Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,650 --> 00:00:10,010
I suspect that you
are behind the disappearance
2
00:00:10,140 --> 00:00:11,880
of Jean Jehan.
3
00:00:13,230 --> 00:00:14,390
Je-who? I never heard of him.
4
00:00:14,490 --> 00:00:16,100
But you have heard of the Ten Harlems.
5
00:00:16,230 --> 00:00:17,426
- In unity.
- Yeah, of course.
6
00:00:17,450 --> 00:00:19,230
Isn't that that new ride
at the World's Fair?
7
00:00:19,360 --> 00:00:20,670
It is a multi-city
8
00:00:20,800 --> 00:00:23,020
distribution ring
that you are bankrolling.
9
00:00:23,150 --> 00:00:25,590
My partners require
the full amount in advance.
10
00:00:25,720 --> 00:00:27,200
$8 million.
11
00:00:27,330 --> 00:00:29,810
Bumpy Johnson's looking
to move 3,000 kilos.
12
00:00:29,940 --> 00:00:30,720
This is war.
13
00:00:30,850 --> 00:00:33,160
It's black against white.
14
00:00:33,290 --> 00:00:35,420
Captain Omar is coming to New York.
15
00:00:35,550 --> 00:00:38,030
The threat against me has escalated.
16
00:00:38,160 --> 00:00:40,040
The threat against you, as well.
17
00:00:40,170 --> 00:00:41,340
Would you see
18
00:00:41,470 --> 00:00:43,070
if Sister Elise
would have lunch with me?
19
00:00:43,170 --> 00:00:45,350
Lorenzo. Soon I'll be able
to avenge your death.
20
00:00:45,480 --> 00:00:46,536
Joseph, you tell me who killed him!
21
00:00:46,560 --> 00:00:48,440
It was Vincent Gigante!
22
00:00:48,570 --> 00:00:50,310
I'm gonna wipe out
the whole Commission.
23
00:00:50,440 --> 00:00:51,806
And you have an opportunity
24
00:00:51,830 --> 00:00:53,090
to do what is right.
25
00:00:53,220 --> 00:00:55,090
By turning on my father?
26
00:00:55,230 --> 00:00:57,180
- No.
- You sound very upset.
27
00:00:57,310 --> 00:00:59,230
Uncle Louis,
I have a confession to make.
28
00:00:59,360 --> 00:01:00,970
Go ahead, my child.
29
00:01:01,100 --> 00:01:03,930
I'm telling you that one
of our guys is dirty, all right?
30
00:01:04,060 --> 00:01:05,166
How come you're backstabbing him?
31
00:01:05,190 --> 00:01:06,670
I like being boss.
32
00:01:06,800 --> 00:01:08,216
I got my bankers in the community
33
00:01:08,240 --> 00:01:09,670
to put together the money.
34
00:01:09,800 --> 00:01:12,070
The first time I figured out
how we could be in control
35
00:01:12,200 --> 00:01:14,590
of our own destiny,
and you want to fuck it up.
36
00:01:14,720 --> 00:01:17,120
There's a saying
in the Negro neighborhood...
37
00:01:17,250 --> 00:01:18,290
There's the money.
38
00:01:18,420 --> 00:01:20,160
...that when one starts doing well,
39
00:01:20,290 --> 00:01:23,780
there's a certain type of person
that will try and tear him down,
40
00:01:23,910 --> 00:01:26,470
like crabs in a barrel
pull down the one at the top.
41
00:01:26,600 --> 00:01:28,610
Hey, Sam! We got a problem.
42
00:01:28,740 --> 00:01:31,090
Oh, shit!
43
00:01:36,830 --> 00:01:38,700
Sorry, Sam. It's just business.
44
00:02:06,380 --> 00:02:08,430
How about a ginger ale instead?
45
00:02:08,560 --> 00:02:12,130
What if these new guys
want to play games
46
00:02:12,260 --> 00:02:15,220
just like the others?
47
00:02:15,350 --> 00:02:16,670
What if I have to kill them, too?
48
00:02:16,780 --> 00:02:19,440
Ain't none of the new guys
we got gonna fuck with you
49
00:02:19,570 --> 00:02:22,310
after how you dealt with that cat Sam.
50
00:02:22,440 --> 00:02:25,180
It's in our blood, Del.
51
00:02:25,320 --> 00:02:27,320
We just crabs in a barrel.
52
00:02:27,450 --> 00:02:30,360
Your distribution network
is still in place,
53
00:02:30,490 --> 00:02:32,410
and not one of these motherfuckers
54
00:02:32,540 --> 00:02:35,330
is gonna challenge your leadership.
55
00:02:35,460 --> 00:02:40,200
Sam said that it's time for
the new generation to step up.
56
00:02:40,330 --> 00:02:44,120
I shoulda let Sam take this shit over.
57
00:02:44,250 --> 00:02:49,950
Coulda been like Frank Costello,
on the sidelines,
58
00:02:50,080 --> 00:02:51,600
watching these young-ass motherfuckers
59
00:02:51,690 --> 00:02:55,040
just try to deal
with all these headaches
60
00:02:55,170 --> 00:02:57,170
and shit and...
61
00:02:57,300 --> 00:02:59,180
That's bullshit,
62
00:02:59,310 --> 00:03:01,310
and you know it.
63
00:03:01,440 --> 00:03:05,180
Sam woulda popped you
the minute that duji came in.
64
00:03:05,310 --> 00:03:08,100
And the Italians woulda
killed him eventually.
65
00:03:08,230 --> 00:03:11,230
Don't blame this on the white man.
66
00:03:11,360 --> 00:03:16,580
The biggest stumbling block
to the progress of our race
67
00:03:16,710 --> 00:03:17,760
is us.
68
00:03:17,890 --> 00:03:19,800
Ourselves.
69
00:03:25,720 --> 00:03:27,730
Boss. No.
70
00:03:34,120 --> 00:03:35,690
Hey.
71
00:03:53,970 --> 00:03:56,410
Hey, pal.
72
00:03:56,540 --> 00:03:57,800
Don't kill me, please.
73
00:03:57,930 --> 00:04:00,410
Just give me the fucking keys
and scram.
74
00:04:13,950 --> 00:04:16,250
Oh. Nice shot, boss.
75
00:04:16,380 --> 00:04:17,536
You see what I did there, Lombardi?
76
00:04:17,560 --> 00:04:18,690
Oh, should I write it down?
77
00:04:18,820 --> 00:04:20,040
Hey, maybe.
78
00:04:20,170 --> 00:04:21,716
You keep your elbow up... write it down.
79
00:04:21,740 --> 00:04:23,586
You keep your elbow up
as you stroke into the ball.
80
00:04:23,610 --> 00:04:25,520
Hey, boss? I got your wife a present.
81
00:04:27,570 --> 00:04:29,330
Why the fuck would you buy
my wife a present?
82
00:04:29,440 --> 00:04:31,440
No, it's from you. It's chinchilla.
83
00:04:31,570 --> 00:04:33,570
And I got a whole truckload
of this shit.
84
00:04:33,700 --> 00:04:36,140
Minks, foxes, sables,
whatever she wants.
85
00:04:36,270 --> 00:04:37,580
Feels like rabbit.
86
00:04:37,710 --> 00:04:39,320
That's top-of-the-line.
87
00:04:39,450 --> 00:04:41,410
I got one for Stella, too.
88
00:04:43,890 --> 00:04:45,590
Hey, get lost.
89
00:04:48,940 --> 00:04:50,876
I don't want you seeing
my daughter, you understand?
90
00:04:50,900 --> 00:04:54,160
I don't want you to put
your hands on her.
91
00:04:54,290 --> 00:04:56,810
I got feelings for her,
and she's got feelings for me.
92
00:04:56,940 --> 00:05:00,340
You're lucky that you're
fucking alive, all right?
93
00:05:00,470 --> 00:05:01,600
You lied to me about Benny.
94
00:05:01,730 --> 00:05:03,820
In fact, the only reason
why you are alive
95
00:05:03,950 --> 00:05:07,520
is because Stella's
got feelings for you.
96
00:05:07,650 --> 00:05:10,650
Like I said, you put your hands on her,
97
00:05:10,780 --> 00:05:12,830
I'll take a fucking bone saw to them.
98
00:05:16,700 --> 00:05:20,320
But you're a good earner,
I'll give you that.
99
00:05:20,450 --> 00:05:21,750
That counts for something.
100
00:05:21,880 --> 00:05:24,580
Now get the fuck outta here
and make some money.
101
00:05:24,710 --> 00:05:25,970
Go.
102
00:05:26,100 --> 00:05:27,776
♪ Ba-dum, ba-dum ♪
What do you think?
103
00:05:27,800 --> 00:05:29,410
Buncha hoodlums you are.
104
00:05:30,828 --> 00:05:31,825
What do you think, boss?
105
00:05:31,850 --> 00:05:33,810
- Am I your type or what?
- What are you doing?
106
00:05:33,940 --> 00:05:36,420
Is that a gun in your pocket
or are you happy to see me?
107
00:05:52,740 --> 00:05:54,960
Why we gotta come all the way out here?
108
00:05:55,090 --> 00:05:56,440
Privacy.
109
00:05:56,570 --> 00:05:58,350
I put the distribution network
in place.
110
00:05:58,480 --> 00:06:00,620
We're good to go.
111
00:06:00,645 --> 00:06:01,816
Just give me the shipping instructions.
112
00:06:01,840 --> 00:06:03,240
I'll send my guys down to Montreal.
113
00:06:03,360 --> 00:06:04,750
We smuggle the dope down here.
114
00:06:04,880 --> 00:06:07,010
- All right?
- Not to Montreal.
115
00:06:07,150 --> 00:06:08,990
What, you got a problem
with customs down here?
116
00:06:09,100 --> 00:06:11,370
No.
117
00:06:11,500 --> 00:06:13,630
Problem with me.
118
00:06:13,760 --> 00:06:15,890
The gentleman from France
doesn't like the way
119
00:06:16,020 --> 00:06:19,200
you do business.
120
00:06:19,330 --> 00:06:21,640
- Too many stray bullets.
- The fuck is this?
121
00:06:21,770 --> 00:06:24,950
You make one move,
my men'll blow them all away.
122
00:06:25,900 --> 00:06:28,730
I couldn't trust you anymore, Bumpy.
123
00:06:28,860 --> 00:06:30,910
Hey, listen, thanks for paying
for the dope
124
00:06:31,040 --> 00:06:34,350
and setting up
the new distribution, you know?
125
00:06:34,480 --> 00:06:35,650
Wise up, nigger.
126
00:06:35,780 --> 00:06:37,700
I'm taking back the French connection.
127
00:06:40,530 --> 00:06:42,920
That's right.
128
00:06:43,050 --> 00:06:44,880
Fuck you!
129
00:06:47,010 --> 00:06:48,710
Fuck you.
130
00:08:28,680 --> 00:08:30,900
I thought I was gonna break a tooth.
131
00:08:31,030 --> 00:08:32,220
Oh, no.
132
00:08:32,221 --> 00:08:33,730
Well, what did you do?
133
00:08:33,860 --> 00:08:36,820
Well, I prayed to Allah for strength
134
00:08:36,950 --> 00:08:38,340
and then I swallowed it.
135
00:08:40,250 --> 00:08:41,820
Your poor wife.
136
00:08:41,950 --> 00:08:43,910
Listen, she had many challenges
in this life,
137
00:08:44,040 --> 00:08:46,780
and making bean pies was one of them.
138
00:08:55,570 --> 00:08:57,530
Oh, you must miss her very much.
139
00:08:57,660 --> 00:08:59,840
Oh, every day.
140
00:09:01,710 --> 00:09:04,800
Although, after meeting you,
141
00:09:04,930 --> 00:09:07,720
I must admit,
the pain is a little less.
142
00:09:12,070 --> 00:09:14,640
Look how she plays him up.
143
00:09:14,770 --> 00:09:16,046
She used to look at Malcolm that way.
144
00:09:16,070 --> 00:09:18,550
She has seduced him to sit with her
145
00:09:18,680 --> 00:09:20,510
like Eve seduced Adam.
146
00:09:20,640 --> 00:09:23,860
She is a temptress.
147
00:09:23,990 --> 00:09:26,740
I've asked Brother Richard
to keep an eye on her.
148
00:09:29,130 --> 00:09:31,700
I've been talking your
ears off about myself.
149
00:09:31,830 --> 00:09:34,870
Forgive me.
Tell me something about you.
150
00:09:36,220 --> 00:09:39,180
What would you like to know?
151
00:09:39,310 --> 00:09:40,880
Everything.
152
00:09:43,230 --> 00:09:46,100
- It's so soft.
- Fits like a fucking glove.
153
00:09:46,230 --> 00:09:47,970
It's good quality.
154
00:09:48,110 --> 00:09:49,450
- You stole it?
- Stella.
155
00:09:49,590 --> 00:09:50,850
Of course you did.
156
00:09:50,980 --> 00:09:52,540
You know what I do for a living.
157
00:09:52,680 --> 00:09:55,810
Besides, earning's the only way
to keep your father off my back.
158
00:09:55,940 --> 00:09:57,290
He's still mad about Benny.
159
00:09:57,420 --> 00:09:59,680
Every time I turn around,
I think he's gonna put one
160
00:09:59,810 --> 00:10:02,640
in the back of my fucking head.
161
00:10:02,770 --> 00:10:04,640
He won't.
162
00:10:04,770 --> 00:10:07,250
He don't want us seeing each other.
163
00:10:07,390 --> 00:10:09,470
I make my own decisions.
164
00:10:14,700 --> 00:10:16,870
Break it up! FBI! Hands up!
165
00:10:17,000 --> 00:10:18,920
All right, fellas, you got me.
Call my lawyer.
166
00:10:19,050 --> 00:10:21,790
Stella Gigante, we have
a warrant for your arrest.
167
00:10:23,400 --> 00:10:25,660
What the fuck?
168
00:10:25,800 --> 00:10:26,876
What you're saying is
169
00:10:26,877 --> 00:10:28,010
difficult to comprehend.
170
00:10:28,150 --> 00:10:30,580
Heh.
171
00:10:30,710 --> 00:10:32,110
This morning, I-I discovered
172
00:10:32,240 --> 00:10:34,280
that there had been a slight alteration
173
00:10:34,410 --> 00:10:37,070
to my business plans.
174
00:10:37,200 --> 00:10:40,720
My Corsican partner...
he's not playing nice.
175
00:10:40,850 --> 00:10:44,160
Is there nothing you can do
to remedy this situation?
176
00:10:44,290 --> 00:10:46,770
Sorry, Judge.
If you're... If you're asking
177
00:10:46,900 --> 00:10:49,950
do I have any recourse under the law,
178
00:10:50,080 --> 00:10:52,300
then no.
179
00:10:52,430 --> 00:10:56,090
I'm a gangster.
180
00:10:56,220 --> 00:10:58,740
You understand that
in addition to the 12%
181
00:10:58,870 --> 00:11:00,350
for the laundering of profits,
182
00:11:00,480 --> 00:11:03,920
you also leveraged yourself
to the United Bank of Harlem.
183
00:11:04,050 --> 00:11:06,970
Just so we're clear,
you provided $2.6 million
184
00:11:07,100 --> 00:11:08,140
of your own capital
185
00:11:08,270 --> 00:11:12,280
and borrowed $3.3 million
from the bank.
186
00:11:12,410 --> 00:11:14,580
That's why we're here.
187
00:11:14,710 --> 00:11:16,150
We structured a debt payment
188
00:11:16,280 --> 00:11:19,850
that will begin
after the shipment arrived.
189
00:11:21,940 --> 00:11:25,680
I need to get an extension
from... from you.
190
00:11:27,940 --> 00:11:30,560
Bumpy, as you know, you had
to make certain guarantees
191
00:11:30,690 --> 00:11:34,690
due to the precarious nature
of your business.
192
00:11:34,820 --> 00:11:39,090
That's why I assigned collateral
obligations to the debt.
193
00:11:39,220 --> 00:11:42,870
You mean the Geechee, my apartment.
194
00:11:45,090 --> 00:11:47,660
You said that was a formality.
195
00:11:47,790 --> 00:11:49,970
A formality among friends, yes,
196
00:11:50,100 --> 00:11:54,100
but it's a legally binding document.
197
00:11:54,230 --> 00:11:57,100
We have shareholders, Brother Johnson,
198
00:11:57,230 --> 00:11:59,020
to whom we're responsible.
199
00:12:01,370 --> 00:12:03,940
Are you motherfuckers saying
that you're...
200
00:12:04,070 --> 00:12:07,810
gonna repossess my club and my house?
201
00:12:07,940 --> 00:12:09,096
Do you know what I'd fucking do you
202
00:12:09,120 --> 00:12:10,380
if you did something like that?
203
00:12:10,510 --> 00:12:12,080
Watch your mouth, boy.
204
00:12:12,210 --> 00:12:14,080
You're talking to a federal judge.
205
00:12:14,210 --> 00:12:17,430
I'll have your ass up the river
for making a threat like that.
206
00:12:17,560 --> 00:12:18,820
Let's go, Brother Dayton.
207
00:12:18,950 --> 00:12:22,040
I won't listen to threats
from a gangster.
208
00:12:24,000 --> 00:12:27,570
Bumpy, these men are not
to be trifled with.
209
00:12:27,700 --> 00:12:30,920
They can smell...
210
00:12:31,050 --> 00:12:33,270
your weakness.
211
00:12:37,010 --> 00:12:38,386
I guess everyone's entitled
212
00:12:38,410 --> 00:12:41,670
to feel sorry for themselves.
213
00:12:41,800 --> 00:12:44,020
This is different.
214
00:12:44,150 --> 00:12:48,150
Killing those cats
really got under his skin.
215
00:12:48,290 --> 00:12:51,810
We ain't never gonna
find this Monsieur 98.
216
00:12:51,940 --> 00:12:54,330
Let's check at that hotel he was at.
217
00:12:54,470 --> 00:12:57,640
He'll be long gone.
218
00:12:57,770 --> 00:12:59,120
I'll tell you one thing,
219
00:12:59,250 --> 00:13:00,600
if we find this motherfucker,
220
00:13:00,730 --> 00:13:03,780
the look on his face will
be one thing I will enjoy.
221
00:13:03,910 --> 00:13:05,390
- What kinda look?
- That look you get
222
00:13:05,520 --> 00:13:09,260
when you know your time
on this planet is over.
223
00:13:15,050 --> 00:13:16,840
How're you feeling today?
224
00:13:16,970 --> 00:13:19,620
My head still spins, but a lot less.
225
00:13:19,750 --> 00:13:22,230
There might be some dope
left in your system.
226
00:13:22,360 --> 00:13:24,930
It could also be my baby kicking,
227
00:13:25,060 --> 00:13:27,190
keeping me up at night.
228
00:13:27,320 --> 00:13:30,630
I've decided to raise my child
in the faith.
229
00:13:30,760 --> 00:13:32,420
Praise Allah.
230
00:13:32,550 --> 00:13:33,940
Thanks to you
231
00:13:34,070 --> 00:13:37,810
and all the wisdom
that you've taught me.
232
00:13:37,940 --> 00:13:38,990
I'm happy here.
233
00:13:39,120 --> 00:13:40,820
Sister Elise.
234
00:13:40,950 --> 00:13:42,510
Captain Omar has requested to see you
235
00:13:42,640 --> 00:13:44,250
in his office immediately.
236
00:13:46,910 --> 00:13:49,300
I'm so proud of you.
237
00:13:49,430 --> 00:13:51,130
Get some rest.
238
00:14:00,530 --> 00:14:02,270
Oh.
239
00:14:02,400 --> 00:14:04,010
Uh...
240
00:14:04,140 --> 00:14:07,230
Please, forgive me for taking
you away from your duties,
241
00:14:07,360 --> 00:14:08,840
but, uh,
242
00:14:08,970 --> 00:14:12,800
I just could not wait...
243
00:14:12,940 --> 00:14:15,240
to give you this.
244
00:14:15,370 --> 00:14:17,070
A gift?
245
00:14:17,200 --> 00:14:18,900
As I was praying this morning,
246
00:14:19,030 --> 00:14:21,380
it must've been divine inspiration.
247
00:14:21,510 --> 00:14:26,250
I thought to myself,
"Sister Elise must have this."
248
00:14:26,380 --> 00:14:29,130
Open it.
249
00:14:29,260 --> 00:14:32,820
"The Supreme Wisdom"
by Elijah Muhammad.
250
00:14:32,960 --> 00:14:34,870
Go to the first page.
251
00:14:39,090 --> 00:14:41,270
The Dear Holy Apostle signed it
252
00:14:41,400 --> 00:14:43,400
and gave it to me himself.
253
00:14:43,530 --> 00:14:47,270
He calls you his rising star.
254
00:14:47,400 --> 00:14:50,190
It's one of my most
treasured possessions.
255
00:14:51,670 --> 00:14:53,580
I can't accept this.
256
00:14:53,710 --> 00:14:55,890
- Why not?
- It's sacred.
257
00:14:56,020 --> 00:14:57,330
It should stay with you.
258
00:14:57,460 --> 00:15:02,420
Which is why I'm hoping that it will,
259
00:15:02,550 --> 00:15:04,290
in a way.
260
00:15:09,430 --> 00:15:11,340
You fill me with the kind of joy
261
00:15:11,470 --> 00:15:13,780
that I didn't think I
could experience again
262
00:15:13,910 --> 00:15:16,220
after my wife died.
263
00:15:18,000 --> 00:15:20,520
I don't want this book
264
00:15:20,650 --> 00:15:22,870
or you
265
00:15:23,010 --> 00:15:25,180
to ever leave my side.
266
00:15:29,320 --> 00:15:31,100
Sister Elise...
267
00:15:33,060 --> 00:15:34,800
will you marry me?
268
00:15:46,030 --> 00:15:47,940
You can uncuff her.
269
00:15:54,730 --> 00:15:56,210
Nice mink, Miss Gigante.
270
00:15:56,340 --> 00:15:58,390
What am I being arrested for?
271
00:15:58,520 --> 00:16:01,350
Nothing yet.
272
00:16:01,480 --> 00:16:03,310
I just wanted to have a little chat.
273
00:16:03,440 --> 00:16:05,350
Is that why you handcuffed me?
274
00:16:05,480 --> 00:16:07,440
Well, I thought it
would be helpful for you
275
00:16:07,570 --> 00:16:11,580
to experience what it was
like if you were really arrested.
276
00:16:11,710 --> 00:16:14,230
I haven't done anything.
277
00:16:14,360 --> 00:16:16,100
Hmm.
278
00:16:18,060 --> 00:16:20,320
A tape begs to differ.
279
00:16:22,720 --> 00:16:26,330
Uncle Louis, I have
something to tell you.
280
00:16:26,460 --> 00:16:30,030
I have a confession to make.
281
00:16:30,160 --> 00:16:33,160
Go ahead, my child.
282
00:16:33,290 --> 00:16:35,430
I killed Benny Mangano.
283
00:16:36,470 --> 00:16:38,560
I don't believe you.
284
00:16:38,690 --> 00:16:40,000
I did.
285
00:16:42,040 --> 00:16:43,560
I shot him.
286
00:16:46,390 --> 00:16:48,000
Sound familiar?
287
00:16:48,130 --> 00:16:50,310
- How did you get that?
- What? Nobody told you?
288
00:16:50,440 --> 00:16:52,830
All the phones in your house
are tapped.
289
00:16:52,960 --> 00:16:54,270
Your father knows.
290
00:16:54,400 --> 00:16:57,400
Although he is a more
experienced criminal,
291
00:16:57,530 --> 00:16:59,060
knows not to mention his murders
292
00:16:59,190 --> 00:17:00,890
when chit-chatting with relatives.
293
00:17:01,020 --> 00:17:02,970
- You are evil.
- Mm.
294
00:17:03,110 --> 00:17:05,020
That's not my voice.
295
00:17:07,200 --> 00:17:09,890
I'm not your enemy, Stella.
296
00:17:10,030 --> 00:17:12,420
I'm actually here to help you.
297
00:17:12,550 --> 00:17:15,250
Well, I guess we know his status.
298
00:17:17,120 --> 00:17:18,120
So, what do you want?
299
00:17:18,210 --> 00:17:20,990
I want the real threat.
300
00:17:21,120 --> 00:17:22,560
Your father.
301
00:17:22,690 --> 00:17:26,910
The man who orders Benny Mangano
and scum like him
302
00:17:27,040 --> 00:17:30,440
to murder, steal, and extort,
303
00:17:30,570 --> 00:17:35,310
and I need you to testify against him.
304
00:17:35,335 --> 00:17:36,415
No fuckin' way.
305
00:17:36,440 --> 00:17:38,440
See, I figured you'd say that.
306
00:17:38,580 --> 00:17:41,360
That's why that tape
will be so helpful.
307
00:17:41,490 --> 00:17:44,540
Because if you don't testify
against your father,
308
00:17:44,670 --> 00:17:50,940
I will make sure to put you
in jail for a very long time.
309
00:17:51,070 --> 00:17:53,680
Your choice, Miss Gigante.
310
00:17:53,810 --> 00:17:56,330
You or him.
311
00:18:01,250 --> 00:18:03,250
I can't eat.
312
00:18:03,380 --> 00:18:05,250
I can't sleep.
313
00:18:07,390 --> 00:18:09,130
Ain't had a drink for...
314
00:18:09,260 --> 00:18:12,390
for decades till the last two weeks.
315
00:18:14,920 --> 00:18:16,440
Not that I need specifics,
316
00:18:16,570 --> 00:18:18,350
but...
317
00:18:18,480 --> 00:18:22,360
business deals go bad
all the time, Bumpy.
318
00:18:22,490 --> 00:18:25,010
You'll pick yourself up
like you always do.
319
00:18:25,140 --> 00:18:27,360
I never thought about
getting out before.
320
00:18:30,190 --> 00:18:33,980
But it's on my mind all the time.
321
00:18:34,110 --> 00:18:35,383
Perhaps that's a good thing.
322
00:18:36,590 --> 00:18:38,720
I got... I got people to support, man.
323
00:18:38,850 --> 00:18:41,380
We talked about the
contradictions of your character
324
00:18:41,510 --> 00:18:43,340
on many occasion before, brother...
325
00:18:43,470 --> 00:18:46,560
Don't lecture me, please. Come on.
326
00:18:48,860 --> 00:18:50,600
I fucked up.
327
00:18:52,170 --> 00:18:53,300
I made mistakes.
328
00:18:57,180 --> 00:18:59,610
As have I.
329
00:18:59,740 --> 00:19:02,220
Both got enemies.
330
00:19:02,350 --> 00:19:06,580
I just never thought that mine
would be of my own kind.
331
00:19:06,710 --> 00:19:08,230
Neither did I.
332
00:19:09,710 --> 00:19:13,020
Pardon the pun, but maybe
both our chickens
333
00:19:13,150 --> 00:19:15,630
have come home to roost.
334
00:19:18,410 --> 00:19:20,200
I didn't mean to make you
depressed, man.
335
00:19:20,330 --> 00:19:22,680
I didn't mean to bring you down.
Wouldn't try to do that.
336
00:19:22,810 --> 00:19:27,420
Hey, brother, life is a
dangerous game for all of us,
337
00:19:27,550 --> 00:19:30,690
but particularly a man on the streets.
338
00:19:30,820 --> 00:19:35,300
Sometimes it feels like
the entire world is against you.
339
00:19:37,170 --> 00:19:39,000
Isn't it?
340
00:19:39,130 --> 00:19:41,650
I mean, really?
341
00:19:41,790 --> 00:19:43,610
Isn't it?
342
00:19:43,740 --> 00:19:44,960
No.
343
00:19:45,090 --> 00:19:46,960
Most of the time, people are just doing
344
00:19:47,090 --> 00:19:50,790
whatever they think is best for them.
345
00:19:50,920 --> 00:19:53,140
What do I do now?
346
00:19:53,280 --> 00:19:56,580
Stand still and think
about who you really are.
347
00:19:56,710 --> 00:19:59,630
Maybe if you let go
of who you think you are,
348
00:19:59,760 --> 00:20:02,500
you'll make room for who
you were meant to be.
349
00:20:05,370 --> 00:20:06,640
Yeah.
350
00:20:11,340 --> 00:20:14,210
My Lord, Elise.
I don't know what to say.
351
00:20:14,340 --> 00:20:17,120
It was unexpected, that's for sure.
352
00:20:17,260 --> 00:20:20,820
I've known Captain Omar
less than a month.
353
00:20:20,950 --> 00:20:22,390
What did you tell him?
354
00:20:22,520 --> 00:20:25,050
That I needed time to think.
355
00:20:25,180 --> 00:20:26,766
And that a proper
Muslim courtship period
356
00:20:26,790 --> 00:20:30,270
was necessary to support
any intention to marry.
357
00:20:30,400 --> 00:20:31,880
And he completely understood.
358
00:20:32,010 --> 00:20:34,190
I don't know how your father's
gonna feel about this.
359
00:20:34,320 --> 00:20:36,840
Oh, he'll hate it.
360
00:20:36,970 --> 00:20:40,190
I'm not even sure how I feel about it.
361
00:20:40,320 --> 00:20:45,330
It's just that Omar is kind
and thoughtful,
362
00:20:45,460 --> 00:20:50,420
and he seems to be in love with me.
363
00:20:50,550 --> 00:20:52,510
Do you love him?
364
00:20:57,860 --> 00:21:01,210
Do you promise to never
tell anyone this?
365
00:21:01,340 --> 00:21:03,390
Yes.
366
00:21:03,520 --> 00:21:08,260
The only man I've ever loved
is Malcolm.
367
00:21:08,390 --> 00:21:11,440
He is the pinnacle.
368
00:21:13,790 --> 00:21:16,790
But Malcolm can only ever be a friend,
369
00:21:16,920 --> 00:21:18,660
and I've become close
with Betty as well,
370
00:21:18,800 --> 00:21:21,620
and their friendship
means everything to me.
371
00:21:21,750 --> 00:21:23,370
I know.
372
00:21:23,500 --> 00:21:26,280
Mayme, if you only knew
how lonely I am.
373
00:21:27,760 --> 00:21:30,760
I don't want to end up
dying old and alone.
374
00:21:30,890 --> 00:21:32,810
What's ironic is I only
stayed at the mosque
375
00:21:32,940 --> 00:21:34,590
to be Malcolm's eyes and ears.
376
00:21:34,720 --> 00:21:36,550
And...
377
00:21:36,680 --> 00:21:41,640
now I've found a man who I
know could give me a happy life.
378
00:21:44,910 --> 00:21:48,300
I think you should talk
to Malcolm and Betty.
379
00:21:48,430 --> 00:21:50,740
They'll know what to do.
380
00:21:52,790 --> 00:21:54,506
It's just that no matter
what he's done to me,
381
00:21:54,530 --> 00:21:56,750
I can't testify against my own father.
382
00:21:56,880 --> 00:21:59,620
You're not gonna testify,
and you're not going to jail.
383
00:21:59,750 --> 00:22:01,270
The feds do this shit all the time.
384
00:22:01,400 --> 00:22:02,530
Morgenthau's got nothing.
385
00:22:02,670 --> 00:22:04,670
Nothing? He's got me on fucking tape
386
00:22:04,800 --> 00:22:06,150
saying I killed Benny.
387
00:22:06,280 --> 00:22:07,540
Exactly.
388
00:22:07,670 --> 00:22:10,110
Stella, look at me. It's just a tape.
389
00:22:10,240 --> 00:22:11,980
There's no body,
there's no murder weapon,
390
00:22:12,110 --> 00:22:13,110
there's no evidence.
391
00:22:13,135 --> 00:22:14,396
They're never gonna get a conviction
392
00:22:14,420 --> 00:22:15,500
just from a fuckin' tape.
393
00:22:15,630 --> 00:22:16,630
How do you know?
394
00:22:16,680 --> 00:22:17,760
When you're in my business,
395
00:22:17,810 --> 00:22:19,330
you know these things.
396
00:22:21,340 --> 00:22:22,950
What about my uncle?
397
00:22:23,080 --> 00:22:24,340
He's a man of the cloth.
398
00:22:24,470 --> 00:22:26,380
Anything said to him
is a privileged confession.
399
00:22:26,520 --> 00:22:29,000
He's gonna be furious we
got him caught up in this.
400
00:22:29,130 --> 00:22:30,610
Should we call a lawyer?
401
00:22:30,740 --> 00:22:31,780
No.
402
00:22:31,910 --> 00:22:33,610
First thing... we talk to Father Louis,
403
00:22:33,740 --> 00:22:35,350
set him straight.
404
00:22:35,480 --> 00:22:36,960
I'll give him a call.
405
00:22:37,090 --> 00:22:38,570
No, we stay off the fuckin' phone.
406
00:22:38,700 --> 00:22:40,530
From now on, we use pigeons.
407
00:22:40,660 --> 00:22:42,310
We don't have any pigeons.
408
00:22:42,440 --> 00:22:44,010
It was a joke, Stell.
409
00:22:44,140 --> 00:22:46,036
If I had a nickel for every time
a prosecutor tried this shit,
410
00:22:46,060 --> 00:22:47,970
I wouldn't have
to steal a chinchilla coat.
411
00:22:55,370 --> 00:22:59,160
I think I'm starting
to love you, Ernie Nunzi.
412
00:23:04,600 --> 00:23:07,030
When you can't shampoo, use Minipoo.
413
00:23:07,160 --> 00:23:10,650
Minipoo is a dry shampoo
that cleans and brightens hair
414
00:23:10,780 --> 00:23:11,910
without water.
415
00:23:12,040 --> 00:23:13,740
I'm home.
416
00:23:15,090 --> 00:23:16,610
What you watching on the TV?
417
00:23:16,740 --> 00:23:18,920
You are not gonna believe this.
418
00:23:19,050 --> 00:23:23,690
A man at the mosque
proposed to Elise today.
419
00:23:23,776 --> 00:23:24,790
What?
420
00:23:24,920 --> 00:23:26,660
His name is Captain Omar.
421
00:23:26,790 --> 00:23:29,580
I think she really
has feelings for him.
422
00:23:29,710 --> 00:23:31,800
That's... That's ridiculous.
423
00:23:31,930 --> 00:23:34,840
I think she's seriously considering it.
424
00:23:34,970 --> 00:23:39,680
Last thing in the world
I want is a Muslim son-in-law.
425
00:23:39,810 --> 00:23:42,500
That's... That's about
the last thing I want.
426
00:23:48,990 --> 00:23:53,860
Ellsworth, what is going on?
427
00:23:53,990 --> 00:23:56,390
Nothing.
428
00:23:56,520 --> 00:23:57,950
The last few weeks,
429
00:23:58,080 --> 00:24:01,610
you have been
sullen and uncommunicative.
430
00:24:01,740 --> 00:24:03,610
You haven't been yourself.
431
00:24:03,740 --> 00:24:05,740
I tell you your daughter
has a marriage proposal,
432
00:24:05,880 --> 00:24:06,920
and you act like a jerk.
433
00:24:07,050 --> 00:24:08,880
I'm under a lot of pressure, all right?
434
00:24:09,010 --> 00:24:13,580
You are always under a lot of pressure.
435
00:24:13,710 --> 00:24:16,320
But you don't deal with it like this.
436
00:24:16,450 --> 00:24:17,500
I use that to sleep.
437
00:24:17,630 --> 00:24:19,890
No, this isn't you.
438
00:24:20,020 --> 00:24:21,370
How do you know?
439
00:24:21,500 --> 00:24:25,110
You don't know half of
the shit that I've done.
440
00:24:25,240 --> 00:24:29,860
I'm trying to protect you from
all the shit that I have to do.
441
00:24:29,990 --> 00:24:32,290
Just tell me what's wrong.
Just talk to me.
442
00:24:32,420 --> 00:24:34,640
I don't know what's wrong!
It's bullshit.
443
00:24:34,770 --> 00:24:36,780
Everything's bullshit.
444
00:24:36,910 --> 00:24:40,740
You... You're driving me fucking crazy.
445
00:24:40,870 --> 00:24:42,630
Buzzing around in my ear
like a fucking gnat.
446
00:24:42,740 --> 00:24:43,976
Buzz, buzz, buzz, buzz, buzz, buzz.
447
00:24:44,000 --> 00:24:45,920
No, no. Don't talk to me like this.
448
00:24:49,010 --> 00:24:50,310
I'm outta here.
449
00:24:54,880 --> 00:24:59,060
I believe him to be
a good man, Captain Omar.
450
00:24:59,190 --> 00:25:02,760
If you have feelings for him,
you should act on it.
451
00:25:02,890 --> 00:25:05,980
My plan was to leave
the Nation and follow you.
452
00:25:06,110 --> 00:25:10,850
The Nation saved my life,
just as it did yours.
453
00:25:10,980 --> 00:25:14,900
But Islam is Islam,
no matter where you practice it.
454
00:25:15,030 --> 00:25:16,550
I don't want to upset you.
455
00:25:16,690 --> 00:25:19,380
Well, I will be upset
if you deny yourself happiness.
456
00:25:19,510 --> 00:25:22,820
You deserve all the blessings
this life can give you.
457
00:25:22,950 --> 00:25:26,780
You are a woman of great worth.
458
00:25:26,910 --> 00:25:31,530
I presume Captain Omar doesn't
know of your friendship with us.
459
00:25:31,660 --> 00:25:32,740
Just the opposite.
460
00:25:32,880 --> 00:25:34,220
He thinks I've denounced Malcolm.
461
00:25:34,350 --> 00:25:38,530
She had to adopt that position
in order to stay there.
462
00:25:40,930 --> 00:25:45,800
A marriage with secrets
is destined to fail.
463
00:25:45,930 --> 00:25:49,500
Captain Omar has accepted
so many things about me,
464
00:25:49,630 --> 00:25:53,030
things I would have
preferred to keep secret,
465
00:25:53,160 --> 00:25:55,550
and both of you are so important to me.
466
00:25:55,680 --> 00:25:57,640
As you are to us.
467
00:26:00,950 --> 00:26:02,510
Before I accept any proposal,
468
00:26:02,640 --> 00:26:04,650
I just have to tell him the truth.
469
00:26:06,260 --> 00:26:08,690
So, what's the big emergency?
470
00:26:11,090 --> 00:26:13,660
The feds want me to testify
against my dad.
471
00:26:13,790 --> 00:26:16,050
They have a recording of us talking.
472
00:26:16,180 --> 00:26:17,220
A recording?
473
00:26:17,350 --> 00:26:18,750
Talking about what?
474
00:26:18,880 --> 00:26:21,100
When I confessed to you
that I shot Benny.
475
00:26:21,230 --> 00:26:24,580
Oh, my Lord. This is awful.
476
00:26:24,710 --> 00:26:25,840
The phone's tapped.
477
00:26:25,970 --> 00:26:27,840
Oh, sweet Jesus,
this cannot be happening.
478
00:26:27,970 --> 00:26:29,980
Ernie said that if you go
to Morgenthau's office
479
00:26:30,110 --> 00:26:32,500
and deny everything that's
on that tape, it'll be okay.
480
00:26:36,980 --> 00:26:38,940
You want me to lie
to the federal prosecutor?
481
00:26:39,070 --> 00:26:40,550
Morgenthau will throw the book at me
482
00:26:40,680 --> 00:26:42,860
if I refuse to testify.
483
00:26:42,990 --> 00:26:45,030
Please help me, Uncle Louis.
484
00:26:58,660 --> 00:27:00,750
Hey, Bumpy.
485
00:27:00,880 --> 00:27:03,050
We found Monsieur 98.
486
00:27:03,180 --> 00:27:05,970
He, uh, changed hotels,
but the switchboard operator
487
00:27:06,100 --> 00:27:09,230
had a forwarding number.
488
00:27:09,360 --> 00:27:11,020
Good.
489
00:27:16,940 --> 00:27:19,020
Wouldn't wanna be you
when Bumpy Johnson gets through
490
00:27:19,070 --> 00:27:21,900
with your sorry ass.
491
00:27:22,030 --> 00:27:24,900
You gonna have a whole lotta new scars
492
00:27:25,030 --> 00:27:27,030
to go along with that old one.
493
00:27:35,040 --> 00:27:39,350
I'm sorry.
I did what I thought I must do.
494
00:27:39,480 --> 00:27:42,270
Shut the fuck up.
495
00:28:13,300 --> 00:28:14,690
Bumpy.
496
00:28:14,820 --> 00:28:17,690
I just wanna talk.
497
00:28:17,820 --> 00:28:19,480
Give me some space, all right?
498
00:28:40,980 --> 00:28:44,110
You went over to Bonanno.
499
00:28:44,240 --> 00:28:45,850
Why?
500
00:28:47,900 --> 00:28:50,640
You killed all those men.
501
00:28:50,770 --> 00:28:53,030
Your partners. Your friends.
502
00:28:55,470 --> 00:28:58,690
You were scared.
503
00:28:58,820 --> 00:29:01,870
I understand that.
504
00:29:02,000 --> 00:29:05,780
In this business,
it's kill or be killed.
505
00:29:07,570 --> 00:29:11,180
Truth is, I'm scared, too.
506
00:29:13,230 --> 00:29:14,880
Scared for my life,
507
00:29:15,010 --> 00:29:17,100
scared for my family,
508
00:29:17,230 --> 00:29:19,800
scared for my people,
509
00:29:19,930 --> 00:29:23,110
scared for this whole shitty world.
510
00:29:25,500 --> 00:29:28,980
These are bad days, man.
511
00:29:29,110 --> 00:29:32,200
I'm not sure we all gonna make it.
512
00:29:32,330 --> 00:29:33,810
No, no, no.
513
00:29:33,940 --> 00:29:37,080
I'm not gonna hurt you.
514
00:29:37,210 --> 00:29:42,340
But Bonanno is stealing
some of my duji,
515
00:29:42,470 --> 00:29:48,650
and I need to know when
and where it arrives in Canada.
516
00:29:48,780 --> 00:29:51,700
Bonanno will kill me if I tell.
517
00:29:51,830 --> 00:29:53,790
That's true.
518
00:29:57,530 --> 00:30:00,010
So we're both trapped.
519
00:30:00,140 --> 00:30:02,270
You don't know who to trust,
and neither do I.
520
00:30:07,240 --> 00:30:12,240
I didn't like killing those men,
521
00:30:12,370 --> 00:30:14,110
but I could not trust them.
522
00:30:15,980 --> 00:30:20,640
And you... you can't trust me.
523
00:30:20,770 --> 00:30:24,860
And the only way I could earn
your trust
524
00:30:24,990 --> 00:30:26,260
is by offering you the option
525
00:30:26,390 --> 00:30:30,430
of whether you stay or whether you go.
526
00:30:30,560 --> 00:30:33,350
Stay here or go free.
527
00:30:33,480 --> 00:30:37,050
If you leave,
nothing will happen to you.
528
00:30:37,180 --> 00:30:40,360
I will not harm you if you decide
529
00:30:40,490 --> 00:30:42,310
that's what you want to do.
530
00:30:44,400 --> 00:30:45,880
Just leave?
531
00:30:46,010 --> 00:30:47,490
Who scares you the most?
532
00:30:47,620 --> 00:30:52,110
Bonanno or me?
533
00:30:52,240 --> 00:30:54,810
Would Bonanno let you walk out of here?
534
00:30:54,940 --> 00:30:58,680
You been working with
the Italians for years.
535
00:30:58,810 --> 00:31:01,860
Do they respect you?
536
00:31:01,990 --> 00:31:04,820
I'm offering you a partnership
537
00:31:04,950 --> 00:31:09,730
based in trust and respect.
538
00:31:13,820 --> 00:31:15,130
It's your choice.
539
00:31:25,880 --> 00:31:27,490
I choose to leave.
540
00:31:33,320 --> 00:31:36,150
So be it.
541
00:31:44,160 --> 00:31:47,290
Want me to catch him
and take his ass out?
542
00:31:47,420 --> 00:31:49,250
No.
543
00:31:49,380 --> 00:31:51,340
Why, Bump?
544
00:31:51,470 --> 00:31:53,260
He's the key to the whole
French connection.
545
00:31:53,390 --> 00:31:55,130
Why would you just let him go?
546
00:31:55,260 --> 00:31:58,040
I can kill a man for stabbing me
in my back.
547
00:31:58,170 --> 00:32:00,350
I can't kill a man for wanting
to save his own life.
548
00:32:00,480 --> 00:32:03,180
But you'll lose millions
of dollars, Bump.
549
00:32:03,310 --> 00:32:05,140
Bonanno will have the connection,
550
00:32:05,270 --> 00:32:06,376
and then it's only a matter of time,
551
00:32:06,400 --> 00:32:08,970
with all those guns and soldiers,
552
00:32:09,100 --> 00:32:10,880
that he'll come after us.
553
00:32:11,010 --> 00:32:12,400
He'll crush us, Bump.
554
00:32:36,040 --> 00:32:39,430
I will take your side.
555
00:32:39,560 --> 00:32:41,390
I trust you.
556
00:32:46,400 --> 00:32:48,440
This is what I know.
557
00:32:57,150 --> 00:32:58,970
You knew it all along, didn't you?
558
00:32:59,100 --> 00:33:02,020
You knew he'd come back.
559
00:33:02,150 --> 00:33:04,200
Bumpy's a chess player.
560
00:33:04,330 --> 00:33:06,370
Always thinking moves ahead.
561
00:33:06,500 --> 00:33:10,110
Nah. I had no moves.
562
00:33:12,200 --> 00:33:14,030
No idea what he was gonna do.
563
00:33:16,210 --> 00:33:18,600
Sometimes it's best just to be honest.
564
00:33:36,530 --> 00:33:39,270
- Too heavy.
- Let's see what you got here.
565
00:33:39,400 --> 00:33:41,190
Ta-da.
566
00:33:41,320 --> 00:33:42,440
Lombardi, this is some haul.
567
00:33:42,540 --> 00:33:43,736
Where the fuck did you heist
these from?
568
00:33:43,760 --> 00:33:45,150
It wasn't me, boss.
569
00:33:45,280 --> 00:33:47,590
Ernie knocked over Tiffany's
on Fifth Avenue.
570
00:33:47,720 --> 00:33:48,720
No shit.
571
00:33:48,759 --> 00:33:50,216
Ever since he got made, he's earning.
572
00:33:50,240 --> 00:33:52,030
He's earning like never before.
573
00:33:53,550 --> 00:33:55,290
All right.
574
00:34:01,422 --> 00:34:02,430
Who's this?
575
00:34:02,560 --> 00:34:05,430
Chin. It's Bumpy Johnson.
576
00:34:05,560 --> 00:34:07,650
You got some fucking nerve calling me.
577
00:34:07,780 --> 00:34:09,220
You talk to your man Bonanno lately?
578
00:34:09,300 --> 00:34:10,960
- What for?
- Well, I hear he's planning
579
00:34:11,090 --> 00:34:14,000
on stealing
the French connection from you.
580
00:34:14,140 --> 00:34:17,090
You know, why don't
you go fuck yourself, huh?
581
00:34:17,230 --> 00:34:18,620
I'm tired of your tricks.
582
00:34:18,750 --> 00:34:20,270
It's not a trick.
583
00:34:20,400 --> 00:34:23,060
I might come to you with a deal
at some point.
584
00:34:23,190 --> 00:34:24,540
If I were you, I'd take it.
585
00:34:24,670 --> 00:34:26,350
Yeah, how about I
stick a gun in your mouth
586
00:34:26,410 --> 00:34:29,190
and blow your fucking brains out, huh?
587
00:34:29,320 --> 00:34:32,110
Face the facts.
You lost the connection.
588
00:34:32,240 --> 00:34:35,030
Remember this... a stronger Bonanno
589
00:34:35,160 --> 00:34:38,030
ain't something
either one of us can afford.
590
00:34:42,420 --> 00:34:44,300
I love this one. Look at this.
591
00:34:44,430 --> 00:34:47,340
This is gorgeous. You're such a doll.
592
00:34:47,470 --> 00:34:48,560
What do you think?
593
00:34:48,690 --> 00:34:49,870
Yeah. Yeah.
594
00:34:50,000 --> 00:34:51,740
I-I mean, Lombardi looks better in it.
595
00:34:51,870 --> 00:34:53,130
Hey, thanks, boss.
596
00:34:53,260 --> 00:34:54,546
You know, go scratch your ass, you.
597
00:34:54,570 --> 00:34:55,650
It's not funny.
598
00:34:55,740 --> 00:34:56,740
You're welcome.
599
00:34:58,740 --> 00:35:01,440
I want to thank you for
seeing me on such short notice.
600
00:35:01,570 --> 00:35:03,490
It's always nice to meet
the man whose picture
601
00:35:03,620 --> 00:35:05,530
you have up on your wall.
602
00:35:10,630 --> 00:35:12,190
My Lord.
603
00:35:12,320 --> 00:35:14,200
How can I help you, Father?
604
00:35:16,330 --> 00:35:18,760
There's been a grave misunderstanding.
605
00:35:18,900 --> 00:35:20,770
Oh, dear. About what?
606
00:35:20,900 --> 00:35:25,380
I'm told you have a tape of me
and my niece horsing around.
607
00:35:25,510 --> 00:35:28,250
Horsing around.
608
00:35:28,380 --> 00:35:29,380
What... What's that mean?
609
00:35:29,510 --> 00:35:30,560
Let me explain.
610
00:35:30,690 --> 00:35:32,340
Ever since she was a little child,
611
00:35:32,470 --> 00:35:34,170
Stella liked to make up games.
612
00:35:34,300 --> 00:35:37,260
One of them was where she would
come up with a sin
613
00:35:37,390 --> 00:35:38,650
and I would forgive her.
614
00:35:38,780 --> 00:35:42,220
For example, "Father Louis,
I stole a cookie."
615
00:35:42,350 --> 00:35:44,620
Or, uh, "Father Louis, I told a lie."
616
00:35:44,750 --> 00:35:50,270
Or, "Father Louis,
I murdered a million people."
617
00:35:51,750 --> 00:35:53,670
I see.
618
00:35:53,800 --> 00:35:56,590
So I'm afraid that your tape
recorder may have picked up
619
00:35:56,720 --> 00:35:59,500
a small part
of our admittedly childish game.
620
00:35:59,630 --> 00:36:01,720
- Mm.
- It was pure fantasy.
621
00:36:01,850 --> 00:36:04,250
No reality at all.
622
00:36:05,990 --> 00:36:11,770
Father Gigante, I have great
respect for men of the cloth,
623
00:36:11,900 --> 00:36:15,210
but do you actually expect me
to believe that bullshit?
624
00:36:16,080 --> 00:36:18,560
Hmm.
625
00:36:18,690 --> 00:36:21,390
I'm willing to swear on
the Holy Bible that it's true.
626
00:36:31,524 --> 00:36:32,580
Be my guest.
627
00:36:36,540 --> 00:36:38,580
I'm referring to a court of law.
628
00:36:38,710 --> 00:36:40,590
Mm.
629
00:36:44,720 --> 00:36:47,460
I won't cooperate with
your investigation,
630
00:36:47,590 --> 00:36:50,200
whose real purpose
is to railroad my brother,
631
00:36:50,330 --> 00:36:54,380
and I will not help you ruin
an innocent girl's life.
632
00:36:57,560 --> 00:37:00,740
I think I understand the mix-up here.
633
00:37:00,870 --> 00:37:04,480
You may be under the impression
that a clerical confession
634
00:37:04,610 --> 00:37:06,740
is privileged information
under the law.
635
00:37:06,870 --> 00:37:11,230
And it is, if it occurs
in a confessional booth.
636
00:37:11,360 --> 00:37:13,490
Public pay phone doesn't count.
637
00:37:15,750 --> 00:37:18,670
What do you want from me?
638
00:37:18,800 --> 00:37:22,670
Well, unless you want to be defrocked
639
00:37:22,800 --> 00:37:25,800
and humiliated in front
of your entire congregation,
640
00:37:25,940 --> 00:37:29,720
I want Stella Gigante
to testify against your brother.
641
00:37:29,850 --> 00:37:31,510
After all,
642
00:37:31,640 --> 00:37:37,250
there is barely a commandment
he hasn't broken.
643
00:37:39,510 --> 00:37:43,260
I'm sorry I failed you, Stella.
644
00:37:43,390 --> 00:37:46,130
No. You tried.
645
00:37:46,260 --> 00:37:47,830
Thanks, Uncle Louis.
646
00:37:47,960 --> 00:37:52,610
And while your actions
will be judged by God,
647
00:37:52,740 --> 00:37:55,490
I can't stand by and let you
go to jail for something
648
00:37:55,620 --> 00:37:59,490
that fundamentally is not your fault.
649
00:37:59,620 --> 00:38:01,060
What exactly are you saying?
650
00:38:08,670 --> 00:38:10,500
Testify.
651
00:38:10,630 --> 00:38:12,330
Testify against your father.
652
00:38:12,460 --> 00:38:13,850
What, are you fuckin' nuts?
653
00:38:13,980 --> 00:38:16,290
I don't say this easily,
but it is the right thing to do.
654
00:38:16,420 --> 00:38:17,640
You're young.
655
00:38:17,770 --> 00:38:19,820
Stella, you mustn't
throw your life away.
656
00:38:19,950 --> 00:38:21,560
Don't listen to him, Stell.
657
00:38:21,690 --> 00:38:25,600
The Bible teaches us that all
that is required is the truth.
658
00:38:28,390 --> 00:38:30,700
The Lord will have mercy on us all.
659
00:38:30,830 --> 00:38:33,350
Yeah, we can't count on that, Father.
660
00:38:33,480 --> 00:38:37,270
Besides, I killed Benny.
661
00:38:37,400 --> 00:38:38,570
Stella only wounded him.
662
00:38:38,700 --> 00:38:40,340
I put the bullet
between his fucking eyes.
663
00:38:40,440 --> 00:38:42,620
We did it together.
664
00:38:44,840 --> 00:38:47,190
Oh, Jesus fucking Christ.
665
00:38:57,900 --> 00:38:59,250
Wait a minute.
666
00:39:04,560 --> 00:39:07,250
The Good Lord just gave me the answer.
667
00:39:11,650 --> 00:39:14,570
Good gracious, Sandra.
668
00:39:14,700 --> 00:39:17,000
You're off to the hospital.
669
00:39:17,130 --> 00:39:18,530
My baby thanks you.
670
00:39:18,660 --> 00:39:19,830
Thank you all.
671
00:39:19,960 --> 00:39:21,620
Praise to Allah.
672
00:39:27,800 --> 00:39:29,800
Now, we were right
about our suspicions.
673
00:39:29,930 --> 00:39:31,410
Brother Richard observed Sister Elise
674
00:39:31,540 --> 00:39:32,930
going to Malcolm's house.
675
00:39:33,060 --> 00:39:34,280
She spent a few hours there.
676
00:39:34,410 --> 00:39:35,670
I knew it.
677
00:39:35,800 --> 00:39:37,020
She's been deceiving us.
678
00:39:37,150 --> 00:39:40,550
She's a traitor. A liar.
Probably spied for him.
679
00:39:41,980 --> 00:39:45,290
We must inform Captain Omar
immediately.
680
00:39:46,950 --> 00:39:47,950
Yes?
681
00:39:48,080 --> 00:39:49,470
Mr. Morgenthau,
682
00:39:49,600 --> 00:39:51,600
Stella Gigante is here to see you.
683
00:39:54,480 --> 00:39:56,390
Send her in.
684
00:39:56,520 --> 00:39:58,830
She's here with a Mr. Nunzi.
685
00:40:05,180 --> 00:40:07,710
Okay, send them both.
686
00:40:10,190 --> 00:40:12,190
Stella. Hello.
687
00:40:12,320 --> 00:40:13,970
Mr. Nunzi.
688
00:40:14,100 --> 00:40:17,020
Your reputation precedes you.
689
00:40:17,150 --> 00:40:19,060
What, may I ask, are you doing here?
690
00:40:19,200 --> 00:40:20,590
He's my boyfriend.
691
00:40:20,720 --> 00:40:22,460
He's here for moral support.
692
00:40:22,590 --> 00:40:23,950
Oh. What a gentleman.
693
00:40:24,070 --> 00:40:29,550
So, Stella, are we ready to sign
that immunity deal
694
00:40:29,680 --> 00:40:32,690
in return for testifying
against your father?
695
00:40:32,820 --> 00:40:33,820
No.
696
00:40:33,860 --> 00:40:37,430
You can prosecute me if you want.
697
00:40:37,560 --> 00:40:39,560
You mind waiting outside
for a minute there, Romeo?
698
00:40:39,690 --> 00:40:41,650
No, I think I'll stay.
699
00:40:41,780 --> 00:40:43,520
If you wanna prosecute her,
700
00:40:43,650 --> 00:40:45,260
you're gonna have to prosecute me, too.
701
00:40:45,400 --> 00:40:46,440
And why is that?
702
00:40:46,570 --> 00:40:48,440
She only wounded him.
703
00:40:48,570 --> 00:40:50,360
I put the bullet in his head.
704
00:40:50,490 --> 00:40:52,100
We killed Benny Mangano together.
705
00:40:52,230 --> 00:40:53,400
What the fuck is this?
706
00:40:53,530 --> 00:40:54,880
It's us being honest.
707
00:40:55,010 --> 00:40:57,580
The point is, I'm never
testifying against my dad.
708
00:40:59,150 --> 00:41:02,330
Okay.
709
00:41:02,460 --> 00:41:04,410
Fine.
710
00:41:04,550 --> 00:41:05,810
Have it your way.
711
00:41:05,940 --> 00:41:08,510
I'll charge you both.
712
00:41:08,640 --> 00:41:09,786
We'll see how quick you are to confess
713
00:41:09,810 --> 00:41:11,510
once you're up on that stand.
714
00:41:11,640 --> 00:41:12,990
Yeah.
715
00:41:13,120 --> 00:41:14,796
Well, we're looking forward
to our day in court.
716
00:41:14,820 --> 00:41:17,470
Mm. Well, I'll see you there.
717
00:41:22,910 --> 00:41:25,870
Let's that jerk Morgenthau
try to prosecute us now.
718
00:41:26,000 --> 00:41:27,920
Your uncle had a good idea, Stell.
719
00:41:28,050 --> 00:41:29,740
I forgot two married people
720
00:41:29,870 --> 00:41:31,790
can't testify against each other.
721
00:41:31,920 --> 00:41:33,790
May the Lord, in His kindness,
strengthen
722
00:41:33,920 --> 00:41:37,580
the consent you have
declared before the church.
723
00:41:37,710 --> 00:41:39,880
And what God has joined together,
724
00:41:40,020 --> 00:41:41,800
let no man put asunder.
725
00:41:44,850 --> 00:41:47,760
I now declare you man and wife.
726
00:41:57,860 --> 00:41:59,820
May I interrupt you for a moment?
727
00:42:05,870 --> 00:42:08,300
I've thought about your proposal.
728
00:42:08,430 --> 00:42:09,910
I must admit, it took me by surprise,
729
00:42:10,000 --> 00:42:11,530
but if I'm being honest,
730
00:42:11,660 --> 00:42:16,700
it filled me with excitement
and happiness, too.
731
00:42:16,830 --> 00:42:18,286
But there is one thing I have
to discuss with you first.
732
00:42:18,310 --> 00:42:22,710
Were you at the home
of Malcolm X the other night?
733
00:42:25,100 --> 00:42:26,540
Yes. Yes, I was.
734
00:42:26,670 --> 00:42:27,670
How did you know?
735
00:42:27,800 --> 00:42:31,070
So those denunciations,
736
00:42:31,200 --> 00:42:35,030
all those words you spoke
at the tribunal with Allah
737
00:42:35,160 --> 00:42:38,160
as your witness, were lies?
738
00:42:38,290 --> 00:42:39,940
Malcolm brought me to this mosque.
739
00:42:40,080 --> 00:42:41,950
I wanted to tell him
about your proposal.
740
00:42:42,080 --> 00:42:43,950
Why?
741
00:42:44,080 --> 00:42:45,690
What does his word matter?
742
00:42:45,820 --> 00:42:47,146
A man who slandered
the Dear Holy Apostle.
743
00:42:47,170 --> 00:42:49,690
Because he's my friend,
like he was once yours.
744
00:42:49,820 --> 00:42:52,000
I thought you were a woman
of integrity.
745
00:42:52,130 --> 00:42:54,870
A woman of faith would not lie.
746
00:42:58,010 --> 00:43:03,050
The truth is I don't hate Malcolm.
747
00:43:03,190 --> 00:43:06,970
I don't despise him, and I don't
disagree with what he said.
748
00:43:07,100 --> 00:43:10,630
You are a worthless piece of garbage.
749
00:43:10,760 --> 00:43:13,060
I only thank Allah I was
informed of your treachery.
750
00:43:13,200 --> 00:43:17,200
Get out of this office and
leave this mosque immediately.
751
00:43:37,130 --> 00:43:39,310
I'm not sure if this pain I'm feeling
752
00:43:39,440 --> 00:43:44,880
is because my heart is broken
or because you don't have one.
753
00:43:47,270 --> 00:43:53,540
I'll pray for your soul
since it is so weak.
754
00:43:53,670 --> 00:43:57,110
And I'll thank you for
making mine stronger,
755
00:43:57,240 --> 00:44:01,070
because I know who I am
and what my worth is.
756
00:44:03,030 --> 00:44:07,950
You don't deserve a woman like me.
757
00:44:09,640 --> 00:44:12,120
Go back to Malcolm.
758
00:44:12,250 --> 00:44:13,650
Traitors!
759
00:44:13,780 --> 00:44:16,040
You will both pay!
760
00:44:31,190 --> 00:44:33,100
I need to know if Bonanno's called
761
00:44:33,230 --> 00:44:34,930
for a meeting of the families.
762
00:44:35,060 --> 00:44:36,800
Yeah.
763
00:44:36,930 --> 00:44:38,346
We're all going down to Coney Island
764
00:44:38,370 --> 00:44:39,760
'cause it's closed.
765
00:44:39,890 --> 00:44:42,940
We're gonna do the split on the dope.
766
00:44:43,070 --> 00:44:46,330
My informant tells me
that Bonanno's planning
767
00:44:46,460 --> 00:44:48,120
to wholesale the dope
768
00:44:48,250 --> 00:44:50,730
without the help of the other families.
769
00:44:50,860 --> 00:44:52,860
Who is this informant, huh?
770
00:44:55,016 --> 00:44:56,080
The Corsican.
771
00:44:56,210 --> 00:44:57,730
Oh, okay.
772
00:44:57,870 --> 00:44:59,950
Bonanno's making his move.
773
00:45:00,080 --> 00:45:03,650
You said that he's through
with the commission.
774
00:45:03,780 --> 00:45:07,740
Nobody who goes to that meeting
is gonna come out alive, Frank.
775
00:45:08,790 --> 00:45:10,750
Including you.
776
00:45:14,270 --> 00:45:15,880
I gotta warn the families.
777
00:45:16,010 --> 00:45:17,890
I wouldn't advise that.
778
00:45:18,020 --> 00:45:19,230
If they cancel the meeting,
779
00:45:19,360 --> 00:45:21,280
Bonanno will know that
his plan's been revealed
780
00:45:21,410 --> 00:45:23,190
and he'll make another plan,
781
00:45:23,330 --> 00:45:25,890
and if the family knows
that he wants them dead,
782
00:45:26,020 --> 00:45:27,980
there's gonna be a war.
783
00:45:28,110 --> 00:45:30,200
That's just a gift
to Robert Morgenthau.
784
00:45:30,330 --> 00:45:34,730
Okay, so, what the fuck
am I supposed to do here?
785
00:45:37,210 --> 00:45:39,990
I want you to call in sick, Frank.
786
00:45:40,120 --> 00:45:41,210
Let me handle it.
787
00:45:41,340 --> 00:45:42,780
Can't do that.
788
00:45:42,910 --> 00:45:46,700
Frank, you're my friend.
789
00:45:46,830 --> 00:45:49,130
I love you.
790
00:45:49,260 --> 00:45:50,960
Just...
791
00:45:51,090 --> 00:45:53,180
sit this one out, all right?
792
00:46:05,500 --> 00:46:07,150
What happened?
793
00:46:09,150 --> 00:46:11,200
Oh.
794
00:46:43,270 --> 00:46:45,280
I'm sorry, baby.
795
00:46:57,900 --> 00:46:59,810
I tell ya, you gotta give
796
00:46:59,940 --> 00:47:01,950
Bumpy Johnson credit for one thing.
797
00:47:02,080 --> 00:47:05,730
3,000 kilos... that's the most
we ever attempted to move
798
00:47:05,860 --> 00:47:11,830
since Lucky Luciano and myself
created the connection in '46.
799
00:47:11,960 --> 00:47:13,276
Sure you don't want one? Come on.
800
00:47:13,300 --> 00:47:15,480
I had them open the stand for us.
801
00:47:15,610 --> 00:47:17,000
- No, merci.
- Mm.
802
00:47:17,130 --> 00:47:20,140
Hey, here it is.
803
00:47:20,270 --> 00:47:22,490
You told me you were not gonna
share the shipment
804
00:47:22,620 --> 00:47:24,450
with the other families.
805
00:47:24,580 --> 00:47:26,010
I'm not.
806
00:47:26,140 --> 00:47:27,450
Won't they try to kill you?
807
00:47:27,580 --> 00:47:29,890
Not if I kill them first.
808
00:47:33,060 --> 00:47:36,070
I suppose I should be prepared.
809
00:47:36,200 --> 00:47:38,680
You're not gonna need that gun.
810
00:47:38,810 --> 00:47:40,290
I'm afraid I do.
811
00:47:46,080 --> 00:47:47,900
The gentleman from France decided
812
00:47:48,040 --> 00:47:50,120
that he'd rather play with me.
813
00:49:00,590 --> 00:49:02,736
So, we're all fucking here.
What are we supposed to do?
814
00:49:02,760 --> 00:49:03,940
Go on a roller coaster?
815
00:49:04,070 --> 00:49:05,110
What do you want us to do?
816
00:49:05,200 --> 00:49:06,266
What do you think we're doing?
817
00:49:06,290 --> 00:49:07,396
Yeah, we're waiting for Joe.
818
00:49:07,420 --> 00:49:08,810
What is the fucking problem?
819
00:49:08,940 --> 00:49:10,070
We're all here.
820
00:49:10,200 --> 00:49:12,600
- We're waiting for Joe.
- I'm tired.
821
00:49:12,730 --> 00:49:14,560
Hold on!
822
00:49:28,000 --> 00:49:29,530
What the fuck?
823
00:49:29,660 --> 00:49:33,620
Joe Bonanno's men are up there.
824
00:49:33,750 --> 00:49:36,970
They got gunsights on each
and every one of you.
825
00:49:37,100 --> 00:49:38,450
Go ahead, Joe.
826
00:49:38,580 --> 00:49:40,410
Give them the good word.
827
00:49:43,630 --> 00:49:46,590
Put down your fucking guns, now!
828
00:49:51,720 --> 00:49:53,070
What is this? Huh?
829
00:49:53,200 --> 00:49:55,250
I got a hair trigger on this pistol.
830
00:49:55,380 --> 00:49:57,430
If anybody makes a move,
I'll kill Bonanno,
831
00:49:57,560 --> 00:50:00,860
and his men kill all of you.
832
00:50:00,990 --> 00:50:02,260
What's going on, Joe?
833
00:50:02,390 --> 00:50:03,626
It wasn't a meeting of the families
834
00:50:03,650 --> 00:50:06,040
to divide up all the dope.
835
00:50:06,170 --> 00:50:08,130
Joe wanted it all for himself.
836
00:50:08,260 --> 00:50:11,180
None of you were gonna
leave here alive.
837
00:50:11,310 --> 00:50:13,310
I wanna hear it from him.
838
00:50:13,440 --> 00:50:15,310
Is that right, Joe?
839
00:50:15,440 --> 00:50:17,050
You killed my son.
840
00:50:17,180 --> 00:50:20,190
I did fucking kill him, and I
shoulda fucking killed you, too!
841
00:50:23,580 --> 00:50:25,980
Remember I told you
I was gonna make you a deal?
842
00:50:26,110 --> 00:50:29,240
Joe is gonna retire.
843
00:50:29,370 --> 00:50:31,550
He's gonna leave town for good.
844
00:50:31,680 --> 00:50:34,680
I'll give you a nice piece
of the dope out of Marseille
845
00:50:34,810 --> 00:50:36,070
just for a down payment.
846
00:50:36,200 --> 00:50:37,990
What, you want me to put a down payment
847
00:50:38,120 --> 00:50:40,030
on my own fucking dope?
848
00:50:41,640 --> 00:50:43,120
Tell him, Joe.
849
00:50:43,250 --> 00:50:46,340
That French moolinyan betrayed us.
850
00:50:46,470 --> 00:50:48,740
He's with Bumpy now.
851
00:50:48,870 --> 00:50:50,480
We lost our connection?
852
00:50:50,610 --> 00:50:51,960
Yeah, you did.
853
00:50:52,090 --> 00:50:54,310
And I didn't have to come
here and save your life
854
00:50:54,440 --> 00:50:57,270
or save the lives of your friends.
855
00:50:57,400 --> 00:51:01,450
You want the dope,
then give me the money.
856
00:51:01,580 --> 00:51:04,490
What, you expect me
to partner up with you?
857
00:51:04,620 --> 00:51:05,840
No.
858
00:51:05,970 --> 00:51:07,230
I don't.
859
00:51:07,360 --> 00:51:09,710
You have East Harlem,
860
00:51:09,850 --> 00:51:12,460
but Harlem is mine.
861
00:51:14,590 --> 00:51:16,330
If you think different,
862
00:51:16,460 --> 00:51:17,940
then go ahead and fire that gun.
863
00:51:23,550 --> 00:51:25,510
You know what's funny?
864
00:51:25,640 --> 00:51:28,520
I swore an oath
with all these motherfuckers.
865
00:51:37,610 --> 00:51:39,530
I don't trust any of 'em.
866
00:51:41,220 --> 00:51:44,230
I take your offer.
867
00:51:46,750 --> 00:51:49,190
It's time to get out of town, Joe.
868
00:51:52,240 --> 00:51:53,580
You're not welcome in New York.
869
00:51:57,890 --> 00:52:00,160
Quite honestly, I think
we should have this reappraised
870
00:52:00,290 --> 00:52:01,590
before we put it up for sale.
871
00:52:01,720 --> 00:52:03,030
I agree.
872
00:52:03,160 --> 00:52:04,576
It's worth quite a bit more
than what we told
873
00:52:04,600 --> 00:52:06,250
Brother Johnson it was worth.
874
00:52:10,690 --> 00:52:14,130
Brothers.
875
00:52:14,260 --> 00:52:16,040
Thank you for coming.
876
00:52:16,170 --> 00:52:17,700
Hello, Brother Johnson.
877
00:52:17,830 --> 00:52:22,740
I have here a certified check
for the full amount of the loan.
878
00:52:22,870 --> 00:52:24,440
Paid in full.
879
00:52:24,570 --> 00:52:25,676
But you said that you were
not gonna be able to...
880
00:52:25,700 --> 00:52:27,300
The Italians made
an arrangement with me.
881
00:52:27,360 --> 00:52:29,140
They're gonna advance me
the $3.3 million.
882
00:52:29,270 --> 00:52:30,580
It's all there.
883
00:52:30,710 --> 00:52:32,750
Plus the commission of 6%
to launder the money.
884
00:52:32,880 --> 00:52:34,450
We agreed to 12%.
885
00:52:34,580 --> 00:52:36,410
No, we agreed to 6%,
which you jacked up
886
00:52:36,540 --> 00:52:38,330
because of Robert Morgenthau's
investigation,
887
00:52:38,460 --> 00:52:41,720
which is my concern,
not yours, so 6% it is.
888
00:52:41,850 --> 00:52:45,590
Brother Johnson, I will not be
talked to in this manner.
889
00:52:50,860 --> 00:52:53,040
So what you gonna do about it?
890
00:52:59,520 --> 00:53:03,180
I think the Brothers would agree
891
00:53:03,310 --> 00:53:06,830
that 6% is acceptable.
892
00:53:06,960 --> 00:53:09,750
Absolutely agree. 6%.
893
00:53:09,880 --> 00:53:12,100
Good. Good.
894
00:53:12,230 --> 00:53:14,670
Let's, uh...
Let me pour you guys a drink.
895
00:53:14,800 --> 00:53:17,280
Please. Brittany, can you get
these gentlemen
896
00:53:17,410 --> 00:53:18,556
whatever they would like, please?
897
00:53:18,580 --> 00:53:19,630
Oh, Brittany...
898
00:53:19,760 --> 00:53:21,240
I'm drinking ginger ale these days.
899
00:53:21,370 --> 00:53:22,566
- Nice bar.
- Thank you, Brother Johnson.
900
00:53:22,590 --> 00:53:29,470
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com
64064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.