All language subtitles for Children - 05x24 - Route 666 Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,167 --> 00:01:18,300 Last week on Married With Children, 2 00:01:18,334 --> 00:01:19,567 the Bundys went on vacation, 3 00:01:19,601 --> 00:01:22,667 and got stranded in Lucifer, New Mexico. 4 00:01:24,467 --> 00:01:26,166 They met an old prospector 5 00:01:26,200 --> 00:01:28,099 who offered to trade them his gold mine 6 00:01:28,133 --> 00:01:30,300 for the family's old Dodge. 7 00:01:30,334 --> 00:01:32,433 Dodge is a damn fine car. 8 00:01:32,467 --> 00:01:35,400 Ran over my wife with a Dodge. 9 00:01:35,434 --> 00:01:37,266 Then the prospector warned them 10 00:01:37,300 --> 00:01:39,999 gold can turn families against each other. 11 00:01:40,033 --> 00:01:41,400 So it'd be just like my life now, 12 00:01:41,434 --> 00:01:42,900 except I'd have gold in both fists, 13 00:01:42,934 --> 00:01:44,467 and I'd be saying "Yippee, yippee." 14 00:01:44,501 --> 00:01:46,800 With Al's car, and Marcie's and Jefferson's money, 15 00:01:46,834 --> 00:01:49,366 they bought the mine and set out to strike it rich. 16 00:01:49,400 --> 00:01:51,366 Well, the plot's simple enough. 17 00:01:51,400 --> 00:01:54,600 And now, Married With Children continues. 18 00:02:04,601 --> 00:02:05,567 See, son... 19 00:02:05,601 --> 00:02:07,433 I saved us some money already. 20 00:02:07,467 --> 00:02:10,101 We didn't need no pack mules. 21 00:02:18,934 --> 00:02:21,133 Could somebody help us out? 22 00:02:21,167 --> 00:02:22,500 Well, sure, honey. 23 00:02:22,534 --> 00:02:24,800 Come on, you can make it! Come on. 24 00:02:24,834 --> 00:02:25,834 Go! 25 00:02:25,868 --> 00:02:27,300 Come on! You can do it! 26 00:02:27,334 --> 00:02:29,300 Hurry it up now! Just a couple more steps! 27 00:02:29,334 --> 00:02:31,300 Thattaway! There you go! 28 00:02:31,334 --> 00:02:33,333 Hey, all right. That wasn't so tough. 29 00:02:33,367 --> 00:02:35,500 Now, let's unpack all these picks and shovels, 30 00:02:35,534 --> 00:02:37,900 and the rest of this western crap... 31 00:02:37,934 --> 00:02:39,433 and start digging! 32 00:02:39,467 --> 00:02:40,633 Daddy, it is so hot, 33 00:02:40,667 --> 00:02:42,967 you could lay an egg on the sidewalk. 34 00:02:47,033 --> 00:02:49,567 Look, Al...we just got done lugging 35 00:02:49,601 --> 00:02:52,567 all the mining supplies, plus your necessities. 36 00:02:52,601 --> 00:02:56,401 You know, two 12-packs of Aurora white... 37 00:02:57,100 --> 00:02:58,600 a newspaper, 38 00:02:58,634 --> 00:03:01,734 and the Preparation H with sunscreen. 39 00:03:03,434 --> 00:03:04,834 We want a rest. 40 00:03:04,868 --> 00:03:06,033 Rest? 41 00:03:06,067 --> 00:03:07,400 There's still three hours of-- 42 00:03:07,434 --> 00:03:09,467 Of 100,000-degree daylight left. 43 00:03:09,501 --> 00:03:11,700 Now, come on, let's go to work. Let's go to work. 44 00:03:11,734 --> 00:03:13,200 Let's go, Marcie. 45 00:03:13,234 --> 00:03:14,600 There's gold in them thar hills. 46 00:03:14,634 --> 00:03:16,200 Let's get off our duffs. 47 00:03:16,234 --> 00:03:17,767 Thank you, honey. 48 00:03:17,801 --> 00:03:21,234 Now, would you bend over and give me a target? 49 00:03:22,100 --> 00:03:23,533 You know, Al, I've been thinking. 50 00:03:23,567 --> 00:03:25,533 I believe we should all just take a little rest. 51 00:03:25,567 --> 00:03:28,101 Oh. You tenderfeet. 52 00:03:29,200 --> 00:03:30,934 Do you realize where we're standing? 53 00:03:30,968 --> 00:03:32,433 Well, I don't know about us, 54 00:03:32,467 --> 00:03:35,700 but you're standing in coyote doodie. 55 00:03:37,133 --> 00:03:38,867 Aside from that. 56 00:03:38,901 --> 00:03:40,366 Now, look here. 57 00:03:40,400 --> 00:03:42,867 We're in the wild, wild West. 58 00:03:42,901 --> 00:03:44,934 And I wanna see a little pioneer spirit. 59 00:03:44,968 --> 00:03:46,999 I wanna see me a little gumption. 60 00:03:47,033 --> 00:03:49,266 I wanna see me a little-- Ladybug. 61 00:03:49,300 --> 00:03:51,067 Get it off me. Get it off me! 62 00:04:00,701 --> 00:04:02,999 Now, look here. 63 00:04:03,033 --> 00:04:04,467 I'm sick of your female whining. 64 00:04:04,501 --> 00:04:06,600 Yeah! Yeah! 65 00:04:07,334 --> 00:04:09,400 Now, we have a chance to get rich here. 66 00:04:09,434 --> 00:04:10,633 He who dares, wins. 67 00:04:10,667 --> 00:04:12,467 He who seeks, finds. 68 00:04:12,501 --> 00:04:14,667 He who digs... 69 00:04:14,701 --> 00:04:16,366 golds. 70 00:04:16,400 --> 00:04:17,900 Now, Peg... 71 00:04:17,934 --> 00:04:19,333 we've seen it with our own eyes. 72 00:04:19,367 --> 00:04:21,099 There's nuggets in this here mine 73 00:04:21,133 --> 00:04:23,500 as big as your mother's behind. 74 00:04:25,634 --> 00:04:27,400 And-- And just like your mother's behind, 75 00:04:27,434 --> 00:04:29,401 it's there for the taking... 76 00:04:30,300 --> 00:04:33,800 by anyone with the courage to reach out and grab it. 77 00:04:36,133 --> 00:04:38,600 Now, I feels like getting rich. 78 00:04:38,634 --> 00:04:41,433 How many of you mangy varmints are with me? 79 00:04:41,467 --> 00:04:43,567 I'm with you! 80 00:04:43,601 --> 00:04:44,600 Let's go! Come on. 81 00:04:44,634 --> 00:04:45,667 Okay. Okay! 82 00:04:45,701 --> 00:04:47,600 Pull that cup down. 83 00:04:47,634 --> 00:04:49,266 All right, good. 84 00:04:49,300 --> 00:04:50,633 Now, if anybody needs me, 85 00:04:50,667 --> 00:04:54,201 I, uh...got a little work to do myself. 86 00:05:03,300 --> 00:05:05,867 Would you look at him? 87 00:05:05,901 --> 00:05:07,633 And we followed him. 88 00:05:07,667 --> 00:05:09,366 What were we thinking? 89 00:05:09,400 --> 00:05:11,834 He's never found anything, you know. 90 00:05:11,868 --> 00:05:14,667 Not even change in the street. 91 00:05:14,701 --> 00:05:18,334 He can barely find his ear with his finger. 92 00:05:19,634 --> 00:05:21,166 Yeah. 93 00:05:21,200 --> 00:05:24,533 Or chew gum at the same time. 94 00:05:28,634 --> 00:05:31,201 Should she be out in the sun? 95 00:05:32,467 --> 00:05:35,433 Hey, Peg, look! It's a flip-top lid! 96 00:05:35,467 --> 00:05:37,834 It was in there. 97 00:05:40,334 --> 00:05:42,900 Good, baby. 98 00:05:42,934 --> 00:05:46,001 Uh, I am dying of thirst. 99 00:05:48,767 --> 00:05:50,099 Ah. 100 00:05:50,133 --> 00:05:51,400 Anyone else want some water? 101 00:05:51,434 --> 00:05:54,167 It's not water. It's sweat. 102 00:05:58,567 --> 00:06:00,401 Eureka. 103 00:06:01,133 --> 00:06:03,099 O, mighty one in the heavens, 104 00:06:03,133 --> 00:06:05,967 who created the mountains, the seas and beer... 105 00:06:07,968 --> 00:06:09,600 40 years of plague and darkness, 106 00:06:09,634 --> 00:06:11,333 and now finally a light. 107 00:06:11,367 --> 00:06:13,300 A golden light. 108 00:06:13,334 --> 00:06:15,767 It's gold. 109 00:06:16,868 --> 00:06:18,567 What'd you find, Al? 110 00:06:18,601 --> 00:06:20,800 Nothing. 111 00:06:24,100 --> 00:06:26,099 You know, this may be just a hunchback, 112 00:06:26,133 --> 00:06:29,434 but I think Daddy found something. 113 00:06:30,000 --> 00:06:31,633 Oh, my-- 114 00:06:32,968 --> 00:06:34,433 It's gold, all right! Oh, my-- 115 00:06:34,467 --> 00:06:36,266 The bozo found gold! 116 00:06:36,300 --> 00:06:37,800 We're rich! 117 00:06:41,367 --> 00:06:43,333 Get out of there! 118 00:06:43,367 --> 00:06:44,400 Hey. What are you doing? 119 00:06:44,434 --> 00:06:47,401 Hey, hey! I found it first! 120 00:06:54,968 --> 00:06:57,033 It's so good to be alone with you, baby. 121 00:06:57,067 --> 00:07:01,767 Oh. I could hold you like this forever. 122 00:07:12,067 --> 00:07:15,101 This is for the apartment. 123 00:07:17,167 --> 00:07:19,201 This is for the Corvette. 124 00:07:20,501 --> 00:07:23,567 And this is for Miss February. 125 00:07:30,634 --> 00:07:32,267 Is this gold? 126 00:07:32,834 --> 00:07:34,166 N- no, honey. 127 00:07:34,200 --> 00:07:37,334 Darn it, I haven't found any real gold. 128 00:07:38,334 --> 00:07:40,101 I'll take that! Hey! 129 00:07:44,968 --> 00:07:47,500 I- if we found this much in three hours, 130 00:07:47,534 --> 00:07:49,233 imagine how much we'll find tomorrow. 131 00:07:49,267 --> 00:07:51,834 Oh, God! We're actually rich. 132 00:07:51,868 --> 00:07:54,467 What are you gonna do with your share, Marcie? 133 00:07:54,501 --> 00:07:57,134 I'm gonna share mine with the poor. 134 00:07:59,567 --> 00:08:00,900 No, really. 135 00:08:00,934 --> 00:08:02,300 What are you gonna do with yours? 136 00:08:02,334 --> 00:08:04,333 I'm gonna buy a seal coat, 137 00:08:04,367 --> 00:08:06,700 a diamond car with condor floor mats, 138 00:08:06,734 --> 00:08:08,600 and a bald eagle hat. 139 00:08:10,300 --> 00:08:11,300 What about you, honey? 140 00:08:11,334 --> 00:08:13,966 Nothing. Absolutely nothing. 141 00:08:14,000 --> 00:08:16,767 I have everything I want, and... 142 00:08:17,434 --> 00:08:18,934 everyone I want. 143 00:08:18,968 --> 00:08:20,667 Hm. 144 00:08:22,734 --> 00:08:23,999 By the way... 145 00:08:24,033 --> 00:08:26,667 would you be upset if I got a place of my own? 146 00:08:29,601 --> 00:08:31,101 Hey, Dad. 147 00:08:31,734 --> 00:08:33,368 I know what I'm gonna do. 148 00:08:33,667 --> 00:08:34,667 I'm gonna get me a place 149 00:08:34,701 --> 00:08:37,033 right next to the old Playboy Mansion. 150 00:08:37,067 --> 00:08:39,767 You know, Hef's parties might have died down by now, 151 00:08:39,801 --> 00:08:41,966 but, uh, he can still sneak over the fence 152 00:08:42,000 --> 00:08:44,368 and get some young stuff at Club Bud. 153 00:08:45,067 --> 00:08:48,500 Here, let me get that spittle for you, son. 154 00:08:48,834 --> 00:08:49,800 Kelly. 155 00:08:49,834 --> 00:08:52,133 What about you, dear? 156 00:08:52,167 --> 00:08:53,900 Is this gold? 157 00:08:54,701 --> 00:08:56,201 No, pumpkin. 158 00:08:57,000 --> 00:08:59,867 I'll take that too, Peg! No, no. I got it! No! 159 00:09:01,234 --> 00:09:03,301 My eye! All right! My eye! 160 00:09:04,367 --> 00:09:05,867 Oh, Peg. Ahh! 161 00:09:08,367 --> 00:09:10,467 What about you, Peggy? What are you going to do? 162 00:09:10,501 --> 00:09:11,800 Oh, I don't know. I-- 163 00:09:11,834 --> 00:09:14,134 Probably make a few changes. Ha-ha. 164 00:09:37,067 --> 00:09:38,467 SorryI'm late. 165 00:09:38,501 --> 00:09:40,166 Oh, that's all right, sweetheart. 166 00:09:40,200 --> 00:09:43,667 Just take your shirt off and put it on the moose head. 167 00:09:58,601 --> 00:10:00,366 You know, maybe, uh, 168 00:10:00,400 --> 00:10:02,700 redecorate or something. 169 00:10:03,868 --> 00:10:05,567 What about you, honey? 170 00:10:06,367 --> 00:10:07,934 Honey? 171 00:10:22,801 --> 00:10:25,700 And so...that's how I defeated the robots 172 00:10:25,734 --> 00:10:28,867 in the first intergalactic Super Bowl. 173 00:10:30,400 --> 00:10:32,733 So, what do you wanna do now, girls? 174 00:10:32,767 --> 00:10:34,767 We'd just like to serve you, 175 00:10:34,801 --> 00:10:36,533 beautiful one. 176 00:10:39,000 --> 00:10:42,033 Well...what's on the menu? 177 00:10:42,067 --> 00:10:43,600 Massage? 178 00:10:43,634 --> 00:10:45,700 Whipped cream bath? 179 00:10:47,434 --> 00:10:49,600 Spanking? 180 00:10:51,601 --> 00:10:53,600 Horsy ride? 181 00:10:56,100 --> 00:10:58,033 Or shall we go back in our cages 182 00:10:58,067 --> 00:10:59,867 and frug for you again? 183 00:11:01,033 --> 00:11:02,233 Well, girls... 184 00:11:02,267 --> 00:11:04,201 it's your dream. 185 00:11:05,767 --> 00:11:07,567 Sorry I'm late. 186 00:11:07,601 --> 00:11:09,633 Oh, that's all right, dear. 187 00:11:09,667 --> 00:11:12,800 Just hang up your robe on the moose head. 188 00:11:36,067 --> 00:11:37,800 Oh, you know me, Peg. 189 00:11:37,834 --> 00:11:40,834 I probably won't even get off the couch. 190 00:11:42,901 --> 00:11:44,934 Hey. I have an idea. 191 00:11:44,968 --> 00:11:46,633 How about if we all put 192 00:11:46,667 --> 00:11:48,166 our gold together in one sack, 193 00:11:48,200 --> 00:11:51,067 and then we divvy it up when we get home? 194 00:11:51,634 --> 00:11:53,667 Gee, that's a great idea for you, Kelly. 195 00:11:53,701 --> 00:11:55,467 You have nothing. 196 00:11:55,501 --> 00:11:56,867 Yeah. I work harder than you. 197 00:11:56,901 --> 00:11:58,966 Why shouldIgive you my gold? 198 00:11:59,000 --> 00:12:00,500 Because... 199 00:12:00,534 --> 00:12:02,300 I'm your daughter. 200 00:12:02,334 --> 00:12:05,066 Well, y-- And you always will be, pumpkin, but... 201 00:12:05,100 --> 00:12:07,034 you ain't gonna have no gold. 202 00:12:08,834 --> 00:12:09,800 Hey, Dad. 203 00:12:09,834 --> 00:12:11,433 Didn't that old prospector 204 00:12:11,467 --> 00:12:12,834 warn us all about greed? 205 00:12:12,868 --> 00:12:15,033 Fine. Then you give Kelly some of your gold. 206 00:12:15,067 --> 00:12:17,167 Yeah. 207 00:12:18,300 --> 00:12:21,034 Catch you at the mission, babe. 208 00:12:22,067 --> 00:12:24,800 All right. Look. Here's what we should do. 209 00:12:24,834 --> 00:12:27,433 Some of us are obviously working harder than others. 210 00:12:27,467 --> 00:12:30,633 So I say what everybody finds, everybody keeps. 211 00:12:30,667 --> 00:12:32,567 We're all responsible for our own goods. 212 00:12:32,601 --> 00:12:33,733 That makes sense. 213 00:12:33,767 --> 00:12:35,066 Well said, honey. 214 00:12:35,100 --> 00:12:38,001 Touch my gold again, and I'll slap you silly. 215 00:12:39,167 --> 00:12:41,468 All right, let's all turn in. All right. 216 00:12:54,367 --> 00:12:55,400 Ah! Ah! 217 00:12:55,434 --> 00:12:57,734 Oh. 218 00:13:03,801 --> 00:13:06,134 Must have been a coyote. 219 00:13:06,934 --> 00:13:09,167 Yeah. 220 00:13:09,968 --> 00:13:12,200 Must have been. 221 00:13:12,234 --> 00:13:14,400 Good night. Night. 222 00:13:14,434 --> 00:13:16,134 Good night. Good night. 223 00:13:31,367 --> 00:13:33,101 Al. 224 00:13:34,334 --> 00:13:36,500 What? 225 00:13:38,267 --> 00:13:40,900 I think we should kill Marcie and Jefferson. 226 00:13:44,501 --> 00:13:47,667 Peg, listen to what you're saying. 227 00:13:47,701 --> 00:13:50,667 They can work for days and gather more gold. 228 00:13:56,834 --> 00:13:57,934 And then... 229 00:13:57,968 --> 00:13:59,533 if they should accidentally walk 230 00:13:59,567 --> 00:14:01,067 in front of my rifle... 231 00:14:04,267 --> 00:14:05,533 Oh, you're so smart, honey. 232 00:14:05,567 --> 00:14:07,099 Yeah. Ah, good night. Good night. 233 00:14:07,133 --> 00:14:09,301 Good night. 234 00:14:12,067 --> 00:14:14,266 Al. 235 00:14:14,300 --> 00:14:16,533 What? 236 00:14:16,567 --> 00:14:18,867 I don't trust the kids. 237 00:14:22,334 --> 00:14:25,200 What are you guys talking about over there? 238 00:14:25,234 --> 00:14:27,966 Nothing. Nothing. 239 00:14:28,000 --> 00:14:31,533 You're not gonna kill us, are you? 240 00:14:32,367 --> 00:14:34,733 Now, we wouldn't do that. 241 00:14:34,767 --> 00:14:37,300 We love you. 242 00:14:37,334 --> 00:14:40,667 We love you guys too. Huh. 243 00:14:40,701 --> 00:14:42,600 We gotta get that shotgun 244 00:14:42,634 --> 00:14:44,134 away from Dad. 245 00:14:44,801 --> 00:14:46,233 We will. We will. 246 00:14:46,267 --> 00:14:49,667 All in due time. 247 00:14:53,267 --> 00:14:56,301 We love you guys! 248 00:15:02,367 --> 00:15:04,700 We're dead. 249 00:15:26,100 --> 00:15:27,934 Kelly... 250 00:15:27,968 --> 00:15:30,301 that's not real gold. 251 00:15:30,901 --> 00:15:33,967 Darn it. I never get any real gold. 252 00:15:35,334 --> 00:15:37,166 Get this away from me. 253 00:15:37,200 --> 00:15:38,767 Stupid. 254 00:16:08,467 --> 00:16:10,368 Al! 255 00:16:13,467 --> 00:16:15,066 What? 256 00:16:15,100 --> 00:16:16,767 There's a deadly tarantula 257 00:16:16,801 --> 00:16:18,567 crawling on your arm. 258 00:16:23,300 --> 00:16:25,934 Yeah, right. 259 00:16:25,968 --> 00:16:27,467 I get up to check, 260 00:16:27,501 --> 00:16:31,034 a shovel crushes the back of my skull... 261 00:16:31,834 --> 00:16:34,333 and my gold is gone. 262 00:16:34,367 --> 00:16:37,600 I'm not falling for that one, Peg. 263 00:16:41,501 --> 00:16:43,600 Okay, honey. Good night. 264 00:16:43,634 --> 00:16:45,267 Good night. 265 00:17:07,400 --> 00:17:09,234 Peg... 266 00:17:12,267 --> 00:17:16,600 There's a tarantula on me. 267 00:17:17,367 --> 00:17:20,333 I need some help here. 268 00:17:20,367 --> 00:17:22,300 You didn't believe me. 269 00:17:22,334 --> 00:17:24,500 I'm not speaking to you. 270 00:17:25,501 --> 00:17:26,767 I believe you. I believe you. 271 00:17:26,801 --> 00:17:28,567 Too late. 272 00:17:28,601 --> 00:17:30,767 Hey, what's going on? 273 00:17:32,367 --> 00:17:36,167 Daddy has a tarantula on his arm. 274 00:17:36,868 --> 00:17:38,233 Wow! Look at that thing. 275 00:17:38,267 --> 00:17:39,900 Dibs on Dad's gold! 276 00:17:39,934 --> 00:17:44,167 Hey. I know how we could save Daddy. Huh? 277 00:17:45,033 --> 00:17:46,733 Kelly. 278 00:17:46,767 --> 00:17:48,200 Don't. 279 00:17:48,234 --> 00:17:50,200 You might hurt Daddy. 280 00:17:50,234 --> 00:17:51,834 We'll shoot it off him. 281 00:17:51,868 --> 00:17:53,033 Yeah. 282 00:17:53,067 --> 00:17:55,467 Daddy...give us your gun. 283 00:17:55,501 --> 00:17:57,966 No. But I'll give you both barrels 284 00:17:58,000 --> 00:18:00,867 if you don't get this monster off my arm... 285 00:18:00,901 --> 00:18:03,900 Oh. I'll take care of this, you big baby. 286 00:18:05,501 --> 00:18:07,433 I can't believe it. It's just a stupid spider. 287 00:18:07,467 --> 00:18:09,700 Oh, Peg. 288 00:18:13,701 --> 00:18:15,467 Oh! It's hot! Oh, it's hot! 289 00:18:15,501 --> 00:18:16,467 Oh. Oh, God! 290 00:18:16,501 --> 00:18:18,267 Get his gold! 291 00:18:21,067 --> 00:18:23,700 Gold! Gold! Gold! 292 00:18:26,934 --> 00:18:28,133 Well, I guess we've 293 00:18:28,167 --> 00:18:29,200 played this mine out. 294 00:18:29,234 --> 00:18:30,233 Time to get our gold 295 00:18:30,267 --> 00:18:31,233 and go home. 296 00:18:31,267 --> 00:18:33,233 Ha-ha-ha. Where's Daddy? 297 00:18:33,267 --> 00:18:34,767 Gee, I don't know. I-- 298 00:18:34,801 --> 00:18:37,468 I haven't seen him since he went insane. 299 00:18:39,434 --> 00:18:41,167 Here he comes. 300 00:18:42,634 --> 00:18:45,600 I killed this squirrel for looking at my gold. 301 00:18:51,067 --> 00:18:53,333 Good work, Dad. 302 00:18:53,367 --> 00:18:54,433 Uh, Al... 303 00:18:54,467 --> 00:18:55,967 Hm? 304 00:18:58,334 --> 00:19:01,999 I think Dad's shoe-selling days are just about over. 305 00:19:02,033 --> 00:19:03,999 I think Dad's shoe-wearing days 306 00:19:04,033 --> 00:19:06,133 are just about over. 307 00:19:06,167 --> 00:19:07,433 Y- you know... 308 00:19:07,467 --> 00:19:10,200 we can't very well take him home like this... 309 00:19:10,234 --> 00:19:11,266 can we? 310 00:19:11,300 --> 00:19:13,033 Huh. I-I know I'm the new guy, 311 00:19:13,067 --> 00:19:14,867 but if I have a vote... 312 00:19:14,901 --> 00:19:16,533 I'd say kill him. 313 00:19:16,567 --> 00:19:17,533 I heard that! 314 00:19:17,567 --> 00:19:19,267 It wasn't me, it was Marcie! 315 00:19:20,467 --> 00:19:22,800 You all thinkI'm nuts! But I'm not! 316 00:19:22,834 --> 00:19:24,767 Hold on, mister! Don't move! 317 00:19:24,801 --> 00:19:26,334 Ho! 318 00:19:29,467 --> 00:19:33,500 Well, it's not like he was once a whole man. 319 00:19:34,167 --> 00:19:35,734 Claim jumpers! Oh. 320 00:19:36,934 --> 00:19:37,900 The old prospector 321 00:19:37,934 --> 00:19:39,233 warned us about these guys. 322 00:19:39,267 --> 00:19:41,034 Huh. Just act natural. 323 00:19:43,367 --> 00:19:45,667 What are you people doing here? 324 00:19:45,701 --> 00:19:46,667 Hm? 325 00:19:46,701 --> 00:19:47,934 We're, uh-- 326 00:19:47,968 --> 00:19:50,066 We're seeing America. 327 00:19:50,100 --> 00:19:51,667 We're loving each other. 328 00:19:53,033 --> 00:19:54,567 What do you want? 329 00:19:54,601 --> 00:19:55,767 Well, this is the third stop 330 00:19:55,801 --> 00:19:57,767 on the Hell Hole National Park tour. 331 00:19:57,801 --> 00:20:00,633 What kind of exhibit is this? 332 00:20:01,667 --> 00:20:05,633 We can see these kind of people in Miami. 333 00:20:06,601 --> 00:20:08,033 Don't worry, folks. 334 00:20:08,067 --> 00:20:10,133 We'll clean out the Bigfoot family in a second. 335 00:20:10,167 --> 00:20:11,433 Grab your pans 336 00:20:11,467 --> 00:20:14,200 and share the forty-niner experience. 337 00:20:14,234 --> 00:20:16,900 Yeah? Grab your butts and kiss 'em goodbye. 338 00:20:17,567 --> 00:20:19,333 We own this here mine. 339 00:20:19,367 --> 00:20:20,900 We bought it... 340 00:20:20,934 --> 00:20:23,033 from some old guy... 341 00:20:23,067 --> 00:20:24,667 Looked like John Byner. 342 00:20:26,801 --> 00:20:28,233 Oh, old Zeke. 343 00:20:28,267 --> 00:20:31,267 Is he still selling fake mines to rubes? 344 00:20:31,801 --> 00:20:34,500 Look, son, this is a national park. 345 00:20:34,534 --> 00:20:37,433 And what you've got there is fool's gold. 346 00:20:37,467 --> 00:20:39,900 We salt the mines for the rubes-- 347 00:20:40,467 --> 00:20:41,533 Uh, tourists. 348 00:20:41,567 --> 00:20:43,099 But if it would make you feel better, 349 00:20:43,133 --> 00:20:44,800 you can each carry a nugget home... 350 00:20:44,834 --> 00:20:47,333 because fun and rocks are what we're all about 351 00:20:47,367 --> 00:20:49,167 at Hell Hole National Park. 352 00:20:52,067 --> 00:20:53,733 Thanks a lot, Al. 353 00:20:53,767 --> 00:20:55,900 Four days in this intense heat 354 00:20:55,934 --> 00:20:57,066 for nothing. 355 00:20:57,100 --> 00:20:58,900 You are truly a numskull! 356 00:20:58,934 --> 00:21:00,667 Dimwit. Total thief. 357 00:21:00,701 --> 00:21:01,667 Cretin! 358 00:21:01,701 --> 00:21:03,800 Bombastic simpleton. 359 00:21:05,767 --> 00:21:09,267 And a bad, bad daddy. 360 00:21:10,300 --> 00:21:13,934 We don't have any gold. 361 00:21:14,467 --> 00:21:16,368 Now, listen. Listen. 362 00:21:17,200 --> 00:21:19,400 Now, I came here to get real gold. 363 00:21:19,434 --> 00:21:20,467 And I ain't leaving 364 00:21:20,501 --> 00:21:22,800 till I get real gold. 365 00:21:34,200 --> 00:21:36,999 Under the heading, "Isn't that bizarre," 366 00:21:37,033 --> 00:21:39,133 today's story comes from New Mexico, 367 00:21:39,167 --> 00:21:41,233 where an inbred, insane family-- 368 00:21:41,267 --> 00:21:43,467 a man with two wives and three sons 369 00:21:43,501 --> 00:21:45,066 -- held up a group of tourists. 370 00:21:45,100 --> 00:21:47,633 They left them with cash and diamonds. 371 00:21:47,667 --> 00:21:50,366 All the family said they wanted was gold. 372 00:21:50,400 --> 00:21:52,233 The reportedly stole an old Dodge 373 00:21:52,267 --> 00:21:54,533 from a prospector who looked like John Byner, 374 00:21:54,567 --> 00:21:56,467 and were last seen heading west 375 00:21:56,501 --> 00:21:57,600 towards Los Angeles. 376 00:21:57,634 --> 00:21:59,033 Do not approach them. 377 00:21:59,067 --> 00:22:00,900 They are insane... 378 00:22:00,934 --> 00:22:01,934 unbathed 379 00:22:01,968 --> 00:22:03,834 and dangerous. 380 00:22:04,400 --> 00:22:06,067 What time is it, gang? 381 00:22:09,133 --> 00:22:11,900 Five after 3! 25296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.