All language subtitles for In.the.Dark.2019.S03E07.720p.WEB.h264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,028 --> 00:00:34,279 Sí, jefe. 2 00:00:46,887 --> 00:00:49,681 How can you just let a patient get taken from here? 3 00:00:49,766 --> 00:00:52,101 Sir, we are doing everything we can. 4 00:00:52,186 --> 00:00:54,296 We've called the cops. They'll be here shortly. 5 00:00:54,381 --> 00:00:56,267 You can talk to them. 6 00:00:57,027 --> 00:00:59,393 Great. I'll wait. 7 00:00:59,930 --> 00:01:02,015 In the waiting room. 8 00:01:08,379 --> 00:01:09,797 Jess? 9 00:01:11,816 --> 00:01:13,234 She wasn't there. 10 00:01:13,318 --> 00:01:14,527 What? 11 00:01:14,611 --> 00:01:15,820 She wasn't there. 12 00:01:15,904 --> 00:01:17,321 What do you mean she wasn't there? 13 00:01:17,405 --> 00:01:18,698 Why would she leave? 14 00:01:20,950 --> 00:01:23,158 I don't think she left by choice. 15 00:01:23,243 --> 00:01:24,702 There was, like... 16 00:01:25,246 --> 00:01:27,473 all kinds of blood and stuff. 17 00:01:27,558 --> 00:01:29,017 Josiah must have her. 18 00:01:31,211 --> 00:01:33,462 Cops. Duck. 19 00:01:33,546 --> 00:01:34,631 What? Duck. Cops! 20 00:01:36,341 --> 00:01:38,524 How do you think 21 00:01:38,609 --> 00:01:40,866 Josiah knew where she was? 22 00:01:41,172 --> 00:01:42,608 I don't know. 23 00:01:45,454 --> 00:01:47,302 Oh, my God. 24 00:02:01,136 --> 00:02:02,353 Where have you been? 25 00:02:02,438 --> 00:02:03,773 I've been up all night. 26 00:02:03,853 --> 00:02:05,104 Listen, sweetheart, 27 00:02:05,188 --> 00:02:06,897 I got into some trouble at work. 28 00:02:06,981 --> 00:02:08,440 What kind of trouble? 29 00:02:08,524 --> 00:02:09,900 I'll explain everything later, 30 00:02:09,984 --> 00:02:12,569 but, uh, we need to leave Chicago. 31 00:02:12,653 --> 00:02:14,113 What are you talking about? 32 00:02:14,197 --> 00:02:16,156 I got a guy who will fly us somewhere safe. 33 00:02:16,240 --> 00:02:18,158 I'm working on getting us a plane tonight. 34 00:02:18,242 --> 00:02:20,160 Wait, you... you have a guy 35 00:02:20,244 --> 00:02:22,287 who's going to fly us somewhere safe? 36 00:02:22,371 --> 00:02:24,164 What the hell is going on? 37 00:02:24,248 --> 00:02:26,166 There are people that want to kill me. 38 00:02:26,250 --> 00:02:29,044 We need to leave town tonight. 39 00:02:29,128 --> 00:02:30,254 Uh... 40 00:02:30,338 --> 00:02:32,339 why would anyone want to kill you? 41 00:02:32,423 --> 00:02:35,801 I told you, I'll explain it all to you when I see you. 42 00:02:36,138 --> 00:02:38,432 Promise me you'll be ready to go. 43 00:02:39,096 --> 00:02:40,013 Lauren! 44 00:02:40,097 --> 00:02:41,464 I-I promise, yeah. 45 00:02:41,549 --> 00:02:43,578 I'll text you the information of where and when to meet me 46 00:02:43,663 --> 00:02:45,581 when I have it. 47 00:02:47,563 --> 00:02:49,523 I love you so much. 48 00:02:49,607 --> 00:02:51,692 I love you, too. 49 00:02:58,491 --> 00:03:00,159 Try him again. 50 00:03:00,243 --> 00:03:02,244 Murphy, he's not gonna answer. 51 00:03:02,328 --> 00:03:05,212 Okay, maybe... maybe try, um, Darnell or Trey 52 00:03:05,371 --> 00:03:07,499 and see if they can get a hold of Josiah. 53 00:03:07,583 --> 00:03:11,128 And maybe then we convince him to keep her alive or something. 54 00:03:14,524 --> 00:03:15,942 Felix, why are you silent?! 55 00:03:16,027 --> 00:03:18,195 Jess is... 56 00:03:18,469 --> 00:03:23,515 Murphy, I think whoever Josiah sent to do that... 57 00:03:23,599 --> 00:03:26,561 they didn't keep her alive. 58 00:03:28,062 --> 00:03:30,564 We need to go back to Canada. 59 00:03:30,648 --> 00:03:32,983 No, I can't. 60 00:03:33,474 --> 00:03:35,309 Josiah is after us. 61 00:03:35,394 --> 00:03:36,820 The cops are after us. 62 00:03:36,904 --> 00:03:39,281 And I... I am freaking out. 63 00:03:39,365 --> 00:03:43,119 I just really think we need to go back. 64 00:03:48,666 --> 00:03:50,776 Okay, they're going inside. 65 00:03:50,861 --> 00:03:52,321 Let's go. 66 00:03:55,590 --> 00:03:57,061 I need to lie down. 67 00:03:57,161 --> 00:03:58,565 - You can rest while I'm driving. - No. 68 00:03:58,689 --> 00:04:00,983 Like an actual bed. Please. 69 00:04:01,887 --> 00:04:04,223 I haven't slept in days. 70 00:04:07,226 --> 00:04:09,561 We can rest at my sister's. 71 00:04:09,645 --> 00:04:11,647 But I really think we should get to the border 72 00:04:11,731 --> 00:04:13,858 before it closes tonight. 73 00:04:40,509 --> 00:04:43,429 Just to warn you, my sister's kind of a bitch. 74 00:04:44,597 --> 00:04:47,183 Great. 75 00:04:49,894 --> 00:04:52,229 Her car's here. I know she's home. 76 00:04:52,313 --> 00:04:53,939 Probably sleeping. 77 00:04:57,902 --> 00:04:58,819 Oh. 78 00:04:58,903 --> 00:05:00,696 Uh... 79 00:05:01,614 --> 00:05:03,115 Hi. 80 00:05:08,663 --> 00:05:11,123 Hey, Lesley, look who's back. Okay. Um, I'm gonna go... 81 00:05:11,207 --> 00:05:13,125 put on some pants. 82 00:05:13,209 --> 00:05:14,543 Great. 83 00:05:14,627 --> 00:05:16,712 There's a couch here. 84 00:05:19,840 --> 00:05:20,924 Uh... 85 00:05:21,008 --> 00:05:22,676 Um... 86 00:05:22,760 --> 00:05:24,886 Sorry. 87 00:05:24,970 --> 00:05:26,555 I didn't plan this. 88 00:05:26,639 --> 00:05:28,098 But while I was waiting at the train station, 89 00:05:28,182 --> 00:05:29,558 I just realized I left my wallet here and... 90 00:05:29,642 --> 00:05:31,769 It's okay, Max. I don't care. 91 00:05:33,312 --> 00:05:35,314 What are you guys doing back here? 92 00:05:35,398 --> 00:05:38,359 Josiah got to Jess first. 93 00:05:43,572 --> 00:05:44,657 Murph, I'm... 94 00:05:46,242 --> 00:05:48,077 It's okay. 95 00:05:50,204 --> 00:05:51,872 No. 96 00:05:51,956 --> 00:05:53,457 No, it's not okay. 97 00:05:55,960 --> 00:05:57,962 So, what's going on? 98 00:05:59,505 --> 00:06:01,423 I just, u-uh... Can I just... 99 00:06:01,507 --> 00:06:03,216 Is there somewhere I can lay down? 100 00:06:03,300 --> 00:06:05,177 Sure. You can use one of the guest rooms. 101 00:06:05,261 --> 00:06:07,596 I'll walk you there. 102 00:06:20,609 --> 00:06:22,694 Well, I, uh... 103 00:06:22,778 --> 00:06:24,196 don't know what to say. 104 00:06:24,280 --> 00:06:26,865 But this is obviously a... weird situation. 105 00:06:26,949 --> 00:06:29,034 But, um... 106 00:06:29,952 --> 00:06:32,954 Let's not tell everyone what happened. 107 00:06:33,038 --> 00:06:34,206 Huh? 108 00:06:34,290 --> 00:06:36,249 Dude, I think they know. 109 00:06:36,333 --> 00:06:37,418 I'm gonna shower. 110 00:07:02,777 --> 00:07:05,070 Oh, my God. 111 00:07:09,533 --> 00:07:12,202 What you heard in Gene Clemens' post is all true. 112 00:07:12,286 --> 00:07:14,621 I listened to a recording of Dean Riley's confession 113 00:07:14,705 --> 00:07:16,123 at the hospital, 114 00:07:16,207 --> 00:07:18,291 and he admitted to the murder. 115 00:07:18,375 --> 00:07:20,502 After I handed the phone to Chief Keith Alper, 116 00:07:20,586 --> 00:07:22,170 I thought Dean would be arrested, 117 00:07:22,254 --> 00:07:24,381 but I found out a few days later he was back on the force. 118 00:07:24,465 --> 00:07:26,505 I didn't know what to do, so I stayed quiet. 119 00:07:27,593 --> 00:07:29,678 Here's what's gonna happen. 120 00:07:29,762 --> 00:07:32,347 You're gonna issue a press release today stepping down. 121 00:07:32,431 --> 00:07:35,684 Our communications team has already drafted it for you. 122 00:07:36,602 --> 00:07:38,937 You're gonna go into early retirement, 123 00:07:39,021 --> 00:07:41,273 collect your pension, 124 00:07:41,357 --> 00:07:43,901 and never step foot in here again. 125 00:07:47,988 --> 00:07:49,907 Thank you. 126 00:07:51,408 --> 00:07:52,910 Okay, then. 127 00:07:55,037 --> 00:07:56,956 I'm sorry. 128 00:07:58,666 --> 00:08:01,794 We'll have the press release sent over later today. 129 00:08:13,472 --> 00:08:15,974 Hey, honey. 130 00:08:16,058 --> 00:08:17,976 Guess what. 131 00:08:19,562 --> 00:08:23,106 She gave me early retirement. 132 00:08:23,190 --> 00:08:24,107 Yeah. 133 00:08:24,191 --> 00:08:27,527 No, yeah. I know. I know. 134 00:08:27,611 --> 00:08:29,946 Yeah. 135 00:08:30,030 --> 00:08:31,072 Okay. 136 00:08:31,156 --> 00:08:32,657 Yeah, I'll see you at home. 137 00:08:32,741 --> 00:08:34,075 All right, I love you, too. 138 00:08:34,159 --> 00:08:35,870 Bye-bye. 139 00:08:50,926 --> 00:08:53,011 Are you asleep yet? 140 00:08:53,095 --> 00:08:54,680 No. 141 00:08:57,683 --> 00:08:59,852 Scoot over. 142 00:09:18,829 --> 00:09:20,247 Jess. 143 00:09:21,165 --> 00:09:22,625 Jess. 144 00:09:24,668 --> 00:09:27,420 Please come back. Come back. 145 00:09:34,637 --> 00:09:36,972 Hey. 146 00:09:37,056 --> 00:09:39,308 I'm so sorry. 147 00:09:43,938 --> 00:09:47,023 Can you just lie down with me for a second? 148 00:09:47,107 --> 00:09:49,484 Murph, I... 149 00:09:49,568 --> 00:09:52,112 Please. 150 00:09:59,370 --> 00:10:01,455 Oh. Yeah. 151 00:10:03,332 --> 00:10:05,292 Okay. 152 00:10:05,376 --> 00:10:06,918 Okay. 153 00:10:07,002 --> 00:10:09,088 It's okay. 154 00:10:10,297 --> 00:10:12,591 It's okay. 155 00:10:12,675 --> 00:10:14,801 Call from Jennifer Walker. 156 00:10:14,885 --> 00:10:16,720 That's Jess. 157 00:10:16,804 --> 00:10:18,221 Call from Jennifer Walker. 158 00:10:18,305 --> 00:10:19,723 That's Jess. 159 00:10:19,807 --> 00:10:22,559 Jess. Jess, I'm here. 160 00:10:25,312 --> 00:10:28,857 Jess? Jess? 161 00:10:29,775 --> 00:10:31,860 Jess?! 162 00:10:38,158 --> 00:10:39,284 She's alive, you guys. 163 00:10:39,368 --> 00:10:40,493 And it was definitely Jess? 164 00:10:40,577 --> 00:10:41,912 Yes. Yes, it was her number, 165 00:10:41,996 --> 00:10:43,330 and I know what her breathing sounds like. 166 00:10:43,414 --> 00:10:44,748 Her breathing? Yes. 167 00:10:44,832 --> 00:10:46,541 Wait. She didn't even talk to you? 168 00:10:46,625 --> 00:10:48,752 I'm telling you, it was her. I'm telling you. 169 00:10:48,836 --> 00:10:51,338 Max was lying right next to me. He heard her, too. 170 00:10:51,422 --> 00:10:53,256 Did it sound like Jess? 171 00:10:53,340 --> 00:10:55,634 Uh, yeah, I guess it could have been. 172 00:10:55,718 --> 00:10:57,093 It was. 173 00:10:57,177 --> 00:10:59,804 Okay, so Jess is alive. 174 00:10:59,888 --> 00:11:03,350 For whatever reason, Josiah hasn't killed her yet. 175 00:11:04,476 --> 00:11:06,353 We need to find him. 176 00:11:06,437 --> 00:11:09,648 Do... do we know, like, where he lives, or...? 177 00:11:09,732 --> 00:11:11,232 I mean, Trey probably does. 178 00:11:11,316 --> 00:11:13,985 I'm gonna see if he can meet us here, okay? 179 00:11:14,069 --> 00:11:15,320 Cool. More houseguests. 180 00:11:15,404 --> 00:11:16,988 Okay, you call Trey. I'm gonna... 181 00:11:17,072 --> 00:11:19,450 I'm gonna borrow your phone charger. My battery's low. 182 00:11:37,718 --> 00:11:39,052 What are you doing? 183 00:11:39,136 --> 00:11:42,222 Oh. Ah, geez. Ah... 184 00:11:42,306 --> 00:11:44,975 I figured you still take your ADD meds, 185 00:11:45,059 --> 00:11:47,519 and I haven't slept in days, so I need a few. 186 00:11:47,603 --> 00:11:49,437 Is that okay? A few? 187 00:11:49,521 --> 00:11:52,649 How many did you take? 188 00:11:52,733 --> 00:11:55,151 Uh... four. You think the potency hasn't 189 00:11:55,235 --> 00:11:56,528 gone up since 1999? 190 00:11:56,612 --> 00:11:58,238 You basically just did a bucket of coke. 191 00:11:58,322 --> 00:12:00,991 Okay, well, as long as it keeps me awake, all good. 192 00:12:01,075 --> 00:12:03,034 All good? 193 00:12:03,118 --> 00:12:05,453 Yeah. Dude, you killed a drug dealer. 194 00:12:05,537 --> 00:12:06,913 And now a different drug dealer 195 00:12:06,997 --> 00:12:08,623 is apparently gonna kill your friend. 196 00:12:08,707 --> 00:12:10,667 Thank you for that rad recap, Lesley. 197 00:12:10,751 --> 00:12:13,253 Can you please leave me be? Leave you be? Are you even gonna 198 00:12:13,337 --> 00:12:15,839 acknowledge that I'm harboring fugitives? 199 00:12:15,923 --> 00:12:17,382 Acknowledge that you put my life on the line 200 00:12:17,466 --> 00:12:19,217 by even being here in the first place? 201 00:12:19,301 --> 00:12:21,845 I can't believe that you're making this about you. 202 00:12:21,929 --> 00:12:23,096 Typical. 203 00:12:23,180 --> 00:12:25,348 Can you be an adult for once? Wow. 204 00:12:25,432 --> 00:12:26,933 That's rich. 205 00:12:27,017 --> 00:12:28,768 I-I don't even have time for this conversation. 206 00:12:28,852 --> 00:12:31,187 Cool. Cool! 207 00:12:32,773 --> 00:12:34,149 Hey, you wanted to see me? 208 00:12:34,233 --> 00:12:36,151 Ah, Detective Clemens. Yes. 209 00:12:36,235 --> 00:12:38,778 Come in. Uh... 210 00:12:38,862 --> 00:12:41,156 Sorry for the mess. I did not expect 211 00:12:41,240 --> 00:12:42,615 to be spending my day here. 212 00:12:42,699 --> 00:12:44,034 Oh. Have a seat. 213 00:12:44,118 --> 00:12:45,285 Look, um, 214 00:12:45,369 --> 00:12:47,454 I'm really sorry about that tweet. 215 00:12:47,538 --> 00:12:50,957 I-I really didn't expect it to get that much traction. I... 216 00:12:51,041 --> 00:12:52,709 I seriously have, like, 12 followers. 217 00:12:52,793 --> 00:12:57,005 Actually, I wanted to discuss something else with you. 218 00:12:57,089 --> 00:12:58,465 What's that? 219 00:12:58,549 --> 00:13:00,258 I'm sure you saw Keith resigned. 220 00:13:00,342 --> 00:13:03,887 Which means I need to find a new chief of detectives. 221 00:13:03,971 --> 00:13:05,889 I've been racking my brain trying to figure out 222 00:13:05,973 --> 00:13:09,893 who the best person for the job would be, and, uh... 223 00:13:09,977 --> 00:13:13,313 this might sound crazy, but I think it's you. 224 00:13:14,523 --> 00:13:16,441 Me? 225 00:13:16,525 --> 00:13:18,485 Mm. 226 00:13:22,072 --> 00:13:24,783 Okay, I got it. Excuse me? 227 00:13:24,867 --> 00:13:27,118 I've been watching the news all morning. 228 00:13:27,202 --> 00:13:29,329 The department is under heat, and you're trying to do 229 00:13:29,413 --> 00:13:31,706 damage control by promoting your one Black detective. 230 00:13:31,790 --> 00:13:33,958 That's not true. Come on. 231 00:13:34,042 --> 00:13:37,378 I am insanely underqualified, and you know it. 232 00:13:37,462 --> 00:13:39,422 You're the best man for the job. 233 00:13:39,506 --> 00:13:41,758 That's all there is to it. 234 00:13:45,596 --> 00:13:50,517 Look, you really want me to run things, 235 00:13:50,601 --> 00:13:54,062 then I can't give Keith a paid vacation for what he did. 236 00:13:54,146 --> 00:13:56,439 He needs to be behind bars. 237 00:13:56,523 --> 00:13:58,733 He's already been publicly humiliated. 238 00:13:58,817 --> 00:14:00,944 I think that's enough. No, it's not. 239 00:14:01,028 --> 00:14:03,029 And I need you to know that if I accept this position, 240 00:14:03,113 --> 00:14:06,450 the first thing I'm going to do is put him on trial. 241 00:14:15,959 --> 00:14:18,378 Do what you like. It's your department. 242 00:14:20,797 --> 00:14:23,800 If you want it. 243 00:14:26,303 --> 00:14:28,722 I want it. 244 00:14:36,188 --> 00:14:38,106 Hey, you got a minute? 245 00:14:38,190 --> 00:14:40,775 Sure, anything for the Internet star Gene Clemens. 246 00:14:40,859 --> 00:14:44,445 Ah, some say Internet star, some say chief of detectives. 247 00:14:44,529 --> 00:14:47,657 Shut up. I know, right? 248 00:14:47,741 --> 00:14:49,576 Well, congratulations. 249 00:14:49,660 --> 00:14:50,994 Thank you. Thank you. 250 00:14:51,078 --> 00:14:52,537 Wow. 251 00:14:52,621 --> 00:14:55,540 So, um... you like working here? 252 00:14:55,624 --> 00:14:57,500 Yeah, I love it. 253 00:14:57,584 --> 00:14:59,878 The uniform, the scenery. Yeah. 254 00:14:59,962 --> 00:15:01,671 Going to bed every night knowing 255 00:15:01,755 --> 00:15:03,673 I'm making a difference in the world. It's too bad. 256 00:15:03,757 --> 00:15:05,884 Because I want you to come back. 257 00:15:06,843 --> 00:15:09,179 Are you serious? 258 00:15:17,020 --> 00:15:20,190 You okay? 259 00:15:20,274 --> 00:15:23,151 Yeah, I just, um... 260 00:15:23,235 --> 00:15:26,780 I never thought I'd hold one of these again. 261 00:15:31,034 --> 00:15:33,453 Oh, actually, uh, that one's mine. 262 00:15:33,537 --> 00:15:36,164 I didn't get you one yet. I just did that for the theatrics. 263 00:15:36,248 --> 00:15:37,665 No, I'm messing with you. That's yours. I'm playing. 264 00:15:37,749 --> 00:15:40,043 Let's go. 265 00:15:40,127 --> 00:15:41,836 Let's go? 266 00:15:41,920 --> 00:15:43,129 You're just gonna leave now? Don't you have to quit? 267 00:15:43,213 --> 00:15:45,048 My shift is pretty much over. 268 00:15:45,132 --> 00:15:47,008 Oh. I can quit over the phone. 269 00:15:47,092 --> 00:15:49,552 I have a feeling you're gonna like your first assignment. 270 00:15:49,636 --> 00:15:51,804 Yeah? 271 00:15:53,515 --> 00:15:55,391 Hey, Chief. Good to see you. Yeah. 272 00:15:55,475 --> 00:15:56,935 You remember Detective Barnes? 273 00:15:57,894 --> 00:16:00,188 You fired me for police misconduct? 274 00:16:00,272 --> 00:16:03,191 Yeah, look, I, uh, just got to grab my stuff, all right? 275 00:16:03,275 --> 00:16:05,151 Not gonna be needing 'em. You're under arrest 276 00:16:05,235 --> 00:16:07,111 for obstruction of justice and evidence tampering. 277 00:16:07,195 --> 00:16:09,364 Seriously? You have the right 278 00:16:09,448 --> 00:16:11,032 to remain silent. Seriously? You're gonna arrest me? 279 00:16:11,116 --> 00:16:12,700 Anything you say can and will be used 280 00:16:12,784 --> 00:16:14,535 against you in a court of law. 281 00:16:14,619 --> 00:16:16,496 You have the right to have an attorney. 282 00:16:16,580 --> 00:16:18,456 If you cannot afford an attorney, 283 00:16:18,540 --> 00:16:21,042 we will appoint you one. 284 00:16:21,126 --> 00:16:22,794 Why would he be keeping her alive? 285 00:16:22,878 --> 00:16:25,505 I don't know, but we have to figure out 286 00:16:25,589 --> 00:16:27,090 where his guys took Jess, so 287 00:16:27,174 --> 00:16:28,800 tell us where he lives. 288 00:16:28,884 --> 00:16:31,469 Oh, yeah, that's a great idea. 289 00:16:31,553 --> 00:16:33,137 Ambush him at his house. 290 00:16:33,221 --> 00:16:35,265 Trey, what other choices do I have? He's not answering 291 00:16:35,349 --> 00:16:38,059 his phone, the arcade burned to the ground. 292 00:16:38,143 --> 00:16:40,311 I-I don't know how else to talk to him. Hey, you okay? 293 00:16:40,395 --> 00:16:42,689 - Yeah. - I need to talk to him. 294 00:16:42,773 --> 00:16:45,942 Uh, give me a second, guys. 295 00:16:46,026 --> 00:16:47,235 If you hadn't told that kid about our plan, 296 00:16:47,319 --> 00:16:48,653 Jess wouldn't even be missing right now. 297 00:16:48,737 --> 00:16:50,613 You know that? 298 00:16:50,697 --> 00:16:53,366 So the least you can do is tell us where Josiah lives. 299 00:16:53,450 --> 00:16:56,744 Fine. You can't go alone. I'll come with you, 300 00:16:56,828 --> 00:16:58,788 but not if I'm not packing. 301 00:16:58,872 --> 00:17:03,543 Okay, um, my sister has a gun, but... 302 00:17:03,627 --> 00:17:05,795 But what? Go get that. Uh... 303 00:17:05,879 --> 00:17:07,547 No because what if you use it? 304 00:17:07,631 --> 00:17:09,048 Her... It's registered in her name. 305 00:17:09,132 --> 00:17:11,342 If one of Josiah's boys does have Jess, 306 00:17:11,426 --> 00:17:14,012 she doesn't have that much time. Go get the gun. 307 00:17:14,096 --> 00:17:16,097 Yeah? Okay. Yeah. 308 00:17:16,181 --> 00:17:19,017 Okay. Sorry. He's... high. 309 00:17:25,232 --> 00:17:28,943 Hey, listen, 310 00:17:29,027 --> 00:17:31,113 I'm really sorry about what I did. 311 00:17:34,408 --> 00:17:39,078 I guess I just thought that you were playing me, 312 00:17:39,162 --> 00:17:42,332 and I needed to look out for myself. 313 00:17:42,416 --> 00:17:44,625 I wasn't. 314 00:17:44,709 --> 00:17:48,588 I wasn't playing you. 315 00:17:50,549 --> 00:17:52,675 I'm gonna make this right. 316 00:17:52,759 --> 00:17:55,303 Thanks. 317 00:17:56,888 --> 00:17:58,931 Here you go. 318 00:17:59,015 --> 00:18:01,642 Sorry. Here. 319 00:18:01,726 --> 00:18:03,770 Here. 320 00:18:03,854 --> 00:18:05,438 Um, don't tell Max I gave it to you 321 00:18:05,522 --> 00:18:08,066 'cause I don't want him to tell my sister, okay? 322 00:18:08,150 --> 00:18:10,735 All right, let's go. 323 00:18:10,819 --> 00:18:12,278 Come on. 324 00:18:12,362 --> 00:18:14,072 Max, we're leaving. Oh, let's go. 325 00:18:14,156 --> 00:18:15,531 Pause. You're not coming. 326 00:18:15,615 --> 00:18:17,075 Why? 327 00:18:17,159 --> 00:18:18,785 Why do you think, skippy? 328 00:18:18,869 --> 00:18:20,578 Skippy? I'm not skippy. What do you mean? 329 00:18:20,662 --> 00:18:22,080 Skippy? Do I seem skippy? 330 00:18:22,164 --> 00:18:23,331 I'm not skippy. I'm chilly. I'm chillin'. 331 00:18:23,415 --> 00:18:25,291 I'm absolutely chilling. Yeah. 332 00:18:25,375 --> 00:18:29,921 I'm ju... I'm perfectly ch... uh, relaxed and fine. Guys. 333 00:18:30,005 --> 00:18:31,547 You're a disaster. 334 00:18:31,631 --> 00:18:34,634 Just stay here while we go get Jess, dork. 335 00:18:37,596 --> 00:18:39,681 Thanks. 336 00:18:50,108 --> 00:18:53,737 Hey... um... 337 00:18:54,863 --> 00:18:56,948 ...is your dad home? 338 00:19:01,536 --> 00:19:04,330 My dad's not home, and I'm not allowed to let strangers inside. 339 00:19:04,414 --> 00:19:06,500 We're not strangers. 340 00:19:14,049 --> 00:19:16,384 Mom? Mommy? 341 00:19:16,468 --> 00:19:17,802 Annie, come here, honey. 342 00:19:17,886 --> 00:19:19,137 There's no need to panic. 343 00:19:19,221 --> 00:19:20,763 We just need to talk to Josiah. 344 00:19:20,847 --> 00:19:21,806 Yeah, he's not home. 345 00:19:21,890 --> 00:19:23,349 I'll go look for him. 346 00:19:23,433 --> 00:19:24,600 We're the only ones here. 347 00:19:24,684 --> 00:19:26,269 Going somewhere? Um... 348 00:19:26,353 --> 00:19:27,937 You said we're meeting Daddy. 349 00:19:28,021 --> 00:19:30,189 - Where are you meeting him? - I'm not. 350 00:19:30,273 --> 00:19:31,691 We just want to talk. Call him now. 351 00:19:31,775 --> 00:19:33,527 Tell him you're with Murphy Mason. 352 00:19:34,486 --> 00:19:38,197 Fine. Come on. 353 00:19:38,281 --> 00:19:40,325 Go. Go, go, go, go. 354 00:19:41,409 --> 00:19:43,495 Come on, Murphy. 355 00:19:49,668 --> 00:19:51,961 Stop! What the hell are you doing? 356 00:19:52,045 --> 00:19:53,588 What's that noise? 357 00:19:56,675 --> 00:19:58,634 He's not here. 358 00:19:58,718 --> 00:20:01,137 Yeah, I told you he isn't here. Now get out of my house. 359 00:20:01,221 --> 00:20:03,264 Max, take the kids upstairs and don't let them leave. 360 00:20:03,348 --> 00:20:04,891 No. Wait, wait. Please don't. Please. 361 00:20:04,975 --> 00:20:06,058 No, guys, I think we should just... Just do it, 362 00:20:06,142 --> 00:20:07,644 Max. 363 00:20:10,564 --> 00:20:12,315 D-Don't hurt them. 364 00:20:12,399 --> 00:20:13,942 I would never. 365 00:20:14,859 --> 00:20:17,528 It's okay. It's all right. It's okay. It's fine. 366 00:20:17,612 --> 00:20:19,906 We're just gonna go upstairs for a little bit. 367 00:20:19,990 --> 00:20:22,075 It's okay. Come on. 368 00:20:24,619 --> 00:20:26,329 Listen, 369 00:20:26,413 --> 00:20:28,414 my husband's a good man. I don't know what you think he did, 370 00:20:28,498 --> 00:20:31,167 but... He kidnapped my best friend, and he's about to kill her. 371 00:20:31,251 --> 00:20:33,169 That's insane. He wouldn't do that. - He's short 372 00:20:33,253 --> 00:20:34,462 on heroin. That's how he operates. 373 00:20:34,546 --> 00:20:35,922 Now you just tell us where he is, 374 00:20:36,006 --> 00:20:37,715 and we'll leave you alone. I'm sorry, heroin? 375 00:20:37,799 --> 00:20:39,383 Yes, heroin. Surprise. 376 00:20:39,467 --> 00:20:41,135 He sells heroin for a living. - No. 377 00:20:41,219 --> 00:20:42,929 He... Your husband 378 00:20:43,013 --> 00:20:45,682 is the biggest drug dealer in Chicago. 379 00:20:47,058 --> 00:20:49,060 Everything's okay, you guys. 380 00:20:49,144 --> 00:20:52,522 We're just gonna hang out in here for, like, ten minutes. 381 00:20:52,606 --> 00:20:54,440 Okay? While my friends 382 00:20:54,524 --> 00:20:56,026 talk to your mom. 383 00:21:00,155 --> 00:21:03,199 It's a cool room. Um... 384 00:21:05,118 --> 00:21:07,286 How does this work? Huh? 385 00:21:07,370 --> 00:21:09,914 Does it go on your head like this? No. 386 00:21:09,998 --> 00:21:12,208 What about a shield? 387 00:21:12,292 --> 00:21:15,211 No? Does it go on the floor like this? 388 00:21:15,295 --> 00:21:16,587 Huh? 389 00:21:16,671 --> 00:21:18,673 Whoa! Whoa! 390 00:21:18,757 --> 00:21:20,967 Oh, come on, I asked you 391 00:21:21,051 --> 00:21:23,386 how it worked. Come on, you got to show me how to do it. 392 00:21:23,470 --> 00:21:26,556 Like this. Okay. 393 00:21:31,186 --> 00:21:33,896 Uh, you don't have to do that! 394 00:21:33,980 --> 00:21:35,856 I have a guy that comes. 395 00:21:35,940 --> 00:21:39,027 Well, can't just sit inside, so... 396 00:21:41,112 --> 00:21:42,655 I can't believe I'm stuck here with you. 397 00:21:42,739 --> 00:21:44,073 You're stuck here because you OD'd 398 00:21:44,157 --> 00:21:46,534 on ADD meds. You are such a moron. 399 00:21:46,618 --> 00:21:48,244 Why are you being so mean to me? 400 00:21:48,328 --> 00:21:50,413 I'm obviously in a fragile state here. You know what? 401 00:21:50,497 --> 00:21:52,373 You guys need to find somewhere else to hide out. I'm done. Cool. 402 00:21:52,457 --> 00:21:55,167 Thanks. You're unbelievable. You know, yesterday, 403 00:21:55,251 --> 00:21:56,794 it was like, "Yeah, come in. I'd love to help you out." 404 00:21:56,878 --> 00:22:00,006 - Now... - Oh, my God. 405 00:22:00,965 --> 00:22:02,508 What? 406 00:22:02,592 --> 00:22:04,260 This is about Max. 407 00:22:04,344 --> 00:22:06,596 What? No, it isn't. Yeah. 408 00:22:06,680 --> 00:22:09,223 You were fine helping me when you thought you could bone Max, 409 00:22:09,307 --> 00:22:11,309 but now that he rejected you, 410 00:22:11,393 --> 00:22:12,560 you don't really want to help me anymore. 411 00:22:12,644 --> 00:22:13,853 He didn't reject me. 412 00:22:13,937 --> 00:22:15,271 Let me help you out here, 413 00:22:15,355 --> 00:22:18,065 Les, okay? Max is in love with Murphy. 414 00:22:18,149 --> 00:22:19,984 Murphy is in love with Max. 415 00:22:20,068 --> 00:22:22,529 And there's nothing either of us can do about it. 416 00:22:23,488 --> 00:22:24,572 "Either of us"? 417 00:22:24,656 --> 00:22:26,616 You. There's nothing you can do 418 00:22:26,700 --> 00:22:28,076 about it. 419 00:22:28,993 --> 00:22:29,952 Shut up. Shut up! 420 00:22:30,036 --> 00:22:31,454 No. That's... I... 421 00:22:31,538 --> 00:22:33,456 Seriously, I just said... It doesn't... 422 00:22:33,540 --> 00:22:35,833 So, you were obviously going to see Josiah. 423 00:22:35,917 --> 00:22:38,044 Just tell us where he is. - I told you. 424 00:22:38,128 --> 00:22:40,671 I'm not letting you monsters anywhere near my husband. 425 00:22:45,301 --> 00:22:47,303 See? 426 00:22:47,387 --> 00:22:49,096 We're not monsters. 427 00:22:49,180 --> 00:22:51,515 Okay? 428 00:22:51,599 --> 00:22:52,975 We literally just need an address 429 00:22:53,059 --> 00:22:54,727 before he kills another person. 430 00:22:54,811 --> 00:22:57,104 My husband's not a murderer. I personally witnessed him 431 00:22:57,188 --> 00:22:58,189 kill at least ten people. 432 00:22:58,273 --> 00:22:59,815 I'm gonna ask you a question. 433 00:22:59,899 --> 00:23:01,567 Are your kids allowed at the arcade? 434 00:23:01,651 --> 00:23:03,235 No, right? 435 00:23:03,319 --> 00:23:04,987 And why... why... 436 00:23:05,071 --> 00:23:07,698 Wouldn't kids be allowed at an arcade? 437 00:23:07,782 --> 00:23:10,660 I bet he doesn't even want you there, huh? 438 00:23:10,744 --> 00:23:12,411 He says he's too busy, 439 00:23:12,495 --> 00:23:14,413 doesn't want you to bother coming into the city. 440 00:23:14,497 --> 00:23:16,123 Yeah, well... 441 00:23:16,207 --> 00:23:18,585 Are you guys struggling financially? 442 00:23:19,544 --> 00:23:22,004 Yeah, that's a no. 443 00:23:22,088 --> 00:23:23,464 I don't know, how much do you think 444 00:23:23,548 --> 00:23:25,758 a crappy arcade makes? 445 00:23:25,842 --> 00:23:28,762 Ignorance is bliss, right? 446 00:23:31,473 --> 00:23:32,890 Come on. 447 00:23:32,974 --> 00:23:34,016 You're not gonna stab us. - I will. 448 00:23:34,100 --> 00:23:35,559 Oh, she pulled a knife? 449 00:23:35,643 --> 00:23:36,852 A small one, too. Not even the, uh... 450 00:23:36,936 --> 00:23:38,312 We don't have time for this. Just tell us 451 00:23:38,396 --> 00:23:40,064 where he is. I need the address. 452 00:23:40,148 --> 00:23:41,565 Just give us the address. 453 00:23:41,649 --> 00:23:42,692 Listen, lady, 454 00:23:42,776 --> 00:23:44,735 you heard my friend. 455 00:23:44,819 --> 00:23:47,530 We don't really have the time for all this right now. 456 00:23:47,614 --> 00:23:49,699 Okay? So... 457 00:23:52,160 --> 00:23:54,036 We're gonna have to speed up this process a little bit. 458 00:23:54,120 --> 00:23:56,706 What? What does that mean? 459 00:24:03,254 --> 00:24:05,339 Oh, oh, wait. What? 460 00:24:05,423 --> 00:24:06,799 Did you just beat me? 461 00:24:06,883 --> 00:24:08,551 You're so bad at this game. 462 00:24:08,635 --> 00:24:11,137 Okay, well, I don't play it every day 463 00:24:11,221 --> 00:24:13,055 like you. 464 00:24:13,139 --> 00:24:14,807 Okay, it's been ten minutes. 465 00:24:14,891 --> 00:24:17,018 Can we go downstairs? I'm hungry. 466 00:24:18,561 --> 00:24:20,104 You know, when I was a kid, 467 00:24:20,188 --> 00:24:22,106 I had to spend a lot of time in my room. 468 00:24:22,190 --> 00:24:24,442 Were you in trouble a lot? No. 469 00:24:24,526 --> 00:24:26,360 It was just... 470 00:24:26,444 --> 00:24:28,154 My mom would send me to my room a bunch. 471 00:24:28,238 --> 00:24:30,072 Why? 472 00:24:30,156 --> 00:24:31,574 Doesn't matter. 473 00:24:31,658 --> 00:24:34,368 Point is, is that I learned to love it. 474 00:24:34,452 --> 00:24:37,204 Being in my room. And you guys got all these toys, 475 00:24:37,288 --> 00:24:39,081 these video games. 476 00:24:39,165 --> 00:24:41,125 What's so bad? 477 00:24:41,209 --> 00:24:43,711 But why did your mom send you to your room a lot? 478 00:24:43,795 --> 00:24:45,421 Sometimes she just 479 00:24:45,505 --> 00:24:47,423 needed time without me. 480 00:24:47,507 --> 00:24:48,716 And when she did, 481 00:24:48,800 --> 00:24:50,301 she would just send me to my room 482 00:24:50,385 --> 00:24:53,596 and tell me not to come out till she said so. 483 00:24:56,516 --> 00:24:59,310 Kind of like now, I guess. 484 00:24:59,394 --> 00:25:02,104 What? 485 00:25:02,188 --> 00:25:03,731 Nothing. 486 00:25:03,815 --> 00:25:06,108 I just, uh... 487 00:25:06,192 --> 00:25:09,028 Nothing. 488 00:25:09,112 --> 00:25:12,490 You guys want to play Yahtzee? I haven't played in forever. 489 00:25:13,408 --> 00:25:15,993 For the last time, give us 490 00:25:16,077 --> 00:25:17,620 the address. 491 00:25:17,704 --> 00:25:19,330 No. 492 00:25:19,414 --> 00:25:21,332 Oh, my God. She's impossible. 493 00:25:21,416 --> 00:25:23,417 She's impossible. Do something else. 494 00:25:23,501 --> 00:25:25,586 What else you want me to do? I-I don't know. 495 00:25:25,670 --> 00:25:28,005 Torture her for information. That's what I'm doing. 496 00:25:28,089 --> 00:25:30,716 By duct-taping her to a chair? What do you want me to do, waterboard her? 497 00:25:30,800 --> 00:25:32,510 Something! 498 00:25:33,469 --> 00:25:34,887 Oops. 499 00:25:34,971 --> 00:25:36,972 Oh, God. Are you okay? Oops. You all right? 500 00:25:37,056 --> 00:25:38,307 Is she... Did I do that? Listen, I'll come down there. Don't worry. 501 00:25:38,391 --> 00:25:40,017 Yeah. It's all right. She just kind of... 502 00:25:40,101 --> 00:25:41,560 You ready? Don't worry about it. 503 00:25:41,644 --> 00:25:44,063 Here we go. One, two, three. 504 00:25:44,147 --> 00:25:46,148 - There. Ooh! - Sorry. 505 00:25:46,232 --> 00:25:48,108 Yeah. Sorry about that. 506 00:25:48,192 --> 00:25:49,360 Yeah. You all right? 507 00:25:49,444 --> 00:25:51,237 Step away from her. 508 00:25:57,243 --> 00:25:58,953 What the hell are you doing here? Honey, when did you get a gun? 509 00:25:59,037 --> 00:26:01,080 We were looking for Jess. 510 00:26:01,164 --> 00:26:03,374 Just get out of here. 511 00:26:03,458 --> 00:26:05,626 I have no idea where Jess is. 512 00:26:05,710 --> 00:26:07,211 Yes, you do. 513 00:26:08,171 --> 00:26:10,130 I know that you took her from the hospital. 514 00:26:10,214 --> 00:26:11,465 I know... 515 00:26:17,013 --> 00:26:18,264 Get under the bed. 516 00:26:18,348 --> 00:26:19,723 We are. We learned 517 00:26:19,807 --> 00:26:21,600 in school. 518 00:26:30,485 --> 00:26:32,987 Don't move! Give me your weapon. 519 00:26:37,784 --> 00:26:40,452 You burned millions of dollars' worth of Mateo's heroin. 520 00:26:40,536 --> 00:26:42,872 I'll pay him back. 521 00:26:42,956 --> 00:26:44,665 I promise. 522 00:26:44,749 --> 00:26:48,085 Too late for that. 523 00:26:48,169 --> 00:26:50,754 Where are your children? 524 00:26:50,838 --> 00:26:53,383 My children? 525 00:26:54,926 --> 00:26:56,260 Why my children? 526 00:26:56,344 --> 00:26:59,263 You stole from Mateo. 527 00:27:00,223 --> 00:27:02,684 So he's going to steal everything from you. 528 00:27:13,027 --> 00:27:14,445 Hey. 529 00:27:15,655 --> 00:27:18,282 Okay? 530 00:27:19,325 --> 00:27:21,744 Please, ta-take me instead. 531 00:27:22,704 --> 00:27:24,747 Search the house. 532 00:27:24,831 --> 00:27:26,290 Sammy, Annie! 533 00:27:26,374 --> 00:27:27,708 Run! 534 00:27:31,254 --> 00:27:32,963 Let's go. Now's our chance. 535 00:27:33,047 --> 00:27:34,465 Back door. Back door. Let's go. 536 00:27:34,549 --> 00:27:36,467 Go! 537 00:28:02,618 --> 00:28:04,286 Not my kids. 538 00:28:04,370 --> 00:28:05,704 Just shoot me. Please. 539 00:28:05,788 --> 00:28:08,207 Don't take my kids. 540 00:28:09,125 --> 00:28:10,960 Just shoot me. Please. 541 00:28:11,044 --> 00:28:14,004 Please, I beg you. 542 00:28:14,088 --> 00:28:16,340 That's not what Mateo wants. 543 00:28:24,015 --> 00:28:26,684 Hurry! Hurry! Get in the car right now! Go! 544 00:28:26,768 --> 00:28:28,686 Go, go, go! 545 00:28:32,982 --> 00:28:34,441 Ellos se escaparon. 546 00:28:34,525 --> 00:28:36,277 ¿Pero cómo? 547 00:28:55,171 --> 00:28:57,965 Okay, we'll be there. 548 00:28:58,049 --> 00:28:59,758 That was your dad. 549 00:28:59,842 --> 00:29:01,969 He's just grabbing some things, and then he's gonna 550 00:29:02,053 --> 00:29:03,429 meet up with us, okay? 551 00:29:03,513 --> 00:29:05,598 Where's my mommy? 552 00:30:16,502 --> 00:30:18,588 Dad! 553 00:30:21,632 --> 00:30:24,051 Thank you. 554 00:30:25,094 --> 00:30:27,096 We saved your kids. 555 00:30:27,180 --> 00:30:29,556 Now tell us where Jess is. 556 00:30:29,640 --> 00:30:32,976 I told you, I have no idea. 557 00:30:33,060 --> 00:30:35,479 Seriously, man. Just tell us. 558 00:30:35,563 --> 00:30:37,481 Trey, 559 00:30:37,565 --> 00:30:39,149 I know you're not inclined to believe anything 560 00:30:39,233 --> 00:30:41,110 I have to say right now, 561 00:30:41,194 --> 00:30:43,028 but I seriously have no idea. 562 00:30:43,112 --> 00:30:44,988 I assumed she was in the arcade, 563 00:30:45,072 --> 00:30:47,324 so if she wasn't, I don't know. 564 00:30:47,408 --> 00:30:49,952 I have to go. 565 00:30:50,870 --> 00:30:53,664 Josiah, hold up. 566 00:30:53,748 --> 00:30:56,375 I'm really sorry. 567 00:30:56,459 --> 00:30:58,544 About your wife. 568 00:31:02,173 --> 00:31:04,049 Yeah. 569 00:31:04,133 --> 00:31:06,427 To the back, guys. 570 00:31:23,903 --> 00:31:26,405 Rad dinosaurs. 571 00:31:26,489 --> 00:31:29,324 I'm sure people will take you more seriously now. 572 00:31:29,408 --> 00:31:32,369 Yeah. Maybe. 573 00:31:32,453 --> 00:31:34,079 What's up? 574 00:31:34,163 --> 00:31:36,582 You'd think, after what you pulled off today, 575 00:31:36,666 --> 00:31:37,833 you'd be a little more excited. 576 00:31:37,917 --> 00:31:41,879 Uh, I-I just feel bad, I guess. 577 00:31:41,963 --> 00:31:43,964 For Keith? 578 00:31:44,048 --> 00:31:46,967 No. About what I did to Josh. 579 00:31:47,051 --> 00:31:49,887 I got everything I wanted, and he got nothing. 580 00:31:49,971 --> 00:31:51,555 You know, it just... 581 00:31:51,639 --> 00:31:53,182 It sucks. 582 00:31:53,266 --> 00:31:55,225 You're the chief now. 583 00:31:55,309 --> 00:31:57,519 Go arrest Murphy Mason, 584 00:31:57,603 --> 00:32:00,147 and maybe don't let her escape this time. 585 00:32:00,231 --> 00:32:03,567 Yeah. She's probably already back in Canada. 586 00:32:03,651 --> 00:32:05,819 You don't know that for sure. 587 00:32:05,903 --> 00:32:07,487 Why on earth would she stay here? 588 00:32:07,571 --> 00:32:09,156 I just spent 589 00:32:09,240 --> 00:32:12,409 the last three months of my life in a tiny little booth 590 00:32:12,493 --> 00:32:15,204 pressing a button that made a gate go up and down. 591 00:32:15,288 --> 00:32:17,623 If Murphy Mason is still in the States, 592 00:32:17,707 --> 00:32:20,250 I promise you, I will find her. 593 00:32:20,334 --> 00:32:22,586 Give me a team. 594 00:32:26,507 --> 00:32:28,592 Done. 595 00:32:33,180 --> 00:32:35,849 Border control is posting their photos at every station. 596 00:32:35,933 --> 00:32:37,726 Good. I love that 597 00:32:37,810 --> 00:32:39,686 we're all working late to try to find a girl 598 00:32:39,770 --> 00:32:42,147 who you arrested and then let walk out of the building. 599 00:32:42,231 --> 00:32:44,858 A blind girl. Let's not forget that fun fact. 600 00:32:44,942 --> 00:32:46,693 Hey, she is smarter than all of us, 601 00:32:46,777 --> 00:32:48,403 all right, and if we have any shot at catching Murphy, 602 00:32:48,487 --> 00:32:50,447 I'd suggest you stop underestimating her now. 603 00:32:51,824 --> 00:32:53,075 Hey, Chief. 604 00:32:53,159 --> 00:32:55,702 Ooh. Still not used to hearing that. 605 00:32:55,786 --> 00:32:57,537 I had digital run the names. 606 00:32:57,621 --> 00:32:58,664 You're not gonna believe this. 607 00:32:58,748 --> 00:33:00,582 Turns out that Jessica Damon 608 00:33:00,666 --> 00:33:02,834 checked into the Clover Inn in Waukegan this morning. 609 00:33:02,918 --> 00:33:05,254 Okay. 610 00:33:05,338 --> 00:33:07,631 Hey, that was my friend who's a cop. 611 00:33:07,715 --> 00:33:09,216 He asked me if I've heard from you 612 00:33:09,300 --> 00:33:11,969 because the entire CPD is after you guys. 613 00:33:12,053 --> 00:33:14,846 And what did you say? Oh. 614 00:33:14,930 --> 00:33:16,848 I said yes, you and all your moron friends are here. 615 00:33:16,932 --> 00:33:18,267 What do you think I said? 616 00:33:18,351 --> 00:33:20,978 Thank you. 617 00:33:21,062 --> 00:33:23,730 Oh, and by the way, your friend is a real piece of work. 618 00:33:23,814 --> 00:33:25,941 I don't want to hear about your sex life with Max. 619 00:33:26,025 --> 00:33:28,193 No, not Max. Jess. She isn't dead. 620 00:33:28,277 --> 00:33:30,153 She wasn't kidnapped. She checked into 621 00:33:30,237 --> 00:33:31,905 Clover Inn in Waukegan. 622 00:33:31,989 --> 00:33:33,407 You guys are freaking out over nothing. 623 00:33:33,491 --> 00:33:35,534 Wait, wait, wait. What?! Yeah, apparently, 624 00:33:35,618 --> 00:33:36,910 she checked in this morning. 625 00:33:36,994 --> 00:33:39,121 That can't be true. 626 00:33:41,082 --> 00:33:42,791 What are you doing? 627 00:33:42,875 --> 00:33:45,794 Calling the motel. 628 00:33:48,506 --> 00:33:50,215 Clover Inn. How can I help you? 629 00:33:50,299 --> 00:33:52,426 Hi. Do you have a guest there named Jessica Damon, 630 00:33:52,510 --> 00:33:53,927 and if so, can you connect me? 631 00:33:54,011 --> 00:33:56,013 Absolutely. Let's see. 632 00:33:56,097 --> 00:33:59,057 Jessica Damon, room 205. 633 00:33:59,141 --> 00:34:02,602 Oh, I'm so sorry. That guest has a do not disturb notice. 634 00:34:02,686 --> 00:34:04,396 Ma'am, this is an emergency. 635 00:34:04,480 --> 00:34:07,357 I'm so sorry, I have to adhere to policy. 636 00:34:07,441 --> 00:34:08,734 Anything else I could help... 637 00:34:08,818 --> 00:34:10,027 So she's just, like, 638 00:34:10,111 --> 00:34:11,987 hiding out in a hotel, 639 00:34:12,071 --> 00:34:13,864 without even the decency to call anybody? 640 00:34:13,948 --> 00:34:15,282 I have to go. 641 00:34:15,366 --> 00:34:16,825 Felix, the cops are on their way there. 642 00:34:16,909 --> 00:34:18,368 Don't be an idiot. Yeah. 643 00:34:18,452 --> 00:34:20,120 Which is exactly why I have to get to her first. 644 00:34:20,204 --> 00:34:22,247 And then, when I do, I'm actually gonna murder her. 645 00:34:22,331 --> 00:34:24,041 Don't go. I'm serious. 646 00:34:24,125 --> 00:34:27,545 Felix! 647 00:34:29,380 --> 00:34:32,049 Seems like a lot of hoopla for one 27-year-old girl. 648 00:34:32,133 --> 00:34:34,051 Seems like you should shut up. 649 00:34:34,135 --> 00:34:35,886 Let's go. 650 00:34:38,222 --> 00:34:39,890 So we did all this, and your girl just 651 00:34:39,974 --> 00:34:41,725 checked herself into a hotel. 652 00:34:41,809 --> 00:34:44,061 I don't know. I don't know. 653 00:34:44,145 --> 00:34:46,229 Just none of this makes sense. 654 00:34:46,313 --> 00:34:49,566 Um, I guess we just wait to hear from Felix. 655 00:34:49,650 --> 00:34:51,610 Hey, can you, um, can you show me 656 00:34:51,694 --> 00:34:54,321 how to adjust the heater, please? 657 00:34:54,405 --> 00:34:57,240 This giant fire isn't enough for you? 658 00:34:57,324 --> 00:35:01,244 No. I mean, it... Can you just show me? 659 00:35:01,328 --> 00:35:03,497 He wants to talk to you without me around. 660 00:35:11,505 --> 00:35:13,840 You know what I love? 661 00:35:13,924 --> 00:35:16,468 Having your ex-girlfriend around to decode you. 662 00:35:16,552 --> 00:35:18,971 From now on, can we just, like... 663 00:35:30,316 --> 00:35:33,068 Look, I'm really messed up. 664 00:35:33,152 --> 00:35:35,112 Oh. Okay... 665 00:35:35,196 --> 00:35:39,157 I have all of these issues because my mom... 666 00:35:39,241 --> 00:35:42,077 Whoa, we're just diving right into the deep end. 667 00:35:42,161 --> 00:35:44,204 Uh, yeah. Yeah. 668 00:35:44,288 --> 00:35:46,039 I guess we are. 669 00:35:46,123 --> 00:35:50,127 Anyway, I-I tend to go after these, uh... 670 00:35:50,211 --> 00:35:52,337 these women that cause chaos, 671 00:35:52,421 --> 00:35:55,632 like she did. 672 00:35:55,716 --> 00:35:58,093 Like, I was sitting in this room 673 00:35:58,177 --> 00:36:01,805 with these innocent kids who were scared out of their minds 674 00:36:01,889 --> 00:36:03,432 because of Murphy. 675 00:36:03,516 --> 00:36:06,601 Just made me feel like how I felt around my mom, 676 00:36:06,685 --> 00:36:08,354 I guess. 677 00:36:10,689 --> 00:36:12,816 I don't feel that way around you. 678 00:36:12,900 --> 00:36:15,318 Thanks? 679 00:36:15,402 --> 00:36:17,237 I'm just trying to say that 680 00:36:17,321 --> 00:36:20,949 I like you. 681 00:36:21,033 --> 00:36:22,659 Well, you could have just said that 682 00:36:22,743 --> 00:36:23,827 without the depressing backstory. 683 00:36:23,911 --> 00:36:24,995 Oh, God. 684 00:36:41,637 --> 00:36:42,888 Can I help you? 685 00:36:44,723 --> 00:36:47,350 Uh, I'm looking for Jessica Damon. 686 00:36:47,434 --> 00:36:49,936 Uh, I'm Jessica Damon. 687 00:36:52,273 --> 00:36:53,732 No, you're not. 688 00:36:59,280 --> 00:37:01,448 This way, room 205. Right here. 689 00:37:11,375 --> 00:37:15,170 Jessica Damon, come out with your hands up! 690 00:37:19,258 --> 00:37:21,259 Who the hell are you? 691 00:37:21,343 --> 00:37:22,844 Jessica Damon. 692 00:37:22,928 --> 00:37:25,639 Oh, God. Just bring her in. 693 00:37:25,723 --> 00:37:27,308 Go. 694 00:37:32,438 --> 00:37:36,525 Okay, let's try this one more time. 695 00:37:36,609 --> 00:37:40,696 Just tell me where you got this passport. 696 00:37:41,905 --> 00:37:44,325 This one, right here. 697 00:37:45,701 --> 00:37:46,618 Going once. 698 00:37:46,702 --> 00:37:49,162 Going twice. 699 00:37:49,246 --> 00:37:51,832 Nothing? You sure? 700 00:37:53,500 --> 00:37:56,211 Fine. 701 00:38:06,013 --> 00:38:07,764 I promise I'm better than that. 702 00:38:07,848 --> 00:38:10,767 Well, she's clearly terrified. 703 00:38:10,851 --> 00:38:14,104 How the hell did she get Jess's information? 704 00:38:14,188 --> 00:38:18,358 Wait, so Cindy is just recycling our identities? 705 00:38:18,442 --> 00:38:20,694 We did not sign up for that. 706 00:38:20,778 --> 00:38:22,404 I can't think of any other explanation. 707 00:38:22,488 --> 00:38:24,322 I mean, the police arrested this girl, 708 00:38:24,406 --> 00:38:25,907 thinking it was Jess; they wouldn't have done that 709 00:38:25,991 --> 00:38:28,368 if it was just the same name. 710 00:38:28,452 --> 00:38:30,245 Wait, what if what happened to that girl at the hotel 711 00:38:30,329 --> 00:38:31,788 is happening to Jess? 712 00:38:31,872 --> 00:38:33,582 Like, to our Jess. 713 00:38:33,666 --> 00:38:35,125 What? 714 00:38:35,209 --> 00:38:37,377 That girl got Jess's identity from Cindy. 715 00:38:37,461 --> 00:38:40,714 Jess got an identity from Cindy, Jennifer Walker. 716 00:38:40,798 --> 00:38:43,133 We know Josiah didn't take her, Sam is in prison. 717 00:38:43,217 --> 00:38:45,468 And Darnell called off all-all of Nia's people. 718 00:38:45,552 --> 00:38:47,178 Maybe someone's mistaking Jess 719 00:38:47,262 --> 00:38:48,388 for Jennifer Walker. 720 00:38:51,934 --> 00:38:54,936 She was obviously in some sort of trouble 721 00:38:55,020 --> 00:38:57,022 if she needed a new identity. 722 00:38:58,941 --> 00:39:01,109 Think about it. 723 00:39:01,193 --> 00:39:04,654 Jess checked into the hospital as Jennifer Walker. 724 00:39:04,738 --> 00:39:06,823 No, please don't. I take it back. 725 00:39:06,907 --> 00:39:08,617 I won't say anything. I won't... 726 00:39:08,701 --> 00:39:10,118 And that's where she was taken from. 727 00:39:10,202 --> 00:39:11,870 Please stop. 728 00:39:11,954 --> 00:39:13,580 You guys, I don't think we're looking for someone 729 00:39:13,664 --> 00:39:16,416 who wants Jess. 730 00:39:16,500 --> 00:39:19,252 I think we might be looking for someone 731 00:39:19,336 --> 00:39:21,087 who wants Jennifer Walker. 732 00:39:21,171 --> 00:39:23,257 Captioning sponsored by CBS 733 00:39:26,844 --> 00:39:31,306 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 50438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.