:11,807 আমরা জানতে পেরেছি যে সে তার মৃত স্বামীর লাশ দুবাই থেকে ফিরিয়ে আনতে চায়। 2590 02:28:12,044 --> 02:28:15,512 কেন্দ্রীয় মন্ত্রী তার সাথে একটা ছবি তুলে টুইটারে শেয়ার করেছেন। 2591 02:28:15,731 --> 02:28:17,731 সামাজিক মাধ্যমে সেটা ইতিমধ্যে ভাইরাল হয়ে গেছে। 2592 02:28:20,597 --> 02:28:22,658 সম্প্রতি মৃত শ্রীদেবীর মৃতদেহ... 2593 02:28:22,853 --> 02:28:25,735 ৭২ ঘন্টা পর দুবাই থেকে এসেছে। 2594 02:28:25,911 --> 02:28:29,619 আমাদের প্রতিবেদক পাদামপ্রিয়ার কাছ থেকে আরো বিস্তারিত জানার চেষ্টা করবো! 2595 02:28:29,728 --> 02:28:30,728 বলুন, পাদামপ্রিয়া। 2596 02:28:30,869 --> 02:28:35,478 তারা আজ রাতের জন্য দেহটা কোথায় রাখার পরিকল্পনা করেছে বলে জানা আছে? 2597 02:28:35,737 --> 02:28:37,978 ভিআইপি, বড় বড় রাজনৈতিক দলের মাথারা, 2598 02:28:38,125 --> 02:28:40,789 আর চলচ্চিত্রের খ্যাতিমান ব্যক্তিরা কি শ্রাদ্ধানুষ্ঠানে যোগ দেবে? 2599 02:28:40,861 --> 02:28:43,111 সুরক্ষার জন্য কী ব্যবস্থা করা হয়েছে? 2600 02:28:43,292 --> 02:28:45,447 এই বিষয়ে কী আরেকটু আলোকপাত করতে পারবেন? 2601 02:28:47,485 --> 02:28:49,929 নাচি, বৃষ্টিতে ভিজছিস কেন? 2602 02:28:54,222 --> 02:28:55,088 খবরটা দেখেছিস? 2603 02:29:02,556 --> 02:29:03,532 এখন আমরা কী করব? 2604 02:29:06,081 --> 02:29:07,901 আমি মন্ত্রীর সাথে ব্যক্তিগতভাবে দেখা করতে যাচ্ছি। 2605 02:29:08,291 --> 02:29:09,599 বৈদেশিক মন্ত্রীর কথা বলছিস নাকি? 2606 02:29:11,359 --> 02:29:12,325 দিল্লি যাবি নাকি? 2607 02:29:12,899 --> 02:29:14,437 তুই কিভাবে ভাবলি যে, তিনি দিল্লিতেই আছেন? 2608 02:29:15,079 --> 02:29:16,509 তারা সারাক্ষন দুনিয়া ঘুরে বেড়ায়। 2609 02:29:16,667 --> 02:29:18,596 একটা বাচ্চাকে নিয়ে সেখানে যাওয়া মোটেও যুক্তিসংগত না। 2610 02:29:19,487 --> 02:29:22,143 আমি কী বলি, দয়া করে শোন। আমরা আগে তোর বাবার সাথে কথা বলি। 2611 02:29:22,486 --> 02:29:24,244 আমরা আগে তার সাথে কথা বলে তারপরে এই বিষয়ে সিদ্ধান্ত নেব। 2612 02:29:25,510 --> 02:29:26,252 দয়া করে ধৈর্য ধর। 2613 02:29:27,095 --> 02:29:30,291 ১০ মাস হয়ে গেছে আমি আমার স্বামী রণসিংগামের চেহারা শেষবার দেখেছি। 2614 02:29:30,901 --> 02:29:31,831 আমি তোর উদ্বেগের কারণ বুঝতে পারছি। 2615 02:29:32,618 --> 02:29:35,203 কিন্তু তাড়াহুরোর সিদ্ধান্তর ফলাফল খারাপই হয়। 2616 02:29:36,776 --> 02:29:37,588 দয়া করে বুঝতে চেষ্টা কর। 2617 02:29:38,398 --> 02:29:41,318 এছাড়া, তুই আবার একা দিল্লী যেতে চাস... 2618 02:29:45,240 --> 02:29:50,998 এখানে সেই কোম্পানির লোকদের ভয় থেকেই যাচ্ছে। 2619 02:29:54,715 --> 02:29:57,058 যেসব মানুষ এইসব কর্তৃপক্ষের খপ্পরে পড়ে... 2620 02:29:57,801 --> 02:30:02,269 তাদেরকে কষ্টের চরমসীমার পরীক্ষা দিতে হবে, সেকার! 2621 02:30:41,817 --> 02:30:43,238 স্যার, আমি এখানে একটা আবেদনপত্র দায়ের করতে এসেছি। 2622 02:30:43,911 --> 02:30:46,746 স্যার, আমি এখানে এসেছি প্রধানমন্ত্রীর সাথে দেখা করে আমার আবেদনপত্রটা জমা দিতে। 2623 02:31:20,520 --> 02:31:21,325 ১ মিনিট! 2624 02:31:24,723 --> 02:31:25,543 আরিয়ানাচি? 2625 02:31:29,074 --> 02:31:30,278 আপনি এখানে কী করছেন? 2626 02:31:30,349 --> 02:31:32,106 আমি এখানে বৈদেশিক মন্ত্রীর সাথে দেখা করতে এসেছি। 2627 02:31:32,511 --> 02:31:33,574 তাকে তো এখন পাওয়া যাবে না। 2628 02:31:33,758 --> 02:31:34,995 এই মুহুর্তে তিনি তার নিজ রাজ্য ভ্রমণ করছেন। 2629 02:31:35,151 --> 02:31:39,079 প্রতিরক্ষামন্ত্রীর টুইট কী কোনভাবে আপনাকে সাহায্য করেছে? 2630 02:31:40,700 --> 02:31:41,957 কোনো সংসদ সদস্য পরিচিত আছে? 2631 02:31:44,589 --> 02:31:45,201 দিল্লী আসার কারণ? 2632 02:31:48,881 --> 02:31:54,107 আসলে, কাল আন্তর্জাতিক পর্যটক দিবসটি কুতুব মিনারে অনুষ্ঠিত হবে! 2633 02:31:54,631 --> 02:31:56,716 কেন্দ্রীয় মন্ত্রী অবশ্যই সেখানে থাকবেন। 2634 02:31:57,418 --> 02:32:01,428 আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করব যাতে আপনি কেন্দ্রীয় মন্ত্রীর সাথে দেখা করতে পারেন। 2635 02:32:01,636 --> 02:32:04,355 সব ঠিক আছে। দয়া করে এসবের ভেতর ঢুকে নিজেকে ঝামেলা ফেলবেন না। 2636 02:32:05,052 --> 02:32:05,832 আমি নিজেই এটা সামলে নেব। 2637 02:32:05,980 --> 02:32:08,309 না আরিয়ানাচি, আমার আপনাকে সাহায্য করতে কোন বাধা নেই। 2638 02:32:08,677 --> 02:32:11,098 এই মন্ত্রী ভবনটি দেখছেন? 2639 02:32:11,355 --> 02:32:12,901 এই যে বড় গেট এটার সামনে লাগানো... 2640 02:32:13,176 --> 02:32:15,402 যেটা শুধুমাত্র বিশিষ্ট লোকজনদের জন্য! 2641 02:32:15,754 --> 02:32:17,254 সততা কখনো এটা পার হয়ে ভিতরে যেতে পারে না। 2642 02:32:17,519 --> 02:32:20,737 আমাকে বিশ্বাস করুন, আপনি সংসদ সদস্যদের কারো সাথেই দেখা করতে পারবেন না। 2643 02:32:21,034 --> 02:32:23,425 আপনি যদি মন্ত্রীর সাথে দেখা করে আপনার কাজ হাসিল করতে চান, তাহলে... 2644 02:32:23,738 --> 02:32:24,964 একটা বিকল্প উপায় আছে। 2645 02:32:25,682 --> 02:32:26,730 চলুন, যাই। 2646 02:32:33,989 --> 02:32:35,129 দূঃখিত, আরিয়ানাচি! 2647 02:32:36,270 --> 02:32:37,944 দিল্লীর দূষণের কারণে... 2648 02:32:38,155 --> 02:32:42,710 মন্ত্রীর আন্তর্জাতিক পর্যটন দিবসে যোগদান শেষ মিনিটে বাতিল হতে গেছে। 2649 02:33:09,841 --> 02:33:13,231 সত্য সত্য বলে চিল্লানো বন্ধ করেছি কারণ এটা ভীড়ে হারিয়ে যায়। 2650 02:33:13,559 --> 02:33:16,199 আপনি যদি ভেবে থাকেন সত্য হারিয়ে গেছে তাহলে আমি আপনাকে কখনোই খেয়াল করতাম না। 2651 02:33:17,537 --> 02:33:18,458 যেমনটা আপনি বললেন... 2652 02:33:19,208 --> 02:33:22,309 কারোর না কারোর সত্য জানার আগ্রহ থাকবেই। 2653 02:33:22,675 --> 02:33:23,832 আর তারা আমাদেরকে সাহায্য করতে এগিয়ে আসবেই। 2654 02:33:25,091 --> 02:33:27,020 আপনার আওয়াজ শোনা যাবে। 2655 02:33:27,794 --> 02:33:28,661 আমাকে বিশ্বাস করুন। 2656 02:34:00,381 --> 02:34:02,530 ♪ Oh, dear smile! ♪ 2657 02:34:04,763 --> 02:34:07,358 ♪ Oh, sweet parrot! ♪ 2658 02:34:09,304 --> 02:34:10,569 - এই মহিলা! - স্যার,কাছে আসবেন না। 2659 02:34:10,615 --> 02:34:11,960 - শোন... - সে ব্রিজ থেকে ঝাঁপ দেবে। 2660 02:34:12,045 --> 02:34:12,857 আপনার কোন অনুমতি নাই... 2661 02:34:12,882 --> 02:34:13,826 সে বকবক করছে না কিন্তু সে লাফ দিয়ে দেবে। 2662 02:34:13,898 --> 02:34:16,101 আমি সত্যি বলছি সে লাফ দিয়ে দেবে। 2663 02:34:16,289 --> 02:34:18,125 খবরটা সরাসরি সম্প্রচার হচ্ছে। 2664 02:34:18,288 --> 02:34:19,119 প্লিজ এন-টিভি চেক করুন। 2665 02:34:19,244 --> 02:34:20,658 এখন প্রধানমন্ত্রীর আসার সময় হয়েছে। 2666 02:34:20,873 --> 02:34:21,404 সরাসরি সম্প্রচার চেক করুন। 2667 02:34:21,569 --> 02:34:25,999 ♪ When your smile becomes stormy anger ♪ 2668 02:34:26,325 --> 02:34:30,935 ♪ oh, sweet parrot, you should turn into a tiger! ♪ 2669 02:34:31,303 --> 02:34:35,952 ♪ You’re the tiger, You're the typhoon ♪ 2670 02:34:36,452 --> 02:34:37,053 কী হয়েছে? 2671 02:34:39,155 --> 02:34:39,904 বেশি কাছে আসবেন না। 2672 02:34:39,999 --> 02:34:41,741 আমি জানি, সোফি! আতঙ্কিত হবেন না। 2673 02:34:42,576 --> 02:34:43,810 মিসেস. আরিয়ানাচি! 2674 02:34:44,217 --> 02:34:46,060 জানি না আপনার দাবি কী... 2675 02:34:46,200 --> 02:34:48,534 প্রধানমন্ত্রী আপনার দাবি পূরণ করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। 2676 02:34:48,619 --> 02:34:50,340 আপনি কী দয়া করে নিচে নামবেন? 2677 02:34:50,450 --> 02:34:51,887 আপনি কী আমার দাবি জানেন? 2678 02:34:52,381 --> 02:34:55,286 যেমনটা আমি বললাম, প্রধানমন্ত্রী তার কথা রাখবেন! 2679 02:34:55,981 --> 02:34:56,730 ওহ,তাই নাকি? 2680 02:34:58,293 --> 02:34:59,519 আমি চাই এই বাঁধটা ধ্বংস করা হোক! 2681 02:35:00,519 --> 02:35:01,019 সেটা করতে পারবেন? 2682 02:35:02,613 --> 02:35:06,378 ♪ Take it head on with power thereupon ♪ 2683 02:35:06,573 --> 02:35:10,181 ♪ the slam of a small root hair, granite won’t be able to bear! ♪ 2684 02:35:10,251 --> 02:35:11,852 যদি বাঁধটা ধ্বংস করাই আপনার দাবি হয়ে থাকতো, 2685 02:35:11,938 --> 02:35:13,429 তাহলে আপনি সবার আসার জন্য অপেক্ষা করতেন না। 2686 02:35:13,938 --> 02:35:16,188 আমি নিশ্চিত আপনার দাবি বাঁধটা না। 2687 02:35:16,602 --> 02:35:18,345 প্লিজ আপনার আসল দাবি টা বলুন। 2688 02:35:20,438 --> 02:35:21,618 আমি আমার স্বামীকে ফেরত চাই! 2689 02:36:06,000 --> 02:36:07,298 - হায়, ঈশ্বর না! - মা... 2690 02:36:07,477 --> 02:36:08,859 আমার কথাটা কী একটু শুনবেন কী! 2691 02:36:12,259 --> 02:36:14,086 জানি না আপনার কী দরকার... 2692 02:36:14,221 --> 02:36:15,767 আপনার দাবি কি তাও জানি না। 2693 02:36:15,870 --> 02:36:20,072 যতক্ষণ না সেটা পূরণ করা হচ্ছে এই বাঁধের এক ফোঁটা পানিও ছাড়া হবে না। 2694 02:36:20,237 --> 02:36:22,353 আর আমিও এই জায়গা ছেড়ে যাব না। 2695 02:36:22,448 --> 02:36:25,307 দয়া করে, আমার উপর ভরসা রাখুন। 2696 02:36:25,494 --> 02:36:27,963 এখন এটা প্রধানমন্ত্রীর দৃষ্টিগোচর হয়েছে। 2697 02:36:28,034 --> 02:36:31,174 যতক্ষণ না সেটা পূরণ করা হচ্ছে এই বাঁধের এক ফোঁটা পানিও ছাড়া হবে না। 2698 02:36:31,306 --> 02:36:33,017 আর তিনিও এই জায়গা ছেড়ে যাবে না।। 2699 02:36:33,189 --> 02:36:34,619 স্যার, এটা মানা যায় না। 2700 02:36:35,010 --> 02:36:36,659 আপনি এভাবে এতক্ষণ বাইরে থাকতে পারেন না। 2701 02:36:36,737 --> 02:36:40,213 অজয়, দয়া করে পরিস্থিতিটা বুঝো। 2702 02:36:40,495 --> 02:36:43,463 এই মহিলার দাবি, সারা দেশের লোকের দৃষ্টি আকর্ষণ করেছে। 2703 02:36:43,822 --> 02:36:47,423 আমি তার সমস্যার সুরহা না করা পর্যন্ত এখান থেকে যেতে পারি না। 2704 02:36:47,798 --> 02:36:49,337 - ঠিক আছে? - আচ্ছা,স্যার। 2705 02:36:50,908 --> 02:36:53,048 ♪ Oh, dear smile! ♪ 2706 02:36:55,330 --> 02:36:57,884 ♪ Oh, sweet parrot! ♪ 2707 02:36:58,127 --> 02:37:02,791 ♪ With no backing, a single soul is bravely fighting! ♪ 2708 02:37:03,088 --> 02:37:08,236 ♪ Amidst a forest fire burnout, an ant is searching its way out ♪ 2709 02:37:08,603 --> 02:37:13,408 ♪ Will the words of a countrywoman ever be heard by the parliament clan? ♪ 2710 02:37:13,682 --> 02:37:16,189 ♪ Will the mighty lion give a letter of reference... ♪ 2711 02:37:16,268 --> 02:37:18,619 ♪ to help the hurt little rabbit in its defense? ♪ 2712 02:37:18,759 --> 02:37:20,711 ♪ Will the starch-borne police uniform... ♪ 2713 02:37:20,851 --> 02:37:22,609 স্যার,আমরা সেই কোম্পানী থেকে এখনো কোন উত্তর পাই নি। 2714 02:37:23,757 --> 02:37:28,593 ♪ Can the descendant of VeluNachiyar ever forget the valor after this far? ♪ 2715 02:37:28,835 --> 02:37:33,757 ♪ This is fearless fire, would it bow down and expire? ♪ 2716 02:37:33,898 --> 02:37:37,983 ♪ When your smile becomes stormy anger ♪ - সে প্রধানমন্ত্রী পর্যন্ত চলে গেছে। 2717 02:37:38,305 --> 02:37:43,111 ♪ oh, sweet parrot, you should turn into a tiger! ♪ 2718 02:37:43,269 --> 02:37:44,914 আমাদের জন্য এটা সামলানো বেশ কঠিন। 2719 02:37:45,311 --> 02:37:46,234 আমি কোন অজুহাত শুনতে চাই না। 2720 02:37:46,641 --> 02:37:48,492 মহিলাটা বাঁধটাকে তার জিম্মি হিসেবে ধরে রেখেছে। 2721 02:37:49,203 --> 02:37:51,289 আমি জানি না তুমি কী করবে। আমি কিছুর পরোয়া করি না। 2722 02:37:51,686 --> 02:37:53,475 আমি এখনই রণসিংগামের লাশটা দরকার। 2723 02:37:53,672 --> 02:37:58,382 ♪ Take it head on with power thereupon ♪ 2724 02:37:58,531 --> 02:38:02,841 ♪ the slam of a small root hair, granite won’t be able to bear! ♪ 2725 02:38:03,238 --> 02:38:05,530 ২ ঘন্টা! ঠিক আছে? ২ ঘন্টা! 2726 02:38:06,247 --> 02:38:07,130 আমি তার লাশ এখানে চাই। 2727 02:38:07,314 --> 02:38:08,923 স্যার, আমি এই মহিলাটাকে ভালো করেই চিনি। 2728 02:38:09,250 --> 02:38:10,992 আমি কি তাকে আরও একবার বুঝানোর চেষ্টা করবো? 2729 02:38:11,438 --> 02:38:12,305 স্যার, যদি কিছু মনে না করেন তো। 2730 02:38:12,834 --> 02:38:13,403 ঠিক আছে। 2731 02:38:15,583 --> 02:38:16,301 আরিয়ানাচি! 2732 02:38:17,145 --> 02:38:18,566 আমি বলছি না আপনি যা করছেন সেটা ভুল। 2733 02:38:19,146 --> 02:38:20,614 আপনার দাবি আজই পূরণ হবে। 2734 02:38:21,060 --> 02:38:22,497 প্রক্রিয়া শুরু হয়ে গেছে। 2735 02:38:22,734 --> 02:38:25,289 বাচ্চাকে সাথে নিয়ে সেখানে দাঁড়িয়ে থাকাটা বেশ বিপদজনক! 2736 02:38:25,453 --> 02:38:28,528 আমি এখানে দাঁড়িয়ে থাকাটাকে এই দেশে বাস করার চেয়ে ঝুঁকিপূর্ণ বলে মনে করি না। 2737 02:38:30,005 --> 02:38:32,739 আমি আমার জীবন ঝুঁকিতে ফেলেছি আমার স্বামীকে ফিরিয়ে আনার জন্য। 2738 02:38:33,005 --> 02:38:36,091 যদি সেটা অসম্ভব হয় তাহলে আমার মৃত্যুই শ্রেয়! 2739 02:38:38,256 --> 02:38:38,708 হ্যালো। 2740 02:38:43,074 --> 02:38:43,753 আসসালামু আলাইকুম! 2741 02:38:46,460 --> 02:38:48,108 তুমি কি নিশ্চিত সেটা রণসিংগামের লাশ? 2742 02:38:49,071 --> 02:38:51,519 ৪:৩০ এর ফ্লাইট, তাই তো? আমি প্রধানমন্ত্রীর কার্যালয়ে ফোন করছি। 2743 02:38:52,933 --> 02:38:57,660 ♪ She’s also an Indian inside, well the government says so ♪ 2744 02:38:57,824 --> 02:39:02,761 ♪ the earth exists to embrace life, from bees to ants to all wildlife ♪ 2745 02:39:02,949 --> 02:39:07,956 ♪ A hungry baby is the one that gulps off milk and is done! ♪ 2746 02:39:14,298 --> 02:39:17,375 মা, এখন তো তোমার সমস্যার সমাধান হয়ে গেছে। 2747 02:39:17,705 --> 02:39:22,891 আমার উপর এখন এই দেশের লক্ষাধিক কৃষকদের সমস্যা দেখাশোনা করার দায়িত্ব রয়েছে। 2748 02:39:23,947 --> 02:39:25,493 আপনার সমস্যার তো সমাধান হয়ে গেছে। 2749 02:39:25,580 --> 02:39:28,704 তিনি বলছেন, এবার আপনি যদি উনাকে জলের সমস্যাটা দূর করার সুযোগ করে দেন? 2750 02:39:29,882 --> 02:39:33,898 যেহেতু তুমি এই দেশের মেয়ে, তাই আমার ইচ্ছা এই যে,,, 2751 02:39:34,112 --> 02:39:36,377 তুমি এই বাঁধটা উদ্বোধন করো। 2752 02:39:36,869 --> 02:39:38,743 তিনি চান আপনি এটা উদ্বোধন করেন। 2753 02:39:39,103 --> 02:39:39,946 আমি কিভাবে? 2754 02:39:41,120 --> 02:39:43,557 আমি এই দেশের প্রথম সেবক। 2755 02:39:45,081 --> 02:39:47,338 কিন্তু তুমি এই দেশের মেয়ে। 2756 02:39:48,486 --> 02:39:49,634 প্লিজ এই সম্মান গ্রহণ করো। 2757 02:39:50,299 --> 02:39:52,775 প্রধানমন্ত্রী বললেন, "তিনি এই দেশের প্রথম পরিচালক। 2758 02:39:53,298 --> 02:39:56,024 "কিন্তু আপনি এই দেশের মেয়ে। আর তিনি চান আপনি এটা উদ্বোধন করেন!" 2759 02:39:58,141 --> 02:40:00,618 ♪ Oh, dear smile! ♪ 2760 02:40:02,620 --> 02:40:05,626 ♪ Oh, sweet parrot! ♪ 2761 02:42:07,432 --> 02:42:11,736 লোকজনকে জানতে পারে যে আমার আন্দোলনের একমাত্র উদ্দেশ্য ছিল রণসিংগামের লাশ ফেরত আনা। 2762 02:42:11,968 --> 02:42:13,471 বুঝেছো? যাও! 2763 02:42:14,948 --> 02:42:16,300 স্যার, তারা প্রায় চলে এসেছে। 2764 02:42:16,423 --> 02:42:17,524 এখানে ৫ মিনিটের ভেতরে এসে পড়বে। 2765 02:42:17,690 --> 02:42:18,541 - ওহ, তাই নাকি? - হ্যাঁ, স্যার 2766 02:42:34,847 --> 02:42:36,159 হায়, ঈশ্বর না। 2767 02:42:37,300 --> 02:42:38,300 ওহ,না। 2768 02:42:39,792 --> 02:42:41,050 রণসিংগাম! 2769 02:42:42,361 --> 02:42:43,212 বাপ আমার! 2770 02:42:44,120 --> 02:42:45,081 ওহ না। 2771 02:42:45,651 --> 02:42:51,461 ♪ নাম যে ছিল রণসিংগাম,ভক্ত ছিল শত বড় মনের মানুষ হিসেবে ছিল পরিচিত! ♪ 2772 02:42:51,963 --> 02:42:58,015 ♪ গ্রামবাসীর চোখের মণি ছিল প্রায়, এখন সে হারিয়ে গেলো,কী বেদনা! হায়! ♪ 2773 02:42:58,370 --> 02:43:01,458 ♪ তার চোখ সদা অশ্রুকাতর থাকতো!♪ 2774 02:43:01,643 --> 02:43:04,477 ♪ গায়ের বরণ ছিল সুন্দরী তাল গাছের মতো! ♪ 2775 02:43:04,644 --> 02:43:07,950 ♪ তার শক্তিমত্তা দেখে সবাই অবাক হয়ে চেয়ে থাকতো! ♪ 2776 02:43:08,160 --> 02:43:11,207 ♪ এখন সে কালের গর্ভে বিলীন হয়ে গেলো! ♪ 2777 02:43:11,362 --> 02:43:17,117 ♪ নাম যে ছিল রণসিংগাম,ভক্ত ছিল শত বড় মনের মানুষ হিসেবে ছিল পরিচিত! ♪ 2778 02:43:17,683 --> 02:43:23,648 ♪ গ্রামবাসীর চোখের মণি ছিল প্রায়, এখন সে হারিয়ে গেলো,কী বেদনা! হায়! ♪ 2779 02:43:23,887 --> 02:43:25,837 এসো, তোলো এটাকে। তোল। 2780 02:43:27,144 --> 02:43:28,144 চলো, তোল। 2781 02:43:39,595 --> 02:43:42,110 সে নাই এটা মানতেই পারছি না। 2782 02:43:51,079 --> 02:43:53,759 রণসিংগাম, তুই কখনো গ্রামের লোকজনের কাঁন্না সহ্য করতে পারতি না। 2783 02:43:54,536 --> 02:43:57,119 এখন পুরো গ্রামবাসী তোর জন্য কাঁদছে। 2784 02:43:57,801 --> 02:43:59,924 দয়া করে উঠ, সবাইকে কাঁদতে নিষেধ কর। 2785 02:44:01,558 --> 02:44:02,636 উঠ না,দোস্ত! 2786 02:44:21,883 --> 02:44:28,055 ♪ দেবীর মতো স্ত্রী আর দেবদূত এক পূত্র,♪ 2787 02:44:28,376 --> 02:44:34,454 ♪ তার আসার অপেক্ষায় প্রহর গুনতো দিবারাত্র! ♪ 2788 02:44:34,743 --> 02:44:40,821 ♪ তার পেশিবহুল শক্তিশালী আর যাবে না দেখা, ♪ 2789 02:44:41,056 --> 02:44:47,415 ♪ নিথর দেহ নিয়ে ঘরে ফিরেছে সে একা! ♪ 2790 02:44:47,564 --> 02:44:53,634 ♪ সকল বন্ধুবান্ধব জমায়েত হয়েছে এখানে, ♪ 2791 02:44:53,962 --> 02:45:00,110 ♪ তার মৃত্যুশয্যায় শ্রদ্ধা জানাতে,ও সোনা! ♪ 2792 02:45:00,376 --> 02:45:06,188 ♪ সে খালের জন্য লড়াই করে দিতো শুদ্ধ জল! ♪ 2793 02:45:06,345 --> 02:45:10,227 ♪ কিন্তু চোখের জলে ভেঙে যাচ্ছে সকলের মনের বাঁধ! ♪ 2794 02:45:10,332 --> 02:45:12,126 স্যার, প্রধান সচিব লাইনে আছেন। 2795 02:45:14,034 --> 02:45:15,690 স্যার, হ্যাঁ স্যার। 2796 02:45:16,731 --> 02:45:18,043 শ্রাদ্ধানুষ্ঠান বিকাল ৪টায় নির্ধারিত হয়েছে। 2797 02:45:18,544 --> 02:45:20,489 এসপি, মন্ত্রী আর এমএলএ'রা সবাই এখানে রয়েছে। 2798 02:45:20,676 --> 02:45:21,950 সুরক্ষার কোন ত্রুটি নেই। 2799 02:45:22,496 --> 02:45:22,989 হ্যাঁ, স্যার 2800 02:45:26,841 --> 02:45:29,184 স্যার, সরকারী আনুষ্ঠানিকতা হিসাবে... 2801 02:45:29,575 --> 02:45:31,200 আমাদের পরিবারের সকল সদস্যদের থেকে স্বাক্ষর করিয়ে নিতে হবে। 2802 02:45:31,828 --> 02:45:33,745 ধৈর্য ধরুন, সকল কাজ শেষ হয়ে গেলে সেটাও করিয়ে নেব। 2803 02:45:33,817 --> 02:45:36,625 স্যার, তারা শ্রাদ্ধানুষ্ঠান শেষ হওয়ার পর অস্বীকার করলে আমরা কিছুই করতে পারবো না। 2804 02:45:37,262 --> 02:45:39,759 থামুন না, দেখতে পাচ্ছেন না সেখানকার অবস্থা? 2805 02:45:41,059 --> 02:45:43,261 স্যার, প্লিজ আমার কথা শুনুন। কফিন খুলবেন না। 2806 02:45:43,302 --> 02:45:44,442 এটাকে প্রচুর ক্যামিকেল দিয়ে প্যাক করা হয়েছে। 2807 02:45:44,512 --> 02:45:46,712 - আমাদেরকে থামানোর সাহস কী করে হয়? খুলো এটা। - আমরা ভিড়ের ভেতর খুলতে পারবো না। 2808 02:45:47,189 --> 02:45:48,564 দয়া করে শুনুন, এটা খোলা উচিত হবে না। 2809 02:45:51,538 --> 02:45:52,196 হ্যালো। 2810 02:45:53,021 --> 02:45:53,467 হ্যালো! 2811 02:45:54,931 --> 02:45:56,071 দয়া করে তাকে ডেকে দেবেন? 2812 02:45:56,200 --> 02:45:56,774 কাকে? 2813 02:45:56,880 --> 02:45:58,032 আমার একটা স্বাক্ষর লাগবে। 2814 02:45:59,414 --> 02:46:00,038 মায়ি! 2815 02:46:01,468 --> 02:46:02,743 স্যার, তোমাকে ডাকছেন। 2816 02:46:12,586 --> 02:46:14,931 তোমার মায়ের একটা স্বাক্ষর নাও। 2817 02:46:15,165 --> 02:46:16,891 মা জানে না কীভাবে স্বাক্ষর করতে হয়। 2818 02:46:21,955 --> 02:46:23,899 স্যার স্বাক্ষর চেয়েছেন। 2819 02:46:25,063 --> 02:46:26,955 - কই সই করতে হবে? - শুধুমাত্র একটা সই। 2820 02:46:27,165 --> 02:46:28,618 লেখা আছে যে, আপনারা আপনাদের সন্তানের দেহ পেয়েছেন। 2821 02:46:29,143 --> 02:46:30,283 ভেতরে যান, কাগজ ভিজে যাচ্ছে। 2822 02:46:30,572 --> 02:46:33,548 - আমি সব হারিয়ে ফেললাম। - এখানে সই করুন। ঠিক এখানে! 2823 02:46:34,009 --> 02:46:34,723 সই করুন। 2824 02:46:57,088 --> 02:47:03,251 ♪ ইট,বালু,সিমেন্ট দিয়ে বাড়ি তৈরীর আগে, ♪ 2825 02:47:03,494 --> 02:47:09,783 ♪ তার মন্দভাগ্য আমাদেরকে অনাথ করে দিয়ে চলে গেল! ♪ 2826 02:47:09,909 --> 02:47:16,135 ♪ তার মতো লোক শহরের প্রতিটা আঙিনায় নিজের সুখের সুগন্ধ ছড়িয়ে বেড়াতো! ♪ 2827 02:47:17,505 --> 02:47:19,564 স্যার, দূর্ভাগ্যবশত সিস্টেমটা সেভাবেই তৈরী করা হয়েছে। 2828 02:47:19,905 --> 02:47:22,013 আমাদেরটা সেটা মেনেই কাজ করতে হয়। আমরা অসহায়! 2829 02:47:22,201 --> 02:47:22,573 স্যার! 2830 02:47:23,670 --> 02:47:25,716 তারা স্ত্রী ছাড়া আমরা সবার সই পেয়ে গেছি। 2831 02:47:29,061 --> 02:47:30,388 স্যার, আমি ওইখানে অপেক্ষা করছি। 2832 02:47:35,588 --> 02:47:41,689 ♪ শেয়াল আর কুকুরেরা তার দেহকে ছেড়ে গেলো পুড়তে,♪ 2833 02:47:41,987 --> 02:47:48,088 ♪ আমাদের মন কাঁদছে তাকে আরেকবার দেখতে! ♪ 2834 02:47:48,246 --> 02:47:53,619 ♪ নাম যে ছিল রণসিংগাম,ভক্ত ছিল শত বড় মনের মানুষ হিসেবে ছিল পরিচিত! ♪ 2835 02:47:54,526 --> 02:48:00,392 ♪ গ্রামবাসীর চোখের মণি ছিল প্রায়, এখন সে হারিয়ে গেলো,কী বেদনা! হায়! ♪ 2836 02:48:00,808 --> 02:48:04,025 ♪ তার চোখ সদা অশ্রুকাতর থাকতো!♪ 2837 02:48:04,112 --> 02:48:06,955 ♪ গায়ের বরণ ছিল সুন্দরী তাল গাছের মতো! ♪ 2838 02:48:07,198 --> 02:48:10,424 ♪ তার শক্তিমত্তা দেখে সবাই অবাক হয়ে চেয়ে থাকতো! ♪ 2839 02:48:10,650 --> 02:48:13,361 ♪ এখন সে কালের গর্ভে বিলীন হয়ে গেলো! ♪ 2840 02:48:13,627 --> 02:48:15,424 মহিলাগণ, আপনাদের সেখানে যাওয়া উচিত না। 2841 02:48:15,471 --> 02:48:17,251 আরিয়ানাচি, দয়া করে থামো। 2842 02:48:17,276 --> 02:48:18,361 তোমার এটাকে অগ্রাহ্য করা উচিত না। 2843 02:48:18,525 --> 02:48:19,415 দয়া করে থামো। 2844 02:48:20,212 --> 02:48:21,869 দয়া করে আমার কথা শুনুন। 2845 02:48:22,025 --> 02:48:22,970 আপনার সেখানে যাওয়া উচিত না। 2846 02:48:23,104 --> 02:48:24,533 মহিলাগণ, আপনাদের সেখানে যাওয়া উচিত না। 2847 02:48:53,479 --> 02:48:55,518 মৃতদেহটাকে ১০ মাস ধরে ক্যামিকেল দিয়ে সংরক্ষণ করা হয়েছিল। 2848 02:48:55,635 --> 02:48:56,783 দয়া করে নিজেদের চেহারা ঢাকুন। 2849 02:48:58,266 --> 02:49:01,079 - এই, একটা শাবল নিয়ে আয়! - হায় ঈশ্বর না। 2850 02:49:01,454 --> 02:49:02,697 আমার শক্তিশালী সিংহ আর নেই! 2851 02:49:23,033 --> 02:49:24,884 আমার সোনা বাবা! 2852 02:49:30,831 --> 02:49:32,120 সাবধানে। 2853 02:49:32,480 --> 02:49:34,065 তাকে মাসের পর মাস বাক্সবন্দি করে রাখা হয়েছে। 2854 02:49:50,112 --> 02:49:51,846 2863 02:49:52,730 --> 02:49:54,207 সে লাশ হয়ে ফিরেছে। 2855 02:50:07,512 --> 02:50:09,213 আমার সোনা বাপটা! 2856 02:50:20,330 --> 02:50:23,189 সে টাকা কামাতে গেল আর লাশ হয়ে ফিরলো। 2857 02:50:24,734 --> 02:50:27,899 আমার মেয়ের জীবনটা বরবাদ হয়ে গেল। 2858 02:50:29,512 --> 02:50:31,722 রণসিংগামের হাতে মুদ্রাটি রেখে দাও। 2859 02:50:32,353 --> 02:50:33,985 তারপর আরিয়ানাচিকে সেটা নিয়ে নিতে বল। 2860 02:50:34,393 --> 02:50:36,744 চল, মা। দয়া করে এটা কর। 2861 02:50:36,839 --> 02:50:38,470 চল এটাকে সম্পন্ন করা যাক। 2862 02:50:38,810 --> 02:50:41,248 রণসিংগাম, দেখ তোর বউ তোকে দেখতে এসেছে। 2863 02:50:41,394 --> 02:50:43,105 মা, দয়া করে মুদ্রাটি তার থেকে নিয়ে নে। 2864 02:50:43,573 --> 02:50:44,605 দয়া করে নিয়ে নে। 2865 02:50:46,071 --> 02:50:47,501 আমি এটা করতে পারবো না। 2866 02:50:47,589 --> 02:50:48,878 মা, দয়া করে মুদ্রাটি তার থেকে নিয়ে নে। 2867 02:51:44,891 --> 02:51:47,500 তারা বিয়ের মঙ্গলসূত্র চাচ্ছে। 2868 02:51:49,969 --> 02:51:53,398 দয়া করে সেটা দিয়ে দে। 2869 02:52:13,370 --> 02:52:14,839 আমার সোনা বাপ! 2870 02:52:17,971 --> 02:52:19,690 তোর আমার শেষকৃত্য অনুষ্ঠান পালন করার কথা ছিল, 2871 02:52:20,902 --> 02:52:22,878 দূর্ভাগ্যবশত এখন আমাকে তোর শেষকৃত্য অনুষ্ঠান পালন করতে হচ্ছে। 2872 02:52:31,291 --> 02:52:34,322 একজন ভাই হিসাবে আমি আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছিলাম। 2873 02:52:35,159 --> 02:52:36,682 কিন্তু কালেক্টর হিসেবে শুধু এইটুকুই পেরেছি। 2874 02:52:38,290 --> 02:52:40,366 যদি তোমার কিছুর দরকার পরে, জিজ্ঞাসা করতে দ্বিধা করো না। 2875 02:52:52,882 --> 02:52:55,265 দয়া করে আমার ছেলেকে পুড়িও না। 2876 02:54:02,234 --> 02:54:04,328 তোরা একটা অপরিচিত লোকের লাশ দিয়ে... 2877 02:54:05,220 --> 02:54:09,672 নিজেদের দায়িত্ব থেকে নিষ্কৃতি পেতে চাইছিস, শালা হারামজাদারা! 2878 02:54:47,077 --> 02:54:49,358 আমাকে ক্ষমা করো, সোনা! 2879 02:55:02,358 --> 02:55:18,858 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। সাবটাইটেলটি ভালে লাগলে ফিডব্যাক দিতে ভুলবেন না। 2880 02:55:19,000 --> 02:55:22,999 অনুবাদ আয়োজনে Team Thambi -টিম থাম্বি 2881 02:55:55,139 --> 02:56:00,144 আমরা এটাই খুঁজে পেয়েছি। আমাদের কাছে আর কোন প্রমাণ ছিল না। 2882 02:56:00,450 --> 02:56:02,308 এই পাপীষ্ঠদের আর কিছু বলার নাই আমার। 2883 02:56:15,317 --> 02:56:19,127 তার দেহ দ্রুত ফেরত আনার জন্য আদেশ জারি করা হয়েছে। 2884 02:56:19,231 --> 02:56:24,207 আমি তাদের কাছে হাতজোর করে মিনতি করছি আমার ছেলের সাথে শেষবারের মতো কথা বলিয়ে দেওয়ার জন্য! Written By: Skullbuster Sub Upload Date: Oct 10, 2020 380899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.