All language subtitles for D.Ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,292 --> 00:00:53,910 Het begon zo onschuldig. 2 00:00:58,667 --> 00:01:02,707 Met een paar vrienden samen naar een hut in de bergen. 3 00:01:02,792 --> 00:01:06,951 Lekker ontspannen, samen drinken, gewoon gezellig. 4 00:01:07,125 --> 00:01:10,621 Tot opeens al die nazizombies er waren. 5 00:01:15,625 --> 00:01:19,121 Dat klinkt als een verzonnen verhaal. 6 00:01:19,208 --> 00:01:24,542 Maar het is helaas maar al te waar. Jullie moeten weten 7 00:01:24,625 --> 00:01:30,076 dat we iets ontdekt hadden dat we beter niet hadden kunnen vinden. 8 00:01:32,625 --> 00:01:35,623 Vervloekt nazigoud. 9 00:01:36,875 --> 00:01:41,698 En daarom kregen we die hele hel over ons heen. 10 00:01:54,125 --> 00:01:57,242 Ze haalden ons in. De een... 11 00:02:02,375 --> 00:02:03,489 ...na de ander. 12 00:02:03,583 --> 00:02:09,248 Ze hadden mij ook te pakken. Maar daar vond ik iets op. 13 00:02:15,625 --> 00:02:18,706 Ook mijn vriendin Hanna... 14 00:02:22,375 --> 00:02:27,530 Ze... Ze hebben haar van me afgenomen. 15 00:02:29,208 --> 00:02:35,075 Ik haalde het goud en overhandigde het aan de nazi's. 16 00:02:40,542 --> 00:02:42,865 Toen lieten ze me gaan. 17 00:02:50,542 --> 00:02:53,789 Ik dacht dat het allemaal voorbij was. 18 00:03:17,042 --> 00:03:19,163 Maar dat was niet zo. 19 00:05:10,958 --> 00:05:15,497 Hier, en nu ga je terug naar de hel waar je vandaan komt. 20 00:05:23,542 --> 00:05:27,405 O nee, o nee... 21 00:05:31,583 --> 00:05:33,953 Goed. 22 00:06:28,792 --> 00:06:32,655 Waarom moesten we dat rotgoud dan ook vinden? 23 00:06:44,125 --> 00:06:47,537 Wakker blijven, Martin. Wakker blijven. 24 00:06:49,625 --> 00:06:52,623 Dat is een uitstekende vraag, Toralf. 25 00:06:52,708 --> 00:06:58,954 Onder de vele trekvogels heb je een soort die heel sterk is. 26 00:06:59,042 --> 00:07:02,952 De noordse stern, oftewel de sterna paradisaea. 27 00:07:03,042 --> 00:07:07,284 Dit lid van de sternenfamilie is een topatleet. 28 00:07:07,375 --> 00:07:10,077 Want als de dieren... 29 00:07:11,375 --> 00:07:14,871 ...hun kleintjes uitgebroed en grootgebracht hebben... 30 00:07:31,750 --> 00:07:34,417 Compagnie. Sieg Heil. 31 00:08:09,500 --> 00:08:13,908 DEAD SNOW- RED VS. DEAD 32 00:08:37,458 --> 00:08:39,283 Dokter. - Ja? 33 00:08:47,125 --> 00:08:49,365 Wie vertelt het hem? 34 00:08:50,125 --> 00:08:53,989 Martin? Hoor je me? H�, Martin. 35 00:08:54,917 --> 00:09:00,581 Welkom bij de levenden. Martin, je hebt een auto-ongeluk gehad. 36 00:09:01,000 --> 00:09:03,868 Een zwaar ongeluk. Je hebt veel geluk gehad. 37 00:09:03,958 --> 00:09:07,406 Wat van je vrienden niet te beweren is. 38 00:09:10,208 --> 00:09:11,487 En wat is... 39 00:09:15,292 --> 00:09:20,364 En waar zijn die monsters gebleven? 40 00:09:22,167 --> 00:09:27,666 Is de politie naar die monsters op zoek? Of het leger? 41 00:09:29,292 --> 00:09:36,450 Waar zijn Roy en Erlend? En Hanna? - We hebben gevonden wat er over was. 42 00:09:37,292 --> 00:09:41,285 Kleine stukjes. Hanna was je vriendin, niet waar? 43 00:09:41,625 --> 00:09:46,697 Beeldschone vrouw. Helaas zit er een bijl in haar hals. 44 00:09:47,708 --> 00:09:54,036 Met jouw vingerafdrukken erop. Hoe kan dat, denk je? 45 00:09:55,167 --> 00:10:00,831 Dat waren die monsters. Opeens waren ze er. 46 00:10:00,917 --> 00:10:04,578 Nazizombies, geloof me. Ik kon maar net ontsnappen. 47 00:10:04,667 --> 00:10:07,748 Hij is door nazizombies overvallen. Ja hoor. 48 00:10:07,833 --> 00:10:11,164 Heeft hij hersenletsel opgelopen? 49 00:10:12,542 --> 00:10:15,208 Zeg zijn familie dat hij bij kennis is. 50 00:10:15,292 --> 00:10:18,492 En laat de bewaking een transportwagen regelen. 51 00:10:18,583 --> 00:10:22,245 Met vier man extra. We kunnen hem wel overbrengen. 52 00:10:22,333 --> 00:10:26,374 Ze gaan door met moorden als we ze niet tegenhouden. 53 00:10:26,458 --> 00:10:29,789 Hou toch op. Ik heb gezien wat je hebt gedaan. 54 00:10:29,875 --> 00:10:33,075 En daarvoor zul je in de gevangenis wegrotten. 55 00:10:33,167 --> 00:10:38,452 Niemand weet wat er werkelijk gebeurd is, alleen hij. 56 00:10:38,542 --> 00:10:40,828 Ik heb ook goed nieuws voor je. 57 00:10:40,917 --> 00:10:46,154 Je rechterarm en -hand zijn er heel precies vanaf gerukt. 58 00:10:46,250 --> 00:10:47,908 Dat is niet van het ongeluk. 59 00:10:48,000 --> 00:10:52,325 Door de kou zijn de wonden geconserveerd. 60 00:10:52,417 --> 00:10:54,289 Wat een enorm voordeel is. 61 00:10:54,375 --> 00:10:57,622 Je arm is in de auto gevonden. - In de auto? 62 00:10:57,708 --> 00:10:59,948 Ja. Die was er niet zo goed aan toe. 63 00:11:00,125 --> 00:11:03,242 Dat kan bij het ongeluk gebeurd zijn. 64 00:11:03,333 --> 00:11:06,166 De operatie was een succes. - Wat? 65 00:11:06,250 --> 00:11:10,457 We hebben je arm er probleemloos weer aan kunnen vastzetten. 66 00:11:20,333 --> 00:11:22,289 Mooi, toch? - Nee. 67 00:11:25,250 --> 00:11:29,991 Dat... Dat is mijn arm niet. 68 00:11:30,917 --> 00:11:33,666 Blijf rustig. - Dat is de arm van de duivel. 69 00:11:34,667 --> 00:11:37,072 Dat is de arm van de duivel. - Hou op. 70 00:11:39,583 --> 00:11:42,783 H�, h�. - Wat moet dat, Martin? 71 00:11:43,667 --> 00:11:47,411 Dat was ik niet. Neem me niet kwalijk, dat was ik niet. 72 00:12:00,833 --> 00:12:05,621 Dat is de arm van de duivel. De arm van de duivel. 73 00:13:03,792 --> 00:13:09,243 Randi? Lieverd, doe je kunstgebit straks eens even uit. 74 00:13:09,750 --> 00:13:13,281 Jij krijgt een lekkere harde zuurstok. 75 00:13:48,000 --> 00:13:52,243 Van die ene die ontsnapt is. 76 00:14:52,125 --> 00:14:55,989 Graven van onbekende Duitse soldaten, gevallen in WO II 77 00:15:36,625 --> 00:15:38,415 Wat? 78 00:15:46,917 --> 00:15:50,578 De bodem is te warm. 79 00:15:52,542 --> 00:15:57,164 De mannen zijn verrot. 80 00:15:58,000 --> 00:16:01,910 We hebben meer mannen nodig. 81 00:16:16,375 --> 00:16:19,124 Dat verdraaide slot. 82 00:16:32,583 --> 00:16:36,079 Ik scheet bijna in mijn broek, Nils. 83 00:16:36,292 --> 00:16:40,499 Ik heb geen zin in jouw gezeik. Ik heb een rotdag achter de rug. 84 00:16:40,583 --> 00:16:45,490 Eerst een bruiloft, toen een begrafenis en een confirmatie. 85 00:16:45,583 --> 00:16:49,280 Maar die ene van de begrafenis had enorme tieten. 86 00:16:49,542 --> 00:16:54,495 Was ik maar tien jaar jonger. En geen priester natuurlijk. 87 00:16:57,750 --> 00:16:59,243 Nils? 88 00:17:09,625 --> 00:17:11,450 O, man. 89 00:18:47,667 --> 00:18:51,364 Sieg Heil. 90 00:18:53,667 --> 00:18:57,612 Sieg Heil. - Sieg Heil. 91 00:19:14,625 --> 00:19:19,163 Ze zijn al hier. Ik voel het. 92 00:19:38,167 --> 00:19:41,248 H�. H�. 93 00:19:43,917 --> 00:19:47,661 Ze zijn hier. En ze blijven moorden. 94 00:19:52,125 --> 00:19:56,201 H�, jij. Ja, jij daar. 95 00:19:59,125 --> 00:20:00,155 Hallo. 96 00:20:01,917 --> 00:20:06,621 Jouw arm is echt gaaf. Ik heb hem gefotografeerd. 97 00:20:07,000 --> 00:20:10,780 Hij ziet er ongezond uit, maar wel cool. 98 00:20:10,875 --> 00:20:15,331 Ik mag hier niet komen, maar niemand houdt een ninja tegen. 99 00:20:18,500 --> 00:20:22,363 Ik heet Bobby. Ik ben hier op vakantie met mijn moeder. 100 00:20:22,458 --> 00:20:25,705 Ze heeft slechte vis gegeten, zodoende. 101 00:20:27,208 --> 00:20:33,157 Dat is echt cool. Hij ziet er verbrand en oud uit. 102 00:20:33,792 --> 00:20:38,165 Net als een arm van een zombie. Die zijn pas cool. 103 00:20:38,708 --> 00:20:41,908 Sorry, ik moet even opnemen. 104 00:20:42,000 --> 00:20:47,534 Ze vragen of ik behalve een foto van die arm nog meer info heb. 105 00:20:48,250 --> 00:20:51,580 Wie? - Het zombieteam. 106 00:20:51,833 --> 00:20:56,206 Ze willen weten wat er gebeurd is. Het zijn zombie-experts uit Amerika. 107 00:20:56,292 --> 00:20:59,539 Ze trainen al jaren voor een zombie-uitbraak. 108 00:20:59,625 --> 00:21:03,749 Kunnen ze komen? Zeg dat ze meteen hierheen moeten komen. 109 00:21:03,833 --> 00:21:07,578 Ze kunnen ons redden. - Heb je de zombies gezien? 110 00:21:07,667 --> 00:21:08,780 Ze zijn echt, h�? 111 00:21:08,875 --> 00:21:13,497 Helaas wel. Kun je me losmaken? - Ik denk niet dat dat mag. 112 00:21:17,208 --> 00:21:19,993 Ik heb chocola. - Echt? 113 00:21:20,083 --> 00:21:22,572 Ja, dat heb ik. 114 00:21:22,667 --> 00:21:25,914 Dat kan ik voor je pakken, maar... 115 00:21:26,500 --> 00:21:29,948 Het is karamel met hazelnoot. 116 00:21:30,333 --> 00:21:32,454 Ik maak je los. 117 00:21:36,167 --> 00:21:38,620 Vooruit, je kunt het. 118 00:21:39,417 --> 00:21:41,739 Help me met de rest. 119 00:21:48,875 --> 00:21:51,410 Waar is die chocola? - Die heb ik niet. 120 00:21:51,500 --> 00:21:54,368 O, nee? - Hou je kop. 121 00:21:58,875 --> 00:22:00,451 Ik moet hier weg. 122 00:22:01,333 --> 00:22:02,992 Wat doe je nou? 123 00:23:14,167 --> 00:23:16,737 Dat ging per ongeluk, ik zweer het. 124 00:23:20,833 --> 00:23:22,741 Stop. 125 00:24:16,875 --> 00:24:17,905 Hallo? 126 00:24:18,000 --> 00:24:23,285 Ik ben Daniel Heffernan van het zombieteam. Is Bobby er ook? 127 00:24:26,875 --> 00:24:29,161 Ik spreek de taal van Thor niet. 128 00:24:29,542 --> 00:24:32,705 Is Bobby daar? - De zombies hebben hem vermoord. 129 00:24:32,958 --> 00:24:34,581 Mijn God. 130 00:24:35,917 --> 00:24:40,455 Spreek ik met het zombieteam? - Ja, en we komen eraan. 131 00:24:40,542 --> 00:24:45,661 Maar je moet ons zo veel mogelijk informatie geven. 132 00:24:49,875 --> 00:24:54,331 We zaten in een hut en toen waren er opeens overal... 133 00:24:55,750 --> 00:24:58,285 ...nazizombies en... 134 00:24:58,375 --> 00:25:04,372 Ze hebben ons allemaal afgemaakt, op mij na. 135 00:25:04,458 --> 00:25:08,239 Omdat ik mijn arm had afgezaagd. 136 00:25:09,333 --> 00:25:14,489 De arm is... Ze zochten naar een schat van goud. 137 00:25:14,583 --> 00:25:17,498 Is er iemand gebeten? - Allemaal. 138 00:25:19,083 --> 00:25:22,994 Maar we zijn zelf geen zombie geworden, alleen... 139 00:25:25,042 --> 00:25:27,162 Ze zijn gewoon gestorven. 140 00:25:28,875 --> 00:25:32,122 Luister heel goed naar me. 141 00:25:32,208 --> 00:25:34,993 Dit zijn geen gewone klassieke zombies 142 00:25:35,083 --> 00:25:37,951 die het vlees van de levenden nodig hebben. 143 00:25:38,042 --> 00:25:40,708 Er rust een vloek op deze zombies, 144 00:25:40,792 --> 00:25:43,659 die iets terug willen wat van ze gestolen is. 145 00:25:43,750 --> 00:25:46,036 Of ze moeten een opdracht afmaken. 146 00:25:46,458 --> 00:25:52,123 Ze noemden hem Herzog. Dat zeiden ze tegen hem. 147 00:25:53,625 --> 00:25:56,789 Martin uit het Noorden, we komen er zo aan. 148 00:25:56,875 --> 00:25:59,992 We gaan dit oplossen. 149 00:26:00,083 --> 00:26:03,200 Dat is ons beroep. Maar nu... 150 00:26:03,292 --> 00:26:09,205 moet jij gaan uitzoeken wat ze van plan zijn. Tot gauw. 151 00:26:15,208 --> 00:26:21,038 Dat zombieteam zit vast vol rouwdouwers. 152 00:26:23,167 --> 00:26:24,790 Echte mannen. 153 00:26:24,875 --> 00:26:30,705 Meisjes, we gaan naar Noorwegen. 154 00:26:35,792 --> 00:26:40,165 Dat meen je niet. Dat ligt aan de andere kant van de wereld. 155 00:26:40,250 --> 00:26:46,247 En hoe weten we nou dat dit echt is? Straks is het alleen maar een grap. 156 00:26:46,333 --> 00:26:51,619 Je hebt de foto toch gezien? Dit is overduidelijk een zombie-arm. 157 00:26:51,708 --> 00:26:55,916 De verrotte huid, het dunne haar, het donkere bloed. 158 00:26:56,000 --> 00:26:58,667 Het is echt. - Het kan gevaarlijk zijn. 159 00:26:58,750 --> 00:27:02,993 Het zijn zombies. Natuurlijk is het gevaarlijk. 160 00:27:03,083 --> 00:27:04,908 Hier hebben we op gewacht. 161 00:27:05,000 --> 00:27:08,615 Nu kunnen we bewijzen dat we gelijk hadden. 162 00:27:08,708 --> 00:27:14,042 We zeggen al jaren dat het alleen een kwestie van tijd is 163 00:27:14,125 --> 00:27:16,696 voor de eerste uitbraak plaatsvindt. 164 00:27:16,792 --> 00:27:22,373 En hoe reageerden ze daarop? Ze lachten en bespotten ons. 165 00:27:23,792 --> 00:27:25,699 Wedgies. 166 00:27:27,458 --> 00:27:30,871 En wie blijkt er gelijk te hebben? 167 00:27:31,917 --> 00:27:35,117 Wie lacht het laatst? - Wij, geloof ik. 168 00:27:35,208 --> 00:27:36,582 Precies. 169 00:27:36,667 --> 00:27:39,949 Daarom hebben we het zombieteam opgezet. 170 00:27:40,042 --> 00:27:41,618 Dat is zo. - Natuurlijk. 171 00:27:41,708 --> 00:27:46,531 En trouwens, als wij die mensen niet gaan helpen, 172 00:27:47,667 --> 00:27:50,036 wie dan wel? 173 00:27:53,417 --> 00:27:55,703 Hoe pakken we het aan? 174 00:27:55,792 --> 00:27:59,785 We moeten zo veel mogelijk over Herzog te weten komen. 175 00:27:59,875 --> 00:28:03,703 En over Martin, en we hebben kaarten van Noorwegen nodig. 176 00:28:03,792 --> 00:28:06,410 Onze huisbazen mogen dit niet weten. 177 00:28:06,500 --> 00:28:09,617 Bedoel je onze ouders? - Ja, die. 178 00:28:09,708 --> 00:28:12,872 Ze mogen niet weten wat we gaan doen. - Begrepen. 179 00:28:12,958 --> 00:28:17,580 Leden van het zombieteam van de VS. - Oh, mijn God. 180 00:28:17,667 --> 00:28:20,202 Tijd om te gaan jagen. 181 00:28:23,958 --> 00:28:26,411 Dat was verder dan anders. 182 00:28:57,917 --> 00:28:59,788 Hier is je koffie. 183 00:29:02,125 --> 00:29:05,905 Hij is koud. - Je bent veertig minuten te laat. 184 00:29:06,000 --> 00:29:10,290 Ik was vergeten de klok terug op de wintertijd te zetten. 185 00:29:10,375 --> 00:29:13,787 Zo'n domme uitvinding. Wat heb je voor me? 186 00:29:14,708 --> 00:29:18,453 De zoon van Petra is weer betrapt op diefstal. 187 00:29:18,542 --> 00:29:23,365 Laten we hem zijn hand afhakken, net als in Iran. Dan laat hij het wel. 188 00:29:23,458 --> 00:29:27,037 De hond van Ove heeft in de tuin van meneer Olsen gekakt. 189 00:29:27,125 --> 00:29:28,950 Doodschieten. - Meneer Olsen? 190 00:29:29,042 --> 00:29:31,874 Nee, de hond, natuurlijk. 191 00:29:31,958 --> 00:29:36,662 We moeten op school een lezing over de gevaren van marihuana geven. 192 00:29:36,750 --> 00:29:40,530 Wat saai. - En dan nog iets. 193 00:29:40,625 --> 00:29:43,030 Uit Oksfjord. 194 00:29:43,917 --> 00:29:47,080 Oksfjord? Dat is ons district niet. 195 00:29:47,333 --> 00:29:50,415 Martin Hykkerud is uit het ziekenhuis ontsnapt. 196 00:29:51,916 --> 00:29:53,954 Martin Hykkerud? 197 00:29:54,042 --> 00:29:57,289 Die in de bergen zijn vrienden heeft vermoord? 198 00:29:57,375 --> 00:30:03,454 Hij is gisteren ontsnapt en heeft daarbij een kind en een agent gedood. 199 00:30:03,542 --> 00:30:08,779 Met een Mercedesster. - Wat zeg je nou? 200 00:30:08,875 --> 00:30:12,869 Wat zegt Oslo daarvan? - Van de Mercedesster? 201 00:30:12,958 --> 00:30:15,245 Van die Hykkerud. 202 00:30:15,333 --> 00:30:19,623 We moeten ondersteuning sturen tot ze een eigen team hebben. 203 00:30:19,708 --> 00:30:22,279 Een team sturen? Ondersteuning? 204 00:30:22,375 --> 00:30:25,906 Waar moet ik het geld daarvoor vandaan halen? 205 00:30:26,000 --> 00:30:30,741 De helft van de auto's heeft nieuwe accu's nodig en dat geld is er al niet. 206 00:30:30,833 --> 00:30:32,788 Goed, goed. 207 00:30:37,583 --> 00:30:41,245 Had ik niet iets over je overhemd gezegd? 208 00:30:47,708 --> 00:30:49,699 Wegwezen. 209 00:30:54,000 --> 00:30:55,790 Mijn God. 210 00:30:56,167 --> 00:31:00,243 Ik dacht dat het net als Hoth zou zijn, maar het lijkt meer op Endor. 211 00:31:00,333 --> 00:31:03,035 Moet je het altijd over Star Wars hebben? 212 00:31:03,125 --> 00:31:05,116 Ik kijk soms naar Star Trek. 213 00:31:05,208 --> 00:31:08,491 Dat is tenminste gebaseerd op wetenschappelijk... 214 00:31:08,583 --> 00:31:11,332 Ik heb Martin gevonden. - Waar is hij? 215 00:31:11,417 --> 00:31:12,874 In IJsbaai. 216 00:31:12,958 --> 00:31:16,241 Cool, gaan. - Wacht even. 217 00:31:16,333 --> 00:31:18,573 Eerst moeten we iets doen. 218 00:31:18,667 --> 00:31:24,201 Ik moet naar de wc. - Nee, we moeten ons bewapenen. 219 00:31:24,292 --> 00:31:26,578 Jullie snappen er ook niets van. 220 00:31:27,083 --> 00:31:30,247 GEREEDSCHAP 221 00:32:21,000 --> 00:32:25,076 Konden we maar echte wapens kopen. 222 00:32:25,167 --> 00:32:29,030 Nou. Wat is dat voor een vreemd land? 223 00:32:40,500 --> 00:32:42,491 MUSEUM WO II 224 00:33:15,583 --> 00:33:17,373 Kan ik je helpen? 225 00:33:18,250 --> 00:33:24,531 Ik heb te veel koffie op. Loop maar gewoon verder. Dank je wel. 226 00:33:30,792 --> 00:33:33,197 GEZOCHT 227 00:34:42,125 --> 00:34:46,035 Dit is toch het oorlogsmuseum? - Ja. 228 00:34:46,417 --> 00:34:52,745 Mooi. Ik heb informatie over de Duitsers nodig. 229 00:35:00,916 --> 00:35:02,374 Help, help. 230 00:35:06,083 --> 00:35:13,158 Luister. We hebben geen tijd, we moeten ze tegenhouden, begrepen? 231 00:35:13,250 --> 00:35:17,078 Ik heb twee katten, laat me leven. - Kop dicht. 232 00:35:18,833 --> 00:35:25,992 Ik doe je niets, ik heb je hulp nodig. Heb je informatie over de 'Einsatz'? 233 00:35:26,083 --> 00:35:29,579 Op de tweede verdieping. - Goed. 234 00:35:41,208 --> 00:35:43,116 Waar is het? 235 00:35:45,667 --> 00:35:49,328 Wat zoek je? - Herzog. 236 00:35:55,625 --> 00:35:57,497 Goede vriend van Hitler. 237 00:35:58,583 --> 00:36:02,826 Ontroerend. - Blijf je wel overal van af? 238 00:36:05,208 --> 00:36:08,076 Herzog werd in 1942 commandant van 'Einsatz'. 239 00:36:08,166 --> 00:36:15,123 Er lagen meerdere Duitse slagschepen verborgen in de Noorse fjorden. 240 00:36:16,000 --> 00:36:23,040 Hij inspecteerde in Oksfjord het schip 'Scharnolst' toen... 241 00:36:23,125 --> 00:36:24,867 Scharnholst. 242 00:36:27,291 --> 00:36:32,198 ...toen de 'Tirpitz', het grootste Duitse slagschip, 243 00:36:32,292 --> 00:36:36,120 door de Engelsen bij Talvik aangevallen werd. 244 00:36:36,208 --> 00:36:40,949 De aanval was gebaseerd op aanwijzingen van Noorse spionnen. 245 00:36:41,541 --> 00:36:46,246 Hitler was woedend over de aanval en beval Herzog 246 00:36:46,333 --> 00:36:51,749 alle 800 inwoners van Talvik te vermoorden. 247 00:36:54,208 --> 00:36:59,790 Maar werd hij onderweg naar Talvik 248 00:36:59,875 --> 00:37:03,869 met zijn soldaten bij Oksfjord vermoord? 249 00:37:04,375 --> 00:37:06,780 Op een missie voor Hitler. 250 00:37:11,500 --> 00:37:15,197 Dat is de opdracht die ze niet konden afmaken. 251 00:37:15,292 --> 00:37:18,124 Daarom zijn ze hier. 252 00:37:18,625 --> 00:37:24,574 Ze willen heel Talvik ombrengen. Waar vind ik... 253 00:37:29,791 --> 00:37:35,456 Herzog komt dus van Oksfjord. Dat ligt hier. 254 00:37:35,541 --> 00:37:40,080 En hij wil naar Talvik. Dat ligt hier. 255 00:37:41,292 --> 00:37:43,163 Waar zijn wij? 256 00:37:44,083 --> 00:37:46,038 Zeg op. 257 00:37:48,416 --> 00:37:49,874 Daar. 258 00:37:49,958 --> 00:37:51,783 In de IJsbaai. 259 00:37:56,583 --> 00:38:00,328 We zitten precies in het midden. 260 00:39:44,666 --> 00:39:47,120 Ze rekruteren. 261 00:39:48,041 --> 00:39:52,580 Ze maken nieuwe soldaten. Dat kunnen ze dus ook. 262 00:39:52,666 --> 00:39:55,748 Verdomme, ze komen hierheen. 263 00:39:55,833 --> 00:40:00,621 Ik wil niet in een museum sterven met een vent in een groen trainingspak. 264 00:40:00,708 --> 00:40:07,582 we gaan allemaal een keertje dood. Alleen niet hier en niet vandaag. 265 00:41:59,333 --> 00:42:01,123 Kijk. 266 00:42:03,375 --> 00:42:08,032 Eens kijken wat dat ding waard is. - Wat voor ding? 267 00:42:35,166 --> 00:42:40,582 Waar heb je ze mee vermoord? - Met deze arm. 268 00:42:41,833 --> 00:42:46,786 Eerst kon ik er niet mee omgaan, maar nu doet hij wat ik wil. 269 00:42:47,208 --> 00:42:52,079 En je zweet niet eens. - Zoveel werk was het niet. 270 00:42:57,083 --> 00:43:00,864 Hij zoekt nog meer soldaten. Er zijn er nog niet genoeg. 271 00:43:02,083 --> 00:43:06,159 Het worden er te veel, zelfs voor mijn arm. 272 00:43:25,416 --> 00:43:27,372 Zoveel doden. 273 00:43:35,375 --> 00:43:38,077 Zoveel onnodige doden. 274 00:44:07,875 --> 00:44:14,073 Verdomme. Je hebt hetzelfde gedaan als die schoft. 275 00:44:14,166 --> 00:44:17,579 Je hebt... - Dat was die arm. 276 00:44:45,166 --> 00:44:47,536 Waarom valt hij ons niet aan? 277 00:44:59,291 --> 00:45:01,614 Zagen jullie dat? Dat was raak. 278 00:45:01,708 --> 00:45:05,121 Het is me gelukt, ik heb hem omgelegd. 279 00:45:05,208 --> 00:45:10,956 Midden in zijn oog. Blake, maak er een foto van. 280 00:45:11,625 --> 00:45:16,780 Het zombieteam is er. - Een, twee, lachen. 281 00:45:17,583 --> 00:45:19,325 Gelukt? 282 00:45:19,958 --> 00:45:24,829 Ik heb je gesproken aan de telefoon. Ik ben Daniel, dat zijn Blake en Monica. 283 00:45:24,917 --> 00:45:26,457 Het zombieteam. 284 00:45:29,583 --> 00:45:33,245 Verdomme. - Dat zijn echte dode mensen. 285 00:45:33,333 --> 00:45:36,166 En jij hebt een echte zombie gedood. 286 00:45:36,250 --> 00:45:40,114 Niet te geloven. - Even koppie erbij, graag. 287 00:45:40,208 --> 00:45:44,451 Neem me niet kwalijk, we zijn anders professioneler. 288 00:45:44,541 --> 00:45:47,658 Zijn jullie het zombieteam? 289 00:45:47,750 --> 00:45:50,203 Dat zijn jullie? - Ja, inderdaad. 290 00:45:50,291 --> 00:45:54,416 Ik had eigenlijk iets anders verwacht. 291 00:45:54,500 --> 00:45:57,700 Net als deze vent toen hij vanochtend wakker werd. 292 00:46:00,958 --> 00:46:03,577 Tot hij een bijl in zijn gezicht kreeg. 293 00:46:03,667 --> 00:46:07,079 Hoe hebben jullie me gevonden? - Via je smartphone. 294 00:46:07,166 --> 00:46:10,864 Wij zijn nerds. Wij zijn goed in technische dingen. 295 00:46:10,958 --> 00:46:15,497 Genoeg gebabbeld, wat heb je ontdekt? Wat willen de monsters? 296 00:46:20,833 --> 00:46:22,456 Wraak. 297 00:47:23,875 --> 00:47:31,329 Niet te geloven. - Heb jij de gave? 298 00:47:31,417 --> 00:47:36,121 De Kracht is sterk in hem. 299 00:47:40,000 --> 00:47:44,622 Martin, zo kunnen we ze verslaan. Zo kunnen we winnen. 300 00:47:44,708 --> 00:47:46,249 Wat bedoel je? 301 00:47:46,333 --> 00:47:51,832 Ik bedoel dat we ons eigen leger kunnen maken. 302 00:47:52,542 --> 00:47:55,742 Ik heb me zo goed mogelijk voorbereid. 303 00:47:55,833 --> 00:47:59,661 Zeker op Herzog. Om je vijand te verslaan, moet je hem kennen. 304 00:47:59,750 --> 00:48:03,115 Dit is de Rus Stavarin. 305 00:48:03,208 --> 00:48:06,870 Hij is bij de slag om Koersk gevangengenomen 306 00:48:06,958 --> 00:48:09,826 en hier als krijgsgevangene heen gebracht. 307 00:48:09,916 --> 00:48:15,616 In 1944 moesten de gevangenen een weg in de bergen aanleggen. 308 00:48:16,125 --> 00:48:21,031 Toen ze dat gedaan hadden, gebeurde er iets vreselijks. 309 00:48:21,125 --> 00:48:26,031 Alle gevangenen werden doodgeschoten. 310 00:48:26,750 --> 00:48:28,575 Geen overlevenden. 311 00:48:29,833 --> 00:48:35,119 En weet je wie het bevel gaf? Herzog. 312 00:48:35,875 --> 00:48:42,286 De mannen liggen daar nog. Begraven in de bevroren aarde. 313 00:48:42,375 --> 00:48:44,614 Geconserveerd. Ze wachten. 314 00:48:47,500 --> 00:48:51,280 Waarop? - Op wat Herzog ook wil. 315 00:48:51,375 --> 00:48:56,992 Wraak. En raad eens wie hen die wraak zal geven? 316 00:48:58,208 --> 00:49:02,036 De man die de doden kan opwekken? - Ja, precies. 317 00:49:02,708 --> 00:49:06,916 Ga achter Herzog aan en probeer ons zo veel mogelijk tijd te geven. 318 00:49:07,000 --> 00:49:09,784 En als dat niet werkt? - Dat moet gewoon. 319 00:49:09,875 --> 00:49:16,914 We moeten Stavarin opwekken zodat hij ons in Talvik kan helpen tegen Herzog. 320 00:49:17,000 --> 00:49:22,783 Eitje. En trouwens, we worden geholpen. 321 00:49:29,208 --> 00:49:30,915 Vooruit maar. 322 00:49:40,958 --> 00:49:43,114 Hij is onze laatste hoop. 323 00:49:57,416 --> 00:49:59,739 Shit, een tank. 324 00:50:19,750 --> 00:50:22,452 Bezoek? - Nu al? 325 00:50:39,125 --> 00:50:40,831 Hallo? 326 00:51:48,583 --> 00:51:51,665 Kijk dan. Zijn leger wordt steeds groter. 327 00:51:53,333 --> 00:51:57,279 Glenn, liggen er nog meer dorpen op de weg naar Talvik? 328 00:51:57,375 --> 00:51:59,164 Alleen een paar huizen. 329 00:51:59,250 --> 00:52:02,283 Dus hij kan alleen aanvallen met wat hij nu heeft. 330 00:52:02,375 --> 00:52:06,949 Tot hij de inwoners van Talvik ombrengt en ze mee laat vechten. 331 00:52:07,041 --> 00:52:10,407 Hoeveel mensen wonen daar? - Zo'n 3000. 332 00:52:10,500 --> 00:52:14,991 Godsamme. - We moeten hem echt tegenhouden. 333 00:52:15,583 --> 00:52:18,285 Weet jij hoe je dat moet besturen? 334 00:52:18,375 --> 00:52:21,326 Natuurlijk. Ik kom uit Noorwegen. 335 00:52:21,416 --> 00:52:25,031 Wat die daar nou mee bedoelt? Jongens, neem weinig mee. 336 00:52:25,125 --> 00:52:27,792 We gaan er nu op af. 337 00:52:32,791 --> 00:52:40,246 Wat is hier in godsnaam gebeurd? Wat zeggen die onderzoekers daar? 338 00:52:40,333 --> 00:52:43,746 Dat zijn gewoon Tom en Ole in schilderkleding. 339 00:52:43,833 --> 00:52:47,874 Ze dachten dat ze er zo professioneler uitzagen. 340 00:52:47,958 --> 00:52:50,873 De echte onderzoekers komen vanavond. 341 00:52:51,541 --> 00:52:56,246 Zijn er ooggetuigen? - Alleen de zeemeeuwen. 342 00:52:56,333 --> 00:52:59,781 Dat zou pas een goede uitvinding zijn. 343 00:52:59,875 --> 00:53:03,951 Om dat gekrijs van die beesten in taal om te zetten. 344 00:53:04,041 --> 00:53:07,372 Wie dat ontwikkelt, wordt miljardair. 345 00:53:07,458 --> 00:53:12,909 Laat de lichamen naar Talvik brengen en maak heel veel foto's. 346 00:53:13,000 --> 00:53:16,116 Anders hakken de onderzoekers mijn ballen eraf. 347 00:53:16,208 --> 00:53:20,368 Chef, dat is een foto van de bewakingscamera. 348 00:53:23,375 --> 00:53:25,496 Is dat niet... 349 00:53:29,792 --> 00:53:33,204 Lik me nou even diep in mijn... 350 00:53:36,708 --> 00:53:41,496 Jongens, kom er allemaal even bij. En een beetje opschieten. 351 00:53:41,583 --> 00:53:44,285 Vooruit, er is werk aan de winkel. 352 00:53:47,291 --> 00:53:49,994 Daar gaan ze. Ze hebben ook een tank. 353 00:53:50,083 --> 00:53:54,906 Die hebben ze van 't museum gestolen. - Godver. 354 00:53:56,916 --> 00:54:01,241 Wat is dat? - Een tank en 40 of 50 zombies. 355 00:54:01,333 --> 00:54:04,166 Nee, wat is dat? 356 00:54:04,250 --> 00:54:08,990 Dat is een kopie van de verrekijker van Han en Chewie bij hun missie op Hoth. 357 00:54:09,083 --> 00:54:14,867 Weten jullie dat al die sc�nes op Hoth in Noorwegen gefilmd zijn? 358 00:54:15,250 --> 00:54:17,536 In een dorp dat Finse heet. 359 00:54:17,625 --> 00:54:22,282 Kunnen we ons niet beter met die nazizombies bezighouden? 360 00:54:22,917 --> 00:54:27,490 Wat moeten we doen? - We moesten ze ophouden van Daniel. 361 00:54:27,583 --> 00:54:34,741 We moeten hun aandacht trekken en naar dit moeras lokken. 362 00:54:34,833 --> 00:54:40,202 Als ze vastzitten, laten we ze ontploffen met kunstmestbommen. 363 00:54:40,291 --> 00:54:42,282 Dat is helemaal onmogelijk. 364 00:54:42,708 --> 00:54:46,536 En om ze te lokken hebben we levend aas nodig. 365 00:54:46,625 --> 00:54:53,202 Ja, iemand moet hun aandacht trekken, iemand die snel kan vluchten. 366 00:54:53,291 --> 00:54:57,996 Iemand die het moeras kent en dus zelf niet vast komt te zitten. 367 00:55:04,333 --> 00:55:11,076 Wat? Nee. Ik ga absoluut niet het moeras in. 368 00:55:11,166 --> 00:55:18,372 Straks zit ik er zelf ook in vast. En die zombies willen mijn gezicht er afrukken. 369 00:55:18,458 --> 00:55:22,452 Jij komt toch uit Talvik? 370 00:55:22,542 --> 00:55:25,291 Er wonen vast mensen van wie je houdt. 371 00:55:25,375 --> 00:55:30,246 Ja, er woont een man... vrouw in het bijzonder van wie ik hou. 372 00:55:30,333 --> 00:55:36,412 Lang haar, grote borsten. - Doe het dan voor... haar. 373 00:55:36,500 --> 00:55:40,659 Lok ze hierheen, dan doe wij de rest. Begrepen? 374 00:55:49,416 --> 00:55:52,533 H�, joh. Martin? 375 00:55:54,125 --> 00:55:57,953 Gaat het allemaal wel? 376 00:55:59,583 --> 00:56:03,031 Eerst wekken we een leger nazizombies, 377 00:56:03,125 --> 00:56:08,031 en nu moet ik een leger dode Russen wekken. Alles gaat prima. 378 00:56:08,125 --> 00:56:13,576 Alleen met de kracht van je arm kunnen we winnen van Herzog. 379 00:56:13,666 --> 00:56:17,281 Vergeet dat niet. Als het ons niet lukt, 380 00:56:17,375 --> 00:56:22,328 wordt hij steeds sterker tot hij onoverwinnelijk geworden is. 381 00:56:24,292 --> 00:56:30,454 En dat is een klotesituatie waarin wij niet willen leven. 382 00:56:38,958 --> 00:56:46,247 Gadver, dat is walgelijk. De hele auto stinkt er naar. 383 00:56:46,333 --> 00:56:51,286 Hij is gewoon wagenziek. - Dat stinkt heel erg goor. 384 00:56:51,375 --> 00:56:56,079 Nee, niet doen. Dat is pas smerig. 385 00:56:59,375 --> 00:57:01,200 Wat vies. 386 00:57:44,333 --> 00:57:49,571 Ik wist niet dat het alweer carnaval was. 387 00:57:54,416 --> 00:57:59,832 Pak me dan. Kom me dan halen, als je durft. 388 00:58:21,000 --> 00:58:22,457 Ga. 389 00:58:26,750 --> 00:58:28,871 Halt. 390 00:58:31,125 --> 00:58:34,490 Ze rennen hem achterna. - Maar Herzog niet. 391 00:58:34,583 --> 00:58:40,995 Maar als we deze meute uitschakelen, komt hij er nog wel op af. 392 00:58:43,583 --> 00:58:45,621 Vooruit, Glenn. 393 00:58:49,583 --> 00:58:51,823 Schiet op, sneller. 394 00:59:14,125 --> 00:59:15,867 Ja. 395 00:59:22,250 --> 00:59:24,075 Vooruit, Glenn. 396 00:59:25,958 --> 00:59:27,996 Ja, ja. 397 00:59:34,291 --> 00:59:38,830 Hollen, Glenn. Sneller. - Hol dan. 398 00:59:46,416 --> 00:59:48,289 God, help ons. 399 00:59:54,791 --> 00:59:59,283 Ja, het is ons gelukt, Blake. 400 01:00:00,291 --> 01:00:05,411 VS, VS, VS. 401 01:00:08,250 --> 01:00:09,908 Vuren. 402 01:00:21,958 --> 01:00:23,581 De tank beweegt. 403 01:00:25,917 --> 01:00:27,907 Dat voorspelt niets goeds. 404 01:00:41,750 --> 01:00:43,575 Rennen. 405 01:00:49,166 --> 01:00:50,197 Weg hier. 406 01:01:24,583 --> 01:01:26,490 Naar Talvik. Nu. 407 01:02:24,458 --> 01:02:27,575 Waar zijn we? - We zijn er bijna. 408 01:02:27,958 --> 01:02:29,949 Maar we zitten ook vast. 409 01:02:34,208 --> 01:02:37,656 Zal ik duwen? - Dat heeft geen zin. 410 01:02:38,375 --> 01:02:40,863 Is het nog ver? Zullen we verder lopen? 411 01:02:40,958 --> 01:02:43,873 Die tijd hebben we niet. 412 01:02:45,500 --> 01:02:52,291 Konden we maar iets onder de auto leggen zodat hij grip op de weg krijgt. 413 01:02:52,666 --> 01:02:55,617 Dan komen we wel weg. 414 01:03:44,958 --> 01:03:48,655 Daar ben je. - Er is geen ruimte voor al die lijken. 415 01:03:49,083 --> 01:03:53,575 We moeten ze in de garage leggen en in ijs verpakken. 416 01:03:54,041 --> 01:03:58,450 Dat is een perfecte oplossing. - Bedankt. 417 01:03:58,541 --> 01:04:03,779 Het waren Duitsers en Fransmannen. Zo'n vakantie hadden ze niet verwacht. 418 01:04:03,875 --> 01:04:07,572 Ze waren vast niet van plan om hun ledematen te verliezen. 419 01:04:07,666 --> 01:04:12,039 Tenzij ze dat eigenlijk wel lekker vinden. 420 01:04:15,750 --> 01:04:18,701 Mag je dat wel doen? - Nee. 421 01:04:18,791 --> 01:04:20,332 En de onderzoekers? 422 01:04:20,416 --> 01:04:26,698 Die konden niet landen, er stond te veel wind. Ze komen morgen. 423 01:04:29,291 --> 01:04:31,578 Dat is fantastisch. 424 01:04:33,416 --> 01:04:36,201 Dat is onze kans. 425 01:04:36,291 --> 01:04:40,202 We laten zien wat we waard zijn. - Wat bedoel je? 426 01:04:40,291 --> 01:04:44,416 We gaan die Martin Hykkerud zelf vangen. 427 01:04:45,083 --> 01:04:49,408 We pakken hem op en zetten hem vast. Dat zijn wij de helden. 428 01:04:49,500 --> 01:04:54,916 Niet die verdomde nichten in hun gladde pakken, 429 01:04:55,000 --> 01:04:57,784 die sushivretende eikels uit het zuiden. 430 01:04:57,875 --> 01:05:01,454 Lik... Wek de jongens maar. 431 01:05:01,583 --> 01:05:05,577 Stuur iedere agent van hier tot Talvik een foto van hem. 432 01:05:05,666 --> 01:05:11,533 Als die vent ergens pist, wil ik de kleur en reuk weten. 433 01:05:11,625 --> 01:05:14,623 Reuk en kleur. - En laad je wapens. 434 01:05:14,708 --> 01:05:18,323 Nu hoef je eindelijk niet 's op zeemeeuwen te schieten. 435 01:05:23,375 --> 01:05:26,041 Denk je echt dat dit werkt? 436 01:05:26,125 --> 01:05:31,031 Stel dat het ons lukt om de Russen te wekken. 437 01:05:31,125 --> 01:05:34,656 Waarom zouden ze ons dan niet doden? 438 01:05:35,250 --> 01:05:40,037 Ik weet niet wat er gebeurt. Maar als ik naar hem kijk... 439 01:05:40,125 --> 01:05:44,249 Hij doet alsof jij zijn meester bent. Dat doen zij hopelijk ook. 440 01:05:44,333 --> 01:05:46,240 Hopelijk. 441 01:05:46,333 --> 01:05:53,373 Dit is een nooit eerder vertoonde mysterieuze voodoo-zombieshow. 442 01:05:53,458 --> 01:05:55,579 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 443 01:05:55,666 --> 01:06:01,248 Ik heb wel duizend zombiefilms gezien, maar dit is compleet anders. 444 01:06:01,333 --> 01:06:05,161 Dit is een heel nieuw genre. 445 01:06:05,250 --> 01:06:09,623 We staan tegenover een leger nazizombies. 446 01:06:09,708 --> 01:06:15,492 Dan is het zo slecht nog niet om een leger Russische zombies te wekken. 447 01:06:16,291 --> 01:06:20,036 Hij moet ervoor betalen. Herzog. 448 01:06:20,125 --> 01:06:23,989 Je moet hem ombrengen voor wat hij heeft gedaan. 449 01:06:25,333 --> 01:06:29,457 Ik moet hem doden. Voor Hanna. 450 01:06:32,666 --> 01:06:34,906 Hier is het. 451 01:06:37,625 --> 01:06:40,327 Absoluut. 452 01:06:41,333 --> 01:06:46,121 Hier heeft Herzog Stavarin en zijn vijftig soldaten doodgeschoten. 453 01:06:46,208 --> 01:06:50,830 Ze moeten in deze bevroren aarde begraven liggen. 454 01:06:53,000 --> 01:06:59,992 Hoe pakken we het aan? - Doe wat je met hem gedaan hebt. 455 01:07:00,083 --> 01:07:02,868 Ik heb mijn hand op zijn gezicht gelegd. 456 01:07:04,125 --> 01:07:06,660 Goed, vooruit dan. 457 01:07:08,375 --> 01:07:11,207 Het duurt weken om ze allemaal op te graven. 458 01:07:11,291 --> 01:07:15,451 Je zult ze toch moeten wekken, dus bedenk maar iets. 459 01:09:38,708 --> 01:09:42,121 Meester. 460 01:09:47,500 --> 01:09:49,290 Gaaf. 461 01:10:24,333 --> 01:10:29,832 Hij is eerst hier gezien. In Oksfjord. 462 01:10:30,958 --> 01:10:35,166 Daarna in het museum in de IJsbaai. 463 01:10:35,833 --> 01:10:39,033 Alles duidt erop dat hij naar het zuiden trekt. 464 01:10:42,875 --> 01:10:44,368 We hebben een probleem. 465 01:10:45,125 --> 01:10:49,201 Een groep verkleed als nazisoldaten die is dolgedraaid? 466 01:10:49,291 --> 01:10:51,994 Dolgedraaid? Ze brengen mensen om. 467 01:10:52,416 --> 01:10:57,288 Er is hier sinds 1974 niemand vermoord en nu breekt opeens de hel los? 468 01:10:57,375 --> 01:11:02,993 Goed mannen, luister goed. Eerst schieten, dan vragen. 469 01:11:48,041 --> 01:11:51,787 Er is niemand. We hebben iedereen weggestuurd. 470 01:11:52,083 --> 01:11:54,204 Er zijn geen zielen voor je. 471 01:11:56,333 --> 01:11:59,664 Je kunt toch niet je missie voltooien, 472 01:11:59,750 --> 01:12:04,787 dus keer om en ga terug naar je sneeuwhol. 473 01:12:32,458 --> 01:12:36,322 De zaken staan er anders voor dan sinds de vorige keer. 474 01:12:40,000 --> 01:12:43,496 Ik heb wat meer vrienden deze keer. 475 01:13:29,625 --> 01:13:35,491 Naar h�, als iemand die je vermoord hebt, de rekening komt vereffenen? 476 01:14:02,958 --> 01:14:07,248 Vooruit, vermoord ze. - Troepen. 477 01:14:09,583 --> 01:14:11,242 Aanvallen. 478 01:14:15,375 --> 01:14:17,579 Afmaken, allemaal. 479 01:15:29,208 --> 01:15:34,245 Wat is dit nu weer allemaal? Is het alweer carnaval? 480 01:16:26,750 --> 01:16:28,540 Is dat een tank? 481 01:17:09,250 --> 01:17:11,620 Daniel. Tank. 482 01:18:24,666 --> 01:18:27,333 Moeten we ze niet helpen? - Wie dan? 483 01:18:27,416 --> 01:18:32,785 De Duitsers die er eng uitzien? Of de Russen die er eng uitzien? 484 01:19:02,666 --> 01:19:04,159 Ok�. 485 01:19:17,166 --> 01:19:18,992 Goed zo. 486 01:19:31,833 --> 01:19:35,578 Jezus, Maria en Jozef Stalin. - Wat gebeurt er toch allemaal? 487 01:19:35,666 --> 01:19:38,867 Weet ik toch niet? Het is net een horrorfilm. 488 01:19:38,958 --> 01:19:41,245 Daar is hij. Martin Hykkerud. 489 01:19:43,125 --> 01:19:44,831 Goh. - Pakken we hem op? 490 01:19:44,916 --> 01:19:48,117 Nee, nee, nee. We kijken het even aan. 491 01:19:48,208 --> 01:19:51,787 Als tactische politiebenadering. 492 01:20:18,083 --> 01:20:20,453 Het zombieteam. Dat werd tijd. 493 01:20:20,541 --> 01:20:22,995 Alles zat tegen. - Er was een tank. 494 01:20:23,083 --> 01:20:25,488 Ze pakten mijn jas af. 495 01:20:25,583 --> 01:20:30,785 Je hebt Stavarin gevonden. - Ja, maar ze zijn in de minderheid. 496 01:20:30,875 --> 01:20:34,703 Daar moeten we dan maar iets aan doen. 497 01:21:18,208 --> 01:21:22,284 We zijn aan de verliezende hand. Kijk. 498 01:21:25,166 --> 01:21:26,991 Shit. 499 01:21:37,041 --> 01:21:38,534 O nee, nee. 500 01:21:39,541 --> 01:21:41,283 Nee. 501 01:21:49,833 --> 01:21:54,206 Wacht. We moeten alleen hem doden. 502 01:21:54,708 --> 01:21:57,493 Zij gehoorzamen hem zoals de Russen jou. 503 01:21:57,583 --> 01:22:00,665 Als hij sterft, sterven ze allemaal. 504 01:22:03,041 --> 01:22:05,364 We maken ons werk af. 505 01:22:08,875 --> 01:22:10,581 Untermensch. 506 01:23:26,750 --> 01:23:29,950 Hebben jullie geen veiligheidsgordel om? 507 01:23:30,041 --> 01:23:32,162 Dan vraag je erom. 508 01:24:02,125 --> 01:24:06,533 Met z'n hoevelen zijn die monsters wel niet? 509 01:24:10,125 --> 01:24:11,867 Was dat het? 510 01:24:14,875 --> 01:24:19,532 Monica, wordt dit ons einde? - Nee. 511 01:24:20,333 --> 01:24:22,703 Gaan we er nu aan? - Nee. 512 01:24:25,416 --> 01:24:31,081 Wat zal het ook? Ik zeg het nu maar gewoon. 513 01:24:32,333 --> 01:24:39,657 Ik, Glenn Kenneth Toivonen, ik ben... 514 01:24:41,541 --> 01:24:43,579 Blake. - Glenn. 515 01:24:44,458 --> 01:24:46,248 Monica? 516 01:27:52,708 --> 01:27:55,872 Had je niet in de bergen kunnen blijven? 517 01:28:00,041 --> 01:28:02,411 Je had toch gekregen wat je wilde? 518 01:28:02,916 --> 01:28:05,998 Je goud. Je schat. 519 01:28:09,875 --> 01:28:11,996 Maar dat was niet genoeg. 520 01:28:14,625 --> 01:28:16,781 Je werd hebzuchtig. 521 01:28:17,916 --> 01:28:19,458 Je wilde nog meer. 522 01:28:21,208 --> 01:28:23,080 Blake. 523 01:28:26,125 --> 01:28:28,909 Monica. - Pas op. 524 01:28:31,458 --> 01:28:34,125 Monica. - Blake. 525 01:28:37,541 --> 01:28:39,746 Blake. Nee! 526 01:28:50,875 --> 01:28:57,121 Jullie hebben verloren omdat jullie te hebzuchtig geworden zijn. 527 01:29:02,333 --> 01:29:05,616 Je weet toch wel dat jullie verloren hebben? 528 01:29:07,250 --> 01:29:09,703 Je grote rijk. 529 01:29:11,416 --> 01:29:16,239 Jullie zijn een stel clowns. Jullie zijn belachelijk. 530 01:29:18,416 --> 01:29:20,703 En weet je wat nog meer? 531 01:29:22,625 --> 01:29:24,912 Je verliest weer. 532 01:29:32,375 --> 01:29:34,200 Nee. 533 01:29:48,333 --> 01:29:50,158 Mijn God. 534 01:29:52,375 --> 01:29:53,702 Het is hem gelukt. 535 01:29:54,458 --> 01:29:57,658 Hij heeft Herzog gedood. - Het heeft gewerkt. 536 01:29:58,375 --> 01:30:01,124 Ik wist het. 537 01:30:01,208 --> 01:30:04,621 Herzog is dood. - Hij is dood. 538 01:30:05,125 --> 01:30:07,163 Ja! 539 01:30:21,291 --> 01:30:24,040 Dat scheelde niets. 540 01:30:35,875 --> 01:30:39,287 Het is je gelukt. Jullie hebben Herzog gedood. 541 01:30:40,583 --> 01:30:43,865 Niet te geloven dat het echt gewerkt heeft. 542 01:30:44,666 --> 01:30:49,703 Natuurlijk wel. Twijfel je soms aan het zombieteam? 543 01:30:51,041 --> 01:30:53,744 Waar is Glenn? Is hij... 544 01:30:56,208 --> 01:30:58,910 Die heeft het niet gehaald. 545 01:31:09,333 --> 01:31:13,990 Het was een hele eer om zombies af te mogen slachten met jullie. 546 01:31:14,083 --> 01:31:16,038 Voor ons ook, Martin. 547 01:31:21,458 --> 01:31:23,165 Wat is er? 548 01:31:23,958 --> 01:31:28,781 Goed. Je wilt wat zeggen. - Zeg maar. 549 01:31:32,125 --> 01:31:34,827 Moge de kracht met je zijn. 550 01:31:38,333 --> 01:31:42,409 Was dat nou wat je zo per se moest zeggen? 551 01:31:42,500 --> 01:31:48,746 Je kon zeggen wat je wilde, en dan kies je dat. 552 01:32:10,291 --> 01:32:14,155 Waar zijn ze nou opeens? - Ik weet het niet. 553 01:32:14,250 --> 01:32:16,820 Krijg nou de schijt. 554 01:32:16,916 --> 01:32:18,954 Bjarne. 555 01:32:19,041 --> 01:32:21,281 Lig je in coma? 556 01:32:21,375 --> 01:32:24,207 Ga die schoft zoeken. 557 01:32:27,541 --> 01:32:32,993 Hoe kan ik deze zaak nou oplossen als hij steeds nieuwe lijken achterlaat? 558 01:32:33,083 --> 01:32:38,203 Waar moeten we ze nou weer laten? De garage en het lijkenhuis liggen vol. 559 01:32:38,291 --> 01:32:40,412 Wat maakt mij dat uit? 560 01:32:47,375 --> 01:32:52,281 De meeuwen hebben sinds de oorlog niet meer zo goed gegeten. 561 01:32:54,583 --> 01:33:01,706 Werd er maar echt iets uitgevonden om de meeuwen te vertalen. 562 01:33:01,791 --> 01:33:06,614 Dan hadden we deze zaak zo opgelost. Dan was het een eitje geweest. 563 01:33:06,708 --> 01:33:09,790 Een eitje. 564 01:36:57,500 --> 01:37:02,708 Ripped en bewerkt door relentless 44189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.