All language subtitles for Furious.1984.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org 2 00:12:39,580 --> 00:12:39,620 tr�s bien 3 00:12:54,900 --> 00:12:56,060 alien en approche 4 00:14:42,880 --> 00:14:45,060 Le ma�tre attend. 5 00:14:54,900 --> 00:14:57,680 hmmmm, �ela fait bien des ann�es, Simon 6 00:14:58,200 --> 00:14:59,340 oui ma�tre 7 00:14:59,720 --> 00:15:01,240 Comment puis-je vous servir? 8 00:15:01,680 --> 00:15:04,120 C'est moi qui d�sire te servir 9 00:15:05,420 --> 00:15:08,100 J'ai eu vent du destin de ta soeur 10 00:15:08,840 --> 00:15:13,180 ainsi que de tes d�boires pour la venger 11 00:15:15,080 --> 00:15:18,400 Tu es maintenant entre le marteau et l'enclume 12 00:15:19,360 --> 00:15:23,080 le vrai forgeron se forge son propre destin 13 00:15:24,260 --> 00:15:27,320 La colombe est une douce cr�ature, 14 00:15:28,020 --> 00:15:29,830 emplie de bien, 15 00:15:31,140 --> 00:15:34,800 mais confront�e � des forces qui la d�passent 16 00:15:35,100 --> 00:15:36,680 elle peut se transformer 17 00:15:41,220 --> 00:15:43,420 m�me mes pouvoirs sont limit�s 18 00:15:43,860 --> 00:15:45,800 et tu dois trouver ta propre voie 19 00:15:46,700 --> 00:15:49,260 mais je peux t'�pauler sur ce chemin. 20 00:15:49,800 --> 00:15:50,620 Mika... 21 00:16:01,980 --> 00:16:04,420 Pars � la recherche de ce signe 22 00:16:05,080 --> 00:16:08,040 ce sera le premier pas de ton voyage. 23 00:16:41,840 --> 00:16:46,220 la sagesse doit venir de l'int�rieur. 24 00:18:04,200 --> 00:18:06,640 Hahaha salut Simon! 25 00:18:07,120 --> 00:18:08,320 qu'est ce qui t'am�nes? 26 00:18:10,070 --> 00:18:11,520 la disparition de ma soeur 27 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 vous avez d�j� vu �a? 28 00:18:20,190 --> 00:18:21,810 oui je l'ai vu! C'est un restaurant! 29 00:18:22,480 --> 00:18:23,590 viens, je te montre 30 00:18:27,840 --> 00:18:28,910 tiens, le voil� 31 00:19:43,240 --> 00:19:44,720 h�, qu'est ce que vous faites l�? 32 00:19:46,770 --> 00:19:48,030 qu'est ce que vous voulez? 33 00:19:53,410 --> 00:19:54,420 h�, on est ferm� 34 00:19:55,770 --> 00:19:56,880 revenez plus tard 35 00:20:10,240 --> 00:20:11,490 pas de photos 36 00:24:05,940 --> 00:24:09,810 prends garde Simon 37 00:33:06,720 --> 00:33:07,770 prestement 38 00:33:19,400 --> 00:33:21,040 le combat est termin� Simon, 39 00:33:21,360 --> 00:33:23,080 ton voyage prend fin 40 00:33:23,770 --> 00:33:29,530 la mort de ta soeur a �t� veng�e des monstres qui l'ont tu�e, 41 00:33:29,920 --> 00:33:33,040 et d�sormais son �me repose en paix 42 00:33:33,760 --> 00:33:37,400 et tu dois toi aussi retrouver la voie de la paix 43 00:33:38,010 --> 00:33:39,560 rentres chez toi Simon 44 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 rentres chez toi 45 00:33:43,310 --> 00:33:44,520 rentres chez toi 46 00:35:12,750 --> 00:35:14,760 prends garde 47 00:35:15,570 --> 00:35:17,670 Siiiimoooooon 48 00:35:18,510 --> 00:35:21,160 voyager dans le vide spirituel 49 00:35:21,510 --> 00:35:24,030 peut-�tre daaaangereeuuux 50 00:35:25,060 --> 00:35:26,390 Simooon 51 00:35:28,000 --> 00:35:31,200 voyager dans le viiide spirituel 52 00:35:31,370 --> 00:35:33,620 peut-�tre dangereeeuuux 53 00:35:35,320 --> 00:35:38,330 voyager dans le vide spirituel 54 00:35:38,540 --> 00:35:41,620 peut �tre dangereux, Simon 55 00:35:59,350 --> 00:36:02,760 prends garde � Chen 56 00:36:03,090 --> 00:36:05,220 il est malfaisant 57 00:36:05,340 --> 00:36:06,500 Simon 58 00:36:07,110 --> 00:36:08,950 prends garde � Chen 59 00:36:09,470 --> 00:36:11,340 il est malfaisant 60 00:39:58,360 --> 00:40:02,000 hmmm, Simon est bien plus puissant que je ne le pensais 61 00:40:02,730 --> 00:40:06,630 je veux que tu te prot�ges cet artefact au p�ril de ta vie. 62 00:40:12,310 --> 00:40:15,210 j'ai peur qu'il ne m'attaque 63 00:40:16,050 --> 00:40:18,390 il s'est jou� de mes hommes 64 00:40:18,820 --> 00:40:23,060 il doit �tre arr�t� avant qu'il ne fasse trop de d�gats 65 00:40:24,780 --> 00:40:27,440 il pourrait an�antir tous mes plans 66 00:40:30,190 --> 00:40:34,080 j'ai entrain� ces hommes des ann�es durant. Regardes ce qu'il leur � fait 67 00:40:34,660 --> 00:40:37,550 Je ne peut me permettre de perdre plus de combattants. 68 00:40:38,750 --> 00:40:42,970 mesures-tu ce que ces cl�nes me coutent? 69 00:40:44,620 --> 00:40:46,480 on ne se jouera pas de moi! 70 00:40:46,740 --> 00:40:48,600 je doit faire un exemple 71 00:40:49,690 --> 00:40:52,800 apportes moi mes braves combattants. 72 00:44:47,430 --> 00:44:48,730 arr�tez-le! 73 00:44:52,060 --> 00:44:53,130 caribou 74 00:45:51,300 --> 00:45:54,530 �a marche! �a marche enfin! 75 00:46:57,760 --> 00:46:58,910 tues-le 76 00:47:05,850 --> 00:47:08,300 oui! tues-le! 77 00:50:02,120 --> 00:50:03,100 descends-le! 78 00:50:04,800 --> 00:50:05,930 descends-le 79 00:50:06,340 --> 00:50:07,320 la ferme 80 00:50:24,410 --> 00:50:25,700 allons-y 81 00:53:15,170 --> 00:53:17,200 pauvre mortel 82 00:53:49,440 --> 00:53:50,480 WTF?! 83 00:54:01,330 --> 00:54:02,370 Simooon 84 00:54:02,630 --> 00:54:04,900 Simon, le complot est... 85 00:54:05,000 --> 00:54:07,760 ...le ma�tre est ... le maaal 86 00:54:08,120 --> 00:54:11,400 tu dois l'arr�ter avant qu'il ne soit trop tard 87 00:54:11,930 --> 00:54:14,070 il a bascul� dans le mal, 88 00:54:14,070 --> 00:54:16,730 apr�s avoir suivi les chemins des occidentaux 89 00:54:17,660 --> 00:54:18,460 tu sais... 90 00:54:19,630 --> 00:54:22,150 ...le ca-pi-ta-li-sme et... 91 00:54:22,540 --> 00:54:24,660 ... les enseignes de fast food 92 00:54:25,320 --> 00:54:28,610 il m'a utilis� moi et mon pouvoir 93 00:54:28,880 --> 00:54:31,460 pour couvrir ses frais 94 00:54:33,310 --> 00:54:36,960 mais maintenant, il aspire au pouvoir ultime 95 00:54:37,870 --> 00:54:43,700 prends l'artefact cach� dans... ma veste 96 00:54:45,020 --> 00:54:48,000 Nooon pas le m�daillon 97 00:54:48,210 --> 00:54:50,300 l'artefact bienfaisant 98 00:54:50,720 --> 00:54:54,820 il te guidera vers les cave mongoles interdites 99 00:54:55,250 --> 00:54:57,660 o� repose la clef de l'univers 100 00:54:58,370 --> 00:54:59,850 bonne chance Simon 101 00:55:00,260 --> 00:55:07,260 ses pouvoirs sont illimit�s et le destins du monde repose dans tes mains, 102 00:55:08,000 --> 00:55:10,550 toi seul est en mesure de l'arr�ter maintenant 103 00:55:10,830 --> 00:55:19,000 car je ne suis plus .... de ce monde. 104 00:55:51,360 --> 00:55:54,630 finalement ma�tre la boucle est boucl�e 105 00:55:59,630 --> 00:56:00,920 tu vois Simon, 106 00:56:01,620 --> 00:56:08,260 j'ai sacrifi� un mortel � chaque m�daillon pour leur conf�rer l'aura de la mort 107 00:56:08,660 --> 00:56:13,460 ils seront ma clef pour l'astroplane, 108 00:56:13,590 --> 00:56:16,130 la source du pouvoir ultime 109 00:56:16,610 --> 00:56:18,930 et maintenant... toi, 110 00:56:19,350 --> 00:56:21,260 toi aussi, tu dois mourrir. 111 01:02:49,980 --> 01:02:51,870 mes pouvoirs 112 01:02:52,110 --> 01:02:54,280 �a absorbe mes pouvoirs 113 01:02:54,850 --> 01:02:56,890 �a absorbe mes pouvoirs 114 01:06:59,730 --> 01:07:02,640 la fin (presque) 115 01:10:56,800 --> 01:11:15,400 sous titres par titouchose 116 01:11:16,305 --> 01:12:16,295 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 8099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.