All language subtitles for Charmed - S01E01 - Something Wicca This Way Comes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,978 --> 00:00:21,435 Here, baby. Come on, baby. 2 00:00:22,606 --> 00:00:24,597 Good girl. 3 00:01:19,955 --> 00:01:22,538 Ancient one of the earth so deep 4 00:01:22,708 --> 00:01:25,200 Master of moon and sun 5 00:01:25,669 --> 00:01:28,582 I shield you in my Wiccan way 6 00:01:28,755 --> 00:01:31,372 Here in my circle round 7 00:01:31,717 --> 00:01:34,550 Asking you protect this space 8 00:01:34,720 --> 00:01:37,712 And offer your sun-force down 9 00:01:46,648 --> 00:01:47,979 What are you doing here? 10 00:02:14,676 --> 00:02:18,510 -Prue? -In here, working on the chandelier. 11 00:02:22,976 --> 00:02:25,638 -Sorry I'm late. -What else is new? 12 00:02:25,812 --> 00:02:28,429 Piper, I would have been here to meet the electrician myself, 13 00:02:28,649 --> 00:02:31,489 but I can't leave the museum until 6. I haven't even had time to change. 14 00:02:31,777 --> 00:02:35,236 I just, I didn't realize how long I was in Chinatown. Did Jeremy call? 15 00:02:35,405 --> 00:02:38,067 No, but he had some roses and a package delivered. 16 00:02:38,241 --> 00:02:40,903 What were you doing in Chinatown? I thought you had an interview? 17 00:02:41,119 --> 00:02:43,577 I did, but I went to Young Lee Market after my interview 18 00:02:43,747 --> 00:02:46,580 to get the ingredients for my audition recipe tomorrow. 19 00:02:46,708 --> 00:02:48,995 So that Wolfgang Puck knockoff didn't hire you today? 20 00:02:49,127 --> 00:02:52,745 No, but this just may get me the job. 21 00:02:52,923 --> 00:02:54,539 Jeremy sent you port? 22 00:02:54,716 --> 00:02:56,627 It's the ultimate ingredient for my recipe. 23 00:02:56,802 --> 00:02:58,713 Nice boyfriend. 24 00:02:59,346 --> 00:03:01,678 Oh, my God. I don't believe it. 25 00:03:01,848 --> 00:03:04,636 Tell me that's not our old spirit board. 26 00:03:04,810 --> 00:03:07,677 I found it in the basement when I was looking for the circuit tester. 27 00:03:07,854 --> 00:03:09,640 "To my three beautiful girls. 28 00:03:09,815 --> 00:03:11,977 May this give you the light to find the shadows. 29 00:03:12,192 --> 00:03:14,900 The power of three will set you free. Love, Mom." 30 00:03:15,112 --> 00:03:17,604 We never did figure out what this inscription meant. 31 00:03:17,823 --> 00:03:21,566 Send it to Phoebe. That girl is so in the dark, maybe a little bit of light will help. 32 00:03:21,785 --> 00:03:23,446 You're always so hard on her. 33 00:03:23,620 --> 00:03:26,453 Piper, the girl has no vision. No sense of the future. 34 00:03:26,748 --> 00:03:29,285 I really think Phoebe's coming around. 35 00:03:29,459 --> 00:03:32,042 As long as she doesn't come around here, I guess it's good news. 36 00:05:17,275 --> 00:05:19,141 Okay. 37 00:05:22,614 --> 00:05:24,355 Okay, okay. We have three units on it now. 38 00:05:24,533 --> 00:05:26,945 -Well, it's about time. -I got here as soon as I heard. 39 00:05:27,452 --> 00:05:29,784 Another dead female, right? Mid-to late 20s? 40 00:05:29,996 --> 00:05:33,114 I've been paging you for over an hour, Trudeau. Where have you been? 41 00:05:33,333 --> 00:05:34,698 Oakland, checking out a lead. 42 00:05:34,876 --> 00:05:36,207 What lead? 43 00:05:36,378 --> 00:05:38,870 -One that didn't go anywhere. -You're avoiding my question. 44 00:05:39,047 --> 00:05:42,585 Because you don't want to know I went to an occult shop. 45 00:05:43,552 --> 00:05:46,544 You hate me, don't you? You wanna see me suffer. 46 00:05:46,721 --> 00:05:48,462 I want to solve these murders. 47 00:05:48,682 --> 00:05:51,549 -Someone's after witches. -Women. 48 00:05:51,726 --> 00:05:54,809 That woman up there, I'll bet she was killed with an athame. 49 00:05:54,980 --> 00:05:57,062 Wrong. Double-edged steel knife. 50 00:05:57,232 --> 00:05:59,473 Right. That's an athame. 51 00:05:59,651 --> 00:06:02,518 It's a ceremonial tool. Witches use them to direct energy. 52 00:06:03,154 --> 00:06:04,770 That woman didn't direct jack. 53 00:06:04,948 --> 00:06:08,157 She was stabbed. Plain and simple. 54 00:06:09,244 --> 00:06:11,451 Was she found near an altar? 55 00:06:11,621 --> 00:06:12,952 Yes. 56 00:06:13,123 --> 00:06:15,660 Were there carvings on that altar? 57 00:06:18,420 --> 00:06:20,127 Just do me a favor. 58 00:06:20,297 --> 00:06:24,586 Don't ever follow a lead without checking with me first. 59 00:06:24,968 --> 00:06:26,550 You want to go to occult shops? 60 00:06:29,723 --> 00:06:31,339 Just get to work, okay? 61 00:06:32,726 --> 00:06:34,763 Inspector Trudeau. 62 00:06:35,061 --> 00:06:37,348 Jeremy Burns, San Francisco Chronicle. 63 00:06:37,522 --> 00:06:39,934 -You care to comment? -A woman was stabbed. 64 00:06:40,108 --> 00:06:41,940 Plain and simple. 65 00:06:42,444 --> 00:06:44,981 That's the third one in three weeks. 66 00:07:01,713 --> 00:07:03,795 I don't get it. I have checked everything. 67 00:07:03,965 --> 00:07:06,582 There's no reason why the chandelier should not be working. 68 00:07:06,760 --> 00:07:09,092 We've been talking about what to do with that spare room. 69 00:07:09,262 --> 00:07:11,549 I think you're right. We do need a roommate. 70 00:07:11,723 --> 00:07:14,010 Well, we could rent out the room at a reduced rate 71 00:07:14,225 --> 00:07:15,886 in exchange for help around the house. 72 00:07:16,019 --> 00:07:17,680 Phoebe's good with a wrench. 73 00:07:18,271 --> 00:07:19,682 Phoebe lives in New York. 74 00:07:20,398 --> 00:07:21,684 Not anymore. 75 00:07:23,151 --> 00:07:24,767 What? 76 00:07:25,278 --> 00:07:27,645 She left New York. She's moving back in with us. 77 00:07:30,825 --> 00:07:32,532 You've got to be kidding. 78 00:07:32,744 --> 00:07:35,111 Well, I could hardly say no. 79 00:07:35,330 --> 00:07:37,446 It's her house too. It was willed to all of us. 80 00:07:37,624 --> 00:07:40,241 Yeah, months ago and we haven't seen or spoken to her since! 81 00:07:40,418 --> 00:07:43,080 -Well, you haven't spoken to her. -No, I haven't. 82 00:07:43,296 --> 00:07:44,957 Maybe you've forgotten why I'm so mad. 83 00:07:45,131 --> 00:07:47,247 No, of course not, but she had nowhere else to go. 84 00:07:47,425 --> 00:07:49,166 She lost her job. She's in debt. 85 00:07:49,386 --> 00:07:50,968 And this is news? 86 00:07:51,137 --> 00:07:52,627 How long have you known about this? 87 00:07:52,847 --> 00:07:54,508 A couple of days. 88 00:07:54,683 --> 00:07:57,015 Maybe a week. Or two. 89 00:07:57,769 --> 00:08:00,511 Thanks for sharing. When does she arrive? 90 00:08:01,523 --> 00:08:03,059 Surprise! 91 00:08:06,486 --> 00:08:08,898 I found the hide-a-key. 92 00:08:09,406 --> 00:08:11,317 Phoebe, welcome home. 93 00:08:11,533 --> 00:08:14,491 -Hello, Piper. -It's so good to see you. 94 00:08:14,661 --> 00:08:17,449 -Isn't it, Prue? -I'm speechless. 95 00:08:18,665 --> 00:08:21,748 -Oops. I forgot about the cab. -I'll get it. 96 00:08:22,502 --> 00:08:24,834 Piper, that's my purse! 97 00:08:27,924 --> 00:08:30,416 Thanks. I'll pay it back. 98 00:08:31,386 --> 00:08:33,172 Is that all that you brought? 99 00:08:33,346 --> 00:08:35,462 That's all that I own. That and a bike. 100 00:08:38,226 --> 00:08:40,012 Look, I know that you don't want me here. 101 00:08:40,186 --> 00:08:41,597 We're not selling Gram's house. 102 00:08:41,855 --> 00:08:43,266 Is that why you think I came back? 103 00:08:43,440 --> 00:08:46,023 The only reason Piper and I gave up our apartment and moved back 104 00:08:46,192 --> 00:08:49,025 was because this house has been in our family for generations. 105 00:08:49,237 --> 00:08:51,399 No history lesson needed, I grew up here too. 106 00:08:51,698 --> 00:08:53,905 So can we talk about what's really bothering you? 107 00:08:54,075 --> 00:08:56,032 No, I'm still furious with you. 108 00:08:56,411 --> 00:08:57,901 So you'd rather have a tense reunion 109 00:08:58,079 --> 00:09:00,616 filled with boring chitchat and unimportant small talk? 110 00:09:00,790 --> 00:09:03,248 No, but otherwise we won't have anything to talk about. 111 00:09:03,626 --> 00:09:06,414 -I never touched Roger. -Whoa. 112 00:09:06,588 --> 00:09:09,501 I know you think otherwise because that's what that Armani-wearing, 113 00:09:09,758 --> 00:09:12,216 chardonnay-slugging trust-funder told you, but... 114 00:09:12,385 --> 00:09:13,716 Hey! 115 00:09:14,262 --> 00:09:18,677 I have a great idea! Why don't I make a fabulous reunion dinner? 116 00:09:18,892 --> 00:09:20,883 I'm not hungry. 117 00:09:21,061 --> 00:09:22,894 I ate on the bus. 118 00:09:23,730 --> 00:09:26,563 Okay, we'll try the group hug later. 119 00:09:27,400 --> 00:09:29,983 I'm at an apartment building on the corner of 8th and Franklin 120 00:09:30,153 --> 00:09:32,485 where a murder occurred earlier this evening. 121 00:09:32,655 --> 00:09:34,896 The victim, believed to be a nurse at County General, 122 00:09:35,075 --> 00:09:37,988 was reportedly stabbed to death in her apartment. 123 00:09:38,161 --> 00:09:41,119 -It's me. -Come on in. 124 00:09:42,999 --> 00:09:46,788 -Oh, thank God. I am starving! -I figured. 125 00:09:46,961 --> 00:09:49,794 Hey, that's my boyfriend, Jeremy! 126 00:09:50,173 --> 00:09:52,585 -What happened? -Oh, some woman got whacked. 127 00:09:52,759 --> 00:09:55,296 "Whacked"? Phoebe, you've been in New York way too long. 128 00:09:56,012 --> 00:09:57,878 Yeah. I should have stayed. 129 00:09:58,807 --> 00:10:01,640 Why didn't you tell Prue I was coming back? 130 00:10:01,893 --> 00:10:03,475 And risk her changing the locks? 131 00:10:03,645 --> 00:10:06,228 Besides, you should have been the one to tell her, not me. 132 00:10:06,481 --> 00:10:08,347 Good point, Chicken Little. 133 00:10:08,525 --> 00:10:12,314 It's just so hard for me to talk to her. She's always been more like a mother. 134 00:10:12,487 --> 00:10:14,854 That's not her fault. She practically had to sacrifice 135 00:10:15,073 --> 00:10:17,986 -her own childhood to raise us. -Her own childhood to raise us. 136 00:10:18,159 --> 00:10:19,570 Yeah, yeah, yeah. 137 00:10:21,663 --> 00:10:23,621 Hey, we're lucky she was so responsible. 138 00:10:23,998 --> 00:10:26,740 You and I had it easy. All we had to do was be there. 139 00:10:26,960 --> 00:10:29,748 Yeah, well, I don't need a mom anymore, you know, I need a sister. 140 00:10:32,090 --> 00:10:33,421 Hey. 141 00:10:33,591 --> 00:10:35,548 This was always the coldest room in the house. 142 00:10:36,010 --> 00:10:37,671 Thanks. 143 00:10:46,938 --> 00:10:49,054 The same tattoo was on the other two victims. 144 00:10:49,232 --> 00:10:51,815 So the murderer is killing cultists. 145 00:10:51,985 --> 00:10:53,567 No, the murderer is on a witch-hunt. 146 00:10:53,736 --> 00:10:56,774 Oh, yeah, and he's 500 years old and he lives in Salem. 147 00:10:56,948 --> 00:11:01,488 Look around, Trudeau. Pentagrams, altars, offerings. 148 00:11:01,661 --> 00:11:03,527 All tools for a freak fest. 149 00:11:03,746 --> 00:11:06,955 They call them sabbats, and this was hardly a freak fest. 150 00:11:07,292 --> 00:11:11,286 She was a solitary practitioner. She practiced her craft alone. 151 00:11:12,130 --> 00:11:14,542 Let me ask you something. Do you believe in UFOs? 152 00:11:15,175 --> 00:11:17,041 -Hell, no. -Neither do I. 153 00:11:17,218 --> 00:11:20,176 But do you believe there are people out there who do believe in UFOs? 154 00:11:20,388 --> 00:11:22,880 Yes, but I think they're crazy. 155 00:11:23,057 --> 00:11:27,301 Then why can't you believe there are people who believe they are witches? 156 00:11:27,645 --> 00:11:31,684 Look, all I know is that if you don't stop talking about witches, 157 00:11:32,150 --> 00:11:33,936 I'm gonna start questioning you. 158 00:11:40,700 --> 00:11:42,737 I'd stay away from that cat, Trudeau. 159 00:11:42,952 --> 00:11:45,944 It's been clawing the crap out of everybody. 160 00:11:46,122 --> 00:11:48,159 See you at the car. 161 00:11:59,344 --> 00:12:01,802 I'm glad to hear you and Jeremy are still together. 162 00:12:01,971 --> 00:12:03,757 Where did you meet him anyway? 163 00:12:03,932 --> 00:12:08,017 We met at the hospital cafeteria the day Grams was admitted. 164 00:12:08,186 --> 00:12:11,520 He was covering a story and I was bawling over a bagel. 165 00:12:11,689 --> 00:12:13,930 So he handed me a napkin. 166 00:12:14,108 --> 00:12:16,770 -How romantic. -As a matter of fact, it was. 167 00:12:16,945 --> 00:12:20,154 The napkin had his phone number on it. 168 00:12:21,074 --> 00:12:23,111 -Stop pushing the pointer. -I'm not touching it. 169 00:12:23,284 --> 00:12:25,616 You used to always push the pointer. 170 00:12:25,787 --> 00:12:27,698 More popcorn? 171 00:12:28,373 --> 00:12:29,704 Hey, I forgot your question. 172 00:12:29,874 --> 00:12:33,583 I asked if Prue would have sex with someone other than herself this year. 173 00:12:33,753 --> 00:12:35,494 That's disgusting! 174 00:12:35,755 --> 00:12:38,417 Please say yes. 175 00:12:42,387 --> 00:12:43,877 Piper. 176 00:12:45,223 --> 00:12:47,885 -Piper, get in here! -What? 177 00:12:48,268 --> 00:12:51,181 -What did you guys do now? -Me? I didn't do anything. 178 00:12:51,354 --> 00:12:53,721 The pointer on the spirit board. It moved on its own. 179 00:12:55,566 --> 00:12:57,728 I'm serious. It spelled A-T. 180 00:12:58,236 --> 00:12:59,692 -Well, did you push it? -No! 181 00:12:59,862 --> 00:13:01,569 You always used to push the pointer. 182 00:13:01,739 --> 00:13:04,822 My fingers were barely touching it. Look. 183 00:13:10,957 --> 00:13:13,494 It did it again! It moved! 184 00:13:16,004 --> 00:13:18,917 -It's still on the letter T. -I swear, it moved. 185 00:13:23,136 --> 00:13:24,672 There! Look! 186 00:13:25,596 --> 00:13:28,338 -You saw that, right? -I think so, yeah. 187 00:13:28,558 --> 00:13:30,424 I told you I wasn't touching it. 188 00:13:32,145 --> 00:13:34,477 Prue, can you come in here a sec? 189 00:13:35,773 --> 00:13:38,481 -Now what? -I think it's trying to tell us something. 190 00:13:41,112 --> 00:13:42,193 Attic. 191 00:13:47,368 --> 00:13:50,201 Don't you think you're overreacting? We are perfectly safe here. 192 00:13:50,371 --> 00:13:53,705 Don't say that. In horror movies, the person who says that is the next to die. 193 00:13:53,875 --> 00:13:57,084 It's pouring rain. There's a psycho's on the loose. Jeremy's not even home. 194 00:13:57,253 --> 00:14:00,666 So, I'll... I'll wait in the cab till he gets home from work. 195 00:14:00,798 --> 00:14:03,381 -That'll be cheap. -Prue, I saw that pointer move. 196 00:14:03,634 --> 00:14:07,343 No, look, what you saw was Phoebe's fingers pushing the pointer. 197 00:14:07,513 --> 00:14:09,800 There's nothing in that attic. She's playing a joke on us. 198 00:14:10,016 --> 00:14:12,016 We don't know that. We've lived here for months now 199 00:14:12,185 --> 00:14:15,428 and we've never been able to get that attic door open. 200 00:14:15,688 --> 00:14:18,180 -Great, now the phone doesn't work. -Yeah, the power's out. 201 00:14:18,358 --> 00:14:20,190 -Just go with me to the basement. -What? 202 00:14:20,401 --> 00:14:22,392 I need you to hold the flashlight. 203 00:14:22,820 --> 00:14:24,606 Phoebe will go with you to the basement. 204 00:14:24,781 --> 00:14:28,149 -No, I'm going to the attic. -No, you're not. We already agreed. 205 00:14:28,368 --> 00:14:30,826 I am not waiting for some handyman to check out the attic 206 00:14:31,037 --> 00:14:34,200 and I'm certainly not waiting until tomorrow. I'm going now. 207 00:14:37,752 --> 00:14:39,663 Prue, wait! 208 00:16:15,558 --> 00:16:18,391 "Book of Shadows." 209 00:16:23,524 --> 00:16:25,481 Hear now the words of the witches 210 00:16:25,693 --> 00:16:28,310 The secrets we hid in the night 211 00:16:28,488 --> 00:16:31,150 The oldest of gods are invoked here 212 00:16:31,324 --> 00:16:34,567 The great work of magic is sought 213 00:16:35,411 --> 00:16:37,652 In this night and in this hour, 214 00:16:37,830 --> 00:16:40,117 I call upon the ancient power 215 00:16:40,791 --> 00:16:44,455 Bring your powers to we sisters three 216 00:16:44,629 --> 00:16:46,916 We want the power 217 00:16:47,173 --> 00:16:50,131 "Give us the power" 218 00:17:10,571 --> 00:17:12,687 What are you doing? 219 00:17:13,115 --> 00:17:16,073 Reading an incantation. 220 00:17:16,244 --> 00:17:17,780 It was in this Book of Shadows. 221 00:17:17,954 --> 00:17:20,116 -I found it in that trunk. -Let me see that. 222 00:17:20,331 --> 00:17:23,289 -How did you get in here? -The door opened. 223 00:17:23,459 --> 00:17:24,790 Wait a minute. 224 00:17:24,961 --> 00:17:27,419 An incantation? What kind of incantation? 225 00:17:27,588 --> 00:17:30,706 It said something about there being three essentials of magic: 226 00:17:30,883 --> 00:17:33,751 timing, feeling and the phases of the moon. 227 00:17:33,928 --> 00:17:36,045 If we were ever gonna do this, 228 00:17:36,223 --> 00:17:40,591 now, midnight on a full moon, is the most powerful time. 229 00:17:40,768 --> 00:17:43,226 "This"? Do what, "this"? 230 00:17:43,396 --> 00:17:44,852 Receive our powers. 231 00:17:45,022 --> 00:17:48,640 What powers? Wait, our powers? You included me in this? 232 00:17:48,819 --> 00:17:50,400 No, she included all of us. 233 00:17:50,570 --> 00:17:52,311 "Bring your powers to we sisters three" 234 00:17:52,488 --> 00:17:55,526 -It's a book of witchcraft. -Let me see that. 235 00:18:02,790 --> 00:18:04,656 Spirit boards. Books of witchcraft. 236 00:18:04,834 --> 00:18:07,246 It figures all this freaky stuff started when you arrived. 237 00:18:07,420 --> 00:18:09,252 I wasn't the one that found the spirit board. 238 00:18:09,422 --> 00:18:11,585 It wasn't my fingers sliding around on the pointer. 239 00:18:11,757 --> 00:18:14,125 It doesn't matter, because nothing happened, right, Phoebe? 240 00:18:14,302 --> 00:18:16,213 When you did the incantation? 241 00:18:16,387 --> 00:18:19,675 Well, my head spun around and I vomited split pea soup. 242 00:18:19,849 --> 00:18:21,465 How should I know? 243 00:18:21,642 --> 00:18:23,349 Well, everything looks the same. 244 00:18:23,519 --> 00:18:25,681 -You're right. -Yep, the house still needs work. 245 00:18:25,896 --> 00:18:30,641 And everything feels the same, so nothing's changed, right? 246 00:19:00,806 --> 00:19:02,218 You're up early. 247 00:19:02,391 --> 00:19:04,348 I never went to sleep. 248 00:19:04,477 --> 00:19:06,343 Don't tell me you put on a black conical hat 249 00:19:06,520 --> 00:19:09,638 And spent the night flying around the neighborhood on a broomstick? 250 00:19:10,524 --> 00:19:13,937 The only broom I've ever had was kept in a closet beside a mop. 251 00:19:14,111 --> 00:19:16,443 So what were you doing? 252 00:19:16,739 --> 00:19:18,104 Reading. ls Prue around? 253 00:19:18,282 --> 00:19:21,024 She went to work early. Reading aloud? 254 00:19:21,744 --> 00:19:23,451 No. 255 00:19:23,913 --> 00:19:25,403 But according to the Book of Shadows, 256 00:19:25,581 --> 00:19:30,417 one of our ancestors was a witch named Melinda Warren. 257 00:19:31,128 --> 00:19:33,495 And we have a cousin who's a drunk, and aunt who's manic, 258 00:19:33,673 --> 00:19:35,960 and a father who's invisible. 259 00:19:36,133 --> 00:19:38,841 I'm serious. She practiced powers. Three powers. 260 00:19:39,011 --> 00:19:43,005 She could move objects with her mind, see the future, and stop time. 261 00:19:43,140 --> 00:19:45,347 Before Melinda was burned at the stake, 262 00:19:45,518 --> 00:19:48,135 she vowed that each generation of Warren witches 263 00:19:48,312 --> 00:19:50,679 would become stronger and stronger, 264 00:19:50,856 --> 00:19:54,269 culminating in the arrival of three sisters. 265 00:19:54,944 --> 00:19:58,357 These sisters would be the most powerful witches the world has known. 266 00:19:58,572 --> 00:20:01,906 They're good witches and I think we're those sisters. 267 00:20:02,076 --> 00:20:06,115 Look, I know what happened last night was weird and unexplainable, 268 00:20:06,288 --> 00:20:09,280 but we are not witches, and we do not have special powers. 269 00:20:09,500 --> 00:20:12,959 Besides, Grams wasn't a witch and as far as we know, neither was Mom. 270 00:20:14,797 --> 00:20:16,834 So take that, Nancy Drew. 271 00:20:17,675 --> 00:20:19,666 We're the protectors of the innocent. 272 00:20:19,844 --> 00:20:21,926 We're known as the Charmed Ones! 273 00:20:27,017 --> 00:20:29,133 There's been a change of plans. 274 00:20:29,311 --> 00:20:31,803 A change of plans? Regarding the Beals exhibition? 275 00:20:31,981 --> 00:20:34,518 The extra money that you helped raise through private donations 276 00:20:34,692 --> 00:20:37,354 has sparked significant corporate interest. 277 00:20:37,528 --> 00:20:41,647 The Beals artifacts will now become part of our permanent collection. 278 00:20:41,824 --> 00:20:44,361 Well, that's terrific. 279 00:20:44,577 --> 00:20:47,365 Which is why the board wants someone a little more qualified 280 00:20:47,538 --> 00:20:49,996 to handle the collection from now on. 281 00:20:50,166 --> 00:20:51,827 You look surprised. 282 00:20:52,001 --> 00:20:53,992 I don't know why, I'm furious. 283 00:20:54,211 --> 00:20:56,543 Not only have I been on this project since its inception, 284 00:20:56,714 --> 00:21:00,673 but I'm the curator who secured the entire exhibition. 285 00:21:02,344 --> 00:21:04,460 You're the person more qualified, aren't you? 286 00:21:04,638 --> 00:21:07,221 I could hardly say no to the entire board of directors, could I? 287 00:21:07,433 --> 00:21:09,219 But I know you'll be happy for me. 288 00:21:09,435 --> 00:21:12,848 After all, what's good for me is definitely good for you. 289 00:21:14,064 --> 00:21:16,726 -Right, Miss Halliwell? - "Miss Halliwell"? 290 00:21:16,901 --> 00:21:19,393 Since when did we stop being on a first-name basis? 291 00:21:19,612 --> 00:21:21,445 When we stopped sleeping together? 292 00:21:21,614 --> 00:21:23,947 Or when I returned your engagement ring, Roger? 293 00:21:24,116 --> 00:21:26,949 I didn't realize the two were mutually exclusive. 294 00:21:27,119 --> 00:21:29,781 Although I certainly enjoyed one more than the other. 295 00:21:30,581 --> 00:21:31,992 Bastard. 296 00:21:33,626 --> 00:21:35,708 Prue, wait. 297 00:21:36,378 --> 00:21:40,372 I feel like I should say something, if only to avoid a lawsuit. 298 00:22:11,247 --> 00:22:15,411 Your time is up. 299 00:22:16,502 --> 00:22:17,867 Let's see. 300 00:22:18,045 --> 00:22:20,412 Roast pork with gratin, Florence fennel 301 00:22:20,589 --> 00:22:23,707 and penne with a port giblet sauce. 302 00:22:23,926 --> 00:22:25,291 -Chef Moore? -What? 303 00:22:25,511 --> 00:22:26,842 The port. 304 00:22:27,012 --> 00:22:30,255 Yes. Without it, the sauce is nothing more than a salty marinara. 305 00:22:30,432 --> 00:22:32,969 A recipe from a woman's magazine. 306 00:22:33,561 --> 00:22:35,427 I didn't have time for... 307 00:22:38,607 --> 00:22:40,097 But... 308 00:22:44,948 --> 00:22:46,358 Chef Moore? 309 00:22:46,949 --> 00:22:48,815 Chef Moore? 310 00:22:50,578 --> 00:22:52,239 Hello? 311 00:22:53,622 --> 00:22:55,329 Hello? 312 00:23:15,811 --> 00:23:18,223 That is very good. 313 00:23:18,397 --> 00:23:19,728 C'est magnifique. 314 00:23:22,568 --> 00:23:26,277 It was my idea to spark corporate interest from private donations. 315 00:23:26,447 --> 00:23:31,863 Besides, not only have I been with this project since its inception, 316 00:23:32,036 --> 00:23:36,746 but we both know who really secured the entire exhibit. 317 00:23:37,124 --> 00:23:39,206 -Prue. -I quit. 318 00:23:40,545 --> 00:23:43,161 I'm going to have to call you back. 319 00:23:44,340 --> 00:23:45,876 Think about this, Prue. 320 00:23:46,050 --> 00:23:49,168 Lousy job, lousy pay, lousy boss. What's to think about? 321 00:23:49,345 --> 00:23:52,007 Your future. Because, believe me, if you walk out with no notice, 322 00:23:52,181 --> 00:23:54,639 -you can kiss any references... -Don't threaten me, Roger. 323 00:23:59,021 --> 00:24:01,262 You know me. Had to try. 324 00:24:01,774 --> 00:24:03,640 You're hurt. You're angry. 325 00:24:03,817 --> 00:24:05,933 Your pride is wounded. I understand all that. 326 00:24:06,445 --> 00:24:08,982 That's why you can't see that I'm doing you a favor. 327 00:24:09,615 --> 00:24:12,448 -Excuse me? -I had to take the exhibit away. 328 00:24:12,701 --> 00:24:16,410 If I hadn't, the board would've come in and put a total stranger in my place. 329 00:24:17,081 --> 00:24:18,413 Think about it, Prue. 330 00:24:18,582 --> 00:24:21,075 I'm here for you, not some stranger. 331 00:24:21,251 --> 00:24:23,584 You should be thanking me, not leaving me. 332 00:24:23,796 --> 00:24:25,207 Well, I'm not worried. 333 00:24:25,381 --> 00:24:28,999 I'm certain your intellect will make quick work of the 75 computer discs 334 00:24:29,218 --> 00:24:31,835 and the thousands of pages of research I've left in my office. 335 00:24:32,012 --> 00:24:34,003 -You're gonna regret this. -I don't think so. 336 00:24:34,223 --> 00:24:37,056 I thought breaking up with you was the best thing I had ever done, 337 00:24:37,226 --> 00:24:38,933 but this definitely tops that. 338 00:24:40,604 --> 00:24:42,436 Goodbye, Roger. 339 00:24:43,649 --> 00:24:47,108 I hope there are no office supplies in your purse! 340 00:25:02,084 --> 00:25:03,700 What the hell was that? 341 00:25:05,796 --> 00:25:08,208 Phoebe, answer the phone. 342 00:25:08,382 --> 00:25:10,623 Answer the phone. 343 00:25:18,142 --> 00:25:19,849 Oh, God, Jeremy, you scared me. 344 00:25:20,019 --> 00:25:21,350 I can see. I'm sorry. 345 00:25:21,520 --> 00:25:22,885 -You okay? -Yeah. 346 00:25:23,063 --> 00:25:27,148 Now I am. I really am. What are you doing here? 347 00:25:27,317 --> 00:25:30,025 I wanted to be the first one to congratulate you on your new job. 348 00:25:30,404 --> 00:25:32,520 You're always surprising me. How did you know? 349 00:25:32,698 --> 00:25:34,029 You prepared your specialty. 350 00:25:34,284 --> 00:25:38,868 And anyone who's ever sampled your work can see how talented you are. 351 00:25:39,079 --> 00:25:41,491 I get so turned on when you talk about food. 352 00:25:41,665 --> 00:25:43,372 Hot dogs. 353 00:25:43,834 --> 00:25:46,622 Hamburgers. Pizza. 354 00:26:18,869 --> 00:26:20,405 No, wait! 355 00:26:48,065 --> 00:26:50,432 Hi, I'm looking for my sister, Phoebe Halliwell. 356 00:26:50,567 --> 00:26:52,308 One second, please. What's the name again? 357 00:26:52,737 --> 00:26:55,228 Inspector Andrew Trudeau, Homicide. 358 00:26:55,489 --> 00:26:57,526 Dr Gordon's expecting me. 359 00:26:58,992 --> 00:27:00,528 Andy? 360 00:27:01,203 --> 00:27:03,820 Prue? I don't believe it. 361 00:27:04,248 --> 00:27:07,036 -How are you? -I'm good. How are you? 362 00:27:07,209 --> 00:27:11,544 I'm fine. I just can't believe I'm running into you. 363 00:27:11,713 --> 00:27:14,375 Yeah. I'm picking up Phoebe. She had some sort of an accident. 364 00:27:14,591 --> 00:27:17,083 -Is she gonna be okay? -Oh, yeah. She'll be fine. 365 00:27:17,386 --> 00:27:19,297 What are you doing here? 366 00:27:20,598 --> 00:27:22,759 Murder investigation. 367 00:27:23,517 --> 00:27:26,384 Your sister's still in X-ray, so it'll be another 15 minutes. 368 00:27:26,562 --> 00:27:28,724 Dr Gordon's office is to the left and down the hall. 369 00:27:28,897 --> 00:27:31,229 He's with a patient right now, but you're free to wait. 370 00:27:31,775 --> 00:27:34,142 -Thank you. -Thank you. 371 00:27:34,903 --> 00:27:36,735 Well... 372 00:27:38,407 --> 00:27:40,569 It's good seeing you, Prue. 373 00:27:40,951 --> 00:27:43,784 Yeah, you, too, Andy. Take care. 374 00:27:46,623 --> 00:27:50,366 You know, Phoebe's busy and Dr Gordon's busy. 375 00:27:51,587 --> 00:27:54,545 Can I buy you a bad cup of coffee while we wait? 376 00:27:54,882 --> 00:27:56,464 Sure. 377 00:27:58,177 --> 00:28:00,418 So you're an inspector now? 378 00:28:00,596 --> 00:28:04,134 What can I say? In any other city, I'd be called a "detective." 379 00:28:04,308 --> 00:28:05,969 "Inspector" is classier. 380 00:28:06,727 --> 00:28:08,309 I'm liking it better already. 381 00:28:09,104 --> 00:28:10,811 Your dad must be so proud. 382 00:28:10,981 --> 00:28:13,473 Third generation, you bet he's happy. 383 00:28:13,650 --> 00:28:15,891 How about you? You taking the world by storm? 384 00:28:16,111 --> 00:28:18,478 Well, I'm living back at Gram's house 385 00:28:18,655 --> 00:28:21,443 and as of an hour ago, I'm looking for work. 386 00:28:22,075 --> 00:28:24,783 -I heard you moved to Portland. -I'm back. 387 00:28:25,370 --> 00:28:27,577 You still seeing Roger? 388 00:28:28,123 --> 00:28:30,490 -How did you know about him? -I know people. 389 00:28:31,668 --> 00:28:33,784 You checked up on me? 390 00:28:34,588 --> 00:28:37,580 I wouldn't call it that. 391 00:28:38,675 --> 00:28:39,961 What would you call it? 392 00:28:41,596 --> 00:28:43,211 Inquiring minds want to know. 393 00:28:43,472 --> 00:28:46,806 -You checked up on me. -What can I say? I'm a detective. 394 00:28:46,975 --> 00:28:49,808 Miss Halliwell, please meet your sister at the nurse's station. 395 00:28:52,606 --> 00:28:55,268 The Chosen Ones? Charmed Ones? Phoebe, this is insane. 396 00:28:55,442 --> 00:28:58,150 Are you telling me that nothing strange happened to you today? 397 00:28:58,320 --> 00:29:01,312 You didn't freeze time or move anything? 398 00:29:01,490 --> 00:29:04,699 Roger took an exhibit away from me. 399 00:29:05,077 --> 00:29:08,069 All right, look, Phoebe, I know that you think that you can see the future, 400 00:29:08,247 --> 00:29:10,955 -which is pretty ironic... -Since you don't think I have one? 401 00:29:11,208 --> 00:29:16,955 That my vision of life is cloudy compared to your perfect hell? 402 00:29:17,381 --> 00:29:21,545 Even if you don't want to believe me, just once, can't you trust me? 403 00:29:21,718 --> 00:29:24,507 Phoebe, I do not have special powers. 404 00:29:24,721 --> 00:29:27,054 Now, where is the cream? 405 00:29:31,395 --> 00:29:34,137 Really? That looks pretty special to me. 406 00:29:41,530 --> 00:29:46,195 Oh, my God. So I can move things with my mind? 407 00:29:46,410 --> 00:29:50,028 With how much you hold inside, you should be a lethal weapon by now. 408 00:29:51,039 --> 00:29:54,657 -I don't believe it. -This means Piper can freeze time. 409 00:29:57,546 --> 00:30:00,163 -Are you okay? -No, I'm not okay. 410 00:30:00,340 --> 00:30:04,709 -You've turned me into a witch. -You were born one, we all were. 411 00:30:04,886 --> 00:30:07,253 And I think we better start learning to deal with that. 412 00:30:10,934 --> 00:30:12,766 When I was looking through the Book of Shadows 413 00:30:12,936 --> 00:30:16,099 I saw these carvings. They looked like something out of a Bosch painting. 414 00:30:16,273 --> 00:30:19,106 All these terrifying images of three women 415 00:30:19,276 --> 00:30:21,893 battling different incarnations of evil. 416 00:30:22,070 --> 00:30:23,606 Evil fighting evil, that's a twist. 417 00:30:23,780 --> 00:30:26,522 Actually, a witch can be either good or evil. 418 00:30:26,700 --> 00:30:30,864 A good witch follows a Wiccan Rede: "An it harm none, do what ye will." 419 00:30:31,038 --> 00:30:34,281 A bad witch, or a warlock, has but one goal, 420 00:30:34,458 --> 00:30:37,496 to kill good witches and obtain their powers. 421 00:30:37,669 --> 00:30:39,831 Unfortunately, they look like regular people. 422 00:30:40,005 --> 00:30:42,793 They could be anyone, anywhere. 423 00:30:42,967 --> 00:30:44,627 And this has what to do with us? 424 00:30:44,801 --> 00:30:47,668 Well, in the first woodcarving they were in a slumber, 425 00:30:47,846 --> 00:30:51,214 but in the second one, they were battling some kind of warlock. 426 00:30:51,391 --> 00:30:55,602 I think as long as we were in the dark about our powers, we were safe. 427 00:30:55,771 --> 00:30:57,762 Not anymore. 428 00:31:02,944 --> 00:31:07,063 Has anything weird or unexplainable ever happened to you? 429 00:31:07,616 --> 00:31:10,608 Sure. It's called luck or fate. 430 00:31:10,787 --> 00:31:12,823 Some call it miracles. 431 00:31:13,038 --> 00:31:15,029 Why? What happened? 432 00:31:15,207 --> 00:31:19,496 Forget it. Even if I could tell you, you'd swear I was crazy. 433 00:31:19,920 --> 00:31:22,252 Open your fortune cookie. 434 00:31:23,965 --> 00:31:26,127 Okay. 435 00:31:28,929 --> 00:31:31,842 "Soon you will be on top." 436 00:31:32,641 --> 00:31:34,302 It doesn't say that. 437 00:31:34,476 --> 00:31:36,513 -Yes, it does. -Let me see. 438 00:31:36,728 --> 00:31:38,014 Is that a bad thing? 439 00:31:38,230 --> 00:31:42,269 "Of the world. Soon you will be on top of the world." 440 00:31:42,442 --> 00:31:44,774 -Can you make a left on 7th? -You got it. 441 00:31:44,945 --> 00:31:47,232 Seventh? I thought we were going to your place. 442 00:31:47,447 --> 00:31:49,108 We are, but you reminded me of something. 443 00:31:49,282 --> 00:31:51,193 I want to show you the old Bowing Building. 444 00:31:51,369 --> 00:31:52,984 The view of the Bay Bridge? 445 00:31:53,161 --> 00:31:54,947 It's amazing. 446 00:31:56,332 --> 00:31:58,823 -I'll be right back with your prescription. -Take your time. 447 00:31:59,000 --> 00:32:01,082 Excuse me, where do you keep the aspirin? 448 00:32:01,294 --> 00:32:03,160 -Aisle three. -Thank you. 449 00:32:03,338 --> 00:32:05,670 Chamomile tea works great for headaches. 450 00:32:05,841 --> 00:32:07,331 Not for this one, it won't. 451 00:32:07,509 --> 00:32:09,420 You know, I'm not afraid of our powers. 452 00:32:09,594 --> 00:32:12,427 I mean, everyone inherits something from their family, right? 453 00:32:12,597 --> 00:32:15,089 Yeah, money, antiques, a strong disposition. 454 00:32:15,308 --> 00:32:16,890 That's what normal people inherit. 455 00:32:17,102 --> 00:32:18,902 Who wants to be normal when we can be special? 456 00:32:19,105 --> 00:32:20,970 I want to be normal. I want my life to be... 457 00:32:21,148 --> 00:32:22,889 You know, isn't this aisle three? 458 00:32:23,066 --> 00:32:26,229 Well, we can't change what happened. We can't undo our destiny. 459 00:32:26,403 --> 00:32:28,690 -Do you see any aspirin? -I see chamomile tea. 460 00:32:28,864 --> 00:32:31,481 Look, I have just found out that I'm a witch, 461 00:32:31,658 --> 00:32:32,989 that my sisters are witches, 462 00:32:33,201 --> 00:32:37,069 and that we have powers that will apparently unleash all forms of evil. 463 00:32:37,330 --> 00:32:39,162 Evil that is going to come looking for us. 464 00:32:39,333 --> 00:32:40,697 So, excuse me, Phoebe, 465 00:32:40,876 --> 00:32:43,493 but I am not exactly in a homeopathic mood right now. 466 00:32:43,670 --> 00:32:46,833 Then move your headache out of your mind. 467 00:32:53,847 --> 00:32:56,555 You move things when you're upset. 468 00:32:57,059 --> 00:33:00,426 This is ridiculous. I thought that you landed on your arm, not your head. 469 00:33:00,604 --> 00:33:04,268 -You don't believe me? -Of course I don't believe you! 470 00:33:04,566 --> 00:33:06,148 Roger. 471 00:33:08,612 --> 00:33:10,899 Now, let's talk about Dad and see what happens. 472 00:33:11,072 --> 00:33:13,234 -He's dead, Phoebe. -No, he's moved from New York, 473 00:33:13,408 --> 00:33:14,898 but he's very much alive. 474 00:33:15,076 --> 00:33:16,441 He isn't to me. 475 00:33:16,620 --> 00:33:18,236 He died the day he left Mom. 476 00:33:18,455 --> 00:33:21,868 What are you talking about? He's always been a button-pusher for you! 477 00:33:22,042 --> 00:33:24,876 You're mad he's alive, you're mad I tried to find him, 478 00:33:25,086 --> 00:33:27,248 and you're mad I came back. 479 00:33:27,423 --> 00:33:30,164 Dad, Dad, Dad, Dad. 480 00:33:38,141 --> 00:33:40,883 -Feel better? -Lots. 481 00:33:41,061 --> 00:33:43,348 The Book of Shadows said that our powers would grow. 482 00:33:44,064 --> 00:33:46,055 Grow to what? 483 00:33:52,113 --> 00:33:55,151 Well, here we are. 484 00:33:55,367 --> 00:33:57,654 I don't care how amazing the view is, I'm not going in. 485 00:33:57,869 --> 00:34:00,987 Come on, I have a surprise inside. 486 00:34:13,051 --> 00:34:14,507 You are gonna love this. 487 00:34:14,678 --> 00:34:18,047 I bet you tell Phoebe and Prue the moment you see them. 488 00:34:18,807 --> 00:34:21,299 I never mentioned Phoebe came home. 489 00:34:21,476 --> 00:34:23,934 -Oops. -What is that? 490 00:34:24,312 --> 00:34:25,644 It's your surprise. 491 00:34:26,022 --> 00:34:27,729 Jeremy, stop it. You're scaring me. 492 00:34:28,733 --> 00:34:30,940 -Damn it, I'm serious! -So am I! 493 00:34:31,152 --> 00:34:33,484 See, I've waited six months for this. 494 00:34:33,655 --> 00:34:37,023 Ever since Grams went into the hospital. 495 00:34:37,242 --> 00:34:40,325 See, I've known for quite some time that the moment the old witch croaked 496 00:34:40,495 --> 00:34:42,611 that all your powers, they'd be released. 497 00:34:42,831 --> 00:34:44,196 Powers that would reveal themselves 498 00:34:44,416 --> 00:34:46,703 as soon as the three of you got together again. 499 00:34:47,544 --> 00:34:49,626 All that was needed was for Phoebe to return. 500 00:34:50,005 --> 00:34:52,121 It's you, isn't it? You killed all those women. 501 00:34:52,340 --> 00:34:54,297 Not women, witches. 502 00:34:54,634 --> 00:34:56,420 Why? 503 00:34:57,345 --> 00:34:59,131 It was the only way to get their powers. 504 00:35:00,473 --> 00:35:02,805 And now I want yours. 505 00:35:17,073 --> 00:35:18,564 Okay, think, stay calm. 506 00:35:19,200 --> 00:35:21,442 Think, think, think. Gotta get out of here. 507 00:35:21,620 --> 00:35:24,703 Okay, okay. 508 00:35:46,353 --> 00:35:47,764 Prue, it's Roger. 509 00:35:47,979 --> 00:35:50,016 I've decided to let you come back to work. 510 00:35:50,190 --> 00:35:51,773 Seriously, let's talk. 511 00:35:51,983 --> 00:35:55,442 Well, Piper's definitely not home, unless she's turned into a cat. 512 00:35:55,612 --> 00:35:57,194 -How'd the cat get in? -I don't know. 513 00:35:57,364 --> 00:35:58,729 Someone left a window open. 514 00:35:58,907 --> 00:36:02,025 -Did Piper leave a message? -She's probably out with Jeremy. 515 00:36:02,202 --> 00:36:05,035 -Roger called. -Yeah, I heard. 516 00:36:05,372 --> 00:36:07,534 -Prue! -In here. 517 00:36:09,418 --> 00:36:11,579 -Piper? -My God. What is it? What's wrong? 518 00:36:11,754 --> 00:36:13,994 Lock the doors! Check the windows! We don't have time! 519 00:36:14,172 --> 00:36:16,334 Phoebe, in the Book, did it say how to get rid of a... 520 00:36:16,759 --> 00:36:19,296 -Warlock? -Oh, my God. 521 00:36:32,774 --> 00:36:35,357 I'll get you, you bitch. 522 00:36:43,868 --> 00:36:46,360 -I'm calling the cops. -And tell them that we're witches? 523 00:36:46,538 --> 00:36:49,496 That some freak with powers beyond comprehension is trying to kill us? 524 00:36:49,667 --> 00:36:53,125 Even if the cops did come, they'd be no match for Jeremy and we'd be next. 525 00:36:53,294 --> 00:36:56,662 I've found the answer. It's our only hope. Come on! 526 00:36:57,841 --> 00:36:59,707 Okay, we've placed the nine candles 527 00:36:59,885 --> 00:37:02,091 anointed with the oils and spices in a circle. 528 00:37:02,262 --> 00:37:04,048 Wait, I only count eight. 529 00:37:04,222 --> 00:37:06,429 -You forgot this one. -A birthday candle? 530 00:37:06,641 --> 00:37:09,053 I guess Grams was a little low on witch supplies. 531 00:37:09,227 --> 00:37:10,843 All right, next, we need the poppet. 532 00:37:11,062 --> 00:37:12,724 -Got it. -I think we're set. 533 00:37:13,106 --> 00:37:14,642 We're ready to cast the spell. 534 00:37:14,858 --> 00:37:17,772 Okay, first, I'll make it stronger. 535 00:37:18,695 --> 00:37:22,404 Your love will wither and depart From my life and my heart 536 00:37:22,575 --> 00:37:25,783 Let me be, Jeremy And go away forever 537 00:37:30,499 --> 00:37:33,707 -Okay, the spell is complete. -Let's hope it works. 538 00:38:06,242 --> 00:38:08,234 Wait, it didn't work. 539 00:38:08,828 --> 00:38:10,535 -What? -The spell. It didn't work. 540 00:38:11,206 --> 00:38:13,618 -How do you know? -When I touched the pot, I had a flash. 541 00:38:13,792 --> 00:38:16,910 -I saw Jeremy. -You touched the pot and saw him? 542 00:38:17,128 --> 00:38:18,869 He's on his way here. 543 00:38:30,893 --> 00:38:32,508 Hello, ladies. 544 00:38:32,727 --> 00:38:34,388 Piper, Phoebe... 545 00:38:35,355 --> 00:38:37,687 ...get out of here. Now! 546 00:38:38,567 --> 00:38:40,182 Cool parlor trick, bitch. 547 00:38:40,401 --> 00:38:43,393 Yeah, you were always the tough one, weren't you, Prue? 548 00:38:49,577 --> 00:38:51,568 Phoebe, you're right. Our powers, they're growing. 549 00:38:51,788 --> 00:38:53,629 Put as many things against the door as you can! 550 00:38:53,791 --> 00:38:57,408 You can't keep me out, Prue. My powers are stronger than yours. 551 00:38:57,585 --> 00:38:59,952 -Okay. -Yeah, look out. 552 00:39:04,551 --> 00:39:07,418 You don't think a chair will stop me. 553 00:39:08,096 --> 00:39:10,884 You don't think a dresser can stop me. 554 00:39:11,933 --> 00:39:14,300 Have you witches figured it out? 555 00:39:15,311 --> 00:39:19,350 Nothing, nothing can keep me away. 556 00:39:21,569 --> 00:39:23,684 What do we do? We're trapped! 557 00:39:27,532 --> 00:39:30,069 Come on, we'll face him together! Remember the spirit board? 558 00:39:30,243 --> 00:39:31,950 The inscription on the back! 559 00:39:32,203 --> 00:39:34,035 The power of three will set us free 560 00:39:41,839 --> 00:39:43,328 Come on, we've got to stay together. 561 00:39:43,756 --> 00:39:46,088 The power of three will set us free 562 00:39:46,342 --> 00:39:48,083 The power of three will set us free 563 00:39:48,261 --> 00:39:50,047 The power of three will set us free 564 00:39:50,763 --> 00:39:52,754 The power of three will set us free 565 00:39:52,932 --> 00:39:54,889 The power of three will set us free 566 00:39:55,059 --> 00:39:56,766 I'm not the only one! 567 00:39:57,353 --> 00:39:59,060 I'm one of millions. 568 00:39:59,272 --> 00:40:03,687 In places you can't even imagine, in forms you would never believe. 569 00:40:03,860 --> 00:40:05,442 We are hell on this earth! 570 00:40:05,737 --> 00:40:12,235 You'll never be safe and you'll never be free! 571 00:40:20,585 --> 00:40:22,747 The power of three. 572 00:40:34,975 --> 00:40:36,464 Good morning. 573 00:40:38,686 --> 00:40:40,098 Hey. 574 00:40:40,271 --> 00:40:42,479 This is a surprise. 575 00:40:42,941 --> 00:40:46,229 I've been feeling really guilty about that bad cup of coffee. 576 00:40:46,402 --> 00:40:48,143 I just wanna make it up to you. 577 00:40:48,321 --> 00:40:49,903 So you brought me a good cup of coffee? 578 00:40:50,074 --> 00:40:51,905 Oh, this? No, this is mine. 579 00:40:53,743 --> 00:40:56,201 I just wanted to ask you out to dinner. 580 00:40:58,039 --> 00:40:59,450 Unless, of course, you're afraid. 581 00:41:00,125 --> 00:41:01,740 Afraid of what? 582 00:41:01,918 --> 00:41:03,534 Oh, you know. Having too good a time, 583 00:41:03,711 --> 00:41:07,670 stirring up old memories, rekindling the old flame. 584 00:41:07,841 --> 00:41:09,330 Good point. Better not. 585 00:41:09,926 --> 00:41:11,587 Okay. 586 00:41:12,387 --> 00:41:14,253 Friday night, 8:00? 587 00:41:15,807 --> 00:41:17,639 You hesitated. 588 00:41:17,810 --> 00:41:20,176 Yeah, but it's not what you think. 589 00:41:21,437 --> 00:41:24,099 It's just that my life has gotten a bit complicated. 590 00:41:26,442 --> 00:41:29,400 -Can I call you? -Sure. 591 00:41:34,325 --> 00:41:36,157 Take care, Prue. 592 00:41:36,661 --> 00:41:38,403 Bye, Andy. 593 00:41:39,122 --> 00:41:42,160 -That was Andy. -I told you I heard a man's voice. 594 00:41:42,333 --> 00:41:44,449 What did he want? 595 00:41:44,961 --> 00:41:46,451 He asked me out. 596 00:41:46,629 --> 00:41:48,040 And you said? 597 00:41:48,215 --> 00:41:52,173 Well, I started to say yes and then I stopped. 598 00:41:52,719 --> 00:41:55,929 I wondered if I could date. I mean, do witches date? 599 00:41:56,389 --> 00:41:59,802 Not only do they date, but they usually get the best guys. 600 00:42:09,027 --> 00:42:11,269 You two will not be laughing when this happens to you. 601 00:42:11,487 --> 00:42:13,353 Believe me, everything will be different now. 602 00:42:13,532 --> 00:42:15,397 Well, at least our lives won't be boring. 603 00:42:15,575 --> 00:42:16,986 But they'll never be the same. 604 00:42:17,160 --> 00:42:18,743 And this is a bad thing? 605 00:42:18,912 --> 00:42:21,199 No, but it could be a big problem. 606 00:42:21,373 --> 00:42:23,079 Prue's right. What are we gonna do? 607 00:42:23,249 --> 00:42:24,614 What can't we do? 608 00:42:24,792 --> 00:42:26,908 We're going to be careful. We're going to be wise. 609 00:42:27,086 --> 00:42:28,497 And we're gonna stick together. 610 00:42:28,714 --> 00:42:31,172 This should be interesting. 45680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.