All language subtitles for Crazy.Rich.Asians.2018.BDRip.x264-GECKOS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,627 --> 00:00:46,626
BIRAKIN ��N UYUSUN, O UYANINCA
YER YER�NDEN OYNAYACAK
2
00:00:46,714 --> 00:00:48,624
- NAPOLYON BONAPART
3
00:00:49,842 --> 00:00:54,801
LONDRA
1995
4
00:01:00,436 --> 00:01:02,264
Parmaklar�n�za dikkat edin.
5
00:01:17,161 --> 00:01:21,617
Bizi y�r�tmeseydin
s�r�ls�klam olmazd�k.
7
00:01:22,082 --> 00:01:23,198
Yard�mc� olabilir miyim?
8
00:01:23,792 --> 00:01:26,000
Buras� Calthorpe.
9
00:01:26,086 --> 00:01:27,961
�zel bir otel.
10
00:01:28,046 --> 00:01:30,123
Ben, Bayan Eleanor Young.
11
00:01:30,382 --> 00:01:33,752
Lancaster s�itine rezervasyonum var.
12
00:01:33,927 --> 00:01:37,380
D�n onay verirken telefonda konu�mu�tuk.
13
00:01:37,639 --> 00:01:40,392
�zg�n�m, rezervasyonunuzu g�remiyorum.
14
00:01:42,894 --> 00:01:43,937
�yi ak�amlar.
15
00:01:44,020 --> 00:01:47,141
Ben Reginald Ormsby, otel y�neticisiyim.
Bir sorun mu var?
16
00:01:47,983 --> 00:01:49,775
Ben, Bayan Eleanor Young.
17
00:01:49,943 --> 00:01:53,229
Bana ve aileme
s�it odam�z� g�stermenizi istiyorum.
18
00:01:53,446 --> 00:01:55,072
Uzun bir u�u�tan geliyoruz.
19
00:01:55,365 --> 00:01:57,193
Odalar�m�z tamamen dolu madam.
20
00:01:57,283 --> 00:01:58,695
Yanl���n�z olmal�.
21
00:01:59,202 --> 00:02:02,287
Eminim siz ve sevimli aileniz
kalacak ba�ka bir yer bulabilirsiniz.
22
00:02:03,039 --> 00:02:05,708
Size �in Mahallesi'ne bakman�z�
�nerebilir miyim?
23
00:02:07,627 --> 00:02:10,463
Git cehennemi ke�fet.
24
00:02:10,546 --> 00:02:12,789
K�pek herif.
25
00:02:13,174 --> 00:02:16,010
E�imi aramak i�in
telefonunuzu kullanabilir miyim l�tfen?
26
00:02:16,219 --> 00:02:17,928
En az�ndan bunu yapabilirsiniz.
27
00:02:27,730 --> 00:02:31,100
Bayan Young, gitmenizi rica ediyorum
yoksa polise haber verece�im.
28
00:02:31,192 --> 00:02:32,651
L�tfen, �nden buyurun.
29
00:02:36,072 --> 00:02:39,073
Lord Calthorpe,
rahats�zl�k i�in affedersiniz.
30
00:02:39,158 --> 00:02:42,907
Eleanor! Az �nce e�inle
telefonda konu�tum.
31
00:02:44,079 --> 00:02:46,287
Lancaster s�itini haz�rlay�n. Derh�l.
32
00:02:47,791 --> 00:02:49,293
Eminim �aka yap�yorsunuzdur efendim.
33
00:02:49,710 --> 00:02:50,956
Yapmad���ma emin olabilirsin.
34
00:02:51,879 --> 00:02:53,422
Bu ak�am itibar�yla,
35
00:02:53,505 --> 00:02:59,130
ailemin Calthorpe'un sorumlular� olarak
s�ren uzunca tarihi sona ermi�tir.
36
00:03:00,304 --> 00:03:03,259
Oteli, sevgili dostlar�ma sat�yorum.
37
00:03:03,348 --> 00:03:05,508
Singapurlu Young ailesine.
38
00:03:07,144 --> 00:03:11,308
Evin yeni leydisiyle tan���n,
Eleanor Young.
39
00:03:13,108 --> 00:03:14,377
Kadeh kald�r�rken bana e�lik edin.
40
00:03:14,401 --> 00:03:15,896
Memnuniyetle.
41
00:03:20,365 --> 00:03:22,822
Eline paspas al. Yerler �slanm��.
42
00:03:29,624 --> 00:03:31,119
Paspas� al.
43
00:03:44,847 --> 00:03:48,217
�ILGIN VE ZENGIN ASYALILAR
44
00:04:03,574 --> 00:04:05,200
Hepsini oynuyorum.
45
00:04:14,376 --> 00:04:15,706
Pas.
46
00:04:18,422 --> 00:04:19,465
Bir �ey yok muydu?
47
00:04:20,758 --> 00:04:22,301
Bunca zamand�r bir �eyin yok muydu?
48
00:04:23,635 --> 00:04:24,678
Pek�l�, o zaman...
49
00:04:24,720 --> 00:04:28,054
��retim g�revlisi Curtis'i
nas�l bu kadar feci yenebildim?
50
00:04:28,348 --> 00:04:31,932
��nk� Curtis'in
tutumlu biri oldu�unu biliyorum.
51
00:04:33,228 --> 00:04:38,271
Yani mant�k veya matematikle de�il,
psikolojisini kullanarak oynuyor.
52
00:04:38,650 --> 00:04:42,601
Bizim i�in de�erli olan bir �eyi kaybetme
fikrinden beynimiz �yle nefret eder ki
53
00:04:42,696 --> 00:04:46,196
b�t�n mant�kl� d���nceleri kenara at�p
ger�ekten berbat kararlar veririz.
54
00:04:46,283 --> 00:04:47,867
Yani Curtis kazanmak i�in oynam�yordu.
55
00:04:47,909 --> 00:04:49,819
Kaybetmemek i�in oynuyordu.
56
00:04:50,161 --> 00:04:52,700
Al bakal�m. Bunlarla sa��n� kestirirsin.
57
00:04:54,332 --> 00:04:56,373
Pek�l�, bug�nl�k bu kadar.
58
00:04:56,459 --> 00:05:00,672
Haftaya ko�ullu olas�l�k i�in
makale yazmay� unutmay�n.
59
00:05:10,682 --> 00:05:12,093
Evet!
60
00:05:12,809 --> 00:05:14,727
Biliyor musun?
Kendine de sipari� verebilirsin.
61
00:05:15,353 --> 00:05:16,395
Kahve yeter bana. Sa� ol.
62
00:05:16,854 --> 00:05:18,136
Evet, hep bunu s�yl�yorsun
63
00:05:18,481 --> 00:05:20,142
ve sonunda tatl�m�n hepsini yiyorsun.
64
00:05:20,483 --> 00:05:23,734
Neden bahsetti�ini bilmiyorum
��nk� minik bir par�a ald�m.
65
00:05:23,819 --> 00:05:26,405
Tamam. Bundan bir tane daha
alabilir miyiz l�tfen? Te�ekk�rler.
66
00:05:28,240 --> 00:05:31,195
Peki, do�uya do�ru
bir maceraya ��ksak ne dersin?
67
00:05:35,164 --> 00:05:37,416
East Village'daki
domuzlu ��reklerden yemek istiyorsun.
68
00:05:37,500 --> 00:05:38,699
Olay bu, �yle de�il mi?
69
00:05:40,586 --> 00:05:42,496
Daha da do�usunu d���n�yordum.
70
00:05:44,048 --> 00:05:45,090
Mesela Queens mi?
71
00:05:46,425 --> 00:05:48,834
Mesela Singapur. Bahar tatili i�in.
72
00:05:49,344 --> 00:05:50,508
Colin'in d���n� var.
73
00:05:50,846 --> 00:05:52,175
Bir seneden beri ��k�yoruz
74
00:05:52,264 --> 00:05:55,136
ve bence insanlar�n g�zel k�z arkada��mla
tan��ma vakti geldi.
75
00:05:55,642 --> 00:05:57,719
Hadi, Colin'in sa�d�c� benim.
76
00:05:58,103 --> 00:05:59,605
B�y�d���m yeri g�rmek istemez misin?
77
00:05:59,813 --> 00:06:02,270
Ailemle,
Ah Ma'mla tan��san?
78
00:06:02,399 --> 00:06:04,393
Okuldaki garip
oda arkada��nla da bulu�ursun.
79
00:06:04,985 --> 00:06:06,028
Peik Lin.
80
00:06:06,445 --> 00:06:07,712
- Peik Lin.
- Ziyaret etmem i�in
81
00:06:07,738 --> 00:06:08,853
bana yalvar�yordu.
82
00:06:09,197 --> 00:06:11,867
Evren mesaj�n� vermi�.
Seni orada g�rmeyi istiyor.
83
00:06:13,326 --> 00:06:14,369
Singapur'a gel.
84
00:06:14,953 --> 00:06:17,990
T�m adan�n muhte�em Rachel Chu'yla
tan��mas�n� istiyorum.
85
00:06:32,679 --> 00:06:34,589
RADYO1ASYA
OHA. K�M� G�RD���ME �NANAMAZSIN.
86
00:06:34,681 --> 00:06:36,259
K�M?
87
00:06:41,270 --> 00:06:42,516
NICK YOUNG MU O?
88
00:06:42,605 --> 00:06:43,934
EVET
89
00:06:44,398 --> 00:06:46,191
KIZ K�M?
90
00:06:46,609 --> 00:06:48,935
RADYO1ASYA
ADINA RACHEL CHU DED�.
91
00:06:49,028 --> 00:06:51,864
GRUP MESAJLA�MASI
BU KIZ K�M?
92
00:06:55,910 --> 00:06:58,402
AH, �OK FAZLA
RACHEL CHU VAR YA
93
00:06:58,621 --> 00:07:00,348
CHOO'YU DENED�N M�?
YA DA CHIU'YU? VEYA CHEW?
94
00:07:00,372 --> 00:07:01,415
OHA!
EVET, HANG�S�?
95
00:07:01,457 --> 00:07:02,500
�K�ZLERE SOR!
96
00:07:04,168 --> 00:07:06,245
BULDUM ONU!
97
00:07:08,005 --> 00:07:09,065
Y�Z��� M� VAR?
AMER�KA DO�UMLU G�B� G�R�N�YOR!
98
00:07:09,089 --> 00:07:11,651
�AKA MI BU? -SAKIN OLMASIN - KALSIN
ONDAN NEFRET ETT�M! -C�DD� OLAMAZSIN
99
00:07:11,675 --> 00:07:13,633
RADYO1ASYA
ONU D���NE GET�R�YOR!
100
00:07:14,887 --> 00:07:16,631
C�DDEN M�!? - OLAY VAR!
- HAD� CANIM!
101
00:07:16,722 --> 00:07:20,134
OHA!!!
- SAKIN AMANDA B�L�YOR MU? EZ�K
103
00:07:20,225 --> 00:07:24,141
ANNES� B�L�YOR MU?
104
00:07:26,523 --> 00:07:28,018
S�NGAPUR
105
00:07:36,074 --> 00:07:38,946
"Mesih'le birlikte dirildi�inize g�re,
106
00:07:39,035 --> 00:07:40,946
"g�kteki de�erlerin ard�ndan gidin.
107
00:07:41,037 --> 00:07:44,953
"Mesih orada, Tanr�'n�n sa��nda oturuyor.
108
00:07:46,167 --> 00:07:49,086
"Yery�z�ndeki de�il,
109
00:07:49,170 --> 00:07:51,709
"g�kteki de�erleri d���n�n."
110
00:07:52,173 --> 00:07:55,341
Eleanor, Colin'in d���n�ne
Nicki k�z m� getiriyor?
111
00:07:56,010 --> 00:07:57,969
Bizim Amanda
arkada�� Francesca'dan duymu�.
112
00:07:58,304 --> 00:08:00,594
Eddie, ad�n�n Rachel Chu oldu�unu diyor.
113
00:08:00,765 --> 00:08:03,257
Nick'in yaln�z geldi�ini san�yordum.
114
00:08:03,434 --> 00:08:05,143
K�z arkada��n�n oldu�unu biliyor muydun?
115
00:08:05,645 --> 00:08:08,931
Nick �ok fazla k�zla ��kar.
Takip etmek zor.
116
00:08:09,399 --> 00:08:12,354
Amanda herkesi bilir.
Onun ad�n� hi� duymam��.
117
00:08:13,111 --> 00:08:14,226
Rachel Chu.
118
00:08:14,904 --> 00:08:17,776
Belki de Tayvan'dan
plastik�i Chu ailesindendir.
119
00:08:18,032 --> 00:08:20,904
E�er isterseniz �zel dedektifim var.
120
00:08:21,160 --> 00:08:22,203
�ok gizlidir.
121
00:08:22,453 --> 00:08:25,075
Bence Tanr�'n�n kitab�na geri d�nmeliyiz.
122
00:08:26,499 --> 00:08:27,579
Alix.
123
00:08:29,168 --> 00:08:31,577
Efesliler. Alt�nc� k�s�m, d�rd�nc� ayet.
124
00:08:32,129 --> 00:08:35,546
"�ocuklar�n�z� Rab'bin terbiye
ve ���d�yle b�y�t�n."
125
00:08:35,633 --> 00:08:37,460
Umar�m dinine ba�l�, iyi bir k�zd�r.
126
00:08:37,551 --> 00:08:39,720
E�er memleketine getiriyorsa
ili�kileri ciddi olmal�.
127
00:08:39,845 --> 00:08:40,888
Kesinlikle.
128
00:08:47,811 --> 00:08:49,455
- Annem ar�yor. A�sam olur mu?
- Tabii ki.
129
00:08:49,480 --> 00:08:51,888
- Pek�l�. Bana da biraz b�rak.
- Tamam.
130
00:08:54,318 --> 00:08:56,062
Selam anne, her �ey yolunda m�?
131
00:08:56,361 --> 00:08:59,114
Aramam i�in ters giden bir �eyin mi
olmas� gerek?
132
00:08:59,823 --> 00:09:00,939
Evet, genelde �yle.
133
00:09:02,200 --> 00:09:03,281
�ok komik.
134
00:09:03,702 --> 00:09:06,657
Colin'in d���n�ne
g�r��t���n k�z� m� getiriyorsun?
135
00:09:08,290 --> 00:09:10,532
Biz de tam onu konu�uyorduk.
136
00:09:10,625 --> 00:09:11,668
Nas�l bildin?
137
00:09:12,210 --> 00:09:13,670
Herkes biliyor.
138
00:09:19,926 --> 00:09:21,172
Radyo Bir Asya.
139
00:09:21,970 --> 00:09:24,378
Korintliler'e ge�in. Ben yeti�irim.
140
00:09:24,764 --> 00:09:25,844
Tabii.
141
00:09:26,224 --> 00:09:28,182
Seni a��rlamay� d�rt g�zle bekliyoruz.
142
00:09:28,518 --> 00:09:31,092
Odan da senin i�in haz�r.
143
00:09:31,980 --> 00:09:33,309
Sa� ol anne.
144
00:09:33,398 --> 00:09:35,107
Ama Rachel ve ben birlikte kalaca��z.
145
00:09:36,234 --> 00:09:37,433
Anl�yorum.
146
00:09:37,527 --> 00:09:39,271
Evi yeniden yapt�r�yorum.
147
00:09:39,612 --> 00:09:41,191
Hen�z misafirler i�in haz�r de�il.
148
00:09:41,531 --> 00:09:43,738
E�er Rachel gelirse,
bence ba�ka bir yerde kalsa
149
00:09:43,825 --> 00:09:45,534
daha rahat eder.
150
00:09:48,329 --> 00:09:50,655
- Pek�l�, kusura bakma.
- Sana da bir par�a b�rakt�m.
151
00:09:50,748 --> 00:09:53,417
B�rakt�n, �yle mi? �ok ufak bir par�a.
152
00:09:53,501 --> 00:09:54,664
�ok te�ekk�rler.
153
00:09:55,503 --> 00:09:57,461
Annen nas�l? Her �ey yolunda m�?
154
00:09:58,631 --> 00:10:00,209
Daha iyi olamazd�.
155
00:10:01,258 --> 00:10:02,319
Bak anne, bu biraz daha tatl�.
156
00:10:02,343 --> 00:10:04,420
- Ne d���n�yorsun?
- Hay�r!
157
00:10:04,512 --> 00:10:06,801
Nick'in
Ah Ma's�yla tan���rken
onu giyemezsin.
158
00:10:06,889 --> 00:10:09,297
Mavi ve beyaz renkleri
�in'de cenazeler i�indir.
159
00:10:09,391 --> 00:10:12,761
Bu, iyi �ans� ve do�urganl��� temsil eder.
160
00:10:14,354 --> 00:10:17,724
Harika! Ben de "�ansl� bebek do�urucu"
hissi vermek istiyordum.
161
00:10:17,941 --> 00:10:19,650
Hey! Nick'in ailesiyle tan��mak i�in
162
00:10:19,735 --> 00:10:21,645
k�yafet se�mende
yard�m etmemi isteyen sendin.
163
00:10:21,737 --> 00:10:23,530
��nk� onlarla ilgili
pek bir �ey bilmiyorum.
164
00:10:23,864 --> 00:10:25,904
Ne zaman onlar� sorsam
Nick konuyu de�i�tirir.
165
00:10:25,991 --> 00:10:27,486
Belki de utan�yordur.
166
00:10:27,826 --> 00:10:30,179
Belki de ailesi fakirdir
ve onlara para g�ndermesi gerekiyordur.
167
00:10:30,203 --> 00:10:31,864
�yi �inli �ocuklar�n hepsi bunu yapar.
168
00:10:33,039 --> 00:10:35,578
Harika vakit ge�ireceksin.
169
00:10:35,667 --> 00:10:37,411
Asya'ya gitmeyi hep isterdin.
170
00:10:37,836 --> 00:10:40,624
Kim bilir, Singapur'da i�ler iyi giderse
171
00:10:40,714 --> 00:10:42,423
belki de bir hat�rayla geri d�nersin.
172
00:10:43,091 --> 00:10:44,586
Anne, yapma!
173
00:10:44,926 --> 00:10:46,552
Nick'le o durumu konu�mad�k bile.
174
00:10:49,139 --> 00:10:51,595
Yani, ailesi beni sever, �yle de�il mi?
175
00:10:54,227 --> 00:10:55,971
O bak�� neydi? G�rd�m.
176
00:10:56,062 --> 00:10:58,731
Hi�. Sadece Nick'in bir k�z�,
177
00:10:58,815 --> 00:11:00,876
ailesiyle tan��mak i�in
deniza��r� yol boyunca getirmesi,
178
00:11:00,900 --> 00:11:03,855
ailelere �ok �ey ifade edebilir.
Onlar bizden farkl�.
179
00:11:03,945 --> 00:11:07,445
Nas�l farkl�lar?
Onlar da �inli, ben de �inliyim.
180
00:11:07,990 --> 00:11:10,114
�yle bir �inliyim ki
laktoz hassasiyeti olan
181
00:11:10,201 --> 00:11:11,613
bir ekonomi profes�r�y�m.
182
00:11:12,120 --> 00:11:14,030
Evet ama sen burada b�y�d�n.
183
00:11:14,872 --> 00:11:17,032
G�r�n���n �inli.
184
00:11:17,208 --> 00:11:18,668
�ince konu�uyorsun.
185
00:11:19,085 --> 00:11:20,127
Ama burada
186
00:11:20,544 --> 00:11:21,587
ve burada...
187
00:11:22,213 --> 00:11:23,328
Farkl�s�n.
188
00:11:24,965 --> 00:11:28,549
�ansl� rengi giymek
iyi bir ilk izlenim b�rakacakt�r.
189
00:11:34,934 --> 00:11:36,180
Tamam, ma� plan�.
190
00:11:36,810 --> 00:11:38,830
Bavullar�m�z� kontrol et,
g�venlikten ge�ir ve sonra,
191
00:11:38,854 --> 00:11:42,271
annemin bizim i�in yolluk haz�rlad���
�� ev yeme�inden yiyebiliriz.
192
00:11:42,608 --> 00:11:44,317
T�nayd�n Bay Young, Bayan Chu.
193
00:11:44,401 --> 00:11:46,504
�antalar�n�z� al�p
sizi birinci s�n�f k�sm�na g�t�rece�iz.
194
00:11:46,528 --> 00:11:48,605
- Harika.
- Hay�r, bir yanl��l�k var.
195
00:11:48,697 --> 00:11:50,987
Biz birinci s�n�ftan de�iliz,
ekonomi s�n�f�ndan�z.
196
00:11:51,241 --> 00:11:52,523
Bu taraftan l�tfen.
197
00:11:52,618 --> 00:11:54,492
Ak���na b�rak. Hadi.
198
00:11:54,953 --> 00:11:58,078
Ama... Evet, sorun olmayacak.
B�rak gitsin.
200
00:12:02,127 --> 00:12:03,788
Ho� geldiniz Bay Young, Bayan Chu.
201
00:12:04,379 --> 00:12:05,922
�zel s�itinize buradan gidiyorsunuz.
202
00:12:07,549 --> 00:12:09,174
Biraz �ampanyadan buyurun.
203
00:12:09,259 --> 00:12:10,302
PAS�F�K ASYA HAVA YOLLARI
204
00:12:11,720 --> 00:12:13,049
Te�ekk�rler.
205
00:12:16,766 --> 00:12:18,392
- �ok te�ekk�rler.
- Rica ederim.
206
00:12:19,310 --> 00:12:21,553
Kalk��tan sonra
koltu�unuzda uzanmak m� istersiniz
207
00:12:21,646 --> 00:12:23,398
yoksa s�itinizi
yatak odas�na �evirelim mi?
208
00:12:24,440 --> 00:12:25,817
B�yle iyi, te�ekk�rler.
209
00:12:26,359 --> 00:12:27,558
�yi yolculuklar.
210
00:12:29,320 --> 00:12:31,278
Nick. Buna param�z yetmez.
211
00:12:34,242 --> 00:12:37,078
Bu pijamalar, sahip oldu�um k�yafetlerin
hepsinden daha ��k.
212
00:12:37,995 --> 00:12:41,780
Ailem hava yoluyla i� yap�yor.
Biletler de getirisi.
213
00:12:45,253 --> 00:12:46,295
Ne tarz bir i�?
214
00:12:47,046 --> 00:12:50,748
Emlak, yat�r�m, di�er �eyler.
�lgi �ekici bir �ey yok.
215
00:12:51,008 --> 00:12:52,587
"Dim sum."
216
00:12:55,096 --> 00:12:57,718
Yani senin ailen zengin mi?
217
00:12:59,058 --> 00:13:00,100
H�limiz yerinde.
218
00:13:01,310 --> 00:13:04,347
�ok zengin bir insan da tam bunu s�ylerdi.
219
00:13:06,690 --> 00:13:09,858
B�y�k bir mesele de�il elbette. Sadece
220
00:13:09,943 --> 00:13:12,566
hi�bir fikrimin olmamas�
biraz tuhaf geliyor.
221
00:13:13,238 --> 00:13:14,864
Jamba Juice kart�n var
222
00:13:15,324 --> 00:13:17,033
ama benim Netflix �ifremi kullan�yorsun.
223
00:13:17,117 --> 00:13:19,609
Koku�mu� bir kurumda basketbol oynuyorsun.
224
00:13:19,745 --> 00:13:21,703
Ben oray� seviyorum, �ok sa� ol.
225
00:13:23,373 --> 00:13:26,909
Ve evet, ailemin paras� var
ama o para onlar�n diye d���nd�m hep.
226
00:13:27,169 --> 00:13:28,211
Benim de�il.
227
00:13:28,628 --> 00:13:31,500
Anl�yorum ama t�m yolu
onlarla tan��mak i�in gidiyorum.
228
00:13:32,340 --> 00:13:34,417
Nas�l bir �eyle kar��la�aca��m�
bilmek istiyorum.
229
00:13:34,509 --> 00:13:36,384
Yani biliyorsun, onlar senin ailen.
230
00:13:38,013 --> 00:13:39,342
Pek�l�...
231
00:13:40,890 --> 00:13:42,968
Benim ailem de
t�pk� herkesin ailesi gibidir.
232
00:13:43,059 --> 00:13:45,598
Sevip sayg� duyaca��n bir yar�s� var,
233
00:13:45,979 --> 00:13:47,771
bir de di�er yar�s� var.
234
00:13:48,273 --> 00:13:49,441
Hangi yar�s�yla tan��aca��m?
235
00:13:49,524 --> 00:13:50,936
TAYVAN
236
00:13:52,277 --> 00:13:56,275
Kuzenim Alistair var,
Tayvan'da b�y�d�, filmlerde �al���yor.
237
00:13:58,157 --> 00:13:59,487
Ve kestik!
238
00:13:59,951 --> 00:14:03,487
Kitty Pong'la ��k�yor, o bir aktris.
239
00:14:03,830 --> 00:14:05,159
- Kitty.
- Alistair.
240
00:14:06,916 --> 00:14:13,501
Sevdin mi? Duygular� �yle �ok ya�ad�m ki.
Hissedebiliyor musun?
241
00:14:13,589 --> 00:14:16,377
Her �eyini hissedebiliyorum.
Benimkileri de.
242
00:14:19,470 --> 00:14:20,965
Berbatt�.
243
00:14:21,055 --> 00:14:23,049
Ba�ka birini oynatamaz m�y�z?
244
00:14:23,140 --> 00:14:25,181
Filmin finansmanl���n� o adam yap�yor.
245
00:14:25,267 --> 00:14:27,391
Sen de k�z arkada��n�n
berbat oldu�unu s�yl�yorsun.
246
00:14:29,897 --> 00:14:32,519
Tamam, peki ya kuzenin Eddie?
Ondan hi� bahsetmedin.
247
00:14:32,775 --> 00:14:34,982
Eddie, Hong Kong'un
b�y�k finans��lar�ndan.
248
00:14:35,319 --> 00:14:36,362
Ger�ek bir aile adam�.
249
00:14:40,657 --> 00:14:42,450
E�er hareket ederseniz daha do�al g�r�n�r.
250
00:14:42,534 --> 00:14:44,787
Hay�r, bu �ekilde
bizim i�in en iyi a��y� bulabilirsin.
251
00:14:45,746 --> 00:14:47,206
O zaman i�imiz bitti.
252
00:14:48,957 --> 00:14:52,327
Russel, �ok te�ekk�rler.
Foto�raf�m�z� senin �ekmen bir onur.
253
00:14:52,419 --> 00:14:55,504
Zevkle. Hong Kong'un bir sonraki
Vogue say�s�nda insanlar buna bay�lacak.
254
00:14:56,048 --> 00:14:58,006
Te�ekk�rler Russel.
255
00:14:58,633 --> 00:15:01,505
Hong Kong'un
Vogue'u mu? Biliyordum.
Elbisen tam bir felaketti.
256
00:15:01,595 --> 00:15:03,489
Sana dedi�im gibi
Bottega'dan olan elbiseni giyseydin
257
00:15:03,513 --> 00:15:04,574
Amerika
Vogue'unda olurduk.
258
00:15:04,598 --> 00:15:06,600
O elbiseyi cehenneme giderken
giyebilirsin Eddie.
259
00:15:07,601 --> 00:15:08,643
Dur!
260
00:15:08,685 --> 00:15:09,728
Bir de Astrid var.
261
00:15:10,395 --> 00:15:11,771
Astrid'i hat�rl�yorum.
262
00:15:11,938 --> 00:15:13,690
B�y�y�nce olmak istedi�im insan gibi biri.
263
00:15:13,857 --> 00:15:15,400
Astrid m�kemmeldir.
264
00:15:15,817 --> 00:15:17,944
Muhtemelen ger�ekten yak�n oldu�um
tek ki�i de odur.
265
00:15:18,027 --> 00:15:19,671
Ayaklar� yere basan, ger�ek�i birisidir.
266
00:15:19,696 --> 00:15:21,274
Tan�d���nda anlars�n.
267
00:15:21,364 --> 00:15:24,366
�ANGAY
268
00:15:28,621 --> 00:15:31,160
Sadece Oxford'da b�l�m birincisi olarak
mezun oldu�undan,
269
00:15:31,499 --> 00:15:34,417
bir�ok hay�r kurulu�u ba�latt���ndan
ve moda ikonu oldu�undan de�il,
270
00:15:34,502 --> 00:15:37,623
Astrid, kuzenlerim aras�ndaki
en sevecen ki�idir.
271
00:15:39,423 --> 00:15:42,129
- Anne, tav�ana ne yapt���m� g�rd�n m�?
- �imdi olmaz.
272
00:15:48,474 --> 00:15:51,096
Merhaba, ben Astrid. Senin ad�n ne?
273
00:15:51,936 --> 00:15:52,978
Vita.
274
00:15:53,020 --> 00:15:54,184
Peki bu kim?
275
00:15:55,189 --> 00:15:56,353
Bon Bon.
276
00:15:56,607 --> 00:16:01,317
Bence Bon Bon, fiyonguyla
�ok g�z al�c� olmu�. G�zel yapm��s�n.
277
00:16:01,654 --> 00:16:02,696
Te�ekk�r ederim.
278
00:16:02,821 --> 00:16:05,064
Bayan Leong, bu taraftan.
279
00:16:05,157 --> 00:16:06,450
�kinizle de tan��mak �ok g�zel.
280
00:16:16,627 --> 00:16:18,620
Bunlar�n hepsi Antwerp'ten yeni geldi.
281
00:16:19,421 --> 00:16:22,209
G�sterdi�im ilk ki�i sizsiniz.
282
00:16:26,511 --> 00:16:27,554
Onlar nedir?
283
00:16:29,431 --> 00:16:30,677
Onlar m�?
284
00:16:33,226 --> 00:16:35,303
Onlar �ok �zeldir.
285
00:16:35,979 --> 00:16:37,807
Birmanya incisinden yap�lm�� k�peler.
286
00:16:38,148 --> 00:16:42,360
Z�mr�tle ve nadir bulunan
kan k�rm�z�s� yakutla s�slenmi�.
287
00:16:42,902 --> 00:16:49,072
1878'te kendi ta� giyme t�reninde
Krali�e Supayalat taraf�ndan tak�lm��t�.
288
00:16:50,076 --> 00:16:51,785
Ne kadar?
289
00:16:53,037 --> 00:16:57,665
Tak�lar�mdan birini takman�z
sat�n al�nabilecek en iyi reklam olur.
290
00:16:58,793 --> 00:17:01,415
Maliyet fiyat�na b�rakaca��m.
291
00:17:01,754 --> 00:17:02,797
1,2 milyon dolar.
292
00:17:07,343 --> 00:17:11,389
Orada bu kadar akraban varsa
neden otelde kal�yoruz?
293
00:17:11,472 --> 00:17:15,850
�yi �inli evlatlar�n
anne babas�yla kalmalar� gerekmez mi?
294
00:17:16,352 --> 00:17:20,730
��nk�, A, ben iyi bir evlat de�ilim
295
00:17:22,942 --> 00:17:24,401
ve B...
296
00:17:26,362 --> 00:17:28,770
Bir s�re benim ol istiyorum.
297
00:17:29,740 --> 00:17:30,783
Olur mu?
298
00:17:33,786 --> 00:17:35,067
Tamam.
299
00:17:57,851 --> 00:18:01,517
S�NGAPUR
S�NGAPUR BO�AZI
300
00:18:06,568 --> 00:18:11,651
S�NGAPUR CHANGI
S�NGAPUR HAVAALANI
302
00:18:12,073 --> 00:18:15,443
Tanr�m, bu havaalan�nda kelebek bah�esi
303
00:18:15,535 --> 00:18:17,493
ve sinema salonu olmas�na inanam�yorum.
304
00:18:17,579 --> 00:18:20,331
JFK'de sadece mikrop ve �aresizlik var.
305
00:18:20,665 --> 00:18:22,789
Nick!
306
00:18:30,800 --> 00:18:31,843
Araminta!
307
00:18:34,137 --> 00:18:35,715
- Seni �zledim.
- Ben de seni.
308
00:18:35,930 --> 00:18:37,211
- Rachel.
- Merhaba.
309
00:18:37,306 --> 00:18:40,225
- ��te orada.
- Tan��t���ma �ok memnun oldum.
310
00:18:40,309 --> 00:18:41,811
Tan��t���ma ben de �ok memnun oldum.
311
00:18:41,894 --> 00:18:44,303
- Nicki Nick!
- Uzun zaman oldu karde�im.
312
00:18:44,480 --> 00:18:46,272
Uzun zaman oldu. Ho� geldin.
313
00:18:46,691 --> 00:18:49,026
- Bizi alman�za gerek yoktu.
- Elbette vard�. Almal�yd�k.
314
00:18:49,110 --> 00:18:51,518
Elbette sa�d�c�m� d�zg�n kar��lamal�yd�m.
315
00:18:52,196 --> 00:18:53,477
- Selam Rachel.
- Merhaba.
316
00:18:53,948 --> 00:18:56,635
- Seninle nihayet tan��abilmek harika.
- Ben de tan��t���ma memnun oldum.
317
00:18:56,659 --> 00:18:58,094
- Gidelim mi? Size yard�m edeyim.
- Evet.
318
00:18:58,118 --> 00:18:59,346
- Bunlar sana.
- �unlar� alay�m.
319
00:18:59,370 --> 00:19:00,746
Biraz a��r, biliyorum.
320
00:19:00,829 --> 00:19:02,870
- Gelin sizi b�lgeye al��t�ral�m.
- A� m�s�n�z?
321
00:19:02,956 --> 00:19:06,955
Ben hep a��m.
Yani yiyebildi�imiz ne varsa yiyelim.
322
00:19:24,019 --> 00:19:26,725
Yery�z�ndeki cennete ho� geldiniz!
323
00:19:27,898 --> 00:19:30,650
Umar�m karn�n a�t�r.
Ben a�l�ktan �l�yorum.
324
00:19:35,905 --> 00:19:37,069
Te�ekk�rler.
325
00:19:37,782 --> 00:19:39,408
�ocuklar! Al�n!
326
00:19:41,578 --> 00:19:43,121
Benimle gelin.
327
00:19:43,204 --> 00:19:45,766
Buradaki b�t�n seyyar sat�c�lar�n�n hepsi
hemen hemen tek yemek satar.
328
00:19:45,790 --> 00:19:47,950
Nesilden nesle bu i�i harika yaparlar.
329
00:19:48,293 --> 00:19:50,120
D�nyada sokak sat�c�lar�n�n
330
00:19:50,211 --> 00:19:52,999
Michelin y�ld�z� ald���
az yerlerden birisi.
331
00:19:53,506 --> 00:19:55,132
- Hey! Nas�ls�n?
- Amca.
332
00:19:55,216 --> 00:19:56,509
Uzun s�redir g�r��medik dostum.
333
00:19:56,801 --> 00:19:59,589
Al�n bakal�m. �ok te�ekk�rler bay�m.
334
00:19:59,929 --> 00:20:02,302
- �una bak.
- En sevdi�im.
335
00:20:12,566 --> 00:20:14,477
- Bir tanesi sana.
- Evet, te�ekk�rler.
336
00:20:19,824 --> 00:20:21,153
Biraz kusmuk gibi.
337
00:20:28,749 --> 00:20:30,161
- Tanr�m!
- De�il mi?
338
00:20:30,376 --> 00:20:31,919
Dedim sana.
339
00:20:32,252 --> 00:20:34,397
- Adan�n en iyi satay� burada.
- �ok lezzetli, �yle de�il mi?
340
00:20:34,421 --> 00:20:35,537
Pek�l�, dal�n millet.
341
00:20:35,631 --> 00:20:37,609
Unutmadan s�yleyeyim,
yar�n bana yard�m etmen gerek.
342
00:20:37,633 --> 00:20:39,110
Sa�d��l�kla ilgili �eyler yapmam gerek
343
00:20:39,134 --> 00:20:41,261
ve Bernard Tai'yle
yaln�z ba��ma yapmak istemiyorum.
344
00:20:41,553 --> 00:20:44,306
O adam� sa�d�c�n yapmana
h�l� inanam�yorum.
345
00:20:44,389 --> 00:20:46,798
- Te�ekk�rler. Davamda hakl�y�m.
- Minty...
346
00:20:46,892 --> 00:20:50,226
Bana ba�l� de�ildi ki, �yle de�il mi?
Benim se�imim de�il.
347
00:20:50,312 --> 00:20:52,104
Bernard, k���kken d�kk�n paralar�m� �alan
348
00:20:52,189 --> 00:20:54,645
rezil herifin teki.
349
00:20:54,858 --> 00:20:56,567
Nicki Nick onu d�vene kadar �yleydi.
350
00:20:57,068 --> 00:20:58,564
- Yani...
- Sen birini mi d�vd�n?
351
00:20:58,653 --> 00:21:00,065
Tek yumruk att�m.
352
00:21:00,155 --> 00:21:02,232
Yere d��t�m ve o da �zerime oturdu.
353
00:21:02,324 --> 00:21:04,816
Yani pek de d�v�� gibi de�ildi.
354
00:21:05,535 --> 00:21:06,734
Kadeh kald�ral�m �ocuklar.
355
00:21:07,329 --> 00:21:10,995
Bebekle bile d�v��emeyen
ama her zaman arkamda olan
356
00:21:11,458 --> 00:21:13,285
sa�d�c�m Nick Young'a.
357
00:21:13,835 --> 00:21:15,912
Evlilik hayat�na.
358
00:21:17,088 --> 00:21:19,331
- �imdi de�il! �ok erken.
- Tanr�m!
359
00:21:19,424 --> 00:21:20,539
Haftaya bu zamanlarda.
360
00:21:22,385 --> 00:21:24,280
�nce bek�rl��a veda partini
halletmeliyiz dostum.
361
00:21:24,304 --> 00:21:26,344
Gerekli mi? Hadi ama!
362
00:21:26,431 --> 00:21:29,302
Dinle Rachel, yeni tan��t���m�z� biliyorum
363
00:21:29,392 --> 00:21:31,516
ama bek�rl��a veda partim bu hafta sonu
364
00:21:31,602 --> 00:21:32,801
ve gelmeni �ok isterim.
365
00:21:34,397 --> 00:21:37,731
- Harika olur. �ok te�ekk�rler!
- G�zel!
366
00:21:37,817 --> 00:21:39,503
- Ben konunun d���nda m�y�m?
- Sa� ol dostum.
367
00:21:39,527 --> 00:21:41,737
- D��ar�da m�y�m?
- Evet, seni Bernard'la de�i�tirdim.
368
00:21:42,196 --> 00:21:43,276
Siktir oradan.
369
00:21:43,489 --> 00:21:49,326
Nick'i en son ne zaman b�yle g�rd���m�
hat�rlamad���m� s�ylemeliyim.
370
00:21:50,037 --> 00:21:51,319
Komikti ama.
371
00:21:52,998 --> 00:21:54,494
Evine d�nd��� i�in mutlu.
372
00:21:54,833 --> 00:21:56,744
Tabii, evine d�nd��� i�in mutludur.
373
00:21:57,962 --> 00:21:59,243
Seninle ama.
374
00:21:59,755 --> 00:22:01,381
Baban seni �ld�recek.
375
00:22:01,840 --> 00:22:04,130
Babam beni �ld�recek. Buna i�elim.
376
00:22:07,554 --> 00:22:09,133
�ocuklar, yeme�e dalmam�z gerek
377
00:22:09,223 --> 00:22:10,932
��nk� bu yenge� kendi kendini yemeyecek.
378
00:22:11,016 --> 00:22:12,262
�nce hangisini denemeliyim?
379
00:22:12,351 --> 00:22:13,977
- Bunu dene. Sa� ol.
- Bunu ister misin?
380
00:22:15,395 --> 00:22:17,230
- Ger�ekten fazla baharatl�.
- �ok baharatl�.
381
00:22:57,228 --> 00:23:00,147
Nick Singapur'da!
382
00:23:00,606 --> 00:23:01,649
Eve d�nmek g�zel.
383
00:23:10,324 --> 00:23:11,677
- Michael burada m�?
- Hen�z gelmedi.
384
00:23:11,701 --> 00:23:14,074
Ayr�ca o�lunuz uyand�,
sizi g�rmek istiyor.
385
00:23:14,161 --> 00:23:15,538
Pek�l�.
386
00:23:15,621 --> 00:23:17,911
Yapman�z gerekeni biliyorsunuz. �abuk.
387
00:24:11,634 --> 00:24:13,628
�zg�n�m. Toplant�da tak�l� kald�m.
388
00:24:14,179 --> 00:24:15,221
Sorun de�il. Anl�yorum.
389
00:24:15,388 --> 00:24:17,557
Ama unutma, d���n e�lenceleri
�ar�amba g�n� ba�l�yor.
390
00:24:17,599 --> 00:24:20,268
- Yani haftaya acil i� b�rakma.
- Biliyorum.
391
00:24:20,476 --> 00:24:23,811
Ailen ve arkada�lar�yla bir saniyeyi
ka��rmay� hayal bile edemiyorum.
392
00:24:24,105 --> 00:24:25,351
Hadi ama o kadar k�t� de�il.
393
00:24:25,732 --> 00:24:27,483
Nick ve yeni k�z arkada�� da orada olacak.
394
00:24:27,775 --> 00:24:28,818
Onu seveceksin.
395
00:24:29,277 --> 00:24:31,354
�yle mi? Neden?
396
00:24:31,696 --> 00:24:33,531
Benim gibi alt tabakadan biri
oldu�u i�in mi?
397
00:24:33,781 --> 00:24:35,408
Kastetti�im �ey bu de�ildi, biliyorsun.
398
00:24:37,994 --> 00:24:40,912
San�r�m hizmet�ileri, kurutucunun arkas�na
399
00:24:40,996 --> 00:24:44,580
bir �ift Jimmy Choos ayakkab�s�n�
saklamaya �al���rken yakalad�m.
400
00:24:45,584 --> 00:24:49,120
Ald�klar�n� benden saklamakla
neden u�ra�t���n� bilmiyorum.
401
00:24:49,880 --> 00:24:51,048
Ne istersen onu alabilirsin.
402
00:24:51,340 --> 00:24:52,752
Anl�yorum.
403
00:24:53,092 --> 00:24:56,592
Ayr�ca, bu ailede paran�n
senin elinde oldu�unu herkes biliyor.
404
00:24:57,012 --> 00:24:59,220
Abart�yorlar.
405
00:25:01,850 --> 00:25:03,760
Sana da bir �ey ald�m.
406
00:25:08,065 --> 00:25:10,308
Giri�im �irketini kutlamak i�in.
407
00:25:11,109 --> 00:25:12,736
Pahal� hediyeleri sevmedi�ini biliyorum
408
00:25:12,819 --> 00:25:15,146
ama art�k orduda y�zba�� de�ilsin.
409
00:25:15,489 --> 00:25:18,277
CEO'sun. D�zg�n g�r�nmelisin.
410
00:25:28,168 --> 00:25:31,289
Bay�ld�m. Te�ekk�r ederim.
411
00:26:03,244 --> 00:26:04,360
Saat ka�?
412
00:26:04,453 --> 00:26:05,534
G�nayd�n.
413
00:26:06,372 --> 00:26:09,078
Ne yaz�k ki sa�d��l�k g�revimi
yerine getirme vakti.
414
00:26:10,334 --> 00:26:11,414
Yatakta kal.
415
00:26:12,420 --> 00:26:14,828
Burada kal.
Sana kahvalt� tepsisi getireyim.
416
00:26:23,305 --> 00:26:25,098
Biliyor musun? Ben de kalkmal�y�m.
417
00:26:25,182 --> 00:26:27,140
Peik Lin'e onunla bulu�aca��m� s�yledim.
418
00:26:27,976 --> 00:26:29,620
Ufaktan toplanacaks�n�z demek ama unutma,
419
00:26:29,645 --> 00:26:30,974
ak�am yeme�i
Ah Ma'da olacak.
420
00:26:31,063 --> 00:26:32,414
- B�t�n aile orada olacak.
- Evet.
421
00:26:32,439 --> 00:26:34,480
Seni tan�tmak i�in sab�rs�zlan�yorum.
422
00:26:39,905 --> 00:26:41,031
Nas�l kar�� koyabilirim ki?
423
00:26:42,866 --> 00:26:45,073
G�zl��� bilerek tak�yorsun.
424
00:27:10,560 --> 00:27:12,352
New Yorklu gelmi�!
425
00:27:13,062 --> 00:27:14,308
Evet!
426
00:27:15,231 --> 00:27:16,274
Peik Lin!
427
00:27:16,566 --> 00:27:20,066
N'aber kaltak? Evet!
428
00:27:20,486 --> 00:27:22,480
Tanr�m! Harika g�r�n�yorsun.
429
00:27:22,572 --> 00:27:24,449
Biliyorum. Baz� �eyler
hi� de�i�mez, de�il mi?
430
00:27:24,615 --> 00:27:27,024
Buras� da fena bir yermi�.
431
00:27:27,368 --> 00:27:30,703
Astor! Vanderbilt! Rockefeller!
432
00:27:31,038 --> 00:27:33,708
Sizi yaramaz �ocuklar. Havlamay�n.
433
00:27:34,292 --> 00:27:36,332
- Selam Rachel!
- Merhaba!
434
00:27:36,544 --> 00:27:39,996
Singapur �ok s�cak. ��eri gel,
kliman�n keyfini ��karal�m. Hadi.
435
00:27:40,089 --> 00:27:43,210
T�m aile seninle tan��may� bekliyor.
�ok heyecanl�.
436
00:27:43,634 --> 00:27:46,506
Rachel, ho� geldin.
437
00:27:47,096 --> 00:27:51,260
Vay can�na! Tanr�m!
Eviniz inan�lmaz Bayan Goh.
438
00:27:52,434 --> 00:27:54,558
Ne tatl� bir dilin var.
439
00:27:54,645 --> 00:27:57,730
Bana teyze de. Neenah teyze.
440
00:27:58,065 --> 00:27:59,108
Pardon. Neenah teyze.
441
00:27:59,942 --> 00:28:00,984
Evet.
442
00:28:05,113 --> 00:28:09,942
Versay'daki Aynal� Salon'dan ilham ald�k.
443
00:28:10,285 --> 00:28:11,946
Bir de Donald Trump'�n banyosundan.
444
00:28:12,329 --> 00:28:13,528
- Ger�ekten mi?
- Evet.
445
00:28:14,247 --> 00:28:15,411
Be�endin mi?
446
00:28:15,916 --> 00:28:17,375
Evet.
447
00:28:17,459 --> 00:28:20,876
Alt�n harika.
448
00:28:25,091 --> 00:28:28,259
Rachel Chu, �niversite g�nlerinde
449
00:28:28,345 --> 00:28:34,348
Peik Lin'e etti�in yard�mlardan dolay�
hepimiz �ok minnettar�z.
450
00:28:34,517 --> 00:28:37,305
Sen olmasayd�n berbat bir h�lde olurdu.
451
00:28:37,854 --> 00:28:39,682
Tanr�m, hay�r. Asl�nda...
452
00:28:39,898 --> 00:28:43,018
E�er o olmasayd� ben berbat olurdum.
Okulda bana �ok yard�mc� oldu.
453
00:28:44,402 --> 00:28:45,778
Tan��t���ma memnun oldum Bay Goh.
454
00:28:46,154 --> 00:28:49,191
Ben de memnun oldum Chu.
455
00:28:55,496 --> 00:28:58,284
�aka yap�yorum. Bende aksan yok.
456
00:28:58,583 --> 00:28:59,625
Seninle dalga ge�iyorum.
457
00:28:59,709 --> 00:29:01,453
Ben de ABD'de okudum.
458
00:29:01,711 --> 00:29:03,040
Evet, Cal State Fullerton'da.
459
00:29:03,587 --> 00:29:05,083
D���nce konusunda lisans yapt�m.
460
00:29:05,506 --> 00:29:09,208
Kas�lma Rachel.
Basit bir yemek yiyoruz,
lah.
461
00:29:10,553 --> 00:29:12,048
Utanma.
462
00:29:12,471 --> 00:29:14,132
- Te�ekk�rler.
- Sen model de�ilsin.
463
00:29:14,557 --> 00:29:15,672
Kesinlikle de�ilim.
464
00:29:15,766 --> 00:29:18,340
Hay�r, de�ilsin. Olmaktan �ok uzaktas�n.
465
00:29:18,435 --> 00:29:20,643
- Biliyorum.
- Hepsinden ye
466
00:29:21,063 --> 00:29:22,439
��nk� seni izliyorum.
467
00:29:22,856 --> 00:29:24,482
- Tamam, te�ekk�rler.
- Tamam.
468
00:29:24,900 --> 00:29:27,226
- Ah Pa, tramplene gidebilir miyiz?
- Gidebilir miyiz?
469
00:29:27,486 --> 00:29:29,480
Yeme�ini bitirmedin hen�z tatl�m.
470
00:29:29,822 --> 00:29:32,610
Amerika'da a� kalan �ok fazla �ocuk var,
�yle de�il mi?
471
00:29:33,033 --> 00:29:34,825
Yani, ona bir bak�n. O da Amerikal�.
472
00:29:35,786 --> 00:29:37,430
Ger�ekten zay�f.
�yle g�r�nmek ister misiniz?
473
00:29:37,454 --> 00:29:38,497
- Hay�r.
- Hay�r.
474
00:29:38,622 --> 00:29:39,665
O zaman yeme�inizi yiyin!
475
00:29:41,541 --> 00:29:43,915
Peki Rachel, Amerika'da ne yap�yorsun?
476
00:29:45,170 --> 00:29:46,879
Ekonomi profes�r�y�m.
477
00:29:48,840 --> 00:29:53,005
Olduk�a etkileyici. Ekonomi profes�r� m�?
478
00:29:53,094 --> 00:29:55,633
Vay can�na, �ok zeki olmal�s�n.
Aferin sana.
479
00:29:56,598 --> 00:29:59,434
�unu d�zg�n anlayay�m.
�kiniz de ayn� okula gittiniz.
480
00:29:59,768 --> 00:30:02,342
Yine de biriniz
i�e yarar bir mertebeyle geldi,
481
00:30:02,604 --> 00:30:05,522
biriniz ise Asyal� Ellen oldu.
482
00:30:10,945 --> 00:30:11,988
P.T.
483
00:30:13,740 --> 00:30:15,650
�una bak. F�st�k gibi k�z.
484
00:30:16,576 --> 00:30:19,032
Bu tip k�zlarla ��kmal�s�n.
485
00:30:19,328 --> 00:30:23,161
Zeki, g�zel. Kocaman g�zleri,
486
00:30:23,249 --> 00:30:26,951
k���k kal�alar� olan ve beyni olmayan
K-Pop ka�arlar�yla de�il.
487
00:30:27,044 --> 00:30:28,705
Onun inan�lmaz bir kal�as� var.
488
00:30:29,171 --> 00:30:33,550
Goh standartlar�nda. Utanma. Konu� onunla.
489
00:30:34,051 --> 00:30:36,341
- Seni seviyorum.
- Pek�l�. Hay�r, sadece...
490
00:30:36,887 --> 00:30:38,514
Baba, o erkek arkada��yla buraya geldi.
491
00:30:39,557 --> 00:30:41,218
Parma��nda y�z�k g�remiyorum.
492
00:30:41,767 --> 00:30:44,555
Asl�nda erkek arkada��m Singapurlu
ve o y�zden buraday�z.
493
00:30:44,645 --> 00:30:46,689
En iyi arkada��n�n d���n�ne
gitmek i�in buraday�z,
494
00:30:46,730 --> 00:30:47,982
erkek arkada��m sa�d�� olacak.
495
00:30:49,566 --> 00:30:50,647
Ad� ne?
496
00:30:50,734 --> 00:30:53,404
Buras� �ok k���k bir ada.
Belki ailesini tan�r�z.
497
00:30:53,779 --> 00:30:54,895
Ad� Nick Young.
498
00:31:04,539 --> 00:31:06,332
��kt���n Nick, Nick Young mu?
499
00:31:08,418 --> 00:31:09,748
Onun en iyi arkada��...
500
00:31:10,504 --> 00:31:12,830
Colin Khoo'nun d���n�ne mi davetlisin?
501
00:31:13,965 --> 00:31:15,674
Evet. Onlar� tan�yor musunuz?
502
00:31:15,967 --> 00:31:17,213
Aynen �yle.
503
00:31:17,469 --> 00:31:20,672
Khoolar, Younglar. Onlar� kim tan�maz ki?
504
00:31:21,181 --> 00:31:24,717
Onlar Singapur'u geli�tiren
en b�y�k insanlardan.
505
00:31:25,060 --> 00:31:28,595
Malezya, Tayland, Brunei,
New Mexico i�in de �yle.
506
00:31:28,688 --> 00:31:29,731
Anlad�.
507
00:31:29,773 --> 00:31:33,356
Colin ve Araminta'n�n d���n�,
Singapur'da y�zy�l�n etkinli�i gibi.
508
00:31:33,610 --> 00:31:35,195
Young ailesi, kraliyet ailesi gibidir.
509
00:31:35,820 --> 00:31:37,399
Bilmiyor muydun? Bilmiyor muymu�?
510
00:31:37,488 --> 00:31:39,447
Niye hi� s�ylemedin?
511
00:31:39,782 --> 00:31:41,408
Anlatsana, nas�llar?
512
00:31:43,661 --> 00:31:45,073
�ok da bilmiyorum asl�nda.
513
00:31:45,163 --> 00:31:47,240
Onlarla hen�z tan��mad�m.
Bu ak�am tan��aca��m.
514
00:31:47,331 --> 00:31:48,624
B�y�kannesinin evine gidece�im.
515
00:31:50,334 --> 00:31:53,455
Nick'in b�y�kannesinin evine bunu giyip mi
gideceksin? Onu giyerek mi?
516
00:31:58,926 --> 00:32:00,256
�mk�ns�z.
517
00:32:00,428 --> 00:32:02,489
Evet, k�rm�z� �ansl� renk diye biliyordum,
�yle de�il mi?
518
00:32:02,513 --> 00:32:06,381
Evet. Bir zarfsan tabii.
G�m! �yi laf s�yledim!
519
00:32:07,393 --> 00:32:08,639
- G�m!
- G�m!
520
00:32:09,228 --> 00:32:11,720
Rachel, bu insanlar
�ylesine zengin de�iller, tamam m�?
521
00:32:11,814 --> 00:32:13,439
Deli gibi zenginler. Bak.
522
00:32:14,149 --> 00:32:15,542
Asya hep sonradan g�rmelerle dolu.
523
00:32:15,568 --> 00:32:18,190
Pekin milyarderleri,
Tayvan kodamanlar� var
524
00:32:18,279 --> 00:32:20,319
ama Young ailesi eski zenginlerden.
525
00:32:20,489 --> 00:32:23,824
1800'lerde �in'den gittiklerinde
paralar� vard�.
526
00:32:24,201 --> 00:32:26,693
Ta oradan buralara kadar geldiler.
527
00:32:27,037 --> 00:32:28,080
Oraya de�il.
528
00:32:28,789 --> 00:32:30,699
Buraya. Singapur'a geldiler.
529
00:32:30,791 --> 00:32:32,852
Orman ve domuz mand�rac�lar� d���nda
ba�ka bir �ey yokken.
530
00:32:32,876 --> 00:32:34,502
Burada elma yiyen y�lanlar vard�.
531
00:32:34,586 --> 00:32:36,995
Anl�yor musun?
Bunlar�n hepsini onlar in�a etti.
532
00:32:37,089 --> 00:32:38,667
�imdi, yery�z�ndeki en pahal� �ehrin
533
00:32:38,757 --> 00:32:39,921
sahibi onlar. Al bakal�m.
534
00:32:40,008 --> 00:32:44,303
O insanlar �yle haval�, �yle z�ppeler ki
tam bir havpeler.
535
00:32:44,638 --> 00:32:46,548
- Al bakal�m.
- Evet ama Nick �yle de�il.
536
00:32:46,765 --> 00:32:49,339
�yle olmasa bile seni temin ederim,
ailesi �yledir.
537
00:32:49,476 --> 00:32:50,518
��te bu y�zden,
538
00:32:50,560 --> 00:32:52,886
K���k Deniz K�z�'ndaki
Sebastian gibi g�r�nmemen gerek.
539
00:32:52,979 --> 00:32:54,309
Hani �u yenge� olan.
540
00:32:58,985 --> 00:33:00,231
�u adama bak, uyuyor.
541
00:33:01,362 --> 00:33:04,649
Hadi ama buras� baban�n yolu de�il.
Lanet olsun!
542
00:33:05,408 --> 00:33:06,820
Beni b�rakt���n i�in sa� ol.
543
00:33:06,910 --> 00:33:10,196
Hadi can�m. Young ailesinin malik�nesini
g�rmem i�in tek �ans�m bu.
544
00:33:17,670 --> 00:33:20,043
Bir sonraki kav�akta U d�n��� yap�n.
545
00:33:21,007 --> 00:33:22,049
U d�n��� yap�n.
546
00:33:22,133 --> 00:33:24,126
Do�ru adresi verdi�ine emin misin?
547
00:33:24,218 --> 00:33:25,963
GPS'e g�re burada bir �ey yok.
548
00:33:26,053 --> 00:33:27,169
Hi�bir �ey yok.
549
00:33:32,101 --> 00:33:33,929
Neden burada oldu�umuzu bilmiyorum.
550
00:33:34,019 --> 00:33:36,393
Adresi tam olarak yazd�m.
551
00:33:36,480 --> 00:33:38,723
- Kopyala yap��t�r yapt�n m�?
- Evet.
552
00:33:38,816 --> 00:33:41,527
"Orman" kelimesini kopyala yap��t�r yap�p
bizi buraya m� getirdin?
553
00:33:41,652 --> 00:33:43,088
- Hay�r. Adres bu...
- ��nk� sanki...
554
00:33:43,112 --> 00:33:45,485
Ger�ek adresi... Tamam! Pek�l�.
555
00:33:45,572 --> 00:33:47,946
Bu... Merhaba! Demek biz...
556
00:33:50,119 --> 00:33:51,911
Merhaba efendim. Nas�ls�n�z?
557
00:33:52,162 --> 00:33:55,365
Parti i�in geldik ve bar�� getirdik.
558
00:33:55,582 --> 00:33:58,335
Young ailesinin evi nerede,
biliyor musunuz?
559
00:33:58,961 --> 00:34:02,959
Nicholas Young'�n. Ben Rachel Chu.
Ailesiyle ak�am yeme�i i�in buraday�m.
560
00:34:03,507 --> 00:34:06,295
Rachel Chu listede olacak.
E�er liste varsa.
561
00:34:06,968 --> 00:34:10,801
Telefonda. T�fekli b��ak m� o?
B��akl� t�fek.
562
00:34:11,306 --> 00:34:14,593
Tamam, i�te bir dost.
Merhaba, tan��t���ma...
563
00:34:16,603 --> 00:34:18,976
Ge�ebilir miyiz? Ge�iyor muyuz? Tamam.
564
00:34:19,231 --> 00:34:20,975
Arabay� b��aklamay�n.
565
00:34:23,985 --> 00:34:27,984
Tamam. Te�ekk�rler. G�le g�le!
566
00:34:50,219 --> 00:34:52,545
Tanr�m, �ok g�zel.
567
00:34:53,347 --> 00:34:56,266
�ok mu g�zel?
200 milyon dolarl�k bir m�lk bu.
568
00:34:56,892 --> 00:34:58,685
�ahane.
569
00:35:27,047 --> 00:35:30,631
Lanet olsun Rachel. Asyal� bir j�n gibi.
570
00:35:31,218 --> 00:35:32,261
Sa� ol karde�im.
571
00:35:37,307 --> 00:35:38,553
Merhaba g�zelim.
572
00:35:46,024 --> 00:35:47,270
Vay can�na!
573
00:35:47,609 --> 00:35:50,397
San�r�m sana yeniden ���k oldum.
574
00:35:56,826 --> 00:35:57,869
Rachel!
575
00:35:58,536 --> 00:35:59,579
Ben de seni �zledim.
576
00:35:59,621 --> 00:36:01,032
- �yle mi?
- Bug�n ne yapt�n?
577
00:36:02,624 --> 00:36:03,666
Rachel!
578
00:36:03,958 --> 00:36:05,584
Bu, arkada��m Peik Lin.
579
00:36:06,461 --> 00:36:07,660
- Merhaba.
- Selam.
580
00:36:07,754 --> 00:36:09,231
Rachel'� b�rakt���n i�in �ok te�ekk�rler.
581
00:36:09,255 --> 00:36:10,298
Sorun de�il.
582
00:36:10,340 --> 00:36:11,483
Yemek i�in kalmak ister misin?
583
00:36:11,507 --> 00:36:13,509
- Hay�r, y�k olmak istemem.
- Hay�r, sorun de�il.
584
00:36:13,593 --> 00:36:14,903
- Yemek planlar�m var.
- Cidden, biz...
585
00:36:14,927 --> 00:36:16,091
Tamam, geliyorum be.
586
00:36:20,850 --> 00:36:22,049
- Seni �zledim.
- �yle mi?
587
00:36:22,143 --> 00:36:23,389
- Evet.
- G�n�n nas�ld�?
588
00:36:23,477 --> 00:36:26,515
E�lenceliydi! Peik Lin'in ailesiyle
ve k�pe�iyle tan��t�m.
589
00:36:26,605 --> 00:36:27,648
KUL�P
590
00:36:28,524 --> 00:36:29,567
KOKTEYL
591
00:36:30,067 --> 00:36:31,110
UTAN� G�NLER� ���N
592
00:36:31,152 --> 00:36:32,194
Olmaz.
593
00:36:34,572 --> 00:36:36,233
Bagaj�nda kokteyl elbisen mi var?
594
00:36:36,448 --> 00:36:37,533
Ben hayvan de�ilim Rachel.
595
00:36:43,038 --> 00:36:45,162
Bunun sadece aile �eyi oldu�unu sanm��t�m.
596
00:36:45,749 --> 00:36:48,076
B�y�kannem arkada�lar�ndan baz�lar�n�
davet etti.
597
00:36:48,502 --> 00:36:51,374
Bir gecelik gelin �i�e�i a��yor.
T�m olay bunun i�in.
598
00:36:51,964 --> 00:36:53,210
Haz�r m�s�n?
599
00:36:56,969 --> 00:37:00,136
Lanet olsun Nick.
Fena bir parti var. Pek�l�.
600
00:37:12,317 --> 00:37:15,402
Banyolar yukar�da,
�st�n� orada de�i�tirebilirsin.
601
00:37:15,487 --> 00:37:17,113
Tamam, g�zel. Ben bulurum. Te�ekk�rler.
602
00:37:29,584 --> 00:37:32,705
B�y�kannenin evinde b�y�d���n�
s�yledi�in zaman� hat�rl�yor musun?
603
00:37:32,795 --> 00:37:34,255
B�yle bir �ey beklemiyordum.
604
00:37:35,882 --> 00:37:36,924
Te�ekk�rler.
605
00:37:37,759 --> 00:37:40,167
Hay�r, dur. Onlar parmaklar�n i�in.
606
00:37:41,095 --> 00:37:42,430
- �ok te�ekk�rler.
- Te�ekk�rler.
607
00:37:43,139 --> 00:37:44,255
Biraz fazla, biliyorum.
608
00:37:44,557 --> 00:37:47,892
Buras� harika bir yer.
Yuvarlak, ye�il bir tepe gibi.
609
00:37:48,144 --> 00:37:51,099
Z�rhlar�n� ku�anm�� muhaf�zlar var.
610
00:37:51,480 --> 00:37:52,726
Bir de devasa bir kaplan.
611
00:37:53,608 --> 00:37:54,650
Pek�l�.
612
00:37:55,693 --> 00:37:58,267
Bu, Bay Harimau.
613
00:37:58,487 --> 00:38:02,071
Eve girerken b�y�k b�y�kbabam onu vurmu�.
614
00:38:02,491 --> 00:38:05,659
Ama Astrid'le onu, pen�elerinde
sigara saklamak i�in kullan�rd�k.
615
00:38:06,495 --> 00:38:07,694
Ge�elim mi?
616
00:38:07,788 --> 00:38:10,790
Asl�nda seni �nce
anneme g�t�rmek istiyorum.
617
00:38:11,750 --> 00:38:13,080
Hadi.
618
00:38:54,292 --> 00:38:55,335
Anne.
619
00:38:58,755 --> 00:39:00,832
Sa��n� kestirmen laz�m. �ok da��n�k.
620
00:39:01,132 --> 00:39:02,758
Yolculuktan yorgun d�nm��s�n.
621
00:39:03,051 --> 00:39:05,507
A���dan senin i�in
bitki �orbas� yapmas�n� isteyece�im.
622
00:39:07,930 --> 00:39:09,212
Sonra otele g�nderirim.
623
00:39:09,515 --> 00:39:11,924
Anne, bu Rachel Chu.
624
00:39:12,185 --> 00:39:15,519
Tanr�m! Tan��t���ma �ok memnun oldum
Bayan Young.
625
00:39:15,938 --> 00:39:17,849
Ya da teyze diyeyim, de�il mi?
626
00:39:19,442 --> 00:39:20,985
Dili ��reniyorum da.
627
00:39:21,319 --> 00:39:23,112
Nihayet tan��mam�za
ben de �ok memnun oldum.
628
00:39:23,446 --> 00:39:25,772
Nick'in babas� burada olamad�,
onun i�in de �zg�n�m.
629
00:39:26,032 --> 00:39:27,824
�angay'da i� g�r��mesine �a�r�ld�.
630
00:39:28,325 --> 00:39:31,114
�� oldu�unda babam�n ilgilendi�ini
Rachel'a s�ylemi�tim.
631
00:39:31,495 --> 00:39:32,538
Olmas� gerekti�i gibi.
632
00:39:32,580 --> 00:39:35,665
Nick, senin de profes�r oldu�unu s�yledi.
Ne ��retiyorsun?
633
00:39:36,125 --> 00:39:37,406
Ekonomi ��retiyorum.
634
00:39:37,585 --> 00:39:40,456
Ve harikad�r. New York �niversitesinde
fak�ltenin en gen� �yesi.
635
00:39:44,967 --> 00:39:46,130
Demek ekonomi.
636
00:39:46,468 --> 00:39:47,511
Zorlu g�r�n�yor.
637
00:39:47,678 --> 00:39:49,506
Annen baban da akademisyen mi?
638
00:39:49,972 --> 00:39:53,009
Hay�r. Asl�nda babam
ben do�madan �nce �ld�,
639
00:39:53,100 --> 00:39:55,140
annemse �niversiteye bile gitmedi.
640
00:39:55,352 --> 00:39:56,978
Birle�ik Devletler'e g�� etti�inde
641
00:39:57,062 --> 00:39:59,020
�ngilizce'yi bile zor konu�abiliyormu�.
642
00:39:59,439 --> 00:40:01,812
Ama �ok �al��t� ve okul okudu.
643
00:40:01,900 --> 00:40:03,395
Sonra da bizi desteklemek i�in
644
00:40:03,485 --> 00:40:05,775
garsonluk yap�yorken
emlak lisans�n� kazand�.
645
00:40:06,154 --> 00:40:10,023
�imdi de Flushing'in en iyi emlak��s�
oldu�unu s�ylemeyi seviyor.
646
00:40:10,534 --> 00:40:14,153
Kendi ba��na ayakta duran bir kad�n.
Seninle gurur duyuyor olmal�.
647
00:40:16,206 --> 00:40:18,246
Yapt���m �eydeki tutkumu biliyor
648
00:40:18,333 --> 00:40:19,709
ve bunu hep benim i�in istedi.
649
00:40:21,461 --> 00:40:23,122
Tutkunun pe�inden gitmek.
650
00:40:23,838 --> 00:40:25,084
Tam Amerikan i�i.
651
00:40:25,757 --> 00:40:29,756
Buradakilerin aksine,
annen �ok a��k g�r��l� biriymi�.
652
00:40:29,844 --> 00:40:33,179
Burada aileler, �ocuklar�n�n hayatlar�n�
�ekillendirmeyi kafalar�na takarlar.
653
00:40:36,059 --> 00:40:37,810
- Bu, ak�am yeme�i i�indi.
- �nden buyurun.
654
00:40:37,935 --> 00:40:41,555
Bir dakikaya geliyorum.
Rachel, seninle tan��mak �ok g�zeldi.
655
00:40:41,731 --> 00:40:43,392
Te�ekk�r ederim. Sizinle de.
656
00:40:45,485 --> 00:40:46,980
Tamam, benden nefret ediyor.
657
00:40:47,153 --> 00:40:48,862
Is�nmas� biraz s�rer
658
00:40:48,946 --> 00:40:50,655
- ama seni sevecektir.
- Bir dakika m�?
659
00:41:04,378 --> 00:41:06,419
- Nicki! Rachel!
- Astrid.
660
00:41:07,464 --> 00:41:08,663
Seni g�rmek g�zel.
661
00:41:09,258 --> 00:41:10,338
Gelebilmene sevindim.
662
00:41:10,426 --> 00:41:11,468
- Michael.
- Nick.
663
00:41:11,552 --> 00:41:13,296
Astrid. Tan�d�k bir y�z g�rmek ne g�zel.
664
00:41:13,387 --> 00:41:14,930
Bu, kocam Michael.
665
00:41:15,013 --> 00:41:17,091
Tan��t���ma memnun oldum.
Hakk�nda �ok �ey duydum.
666
00:41:17,182 --> 00:41:18,677
Memnun oldum Michael.
667
00:41:18,767 --> 00:41:21,259
Alt�n �ocuk d�nm��! Nick!
668
00:41:21,770 --> 00:41:23,728
Sen de Rachel olmal�s�n.
669
00:41:23,814 --> 00:41:25,938
Ben Edison Cheng. Bu da e�im.
670
00:41:26,024 --> 00:41:27,519
- Selam. Ben...
- Ad� Fiona.
671
00:41:27,609 --> 00:41:31,062
G�r�yorum ki Prenses Astrid
ve k���k askeri Mikey'le tan��m��s�n.
672
00:41:31,905 --> 00:41:33,780
Mikey �nemli bir teknoloji giri�imcisi.
673
00:41:33,949 --> 00:41:36,701
Yani e�er �ifreni unutursan ona dan��.
674
00:41:37,118 --> 00:41:39,693
Sen Tayvanl� plastik�i aile Chulardans�n,
�yle de�il mi?
675
00:41:40,413 --> 00:41:42,656
Onun surat�na ge�irebilir miyim?
Bir kere sadece.
676
00:41:43,166 --> 00:41:44,448
S�raya gir.
677
00:41:44,542 --> 00:41:47,212
Ben k��eme ge�ece�im. �ampanya?
678
00:41:47,587 --> 00:41:48,786
Sa� ol.
679
00:41:53,510 --> 00:41:56,084
Rachel'i kurtlara kar�� haz�rlad�n m�?
680
00:41:57,138 --> 00:41:58,764
Rachel New Yorklu.
681
00:41:58,848 --> 00:42:02,799
Ge�inmek i�in Y ku�a��na ders anlat�yor.
Ailemizi idare edebilece�ini d���n�yorum.
682
00:42:03,519 --> 00:42:04,683
Uzun s�reden beri yoktun.
683
00:42:05,855 --> 00:42:09,474
Tamam, �zg�n�m. Mola.
Yani Tayvanl� Chu ailesinden de�ilsin?
684
00:42:09,567 --> 00:42:10,813
Hay�r.
685
00:42:10,902 --> 00:42:13,061
- Hong Kong'daki telekomcu Chular m�?
- Hay�r.
686
00:42:13,571 --> 00:42:15,363
Malezyal� plastik k�p��� �reten Chular m�?
687
00:42:15,448 --> 00:42:16,694
�yle bir �ey mi var?
688
00:42:16,782 --> 00:42:18,942
- Evet, her yerde var.
- Sizi burada durduraca��m.
689
00:42:19,035 --> 00:42:20,578
��nk� dola�t�rmak i�in onu alaca��m.
690
00:42:20,661 --> 00:42:22,455
- Geri d�nece�iz ama.
- Hay�r, durun. Bekle.
691
00:42:22,705 --> 00:42:25,161
�in'de haz�r noodle �reten
Chu ailesi. Rachel...
692
00:42:25,791 --> 00:42:26,834
Hangi Chu'sun sen?
693
00:42:34,550 --> 00:42:36,757
Bunlar Alix teyze ve Felicity teyze.
694
00:42:36,969 --> 00:42:38,844
Merhaba. Tan��t���ma �ok memnun oldum.
695
00:42:38,929 --> 00:42:41,557
Bir gecelik gelin �i�e�i partisinde
daha �nce hi� bulunmam��t�m.
696
00:42:41,807 --> 00:42:43,884
Suare i�in her t�rl� bahaneyi severiz.
697
00:42:43,976 --> 00:42:45,352
Annen baban e�lenmeyi sever mi?
698
00:42:46,812 --> 00:42:48,604
Pardon. Annen bek�rd�.
699
00:42:49,439 --> 00:42:50,520
Aynen.
700
00:42:51,108 --> 00:42:53,600
Jacqueline teyze.
Annemlerin en eski arkada�lar�ndan biri.
701
00:42:54,111 --> 00:42:57,029
Asl�nda Nick'in babas�yla
Cambridge'te tan��m��t�m.
702
00:42:57,114 --> 00:42:59,522
Senin baban hangi alanda �al���yor?
703
00:43:00,117 --> 00:43:02,027
Babam, ben do�madan �nce �ld�.
704
00:43:02,369 --> 00:43:04,244
Ama �in'de bir fabrika i��isiydi.
705
00:43:05,163 --> 00:43:06,243
Nicki?
706
00:43:06,623 --> 00:43:07,822
Bu senin k�z arkada��n m�?
707
00:43:08,208 --> 00:43:10,664
Acele edip evlenmelisin!
708
00:43:10,752 --> 00:43:12,128
B�y�kanne,
709
00:43:12,462 --> 00:43:16,212
beni evine davet etti�iniz i�in
�ok te�ekk�r ederim.
710
00:43:16,299 --> 00:43:18,423
Eviniz �ok g�zel.
711
00:43:20,386 --> 00:43:23,388
Bu Ling Cheh, benim eski dad�m.
712
00:43:28,311 --> 00:43:31,017
Bak, b�t�n kartlar� oynaman�n vakti geldi.
713
00:43:32,231 --> 00:43:33,976
L�tfen, bana bir iyilik yap.
714
00:43:34,525 --> 00:43:35,807
Te�ekk�rler. Ho��a kal.
715
00:43:37,528 --> 00:43:39,771
Masay� toplamaya ba�lad�lar.
716
00:43:40,281 --> 00:43:41,324
Sevdiklerinden.
717
00:43:42,742 --> 00:43:43,784
Te�ekk�r ederim.
718
00:43:46,996 --> 00:43:48,664
E�er ofiste birilerine ihtiya� duyulursa
719
00:43:48,706 --> 00:43:50,207
her zaman gelip yard�mc� olabilirim.
720
00:43:52,335 --> 00:43:56,203
B�y�leyici Astrid Leong,
asistan olarak m� �al��acak?
721
00:43:58,132 --> 00:44:02,177
Bekle. Araminta'n�n bek�rl��a veda partisi
yar�n de�il miydi?
722
00:44:02,803 --> 00:44:05,176
Bu da partiden kurtulmak i�in
m�kemmel bir bahane.
723
00:44:06,265 --> 00:44:08,305
Te�ekk�r ederim. Ger�ekten.
724
00:44:08,642 --> 00:44:10,268
Ama her �eyi ayarlad�m.
725
00:44:11,645 --> 00:44:12,688
Tamam.
726
00:44:14,231 --> 00:44:15,810
�atal getirmeyi unutmu�um.
727
00:44:15,899 --> 00:44:17,568
Sorun de�il, sen otur. Ben gidip al�r�m.
728
00:44:26,576 --> 00:44:29,068
Michael, san�r�m arayan ofis.
729
00:44:35,710 --> 00:44:37,669
SEN OLMADAN YATAKTA �OK YALNIZIM.
730
00:44:44,844 --> 00:44:47,799
Tanr�m! Nick, bunu yapt���ma inanam�yorum.
731
00:44:47,889 --> 00:44:50,179
Sorun yok. Birisinin
fark edece�ini bile d���nm�yorum.
732
00:44:50,266 --> 00:44:51,430
San�r�m dad�n �ok oldu.
733
00:44:51,893 --> 00:44:54,467
- Tanr�m!
- Tanr�m!
734
00:44:54,896 --> 00:44:56,123
- �zg�n�m.
- Sorun de�il, endi�elenme.
735
00:44:56,147 --> 00:44:57,393
Pe�ete alabilir miyim l�tfen?
736
00:44:57,482 --> 00:45:00,270
Hadi, �st�n� de�i�tir.
Rachel'a ben e�lik ederim.
737
00:45:00,360 --> 00:45:02,234
Sa� ol Oli. Emin ellerdesin.
738
00:45:02,487 --> 00:45:03,881
�ki dakika izin ver, �unu de�i�eyim.
739
00:45:03,905 --> 00:45:04,985
�zg�n�m.
740
00:45:07,158 --> 00:45:08,201
Merhaba, ben Rachel.
741
00:45:08,242 --> 00:45:09,358
Biliyorum.
742
00:45:09,827 --> 00:45:11,157
Rachel!
743
00:45:12,246 --> 00:45:13,658
Ah Ma'y� a���yla kar��t�rm��s�n!
744
00:45:16,751 --> 00:45:19,325
�yi taraf�ndan bakarsak,
partide en �ok konu�ulan sensin.
745
00:45:19,462 --> 00:45:20,577
�nsanlar elbiseni be�endi.
746
00:45:20,921 --> 00:45:22,998
Ben yapt�m. Biliyorum!
747
00:45:23,340 --> 00:45:25,714
- Tam bir 70'ler tanr��as�.
- Biliyorum.
748
00:45:25,801 --> 00:45:28,293
Kleopatra diskodaym�� gibi ama iyi a��dan.
749
00:45:28,596 --> 00:45:29,889
Tam da �yle bir �ey istiyordum.
750
00:45:30,181 --> 00:45:32,673
Pek�l�. Oliver.
751
00:45:32,766 --> 00:45:34,178
- Merhaba.
- Ayakkab�n� be�endim.
752
00:45:34,268 --> 00:45:36,760
- Te�ekk�rler. Ben Peik Lin.
- �erefe.
753
00:45:37,604 --> 00:45:38,850
Tanr�m, bunlar harika.
754
00:45:39,064 --> 00:45:40,125
Onlar klipsli. Te�ekk�rler.
755
00:45:40,149 --> 00:45:41,191
�yle mi? Vay can�na!
756
00:45:42,025 --> 00:45:43,521
Peki Oliver, sen de mi kuzensin?
757
00:45:44,403 --> 00:45:47,025
Fakir akrabalardan birisiyim.
758
00:45:47,114 --> 00:45:48,574
Ailenin reng�renk olan� benim.
759
00:45:49,783 --> 00:45:50,993
Ama i�e yaramaya �al���yorum.
760
00:45:51,285 --> 00:45:53,527
Younglar ne isterse temin ediyorum.
761
00:45:53,620 --> 00:45:57,868
Alt�n koi bal���, huanghuali yap�m�
e�yalar, nadir bulunan Kambo�ya gongu.
762
00:45:58,208 --> 00:46:00,665
Kambo�ya gongu almay� neden istesinler ki?
763
00:46:03,964 --> 00:46:05,293
��nk� alabiliyorlar.
764
00:46:10,512 --> 00:46:14,557
Her iki haftada bir k�yafetinin y�kan�p
�t�lenmesi konusunda
Ah Ma �srarc�.
765
00:46:17,310 --> 00:46:18,722
Bu.
766
00:46:19,437 --> 00:46:22,060
Her �ey tam da b�rakt���m gibi.
767
00:46:30,698 --> 00:46:34,364
Purolar�n� m� ar�yorsun?
Y�llar �nce ��pe att�rd�m.
768
00:46:37,538 --> 00:46:39,290
Senden hi�bir �ey ka�m�yor, �yle de�il mi?
769
00:46:41,375 --> 00:46:43,867
E�yalar�n� atmas�n�
Ah Ma'ya hep s�yledim.
770
00:46:44,211 --> 00:46:47,166
Ama s�yledi�ine g�re bu oda,
sen buradaym��s�n gibi hissettiriyormu�.
771
00:46:49,675 --> 00:46:53,970
Ge�en sene buraya gelmedi�inde
azar� ben i�ittim.
772
00:46:55,639 --> 00:46:59,887
Baban ve ben, seni evde a��rlamak i�in
ger�ekten sab�rs�zlan�yorduk.
773
00:47:03,522 --> 00:47:05,017
Baban ya�lan�yor.
774
00:47:05,858 --> 00:47:09,393
�irkete girersen
belki ara s�ra izin yapabilir.
775
00:47:11,155 --> 00:47:12,733
Biliyorum anne.
776
00:47:13,157 --> 00:47:14,356
Hen�z haz�r de�ilim.
777
00:47:15,701 --> 00:47:17,452
New York'ta halletmek istedi�im
�eyler var.
778
00:47:20,789 --> 00:47:23,910
Rachel'la tan��t���m i�in mutluyum.
779
00:47:24,001 --> 00:47:26,160
Olduk�a etkileyici birisi.
780
00:47:26,753 --> 00:47:28,498
Ben de �yle d���n�yorum.
781
00:47:28,922 --> 00:47:30,002
Eve getirdi�im ilk k�z�n
782
00:47:30,090 --> 00:47:34,338
�inli bir profes�r olmas�ndan
heyecan duyars�n diye d���nd�m.
783
00:47:36,012 --> 00:47:38,089
�inli bir Amerikal�.
784
00:47:41,685 --> 00:47:44,888
Biliyorsun, onu eve getirmek,
785
00:47:45,105 --> 00:47:48,142
b�y�k bir aile toplant�s�nda
insanlarla tan��t�rmak,
786
00:47:49,025 --> 00:47:50,604
baz� insanlar buna...
787
00:47:50,693 --> 00:47:52,983
Rachel ve benim hakk�mda
788
00:47:53,071 --> 00:47:56,191
s�ylenecek bir �ey olursa
ilk sen duyacaks�n.
789
00:47:59,661 --> 00:48:03,611
Ama baz� �eyleri kendim ��zmem gerek.
790
00:48:04,832 --> 00:48:07,407
Duydu�um �ey Amerikan aksan� m�?
791
00:48:09,629 --> 00:48:10,671
Nas�l g�r�n�yorum?
792
00:48:18,304 --> 00:48:19,346
M�kemmel.
793
00:48:33,652 --> 00:48:35,361
Millet!
794
00:48:35,696 --> 00:48:40,822
Bir gecelik gelin �i�ekleri nadir a�arlar
ve a�salar bile sadece bir gece s�rer.
795
00:48:41,243 --> 00:48:45,289
Harika bir g�zellikleri vard�r
ama ge�icidir.
796
00:48:45,831 --> 00:48:48,074
G�n do�umuna kadar solarlar.
797
00:48:48,417 --> 00:48:50,161
Yani, gelin.
798
00:48:59,678 --> 00:49:01,718
Birileri s�tyen takmay� unutmu�.
799
00:49:02,180 --> 00:49:05,633
Kitty Pong. Kuzen Alistair'�n
alev gibi yanan son a�k�.
800
00:49:05,934 --> 00:49:07,133
Bir aktris.
801
00:49:07,227 --> 00:49:11,095
S�ylentiye g�re pornoda da oynam��.
�ki K�z, Bir K�se Eri�te
802
00:49:11,690 --> 00:49:13,979
Daha �ok severim sanm��t�m.
803
00:49:14,317 --> 00:49:15,360
Kitab� daha iyiydi.
804
00:49:18,905 --> 00:49:22,322
Bana m� �yle geliyor
yoksa insanlar bana m� bak�yor?
805
00:49:22,784 --> 00:49:26,035
Sadece k�skan�yorlar.
Veliaht prensini sen kapt�n.
806
00:49:26,579 --> 00:49:29,866
Ah Ma'n�n miras� konusunda
Nicki en �nde gelir.
807
00:49:30,124 --> 00:49:32,451
B�yle bir yar��man�n olmas�na �a��rmamal�.
808
00:49:35,797 --> 00:49:37,422
B�y�k han�mdan konu�mu�ken...
809
00:49:59,111 --> 00:50:01,152
��te buradas�n. Her yerde seni ar�yordum.
810
00:50:01,780 --> 00:50:03,608
B�y�kannemle tan��maya haz�r m�s�n?
811
00:50:06,201 --> 00:50:09,404
Ah Ma... Nicki, gelmi�sin!
813
00:50:09,913 --> 00:50:12,452
Uzun s�reden beri
b�y�kanneni g�rmeye gelmiyorsun.
814
00:50:12,833 --> 00:50:14,114
��k�r ki h�l� hayattay�m.
815
00:50:14,960 --> 00:50:16,455
Yemek yedin mi?
816
00:50:16,545 --> 00:50:18,005
�ok zay�flam��s�n.
817
00:50:18,588 --> 00:50:20,831
Yemeklerini �zledi�im i�in.
818
00:50:21,341 --> 00:50:22,384
B�y�kanne,
819
00:50:22,634 --> 00:50:24,046
bu benim iyi bir arkada��m,
820
00:50:26,721 --> 00:50:30,222
Beni evinizde a��rlad���n�z i�in
te�ekk�rler b�y�kanne.
821
00:50:30,475 --> 00:50:32,385
Nick hep sizi anlat�r.
822
00:50:32,477 --> 00:50:34,684
Hamur i�ini d�nyada daha iyi yapan
823
00:50:34,771 --> 00:50:36,681
birinin olmad���n� s�yler.
824
00:50:38,024 --> 00:50:39,567
B�y�k bir �ey de�il.
825
00:50:39,651 --> 00:50:41,526
Nas�l yap�laca��n� sana g�sterebilirim.
826
00:50:41,945 --> 00:50:43,689
Onur duyar�m.
827
00:50:44,114 --> 00:50:45,858
Buralarda �ok fazla merakl� yokken
828
00:50:45,949 --> 00:50:47,777
yine u�ramal�s�n o zaman.
829
00:50:49,536 --> 00:50:52,158
Bak�n, tamamen a�t�lar.
830
00:51:08,763 --> 00:51:11,432
Nick'i evde g�rmek �ok g�zel.
831
00:51:11,766 --> 00:51:14,174
Ama farkl� g�r�n�yor.
832
00:51:16,395 --> 00:51:19,730
�ocuklar uzun s�re evden uzakta olunca
833
00:51:19,815 --> 00:51:21,310
kim olduklar�n� unutuyorlar.
834
00:51:31,618 --> 00:51:33,612
N'abersiniz? Hadi kopal�m!
835
00:51:40,586 --> 00:51:43,789
Rachel! Burada olmana �ok sevindim.
836
00:51:45,382 --> 00:51:48,550
Tanr�m. K�yafetin harika g�r�n�yor.
837
00:51:49,094 --> 00:51:50,137
Te�ekk�rler.
838
00:51:51,471 --> 00:51:53,465
- O benimle geliyor.
- Bekleyin.
839
00:51:53,557 --> 00:51:55,349
�p�c�k. 36 saatlik. Ho��a kal.
840
00:51:55,434 --> 00:51:57,511
- Minty, tek par�a gelsin l�tfen.
- Tabii.
841
00:51:57,853 --> 00:51:58,895
Dinlemiyorlar bile.
842
00:51:59,437 --> 00:52:01,727
Seni bizim ekiple tan��t�raca��m.
843
00:52:02,065 --> 00:52:04,771
Annemin Sumatra'daki
tatil k�y�ne gidiyoruz.
844
00:52:04,859 --> 00:52:08,644
T�m mek�n� bizim i�in kapatt�.
845
00:52:08,738 --> 00:52:10,732
�ok e�lenece�iz.
846
00:52:10,824 --> 00:52:13,363
Hadi, k�zlarla tan��.
K�zlar, bu Rachel Chu.
847
00:52:13,451 --> 00:52:14,494
Selam!
848
00:52:20,416 --> 00:52:22,460
Yani her �eyi
Bernard Tai'ye mi organize ettirdin?
849
00:52:22,710 --> 00:52:23,956
Evet.
850
00:52:24,587 --> 00:52:25,630
Bernard.
851
00:52:26,047 --> 00:52:27,090
Selam.
852
00:52:27,840 --> 00:52:29,917
Bu senin i�in pislik.
853
00:52:33,596 --> 00:52:37,891
Tina! Tini! �kizler gelmi�!
854
00:52:38,809 --> 00:52:41,681
Geldi�inize �ok sevindim! Nas�ls�n�z?
855
00:52:42,355 --> 00:52:45,392
E�le�en k�yafetler giyince
sa�lam bir giri� yapmak daha kolayd�r.
856
00:52:46,150 --> 00:52:48,689
Selam, tan��mad�k. Ben Amanda Ling.
857
00:52:49,111 --> 00:52:50,523
Selam. Ben Rachel Chu.
858
00:52:51,405 --> 00:52:52,735
Nick Young'�n arkada��s�n.
859
00:52:53,324 --> 00:52:55,151
- Evet.
- Burada laf h�zl� yay�l�r.
860
00:52:55,784 --> 00:52:57,363
NYU'da profes�rs�n, �yle de�il mi?
861
00:52:57,995 --> 00:53:00,368
Evet. Peki ya sen?
862
00:53:00,581 --> 00:53:03,951
Avukat�m. Young Aile �irketi'nin
ba� hukuk dan��man�y�m asl�nda.
863
00:53:05,085 --> 00:53:06,128
Olduk�a etkileyici.
864
00:53:06,670 --> 00:53:08,747
Hay�r. Bildi�imiz eski moda torpilcilik.
865
00:53:09,173 --> 00:53:11,665
Nick ve Colin'le beraber b�y�d�m.
Aile dostuyuz.
866
00:53:12,134 --> 00:53:13,635
Tan��t���ma memnun oldum Rachel Chu.
867
00:53:15,679 --> 00:53:19,215
Han�mlar, hadi.
Be� dakika i�inde havalan�yoruz.
868
00:53:19,766 --> 00:53:20,882
Gidelim mi?
869
00:53:20,976 --> 00:53:22,388
Hadi.
870
00:53:28,775 --> 00:53:29,818
Evet!
871
00:53:30,735 --> 00:53:33,654
Tek istedi�im, dostlar�mla beraber
uzakta bir hafta sonuydu.
872
00:53:33,989 --> 00:53:36,066
Biraz da bira. Belki biraz da rugby.
873
00:53:36,408 --> 00:53:38,485
Endi�elenme. Ne olursa olsun
harika olacak.
874
00:53:38,785 --> 00:53:41,906
- Evet.
- Hadi mercime�i f�r�na verelim!
875
00:53:41,996 --> 00:53:44,535
�yle olaca��n� sanm�yorum.
876
00:53:52,298 --> 00:53:55,715
ULUSLARARASI
SULAR
877
00:53:56,052 --> 00:53:58,674
Bek�rl��a veda partisini,
her �erefsiz ayarlayabilir.
878
00:53:59,263 --> 00:54:02,051
Fahi�eler, uyu�turucular, k�pek d�v���.
879
00:54:02,517 --> 00:54:04,640
Ufak tefek �eyler bunlar.
880
00:54:04,727 --> 00:54:07,100
B�yle devasa bir partiyi organize etmek...
881
00:54:07,188 --> 00:54:08,766
En b�y�k �erefsizi gerektirir.
882
00:54:09,440 --> 00:54:11,350
Fena bir zek� gerektirir.
883
00:54:12,193 --> 00:54:13,818
Bu parti tam olarak nerede?
884
00:54:15,905 --> 00:54:16,947
Orada.
885
00:54:21,660 --> 00:54:22,859
Hadi be!
886
00:54:22,953 --> 00:54:27,747
COLIN'�N PART�S�NE AKIN
887
00:55:05,328 --> 00:55:06,371
G�rd�n�z m�?
888
00:55:06,621 --> 00:55:08,698
Tanr�m. Nick, neden endi�eleniyorsun?
889
00:55:08,790 --> 00:55:11,459
Rachel'� mutlu etmek zorunda de�ilsin.
Burada oldu�u i�in �ansl�.
890
00:55:11,584 --> 00:55:14,456
- G�zelmi� Eddie.
- Ne?
891
00:55:14,546 --> 00:55:16,272
Ger�ek de�ilmi� gibi mi davranaca��z yani?
892
00:55:16,297 --> 00:55:18,754
Bilmedi�im bir peri masal�nda falan m�y�z?
893
00:55:19,217 --> 00:55:21,511
Gece vakti ayakkab� bulup
bal kaba��na falan m� atlad�n?
894
00:55:21,678 --> 00:55:24,097
Bak, Fiona'yla evlenmekle ilgili
akl�mda �ok fazla �ey var.
895
00:55:24,138 --> 00:55:27,306
Ailesi de Hong Kong'un
en b�y�k nakliyat �irketine sahip.
896
00:55:27,600 --> 00:55:30,009
Hey, Araminta harika birisi ama sence,
897
00:55:30,102 --> 00:55:31,514
onun ailesinin milyar dolarl�k
898
00:55:31,604 --> 00:55:34,606
tatil k�y� zinciri olmasayd�
baban d���ne milyonlar�n� d�ker miydi?
899
00:55:35,024 --> 00:55:36,685
Rachel'�n neyi var ki?
900
00:55:37,860 --> 00:55:39,403
K���k g���sleri var!
901
00:55:40,863 --> 00:55:43,485
Hey. De�mez dostum. Sarho� hepsi.
902
00:55:44,283 --> 00:55:47,570
Baksan�za millet!
Bu s�k�c� oldu. Masaj vakti!
903
00:55:47,912 --> 00:55:50,238
Ve sen, bek�r adam.
904
00:55:50,789 --> 00:55:53,246
Hafta sonu bitmeden bir kez yapt�racaks�n
905
00:55:53,334 --> 00:55:56,834
yoksa seni sandalyeye ba�lay�p
aletini t�ra� ederiz.
906
00:56:00,257 --> 00:56:02,085
Gelin, bunu deneyin.
907
00:56:03,927 --> 00:56:05,506
Bu gemiden inmeliyiz.
908
00:56:14,438 --> 00:56:19,522
SAMSARA ADASI Cennete
ho� geldiniz.
910
00:56:20,193 --> 00:56:23,112
Buras� Samsara Adas�.
911
00:56:25,574 --> 00:56:27,651
Bu hafta sonunun amac�, karde�lik
912
00:56:28,326 --> 00:56:32,407
ve ulvi bir �ekilde
birbirimize ba�lanmakt�r.
913
00:56:32,747 --> 00:56:36,497
Yani umar�m hepiniz huzuru bulursunuz.
914
00:56:37,043 --> 00:56:42,549
Ba�lang��ta, paralar� �nceden �denmi�
moda butiklerinde al��veri� ��lg�nl���!
915
00:56:48,429 --> 00:56:50,719
Hadi!
916
00:56:53,976 --> 00:56:55,176
Onu ilk ben g�rd�m s�rt�k!
917
00:56:55,269 --> 00:56:57,581
- Tenis topu gibi g���slerin var!
- Seninki de sinek �s�r��� gibi!
918
00:56:57,605 --> 00:56:59,349
- Hay�r!
- Do�ru oldu�unu biliyorsun!
919
00:56:59,440 --> 00:57:03,439
Son bir dakika!
Ta��yabildi�iniz kadar� sizin olacak.
920
00:57:03,861 --> 00:57:07,907
Son bir dakika!
Ta��yabildi�iniz kadar� sizin olacak.
921
00:57:08,908 --> 00:57:12,029
Evet. Bedava �eyleri
kimse zenginlerden �ok sevemez.
922
00:57:13,120 --> 00:57:14,580
Sadece bir tane elbise mi ald�n?
923
00:57:14,872 --> 00:57:16,782
Kolumu kaybetmek istemiyorum.
924
00:57:18,500 --> 00:57:20,209
O h�lde...
925
00:57:23,547 --> 00:57:24,877
Son bir dokunu�.
926
00:57:33,265 --> 00:57:34,677
Nick ne �ansl� adam.
927
00:57:35,267 --> 00:57:40,227
Vakit doldu! Bir
sonraki durak, spa!
929
00:57:43,066 --> 00:57:45,605
RAWA ADASI
930
00:57:46,028 --> 00:57:47,653
Sen bir d�hisin. Biliyorsun, de�il mi?
931
00:57:47,988 --> 00:57:49,030
Sa�d��lar ne i�in vard�r?
932
00:57:49,364 --> 00:57:51,441
San�r�m pilot ehliyeti nihayet i�e yarad�.
933
00:57:52,033 --> 00:57:54,786
- Al bakal�m �ampiyon.
- Te�ekk�rler efendim.
934
00:57:55,745 --> 00:57:57,330
San�r�m hayat�mda i�ti�im en iyi bira.
935
00:57:57,831 --> 00:57:59,871
Bu konuda sana kat�l�yorum.
936
00:58:03,586 --> 00:58:06,624
Biliyor musun, e�er Araminta olmasayd�
sana evlilik teklifi ederdim.
937
00:58:09,592 --> 00:58:11,301
Yine de,
938
00:58:12,679 --> 00:58:15,301
bu plan�n�n �n�ne ge�ebilecek
k���k bir �ey var.
939
00:58:20,269 --> 00:58:21,646
- Hadi can�m!
- Evet.
940
00:58:22,480 --> 00:58:23,809
- Ger�ek mi o?
- Evet.
941
00:58:24,565 --> 00:58:28,231
- Vay can�na! ��te bu dostum! Tebrikler!
- Evet.
942
00:58:28,694 --> 00:58:30,355
- Biliyorum.
- Harika bir �ey.
943
00:58:30,446 --> 00:58:31,989
- Ben haz�r�m.
- Haz�rs�n.
944
00:58:32,073 --> 00:58:33,449
Teklif edeceksin!
945
00:58:34,450 --> 00:58:36,408
Nick, senin i�in
ger�ekten mutlu oldum dostum.
946
00:58:36,577 --> 00:58:37,620
Sa� ol kanka.
947
00:58:47,671 --> 00:58:49,499
San�r�m mas�r�m beni hamile b�rakt�.
948
00:58:55,512 --> 00:58:58,057
Nick'in Singapur'a d�nmeyi
neden erteledi�ini anlayabiliyorum.
949
00:58:59,099 --> 00:59:00,381
Nas�l yani?
950
00:59:00,476 --> 00:59:03,762
Aile �irketini devralmak i�in
951
00:59:03,854 --> 00:59:05,147
ge�en sene gelmesi gerekiyordu.
952
00:59:06,064 --> 00:59:08,105
Gelmedi�i i�in
annesi ve babas� ��lg�na d�nd�.
953
00:59:08,567 --> 00:59:12,612
Ama �imdi geri d�nd�.
Eminim her �ey affedilmi�tir.
954
00:59:13,071 --> 00:59:14,566
Ama temelli olarak d�nmedi.
955
00:59:14,656 --> 00:59:16,235
Yani sadece d���n i�in buraday�z.
956
00:59:20,954 --> 00:59:22,615
Vay can�na!
957
00:59:23,874 --> 00:59:25,203
Ama?
958
00:59:25,292 --> 00:59:26,501
Hay�r, ger�ekten mutlu oldum.
959
00:59:27,502 --> 00:59:29,629
Colin, bezle dola�t���n g�nlerden beri
seni tan�r�m.
960
00:59:29,713 --> 00:59:31,256
Akl�nda bir �ey oldu�u zaman anlar�m.
961
00:59:32,173 --> 00:59:34,961
Memlekete d�nmek hakk�nda
karar�n� vermenin �zerinden
962
00:59:35,051 --> 00:59:37,175
�ok zaman ge�medi
963
00:59:38,096 --> 00:59:41,680
ve yani Rachel,
New York'taki i�ini seviyor.
964
00:59:43,268 --> 00:59:44,977
Evet, o i�i halledece�iz.
965
00:59:46,062 --> 00:59:48,768
Halledeceksiniz. Tabii.
966
00:59:49,315 --> 00:59:51,605
Rachel, anl�yorum.
967
00:59:51,818 --> 00:59:55,071
Nicholas Young gibi biriyle beraberken
onun hayat�ndaki anlam�n� bilmek zordur.
968
00:59:55,279 --> 00:59:57,652
Ailesinden bask� g�r�yor.
969
00:59:58,032 --> 01:00:01,200
Sadece i� konusunda de�il,
ili�ki konusunda da �yle.
970
01:00:01,953 --> 01:00:03,199
Sanki,
971
01:00:03,287 --> 01:00:06,538
o �ahane kafas�n�n i�inde
nelerin d�nd���n� asla bilemezsin.
972
01:00:09,877 --> 01:00:12,004
Nick sana beraber oldu�umuzu anlatt�,
�yle de�il mi?
973
01:00:12,880 --> 01:00:14,161
Art�k tarihe kar��t�.
974
01:00:15,716 --> 01:00:18,469
Yine de ailelerimiz,
�zellikle onun annesi,
975
01:00:19,053 --> 01:00:20,762
hep evlenmemizi istedi.
976
01:00:22,056 --> 01:00:23,551
San�r�m o zamanlar haz�r de�ildik.
977
01:00:24,141 --> 01:00:28,519
Kanka, ilkokul zaman�ndan beri hep
978
01:00:28,604 --> 01:00:30,644
Young �irketi'nin sonraki ba�kan�,
979
01:00:30,731 --> 01:00:32,689
ailenin parlak miras��s� olmak istiyordun.
980
01:00:33,358 --> 01:00:36,360
Sence ger�ekten de ailen,
bundan daha d���k �eyleri kabul eder mi?
981
01:00:36,445 --> 01:00:37,940
Tabii e�er...
982
01:00:39,656 --> 01:00:41,614
Hay�r.
983
01:00:42,534 --> 01:00:43,863
�ekip gitmeyi mi d���n�yorsun?
984
01:00:44,661 --> 01:00:46,821
Her �eyi al�ak Alistair
ve Eddie'ye b�rakmay� m�?
985
01:00:47,372 --> 01:00:48,784
Bir yere gitti�im yok.
986
01:00:49,416 --> 01:00:52,168
Bir k�zla tan��t�m, ���k oldum
ve onunla evlenmek istiyorum.
987
01:00:52,794 --> 01:00:54,954
Bu sadece �ylesine bir �ey de�il.
988
01:00:56,506 --> 01:00:59,674
Hay�r. O kadar basit de�il.
Bunu biliyorsun.
989
01:01:00,760 --> 01:01:02,220
Sana ger�ekten hayranl�k duyuyorum.
990
01:01:02,554 --> 01:01:07,382
Nick'in ailesiyle tan��mak i�in
o kadar yolu gelmek cesaret ister.
991
01:01:08,393 --> 01:01:10,967
Hele de Eleanor senin taraf�nda de�ilse.
992
01:01:12,230 --> 01:01:14,058
Tamam, ailen taraf�ndan bakal�m.
993
01:01:14,399 --> 01:01:16,357
Evlenirseniz Rachel'la olan ili�kiniz
994
01:01:16,442 --> 01:01:18,851
nas�l olur diye hi� d���nd�n m�?
995
01:01:19,362 --> 01:01:22,696
Yani tamam, sen Nicholas Young's�n.
Dokunulmaz birisin.
996
01:01:22,782 --> 01:01:26,483
Hep �yle oldun ama Rachel �yle de�il.
997
01:01:27,411 --> 01:01:31,113
E�er Rachel, "Bayan Nicholas Young"
h�line gelirse de
998
01:01:31,207 --> 01:01:33,497
her g�n onun i�in bir eziyet olacak.
999
01:01:35,044 --> 01:01:37,168
HAREKETE GE�T�...
1000
01:01:37,254 --> 01:01:38,915
EN �NCE AYRINTISINA KADAR TAK�P ED�N.
1001
01:01:39,006 --> 01:01:42,506
Tini'ye, Nick'in iyi bir av oldu�unu
s�ylerken duydum.
1002
01:01:42,593 --> 01:01:45,796
�ok s�radan. O kadar g�zel bile de�il.
1003
01:01:45,888 --> 01:01:48,510
Sanki estetik ameliyat diye
bir �ey duymam��.
1004
01:01:48,891 --> 01:01:50,006
Yok art�k.
1005
01:01:56,607 --> 01:01:57,649
Pardon.
1006
01:01:57,900 --> 01:01:59,401
Onun buna haz�r oldu�una emin misin?
1007
01:02:08,493 --> 01:02:09,739
Rachel?
1008
01:02:17,544 --> 01:02:20,118
- �ok �zg�n�m.
- Sorun de�il.
1009
01:02:20,380 --> 01:02:24,628
O k�zlar� unutal�m gitsin.
Burada oturup oda servisi �a��ral�m m�?
1010
01:02:25,010 --> 01:02:27,928
AL BAKALIM
SERVET AVCISI S�RT�K
1011
01:02:36,479 --> 01:02:37,643
G�venli�i arayaca��m.
1012
01:02:37,730 --> 01:02:38,773
Hay�r.
1013
01:02:40,984 --> 01:02:43,024
Olay ��karmak istemiyorum.
1014
01:02:44,320 --> 01:02:46,397
Onlara bu hazz� ya�att�rmayaca��m.
1015
01:02:52,370 --> 01:02:56,238
Bu hafta sonunun manik�rle, pedik�rle,
1016
01:02:56,332 --> 01:02:58,160
ananasl� kokteyllerle ge�mesi gerekiyordu.
1017
01:02:58,751 --> 01:03:00,495
Men�de bu yoktu kesinlikle.
1018
01:03:01,087 --> 01:03:03,246
Araminta'n�n neden
�yle arkada�lar� var ki?
1019
01:03:03,589 --> 01:03:05,250
�ok kabalar.
1020
01:03:05,591 --> 01:03:08,000
Hayat�n boyunca bir arada b�y�y�nce,
1021
01:03:08,094 --> 01:03:09,428
ba�ka insanlarda kusur bulursun.
1022
01:03:10,638 --> 01:03:11,680
�zellikle moronlarda.
1023
01:03:12,765 --> 01:03:14,675
Michael'�n kurnaz bir kedi gibi
1024
01:03:14,767 --> 01:03:17,140
bal�k �ld�ren sosyopatlarla
u�ra�mas� gerekmedi.
1025
01:03:18,395 --> 01:03:20,768
B�t�n bunlardan nas�l ge�tin?
1026
01:03:22,816 --> 01:03:26,945
Onunkiler bu kadar k�t� de�ildi
ama �ok da iyi de�ildi.
1027
01:03:28,864 --> 01:03:31,190
En az�ndan al���nca iyile�ti�ini s�yle.
1028
01:03:32,117 --> 01:03:33,862
Elbette �yle.
1029
01:03:38,665 --> 01:03:39,708
Sen iyi misin?
1030
01:03:41,334 --> 01:03:42,377
Evet.
1031
01:03:56,808 --> 01:03:57,851
Asl�nda,
1032
01:04:00,103 --> 01:04:01,146
hay�r.
1033
01:04:06,860 --> 01:04:08,236
Benimle konu�abilirsin.
1034
01:04:16,122 --> 01:04:18,958
Michael'�n bir ili�kisi var.
1035
01:04:28,008 --> 01:04:30,132
Ger�ekten �z�ld�m Astrid.
1036
01:04:54,326 --> 01:04:55,869
- Ho� geldiniz efendim.
- Te�ekk�rler.
1037
01:05:00,040 --> 01:05:02,080
Ben san�yordum ki ailenle tan��mak i�in,
1038
01:05:02,417 --> 01:05:04,604
en iyi dostunun d���n� i�in
ve g�zel yemekler i�in buraday�m.
1039
01:05:04,628 --> 01:05:07,416
Onun yerine sanki pembe dizide,
1040
01:05:07,505 --> 01:05:10,294
aile servetini �almay� planlayan
k�t� karakter gibiyim.
1041
01:05:11,551 --> 01:05:13,046
Ne oldu?
1042
01:05:14,554 --> 01:05:15,718
Amanda'yla tan��t�m.
1043
01:05:16,306 --> 01:05:19,012
Buradaki herkesin, ge�en sene seni
Singapur'a gitmekten al�koyan
1044
01:05:19,100 --> 01:05:21,509
�eytani insan�n ben oldu�umu
d���nd���n� s�yledi.
1045
01:05:21,603 --> 01:05:23,643
�yle bir �ey oldu�unu bilmiyordum bile.
1046
01:05:25,565 --> 01:05:27,309
Mutsuz olmakta �ok hakl�s�n.
1047
01:05:27,400 --> 01:05:28,443
Hen�z bitirmedim.
1048
01:05:29,235 --> 01:05:33,068
Bir de Araminta'n�n arkada�lar�n�n
oteldeki odama b�rakt���
1049
01:05:33,156 --> 01:05:36,407
i�i d���na ��km�� bir bal�k vard�.
1050
01:05:36,492 --> 01:05:40,989
Yata��mdayd� ve yan�nda �u yaz�yordu,
"Al bakal�m, servet avc�s� s�rt�k."
1051
01:05:41,664 --> 01:05:44,536
B�y�k harflerle,
seri katil gibi yazm��lard�.
1052
01:05:44,625 --> 01:05:45,668
Olanlar�n hepsi bu mu?
1053
01:05:46,794 --> 01:05:48,704
L�tfen hepsinin bu oldu�unu s�yle.
1054
01:05:48,921 --> 01:05:51,608
Biliyor musun? Aptal tasar�mc� �antalar�
ve g�ne� g�zl�kleriyle tak�lan
1055
01:05:51,632 --> 01:05:53,875
o aptal k�zlar umurumda bile de�il.
1056
01:05:53,968 --> 01:05:55,131
Umurumda de�il.
1057
01:05:55,219 --> 01:05:57,429
Eski k�z arkada��n�n bunlar� anlatmas�
umurumda de�il.
1058
01:05:57,471 --> 01:05:58,973
As�l olan �ey, hi�birini anlatmaman.
1059
01:05:59,974 --> 01:06:01,016
Yanl�� yapt�m.
1060
01:06:01,058 --> 01:06:03,119
- Neden? Beni mi deniyordun?
- Ger�ekten bat�rd�m, tamam m�?
1061
01:06:03,143 --> 01:06:05,184
- Neden bunu yapars�n ki?
- Bir hata yapt�m.
1062
01:06:05,688 --> 01:06:08,773
�lk tan��t���m�z zaman,
ben kimim, ailem kim,
1063
01:06:09,024 --> 01:06:11,101
hi�bir fikrin yoktu. Umurunda de�ildi!
1064
01:06:11,193 --> 01:06:13,732
Evet, �yle aptalca �eyleri umursam�yorum.
1065
01:06:13,821 --> 01:06:14,863
��te, aynen.
1066
01:06:16,448 --> 01:06:20,363
Birlikte b�y�d���m kad�nlar�n
hepsinden �ok farkl�s�n
1067
01:06:22,204 --> 01:06:24,281
ve senin etraf�ndaki h�limi seviyorum.
1068
01:06:26,416 --> 01:06:28,540
Bunun de�i�mesini istemiyorum.
1069
01:06:29,628 --> 01:06:31,087
Bencilce oldu�unu da biliyorum.
1070
01:06:33,507 --> 01:06:35,258
Kendin ba�a ��kman gerekti�i i�in �zg�n�m.
1071
01:06:38,303 --> 01:06:39,715
Ama art�k buraday�m.
1072
01:06:40,930 --> 01:06:42,841
Ne olursa olsun birlikte a�aca��z.
1073
01:06:43,183 --> 01:06:44,808
�l� bal�klarla falan.
1074
01:06:46,561 --> 01:06:47,760
Tamam m�?
1075
01:06:48,104 --> 01:06:49,147
�ok i�ren�ti.
1076
01:06:50,899 --> 01:06:51,979
Ama bal��� g�md�m.
1077
01:06:55,153 --> 01:06:56,195
�aresine bakm��s�n.
1078
01:06:58,323 --> 01:06:59,486
Gel buraya.
1079
01:07:03,828 --> 01:07:05,389
Biliyor musun? Bu gece bir �ey yapmal�y�z.
1080
01:07:05,413 --> 01:07:07,453
Ba� ba�a olaca��m�z bir �ey, tamam m�?
1081
01:07:07,540 --> 01:07:09,083
- Y�zde y�z kat�l�yorum.
- Evet.
1082
01:07:09,542 --> 01:07:13,493
Ama �nce gidip biraz hamur i�i yapmal�y�z.
1083
01:07:14,880 --> 01:07:15,923
Tamam m�?
1084
01:07:15,965 --> 01:07:17,081
Sonra yiyebilir miyiz?
1085
01:07:17,174 --> 01:07:18,338
�stedi�in kadar.
1086
01:07:18,426 --> 01:07:19,468
Tamam, g�zel.
1087
01:07:46,203 --> 01:07:47,698
�ok fazla oldu.
1088
01:07:47,788 --> 01:07:52,083
D���n �ncesi yemek yiyoruz,
ordu doyurmayaca��z.
1089
01:07:52,167 --> 01:07:54,493
�nsanlar�n bize cimri demesindense
fazla olmas� iyidir.
1090
01:07:55,712 --> 01:07:57,255
Pek�l�, tamam.
1091
01:07:58,048 --> 01:08:00,456
Bebe�i yata�a yat�r�yorsun.
1092
01:08:00,926 --> 01:08:04,971
Buradan p��p��l�yorsun, di�er taraftan da.
1093
01:08:06,181 --> 01:08:07,891
G�zel bir iyi geceler �p�c��� veriyorsun.
1094
01:08:08,350 --> 01:08:09,392
�ok tatl�.
1095
01:08:10,143 --> 01:08:11,638
- Nas�l?
- Sonra da bebe�i yiyorsun.
1096
01:08:11,978 --> 01:08:13,936
Sonra da pi�tikten sonra bebe�i yiyorsun.
1097
01:08:14,272 --> 01:08:15,648
Evet, pi�ti�inden emin olmal�s�n.
1098
01:08:15,857 --> 01:08:17,767
- Bunu sana
Ah Ma m� ��retti?
- Evet.
1099
01:08:19,110 --> 01:08:21,863
�te yandan, bana ��reten ki�i
b�y�k teyzem Mabel'di.
1100
01:08:22,196 --> 01:08:27,868
Y�z�ne do�ru botoksu koyuyorsun,
sonra pin�ik pin�ik ediyorsun.
1101
01:08:27,952 --> 01:08:29,068
Sonra da
voil�!
1102
01:08:30,663 --> 01:08:32,324
Hepiniz �ocukken mi ��rendiniz?
1103
01:08:32,665 --> 01:08:33,995
Ba�ka �ans�m�z yoktu.
1104
01:08:34,083 --> 01:08:35,709
Siz minik maymunlar�
1105
01:08:35,793 --> 01:08:39,246
b�y�t�p beslerken nas�l kan ter i�inde
kald���m�z� bilin diye ��rettik.
1106
01:08:39,463 --> 01:08:40,875
�ocuklar�n� mikrodalga f�r�nda
1107
01:08:40,965 --> 01:08:43,883
peynirli makarnayla besleyen
ang-moh'lar gibi de�iliz.
1108
01:08:44,135 --> 01:08:46,571
�ocuklar b�y�d�kleri zaman
anne babalar�n� huzurevine g�ndermelerine
1109
01:08:46,595 --> 01:08:47,676
hi� �a��rmamal�.
1110
01:08:47,763 --> 01:08:48,806
Biliyorum!
1111
01:08:49,223 --> 01:08:53,637
Ah Ma diyor ki e�er gelenekleri
b�yle aktarmazsak ortadan kaybolur.
1112
01:08:54,311 --> 01:08:56,373
D��man ba��na,
eski �in gelenekleri ortadan kaybolursa
1113
01:08:56,397 --> 01:08:57,643
�ocuklar�n�z� su�lar�z art�k.
1114
01:08:59,525 --> 01:09:00,688
Tamamen buna de�er.
1115
01:09:00,776 --> 01:09:04,146
�nceden okul d�n��lerinde
annem bunlardan haz�rlard�.
1116
01:09:04,363 --> 01:09:05,823
Ne �ansl�s�n.
1117
01:09:08,742 --> 01:09:10,619
Okuldan sonra
bana hamur i�i yapan hi� olmad�.
1118
01:09:11,370 --> 01:09:14,870
��nk� Felicity teyze
okul sonras� mikrodermabrazyon yap�yordu.
1119
01:09:16,541 --> 01:09:18,202
Ukala.
1120
01:09:18,460 --> 01:09:23,004
B�y�kbaban hayatta olsayd� tekmeyi yerdin.
1121
01:09:23,715 --> 01:09:26,172
Teyze, bu Dolce.
1122
01:09:26,760 --> 01:09:28,136
Kantonca konu�abiliyor musun?
1123
01:09:28,386 --> 01:09:29,882
Hay�r, konu�am�yorum.
1124
01:09:30,305 --> 01:09:32,974
Hepinizi b�yle g�rmek �ok g�zel.
1125
01:09:33,808 --> 01:09:35,008
Ben b�y�rken
1126
01:09:35,101 --> 01:09:37,676
yan�mda sadece annem vard�,
bunu seviyordum
1127
01:09:38,104 --> 01:09:40,596
ama b�yle b�y�k bir ailemiz hi� olmam��t�.
1128
01:09:40,857 --> 01:09:42,021
Bu �ok g�zel.
1129
01:09:42,776 --> 01:09:44,734
Bunu s�ylemen �ok ho� Rachel.
1130
01:09:44,944 --> 01:09:47,197
Birbirimize sahip oldu�umuz i�in
hepimiz �ok �ansl�y�z.
1131
01:09:49,657 --> 01:09:52,327
Y�z���n�z �ok g�zelmi� Eleanor teyze.
1132
01:09:52,744 --> 01:09:54,868
�ylesini hi� g�rmemi�tim.
1133
01:09:55,455 --> 01:09:58,029
Nick'in babas�
evlenme teklifi ederken yapt�rm��t�.
1134
01:09:58,541 --> 01:10:01,911
�ok romantik. Nas�l tan��t�n�z?
1135
01:10:02,462 --> 01:10:05,914
Asl�nda Cambridge'te tan��m��lar.
�kisi de hukuk okuyormu�.
1136
01:10:06,174 --> 01:10:07,585
Avukat oldu�unuzu bilmiyordum.
1137
01:10:07,675 --> 01:10:10,712
De�ilim. Evlendi�imizde okulu b�rakt�m.
1138
01:10:12,054 --> 01:10:15,887
��inde kocama yard�m etmeyi
ve ailemizi b�y�tmeyi tercih ettim.
1139
01:10:16,142 --> 01:10:18,716
Benim i�in bu bir ayr�cal�kt�.
1140
01:10:18,811 --> 01:10:21,054
Ama belki sen
eski kafal�l�k gibi d���nebilirsin.
1141
01:10:22,398 --> 01:10:25,020
Bu evi be�enmen
1142
01:10:25,109 --> 01:10:27,648
ve birlikte hamur i�i yapman �ok ho�
1143
01:10:27,736 --> 01:10:30,193
ama bunlar�n hepsi �ylece olu�muyor.
1144
01:10:30,614 --> 01:10:33,023
Tutkunun pe�inden ko�mak yerine,
1145
01:10:33,117 --> 01:10:35,609
aileyi �ne koydu�umuz i�in b�yle.
1146
01:10:40,541 --> 01:10:42,499
Herkes buradaym��!
1147
01:10:42,709 --> 01:10:43,752
Ah Ma.
1148
01:10:45,462 --> 01:10:46,505
Sa� olun.
1149
01:10:46,630 --> 01:10:47,673
Nick.
1150
01:10:48,173 --> 01:10:49,216
Gel, otur.
1151
01:10:49,549 --> 01:10:50,879
Nicki.
1152
01:10:50,967 --> 01:10:52,712
Rachel'� getirmi�sin. G�zel.
1153
01:10:54,930 --> 01:10:57,766
G�n �����nda seni daha net g�rebiliyorum.
1154
01:10:58,141 --> 01:11:01,096
Talihli bir burna sahipsin.
1155
01:11:01,394 --> 01:11:03,471
Bir bakay�m, yakla�...
1156
01:11:08,985 --> 01:11:10,361
�ok g�zel g�r�n�yor.
1157
01:11:16,576 --> 01:11:17,905
Oturun.
1158
01:11:23,374 --> 01:11:24,834
Bunlar� sen mi yapt�n?
1159
01:11:24,917 --> 01:11:26,461
�yi g�r�nm�yorlar.
1160
01:11:26,544 --> 01:11:28,087
Elinin h�nerini kaybetmi�sin.
1161
01:11:49,984 --> 01:11:54,563
Merhaba. San�r�m kayboldum.
Bu ev olduk�a b�y�k.
1162
01:11:57,825 --> 01:11:59,368
Seni buldu�uma sevindim.
1163
01:12:00,285 --> 01:12:02,363
Korkar�m haks�zl�k yapt�m.
1164
01:12:02,705 --> 01:12:03,904
Hay�r, bak�n ne diyece�im.
1165
01:12:04,164 --> 01:12:07,083
Varsay�m yapt���m i�in �z�r dilerim.
Rencide etmek istememi�tim.
1166
01:12:07,417 --> 01:12:08,460
Hi� g�cenmedim.
1167
01:12:09,753 --> 01:12:11,747
Bana y�z���m� sordun.
1168
01:12:12,172 --> 01:12:16,965
Ger�ek �u ki Nick'in babas�
evlenme teklifi yaparken yapt�rm��t�
1169
01:12:17,886 --> 01:12:20,378
��nk�
Ah Ma, aile y�z���n� ona vermemi�ti.
1170
01:12:21,139 --> 01:12:22,765
Onun ilk se�ene�i ben de�ildim.
1171
01:12:23,683 --> 01:12:26,520
D�r�st olmak gerekirse,
ikinci se�enek de de�ildim.
1172
01:12:27,812 --> 01:12:30,482
Tanr�m, �ok �zg�n�m. Bilmiyordum.
1173
01:12:30,982 --> 01:12:34,732
Do�ru ba�lant�lara sahip olan
do�ru bir aileden gelmedim.
1174
01:12:34,819 --> 01:12:37,738
Ah Ma da o�lu i�in
m�nasip bir e� olmad���m� d���nd�.
1175
01:12:37,822 --> 01:12:40,361
Ama g�r�n��e g�re fikirleri de�i�mi�.
1176
01:12:43,536 --> 01:12:48,532
Bunun olmas� seneler ald�
ve endi�elenmek i�in iyi nedenleri vard�.
1177
01:12:48,875 --> 01:12:53,502
��nk� bunun olmas� i�in ne kadar �al���p
fedak�rl�k yapaca��m� hi� bilmiyordum.
1178
01:12:55,089 --> 01:12:59,337
Bu seviyeye gelemeyece�imi d���nd���m
�ok fazla g�n oldu.
1179
01:13:00,511 --> 01:13:02,588
Ama bu s�re�ten ge�mi� birisi olarak,
1180
01:13:04,056 --> 01:13:05,600
�u kadar�n� biliyorum.
1181
01:13:11,689 --> 01:13:13,896
Asla yeterli olamayacaks�n.
1182
01:13:18,737 --> 01:13:22,570
Geri d�nmeliyiz.
Nick'in endi�elenmesini istemem.
1183
01:13:38,549 --> 01:13:39,591
Sen iyi misin?
1184
01:13:40,384 --> 01:13:41,426
Evet.
1185
01:13:44,596 --> 01:13:46,257
Annem bazen zor olabilir, biliyorum
1186
01:13:46,348 --> 01:13:49,303
ama benim i�in yapmayaca�� bir �ey yoktur.
1187
01:13:50,936 --> 01:13:53,938
B�y�rken
Ah Ma'yla ya�amam�n da
bir nedeni var.
1188
01:13:54,731 --> 01:13:57,982
��nk� annem, iyi olmad���n� biliyordu.
1189
01:13:58,068 --> 01:14:01,235
Onun beni yeti�tirmesine izin verdi ki
ben iyi olay�m.
1190
01:14:03,239 --> 01:14:04,900
Ama sadece bir �ocuktun?
1191
01:14:05,241 --> 01:14:06,284
Evet.
1192
01:14:07,577 --> 01:14:11,955
Ama d��ar�dan anlamas� zor.
1193
01:14:14,250 --> 01:14:17,169
Aile i�in en iyisi oldu�unu
d���nd��� �eyleri yapt�.
1194
01:14:17,503 --> 01:14:19,296
Herkes i�in d�hil.
1195
01:14:22,008 --> 01:14:25,841
Neyse, san�r�m hayat�m�n sonuna dek
yetecek kadar hamur i�i yedim.
1196
01:14:27,180 --> 01:14:28,295
Ne yapmal�y�z?
1197
01:14:29,140 --> 01:14:31,928
Sushi, film, ne istersen. Ger�ekten.
1198
01:14:35,229 --> 01:14:36,428
Bekle, ne?
1199
01:14:36,522 --> 01:14:39,725
"O�lum i�in asla yeterince iyi
olmayacaks�n." der gibi miydi?
1200
01:14:39,817 --> 01:14:41,561
Yoksa "O�lum i�in...
1201
01:14:41,652 --> 01:14:43,895
"O�lum i�in asla yeterince iyi
olmayacaks�n" gibi mi?
1202
01:14:45,281 --> 01:14:46,657
�kincisi gibiydi.
1203
01:14:46,740 --> 01:14:49,778
Tabii onunki ayn� zamanda
a�lama ve kusma iste�i olu�turdu.
1204
01:14:49,869 --> 01:14:51,613
Tanr�m, �ok fena birisi.
1205
01:14:52,288 --> 01:14:54,516
Biliyor musun, bir milyon dolara
Nick'ten ayr�laca��n� s�ylesen
1206
01:14:54,540 --> 01:14:55,869
hemen o �eke imzas�n� atar.
1207
01:14:56,125 --> 01:14:57,352
Buralarda �yle �eyler yaparlar.
1208
01:14:57,376 --> 01:14:59,500
Bana bir hi�mi�im gibi bakt�.
1209
01:14:59,670 --> 01:15:02,244
Mesela on milyon dolarl�k �ek.
Bence bunu kabul eder.
1210
01:15:02,506 --> 01:15:04,500
Ne yapmam gerekti�ini bile bilmiyorum.
1211
01:15:04,591 --> 01:15:07,214
Nick'e bile s�yleyemiyorum
��nk� annesine tapar gibi bir h�lde.
1212
01:15:07,386 --> 01:15:11,052
Evet. �inli evlatlar anneleri osurunca
Chanel No. 5 koktu�unu san�rlar.
1213
01:15:11,473 --> 01:15:14,261
Peki ya
Ah Ma?
O da m� surat�ndan nefret etti?
1214
01:15:14,434 --> 01:15:17,009
Tamam, hi� kimse
surat�mdan nefret etti�ini s�ylemedi.
1215
01:15:17,104 --> 01:15:22,063
Ah Ma da surat�m� be�endi.
Talihli bir burnumun oldu�unu s�yledi.
1216
01:15:22,150 --> 01:15:23,562
Harika!
1217
01:15:23,735 --> 01:15:25,087
Eleanor istedi�i kadar nefret etsin
1218
01:15:25,111 --> 01:15:28,113
ama 2.000 y�ll�k �in atas�n� yenemezsin.
1219
01:15:28,907 --> 01:15:30,533
D���ne gitmemem gerek diye d���n�yorum.
1220
01:15:31,201 --> 01:15:34,618
Colin ve Araminta'n�n g�n� o.
Oradayken drama yaratmak istemiyorum.
1221
01:15:34,704 --> 01:15:37,742
Uzak durmal�ym���m gibi hissediyorum.
1222
01:15:37,832 --> 01:15:40,455
Nick'e g�da zehirlenmesi falan
ge�irdi�imi s�yle.
1223
01:15:43,796 --> 01:15:45,707
- Ne?
- Bu sa�mal�k.
1224
01:15:45,882 --> 01:15:47,840
- Sadece korktun.
- Hay�r, korkmad�m.
1225
01:15:48,009 --> 01:15:49,801
Tamam, anlaman gereken �ey �u.
1226
01:15:49,886 --> 01:15:50,928
Tamam m�?
1227
01:15:50,970 --> 01:15:52,928
Mesele kendini Eleanor'a sevdirmek de�il.
1228
01:15:53,014 --> 01:15:55,969
Mesele onun sana sayg� duymas�,
�yle de�il mi?
1229
01:15:56,142 --> 01:15:59,013
�u an senin, bunu hak etmeyen,
1230
01:15:59,103 --> 01:16:02,105
- budala, servet avc�s�...
- Tamam, anlad�m.
1231
01:16:02,190 --> 01:16:05,275
...be� para etmez,
i�lenmemi� bir muz sanm��t�r.
1232
01:16:05,443 --> 01:16:07,732
D��� sar�, i�i beyaz.
1233
01:16:07,820 --> 01:16:09,814
Muzun ne oldu�unu biliyorum.
1234
01:16:10,072 --> 01:16:12,564
Ama ger�ekte sen a��r� �ok y�nl�, zeki bir
1235
01:16:12,658 --> 01:16:15,197
oyun kuram� profes�r�s�n.
1236
01:16:15,453 --> 01:16:17,114
Bu y�n�n� g�ster, anl�yor musun?
1237
01:16:17,830 --> 01:16:18,873
Hakl�s�n.
1238
01:16:19,081 --> 01:16:21,459
Aynen �yle. Hakl�y�m.
Peik Lin'im ben, her zaman hakl�y�m.
1239
01:16:21,875 --> 01:16:24,498
Evet, benimle tavuk oyunu
oynamaya �al���yor.
1240
01:16:24,878 --> 01:16:26,457
Bana do�ru geliyorken
1241
01:16:26,547 --> 01:16:28,339
korkak tavuk gibi ka�aca��m� san�yor.
1242
01:16:28,507 --> 01:16:29,671
Ama ka�amazs�n.
1243
01:16:29,758 --> 01:16:31,135
Ka�mayaca��m. Ona kar�� asla.
1244
01:16:31,301 --> 01:16:33,010
Olmaz. Tavuk dedi�in s�rt�kt�r kanka!
1245
01:16:33,178 --> 01:16:34,947
- Ben de tavuk de�ilim.
- Sen tavuk de�ilsin.
1246
01:16:34,972 --> 01:16:38,139
O d���ne gideceksin
ve "G�t g�t s�rt�k!" diyeceksin.
1247
01:16:38,225 --> 01:16:39,424
G�t g�t s�rt�k!
1248
01:16:39,518 --> 01:16:41,179
Tavuk dedi�in s�rt�kt�r!
1249
01:16:41,812 --> 01:16:43,640
Kusura bakma amca.
1250
01:16:44,022 --> 01:16:45,221
Bu ak�am ne yapacaks�n?
1251
01:16:45,315 --> 01:16:47,724
Kargo �irketine falan gidecektim.
1252
01:16:47,901 --> 01:16:49,978
Neden?
1253
01:16:50,153 --> 01:16:53,025
Uzun s�reden beri
bunu yapmay� bekliyordum.
1254
01:16:53,198 --> 01:16:55,275
Ka� triyaj�, dalgal� sa�,
1255
01:16:55,367 --> 01:16:56,802
biraz da g�z kapa�� band� d���n�yorum.
1256
01:16:56,826 --> 01:16:58,238
Ne d���n�yorsun?
1257
01:16:59,245 --> 01:17:00,527
Hepsinden.
1258
01:17:00,622 --> 01:17:03,244
Ben de y�z�ne
Koreli salyangoz maskesinden yapar�m.
1259
01:17:03,541 --> 01:17:06,579
Tatl�m cildin �yle kuru ki g�z�me bat�yor.
1260
01:17:07,045 --> 01:17:08,244
Te�ekk�r ederim.
1261
01:17:08,338 --> 01:17:11,589
Birinin Eleanor teyzeye
kar�� ��kmas�n�n vakti geldi.
1262
01:17:11,674 --> 01:17:14,302
Senin yani, benim de�il. Tanr�m!
Burada oldu�umu bile bilmemeli.
1263
01:17:14,385 --> 01:17:15,428
Olamaz.
1264
01:17:15,470 --> 01:17:19,385
Pek�l�. ��e d�nelim. Kapu�ino.
1265
01:17:30,651 --> 01:17:32,811
Erik rengi Balenciaga,
�eftali rengi Chloe,
1266
01:17:32,904 --> 01:17:35,312
Giambattista ve b�t�n Bottegalar� ��kar�n.
1267
01:17:35,406 --> 01:17:37,483
Jason Wu yap�m�
f�rf�rl� k�yafeti de ��kar�n.
1268
01:17:37,575 --> 01:17:39,035
Bir de Peik Lin'e sandvi�.
1269
01:17:40,161 --> 01:17:42,201
- Tamam. Pek�l�.
- Evet.
1270
01:17:42,288 --> 01:17:47,081
��e yar�yor mu yoksa palya�o pedine mi
benziyor, emin de�ilim.
1271
01:17:47,168 --> 01:17:48,497
Hem de a��r bir g�nde.
1272
01:17:48,878 --> 01:17:50,752
�i�ek gibi g�r�n�yorsun.
1273
01:17:50,921 --> 01:17:55,251
Kimsenin yan�na gitmek istemedi�i
�zg�n, yaln�z bir �i�ek.
1274
01:17:58,637 --> 01:18:01,924
Y�zy�l�n d���n� bu. Elbette buraday�z.
1275
01:18:06,436 --> 01:18:09,640
O kadar da k�t� de�il.
1276
01:18:10,774 --> 01:18:12,020
Seni tutuyormu� gibi.
1277
01:18:12,109 --> 01:18:14,019
Ele gelen bir elbise. Anlad�n m� hani?
1278
01:18:14,403 --> 01:18:15,649
Geliyor.
1279
01:18:16,321 --> 01:18:17,567
Tamam.
1280
01:18:21,993 --> 01:18:23,036
Hayranlar�m� seviyorum.
1281
01:18:23,119 --> 01:18:25,956
Taipei Kaplan� 2,
t�r� yeniden tan�mlayacak.
1282
01:18:26,039 --> 01:18:28,198
- O bir y�ld�z.
- TK2 tatl�m.
1283
01:18:29,501 --> 01:18:31,044
I����n beni k�r etti.
1284
01:18:31,127 --> 01:18:32,670
��te bu y�zden diskolar iflas etti.
1285
01:18:32,879 --> 01:18:35,086
Ebola vir�s�n�n ka�ar h�li gibi g�r�nd�n.
1286
01:18:35,173 --> 01:18:38,294
Bir paket �eker gibi. G�kku�a�� tad�n var.
1287
01:18:39,761 --> 01:18:41,589
Evet. San�r�m yapmam�z gereken...
1288
01:18:41,763 --> 01:18:44,800
K�yafet se�imini
senin yapt���n� s�ylesek daha iyi
1289
01:18:44,891 --> 01:18:46,744
��nk� bir erke�in yapt���n�
duymak istemeyebilir.
1290
01:18:46,768 --> 01:18:47,810
Pek�l�.
1291
01:18:49,645 --> 01:18:51,769
Tamam, unutmay�n. En iyi a��.
1292
01:19:08,080 --> 01:19:09,659
Tam oras�!
1293
01:19:19,508 --> 01:19:20,754
Madam.
1294
01:19:30,477 --> 01:19:32,601
Millet, New York'tan Rachel Chu burada.
1295
01:19:32,688 --> 01:19:34,349
New York'tan Rachel Chu.
1296
01:19:38,860 --> 01:19:40,854
Rachel, buraya.
1297
01:19:40,946 --> 01:19:43,298
- Harika, �ok g�zel.
- Tamam han�mlar, iyi g�r�n�yorsunuz.
1298
01:19:43,323 --> 01:19:44,699
Yoldan �ekilin l�tfen. �ekilin.
1299
01:19:44,866 --> 01:19:46,907
- �ok harikas�n!
- Te�ekk�r ederim.
1300
01:19:46,993 --> 01:19:48,821
Han�mlar, �ekilin l�tfen. �n�n� a��n!
1301
01:19:50,580 --> 01:19:53,037
G�zel. Harika. �ok g�zel elbise.
1302
01:19:53,875 --> 01:19:55,287
Han�mlar.
1303
01:19:57,420 --> 01:19:58,463
Amanda.
1304
01:19:59,673 --> 01:20:01,168
�n�mdesin.
1305
01:20:04,969 --> 01:20:06,595
Tamam, ne?
1306
01:20:09,766 --> 01:20:12,009
�inli yat�r�mc�lar�m�z asabile�iyor.
1307
01:20:12,268 --> 01:20:16,053
Pazartesi g�n� Shenzhen'e gidip
onlarla konu�mam gerek.
1308
01:20:17,023 --> 01:20:18,898
O g�n Cassian'�n do�um g�n�.
1309
01:20:20,234 --> 01:20:21,646
Evet, biliyorum.
1310
01:20:22,570 --> 01:20:26,734
Ka��rmak �ok k�t� ama bu �nemli.
1311
01:20:27,950 --> 01:20:30,656
O�lunun do�um g�n�n�n
daha �nemli oldu�unu d���n�rd�n.
1312
01:20:30,745 --> 01:20:32,288
Halletmesi i�in ba�ka birini aylarla.
1313
01:20:37,043 --> 01:20:40,993
Tabii �ehir d���na gitmek i�in
ba�ka bir nedenin yoksa.
1314
01:20:42,923 --> 01:20:44,751
Ne diyorsun?
1315
01:20:54,351 --> 01:20:56,226
Ba�ka bir ili�kinin oldu�unu biliyorum.
1316
01:20:56,311 --> 01:20:58,270
Tanr�m. Astrid.
1317
01:20:58,355 --> 01:21:02,401
�u d���n ge�sin sonra konu�uruz.
1318
01:21:02,484 --> 01:21:04,478
Olay ��karmak istemiyorum.
1319
01:21:08,240 --> 01:21:11,195
Ba�ka bir kad�nla
ili�kimin oldu�unu ��reniyorsun
1320
01:21:11,284 --> 01:21:13,611
ve endi�elendi�in �ey olay ��karmak m�?
1321
01:21:13,703 --> 01:21:16,456
Ba��r�p k�yameti koparmam� m� isterdin?
1322
01:21:16,540 --> 01:21:20,408
Evet. A��k�as� �yle yapman� isterdim.
1323
01:21:20,502 --> 01:21:22,163
Senin asl�nda aileni,
1324
01:21:22,254 --> 01:21:25,255
insanlar�n sand���ndan
daha �ok umursad���n� g�sterirdi.
1325
01:21:25,674 --> 01:21:27,501
Bu �eyi bana y�klemeye �al��ma.
1326
01:21:27,926 --> 01:21:29,836
��leri mahveden ben de�ilim!
1327
01:21:29,928 --> 01:21:31,008
Elbette de�ilsin.
1328
01:21:31,346 --> 01:21:35,594
Sen her zaman mek�n�n en g�zel,
en zengin, en harika k�z� olursun.
1329
01:21:35,683 --> 01:21:38,175
Ben de asla sana yeti�emeyen
�ansl� pi� olurum.
1330
01:21:38,603 --> 01:21:39,849
�yle s�yleme.
1331
01:21:39,938 --> 01:21:41,765
Ne d���nd���n� biliyorum Astrid.
1332
01:21:42,023 --> 01:21:45,274
Bu y�zden sat�n ald���n ayakkab�lar�,
m�cevherleri sakl�yorsun.
1333
01:21:45,443 --> 01:21:48,112
Hayat�m�n her dakikas�nda
bunu bana hat�rlatmamak i�in.
1334
01:21:49,572 --> 01:21:51,482
Yoruldum.
1335
01:21:52,408 --> 01:21:54,787
Yapt���m �eylerin hi�birinin
�nemli olmamas�ndan yoruldum.
1336
01:21:55,870 --> 01:21:57,780
Ya�ad���m ba�ka bir ili�ki de buna d�hil.
1337
01:21:58,497 --> 01:22:01,701
Elbette yapt���n �eyler �nemli!
1338
01:22:02,209 --> 01:22:04,084
Bunu nas�l s�ylersin?
1339
01:22:33,448 --> 01:22:36,071
Buras� kilise mi yoksa pirin� tarlas� m�?
1340
01:22:36,159 --> 01:22:38,319
D���ne 40 milyon dolar harcad�lar.
1341
01:22:38,412 --> 01:22:40,204
Ger�ekten mi? �ok fazla.
1342
01:22:40,288 --> 01:22:42,040
Biz Metodistiz. S�n�r�m�z 20 milyon dolar.
1343
01:22:42,124 --> 01:22:43,323
Biliyorum.
1344
01:22:43,417 --> 01:22:46,786
Prenses Intan. Korkun� bir kad�n.
1345
01:22:47,420 --> 01:22:51,122
Duydum ki kimse taraf�ndan
rahats�z edilmemek i�in
1346
01:22:51,216 --> 01:22:52,960
bir s�ray� tamamen kendine istemi�.
1347
01:22:53,260 --> 01:22:54,506
Ger�ekten mi?
1348
01:22:57,806 --> 01:22:59,680
�u kim?
1349
01:23:12,779 --> 01:23:14,108
Teyzelerim.
1350
01:23:15,782 --> 01:23:18,985
Rachel, seni g�rmek ne harika.
1351
01:23:19,327 --> 01:23:21,155
O zevk bana ait.
1352
01:23:22,497 --> 01:23:25,119
�zg�n�m, bizim s�ram�z dolu.
1353
01:23:33,841 --> 01:23:35,633
Bay�ld�m.
1354
01:23:39,805 --> 01:23:43,092
G�t g�t. Tamam.
1355
01:23:52,234 --> 01:23:55,686
Prenses Intan. Rachel Chu.
1356
01:23:55,863 --> 01:23:58,271
Asya Ekonomi Gazetesi'nde
mikro kredilerle ilgili
1357
01:23:58,365 --> 01:23:59,860
harika bir makalenizi okumu�tum.
1358
01:24:00,200 --> 01:24:03,736
O makale hakk�nda
�ok fazla ele�tiri ald�m.
1359
01:24:04,079 --> 01:24:06,867
Biliyor musunuz? Bence ele�tiren ki�iler
as�l noktay� ka��rm��.
1360
01:24:07,124 --> 01:24:11,169
��nk� mikro kredileriniz kad�nlara
yard�m etti, onlar da ekonomiyi y�kseltti.
1361
01:24:12,546 --> 01:24:14,373
Ad�n neydi senin?
1362
01:24:15,382 --> 01:24:16,545
Rachel Chu.
1363
01:24:16,716 --> 01:24:20,217
Tan��mak bir zevk.
Seni buraya atan �ey nedir?
1364
01:24:20,303 --> 01:24:21,846
Bir �ocu�un pe�inden...
1365
01:24:26,142 --> 01:24:29,726
Ah Ma burada. B�yle �eylere asla gelmezdi.
1366
01:24:31,064 --> 01:24:32,773
Te�ekk�rler b�y�kanne.
1367
01:24:33,525 --> 01:24:36,480
Aile i�inde te�ekk�r olmaz.
1368
01:24:53,836 --> 01:24:54,879
Nas�l hissediyorsun?
1369
01:24:54,921 --> 01:24:56,546
- G�zel.
- Pek�l�. Sak�n gerilme.
1370
01:24:56,631 --> 01:24:58,108
- Gergin de�ilim.
- Harika g�r�n�yorsun.
1371
01:24:58,132 --> 01:24:59,378
Te�ekk�r ederim.
1372
01:24:59,800 --> 01:25:02,470
Baksana, Rachel ailenle oturmuyor.
1373
01:25:02,636 --> 01:25:03,918
Evet. Su� onun de�il.
1374
01:25:04,597 --> 01:25:07,089
Annem pek de ho�g�r�l� de�ildir.
1375
01:25:07,183 --> 01:25:10,268
Eminim bir yerlerde geriye �ekilmi�tir.
1376
01:25:10,978 --> 01:25:14,597
Hay�r. �n tarafta oturuyor. Bak.
1377
01:25:22,489 --> 01:25:24,613
San�r�m sava��� birini bulmu�sun.
1378
01:25:29,246 --> 01:25:31,738
Beyler, vakit geldi.
1379
01:25:32,708 --> 01:25:35,081
- Tamam.
- Pek�l�.
1380
01:25:35,377 --> 01:25:36,706
- Baksana.
- Evet?
1381
01:25:36,795 --> 01:25:38,130
Dikkat et de hayalar�n� almas�n.
1382
01:25:40,507 --> 01:25:42,216
�aka yap�yorum. �aka sadece.
1383
01:25:42,300 --> 01:25:43,844
Giyindi�in i�in sa� ol Bernard.
1384
01:25:43,927 --> 01:25:45,755
Olay benimle ilgili de�il.
1385
01:25:45,971 --> 01:25:47,490
Evet, gel bakal�m. Te�ekk�rler Bernard.
1386
01:25:47,514 --> 01:25:49,306
- Benimle ilgili de�il.
- Pek�l�.
1387
01:26:06,658 --> 01:26:11,486
Bilge bir adam der ki
1388
01:26:13,831 --> 01:26:19,289
Sadece aptallar acele eder
1389
01:26:22,006 --> 01:26:34,758
Ama elimde de�il
Sana ���k oluyorum
1391
01:26:37,938 --> 01:26:43,396
Kalay�m m�?
1392
01:26:45,237 --> 01:26:51,857
G�nah olur mu?
1393
01:26:53,370 --> 01:26:58,709
E�er sana ���k olmak
1394
01:26:59,459 --> 01:27:05,712
Elimde de�ilse?
1395
01:27:09,136 --> 01:27:12,968
Bir nehir nas�l
1396
01:27:13,390 --> 01:27:17,720
Emin emin denize akarsa
1397
01:27:17,811 --> 01:27:20,813
Sevgilim, ayn� �ekilde
1398
01:27:21,314 --> 01:27:27,685
Baz� �eylerin olmas� gerekir
1399
01:27:51,093 --> 01:27:56,052
Hadi tut ellerimi
1400
01:27:58,726 --> 01:28:04,598
B�t�n hayat�m� da
1401
01:28:06,817 --> 01:28:19,912
��nk� elimde de�il
Sana ���k oluyorum
1403
01:28:21,373 --> 01:28:27,792
��nk� elimde de�il
1404
01:28:29,006 --> 01:28:35,804
Sana ���k oluyorum.
1405
01:29:24,560 --> 01:29:26,886
�ahane g�r�n�yorsun, biliyor musun?
1406
01:29:27,521 --> 01:29:30,227
�ki kat korse var. Nefes alam�yorum.
1407
01:29:30,316 --> 01:29:33,982
K�yafetlerin de�il, sensin.
1408
01:29:36,071 --> 01:29:37,353
Affedersiniz.
1409
01:29:37,448 --> 01:29:39,774
Bu parti kendi kendine
dans etmeyecek. Hadi.
1410
01:29:39,867 --> 01:29:41,659
- Hadi Nicki Nick.
- Pek�l�.
1411
01:29:42,619 --> 01:29:43,866
�ok iyisin.
1412
01:29:43,954 --> 01:29:45,289
- �yle mi? �ki ad�m att�m.
- �ok.
1413
01:30:05,934 --> 01:30:07,133
Oliver.
1414
01:30:07,227 --> 01:30:08,473
Evet teyze?
1415
01:30:09,187 --> 01:30:10,897
Bana bir iyilik yap�p �unun �aresine bak.
1416
01:30:14,192 --> 01:30:15,853
Nas�l istersen.
1417
01:30:27,747 --> 01:30:30,619
Biliyor musun, daha s�k smokin giymelisin.
1418
01:30:31,834 --> 01:30:33,994
Mesela, her zaman giysem olur mu?
1419
01:30:34,963 --> 01:30:39,175
Evet. Hani basketbol oynarken,
1420
01:30:39,258 --> 01:30:42,296
t�ra� olurdun, di�lerini f�r�alard�n.
1421
01:30:51,437 --> 01:30:53,727
Alistair, baban seni ar�yor.
1422
01:30:53,814 --> 01:30:56,686
�htiyat hesab�ndan
fazla �ekilmi� bir parayla ilgili.
1423
01:30:57,568 --> 01:30:58,980
Tanr�m.
1424
01:30:59,320 --> 01:31:02,238
Bebe�im! Tanr�m!
1425
01:31:04,658 --> 01:31:07,328
Pek�l�. D���n� be�endin mi?
1426
01:31:07,411 --> 01:31:11,161
Tanr�m! �ok g�z al�c�!
1427
01:31:11,373 --> 01:31:15,870
Alistair'la evlenirken
ben de b�yle bir �ey istiyorum.
1428
01:31:15,961 --> 01:31:20,007
Olmaz, hay�r! Daha b�y���n� istiyorum!
Daha b�y�k, daha iyisi!
1429
01:31:21,008 --> 01:31:26,169
Tatl�m! Alistair'in anne babas�
sana �ay merasimi yapsa �ansl�s�n.
1430
01:31:26,597 --> 01:31:30,132
Alistair cimri bir ailenin d�rd�nc� o�lu,
bunu biliyorsun, de�il mi?
1431
01:31:30,225 --> 01:31:33,097
Yani de�eri hi�e yak�n.
Bir de b�yle bir d���n m� istiyorsun?
1432
01:31:33,186 --> 01:31:35,346
Ailede tek �ocuk olan birine
���k olmal�yd�n.
1433
01:31:36,231 --> 01:31:37,512
Mesela
1434
01:31:39,317 --> 01:31:40,729
Bernard Tai.
1435
01:31:45,365 --> 01:31:46,944
Nicholas Bey,
1436
01:31:47,492 --> 01:31:50,862
b�y�kanneniz siz ve Bayan Rachel'la
konu�mak istiyor.
1437
01:31:53,498 --> 01:31:55,077
Tamam.
1438
01:31:55,708 --> 01:31:56,908
Fena bir parti.
1439
01:31:57,001 --> 01:31:58,247
Evet!
1440
01:31:59,712 --> 01:32:01,089
Tut �unu.
1441
01:32:13,351 --> 01:32:16,222
Ah Ma, anne, ne oldu?
1442
01:32:18,314 --> 01:32:21,435
Seni sadece k�sa s�reden beri tan�yorum
1443
01:32:21,942 --> 01:32:23,687
ama durum �ok a��k,
1444
01:32:23,778 --> 01:32:25,487
sen �ok zeki bir kad�ns�n.
1445
01:32:28,449 --> 01:32:31,404
Fakat torunumu ihtiras�nla mahvetmene
izin vermeyece�im.
1446
01:32:31,494 --> 01:32:32,536
Ah Ma!
1447
01:32:32,578 --> 01:32:35,995
Bunu s�yledi�im i�in �zg�n�m
ama Rachel, ailesi ve annesi konusunda
1448
01:32:36,081 --> 01:32:37,327
bize yalan s�yl�yordu.
1449
01:32:37,499 --> 01:32:38,615
Ne diyorsunuz siz?
1450
01:32:38,709 --> 01:32:40,252
Ge�mi�ini ara�t�rmas� i�in...
1451
01:32:40,336 --> 01:32:42,063
- Anne, yapma.
- ...�zel bir dedektif tuttum.
1452
01:32:42,087 --> 01:32:44,381
Babas� �in'de �ld���n� s�yledi...
Anne!
1454
01:32:44,423 --> 01:32:45,669
...ama bu ger�ek de�il.
1455
01:32:45,924 --> 01:32:48,298
Annenin kocas� baya�� baya�� hayatta.
1456
01:32:48,677 --> 01:32:50,671
Evlilik s�ras�nda annen onu aldatt�
1457
01:32:50,762 --> 01:32:52,756
ve ba�ka bir adamdan hamile kald�.
1458
01:32:52,848 --> 01:32:55,470
Baban bunu ��renmeden �nce de
Amerika'ya ka�t�.
1459
01:32:55,559 --> 01:32:57,220
- Hepsi burada.
- Buna hakk�n yok!
1460
01:32:57,311 --> 01:32:58,722
- Her t�rl� hakk�m�z var.
- Yok!
1461
01:32:58,812 --> 01:32:59,855
Yalan s�yl�yorsunuz!
1462
01:32:59,938 --> 01:33:02,228
Rachel'�n b�yle bir �eyi saklamas�,
1463
01:33:02,315 --> 01:33:04,143
nas�l bir skandala yol a�ar,
fikrin var m�?
1464
01:33:06,862 --> 01:33:08,108
�yle bir �ey olmaz.
1465
01:33:09,114 --> 01:33:12,151
B�yle bir aileyle ba� kuramay�z.
1466
01:33:17,288 --> 01:33:19,081
Ailenizin bir par�as� olmak istemiyorum.
1467
01:33:19,165 --> 01:33:21,745
Rachel... Pe�inden
ko�up kendini d���rme.
1469
01:33:21,960 --> 01:33:23,002
Yasakl�yorum.
1470
01:33:23,044 --> 01:33:24,355
E�er onunla gidersen geri d�nemezsin!
1471
01:33:24,379 --> 01:33:25,421
B�rak gideyim! Rachel.
1472
01:33:25,505 --> 01:33:26,548
Nick!
1473
01:33:26,589 --> 01:33:27,835
Bu senin hatan.
1474
01:33:28,049 --> 01:33:29,318
Onu uzun s�re uzaklarda b�rakarak
1475
01:33:29,342 --> 01:33:31,051
bunun olmas�na sen izin verdin.
1476
01:33:31,511 --> 01:33:32,553
�imdi bak!
1477
01:33:46,943 --> 01:33:48,486
Hey, Sindirella. Ne oldu?
1478
01:33:48,569 --> 01:33:50,613
Gece yar�s� olmadan
elbiseni geri mi vermen gerek?
1479
01:33:54,033 --> 01:33:56,073
- Nicki Nick!
- Tam vaktinde geldin.
1480
01:34:08,422 --> 01:34:09,502
Oliver.
1481
01:34:09,590 --> 01:34:11,425
- Nicki, sen...
- Rachel. Rachel'� g�rd�n m�?
1482
01:34:14,470 --> 01:34:16,878
- Nicholas! Merhaba! Uzun zaman oldu.
- Evet.
1483
01:34:20,517 --> 01:34:22,677
Amanda, hay�r. �imdi de�il Amanda!
1484
01:35:06,187 --> 01:35:09,557
Rachel. Kahvalt�ya gel.
1485
01:35:11,275 --> 01:35:12,936
Bir �eyler yemen gerek.
1486
01:35:13,611 --> 01:35:18,737
Ya da tuvalete gitmen,
belki de du� alman gerek.
1487
01:35:21,744 --> 01:35:23,239
�htiyac�n olursa bunlardan var.
1488
01:35:48,395 --> 01:35:51,598
Al Rachel. Ak�am yeme�in.
1489
01:35:51,940 --> 01:35:53,352
Te�ekk�r ederim.
1490
01:36:13,670 --> 01:36:15,213
Bu ak�am yine u�rayaca��m.
1491
01:36:15,630 --> 01:36:19,545
Rachel, l�tfen. Beni ara.
1492
01:36:20,426 --> 01:36:24,295
Ne zaman olursa. L�tfen.
1493
01:36:36,234 --> 01:36:39,022
Rachel, seni g�rmek isteyen birisi var.
1494
01:36:39,987 --> 01:36:41,483
Onu g�rmek istemiyorum.
1495
01:36:41,572 --> 01:36:42,615
Nick de�il.
1496
01:36:46,369 --> 01:36:47,864
Anne!
1497
01:37:00,507 --> 01:37:02,051
Biraz daha i�.
1498
01:37:03,260 --> 01:37:06,547
Dong-quai ve
ginseng
sana daha fazla enerji verir.
1499
01:37:08,974 --> 01:37:10,220
Sa� ol.
1500
01:37:11,268 --> 01:37:16,145
Gen�li�inden beri
�ok g��l� bir ruha sahipsin.
1501
01:37:16,440 --> 01:37:18,350
Bunu da atlatacaks�n.
1502
01:37:22,195 --> 01:37:25,197
Babam� neden bana s�ylemedin?
1503
01:37:34,875 --> 01:37:38,291
Kocam iyi bir adam de�ildi.
1504
01:37:40,964 --> 01:37:42,210
Beni incitti.
1505
01:37:45,593 --> 01:37:49,378
Ama eski bir okul arkada��m,
baz� �eyleri atlatmamda yard�mc� oldu
1506
01:37:50,473 --> 01:37:52,301
ve birbirimize ���k olduk.
1507
01:37:53,935 --> 01:37:56,391
Sonra onun bebe�ine hamile kald�m.
1508
01:37:57,563 --> 01:37:58,606
O da sensin.
1509
01:38:00,274 --> 01:38:03,894
Kocam ��renir ve ikimizi de �ld�r�r diye
�ok korkuyordum,
1510
01:38:03,986 --> 01:38:07,107
dolay�s�yla seni de al�p
Amerika'ya ka�t�m.
1511
01:38:09,575 --> 01:38:11,368
Peki hi�,
1512
01:38:13,037 --> 01:38:15,992
ne bileyim, babamla konu�may� d���nd�n m�?
1513
01:38:16,082 --> 01:38:17,411
Yani, onu hi� d���nd�n m�?
1514
01:38:19,668 --> 01:38:20,711
Her g�n.
1515
01:38:22,505 --> 01:38:24,166
Amerika'ya ilk geldi�imiz zaman,
1516
01:38:24,465 --> 01:38:26,838
tek d���nd���m �ey ona ula�abilmekti
1517
01:38:26,926 --> 01:38:30,378
ama kocam bizi bulur diye �ok korktum.
1518
01:38:30,763 --> 01:38:33,930
�imdi de sorun ��karmak istemiyorum.
1519
01:38:39,354 --> 01:38:40,684
Ger�ekten �zg�n�m.
1520
01:38:42,274 --> 01:38:44,433
�zg�n olma.
1521
01:38:47,529 --> 01:38:48,775
Beni dinle.
1522
01:38:49,072 --> 01:38:54,530
Ge�mi�imde ya�ad���m her �ey,
asl�nda seni olu�turan bir neden.
1523
01:38:56,663 --> 01:38:58,704
Benim cesur ve ak�ll� k�z�m.
1524
01:39:14,639 --> 01:39:16,549
Ger�ekten do�ru ki�i o diye d���nm��t�m.
1525
01:39:19,185 --> 01:39:21,428
�imdi sadece eve gitmek istiyorum.
1526
01:39:23,398 --> 01:39:28,476
Biliyor musun, beni aray�p
buraya getiren ki�i Nick'ti.
1527
01:39:30,029 --> 01:39:35,237
Buradan ayr�lmadan �nce
bence gidip onunla konu�mal�s�n.
1528
01:39:48,172 --> 01:39:49,833
Foto�raf� sonra e-posta atar�m.
1529
01:39:50,466 --> 01:39:52,091
P.T. ne zamand�r oradayd�n?
1530
01:39:52,384 --> 01:39:53,666
K�sa s�re oldu.
1531
01:40:32,007 --> 01:40:34,795
Her �ey i�in �ok �zg�n�m.
1532
01:40:36,886 --> 01:40:38,963
Annemin sana yapt��� �ey affedilemez.
1533
01:40:39,264 --> 01:40:40,925
- Senin hatan de�il.
- Benim hatam.
1534
01:40:43,143 --> 01:40:45,717
Kendimi bildim bileli
hayat�m�n tamam�n� ailem olu�turuyor.
1535
01:40:46,229 --> 01:40:48,686
Onlar i�in bahane �retmekten b�kt�m.
1536
01:40:58,199 --> 01:40:59,242
Nick.
1537
01:40:59,534 --> 01:41:00,576
Evlenelim.
1538
01:41:01,452 --> 01:41:03,778
Evlenelim ve New York'ta
yeni bir hayata ba�layal�m.
1539
01:41:03,871 --> 01:41:06,541
Sadece sen ve ben.
Bunlar�n hepsini arkamda b�rakaca��m.
1540
01:42:20,697 --> 01:42:22,406
Benimle g�r��t���n�z i�in te�ekk�rler.
1541
01:42:24,367 --> 01:42:25,566
Onlara ald�r�� etmeyin.
1542
01:42:25,868 --> 01:42:28,204
Yar� sa��rlar ve sadece
Hokkien dilinde konu�abiliyorlar.
1543
01:42:56,273 --> 01:42:57,733
Nas�l oynanaca��n� annem ��retti.
1544
01:42:58,150 --> 01:43:02,018
Mahjong'un bana �nemli hayat yetenekleri
katabilece�ini s�yledi.
1545
01:43:02,946 --> 01:43:06,566
Uzla�ma, strateji, i� birli�i.
1546
01:43:08,577 --> 01:43:12,492
Buraya gelmemi istedin.
Mahjong dersi i�in olmad���n� san�yorum.
1547
01:43:20,881 --> 01:43:22,257
Benim annem de bana ��retti.
1548
01:43:27,179 --> 01:43:30,134
Annemle ilgili ger�ekleri
Nick'in size anlatt���n� biliyorum.
1549
01:43:30,974 --> 01:43:33,143
Ama geldi�im ilk andan beri
benden ho�nut kalmad�n�z.
1550
01:43:34,394 --> 01:43:35,437
Bunun sebebi ne?
1551
01:43:36,062 --> 01:43:37,688
Hokkien dilinde bir ifade vard�r.
1552
01:43:39,023 --> 01:43:41,101
"Bizim insanlar�m�z." anlam�na gelir.
1553
01:43:42,944 --> 01:43:44,902
Sen bizden birisi de�ilsin.
1554
01:43:45,697 --> 01:43:46,739
Zengin olmad���m i�in mi?
1555
01:43:48,074 --> 01:43:50,032
�ngiltere'de yat�l� okula gitmedi�im
1556
01:43:50,118 --> 01:43:52,491
ya da zengin bir ailede
do�mad���m i�in mi?
1557
01:43:52,578 --> 01:43:54,821
Sen yabanc�s�n. Amerikal�s�n.
1558
01:43:55,081 --> 01:43:58,533
B�t�n Amerikal�lar da
kendi mutlulu�unu d���n�rler.
1559
01:43:59,377 --> 01:44:01,087
Nick'in mutlu olmas�n� istemiyor musunuz?
1560
01:44:01,337 --> 01:44:03,165
Bu bir hayal.
1561
01:44:03,798 --> 01:44:06,883
Uzun s�reli �eyler
nas�l in�a edilir, biz biliriz.
1562
01:44:07,176 --> 01:44:08,802
Senin bilmedi�in bir �ey bu.
1563
01:44:11,847 --> 01:44:13,259
Beni tan�m�yorsunuz.
1564
01:44:13,724 --> 01:44:16,014
Nick'in ihtiyac� olan �eyin
sen olmad���n� biliyorum.
1565
01:44:21,106 --> 01:44:22,767
D�n bana evlenme teklifi etti.
1566
01:44:28,447 --> 01:44:32,113
Temelli olarak ailesinden
ve sizden uzakla�aca��n� s�yledi.
1567
01:44:36,538 --> 01:44:38,081
Merak etmeyin. Reddettim.
1568
01:44:43,003 --> 01:44:44,747
Sadece bir aptal, kazanan elde pas �eker.
1569
01:44:44,838 --> 01:44:48,789
Burada kazanmak yok. Bundan emin olun.
1570
01:44:50,218 --> 01:44:53,137
��nk� e�er Nick beni se�erse
ailesini kaybeder.
1571
01:44:55,724 --> 01:44:57,967
E�er ailesini se�erse de
1572
01:44:58,059 --> 01:45:01,061
hayat�n�n geri kalan�n�
size darg�n olarak ge�irebilir.
1573
01:45:21,791 --> 01:45:23,334
Yani onun se�imini sen yapt�n.
1574
01:45:24,711 --> 01:45:26,585
Korktu�um i�in ya da yeterli olmad���m�
1575
01:45:27,088 --> 01:45:29,128
d���nd���m i�in ayr�lm�yorum.
1576
01:45:29,882 --> 01:45:33,963
Belki de hayat�mda ilk kez,
1577
01:45:35,054 --> 01:45:36,514
kim oldu�umu biliyorum.
1578
01:45:38,391 --> 01:45:41,476
Nick'i �yle seviyorum ki.
1579
01:45:41,560 --> 01:45:44,099
Annesini yeniden kaybetmesini istemiyorum.
1580
01:45:48,943 --> 01:45:54,021
�unu bilin diye s�yl�yorum, bir g�n
1581
01:45:54,114 --> 01:45:58,528
Nick, sizin i�in yeterli olan
ba�ka bir �ansl� k�zla evlendi�inde,
1582
01:46:00,788 --> 01:46:04,489
bir gecelik gelin �i�ekleri a�arken
ya da ku�lar c�v�l c�v�l �terken
1583
01:46:04,583 --> 01:46:06,742
e�er siz,
torunlar�n�zla oynuyor olursan�z,
1584
01:46:08,295 --> 01:46:10,538
bunun nedeni benim.
1585
01:46:11,798 --> 01:46:15,749
Fakir, bek�r bir anne
taraf�ndan b�y�t�len,
1586
01:46:16,053 --> 01:46:21,475
d���k s�n�fl�, g��men, �nemsiz biri.
1587
01:46:59,137 --> 01:47:00,252
Selam.
1588
01:47:01,055 --> 01:47:03,381
E�yalar�m�n geri kalan� i�in
birini g�nderece�im
1589
01:47:03,683 --> 01:47:06,202
ama Cassian'� g�r�� hakk�mla ilgili
seninle konu�mak istiyorum.
1590
01:47:06,227 --> 01:47:07,269
Konu�ma.
1591
01:47:07,979 --> 01:47:09,021
Ne?
1592
01:47:09,438 --> 01:47:11,183
E�yalar�n� toplama konusunda endi�elenme.
1593
01:47:11,482 --> 01:47:14,934
Bu daireyi sen ald�n, sende kals�n.
Biz gidiyoruz.
1594
01:47:15,319 --> 01:47:17,811
Ne demek gidiyorsunuz?
Nereye gidiyorsunuz?
1595
01:47:18,197 --> 01:47:22,575
Sahip oldu�um 14 tane apartman binas� var,
muhtemelen bunlardan birine gideriz.
1596
01:47:24,161 --> 01:47:26,949
Cassian'� da o istedi�i zaman g�r�rs�n,
sen istedi�in zaman de�il.
1597
01:47:29,500 --> 01:47:30,580
Hey!
1598
01:47:30,876 --> 01:47:33,712
Bak biliyorsun, i�lerin yolunda gitmemesi
benim hatam de�il.
1599
01:47:35,047 --> 01:47:38,713
Hakl�s�n. Senden bir �ey saklamamal�yd�m.
1600
01:47:39,176 --> 01:47:41,750
Ayakkab�lar�m� saklamamal�,
i� tekliflerini reddetmemeli,
1601
01:47:41,845 --> 01:47:45,098
hay�r i�leri yapmamal�, seni �nemsiz
hissettirecek �eylerden endi�elenmeliydim.
1602
01:47:45,640 --> 01:47:46,970
Ama a��k olal�m.
1603
01:47:47,768 --> 01:47:50,307
Evlili�imizdeki sorun,
ailemin paras� de�ildi.
1604
01:47:50,687 --> 01:47:54,353
Senin korkak olmand�. Bizi b�rakt�n.
1605
01:47:55,775 --> 01:48:00,106
Ama fark ettim ki senin adam gibi
hissetmeni sa�lamak, benim i�im de�il.
1606
01:48:01,489 --> 01:48:03,241
Seni olmad���n bir �ey gibi hissettiremem.
1607
01:48:10,290 --> 01:48:11,999
Aferin sana!
1608
01:48:12,375 --> 01:48:18,165
Nick'ten ve ailesinin
devasa mal portf�y�nden uzakla��yorsun.
1609
01:48:18,631 --> 01:48:21,300
Kimsen yok, �z sermayen yok
1610
01:48:22,719 --> 01:48:24,297
ama namusun var.
1611
01:48:24,679 --> 01:48:26,388
��te bu y�zden sana sayg� duyuyorum.
1612
01:48:27,140 --> 01:48:29,133
Her �ey i�in te�ekk�rler.
1613
01:49:04,259 --> 01:49:07,297
- G�le g�le Bayan Chu.
- Ho��a kal ve te�ekk�rler.
1614
01:49:09,389 --> 01:49:11,134
Kalmak istemedi�ine emin misin?
1615
01:49:11,224 --> 01:49:13,930
Biliyorsun, karde�im P.T. h�l� bek�r.
1616
01:49:27,490 --> 01:49:28,950
Pek�l�.
1617
01:49:41,880 --> 01:49:44,585
PAS�F�K ASYA HAVA YOLLARI
1618
01:50:07,363 --> 01:50:08,823
Rachel!
1619
01:50:10,324 --> 01:50:13,361
Rachel! Orada kal.
1620
01:50:14,703 --> 01:50:17,907
Ben gidip fazladan battaniye bakay�m.
1621
01:50:19,833 --> 01:50:20,876
Alo.
1622
01:50:21,377 --> 01:50:24,960
Pardon, bir saniye.
Nick, burada ne yap�yorsun?
1623
01:50:25,255 --> 01:50:26,751
Seninle New York'a d�n�yorum.
1624
01:50:27,466 --> 01:50:29,625
Tanr�m, oldu�undan daha da zorla�t�rma.
1625
01:50:30,260 --> 01:50:33,463
Sana evlenme teklifi etmem nas�l olurdu,
bunu hep hayal ettim.
1626
01:50:33,764 --> 01:50:36,386
Biliyor musun? Hepsini planlad�m.
1627
01:50:37,851 --> 01:50:39,477
Hemen arkanday�m. Bana ald�rma.
1628
01:50:40,187 --> 01:50:42,180
Seni adadaki en sevdi�im yere g�t�r�yorum.
1629
01:50:42,898 --> 01:50:45,354
�ocukken gitti�im gizli bir patika vard�.
1630
01:50:45,442 --> 01:50:49,275
Orada g�zel bir g�le a��lan bir koy var.
1631
01:50:50,238 --> 01:50:52,315
Pardon dostum. Bir saniye.
1632
01:50:55,702 --> 01:50:59,036
G�ne� ufukta g�r�nd���nde
dizimin �st�ne ��k�yorum.
1633
01:51:00,623 --> 01:51:03,329
Sonra da d�nyan�n geri kalan�
kaybolup gidiyor.
1634
01:51:03,418 --> 01:51:04,747
��nk� orada sadece sen...
1635
01:51:05,211 --> 01:51:06,457
Ve...
1636
01:51:06,546 --> 01:51:09,501
��nk� sadece sen...
Pardon, yard�mc� olay�m.
1637
01:51:09,591 --> 01:51:11,050
Pek�l�, sorun yok. Orada bekle.
1638
01:51:11,676 --> 01:51:13,800
Evet. Sen de mi? Parmaklar�na dikkat et.
1639
01:51:14,220 --> 01:51:15,846
- Kald�r. Tamamd�r.
- Te�ekk�rler.
1640
01:51:16,889 --> 01:51:17,932
Herkes tamam m�?
1641
01:51:18,808 --> 01:51:21,134
��nk� bu kad�nla 30 saniyeye
ihtiyac�m var.
1642
01:51:21,436 --> 01:51:22,516
Tamam, te�ekk�rler.
1643
01:51:23,104 --> 01:51:24,303
Dikkat edin. Pardon.
1644
01:51:25,648 --> 01:51:28,484
Bunun gizli bir cennete
hi� benzemedi�ini biliyorum.
1645
01:51:30,486 --> 01:51:34,319
Ama sen d�nyan�n neresindeysen,
ben oraya aitim.
1646
01:51:36,534 --> 01:51:37,576
Ama ben...
1647
01:51:42,915 --> 01:51:44,659
Rachel Chu,
1648
01:51:46,418 --> 01:51:47,795
benimle evlenir misin?
1649
01:51:50,714 --> 01:51:52,874
Beni bu d�nyan�n en mutlu adam�
yapar m�s�n?
1650
01:51:53,175 --> 01:51:56,011
Evet! Seninle evlenir!
1651
01:51:57,137 --> 01:51:58,180
Evet!
1652
01:52:12,194 --> 01:52:14,318
- Seni seviyorum.
- Ben de seni seviyorum.
1653
01:52:16,198 --> 01:52:18,986
New York'a unutulmaz bir d�n�� olacak.
1654
01:52:19,701 --> 01:52:23,071
Asl�nda bir gece daha
kal�r�z diye d���n�yordum.
1655
01:52:35,967 --> 01:52:37,795
��te bu Nick!
1656
01:53:21,261 --> 01:53:24,014
Bebek isteriz!
1657
02:00:29,223 --> 02:00:32,435
Alt yaz� �evirmeni:
Samet Konuksal Turkish
131581