All language subtitles for Godfather of Harlem - 02x09 - The Bonanno Split.WEB-GLHF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,650 --> 00:00:10,010 I suspect that you are behind the disappearance 2 00:00:10,140 --> 00:00:11,880 of Jean Jehan. 3 00:00:13,230 --> 00:00:14,390 Je-who? I never heard of him. 4 00:00:14,490 --> 00:00:16,100 But you have heard of the Ten Harlems. 5 00:00:16,230 --> 00:00:17,426 - In unity. - Yeah, of course. 6 00:00:17,450 --> 00:00:19,230 Isn't that that new ride at the World's Fair? 7 00:00:19,360 --> 00:00:20,670 It is a multi-city 8 00:00:20,800 --> 00:00:23,020 distribution ring that you are bankrolling. 9 00:00:23,150 --> 00:00:25,590 My partners require the full amount in advance. 10 00:00:25,720 --> 00:00:27,200 $8 million. 11 00:00:27,330 --> 00:00:29,810 Bumpy Johnson's looking to move 3,000 kilos. 12 00:00:29,940 --> 00:00:30,720 This is war. 13 00:00:30,850 --> 00:00:33,160 It's black against white. 14 00:00:33,290 --> 00:00:35,420 Captain Omar is coming to New York. 15 00:00:35,550 --> 00:00:38,030 The threat against me has escalated. 16 00:00:38,160 --> 00:00:40,040 The threat against you, as well. 17 00:00:40,170 --> 00:00:41,340 Would you see 18 00:00:41,470 --> 00:00:43,070 if Sister Elise would have lunch with me? 19 00:00:43,170 --> 00:00:45,350 Lorenzo. Soon I'll be able to avenge your death. 20 00:00:45,480 --> 00:00:46,536 Joseph, you tell me who killed him! 21 00:00:46,560 --> 00:00:48,440 It was Vincent Gigante! 22 00:00:48,570 --> 00:00:50,310 I'm gonna wipe out the whole Commission. 23 00:00:50,440 --> 00:00:51,806 And you have an opportunity 24 00:00:51,830 --> 00:00:53,090 to do what is right. 25 00:00:53,220 --> 00:00:55,090 By turning on my father? 26 00:00:55,230 --> 00:00:57,180 - No. - You sound very upset. 27 00:00:57,310 --> 00:00:59,230 Uncle Louis, I have a confession to make. 28 00:00:59,360 --> 00:01:00,970 Go ahead, my child. 29 00:01:01,100 --> 00:01:03,930 I'm telling you that one of our guys is dirty, all right? 30 00:01:04,060 --> 00:01:05,166 How come you're backstabbing him? 31 00:01:05,190 --> 00:01:06,670 I like being boss. 32 00:01:06,800 --> 00:01:08,216 I got my bankers in the community 33 00:01:08,240 --> 00:01:09,670 to put together the money. 34 00:01:09,800 --> 00:01:12,070 The first time I figured out how we could be in control 35 00:01:12,200 --> 00:01:14,590 of our own destiny, and you want to fuck it up. 36 00:01:14,720 --> 00:01:17,120 There's a saying in the Negro neighborhood... 37 00:01:17,250 --> 00:01:18,290 There's the money. 38 00:01:18,420 --> 00:01:20,160 ...that when one starts doing well, 39 00:01:20,290 --> 00:01:23,780 there's a certain type of person that will try and tear him down, 40 00:01:23,910 --> 00:01:26,470 like crabs in a barrel pull down the one at the top. 41 00:01:26,600 --> 00:01:28,610 Hey, Sam! We got a problem. 42 00:01:28,740 --> 00:01:31,090 Oh, shit! 43 00:01:36,830 --> 00:01:38,700 Sorry, Sam. It's just business. 44 00:02:06,380 --> 00:02:08,430 How about a ginger ale instead? 45 00:02:08,560 --> 00:02:12,130 What if these new guys want to play games 46 00:02:12,260 --> 00:02:15,220 just like the others? 47 00:02:15,350 --> 00:02:16,670 What if I have to kill them, too? 48 00:02:16,780 --> 00:02:19,440 Ain't none of the new guys we got gonna fuck with you 49 00:02:19,570 --> 00:02:22,310 after how you dealt with that cat Sam. 50 00:02:22,440 --> 00:02:25,180 It's in our blood, Del. 51 00:02:25,320 --> 00:02:27,320 We just crabs in a barrel. 52 00:02:27,450 --> 00:02:30,360 Your distribution network is still in place, 53 00:02:30,490 --> 00:02:32,410 and not one of these motherfuckers 54 00:02:32,540 --> 00:02:35,330 is gonna challenge your leadership. 55 00:02:35,460 --> 00:02:40,200 Sam said that it's time for the new generation to step up. 56 00:02:40,330 --> 00:02:44,120 I shoulda let Sam take this shit over. 57 00:02:44,250 --> 00:02:49,950 Coulda been like Frank Costello, on the sidelines, 58 00:02:50,080 --> 00:02:51,600 watching these young-ass motherfuckers 59 00:02:51,690 --> 00:02:55,040 just try to deal with all these headaches 60 00:02:55,170 --> 00:02:57,170 and shit and... 61 00:02:57,300 --> 00:02:59,180 That's bullshit, 62 00:02:59,310 --> 00:03:01,310 and you know it. 63 00:03:01,440 --> 00:03:05,180 Sam woulda popped you the minute that duji came in. 64 00:03:05,310 --> 00:03:08,100 And the Italians woulda killed him eventually. 65 00:03:08,230 --> 00:03:11,230 Don't blame this on the white man. 66 00:03:11,360 --> 00:03:16,580 The biggest stumbling block to the progress of our race 67 00:03:16,710 --> 00:03:17,760 is us. 68 00:03:17,890 --> 00:03:19,800 Ourselves. 69 00:03:25,720 --> 00:03:27,730 Boss. No. 70 00:03:34,120 --> 00:03:35,690 Hey. 71 00:03:53,970 --> 00:03:56,410 Hey, pal. 72 00:03:56,540 --> 00:03:57,800 Don't kill me, please. 73 00:03:57,930 --> 00:04:00,410 Just give me the fucking keys and scram. 74 00:04:13,950 --> 00:04:16,250 Oh. Nice shot, boss. 75 00:04:16,380 --> 00:04:17,536 You see what I did there, Lombardi? 76 00:04:17,560 --> 00:04:18,690 Oh, should I write it down? 77 00:04:18,820 --> 00:04:20,040 Hey, maybe. 78 00:04:20,170 --> 00:04:21,716 You keep your elbow up... write it down. 79 00:04:21,740 --> 00:04:23,586 You keep your elbow up as you stroke into the ball. 80 00:04:23,610 --> 00:04:25,520 Hey, boss? I got your wife a present. 81 00:04:27,570 --> 00:04:29,330 Why the fuck would you buy my wife a present? 82 00:04:29,440 --> 00:04:31,440 No, it's from you. It's chinchilla. 83 00:04:31,570 --> 00:04:33,570 And I got a whole truckload of this shit. 84 00:04:33,700 --> 00:04:36,140 Minks, foxes, sables, whatever she wants. 85 00:04:36,270 --> 00:04:37,580 Feels like rabbit. 86 00:04:37,710 --> 00:04:39,320 That's top-of-the-line. 87 00:04:39,450 --> 00:04:41,410 I got one for Stella, too. 88 00:04:43,890 --> 00:04:45,590 Hey, get lost. 89 00:04:48,940 --> 00:04:50,876 I don't want you seeing my daughter, you understand? 90 00:04:50,900 --> 00:04:54,160 I don't want you to put your hands on her. 91 00:04:54,290 --> 00:04:56,810 I got feelings for her, and she's got feelings for me. 92 00:04:56,940 --> 00:05:00,340 You're lucky that you're fucking alive, all right? 93 00:05:00,470 --> 00:05:01,600 You lied to me about Benny. 94 00:05:01,730 --> 00:05:03,820 In fact, the only reason why you are alive 95 00:05:03,950 --> 00:05:07,520 is because Stella's got feelings for you. 96 00:05:07,650 --> 00:05:10,650 Like I said, you put your hands on her, 97 00:05:10,780 --> 00:05:12,830 I'll take a fucking bone saw to them. 98 00:05:16,700 --> 00:05:20,320 But you're a good earner, I'll give you that. 99 00:05:20,450 --> 00:05:21,750 That counts for something. 100 00:05:21,880 --> 00:05:24,580 Now get the fuck outta here and make some money. 101 00:05:24,710 --> 00:05:25,970 Go. 102 00:05:26,100 --> 00:05:27,776 ♪ Ba-dum, ba-dum ♪ What do you think? 103 00:05:27,800 --> 00:05:29,410 Buncha hoodlums you are. 104 00:05:30,828 --> 00:05:31,825 What do you think, boss? 105 00:05:31,850 --> 00:05:33,810 - Am I your type or what? - What are you doing? 106 00:05:33,940 --> 00:05:36,420 Is that a gun in your pocket or are you happy to see me? 107 00:05:52,740 --> 00:05:54,960 Why we gotta come all the way out here? 108 00:05:55,090 --> 00:05:56,440 Privacy. 109 00:05:56,570 --> 00:05:58,350 I put the distribution network in place. 110 00:05:58,480 --> 00:06:00,620 We're good to go. 111 00:06:00,645 --> 00:06:01,816 Just give me the shipping instructions. 112 00:06:01,840 --> 00:06:03,240 I'll send my guys down to Montreal. 113 00:06:03,360 --> 00:06:04,750 We smuggle the dope down here. 114 00:06:04,880 --> 00:06:07,010 - All right? - Not to Montreal. 115 00:06:07,150 --> 00:06:08,990 What, you got a problem with customs down here? 116 00:06:09,100 --> 00:06:11,370 No. 117 00:06:11,500 --> 00:06:13,630 Problem with me. 118 00:06:13,760 --> 00:06:15,890 The gentleman from France doesn't like the way 119 00:06:16,020 --> 00:06:19,200 you do business. 120 00:06:19,330 --> 00:06:21,640 - Too many stray bullets. - The fuck is this? 121 00:06:21,770 --> 00:06:24,950 You make one move, my men'll blow them all away. 122 00:06:25,900 --> 00:06:28,730 I couldn't trust you anymore, Bumpy. 123 00:06:28,860 --> 00:06:30,910 Hey, listen, thanks for paying for the dope 124 00:06:31,040 --> 00:06:34,350 and setting up the new distribution, you know? 125 00:06:34,480 --> 00:06:35,650 Wise up, nigger. 126 00:06:35,780 --> 00:06:37,700 I'm taking back the French connection. 127 00:06:40,530 --> 00:06:42,920 That's right. 128 00:06:43,050 --> 00:06:44,880 Fuck you! 129 00:06:47,010 --> 00:06:48,710 Fuck you. 130 00:08:28,680 --> 00:08:30,900 I thought I was gonna break a tooth. 131 00:08:31,030 --> 00:08:32,220 Oh, no. 132 00:08:32,221 --> 00:08:33,730 Well, what did you do? 133 00:08:33,860 --> 00:08:36,820 Well, I prayed to Allah for strength 134 00:08:36,950 --> 00:08:38,340 and then I swallowed it. 135 00:08:40,250 --> 00:08:41,820 Your poor wife. 136 00:08:41,950 --> 00:08:43,910 Listen, she had many challenges in this life, 137 00:08:44,040 --> 00:08:46,780 and making bean pies was one of them. 138 00:08:55,570 --> 00:08:57,530 Oh, you must miss her very much. 139 00:08:57,660 --> 00:08:59,840 Oh, every day. 140 00:09:01,710 --> 00:09:04,800 Although, after meeting you, 141 00:09:04,930 --> 00:09:07,720 I must admit, the pain is a little less. 142 00:09:12,070 --> 00:09:14,640 Look how she plays him up. 143 00:09:14,770 --> 00:09:16,046 She used to look at Malcolm that way. 144 00:09:16,070 --> 00:09:18,550 She has seduced him to sit with her 145 00:09:18,680 --> 00:09:20,510 like Eve seduced Adam. 146 00:09:20,640 --> 00:09:23,860 She is a temptress. 147 00:09:23,990 --> 00:09:26,740 I've asked Brother Richard to keep an eye on her. 148 00:09:29,130 --> 00:09:31,700 I've been talking your ears off about myself. 149 00:09:31,830 --> 00:09:34,870 Forgive me. Tell me something about you. 150 00:09:36,220 --> 00:09:39,180 What would you like to know? 151 00:09:39,310 --> 00:09:40,880 Everything. 152 00:09:43,230 --> 00:09:46,100 - It's so soft. - Fits like a fucking glove. 153 00:09:46,230 --> 00:09:47,970 It's good quality. 154 00:09:48,110 --> 00:09:49,450 - You stole it? - Stella. 155 00:09:49,590 --> 00:09:50,850 Of course you did. 156 00:09:50,980 --> 00:09:52,540 You know what I do for a living. 157 00:09:52,680 --> 00:09:55,810 Besides, earning's the only way to keep your father off my back. 158 00:09:55,940 --> 00:09:57,290 He's still mad about Benny. 159 00:09:57,420 --> 00:09:59,680 Every time I turn around, I think he's gonna put one 160 00:09:59,810 --> 00:10:02,640 in the back of my fucking head. 161 00:10:02,770 --> 00:10:04,640 He won't. 162 00:10:04,770 --> 00:10:07,250 He don't want us seeing each other. 163 00:10:07,390 --> 00:10:09,470 I make my own decisions. 164 00:10:14,700 --> 00:10:16,870 Break it up! FBI! Hands up! 165 00:10:17,000 --> 00:10:18,920 All right, fellas, you got me. Call my lawyer. 166 00:10:19,050 --> 00:10:21,790 Stella Gigante, we have a warrant for your arrest. 167 00:10:23,400 --> 00:10:25,660 What the fuck? 168 00:10:25,800 --> 00:10:26,876 What you're saying is 169 00:10:26,877 --> 00:10:28,010 difficult to comprehend. 170 00:10:28,150 --> 00:10:30,580 Heh. 171 00:10:30,710 --> 00:10:32,110 This morning, I-I discovered 172 00:10:32,240 --> 00:10:34,280 that there had been a slight alteration 173 00:10:34,410 --> 00:10:37,070 to my business plans. 174 00:10:37,200 --> 00:10:40,720 My Corsican partner... he's not playing nice. 175 00:10:40,850 --> 00:10:44,160 Is there nothing you can do to remedy this situation? 176 00:10:44,290 --> 00:10:46,770 Sorry, Judge. If you're... If you're asking 177 00:10:46,900 --> 00:10:49,950 do I have any recourse under the law, 178 00:10:50,080 --> 00:10:52,300 then no. 179 00:10:52,430 --> 00:10:56,090 I'm a gangster. 180 00:10:56,220 --> 00:10:58,740 You understand that in addition to the 12% 181 00:10:58,870 --> 00:11:00,350 for the laundering of profits, 182 00:11:00,480 --> 00:11:03,920 you also leveraged yourself to the United Bank of Harlem. 183 00:11:04,050 --> 00:11:06,970 Just so we're clear, you provided $2.6 million 184 00:11:07,100 --> 00:11:08,140 of your own capital 185 00:11:08,270 --> 00:11:12,280 and borrowed $3.3 million from the bank. 186 00:11:12,410 --> 00:11:14,580 That's why we're here. 187 00:11:14,710 --> 00:11:16,150 We structured a debt payment 188 00:11:16,280 --> 00:11:19,850 that will begin after the shipment arrived. 189 00:11:21,940 --> 00:11:25,680 I need to get an extension from... from you. 190 00:11:27,940 --> 00:11:30,560 Bumpy, as you know, you had to make certain guarantees 191 00:11:30,690 --> 00:11:34,690 due to the precarious nature of your business. 192 00:11:34,820 --> 00:11:39,090 That's why I assigned collateral obligations to the debt. 193 00:11:39,220 --> 00:11:42,870 You mean the Geechee, my apartment. 194 00:11:45,090 --> 00:11:47,660 You said that was a formality. 195 00:11:47,790 --> 00:11:49,970 A formality among friends, yes, 196 00:11:50,100 --> 00:11:54,100 but it's a legally binding document. 197 00:11:54,230 --> 00:11:57,100 We have shareholders, Brother Johnson, 198 00:11:57,230 --> 00:11:59,020 to whom we're responsible. 199 00:12:01,370 --> 00:12:03,940 Are you motherfuckers saying that you're... 200 00:12:04,070 --> 00:12:07,810 gonna repossess my club and my house? 201 00:12:07,940 --> 00:12:09,096 Do you know what I'd fucking do you 202 00:12:09,120 --> 00:12:10,380 if you did something like that? 203 00:12:10,510 --> 00:12:12,080 Watch your mouth, boy. 204 00:12:12,210 --> 00:12:14,080 You're talking to a federal judge. 205 00:12:14,210 --> 00:12:17,430 I'll have your ass up the river for making a threat like that. 206 00:12:17,560 --> 00:12:18,820 Let's go, Brother Dayton. 207 00:12:18,950 --> 00:12:22,040 I won't listen to threats from a gangster. 208 00:12:24,000 --> 00:12:27,570 Bumpy, these men are not to be trifled with. 209 00:12:27,700 --> 00:12:30,920 They can smell... 210 00:12:31,050 --> 00:12:33,270 your weakness. 211 00:12:37,010 --> 00:12:38,386 I guess everyone's entitled 212 00:12:38,410 --> 00:12:41,670 to feel sorry for themselves. 213 00:12:41,800 --> 00:12:44,020 This is different. 214 00:12:44,150 --> 00:12:48,150 Killing those cats really got under his skin. 215 00:12:48,290 --> 00:12:51,810 We ain't never gonna find this Monsieur 98. 216 00:12:51,940 --> 00:12:54,330 Let's check at that hotel he was at. 217 00:12:54,470 --> 00:12:57,640 He'll be long gone. 218 00:12:57,770 --> 00:12:59,120 I'll tell you one thing, 219 00:12:59,250 --> 00:13:00,600 if we find this motherfucker, 220 00:13:00,730 --> 00:13:03,780 the look on his face will be one thing I will enjoy. 221 00:13:03,910 --> 00:13:05,390 - What kinda look? - That look you get 222 00:13:05,520 --> 00:13:09,260 when you know your time on this planet is over. 223 00:13:15,050 --> 00:13:16,840 How're you feeling today? 224 00:13:16,970 --> 00:13:19,620 My head still spins, but a lot less. 225 00:13:19,750 --> 00:13:22,230 There might be some dope left in your system. 226 00:13:22,360 --> 00:13:24,930 It could also be my baby kicking, 227 00:13:25,060 --> 00:13:27,190 keeping me up at night. 228 00:13:27,320 --> 00:13:30,630 I've decided to raise my child in the faith. 229 00:13:30,760 --> 00:13:32,420 Praise Allah. 230 00:13:32,550 --> 00:13:33,940 Thanks to you 231 00:13:34,070 --> 00:13:37,810 and all the wisdom that you've taught me. 232 00:13:37,940 --> 00:13:38,990 I'm happy here. 233 00:13:39,120 --> 00:13:40,820 Sister Elise. 234 00:13:40,950 --> 00:13:42,510 Captain Omar has requested to see you 235 00:13:42,640 --> 00:13:44,250 in his office immediately. 236 00:13:46,910 --> 00:13:49,300 I'm so proud of you. 237 00:13:49,430 --> 00:13:51,130 Get some rest. 238 00:14:00,530 --> 00:14:02,270 Oh. 239 00:14:02,400 --> 00:14:04,010 Uh... 240 00:14:04,140 --> 00:14:07,230 Please, forgive me for taking you away from your duties, 241 00:14:07,360 --> 00:14:08,840 but, uh, 242 00:14:08,970 --> 00:14:12,800 I just could not wait... 243 00:14:12,940 --> 00:14:15,240 to give you this. 244 00:14:15,370 --> 00:14:17,070 A gift? 245 00:14:17,200 --> 00:14:18,900 As I was praying this morning, 246 00:14:19,030 --> 00:14:21,380 it must've been divine inspiration. 247 00:14:21,510 --> 00:14:26,250 I thought to myself, "Sister Elise must have this." 248 00:14:26,380 --> 00:14:29,130 Open it. 249 00:14:29,260 --> 00:14:32,820 "The Supreme Wisdom" by Elijah Muhammad. 250 00:14:32,960 --> 00:14:34,870 Go to the first page. 251 00:14:39,090 --> 00:14:41,270 The Dear Holy Apostle signed it 252 00:14:41,400 --> 00:14:43,400 and gave it to me himself. 253 00:14:43,530 --> 00:14:47,270 He calls you his rising star. 254 00:14:47,400 --> 00:14:50,190 It's one of my most treasured possessions. 255 00:14:51,670 --> 00:14:53,580 I can't accept this. 256 00:14:53,710 --> 00:14:55,890 - Why not? - It's sacred. 257 00:14:56,020 --> 00:14:57,330 It should stay with you. 258 00:14:57,460 --> 00:15:02,420 Which is why I'm hoping that it will, 259 00:15:02,550 --> 00:15:04,290 in a way. 260 00:15:09,430 --> 00:15:11,340 You fill me with the kind of joy 261 00:15:11,470 --> 00:15:13,780 that I didn't think I could experience again 262 00:15:13,910 --> 00:15:16,220 after my wife died. 263 00:15:18,000 --> 00:15:20,520 I don't want this book 264 00:15:20,650 --> 00:15:22,870 or you 265 00:15:23,010 --> 00:15:25,180 to ever leave my side. 266 00:15:29,320 --> 00:15:31,100 Sister Elise... 267 00:15:33,060 --> 00:15:34,800 will you marry me? 268 00:15:46,030 --> 00:15:47,940 You can uncuff her. 269 00:15:54,730 --> 00:15:56,210 Nice mink, Miss Gigante. 270 00:15:56,340 --> 00:15:58,390 What am I being arrested for? 271 00:15:58,520 --> 00:16:01,350 Nothing yet. 272 00:16:01,480 --> 00:16:03,310 I just wanted to have a little chat. 273 00:16:03,440 --> 00:16:05,350 Is that why you handcuffed me? 274 00:16:05,480 --> 00:16:07,440 Well, I thought it would be helpful for you 275 00:16:07,570 --> 00:16:11,580 to experience what it was like if you were really arrested. 276 00:16:11,710 --> 00:16:14,230 I haven't done anything. 277 00:16:14,360 --> 00:16:16,100 Hmm. 278 00:16:18,060 --> 00:16:20,320 A tape begs to differ. 279 00:16:22,720 --> 00:16:26,330 Uncle Louis, I have something to tell you. 280 00:16:26,460 --> 00:16:30,030 I have a confession to make. 281 00:16:30,160 --> 00:16:33,160 Go ahead, my child. 282 00:16:33,290 --> 00:16:35,430 I killed Benny Mangano. 283 00:16:36,470 --> 00:16:38,560 I don't believe you. 284 00:16:38,690 --> 00:16:40,000 I did. 285 00:16:42,040 --> 00:16:43,560 I shot him. 286 00:16:46,390 --> 00:16:48,000 Sound familiar? 287 00:16:48,130 --> 00:16:50,310 - How did you get that? - What? Nobody told you? 288 00:16:50,440 --> 00:16:52,830 All the phones in your house are tapped. 289 00:16:52,960 --> 00:16:54,270 Your father knows. 290 00:16:54,400 --> 00:16:57,400 Although he is a more experienced criminal, 291 00:16:57,530 --> 00:16:59,060 knows not to mention his murders 292 00:16:59,190 --> 00:17:00,890 when chit-chatting with relatives. 293 00:17:01,020 --> 00:17:02,970 - You are evil. - Mm. 294 00:17:03,110 --> 00:17:05,020 That's not my voice. 295 00:17:07,200 --> 00:17:09,890 I'm not your enemy, Stella. 296 00:17:10,030 --> 00:17:12,420 I'm actually here to help you. 297 00:17:12,550 --> 00:17:15,250 Well, I guess we know his status. 298 00:17:17,120 --> 00:17:18,120 So, what do you want? 299 00:17:18,210 --> 00:17:20,990 I want the real threat. 300 00:17:21,120 --> 00:17:22,560 Your father. 301 00:17:22,690 --> 00:17:26,910 The man who orders Benny Mangano and scum like him 302 00:17:27,040 --> 00:17:30,440 to murder, steal, and extort, 303 00:17:30,570 --> 00:17:35,310 and I need you to testify against him. 304 00:17:35,335 --> 00:17:36,415 No fuckin' way. 305 00:17:36,440 --> 00:17:38,440 See, I figured you'd say that. 306 00:17:38,580 --> 00:17:41,360 That's why that tape will be so helpful. 307 00:17:41,490 --> 00:17:44,540 Because if you don't testify against your father, 308 00:17:44,670 --> 00:17:50,940 I will make sure to put you in jail for a very long time. 309 00:17:51,070 --> 00:17:53,680 Your choice, Miss Gigante. 310 00:17:53,810 --> 00:17:56,330 You or him. 311 00:18:01,250 --> 00:18:03,250 I can't eat. 312 00:18:03,380 --> 00:18:05,250 I can't sleep. 313 00:18:07,390 --> 00:18:09,130 Ain't had a drink for... 314 00:18:09,260 --> 00:18:12,390 for decades till the last two weeks. 315 00:18:14,920 --> 00:18:16,440 Not that I need specifics, 316 00:18:16,570 --> 00:18:18,350 but... 317 00:18:18,480 --> 00:18:22,360 business deals go bad all the time, Bumpy. 318 00:18:22,490 --> 00:18:25,010 You'll pick yourself up like you always do. 319 00:18:25,140 --> 00:18:27,360 I never thought about getting out before. 320 00:18:30,190 --> 00:18:33,980 But it's on my mind all the time. 321 00:18:34,110 --> 00:18:35,383 Perhaps that's a good thing. 322 00:18:36,590 --> 00:18:38,720 I got... I got people to support, man. 323 00:18:38,850 --> 00:18:41,380 We talked about the contradictions of your character 324 00:18:41,510 --> 00:18:43,340 on many occasion before, brother... 325 00:18:43,470 --> 00:18:46,560 Don't lecture me, please. Come on. 326 00:18:48,860 --> 00:18:50,600 I fucked up. 327 00:18:52,170 --> 00:18:53,300 I made mistakes. 328 00:18:57,180 --> 00:18:59,610 As have I. 329 00:18:59,740 --> 00:19:02,220 Both got enemies. 330 00:19:02,350 --> 00:19:06,580 I just never thought that mine would be of my own kind. 331 00:19:06,710 --> 00:19:08,230 Neither did I. 332 00:19:09,710 --> 00:19:13,020 Pardon the pun, but maybe both our chickens 333 00:19:13,150 --> 00:19:15,630 have come home to roost. 334 00:19:18,410 --> 00:19:20,200 I didn't mean to make you depressed, man. 335 00:19:20,330 --> 00:19:22,680 I didn't mean to bring you down. Wouldn't try to do that. 336 00:19:22,810 --> 00:19:27,420 Hey, brother, life is a dangerous game for all of us, 337 00:19:27,550 --> 00:19:30,690 but particularly a man on the streets. 338 00:19:30,820 --> 00:19:35,300 Sometimes it feels like the entire world is against you. 339 00:19:37,170 --> 00:19:39,000 Isn't it? 340 00:19:39,130 --> 00:19:41,650 I mean, really? 341 00:19:41,790 --> 00:19:43,610 Isn't it? 342 00:19:43,740 --> 00:19:44,960 No. 343 00:19:45,090 --> 00:19:46,960 Most of the time, people are just doing 344 00:19:47,090 --> 00:19:50,790 whatever they think is best for them. 345 00:19:50,920 --> 00:19:53,140 What do I do now? 346 00:19:53,280 --> 00:19:56,580 Stand still and think about who you really are. 347 00:19:56,710 --> 00:19:59,630 Maybe if you let go of who you think you are, 348 00:19:59,760 --> 00:20:02,500 you'll make room for who you were meant to be. 349 00:20:05,370 --> 00:20:06,640 Yeah. 350 00:20:11,340 --> 00:20:14,210 My Lord, Elise. I don't know what to say. 351 00:20:14,340 --> 00:20:17,120 It was unexpected, that's for sure. 352 00:20:17,260 --> 00:20:20,820 I've known Captain Omar less than a month. 353 00:20:20,950 --> 00:20:22,390 What did you tell him? 354 00:20:22,520 --> 00:20:25,050 That I needed time to think. 355 00:20:25,180 --> 00:20:26,766 And that a proper Muslim courtship period 356 00:20:26,790 --> 00:20:30,270 was necessary to support any intention to marry. 357 00:20:30,400 --> 00:20:31,880 And he completely understood. 358 00:20:32,010 --> 00:20:34,190 I don't know how your father's gonna feel about this. 359 00:20:34,320 --> 00:20:36,840 Oh, he'll hate it. 360 00:20:36,970 --> 00:20:40,190 I'm not even sure how I feel about it. 361 00:20:40,320 --> 00:20:45,330 It's just that Omar is kind and thoughtful, 362 00:20:45,460 --> 00:20:50,420 and he seems to be in love with me. 363 00:20:50,550 --> 00:20:52,510 Do you love him? 364 00:20:57,860 --> 00:21:01,210 Do you promise to never tell anyone this? 365 00:21:01,340 --> 00:21:03,390 Yes. 366 00:21:03,520 --> 00:21:08,260 The only man I've ever loved is Malcolm. 367 00:21:08,390 --> 00:21:11,440 He is the pinnacle. 368 00:21:13,790 --> 00:21:16,790 But Malcolm can only ever be a friend, 369 00:21:16,920 --> 00:21:18,660 and I've become close with Betty as well, 370 00:21:18,800 --> 00:21:21,620 and their friendship means everything to me. 371 00:21:21,750 --> 00:21:23,370 I know. 372 00:21:23,500 --> 00:21:26,280 Mayme, if you only knew how lonely I am. 373 00:21:27,760 --> 00:21:30,760 I don't want to end up dying old and alone. 374 00:21:30,890 --> 00:21:32,810 What's ironic is I only stayed at the mosque 375 00:21:32,940 --> 00:21:34,590 to be Malcolm's eyes and ears. 376 00:21:34,720 --> 00:21:36,550 And... 377 00:21:36,680 --> 00:21:41,640 now I've found a man who I know could give me a happy life. 378 00:21:44,910 --> 00:21:48,300 I think you should talk to Malcolm and Betty. 379 00:21:48,430 --> 00:21:50,740 They'll know what to do. 380 00:21:52,790 --> 00:21:54,506 It's just that no matter what he's done to me, 381 00:21:54,530 --> 00:21:56,750 I can't testify against my own father. 382 00:21:56,880 --> 00:21:59,620 You're not gonna testify, and you're not going to jail. 383 00:21:59,750 --> 00:22:01,270 The feds do this shit all the time. 384 00:22:01,400 --> 00:22:02,530 Morgenthau's got nothing. 385 00:22:02,670 --> 00:22:04,670 Nothing? He's got me on fucking tape 386 00:22:04,800 --> 00:22:06,150 saying I killed Benny. 387 00:22:06,280 --> 00:22:07,540 Exactly. 388 00:22:07,670 --> 00:22:10,110 Stella, look at me. It's just a tape. 389 00:22:10,240 --> 00:22:11,980 There's no body, there's no murder weapon, 390 00:22:12,110 --> 00:22:13,110 there's no evidence. 391 00:22:13,135 --> 00:22:14,396 They're never gonna get a conviction 392 00:22:14,420 --> 00:22:15,500 just from a fuckin' tape. 393 00:22:15,630 --> 00:22:16,630 How do you know? 394 00:22:16,680 --> 00:22:17,760 When you're in my business, 395 00:22:17,810 --> 00:22:19,330 you know these things. 396 00:22:21,340 --> 00:22:22,950 What about my uncle? 397 00:22:23,080 --> 00:22:24,340 He's a man of the cloth. 398 00:22:24,470 --> 00:22:26,380 Anything said to him is a privileged confession. 399 00:22:26,520 --> 00:22:29,000 He's gonna be furious we got him caught up in this. 400 00:22:29,130 --> 00:22:30,610 Should we call a lawyer? 401 00:22:30,740 --> 00:22:31,780 No. 402 00:22:31,910 --> 00:22:33,610 First thing... we talk to Father Louis, 403 00:22:33,740 --> 00:22:35,350 set him straight. 404 00:22:35,480 --> 00:22:36,960 I'll give him a call. 405 00:22:37,090 --> 00:22:38,570 No, we stay off the fuckin' phone. 406 00:22:38,700 --> 00:22:40,530 From now on, we use pigeons. 407 00:22:40,660 --> 00:22:42,310 We don't have any pigeons. 408 00:22:42,440 --> 00:22:44,010 It was a joke, Stell. 409 00:22:44,140 --> 00:22:46,036 If I had a nickel for every time a prosecutor tried this shit, 410 00:22:46,060 --> 00:22:47,970 I wouldn't have to steal a chinchilla coat. 411 00:22:55,370 --> 00:22:59,160 I think I'm starting to love you, Ernie Nunzi. 412 00:23:04,600 --> 00:23:07,030 When you can't shampoo, use Minipoo. 413 00:23:07,160 --> 00:23:10,650 Minipoo is a dry shampoo that cleans and brightens hair 414 00:23:10,780 --> 00:23:11,910 without water. 415 00:23:12,040 --> 00:23:13,740 I'm home. 416 00:23:15,090 --> 00:23:16,610 What you watching on the TV? 417 00:23:16,740 --> 00:23:18,920 You are not gonna believe this. 418 00:23:19,050 --> 00:23:23,690 A man at the mosque proposed to Elise today. 419 00:23:23,776 --> 00:23:24,790 What? 420 00:23:24,920 --> 00:23:26,660 His name is Captain Omar. 421 00:23:26,790 --> 00:23:29,580 I think she really has feelings for him. 422 00:23:29,710 --> 00:23:31,800 That's... That's ridiculous. 423 00:23:31,930 --> 00:23:34,840 I think she's seriously considering it. 424 00:23:34,970 --> 00:23:39,680 Last thing in the world I want is a Muslim son-in-law. 425 00:23:39,810 --> 00:23:42,500 That's... That's about the last thing I want. 426 00:23:48,990 --> 00:23:53,860 Ellsworth, what is going on? 427 00:23:53,990 --> 00:23:56,390 Nothing. 428 00:23:56,520 --> 00:23:57,950 The last few weeks, 429 00:23:58,080 --> 00:24:01,610 you have been sullen and uncommunicative. 430 00:24:01,740 --> 00:24:03,610 You haven't been yourself. 431 00:24:03,740 --> 00:24:05,740 I tell you your daughter has a marriage proposal, 432 00:24:05,880 --> 00:24:06,920 and you act like a jerk. 433 00:24:07,050 --> 00:24:08,880 I'm under a lot of pressure, all right? 434 00:24:09,010 --> 00:24:13,580 You are always under a lot of pressure. 435 00:24:13,710 --> 00:24:16,320 But you don't deal with it like this. 436 00:24:16,450 --> 00:24:17,500 I use that to sleep. 437 00:24:17,630 --> 00:24:19,890 No, this isn't you. 438 00:24:20,020 --> 00:24:21,370 How do you know? 439 00:24:21,500 --> 00:24:25,110 You don't know half of the shit that I've done. 440 00:24:25,240 --> 00:24:29,860 I'm trying to protect you from all the shit that I have to do. 441 00:24:29,990 --> 00:24:32,290 Just tell me what's wrong. Just talk to me. 442 00:24:32,420 --> 00:24:34,640 I don't know what's wrong! It's bullshit. 443 00:24:34,770 --> 00:24:36,780 Everything's bullshit. 444 00:24:36,910 --> 00:24:40,740 You... You're driving me fucking crazy. 445 00:24:40,870 --> 00:24:42,630 Buzzing around in my ear like a fucking gnat. 446 00:24:42,740 --> 00:24:43,976 Buzz, buzz, buzz, buzz, buzz, buzz. 447 00:24:44,000 --> 00:24:45,920 No, no. Don't talk to me like this. 448 00:24:49,010 --> 00:24:50,310 I'm outta here. 449 00:24:54,880 --> 00:24:59,060 I believe him to be a good man, Captain Omar. 450 00:24:59,190 --> 00:25:02,760 If you have feelings for him, you should act on it. 451 00:25:02,890 --> 00:25:05,980 My plan was to leave the Nation and follow you. 452 00:25:06,110 --> 00:25:10,850 The Nation saved my life, just as it did yours. 453 00:25:10,980 --> 00:25:14,900 But Islam is Islam, no matter where you practice it. 454 00:25:15,030 --> 00:25:16,550 I don't want to upset you. 455 00:25:16,690 --> 00:25:19,380 Well, I will be upset if you deny yourself happiness. 456 00:25:19,510 --> 00:25:22,820 You deserve all the blessings this life can give you. 457 00:25:22,950 --> 00:25:26,780 You are a woman of great worth. 458 00:25:26,910 --> 00:25:31,530 I presume Captain Omar doesn't know of your friendship with us. 459 00:25:31,660 --> 00:25:32,740 Just the opposite. 460 00:25:32,880 --> 00:25:34,220 He thinks I've denounced Malcolm. 461 00:25:34,350 --> 00:25:38,530 She had to adopt that position in order to stay there. 462 00:25:40,930 --> 00:25:45,800 A marriage with secrets is destined to fail. 463 00:25:45,930 --> 00:25:49,500 Captain Omar has accepted so many things about me, 464 00:25:49,630 --> 00:25:53,030 things I would have preferred to keep secret, 465 00:25:53,160 --> 00:25:55,550 and both of you are so important to me. 466 00:25:55,680 --> 00:25:57,640 As you are to us. 467 00:26:00,950 --> 00:26:02,510 Before I accept any proposal, 468 00:26:02,640 --> 00:26:04,650 I just have to tell him the truth. 469 00:26:06,260 --> 00:26:08,690 So, what's the big emergency? 470 00:26:11,090 --> 00:26:13,660 The feds want me to testify against my dad. 471 00:26:13,790 --> 00:26:16,050 They have a recording of us talking. 472 00:26:16,180 --> 00:26:17,220 A recording? 473 00:26:17,350 --> 00:26:18,750 Talking about what? 474 00:26:18,880 --> 00:26:21,100 When I confessed to you that I shot Benny. 475 00:26:21,230 --> 00:26:24,580 Oh, my Lord. This is awful. 476 00:26:24,710 --> 00:26:25,840 The phone's tapped. 477 00:26:25,970 --> 00:26:27,840 Oh, sweet Jesus, this cannot be happening. 478 00:26:27,970 --> 00:26:29,980 Ernie said that if you go to Morgenthau's office 479 00:26:30,110 --> 00:26:32,500 and deny everything that's on that tape, it'll be okay. 480 00:26:36,980 --> 00:26:38,940 You want me to lie to the federal prosecutor? 481 00:26:39,070 --> 00:26:40,550 Morgenthau will throw the book at me 482 00:26:40,680 --> 00:26:42,860 if I refuse to testify. 483 00:26:42,990 --> 00:26:45,030 Please help me, Uncle Louis. 484 00:26:58,660 --> 00:27:00,750 Hey, Bumpy. 485 00:27:00,880 --> 00:27:03,050 We found Monsieur 98. 486 00:27:03,180 --> 00:27:05,970 He, uh, changed hotels, but the switchboard operator 487 00:27:06,100 --> 00:27:09,230 had a forwarding number. 488 00:27:09,360 --> 00:27:11,020 Good. 489 00:27:16,940 --> 00:27:19,020 Wouldn't wanna be you when Bumpy Johnson gets through 490 00:27:19,070 --> 00:27:21,900 with your sorry ass. 491 00:27:22,030 --> 00:27:24,900 You gonna have a whole lotta new scars 492 00:27:25,030 --> 00:27:27,030 to go along with that old one. 493 00:27:35,040 --> 00:27:39,350 I'm sorry. I did what I thought I must do. 494 00:27:39,480 --> 00:27:42,270 Shut the fuck up. 495 00:28:13,300 --> 00:28:14,690 Bumpy. 496 00:28:14,820 --> 00:28:17,690 I just wanna talk. 497 00:28:17,820 --> 00:28:19,480 Give me some space, all right? 498 00:28:40,980 --> 00:28:44,110 You went over to Bonanno. 499 00:28:44,240 --> 00:28:45,850 Why? 500 00:28:47,900 --> 00:28:50,640 You killed all those men. 501 00:28:50,770 --> 00:28:53,030 Your partners. Your friends. 502 00:28:55,470 --> 00:28:58,690 You were scared. 503 00:28:58,820 --> 00:29:01,870 I understand that. 504 00:29:02,000 --> 00:29:05,780 In this business, it's kill or be killed. 505 00:29:07,570 --> 00:29:11,180 Truth is, I'm scared, too. 506 00:29:13,230 --> 00:29:14,880 Scared for my life, 507 00:29:15,010 --> 00:29:17,100 scared for my family, 508 00:29:17,230 --> 00:29:19,800 scared for my people, 509 00:29:19,930 --> 00:29:23,110 scared for this whole shitty world. 510 00:29:25,500 --> 00:29:28,980 These are bad days, man. 511 00:29:29,110 --> 00:29:32,200 I'm not sure we all gonna make it. 512 00:29:32,330 --> 00:29:33,810 No, no, no. 513 00:29:33,940 --> 00:29:37,080 I'm not gonna hurt you. 514 00:29:37,210 --> 00:29:42,340 But Bonanno is stealing some of my duji, 515 00:29:42,470 --> 00:29:48,650 and I need to know when and where it arrives in Canada. 516 00:29:48,780 --> 00:29:51,700 Bonanno will kill me if I tell. 517 00:29:51,830 --> 00:29:53,790 That's true. 518 00:29:57,530 --> 00:30:00,010 So we're both trapped. 519 00:30:00,140 --> 00:30:02,270 You don't know who to trust, and neither do I. 520 00:30:07,240 --> 00:30:12,240 I didn't like killing those men, 521 00:30:12,370 --> 00:30:14,110 but I could not trust them. 522 00:30:15,980 --> 00:30:20,640 And you... you can't trust me. 523 00:30:20,770 --> 00:30:24,860 And the only way I could earn your trust 524 00:30:24,990 --> 00:30:26,260 is by offering you the option 525 00:30:26,390 --> 00:30:30,430 of whether you stay or whether you go. 526 00:30:30,560 --> 00:30:33,350 Stay here or go free. 527 00:30:33,480 --> 00:30:37,050 If you leave, nothing will happen to you. 528 00:30:37,180 --> 00:30:40,360 I will not harm you if you decide 529 00:30:40,490 --> 00:30:42,310 that's what you want to do. 530 00:30:44,400 --> 00:30:45,880 Just leave? 531 00:30:46,010 --> 00:30:47,490 Who scares you the most? 532 00:30:47,620 --> 00:30:52,110 Bonanno or me? 533 00:30:52,240 --> 00:30:54,810 Would Bonanno let you walk out of here? 534 00:30:54,940 --> 00:30:58,680 You been working with the Italians for years. 535 00:30:58,810 --> 00:31:01,860 Do they respect you? 536 00:31:01,990 --> 00:31:04,820 I'm offering you a partnership 537 00:31:04,950 --> 00:31:09,730 based in trust and respect. 538 00:31:13,820 --> 00:31:15,130 It's your choice. 539 00:31:25,880 --> 00:31:27,490 I choose to leave. 540 00:31:33,320 --> 00:31:36,150 So be it. 541 00:31:44,160 --> 00:31:47,290 Want me to catch him and take his ass out? 542 00:31:47,420 --> 00:31:49,250 No. 543 00:31:49,380 --> 00:31:51,340 Why, Bump? 544 00:31:51,470 --> 00:31:53,260 He's the key to the whole French connection. 545 00:31:53,390 --> 00:31:55,130 Why would you just let him go? 546 00:31:55,260 --> 00:31:58,040 I can kill a man for stabbing me in my back. 547 00:31:58,170 --> 00:32:00,350 I can't kill a man for wanting to save his own life. 548 00:32:00,480 --> 00:32:03,180 But you'll lose millions of dollars, Bump. 549 00:32:03,310 --> 00:32:05,140 Bonanno will have the connection, 550 00:32:05,270 --> 00:32:06,376 and then it's only a matter of time, 551 00:32:06,400 --> 00:32:08,970 with all those guns and soldiers, 552 00:32:09,100 --> 00:32:10,880 that he'll come after us. 553 00:32:11,010 --> 00:32:12,400 He'll crush us, Bump. 554 00:32:36,040 --> 00:32:39,430 I will take your side. 555 00:32:39,560 --> 00:32:41,390 I trust you. 556 00:32:46,400 --> 00:32:48,440 This is what I know. 557 00:32:57,150 --> 00:32:58,970 You knew it all along, didn't you? 558 00:32:59,100 --> 00:33:02,020 You knew he'd come back. 559 00:33:02,150 --> 00:33:04,200 Bumpy's a chess player. 560 00:33:04,330 --> 00:33:06,370 Always thinking moves ahead. 561 00:33:06,500 --> 00:33:10,110 Nah. I had no moves. 562 00:33:12,200 --> 00:33:14,030 No idea what he was gonna do. 563 00:33:16,210 --> 00:33:18,600 Sometimes it's best just to be honest. 564 00:33:36,530 --> 00:33:39,270 - Too heavy. - Let's see what you got here. 565 00:33:39,400 --> 00:33:41,190 Ta-da. 566 00:33:41,320 --> 00:33:42,440 Lombardi, this is some haul. 567 00:33:42,540 --> 00:33:43,736 Where the fuck did you heist these from? 568 00:33:43,760 --> 00:33:45,150 It wasn't me, boss. 569 00:33:45,280 --> 00:33:47,590 Ernie knocked over Tiffany's on Fifth Avenue. 570 00:33:47,720 --> 00:33:48,720 No shit. 571 00:33:48,759 --> 00:33:50,216 Ever since he got made, he's earning. 572 00:33:50,240 --> 00:33:52,030 He's earning like never before. 573 00:33:53,550 --> 00:33:55,290 All right. 574 00:34:01,422 --> 00:34:02,430 Who's this? 575 00:34:02,560 --> 00:34:05,430 Chin. It's Bumpy Johnson. 576 00:34:05,560 --> 00:34:07,650 You got some fucking nerve calling me. 577 00:34:07,780 --> 00:34:09,220 You talk to your man Bonanno lately? 578 00:34:09,300 --> 00:34:10,960 - What for? - Well, I hear he's planning 579 00:34:11,090 --> 00:34:14,000 on stealing the French connection from you. 580 00:34:14,140 --> 00:34:17,090 You know, why don't you go fuck yourself, huh? 581 00:34:17,230 --> 00:34:18,620 I'm tired of your tricks. 582 00:34:18,750 --> 00:34:20,270 It's not a trick. 583 00:34:20,400 --> 00:34:23,060 I might come to you with a deal at some point. 584 00:34:23,190 --> 00:34:24,540 If I were you, I'd take it. 585 00:34:24,670 --> 00:34:26,350 Yeah, how about I stick a gun in your mouth 586 00:34:26,410 --> 00:34:29,190 and blow your fucking brains out, huh? 587 00:34:29,320 --> 00:34:32,110 Face the facts. You lost the connection. 588 00:34:32,240 --> 00:34:35,030 Remember this... a stronger Bonanno 589 00:34:35,160 --> 00:34:38,030 ain't something either one of us can afford. 590 00:34:42,420 --> 00:34:44,300 I love this one. Look at this. 591 00:34:44,430 --> 00:34:47,340 This is gorgeous. You're such a doll. 592 00:34:47,470 --> 00:34:48,560 What do you think? 593 00:34:48,690 --> 00:34:49,870 Yeah. Yeah. 594 00:34:50,000 --> 00:34:51,740 I-I mean, Lombardi looks better in it. 595 00:34:51,870 --> 00:34:53,130 Hey, thanks, boss. 596 00:34:53,260 --> 00:34:54,546 You know, go scratch your ass, you. 597 00:34:54,570 --> 00:34:55,650 It's not funny. 598 00:34:55,740 --> 00:34:56,740 You're welcome. 599 00:34:58,740 --> 00:35:01,440 I want to thank you for seeing me on such short notice. 600 00:35:01,570 --> 00:35:03,490 It's always nice to meet the man whose picture 601 00:35:03,620 --> 00:35:05,530 you have up on your wall. 602 00:35:10,630 --> 00:35:12,190 My Lord. 603 00:35:12,320 --> 00:35:14,200 How can I help you, Father? 604 00:35:16,330 --> 00:35:18,760 There's been a grave misunderstanding. 605 00:35:18,900 --> 00:35:20,770 Oh, dear. About what? 606 00:35:20,900 --> 00:35:25,380 I'm told you have a tape of me and my niece horsing around. 607 00:35:25,510 --> 00:35:28,250 Horsing around. 608 00:35:28,380 --> 00:35:29,380 What... What's that mean? 609 00:35:29,510 --> 00:35:30,560 Let me explain. 610 00:35:30,690 --> 00:35:32,340 Ever since she was a little child, 611 00:35:32,470 --> 00:35:34,170 Stella liked to make up games. 612 00:35:34,300 --> 00:35:37,260 One of them was where she would come up with a sin 613 00:35:37,390 --> 00:35:38,650 and I would forgive her. 614 00:35:38,780 --> 00:35:42,220 For example, "Father Louis, I stole a cookie." 615 00:35:42,350 --> 00:35:44,620 Or, uh, "Father Louis, I told a lie." 616 00:35:44,750 --> 00:35:50,270 Or, "Father Louis, I murdered a million people." 617 00:35:51,750 --> 00:35:53,670 I see. 618 00:35:53,800 --> 00:35:56,590 So I'm afraid that your tape recorder may have picked up 619 00:35:56,720 --> 00:35:59,500 a small part of our admittedly childish game. 620 00:35:59,630 --> 00:36:01,720 - Mm. - It was pure fantasy. 621 00:36:01,850 --> 00:36:04,250 No reality at all. 622 00:36:05,990 --> 00:36:11,770 Father Gigante, I have great respect for men of the cloth, 623 00:36:11,900 --> 00:36:15,210 but do you actually expect me to believe that bullshit? 624 00:36:16,080 --> 00:36:18,560 Hmm. 625 00:36:18,690 --> 00:36:21,390 I'm willing to swear on the Holy Bible that it's true. 626 00:36:31,524 --> 00:36:32,580 Be my guest. 627 00:36:36,540 --> 00:36:38,580 I'm referring to a court of law. 628 00:36:38,710 --> 00:36:40,590 Mm. 629 00:36:44,720 --> 00:36:47,460 I won't cooperate with your investigation, 630 00:36:47,590 --> 00:36:50,200 whose real purpose is to railroad my brother, 631 00:36:50,330 --> 00:36:54,380 and I will not help you ruin an innocent girl's life. 632 00:36:57,560 --> 00:37:00,740 I think I understand the mix-up here. 633 00:37:00,870 --> 00:37:04,480 You may be under the impression that a clerical confession 634 00:37:04,610 --> 00:37:06,740 is privileged information under the law. 635 00:37:06,870 --> 00:37:11,230 And it is, if it occurs in a confessional booth. 636 00:37:11,360 --> 00:37:13,490 Public pay phone doesn't count. 637 00:37:15,750 --> 00:37:18,670 What do you want from me? 638 00:37:18,800 --> 00:37:22,670 Well, unless you want to be defrocked 639 00:37:22,800 --> 00:37:25,800 and humiliated in front of your entire congregation, 640 00:37:25,940 --> 00:37:29,720 I want Stella Gigante to testify against your brother. 641 00:37:29,850 --> 00:37:31,510 After all, 642 00:37:31,640 --> 00:37:37,250 there is barely a commandment he hasn't broken. 643 00:37:39,510 --> 00:37:43,260 I'm sorry I failed you, Stella. 644 00:37:43,390 --> 00:37:46,130 No. You tried. 645 00:37:46,260 --> 00:37:47,830 Thanks, Uncle Louis. 646 00:37:47,960 --> 00:37:52,610 And while your actions will be judged by God, 647 00:37:52,740 --> 00:37:55,490 I can't stand by and let you go to jail for something 648 00:37:55,620 --> 00:37:59,490 that fundamentally is not your fault. 649 00:37:59,620 --> 00:38:01,060 What exactly are you saying? 650 00:38:08,670 --> 00:38:10,500 Testify. 651 00:38:10,630 --> 00:38:12,330 Testify against your father. 652 00:38:12,460 --> 00:38:13,850 What, are you fuckin' nuts? 653 00:38:13,980 --> 00:38:16,290 I don't say this easily, but it is the right thing to do. 654 00:38:16,420 --> 00:38:17,640 You're young. 655 00:38:17,770 --> 00:38:19,820 Stella, you mustn't throw your life away. 656 00:38:19,950 --> 00:38:21,560 Don't listen to him, Stell. 657 00:38:21,690 --> 00:38:25,600 The Bible teaches us that all that is required is the truth. 658 00:38:28,390 --> 00:38:30,700 The Lord will have mercy on us all. 659 00:38:30,830 --> 00:38:33,350 Yeah, we can't count on that, Father. 660 00:38:33,480 --> 00:38:37,270 Besides, I killed Benny. 661 00:38:37,400 --> 00:38:38,570 Stella only wounded him. 662 00:38:38,700 --> 00:38:40,340 I put the bullet between his fucking eyes. 663 00:38:40,440 --> 00:38:42,620 We did it together. 664 00:38:44,840 --> 00:38:47,190 Oh, Jesus fucking Christ. 665 00:38:57,900 --> 00:38:59,250 Wait a minute. 666 00:39:04,560 --> 00:39:07,250 The Good Lord just gave me the answer. 667 00:39:11,650 --> 00:39:14,570 Good gracious, Sandra. 668 00:39:14,700 --> 00:39:17,000 You're off to the hospital. 669 00:39:17,130 --> 00:39:18,530 My baby thanks you. 670 00:39:18,660 --> 00:39:19,830 Thank you all. 671 00:39:19,960 --> 00:39:21,620 Praise to Allah. 672 00:39:27,800 --> 00:39:29,800 Now, we were right about our suspicions. 673 00:39:29,930 --> 00:39:31,410 Brother Richard observed Sister Elise 674 00:39:31,540 --> 00:39:32,930 going to Malcolm's house. 675 00:39:33,060 --> 00:39:34,280 She spent a few hours there. 676 00:39:34,410 --> 00:39:35,670 I knew it. 677 00:39:35,800 --> 00:39:37,020 She's been deceiving us. 678 00:39:37,150 --> 00:39:40,550 She's a traitor. A liar. Probably spied for him. 679 00:39:41,980 --> 00:39:45,290 We must inform Captain Omar immediately. 680 00:39:46,950 --> 00:39:47,950 Yes? 681 00:39:48,080 --> 00:39:49,470 Mr. Morgenthau, 682 00:39:49,600 --> 00:39:51,600 Stella Gigante is here to see you. 683 00:39:54,480 --> 00:39:56,390 Send her in. 684 00:39:56,520 --> 00:39:58,830 She's here with a Mr. Nunzi. 685 00:40:05,180 --> 00:40:07,710 Okay, send them both. 686 00:40:10,190 --> 00:40:12,190 Stella. Hello. 687 00:40:12,320 --> 00:40:13,970 Mr. Nunzi. 688 00:40:14,100 --> 00:40:17,020 Your reputation precedes you. 689 00:40:17,150 --> 00:40:19,060 What, may I ask, are you doing here? 690 00:40:19,200 --> 00:40:20,590 He's my boyfriend. 691 00:40:20,720 --> 00:40:22,460 He's here for moral support. 692 00:40:22,590 --> 00:40:23,950 Oh. What a gentleman. 693 00:40:24,070 --> 00:40:29,550 So, Stella, are we ready to sign that immunity deal 694 00:40:29,680 --> 00:40:32,690 in return for testifying against your father? 695 00:40:32,820 --> 00:40:33,820 No. 696 00:40:33,860 --> 00:40:37,430 You can prosecute me if you want. 697 00:40:37,560 --> 00:40:39,560 You mind waiting outside for a minute there, Romeo? 698 00:40:39,690 --> 00:40:41,650 No, I think I'll stay. 699 00:40:41,780 --> 00:40:43,520 If you wanna prosecute her, 700 00:40:43,650 --> 00:40:45,260 you're gonna have to prosecute me, too. 701 00:40:45,400 --> 00:40:46,440 And why is that? 702 00:40:46,570 --> 00:40:48,440 She only wounded him. 703 00:40:48,570 --> 00:40:50,360 I put the bullet in his head. 704 00:40:50,490 --> 00:40:52,100 We killed Benny Mangano together. 705 00:40:52,230 --> 00:40:53,400 What the fuck is this? 706 00:40:53,530 --> 00:40:54,880 It's us being honest. 707 00:40:55,010 --> 00:40:57,580 The point is, I'm never testifying against my dad. 708 00:40:59,150 --> 00:41:02,330 Okay. 709 00:41:02,460 --> 00:41:04,410 Fine. 710 00:41:04,550 --> 00:41:05,810 Have it your way. 711 00:41:05,940 --> 00:41:08,510 I'll charge you both. 712 00:41:08,640 --> 00:41:09,786 We'll see how quick you are to confess 713 00:41:09,810 --> 00:41:11,510 once you're up on that stand. 714 00:41:11,640 --> 00:41:12,990 Yeah. 715 00:41:13,120 --> 00:41:14,796 Well, we're looking forward to our day in court. 716 00:41:14,820 --> 00:41:17,470 Mm. Well, I'll see you there. 717 00:41:22,910 --> 00:41:25,870 Let's that jerk Morgenthau try to prosecute us now. 718 00:41:26,000 --> 00:41:27,920 Your uncle had a good idea, Stell. 719 00:41:28,050 --> 00:41:29,740 I forgot two married people 720 00:41:29,870 --> 00:41:31,790 can't testify against each other. 721 00:41:31,920 --> 00:41:33,790 May the Lord, in His kindness, strengthen 722 00:41:33,920 --> 00:41:37,580 the consent you have declared before the church. 723 00:41:37,710 --> 00:41:39,880 And what God has joined together, 724 00:41:40,020 --> 00:41:41,800 let no man put asunder. 725 00:41:44,850 --> 00:41:47,760 I now declare you man and wife. 726 00:41:57,860 --> 00:41:59,820 May I interrupt you for a moment? 727 00:42:05,870 --> 00:42:08,300 I've thought about your proposal. 728 00:42:08,430 --> 00:42:09,910 I must admit, it took me by surprise, 729 00:42:10,000 --> 00:42:11,530 but if I'm being honest, 730 00:42:11,660 --> 00:42:16,700 it filled me with excitement and happiness, too. 731 00:42:16,830 --> 00:42:18,286 But there is one thing I have to discuss with you first. 732 00:42:18,310 --> 00:42:22,710 Were you at the home of Malcolm X the other night? 733 00:42:25,100 --> 00:42:26,540 Yes. Yes, I was. 734 00:42:26,670 --> 00:42:27,670 How did you know? 735 00:42:27,800 --> 00:42:31,070 So those denunciations, 736 00:42:31,200 --> 00:42:35,030 all those words you spoke at the tribunal with Allah 737 00:42:35,160 --> 00:42:38,160 as your witness, were lies? 738 00:42:38,290 --> 00:42:39,940 Malcolm brought me to this mosque. 739 00:42:40,080 --> 00:42:41,950 I wanted to tell him about your proposal. 740 00:42:42,080 --> 00:42:43,950 Why? 741 00:42:44,080 --> 00:42:45,690 What does his word matter? 742 00:42:45,820 --> 00:42:47,146 A man who slandered the Dear Holy Apostle. 743 00:42:47,170 --> 00:42:49,690 Because he's my friend, like he was once yours. 744 00:42:49,820 --> 00:42:52,000 I thought you were a woman of integrity. 745 00:42:52,130 --> 00:42:54,870 A woman of faith would not lie. 746 00:42:58,010 --> 00:43:03,050 The truth is I don't hate Malcolm. 747 00:43:03,190 --> 00:43:06,970 I don't despise him, and I don't disagree with what he said. 748 00:43:07,100 --> 00:43:10,630 You are a worthless piece of garbage. 749 00:43:10,760 --> 00:43:13,060 I only thank Allah I was informed of your treachery. 750 00:43:13,200 --> 00:43:17,200 Get out of this office and leave this mosque immediately. 751 00:43:37,130 --> 00:43:39,310 I'm not sure if this pain I'm feeling 752 00:43:39,440 --> 00:43:44,880 is because my heart is broken or because you don't have one. 753 00:43:47,270 --> 00:43:53,540 I'll pray for your soul since it is so weak. 754 00:43:53,670 --> 00:43:57,110 And I'll thank you for making mine stronger, 755 00:43:57,240 --> 00:44:01,070 because I know who I am and what my worth is. 756 00:44:03,030 --> 00:44:07,950 You don't deserve a woman like me. 757 00:44:09,640 --> 00:44:12,120 Go back to Malcolm. 758 00:44:12,250 --> 00:44:13,650 Traitors! 759 00:44:13,780 --> 00:44:16,040 You will both pay! 760 00:44:31,190 --> 00:44:33,100 I need to know if Bonanno's called 761 00:44:33,230 --> 00:44:34,930 for a meeting of the families. 762 00:44:35,060 --> 00:44:36,800 Yeah. 763 00:44:36,930 --> 00:44:38,346 We're all going down to Coney Island 764 00:44:38,370 --> 00:44:39,760 'cause it's closed. 765 00:44:39,890 --> 00:44:42,940 We're gonna do the split on the dope. 766 00:44:43,070 --> 00:44:46,330 My informant tells me that Bonanno's planning 767 00:44:46,460 --> 00:44:48,120 to wholesale the dope 768 00:44:48,250 --> 00:44:50,730 without the help of the other families. 769 00:44:50,860 --> 00:44:52,860 Who is this informant, huh? 770 00:44:55,016 --> 00:44:56,080 The Corsican. 771 00:44:56,210 --> 00:44:57,730 Oh, okay. 772 00:44:57,870 --> 00:44:59,950 Bonanno's making his move. 773 00:45:00,080 --> 00:45:03,650 You said that he's through with the commission. 774 00:45:03,780 --> 00:45:07,740 Nobody who goes to that meeting is gonna come out alive, Frank. 775 00:45:08,790 --> 00:45:10,750 Including you. 776 00:45:14,270 --> 00:45:15,880 I gotta warn the families. 777 00:45:16,010 --> 00:45:17,890 I wouldn't advise that. 778 00:45:18,020 --> 00:45:19,230 If they cancel the meeting, 779 00:45:19,360 --> 00:45:21,280 Bonanno will know that his plan's been revealed 780 00:45:21,410 --> 00:45:23,190 and he'll make another plan, 781 00:45:23,330 --> 00:45:25,890 and if the family knows that he wants them dead, 782 00:45:26,020 --> 00:45:27,980 there's gonna be a war. 783 00:45:28,110 --> 00:45:30,200 That's just a gift to Robert Morgenthau. 784 00:45:30,330 --> 00:45:34,730 Okay, so, what the fuck am I supposed to do here? 785 00:45:37,210 --> 00:45:39,990 I want you to call in sick, Frank. 786 00:45:40,120 --> 00:45:41,210 Let me handle it. 787 00:45:41,340 --> 00:45:42,780 Can't do that. 788 00:45:42,910 --> 00:45:46,700 Frank, you're my friend. 789 00:45:46,830 --> 00:45:49,130 I love you. 790 00:45:49,260 --> 00:45:50,960 Just... 791 00:45:51,090 --> 00:45:53,180 sit this one out, all right? 792 00:46:05,500 --> 00:46:07,150 What happened? 793 00:46:09,150 --> 00:46:11,200 Oh. 794 00:46:43,270 --> 00:46:45,280 I'm sorry, baby. 795 00:46:57,900 --> 00:46:59,810 I tell ya, you gotta give 796 00:46:59,940 --> 00:47:01,950 Bumpy Johnson credit for one thing. 797 00:47:02,080 --> 00:47:05,730 3,000 kilos... that's the most we ever attempted to move 798 00:47:05,860 --> 00:47:11,830 since Lucky Luciano and myself created the connection in '46. 799 00:47:11,960 --> 00:47:13,276 Sure you don't want one? Come on. 800 00:47:13,300 --> 00:47:15,480 I had them open the stand for us. 801 00:47:15,610 --> 00:47:17,000 - No, merci. - Mm. 802 00:47:17,130 --> 00:47:20,140 Hey, here it is. 803 00:47:20,270 --> 00:47:22,490 You told me you were not gonna share the shipment 804 00:47:22,620 --> 00:47:24,450 with the other families. 805 00:47:24,580 --> 00:47:26,010 I'm not. 806 00:47:26,140 --> 00:47:27,450 Won't they try to kill you? 807 00:47:27,580 --> 00:47:29,890 Not if I kill them first. 808 00:47:33,060 --> 00:47:36,070 I suppose I should be prepared. 809 00:47:36,200 --> 00:47:38,680 You're not gonna need that gun. 810 00:47:38,810 --> 00:47:40,290 I'm afraid I do. 811 00:47:46,080 --> 00:47:47,900 The gentleman from France decided 812 00:47:48,040 --> 00:47:50,120 that he'd rather play with me. 813 00:49:00,590 --> 00:49:02,736 So, we're all fucking here. What are we supposed to do? 814 00:49:02,760 --> 00:49:03,940 Go on a roller coaster? 815 00:49:04,070 --> 00:49:05,110 What do you want us to do? 816 00:49:05,200 --> 00:49:06,266 What do you think we're doing? 817 00:49:06,290 --> 00:49:07,396 Yeah, we're waiting for Joe. 818 00:49:07,420 --> 00:49:08,810 What is the fucking problem? 819 00:49:08,940 --> 00:49:10,070 We're all here. 820 00:49:10,200 --> 00:49:12,600 - We're waiting for Joe. - I'm tired. 821 00:49:12,730 --> 00:49:14,560 Hold on! 822 00:49:28,000 --> 00:49:29,530 What the fuck? 823 00:49:29,660 --> 00:49:33,620 Joe Bonanno's men are up there. 824 00:49:33,750 --> 00:49:36,970 They got gunsights on each and every one of you. 825 00:49:37,100 --> 00:49:38,450 Go ahead, Joe. 826 00:49:38,580 --> 00:49:40,410 Give them the good word. 827 00:49:43,630 --> 00:49:46,590 Put down your fucking guns, now! 828 00:49:51,720 --> 00:49:53,070 What is this? Huh? 829 00:49:53,200 --> 00:49:55,250 I got a hair trigger on this pistol. 830 00:49:55,380 --> 00:49:57,430 If anybody makes a move, I'll kill Bonanno, 831 00:49:57,560 --> 00:50:00,860 and his men kill all of you. 832 00:50:00,990 --> 00:50:02,260 What's going on, Joe? 833 00:50:02,390 --> 00:50:03,626 It wasn't a meeting of the families 834 00:50:03,650 --> 00:50:06,040 to divide up all the dope. 835 00:50:06,170 --> 00:50:08,130 Joe wanted it all for himself. 836 00:50:08,260 --> 00:50:11,180 None of you were gonna leave here alive. 837 00:50:11,310 --> 00:50:13,310 I wanna hear it from him. 838 00:50:13,440 --> 00:50:15,310 Is that right, Joe? 839 00:50:15,440 --> 00:50:17,050 You killed my son. 840 00:50:17,180 --> 00:50:20,190 I did fucking kill him, and I shoulda fucking killed you, too! 841 00:50:23,580 --> 00:50:25,980 Remember I told you I was gonna make you a deal? 842 00:50:26,110 --> 00:50:29,240 Joe is gonna retire. 843 00:50:29,370 --> 00:50:31,550 He's gonna leave town for good. 844 00:50:31,680 --> 00:50:34,680 I'll give you a nice piece of the dope out of Marseille 845 00:50:34,810 --> 00:50:36,070 just for a down payment. 846 00:50:36,200 --> 00:50:37,990 What, you want me to put a down payment 847 00:50:38,120 --> 00:50:40,030 on my own fucking dope? 848 00:50:41,640 --> 00:50:43,120 Tell him, Joe. 849 00:50:43,250 --> 00:50:46,340 That French moolinyan betrayed us. 850 00:50:46,470 --> 00:50:48,740 He's with Bumpy now. 851 00:50:48,870 --> 00:50:50,480 We lost our connection? 852 00:50:50,610 --> 00:50:51,960 Yeah, you did. 853 00:50:52,090 --> 00:50:54,310 And I didn't have to come here and save your life 854 00:50:54,440 --> 00:50:57,270 or save the lives of your friends. 855 00:50:57,400 --> 00:51:01,450 You want the dope, then give me the money. 856 00:51:01,580 --> 00:51:04,490 What, you expect me to partner up with you? 857 00:51:04,620 --> 00:51:05,840 No. 858 00:51:05,970 --> 00:51:07,230 I don't. 859 00:51:07,360 --> 00:51:09,710 You have East Harlem, 860 00:51:09,850 --> 00:51:12,460 but Harlem is mine. 861 00:51:14,590 --> 00:51:16,330 If you think different, 862 00:51:16,460 --> 00:51:17,940 then go ahead and fire that gun. 863 00:51:23,550 --> 00:51:25,510 You know what's funny? 864 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 I swore an oath with all these motherfuckers. 865 00:51:37,610 --> 00:51:39,530 I don't trust any of 'em. 866 00:51:41,220 --> 00:51:44,230 I take your offer. 867 00:51:46,750 --> 00:51:49,190 It's time to get out of town, Joe. 868 00:51:52,240 --> 00:51:53,580 You're not welcome in New York. 869 00:51:57,890 --> 00:52:00,160 Quite honestly, I think we should have this reappraised 870 00:52:00,290 --> 00:52:01,590 before we put it up for sale. 871 00:52:01,720 --> 00:52:03,030 I agree. 872 00:52:03,160 --> 00:52:04,576 It's worth quite a bit more than what we told 873 00:52:04,600 --> 00:52:06,250 Brother Johnson it was worth. 874 00:52:10,690 --> 00:52:14,130 Brothers. 875 00:52:14,260 --> 00:52:16,040 Thank you for coming. 876 00:52:16,170 --> 00:52:17,700 Hello, Brother Johnson. 877 00:52:17,830 --> 00:52:22,740 I have here a certified check for the full amount of the loan. 878 00:52:22,870 --> 00:52:24,440 Paid in full. 879 00:52:24,570 --> 00:52:25,676 But you said that you were not gonna be able to... 880 00:52:25,700 --> 00:52:27,300 The Italians made an arrangement with me. 881 00:52:27,360 --> 00:52:29,140 They're gonna advance me the $3.3 million. 882 00:52:29,270 --> 00:52:30,580 It's all there. 883 00:52:30,710 --> 00:52:32,750 Plus the commission of 6% to launder the money. 884 00:52:32,880 --> 00:52:34,450 We agreed to 12%. 885 00:52:34,580 --> 00:52:36,410 No, we agreed to 6%, which you jacked up 886 00:52:36,540 --> 00:52:38,330 because of Robert Morgenthau's investigation, 887 00:52:38,460 --> 00:52:41,720 which is my concern, not yours, so 6% it is. 888 00:52:41,850 --> 00:52:45,590 Brother Johnson, I will not be talked to in this manner. 889 00:52:50,860 --> 00:52:53,040 So what you gonna do about it? 890 00:52:59,520 --> 00:53:03,180 I think the Brothers would agree 891 00:53:03,310 --> 00:53:06,830 that 6% is acceptable. 892 00:53:06,960 --> 00:53:09,750 Absolutely agree. 6%. 893 00:53:09,880 --> 00:53:12,100 Good. Good. 894 00:53:12,230 --> 00:53:14,670 Let's, uh... Let me pour you guys a drink. 895 00:53:14,800 --> 00:53:17,280 Please. Brittany, can you get these gentlemen 896 00:53:17,410 --> 00:53:18,556 whatever they would like, please? 897 00:53:18,580 --> 00:53:19,630 Oh, Brittany... 898 00:53:19,760 --> 00:53:21,240 I'm drinking ginger ale these days. 899 00:53:21,370 --> 00:53:22,566 - Nice bar. - Thank you, Brother Johnson. 900 00:53:22,590 --> 00:53:29,470 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com 64064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.