Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,292 --> 00:00:53,910
Het begon zo onschuldig.
2
00:00:58,667 --> 00:01:02,707
Met een paar vriendensamen naar een hut in de bergen.
3
00:01:02,792 --> 00:01:06,951
Lekker ontspannen, samen drinken,gewoon gezellig.
4
00:01:07,125 --> 00:01:10,621
Tot opeens al die nazizombies er waren.
5
00:01:15,625 --> 00:01:19,121
Dat klinkt als een verzonnen verhaal.
6
00:01:19,208 --> 00:01:24,542
Maar het is helaas maar al te waar.Jullie moeten weten
7
00:01:24,625 --> 00:01:30,076
dat we iets ontdekt hadden dat webeter niet hadden kunnen vinden.
8
00:01:32,625 --> 00:01:35,623
Vervloekt nazigoud.
9
00:01:36,875 --> 00:01:41,698
En daarom kregen wedie hele hel over ons heen.
10
00:01:54,125 --> 00:01:57,242
Ze haalden ons in.De een...
11
00:02:02,375 --> 00:02:03,489
...na de ander.
12
00:02:03,583 --> 00:02:09,248
Ze hadden mij ook te pakken.Maar daar vond ik iets op.
13
00:02:15,625 --> 00:02:18,706
Ook mijn vriendin Hanna...
14
00:02:22,375 --> 00:02:27,530
Ze...Ze hebben haar van me afgenomen.
15
00:02:29,208 --> 00:02:35,075
Ik haalde het gouden overhandigde het aan de nazi's.
16
00:02:40,542 --> 00:02:42,865
Toen lieten ze me gaan.
17
00:02:50,542 --> 00:02:53,789
Ik dacht dat het allemaal voorbij was.
18
00:03:17,042 --> 00:03:19,163
Maar dat was niet zo.
19
00:05:10,958 --> 00:05:15,497
Hier, en nu ga je terug naar de hel
waar je vandaan komt.
20
00:05:23,542 --> 00:05:27,405
O nee, o nee...
21
00:05:31,583 --> 00:05:33,953
Goed.
22
00:06:28,792 --> 00:06:32,655
Waarom moesten we
dat rotgoud dan ook vinden?
23
00:06:44,125 --> 00:06:47,537
Wakker blijven, Martin.
Wakker blijven.
24
00:06:49,625 --> 00:06:52,623
Dat is een uitstekende vraag, Toralf.
25
00:06:52,708 --> 00:06:58,954
Onder de vele trekvogelsheb je een soort die heel sterk is.
26
00:06:59,042 --> 00:07:02,952
De noordse stern,oftewel de sterna paradisaea.
27
00:07:03,042 --> 00:07:07,284
Dit lid van desternenfamilie is een topatleet.
28
00:07:07,375 --> 00:07:10,077
Want als de dieren...
29
00:07:11,375 --> 00:07:14,871
...hun kleintjes uitgebroeden grootgebracht hebben...
30
00:07:31,750 --> 00:07:34,417
Compagnie. Sieg Heil.
31
00:08:09,500 --> 00:08:13,908
DEAD SNOW- RED VS. DEAD
32
00:08:37,458 --> 00:08:39,283
Dokter.
- Ja?
33
00:08:47,125 --> 00:08:49,365
Wie vertelt het hem?
34
00:08:50,125 --> 00:08:53,989
Martin? Hoor je me?
H�, Martin.
35
00:08:54,917 --> 00:09:00,581
Welkom bij de levenden.
Martin, je hebt een auto-ongeluk gehad.
36
00:09:01,000 --> 00:09:03,868
Een zwaar ongeluk.
Je hebt veel geluk gehad.
37
00:09:03,958 --> 00:09:07,406
Wat van je vrienden
niet te beweren is.
38
00:09:10,208 --> 00:09:11,487
En wat is...
39
00:09:15,292 --> 00:09:20,364
En waar zijn die monsters gebleven?
40
00:09:22,167 --> 00:09:27,666
Is de politie naar die monsters
op zoek? Of het leger?
41
00:09:29,292 --> 00:09:36,450
Waar zijn Roy en Erlend? En Hanna?
- We hebben gevonden wat er over was.
42
00:09:37,292 --> 00:09:41,285
Kleine stukjes.
Hanna was je vriendin, niet waar?
43
00:09:41,625 --> 00:09:46,697
Beeldschone vrouw.
Helaas zit er een bijl in haar hals.
44
00:09:47,708 --> 00:09:54,036
Met jouw vingerafdrukken erop.
Hoe kan dat, denk je?
45
00:09:55,167 --> 00:10:00,831
Dat waren die monsters.
Opeens waren ze er.
46
00:10:00,917 --> 00:10:04,578
Nazizombies, geloof me.
Ik kon maar net ontsnappen.
47
00:10:04,667 --> 00:10:07,748
Hij is door nazizombies overvallen.
Ja hoor.
48
00:10:07,833 --> 00:10:11,164
Heeft hij hersenletsel opgelopen?
49
00:10:12,542 --> 00:10:15,208
Zeg zijn familie
dat hij bij kennis is.
50
00:10:15,292 --> 00:10:18,492
En laat de bewaking
een transportwagen regelen.
51
00:10:18,583 --> 00:10:22,245
Met vier man extra.
We kunnen hem wel overbrengen.
52
00:10:22,333 --> 00:10:26,374
Ze gaan door met moorden
als we ze niet tegenhouden.
53
00:10:26,458 --> 00:10:29,789
Hou toch op.
Ik heb gezien wat je hebt gedaan.
54
00:10:29,875 --> 00:10:33,075
En daarvoor zul je
in de gevangenis wegrotten.
55
00:10:33,167 --> 00:10:38,452
Niemand weet wat er
werkelijk gebeurd is, alleen hij.
56
00:10:38,542 --> 00:10:40,828
Ik heb ook goed nieuws voor je.
57
00:10:40,917 --> 00:10:46,154
Je rechterarm en -hand
zijn er heel precies vanaf gerukt.
58
00:10:46,250 --> 00:10:47,908
Dat is niet van het ongeluk.
59
00:10:48,000 --> 00:10:52,325
Door de kou
zijn de wonden geconserveerd.
60
00:10:52,417 --> 00:10:54,289
Wat een enorm voordeel is.
61
00:10:54,375 --> 00:10:57,622
Je arm is in de auto gevonden.
- In de auto?
62
00:10:57,708 --> 00:10:59,948
Ja. Die was er niet zo goed aan toe.
63
00:11:00,125 --> 00:11:03,242
Dat kan bij het ongeluk gebeurd zijn.
64
00:11:03,333 --> 00:11:06,166
De operatie was een succes.
- Wat?
65
00:11:06,250 --> 00:11:10,457
We hebben je arm er probleemloos
weer aan kunnen vastzetten.
66
00:11:20,333 --> 00:11:22,289
Mooi, toch?
- Nee.
67
00:11:25,250 --> 00:11:29,991
Dat...
Dat is mijn arm niet.
68
00:11:30,917 --> 00:11:33,666
Blijf rustig.
- Dat is de arm van de duivel.
69
00:11:34,667 --> 00:11:37,072
Dat is de arm van de duivel.
- Hou op.
70
00:11:39,583 --> 00:11:42,783
H�, h�.
- Wat moet dat, Martin?
71
00:11:43,667 --> 00:11:47,411
Dat was ik niet.
Neem me niet kwalijk, dat was ik niet.
72
00:12:00,833 --> 00:12:05,621
Dat is de arm van de duivel.
De arm van de duivel.
73
00:13:03,792 --> 00:13:09,243
Randi? Lieverd, doe je kunstgebit
straks eens even uit.
74
00:13:09,750 --> 00:13:13,281
Jij krijgt een lekkere harde zuurstok.
75
00:13:48,000 --> 00:13:52,243
Van die ene die ontsnapt is.
76
00:14:52,125 --> 00:14:55,989
Graven van onbekendeDuitse soldaten, gevallen in WO II
77
00:15:36,625 --> 00:15:38,415
Wat?
78
00:15:46,917 --> 00:15:50,578
De bodem is te warm.
79
00:15:52,542 --> 00:15:57,164
De mannen zijn verrot.
80
00:15:58,000 --> 00:16:01,910
We hebben meer mannen nodig.
81
00:16:16,375 --> 00:16:19,124
Dat verdraaide slot.
82
00:16:32,583 --> 00:16:36,079
Ik scheet bijna in mijn broek, Nils.
83
00:16:36,292 --> 00:16:40,499
Ik heb geen zin in jouw gezeik.
Ik heb een rotdag achter de rug.
84
00:16:40,583 --> 00:16:45,490
Eerst een bruiloft, toen
een begrafenis en een confirmatie.
85
00:16:45,583 --> 00:16:49,280
Maar die ene van de begrafenis
had enorme tieten.
86
00:16:49,542 --> 00:16:54,495
Was ik maar tien jaar jonger.
En geen priester natuurlijk.
87
00:16:57,750 --> 00:16:59,243
Nils?
88
00:17:09,625 --> 00:17:11,450
O, man.
89
00:18:47,667 --> 00:18:51,364
Sieg Heil.
90
00:18:53,667 --> 00:18:57,612
Sieg Heil.
- Sieg Heil.
91
00:19:14,625 --> 00:19:19,163
Ze zijn al hier.
Ik voel het.
92
00:19:38,167 --> 00:19:41,248
H�. H�.
93
00:19:43,917 --> 00:19:47,661
Ze zijn hier.
En ze blijven moorden.
94
00:19:52,125 --> 00:19:56,201
H�, jij.
Ja, jij daar.
95
00:19:59,125 --> 00:20:00,155
Hallo.
96
00:20:01,917 --> 00:20:06,621
Jouw arm is echt gaaf.
Ik heb hem gefotografeerd.
97
00:20:07,000 --> 00:20:10,780
Hij ziet er ongezond uit,
maar wel cool.
98
00:20:10,875 --> 00:20:15,331
Ik mag hier niet komen,
maar niemand houdt een ninja tegen.
99
00:20:18,500 --> 00:20:22,363
Ik heet Bobby. Ik ben hier
op vakantie met mijn moeder.
100
00:20:22,458 --> 00:20:25,705
Ze heeft slechte vis gegeten, zodoende.
101
00:20:27,208 --> 00:20:33,157
Dat is echt cool.
Hij ziet er verbrand en oud uit.
102
00:20:33,792 --> 00:20:38,165
Net als een arm van een zombie.
Die zijn pas cool.
103
00:20:38,708 --> 00:20:41,908
Sorry, ik moet even opnemen.
104
00:20:42,000 --> 00:20:47,534
Ze vragen of ik behalve een foto
van die arm nog meer info heb.
105
00:20:48,250 --> 00:20:51,580
Wie?
- Het zombieteam.
106
00:20:51,833 --> 00:20:56,206
Ze willen weten wat er gebeurd is.
Het zijn zombie-experts uit Amerika.
107
00:20:56,292 --> 00:20:59,539
Ze trainen al jaren
voor een zombie-uitbraak.
108
00:20:59,625 --> 00:21:03,749
Kunnen ze komen? Zeg dat ze
meteen hierheen moeten komen.
109
00:21:03,833 --> 00:21:07,578
Ze kunnen ons redden.
- Heb je de zombies gezien?
110
00:21:07,667 --> 00:21:08,780
Ze zijn echt, h�?
111
00:21:08,875 --> 00:21:13,497
Helaas wel. Kun je me losmaken?
- Ik denk niet dat dat mag.
112
00:21:17,208 --> 00:21:19,993
Ik heb chocola.
- Echt?
113
00:21:20,083 --> 00:21:22,572
Ja, dat heb ik.
114
00:21:22,667 --> 00:21:25,914
Dat kan ik voor je pakken, maar...
115
00:21:26,500 --> 00:21:29,948
Het is karamel met hazelnoot.
116
00:21:30,333 --> 00:21:32,454
Ik maak je los.
117
00:21:36,167 --> 00:21:38,620
Vooruit, je kunt het.
118
00:21:39,417 --> 00:21:41,739
Help me met de rest.
119
00:21:48,875 --> 00:21:51,410
Waar is die chocola?
- Die heb ik niet.
120
00:21:51,500 --> 00:21:54,368
O, nee?
- Hou je kop.
121
00:21:58,875 --> 00:22:00,451
Ik moet hier weg.
122
00:22:01,333 --> 00:22:02,992
Wat doe je nou?
123
00:23:14,167 --> 00:23:16,737
Dat ging per ongeluk, ik zweer het.
124
00:23:20,833 --> 00:23:22,741
Stop.
125
00:24:16,875 --> 00:24:17,905
Hallo?
126
00:24:18,000 --> 00:24:23,285
Ik ben Daniel Heffernan
van het zombieteam. Is Bobby er ook?
127
00:24:26,875 --> 00:24:29,161
Ik spreek de taal van Thor niet.
128
00:24:29,542 --> 00:24:32,705
Is Bobby daar?
- De zombies hebben hem vermoord.
129
00:24:32,958 --> 00:24:34,581
Mijn God.
130
00:24:35,917 --> 00:24:40,455
Spreek ik met het zombieteam?
- Ja, en we komen eraan.
131
00:24:40,542 --> 00:24:45,661
Maar je moet ons
zo veel mogelijk informatie geven.
132
00:24:49,875 --> 00:24:54,331
We zaten in een hut
en toen waren er opeens overal...
133
00:24:55,750 --> 00:24:58,285
...nazizombies en...
134
00:24:58,375 --> 00:25:04,372
Ze hebben ons allemaal afgemaakt,op mij na.
135
00:25:04,458 --> 00:25:08,239
Omdat ik mijn arm had afgezaagd.
136
00:25:09,333 --> 00:25:14,489
De arm is...
Ze zochten naar een schat van goud.
137
00:25:14,583 --> 00:25:17,498
Is er iemand gebeten?
- Allemaal.
138
00:25:19,083 --> 00:25:22,994
Maar we zijn zelf geen zombie
geworden, alleen...
139
00:25:25,042 --> 00:25:27,162
Ze zijn gewoon gestorven.
140
00:25:28,875 --> 00:25:32,122
Luister heel goed naar me.
141
00:25:32,208 --> 00:25:34,993
Dit zijn geen gewone klassieke zombies
142
00:25:35,083 --> 00:25:37,951
die het vlees
van de levenden nodig hebben.
143
00:25:38,042 --> 00:25:40,708
Er rust een vloek op deze zombies,
144
00:25:40,792 --> 00:25:43,659
die iets terug willenwat van ze gestolen is.
145
00:25:43,750 --> 00:25:46,036
Of ze moeten een opdracht afmaken.
146
00:25:46,458 --> 00:25:52,123
Ze noemden hem Herzog.
Dat zeiden ze tegen hem.
147
00:25:53,625 --> 00:25:56,789
Martin uit het Noorden,we komen er zo aan.
148
00:25:56,875 --> 00:25:59,992
We gaan dit oplossen.
149
00:26:00,083 --> 00:26:03,200
Dat is ons beroep.Maar nu...
150
00:26:03,292 --> 00:26:09,205
moet jij gaan uitzoekenwat ze van plan zijn. Tot gauw.
151
00:26:15,208 --> 00:26:21,038
Dat zombieteam
zit vast vol rouwdouwers.
152
00:26:23,167 --> 00:26:24,790
Echte mannen.
153
00:26:24,875 --> 00:26:30,705
Meisjes, we gaan naar Noorwegen.
154
00:26:35,792 --> 00:26:40,165
Dat meen je niet. Dat ligt
aan de andere kant van de wereld.
155
00:26:40,250 --> 00:26:46,247
En hoe weten we nou dat dit echt is?
Straks is het alleen maar een grap.
156
00:26:46,333 --> 00:26:51,619
Je hebt de foto toch gezien?
Dit is overduidelijk een zombie-arm.
157
00:26:51,708 --> 00:26:55,916
De verrotte huid, het dunne haar,
het donkere bloed.
158
00:26:56,000 --> 00:26:58,667
Het is echt.
- Het kan gevaarlijk zijn.
159
00:26:58,750 --> 00:27:02,993
Het zijn zombies.
Natuurlijk is het gevaarlijk.
160
00:27:03,083 --> 00:27:04,908
Hier hebben we op gewacht.
161
00:27:05,000 --> 00:27:08,615
Nu kunnen we bewijzen
dat we gelijk hadden.
162
00:27:08,708 --> 00:27:14,042
We zeggen al jaren dat het
alleen een kwestie van tijd is
163
00:27:14,125 --> 00:27:16,696
voor de eerste uitbraak plaatsvindt.
164
00:27:16,792 --> 00:27:22,373
En hoe reageerden ze daarop?
Ze lachten en bespotten ons.
165
00:27:23,792 --> 00:27:25,699
Wedgies.
166
00:27:27,458 --> 00:27:30,871
En wie blijkt er gelijk te hebben?
167
00:27:31,917 --> 00:27:35,117
Wie lacht het laatst?
- Wij, geloof ik.
168
00:27:35,208 --> 00:27:36,582
Precies.
169
00:27:36,667 --> 00:27:39,949
Daarom hebben we
het zombieteam opgezet.
170
00:27:40,042 --> 00:27:41,618
Dat is zo.
- Natuurlijk.
171
00:27:41,708 --> 00:27:46,531
En trouwens, als wij
die mensen niet gaan helpen,
172
00:27:47,667 --> 00:27:50,036
wie dan wel?
173
00:27:53,417 --> 00:27:55,703
Hoe pakken we het aan?
174
00:27:55,792 --> 00:27:59,785
We moeten zo veel mogelijk
over Herzog te weten komen.
175
00:27:59,875 --> 00:28:03,703
En over Martin, en we hebben
kaarten van Noorwegen nodig.
176
00:28:03,792 --> 00:28:06,410
Onze huisbazen mogen dit niet weten.
177
00:28:06,500 --> 00:28:09,617
Bedoel je onze ouders?
- Ja, die.
178
00:28:09,708 --> 00:28:12,872
Ze mogen niet weten wat we gaan doen.
- Begrepen.
179
00:28:12,958 --> 00:28:17,580
Leden van het zombieteam van de VS.
- Oh, mijn God.
180
00:28:17,667 --> 00:28:20,202
Tijd om te gaan jagen.
181
00:28:23,958 --> 00:28:26,411
Dat was verder dan anders.
182
00:28:57,917 --> 00:28:59,788
Hier is je koffie.
183
00:29:02,125 --> 00:29:05,905
Hij is koud.
- Je bent veertig minuten te laat.
184
00:29:06,000 --> 00:29:10,290
Ik was vergeten de klok
terug op de wintertijd te zetten.
185
00:29:10,375 --> 00:29:13,787
Zo'n domme uitvinding.
Wat heb je voor me?
186
00:29:14,708 --> 00:29:18,453
De zoon van Petra
is weer betrapt op diefstal.
187
00:29:18,542 --> 00:29:23,365
Laten we hem zijn hand afhakken,
net als in Iran. Dan laat hij het wel.
188
00:29:23,458 --> 00:29:27,037
De hond van Ove heeft in de tuin
van meneer Olsen gekakt.
189
00:29:27,125 --> 00:29:28,950
Doodschieten.
- Meneer Olsen?
190
00:29:29,042 --> 00:29:31,874
Nee, de hond, natuurlijk.
191
00:29:31,958 --> 00:29:36,662
We moeten op school een lezing
over de gevaren van marihuana geven.
192
00:29:36,750 --> 00:29:40,530
Wat saai.
- En dan nog iets.
193
00:29:40,625 --> 00:29:43,030
Uit Oksfjord.
194
00:29:43,917 --> 00:29:47,080
Oksfjord?
Dat is ons district niet.
195
00:29:47,333 --> 00:29:50,415
Martin Hykkerud is
uit het ziekenhuis ontsnapt.
196
00:29:51,916 --> 00:29:53,954
Martin Hykkerud?
197
00:29:54,042 --> 00:29:57,289
Die in de bergen
zijn vrienden heeft vermoord?
198
00:29:57,375 --> 00:30:03,454
Hij is gisteren ontsnapt en heeft
daarbij een kind en een agent gedood.
199
00:30:03,542 --> 00:30:08,779
Met een Mercedesster.
- Wat zeg je nou?
200
00:30:08,875 --> 00:30:12,869
Wat zegt Oslo daarvan?
- Van de Mercedesster?
201
00:30:12,958 --> 00:30:15,245
Van die Hykkerud.
202
00:30:15,333 --> 00:30:19,623
We moeten ondersteuning sturen
tot ze een eigen team hebben.
203
00:30:19,708 --> 00:30:22,279
Een team sturen?
Ondersteuning?
204
00:30:22,375 --> 00:30:25,906
Waar moet ik het geld
daarvoor vandaan halen?
205
00:30:26,000 --> 00:30:30,741
De helft van de auto's heeft nieuwe
accu's nodig en dat geld is er al niet.
206
00:30:30,833 --> 00:30:32,788
Goed, goed.
207
00:30:37,583 --> 00:30:41,245
Had ik niet iets
over je overhemd gezegd?
208
00:30:47,708 --> 00:30:49,699
Wegwezen.
209
00:30:54,000 --> 00:30:55,790
Mijn God.
210
00:30:56,167 --> 00:31:00,243
Ik dacht dat het net als Hoth zou zijn,
maar het lijkt meer op Endor.
211
00:31:00,333 --> 00:31:03,035
Moet je het altijd
over Star Wars hebben?
212
00:31:03,125 --> 00:31:05,116
Ik kijk soms naar Star Trek.
213
00:31:05,208 --> 00:31:08,491
Dat is tenminste
gebaseerd op wetenschappelijk...
214
00:31:08,583 --> 00:31:11,332
Ik heb Martin gevonden.
- Waar is hij?
215
00:31:11,417 --> 00:31:12,874
In IJsbaai.
216
00:31:12,958 --> 00:31:16,241
Cool, gaan.
- Wacht even.
217
00:31:16,333 --> 00:31:18,573
Eerst moeten we iets doen.
218
00:31:18,667 --> 00:31:24,201
Ik moet naar de wc.
- Nee, we moeten ons bewapenen.
219
00:31:24,292 --> 00:31:26,578
Jullie snappen er ook niets van.
220
00:31:27,083 --> 00:31:30,247
GEREEDSCHAP
221
00:32:21,000 --> 00:32:25,076
Konden we maar echte wapens kopen.
222
00:32:25,167 --> 00:32:29,030
Nou. Wat is dat voor een vreemd land?
223
00:32:40,500 --> 00:32:42,491
MUSEUM WO II
224
00:33:15,583 --> 00:33:17,373
Kan ik je helpen?
225
00:33:18,250 --> 00:33:24,531
Ik heb te veel koffie op.
Loop maar gewoon verder. Dank je wel.
226
00:33:30,792 --> 00:33:33,197
GEZOCHT
227
00:34:42,125 --> 00:34:46,035
Dit is toch het oorlogsmuseum?
- Ja.
228
00:34:46,417 --> 00:34:52,745
Mooi. Ik heb informatie
over de Duitsers nodig.
229
00:35:00,916 --> 00:35:02,374
Help, help.
230
00:35:06,083 --> 00:35:13,158
Luister. We hebben geen tijd,
we moeten ze tegenhouden, begrepen?
231
00:35:13,250 --> 00:35:17,078
Ik heb twee katten, laat me leven.
- Kop dicht.
232
00:35:18,833 --> 00:35:25,992
Ik doe je niets, ik heb je hulp nodig.
Heb je informatie over de 'Einsatz'?
233
00:35:26,083 --> 00:35:29,579
Op de tweede verdieping.
- Goed.
234
00:35:41,208 --> 00:35:43,116
Waar is het?
235
00:35:45,667 --> 00:35:49,328
Wat zoek je?
- Herzog.
236
00:35:55,625 --> 00:35:57,497
Goede vriend van Hitler.
237
00:35:58,583 --> 00:36:02,826
Ontroerend.
- Blijf je wel overal van af?
238
00:36:05,208 --> 00:36:08,076
Herzog werd in 1942commandant van 'Einsatz'.
239
00:36:08,166 --> 00:36:15,123
Er lagen meerdere Duitse slagschepenverborgen in de Noorse fjorden.
240
00:36:16,000 --> 00:36:23,040
Hij inspecteerde in Oksfjordhet schip 'Scharnolst' toen...
241
00:36:23,125 --> 00:36:24,867
Scharnholst.
242
00:36:27,291 --> 00:36:32,198
...toen de 'Tirpitz',het grootste Duitse slagschip,
243
00:36:32,292 --> 00:36:36,120
door de Engelsenbij Talvik aangevallen werd.
244
00:36:36,208 --> 00:36:40,949
De aanval was gebaseerdop aanwijzingen van Noorse spionnen.
245
00:36:41,541 --> 00:36:46,246
Hitler was woedend over de aanvalen beval Herzog
246
00:36:46,333 --> 00:36:51,749
alle 800 inwonersvan Talvik te vermoorden.
247
00:36:54,208 --> 00:36:59,790
Maar werd hij onderweg naar Talvik
248
00:36:59,875 --> 00:37:03,869
met zijn soldaten
bij Oksfjord vermoord?
249
00:37:04,375 --> 00:37:06,780
Op een missie voor Hitler.
250
00:37:11,500 --> 00:37:15,197
Dat is de opdracht
die ze niet konden afmaken.
251
00:37:15,292 --> 00:37:18,124
Daarom zijn ze hier.
252
00:37:18,625 --> 00:37:24,574
Ze willen heel Talvik ombrengen.
Waar vind ik...
253
00:37:29,791 --> 00:37:35,456
Herzog komt dus van Oksfjord.
Dat ligt hier.
254
00:37:35,541 --> 00:37:40,080
En hij wil naar Talvik.
Dat ligt hier.
255
00:37:41,292 --> 00:37:43,163
Waar zijn wij?
256
00:37:44,083 --> 00:37:46,038
Zeg op.
257
00:37:48,416 --> 00:37:49,874
Daar.
258
00:37:49,958 --> 00:37:51,783
In de IJsbaai.
259
00:37:56,583 --> 00:38:00,328
We zitten precies in het midden.
260
00:39:44,666 --> 00:39:47,120
Ze rekruteren.
261
00:39:48,041 --> 00:39:52,580
Ze maken nieuwe soldaten.
Dat kunnen ze dus ook.
262
00:39:52,666 --> 00:39:55,748
Verdomme, ze komen hierheen.
263
00:39:55,833 --> 00:40:00,621
Ik wil niet in een museum sterven
met een vent in een groen trainingspak.
264
00:40:00,708 --> 00:40:07,582
we gaan allemaal een keertje dood.
Alleen niet hier en niet vandaag.
265
00:41:59,333 --> 00:42:01,123
Kijk.
266
00:42:03,375 --> 00:42:08,032
Eens kijken wat dat ding waard is.
- Wat voor ding?
267
00:42:35,166 --> 00:42:40,582
Waar heb je ze mee vermoord?
- Met deze arm.
268
00:42:41,833 --> 00:42:46,786
Eerst kon ik er niet mee omgaan,
maar nu doet hij wat ik wil.
269
00:42:47,208 --> 00:42:52,079
En je zweet niet eens.
- Zoveel werk was het niet.
270
00:42:57,083 --> 00:43:00,864
Hij zoekt nog meer soldaten.
Er zijn er nog niet genoeg.
271
00:43:02,083 --> 00:43:06,159
Het worden er te veel,
zelfs voor mijn arm.
272
00:43:25,416 --> 00:43:27,372
Zoveel doden.
273
00:43:35,375 --> 00:43:38,077
Zoveel onnodige doden.
274
00:44:07,875 --> 00:44:14,073
Verdomme.
Je hebt hetzelfde gedaan als die schoft.
275
00:44:14,166 --> 00:44:17,579
Je hebt...
- Dat was die arm.
276
00:44:45,166 --> 00:44:47,536
Waarom valt hij ons niet aan?
277
00:44:59,291 --> 00:45:01,614
Zagen jullie dat? Dat was raak.
278
00:45:01,708 --> 00:45:05,121
Het is me gelukt, ik heb hem omgelegd.
279
00:45:05,208 --> 00:45:10,956
Midden in zijn oog.
Blake, maak er een foto van.
280
00:45:11,625 --> 00:45:16,780
Het zombieteam is er.
- Een, twee, lachen.
281
00:45:17,583 --> 00:45:19,325
Gelukt?
282
00:45:19,958 --> 00:45:24,829
Ik heb je gesproken aan de telefoon.
Ik ben Daniel, dat zijn Blake en Monica.
283
00:45:24,917 --> 00:45:26,457
Het zombieteam.
284
00:45:29,583 --> 00:45:33,245
Verdomme.
- Dat zijn echte dode mensen.
285
00:45:33,333 --> 00:45:36,166
En jij hebt een echte zombie gedood.
286
00:45:36,250 --> 00:45:40,114
Niet te geloven.
- Even koppie erbij, graag.
287
00:45:40,208 --> 00:45:44,451
Neem me niet kwalijk,
we zijn anders professioneler.
288
00:45:44,541 --> 00:45:47,658
Zijn jullie het zombieteam?
289
00:45:47,750 --> 00:45:50,203
Dat zijn jullie?
- Ja, inderdaad.
290
00:45:50,291 --> 00:45:54,416
Ik had eigenlijk iets anders verwacht.
291
00:45:54,500 --> 00:45:57,700
Net als deze vent
toen hij vanochtend wakker werd.
292
00:46:00,958 --> 00:46:03,577
Tot hij een bijl in zijn gezicht kreeg.
293
00:46:03,667 --> 00:46:07,079
Hoe hebben jullie me gevonden?
- Via je smartphone.
294
00:46:07,166 --> 00:46:10,864
Wij zijn nerds.
Wij zijn goed in technische dingen.
295
00:46:10,958 --> 00:46:15,497
Genoeg gebabbeld, wat heb je ontdekt?
Wat willen de monsters?
296
00:46:20,833 --> 00:46:22,456
Wraak.
297
00:47:23,875 --> 00:47:31,329
Niet te geloven.
- Heb jij de gave?
298
00:47:31,417 --> 00:47:36,121
De Kracht is sterk in hem.
299
00:47:40,000 --> 00:47:44,622
Martin, zo kunnen we ze verslaan.
Zo kunnen we winnen.
300
00:47:44,708 --> 00:47:46,249
Wat bedoel je?
301
00:47:46,333 --> 00:47:51,832
Ik bedoel dat we
ons eigen leger kunnen maken.
302
00:47:52,542 --> 00:47:55,742
Ik heb me zo goed mogelijk voorbereid.
303
00:47:55,833 --> 00:47:59,661
Zeker op Herzog. Om je vijand
te verslaan, moet je hem kennen.
304
00:47:59,750 --> 00:48:03,115
Dit is de Rus Stavarin.
305
00:48:03,208 --> 00:48:06,870
Hij is bij de slag om Koersk
gevangengenomen
306
00:48:06,958 --> 00:48:09,826
en hier als krijgsgevangene
heen gebracht.
307
00:48:09,916 --> 00:48:15,616
In 1944 moesten de gevangenen
een weg in de bergen aanleggen.
308
00:48:16,125 --> 00:48:21,031
Toen ze dat gedaan hadden,
gebeurde er iets vreselijks.
309
00:48:21,125 --> 00:48:26,031
Alle gevangenen
werden doodgeschoten.
310
00:48:26,750 --> 00:48:28,575
Geen overlevenden.
311
00:48:29,833 --> 00:48:35,119
En weet je wie het bevel gaf?
Herzog.
312
00:48:35,875 --> 00:48:42,286
De mannen liggen daar nog.
Begraven in de bevroren aarde.
313
00:48:42,375 --> 00:48:44,614
Geconserveerd.
Ze wachten.
314
00:48:47,500 --> 00:48:51,280
Waarop?
- Op wat Herzog ook wil.
315
00:48:51,375 --> 00:48:56,992
Wraak. En raad eens
wie hen die wraak zal geven?
316
00:48:58,208 --> 00:49:02,036
De man die de doden kan opwekken?
- Ja, precies.
317
00:49:02,708 --> 00:49:06,916
Ga achter Herzog aan en probeer
ons zo veel mogelijk tijd te geven.
318
00:49:07,000 --> 00:49:09,784
En als dat niet werkt?
- Dat moet gewoon.
319
00:49:09,875 --> 00:49:16,914
We moeten Stavarin opwekken zodat hij
ons in Talvik kan helpen tegen Herzog.
320
00:49:17,000 --> 00:49:22,783
Eitje.
En trouwens, we worden geholpen.
321
00:49:29,208 --> 00:49:30,915
Vooruit maar.
322
00:49:40,958 --> 00:49:43,114
Hij is onze laatste hoop.
323
00:49:57,416 --> 00:49:59,739
Shit, een tank.
324
00:50:19,750 --> 00:50:22,452
Bezoek?
- Nu al?
325
00:50:39,125 --> 00:50:40,831
Hallo?
326
00:51:48,583 --> 00:51:51,665
Kijk dan.
Zijn leger wordt steeds groter.
327
00:51:53,333 --> 00:51:57,279
Glenn, liggen er nog meer dorpen
op de weg naar Talvik?
328
00:51:57,375 --> 00:51:59,164
Alleen een paar huizen.
329
00:51:59,250 --> 00:52:02,283
Dus hij kan alleen aanvallen
met wat hij nu heeft.
330
00:52:02,375 --> 00:52:06,949
Tot hij de inwoners van Talvik
ombrengt en ze mee laat vechten.
331
00:52:07,041 --> 00:52:10,407
Hoeveel mensen wonen daar?
- Zo'n 3000.
332
00:52:10,500 --> 00:52:14,991
Godsamme.
- We moeten hem echt tegenhouden.
333
00:52:15,583 --> 00:52:18,285
Weet jij hoe je dat moet besturen?
334
00:52:18,375 --> 00:52:21,326
Natuurlijk. Ik kom uit Noorwegen.
335
00:52:21,416 --> 00:52:25,031
Wat die daar nou mee bedoelt?
Jongens, neem weinig mee.
336
00:52:25,125 --> 00:52:27,792
We gaan er nu op af.
337
00:52:32,791 --> 00:52:40,246
Wat is hier in godsnaam gebeurd?
Wat zeggen die onderzoekers daar?
338
00:52:40,333 --> 00:52:43,746
Dat zijn gewoon Tom en Ole
in schilderkleding.
339
00:52:43,833 --> 00:52:47,874
Ze dachten dat ze
er zo professioneler uitzagen.
340
00:52:47,958 --> 00:52:50,873
De echte onderzoekers
komen vanavond.
341
00:52:51,541 --> 00:52:56,246
Zijn er ooggetuigen?
- Alleen de zeemeeuwen.
342
00:52:56,333 --> 00:52:59,781
Dat zou pas een goede uitvinding zijn.
343
00:52:59,875 --> 00:53:03,951
Om dat gekrijs van die beesten
in taal om te zetten.
344
00:53:04,041 --> 00:53:07,372
Wie dat ontwikkelt, wordt miljardair.
345
00:53:07,458 --> 00:53:12,909
Laat de lichamen naar Talvik brengen
en maak heel veel foto's.
346
00:53:13,000 --> 00:53:16,116
Anders hakken de onderzoekers
mijn ballen eraf.
347
00:53:16,208 --> 00:53:20,368
Chef, dat is een foto
van de bewakingscamera.
348
00:53:23,375 --> 00:53:25,496
Is dat niet...
349
00:53:29,792 --> 00:53:33,204
Lik me nou even diep in mijn...
350
00:53:36,708 --> 00:53:41,496
Jongens, kom er allemaal even bij.
En een beetje opschieten.
351
00:53:41,583 --> 00:53:44,285
Vooruit, er is werk aan de winkel.
352
00:53:47,291 --> 00:53:49,994
Daar gaan ze.
Ze hebben ook een tank.
353
00:53:50,083 --> 00:53:54,906
Die hebben ze van 't museum gestolen.
- Godver.
354
00:53:56,916 --> 00:54:01,241
Wat is dat?
- Een tank en 40 of 50 zombies.
355
00:54:01,333 --> 00:54:04,166
Nee, wat is dat?
356
00:54:04,250 --> 00:54:08,990
Dat is een kopie van de verrekijker van
Han en Chewie bij hun missie op Hoth.
357
00:54:09,083 --> 00:54:14,867
Weten jullie dat al die sc�nes op Hoth
in Noorwegen gefilmd zijn?
358
00:54:15,250 --> 00:54:17,536
In een dorp dat Finse heet.
359
00:54:17,625 --> 00:54:22,282
Kunnen we ons niet beter
met die nazizombies bezighouden?
360
00:54:22,917 --> 00:54:27,490
Wat moeten we doen?
- We moesten ze ophouden van Daniel.
361
00:54:27,583 --> 00:54:34,741
We moeten hun aandacht trekken
en naar dit moeras lokken.
362
00:54:34,833 --> 00:54:40,202
Als ze vastzitten, laten we ze
ontploffen met kunstmestbommen.
363
00:54:40,291 --> 00:54:42,282
Dat is helemaal onmogelijk.
364
00:54:42,708 --> 00:54:46,536
En om ze te lokken
hebben we levend aas nodig.
365
00:54:46,625 --> 00:54:53,202
Ja, iemand moet hun aandacht trekken,
iemand die snel kan vluchten.
366
00:54:53,291 --> 00:54:57,996
Iemand die het moeras kent
en dus zelf niet vast komt te zitten.
367
00:55:04,333 --> 00:55:11,076
Wat? Nee.
Ik ga absoluut niet het moeras in.
368
00:55:11,166 --> 00:55:18,372
Straks zit ik er zelf ook in vast. En die
zombies willen mijn gezicht er afrukken.
369
00:55:18,458 --> 00:55:22,452
Jij komt toch uit Talvik?
370
00:55:22,542 --> 00:55:25,291
Er wonen vast mensen
van wie je houdt.
371
00:55:25,375 --> 00:55:30,246
Ja, er woont een man...
vrouw in het bijzonder van wie ik hou.
372
00:55:30,333 --> 00:55:36,412
Lang haar, grote borsten.
- Doe het dan voor... haar.
373
00:55:36,500 --> 00:55:40,659
Lok ze hierheen, dan doe wij de rest.
Begrepen?
374
00:55:49,416 --> 00:55:52,533
H�, joh. Martin?
375
00:55:54,125 --> 00:55:57,953
Gaat het allemaal wel?
376
00:55:59,583 --> 00:56:03,031
Eerst wekken we
een leger nazizombies,
377
00:56:03,125 --> 00:56:08,031
en nu moet ik een leger dode
Russen wekken. Alles gaat prima.
378
00:56:08,125 --> 00:56:13,576
Alleen met de kracht van je arm
kunnen we winnen van Herzog.
379
00:56:13,666 --> 00:56:17,281
Vergeet dat niet.
Als het ons niet lukt,
380
00:56:17,375 --> 00:56:22,328
wordt hij steeds sterker
tot hij onoverwinnelijk geworden is.
381
00:56:24,292 --> 00:56:30,454
En dat is een klotesituatie
waarin wij niet willen leven.
382
00:56:38,958 --> 00:56:46,247
Gadver, dat is walgelijk.
De hele auto stinkt er naar.
383
00:56:46,333 --> 00:56:51,286
Hij is gewoon wagenziek.
- Dat stinkt heel erg goor.
384
00:56:51,375 --> 00:56:56,079
Nee, niet doen.
Dat is pas smerig.
385
00:56:59,375 --> 00:57:01,200
Wat vies.
386
00:57:44,333 --> 00:57:49,571
Ik wist niet dat het alweer
carnaval was.
387
00:57:54,416 --> 00:57:59,832
Pak me dan.
Kom me dan halen, als je durft.
388
00:58:21,000 --> 00:58:22,457
Ga.
389
00:58:26,750 --> 00:58:28,871
Halt.
390
00:58:31,125 --> 00:58:34,490
Ze rennen hem achterna.
- Maar Herzog niet.
391
00:58:34,583 --> 00:58:40,995
Maar als we deze meute uitschakelen,
komt hij er nog wel op af.
392
00:58:43,583 --> 00:58:45,621
Vooruit, Glenn.
393
00:58:49,583 --> 00:58:51,823
Schiet op, sneller.
394
00:59:14,125 --> 00:59:15,867
Ja.
395
00:59:22,250 --> 00:59:24,075
Vooruit, Glenn.
396
00:59:25,958 --> 00:59:27,996
Ja, ja.
397
00:59:34,291 --> 00:59:38,830
Hollen, Glenn. Sneller.
- Hol dan.
398
00:59:46,416 --> 00:59:48,289
God, help ons.
399
00:59:54,791 --> 00:59:59,283
Ja, het is ons gelukt, Blake.
400
01:00:00,291 --> 01:00:05,411
VS, VS, VS.
401
01:00:08,250 --> 01:00:09,908
Vuren.
402
01:00:21,958 --> 01:00:23,581
De tank beweegt.
403
01:00:25,917 --> 01:00:27,907
Dat voorspelt niets goeds.
404
01:00:41,750 --> 01:00:43,575
Rennen.
405
01:00:49,166 --> 01:00:50,197
Weg hier.
406
01:01:24,583 --> 01:01:26,490
Naar Talvik. Nu.
407
01:02:24,458 --> 01:02:27,575
Waar zijn we?
- We zijn er bijna.
408
01:02:27,958 --> 01:02:29,949
Maar we zitten ook vast.
409
01:02:34,208 --> 01:02:37,656
Zal ik duwen?
- Dat heeft geen zin.
410
01:02:38,375 --> 01:02:40,863
Is het nog ver?
Zullen we verder lopen?
411
01:02:40,958 --> 01:02:43,873
Die tijd hebben we niet.
412
01:02:45,500 --> 01:02:52,291
Konden we maar iets onder de auto
leggen zodat hij grip op de weg krijgt.
413
01:02:52,666 --> 01:02:55,617
Dan komen we wel weg.
414
01:03:44,958 --> 01:03:48,655
Daar ben je.
- Er is geen ruimte voor al die lijken.
415
01:03:49,083 --> 01:03:53,575
We moeten ze in de garage leggen
en in ijs verpakken.
416
01:03:54,041 --> 01:03:58,450
Dat is een perfecte oplossing.
- Bedankt.
417
01:03:58,541 --> 01:04:03,779
Het waren Duitsers en Fransmannen.
Zo'n vakantie hadden ze niet verwacht.
418
01:04:03,875 --> 01:04:07,572
Ze waren vast niet van plan
om hun ledematen te verliezen.
419
01:04:07,666 --> 01:04:12,039
Tenzij ze dat
eigenlijk wel lekker vinden.
420
01:04:15,750 --> 01:04:18,701
Mag je dat wel doen?
- Nee.
421
01:04:18,791 --> 01:04:20,332
En de onderzoekers?
422
01:04:20,416 --> 01:04:26,698
Die konden niet landen, er stond
te veel wind. Ze komen morgen.
423
01:04:29,291 --> 01:04:31,578
Dat is fantastisch.
424
01:04:33,416 --> 01:04:36,201
Dat is onze kans.
425
01:04:36,291 --> 01:04:40,202
We laten zien wat we waard zijn.
- Wat bedoel je?
426
01:04:40,291 --> 01:04:44,416
We gaan die Martin Hykkerud
zelf vangen.
427
01:04:45,083 --> 01:04:49,408
We pakken hem op en zetten hem
vast. Dat zijn wij de helden.
428
01:04:49,500 --> 01:04:54,916
Niet die verdomde nichten
in hun gladde pakken,
429
01:04:55,000 --> 01:04:57,784
die sushivretende eikels
uit het zuiden.
430
01:04:57,875 --> 01:05:01,454
Lik...
Wek de jongens maar.
431
01:05:01,583 --> 01:05:05,577
Stuur iedere agent van hier
tot Talvik een foto van hem.
432
01:05:05,666 --> 01:05:11,533
Als die vent ergens pist,
wil ik de kleur en reuk weten.
433
01:05:11,625 --> 01:05:14,623
Reuk en kleur.
- En laad je wapens.
434
01:05:14,708 --> 01:05:18,323
Nu hoef je eindelijk niet 's
op zeemeeuwen te schieten.
435
01:05:23,375 --> 01:05:26,041
Denk je echt dat dit werkt?
436
01:05:26,125 --> 01:05:31,031
Stel dat het ons lukt
om de Russen te wekken.
437
01:05:31,125 --> 01:05:34,656
Waarom zouden ze ons dan niet doden?
438
01:05:35,250 --> 01:05:40,037
Ik weet niet wat er gebeurt.
Maar als ik naar hem kijk...
439
01:05:40,125 --> 01:05:44,249
Hij doet alsof jij zijn meester bent.
Dat doen zij hopelijk ook.
440
01:05:44,333 --> 01:05:46,240
Hopelijk.
441
01:05:46,333 --> 01:05:53,373
Dit is een nooit eerder vertoonde
mysterieuze voodoo-zombieshow.
442
01:05:53,458 --> 01:05:55,579
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
443
01:05:55,666 --> 01:06:01,248
Ik heb wel duizend zombiefilms gezien,
maar dit is compleet anders.
444
01:06:01,333 --> 01:06:05,161
Dit is een heel nieuw genre.
445
01:06:05,250 --> 01:06:09,623
We staan
tegenover een leger nazizombies.
446
01:06:09,708 --> 01:06:15,492
Dan is het zo slecht nog niet om een
leger Russische zombies te wekken.
447
01:06:16,291 --> 01:06:20,036
Hij moet ervoor betalen. Herzog.
448
01:06:20,125 --> 01:06:23,989
Je moet hem ombrengen
voor wat hij heeft gedaan.
449
01:06:25,333 --> 01:06:29,457
Ik moet hem doden. Voor Hanna.
450
01:06:32,666 --> 01:06:34,906
Hier is het.
451
01:06:37,625 --> 01:06:40,327
Absoluut.
452
01:06:41,333 --> 01:06:46,121
Hier heeft Herzog Stavarin en
zijn vijftig soldaten doodgeschoten.
453
01:06:46,208 --> 01:06:50,830
Ze moeten in deze bevroren
aarde begraven liggen.
454
01:06:53,000 --> 01:06:59,992
Hoe pakken we het aan?
- Doe wat je met hem gedaan hebt.
455
01:07:00,083 --> 01:07:02,868
Ik heb mijn hand
op zijn gezicht gelegd.
456
01:07:04,125 --> 01:07:06,660
Goed, vooruit dan.
457
01:07:08,375 --> 01:07:11,207
Het duurt weken
om ze allemaal op te graven.
458
01:07:11,291 --> 01:07:15,451
Je zult ze toch moeten wekken,
dus bedenk maar iets.
459
01:09:38,708 --> 01:09:42,121
Meester.
460
01:09:47,500 --> 01:09:49,290
Gaaf.
461
01:10:24,333 --> 01:10:29,832
Hij is eerst hier gezien.
In Oksfjord.
462
01:10:30,958 --> 01:10:35,166
Daarna in het museum in de IJsbaai.
463
01:10:35,833 --> 01:10:39,033
Alles duidt erop
dat hij naar het zuiden trekt.
464
01:10:42,875 --> 01:10:44,368
We hebben een probleem.
465
01:10:45,125 --> 01:10:49,201
Een groep verkleed als nazisoldaten
die is dolgedraaid?
466
01:10:49,291 --> 01:10:51,994
Dolgedraaid?
Ze brengen mensen om.
467
01:10:52,416 --> 01:10:57,288
Er is hier sinds 1974 niemand vermoord
en nu breekt opeens de hel los?
468
01:10:57,375 --> 01:11:02,993
Goed mannen, luister goed.
Eerst schieten, dan vragen.
469
01:11:48,041 --> 01:11:51,787
Er is niemand.
We hebben iedereen weggestuurd.
470
01:11:52,083 --> 01:11:54,204
Er zijn geen zielen voor je.
471
01:11:56,333 --> 01:11:59,664
Je kunt toch niet je missie voltooien,
472
01:11:59,750 --> 01:12:04,787
dus keer om en
ga terug naar je sneeuwhol.
473
01:12:32,458 --> 01:12:36,322
De zaken staan er anders voor
dan sinds de vorige keer.
474
01:12:40,000 --> 01:12:43,496
Ik heb wat meer vrienden deze keer.
475
01:13:29,625 --> 01:13:35,491
Naar h�, als iemand die je vermoord
hebt, de rekening komt vereffenen?
476
01:14:02,958 --> 01:14:07,248
Vooruit, vermoord ze.
- Troepen.
477
01:14:09,583 --> 01:14:11,242
Aanvallen.
478
01:14:15,375 --> 01:14:17,579
Afmaken, allemaal.
479
01:15:29,208 --> 01:15:34,245
Wat is dit nu weer allemaal?
Is het alweer carnaval?
480
01:16:26,750 --> 01:16:28,540
Is dat een tank?
481
01:17:09,250 --> 01:17:11,620
Daniel.
Tank.
482
01:18:24,666 --> 01:18:27,333
Moeten we ze niet helpen?
- Wie dan?
483
01:18:27,416 --> 01:18:32,785
De Duitsers die er eng uitzien?
Of de Russen die er eng uitzien?
484
01:19:02,666 --> 01:19:04,159
Ok�.
485
01:19:17,166 --> 01:19:18,992
Goed zo.
486
01:19:31,833 --> 01:19:35,578
Jezus, Maria en Jozef Stalin.
- Wat gebeurt er toch allemaal?
487
01:19:35,666 --> 01:19:38,867
Weet ik toch niet?
Het is net een horrorfilm.
488
01:19:38,958 --> 01:19:41,245
Daar is hij.
Martin Hykkerud.
489
01:19:43,125 --> 01:19:44,831
Goh.
- Pakken we hem op?
490
01:19:44,916 --> 01:19:48,117
Nee, nee, nee.
We kijken het even aan.
491
01:19:48,208 --> 01:19:51,787
Als tactische politiebenadering.
492
01:20:18,083 --> 01:20:20,453
Het zombieteam.
Dat werd tijd.
493
01:20:20,541 --> 01:20:22,995
Alles zat tegen.
- Er was een tank.
494
01:20:23,083 --> 01:20:25,488
Ze pakten mijn jas af.
495
01:20:25,583 --> 01:20:30,785
Je hebt Stavarin gevonden.
- Ja, maar ze zijn in de minderheid.
496
01:20:30,875 --> 01:20:34,703
Daar moeten we
dan maar iets aan doen.
497
01:21:18,208 --> 01:21:22,284
We zijn aan de verliezende hand.
Kijk.
498
01:21:25,166 --> 01:21:26,991
Shit.
499
01:21:37,041 --> 01:21:38,534
O nee, nee.
500
01:21:39,541 --> 01:21:41,283
Nee.
501
01:21:49,833 --> 01:21:54,206
Wacht.
We moeten alleen hem doden.
502
01:21:54,708 --> 01:21:57,493
Zij gehoorzamen hem
zoals de Russen jou.
503
01:21:57,583 --> 01:22:00,665
Als hij sterft, sterven ze allemaal.
504
01:22:03,041 --> 01:22:05,364
We maken ons werk af.
505
01:22:08,875 --> 01:22:10,581
Untermensch.
506
01:23:26,750 --> 01:23:29,950
Hebben jullie geen
veiligheidsgordel om?
507
01:23:30,041 --> 01:23:32,162
Dan vraag je erom.
508
01:24:02,125 --> 01:24:06,533
Met z'n hoevelen zijn
die monsters wel niet?
509
01:24:10,125 --> 01:24:11,867
Was dat het?
510
01:24:14,875 --> 01:24:19,532
Monica, wordt dit ons einde?
- Nee.
511
01:24:20,333 --> 01:24:22,703
Gaan we er nu aan?
- Nee.
512
01:24:25,416 --> 01:24:31,081
Wat zal het ook?
Ik zeg het nu maar gewoon.
513
01:24:32,333 --> 01:24:39,657
Ik, Glenn Kenneth Toivonen, ik ben...
514
01:24:41,541 --> 01:24:43,579
Blake.
- Glenn.
515
01:24:44,458 --> 01:24:46,248
Monica?
516
01:27:52,708 --> 01:27:55,872
Had je niet in de bergen kunnen blijven?
517
01:28:00,041 --> 01:28:02,411
Je had toch gekregen wat je wilde?
518
01:28:02,916 --> 01:28:05,998
Je goud.
Je schat.
519
01:28:09,875 --> 01:28:11,996
Maar dat was niet genoeg.
520
01:28:14,625 --> 01:28:16,781
Je werd hebzuchtig.
521
01:28:17,916 --> 01:28:19,458
Je wilde nog meer.
522
01:28:21,208 --> 01:28:23,080
Blake.
523
01:28:26,125 --> 01:28:28,909
Monica.
- Pas op.
524
01:28:31,458 --> 01:28:34,125
Monica.
- Blake.
525
01:28:37,541 --> 01:28:39,746
Blake.
Nee!
526
01:28:50,875 --> 01:28:57,121
Jullie hebben verloren omdat jullie
te hebzuchtig geworden zijn.
527
01:29:02,333 --> 01:29:05,616
Je weet toch wel
dat jullie verloren hebben?
528
01:29:07,250 --> 01:29:09,703
Je grote rijk.
529
01:29:11,416 --> 01:29:16,239
Jullie zijn een stel clowns.
Jullie zijn belachelijk.
530
01:29:18,416 --> 01:29:20,703
En weet je wat nog meer?
531
01:29:22,625 --> 01:29:24,912
Je verliest weer.
532
01:29:32,375 --> 01:29:34,200
Nee.
533
01:29:48,333 --> 01:29:50,158
Mijn God.
534
01:29:52,375 --> 01:29:53,702
Het is hem gelukt.
535
01:29:54,458 --> 01:29:57,658
Hij heeft Herzog gedood.
- Het heeft gewerkt.
536
01:29:58,375 --> 01:30:01,124
Ik wist het.
537
01:30:01,208 --> 01:30:04,621
Herzog is dood.
- Hij is dood.
538
01:30:05,125 --> 01:30:07,163
Ja!
539
01:30:21,291 --> 01:30:24,040
Dat scheelde niets.
540
01:30:35,875 --> 01:30:39,287
Het is je gelukt.
Jullie hebben Herzog gedood.
541
01:30:40,583 --> 01:30:43,865
Niet te geloven
dat het echt gewerkt heeft.
542
01:30:44,666 --> 01:30:49,703
Natuurlijk wel.
Twijfel je soms aan het zombieteam?
543
01:30:51,041 --> 01:30:53,744
Waar is Glenn?
Is hij...
544
01:30:56,208 --> 01:30:58,910
Die heeft het niet gehaald.
545
01:31:09,333 --> 01:31:13,990
Het was een hele eer om
zombies af te mogen slachten met jullie.
546
01:31:14,083 --> 01:31:16,038
Voor ons ook, Martin.
547
01:31:21,458 --> 01:31:23,165
Wat is er?
548
01:31:23,958 --> 01:31:28,781
Goed. Je wilt wat zeggen.
- Zeg maar.
549
01:31:32,125 --> 01:31:34,827
Moge de kracht met je zijn.
550
01:31:38,333 --> 01:31:42,409
Was dat nou wat je zo
per se moest zeggen?
551
01:31:42,500 --> 01:31:48,746
Je kon zeggen wat je wilde,
en dan kies je dat.
552
01:32:10,291 --> 01:32:14,155
Waar zijn ze nou opeens?
- Ik weet het niet.
553
01:32:14,250 --> 01:32:16,820
Krijg nou de schijt.
554
01:32:16,916 --> 01:32:18,954
Bjarne.
555
01:32:19,041 --> 01:32:21,281
Lig je in coma?
556
01:32:21,375 --> 01:32:24,207
Ga die schoft zoeken.
557
01:32:27,541 --> 01:32:32,993
Hoe kan ik deze zaak nou oplossen
als hij steeds nieuwe lijken achterlaat?
558
01:32:33,083 --> 01:32:38,203
Waar moeten we ze nou weer laten?
De garage en het lijkenhuis liggen vol.
559
01:32:38,291 --> 01:32:40,412
Wat maakt mij dat uit?
560
01:32:47,375 --> 01:32:52,281
De meeuwen hebben sinds de oorlog
niet meer zo goed gegeten.
561
01:32:54,583 --> 01:33:01,706
Werd er maar echt iets uitgevonden
om de meeuwen te vertalen.
562
01:33:01,791 --> 01:33:06,614
Dan hadden we deze zaak zo opgelost.
Dan was het een eitje geweest.
563
01:33:06,708 --> 01:33:09,790
Een eitje.
564
01:36:57,500 --> 01:37:02,708
Ripped en bewerkt door relentless
44189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.