Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,978 --> 00:00:21,435
Here, baby. Come on, baby.
2
00:00:22,606 --> 00:00:24,597
Good girl.
3
00:01:19,955 --> 00:01:22,538
Ancient one of the earth so deep
4
00:01:22,708 --> 00:01:25,200
Master of moon and sun
5
00:01:25,669 --> 00:01:28,582
I shield you in my Wiccan way
6
00:01:28,755 --> 00:01:31,372
Here in my circle round
7
00:01:31,717 --> 00:01:34,550
Asking you protect this space
8
00:01:34,720 --> 00:01:37,712
And offer your sun-force down
9
00:01:46,648 --> 00:01:47,979
What are you doing here?
10
00:02:14,676 --> 00:02:18,510
-Prue?
-In here, working on the chandelier.
11
00:02:22,976 --> 00:02:25,638
-Sorry I'm late.
-What else is new?
12
00:02:25,812 --> 00:02:28,429
Piper, I would have been here
to meet the electrician myself,
13
00:02:28,649 --> 00:02:31,489
but I can't leave the museum until 6.
I haven't even had time to change.
14
00:02:31,777 --> 00:02:35,236
I just, I didn't realize how long I was
in Chinatown. Did Jeremy call?
15
00:02:35,405 --> 00:02:38,067
No, but he had some roses
and a package delivered.
16
00:02:38,241 --> 00:02:40,903
What were you doing in Chinatown?
I thought you had an interview?
17
00:02:41,119 --> 00:02:43,577
I did, but I went to Young Lee Market
after my interview
18
00:02:43,747 --> 00:02:46,580
to get the ingredients for my
audition recipe tomorrow.
19
00:02:46,708 --> 00:02:48,995
So that Wolfgang Puck knockoff
didn't hire you today?
20
00:02:49,127 --> 00:02:52,745
No, but this just may get me the job.
21
00:02:52,923 --> 00:02:54,539
Jeremy sent you port?
22
00:02:54,716 --> 00:02:56,627
It's the ultimate ingredient
for my recipe.
23
00:02:56,802 --> 00:02:58,713
Nice boyfriend.
24
00:02:59,346 --> 00:03:01,678
Oh, my God. I don't believe it.
25
00:03:01,848 --> 00:03:04,636
Tell me that's not
our old spirit board.
26
00:03:04,810 --> 00:03:07,677
I found it in the basement when I
was looking for the circuit tester.
27
00:03:07,854 --> 00:03:09,640
"To my three beautiful girls.
28
00:03:09,815 --> 00:03:11,977
May this give you the light
to find the shadows.
29
00:03:12,192 --> 00:03:14,900
The power of three will set you free.
Love, Mom."
30
00:03:15,112 --> 00:03:17,604
We never did figure out
what this inscription meant.
31
00:03:17,823 --> 00:03:21,566
Send it to Phoebe. That girl is so in the
dark, maybe a little bit of light will help.
32
00:03:21,785 --> 00:03:23,446
You're always so hard on her.
33
00:03:23,620 --> 00:03:26,453
Piper, the girl has no vision.
No sense of the future.
34
00:03:26,748 --> 00:03:29,285
I really think
Phoebe's coming around.
35
00:03:29,459 --> 00:03:32,042
As long as she doesn't come
around here, I guess it's good news.
36
00:05:17,275 --> 00:05:19,141
Okay.
37
00:05:22,614 --> 00:05:24,355
Okay, okay.
We have three units on it now.
38
00:05:24,533 --> 00:05:26,945
-Well, it's about time.
-I got here as soon as I heard.
39
00:05:27,452 --> 00:05:29,784
Another dead female, right?
Mid-to late 20s?
40
00:05:29,996 --> 00:05:33,114
I've been paging you for over an hour,
Trudeau. Where have you been?
41
00:05:33,333 --> 00:05:34,698
Oakland, checking out a lead.
42
00:05:34,876 --> 00:05:36,207
What lead?
43
00:05:36,378 --> 00:05:38,870
-One that didn't go anywhere.
-You're avoiding my question.
44
00:05:39,047 --> 00:05:42,585
Because you don't want to know
I went to an occult shop.
45
00:05:43,552 --> 00:05:46,544
You hate me, don't you?
You wanna see me suffer.
46
00:05:46,721 --> 00:05:48,462
I want to solve these murders.
47
00:05:48,682 --> 00:05:51,549
-Someone's after witches.
-Women.
48
00:05:51,726 --> 00:05:54,809
That woman up there, I'll bet
she was killed with an athame.
49
00:05:54,980 --> 00:05:57,062
Wrong. Double-edged steel knife.
50
00:05:57,232 --> 00:05:59,473
Right. That's an athame.
51
00:05:59,651 --> 00:06:02,518
It's a ceremonial tool.
Witches use them to direct energy.
52
00:06:03,154 --> 00:06:04,770
That woman didn't direct jack.
53
00:06:04,948 --> 00:06:08,157
She was stabbed. Plain and simple.
54
00:06:09,244 --> 00:06:11,451
Was she found near an altar?
55
00:06:11,621 --> 00:06:12,952
Yes.
56
00:06:13,123 --> 00:06:15,660
Were there carvings on that altar?
57
00:06:18,420 --> 00:06:20,127
Just do me a favor.
58
00:06:20,297 --> 00:06:24,586
Don't ever follow a lead
without checking with me first.
59
00:06:24,968 --> 00:06:26,550
You want to go to occult shops?
60
00:06:29,723 --> 00:06:31,339
Just get to work, okay?
61
00:06:32,726 --> 00:06:34,763
Inspector Trudeau.
62
00:06:35,061 --> 00:06:37,348
Jeremy Burns,
San Francisco Chronicle.
63
00:06:37,522 --> 00:06:39,934
-You care to comment?
-A woman was stabbed.
64
00:06:40,108 --> 00:06:41,940
Plain and simple.
65
00:06:42,444 --> 00:06:44,981
That's the third one in three weeks.
66
00:07:01,713 --> 00:07:03,795
I don't get it.
I have checked everything.
67
00:07:03,965 --> 00:07:06,582
There's no reason why the chandelier
should not be working.
68
00:07:06,760 --> 00:07:09,092
We've been talking about what
to do with that spare room.
69
00:07:09,262 --> 00:07:11,549
I think you're right.
We do need a roommate.
70
00:07:11,723 --> 00:07:14,010
Well, we could rent out
the room at a reduced rate
71
00:07:14,225 --> 00:07:15,886
in exchange for help
around the house.
72
00:07:16,019 --> 00:07:17,680
Phoebe's good with a wrench.
73
00:07:18,271 --> 00:07:19,682
Phoebe lives in New York.
74
00:07:20,398 --> 00:07:21,684
Not anymore.
75
00:07:23,151 --> 00:07:24,767
What?
76
00:07:25,278 --> 00:07:27,645
She left New York.
She's moving back in with us.
77
00:07:30,825 --> 00:07:32,532
You've got to be kidding.
78
00:07:32,744 --> 00:07:35,111
Well, I could hardly say no.
79
00:07:35,330 --> 00:07:37,446
It's her house too.
It was willed to all of us.
80
00:07:37,624 --> 00:07:40,241
Yeah, months ago and we haven't
seen or spoken to her since!
81
00:07:40,418 --> 00:07:43,080
-Well, you haven't spoken to her.
-No, I haven't.
82
00:07:43,296 --> 00:07:44,957
Maybe you've forgotten
why I'm so mad.
83
00:07:45,131 --> 00:07:47,247
No, of course not,
but she had nowhere else to go.
84
00:07:47,425 --> 00:07:49,166
She lost her job. She's in debt.
85
00:07:49,386 --> 00:07:50,968
And this is news?
86
00:07:51,137 --> 00:07:52,627
How long have you known
about this?
87
00:07:52,847 --> 00:07:54,508
A couple of days.
88
00:07:54,683 --> 00:07:57,015
Maybe a week. Or two.
89
00:07:57,769 --> 00:08:00,511
Thanks for sharing.
When does she arrive?
90
00:08:01,523 --> 00:08:03,059
Surprise!
91
00:08:06,486 --> 00:08:08,898
I found the hide-a-key.
92
00:08:09,406 --> 00:08:11,317
Phoebe, welcome home.
93
00:08:11,533 --> 00:08:14,491
-Hello, Piper.
-It's so good to see you.
94
00:08:14,661 --> 00:08:17,449
-Isn't it, Prue?
-I'm speechless.
95
00:08:18,665 --> 00:08:21,748
-Oops. I forgot about the cab.
-I'll get it.
96
00:08:22,502 --> 00:08:24,834
Piper, that's my purse!
97
00:08:27,924 --> 00:08:30,416
Thanks. I'll pay it back.
98
00:08:31,386 --> 00:08:33,172
Is that all that you brought?
99
00:08:33,346 --> 00:08:35,462
That's all that I own.
That and a bike.
100
00:08:38,226 --> 00:08:40,012
Look, I know that you don't
want me here.
101
00:08:40,186 --> 00:08:41,597
We're not selling Gram's house.
102
00:08:41,855 --> 00:08:43,266
Is that why you think I came back?
103
00:08:43,440 --> 00:08:46,023
The only reason Piper and I gave up
our apartment and moved back
104
00:08:46,192 --> 00:08:49,025
was because this house has been
in our family for generations.
105
00:08:49,237 --> 00:08:51,399
No history lesson needed,
I grew up here too.
106
00:08:51,698 --> 00:08:53,905
So can we talk about what's
really bothering you?
107
00:08:54,075 --> 00:08:56,032
No, I'm still furious with you.
108
00:08:56,411 --> 00:08:57,901
So you'd rather have a tense reunion
109
00:08:58,079 --> 00:09:00,616
filled with boring chitchat
and unimportant small talk?
110
00:09:00,790 --> 00:09:03,248
No, but otherwise we won't
have anything to talk about.
111
00:09:03,626 --> 00:09:06,414
-I never touched Roger.
-Whoa.
112
00:09:06,588 --> 00:09:09,501
I know you think otherwise because
that's what that Armani-wearing,
113
00:09:09,758 --> 00:09:12,216
chardonnay-slugging
trust-funder told you, but...
114
00:09:12,385 --> 00:09:13,716
Hey!
115
00:09:14,262 --> 00:09:18,677
I have a great idea! Why don't I
make a fabulous reunion dinner?
116
00:09:18,892 --> 00:09:20,883
I'm not hungry.
117
00:09:21,061 --> 00:09:22,894
I ate on the bus.
118
00:09:23,730 --> 00:09:26,563
Okay, we'll try the group hug later.
119
00:09:27,400 --> 00:09:29,983
I'm at an apartment building
on the corner of 8th and Franklin
120
00:09:30,153 --> 00:09:32,485
where a murder occurred
earlier this evening.
121
00:09:32,655 --> 00:09:34,896
The victim, believed to be a nurse
at County General,
122
00:09:35,075 --> 00:09:37,988
was reportedly stabbed to death
in her apartment.
123
00:09:38,161 --> 00:09:41,119
-It's me.
-Come on in.
124
00:09:42,999 --> 00:09:46,788
-Oh, thank God. I am starving!
-I figured.
125
00:09:46,961 --> 00:09:49,794
Hey, that's my boyfriend, Jeremy!
126
00:09:50,173 --> 00:09:52,585
-What happened?
-Oh, some woman got whacked.
127
00:09:52,759 --> 00:09:55,296
"Whacked"? Phoebe, you've been
in New York way too long.
128
00:09:56,012 --> 00:09:57,878
Yeah. I should have stayed.
129
00:09:58,807 --> 00:10:01,640
Why didn't you tell Prue
I was coming back?
130
00:10:01,893 --> 00:10:03,475
And risk her changing the locks?
131
00:10:03,645 --> 00:10:06,228
Besides, you should have been
the one to tell her, not me.
132
00:10:06,481 --> 00:10:08,347
Good point, Chicken Little.
133
00:10:08,525 --> 00:10:12,314
It's just so hard for me to talk to her.
She's always been more like a mother.
134
00:10:12,487 --> 00:10:14,854
That's not her fault.
She practically had to sacrifice
135
00:10:15,073 --> 00:10:17,986
-her own childhood to raise us.
-Her own childhood to raise us.
136
00:10:18,159 --> 00:10:19,570
Yeah, yeah, yeah.
137
00:10:21,663 --> 00:10:23,621
Hey, we're lucky she
was so responsible.
138
00:10:23,998 --> 00:10:26,740
You and I had it easy.
All we had to do was be there.
139
00:10:26,960 --> 00:10:29,748
Yeah, well, I don't need a mom
anymore, you know, I need a sister.
140
00:10:32,090 --> 00:10:33,421
Hey.
141
00:10:33,591 --> 00:10:35,548
This was always the coldest room
in the house.
142
00:10:36,010 --> 00:10:37,671
Thanks.
143
00:10:46,938 --> 00:10:49,054
The same tattoo was on
the other two victims.
144
00:10:49,232 --> 00:10:51,815
So the murderer is killing cultists.
145
00:10:51,985 --> 00:10:53,567
No, the murderer is on a witch-hunt.
146
00:10:53,736 --> 00:10:56,774
Oh, yeah, and he's 500 years old
and he lives in Salem.
147
00:10:56,948 --> 00:11:01,488
Look around, Trudeau.
Pentagrams, altars, offerings.
148
00:11:01,661 --> 00:11:03,527
All tools for a freak fest.
149
00:11:03,746 --> 00:11:06,955
They call them sabbats,
and this was hardly a freak fest.
150
00:11:07,292 --> 00:11:11,286
She was a solitary practitioner.
She practiced her craft alone.
151
00:11:12,130 --> 00:11:14,542
Let me ask you something.
Do you believe in UFOs?
152
00:11:15,175 --> 00:11:17,041
-Hell, no.
-Neither do I.
153
00:11:17,218 --> 00:11:20,176
But do you believe there are people
out there who do believe in UFOs?
154
00:11:20,388 --> 00:11:22,880
Yes, but I think they're crazy.
155
00:11:23,057 --> 00:11:27,301
Then why can't you believe there are
people who believe they are witches?
156
00:11:27,645 --> 00:11:31,684
Look, all I know is that if you don't
stop talking about witches,
157
00:11:32,150 --> 00:11:33,936
I'm gonna start questioning you.
158
00:11:40,700 --> 00:11:42,737
I'd stay away from that cat, Trudeau.
159
00:11:42,952 --> 00:11:45,944
It's been clawing the crap
out of everybody.
160
00:11:46,122 --> 00:11:48,159
See you at the car.
161
00:11:59,344 --> 00:12:01,802
I'm glad to hear you and Jeremy
are still together.
162
00:12:01,971 --> 00:12:03,757
Where did you meet him anyway?
163
00:12:03,932 --> 00:12:08,017
We met at the hospital cafeteria
the day Grams was admitted.
164
00:12:08,186 --> 00:12:11,520
He was covering a story
and I was bawling over a bagel.
165
00:12:11,689 --> 00:12:13,930
So he handed me a napkin.
166
00:12:14,108 --> 00:12:16,770
-How romantic.
-As a matter of fact, it was.
167
00:12:16,945 --> 00:12:20,154
The napkin had his
phone number on it.
168
00:12:21,074 --> 00:12:23,111
-Stop pushing the pointer.
-I'm not touching it.
169
00:12:23,284 --> 00:12:25,616
You used to always
push the pointer.
170
00:12:25,787 --> 00:12:27,698
More popcorn?
171
00:12:28,373 --> 00:12:29,704
Hey, I forgot your question.
172
00:12:29,874 --> 00:12:33,583
I asked if Prue would have sex with
someone other than herself this year.
173
00:12:33,753 --> 00:12:35,494
That's disgusting!
174
00:12:35,755 --> 00:12:38,417
Please say yes.
175
00:12:42,387 --> 00:12:43,877
Piper.
176
00:12:45,223 --> 00:12:47,885
-Piper, get in here!
-What?
177
00:12:48,268 --> 00:12:51,181
-What did you guys do now?
-Me? I didn't do anything.
178
00:12:51,354 --> 00:12:53,721
The pointer on the spirit board.
It moved on its own.
179
00:12:55,566 --> 00:12:57,728
I'm serious. It spelled A-T.
180
00:12:58,236 --> 00:12:59,692
-Well, did you push it?
-No!
181
00:12:59,862 --> 00:13:01,569
You always used to push the pointer.
182
00:13:01,739 --> 00:13:04,822
My fingers were
barely touching it. Look.
183
00:13:10,957 --> 00:13:13,494
It did it again! It moved!
184
00:13:16,004 --> 00:13:18,917
-It's still on the letter T.
-I swear, it moved.
185
00:13:23,136 --> 00:13:24,672
There! Look!
186
00:13:25,596 --> 00:13:28,338
-You saw that, right?
-I think so, yeah.
187
00:13:28,558 --> 00:13:30,424
I told you I wasn't touching it.
188
00:13:32,145 --> 00:13:34,477
Prue, can you come in here a sec?
189
00:13:35,773 --> 00:13:38,481
-Now what?
-I think it's trying to tell us something.
190
00:13:41,112 --> 00:13:42,193
Attic.
191
00:13:47,368 --> 00:13:50,201
Don't you think you're overreacting?
We are perfectly safe here.
192
00:13:50,371 --> 00:13:53,705
Don't say that. In horror movies, the
person who says that is the next to die.
193
00:13:53,875 --> 00:13:57,084
It's pouring rain. There's a psycho's on
the loose. Jeremy's not even home.
194
00:13:57,253 --> 00:14:00,666
So, I'll... I'll wait in the cab till
he gets home from work.
195
00:14:00,798 --> 00:14:03,381
-That'll be cheap.
-Prue, I saw that pointer move.
196
00:14:03,634 --> 00:14:07,343
No, look, what you saw was
Phoebe's fingers pushing the pointer.
197
00:14:07,513 --> 00:14:09,800
There's nothing in that attic.
She's playing a joke on us.
198
00:14:10,016 --> 00:14:12,016
We don't know that.
We've lived here for months now
199
00:14:12,185 --> 00:14:15,428
and we've never been able
to get that attic door open.
200
00:14:15,688 --> 00:14:18,180
-Great, now the phone doesn't work.
-Yeah, the power's out.
201
00:14:18,358 --> 00:14:20,190
-Just go with me to the basement.
-What?
202
00:14:20,401 --> 00:14:22,392
I need you to hold the flashlight.
203
00:14:22,820 --> 00:14:24,606
Phoebe will go with you
to the basement.
204
00:14:24,781 --> 00:14:28,149
-No, I'm going to the attic.
-No, you're not. We already agreed.
205
00:14:28,368 --> 00:14:30,826
I am not waiting for some handyman
to check out the attic
206
00:14:31,037 --> 00:14:34,200
and I'm certainly not waiting until
tomorrow. I'm going now.
207
00:14:37,752 --> 00:14:39,663
Prue, wait!
208
00:16:15,558 --> 00:16:18,391
"Book of Shadows."
209
00:16:23,524 --> 00:16:25,481
Hear now the words of the witches
210
00:16:25,693 --> 00:16:28,310
The secrets we hid in the night
211
00:16:28,488 --> 00:16:31,150
The oldest of gods are invoked here
212
00:16:31,324 --> 00:16:34,567
The great work of magic is sought
213
00:16:35,411 --> 00:16:37,652
In this night and in this hour,
214
00:16:37,830 --> 00:16:40,117
I call upon the ancient power
215
00:16:40,791 --> 00:16:44,455
Bring your powers to we sisters three
216
00:16:44,629 --> 00:16:46,916
We want the power
217
00:16:47,173 --> 00:16:50,131
"Give us the power"
218
00:17:10,571 --> 00:17:12,687
What are you doing?
219
00:17:13,115 --> 00:17:16,073
Reading an incantation.
220
00:17:16,244 --> 00:17:17,780
It was in this Book of Shadows.
221
00:17:17,954 --> 00:17:20,116
-I found it in that trunk.
-Let me see that.
222
00:17:20,331 --> 00:17:23,289
-How did you get in here?
-The door opened.
223
00:17:23,459 --> 00:17:24,790
Wait a minute.
224
00:17:24,961 --> 00:17:27,419
An incantation?
What kind of incantation?
225
00:17:27,588 --> 00:17:30,706
It said something about there
being three essentials of magic:
226
00:17:30,883 --> 00:17:33,751
timing, feeling
and the phases of the moon.
227
00:17:33,928 --> 00:17:36,045
If we were ever gonna do this,
228
00:17:36,223 --> 00:17:40,591
now, midnight on a full moon,
is the most powerful time.
229
00:17:40,768 --> 00:17:43,226
"This"? Do what, "this"?
230
00:17:43,396 --> 00:17:44,852
Receive our powers.
231
00:17:45,022 --> 00:17:48,640
What powers? Wait, our powers?
You included me in this?
232
00:17:48,819 --> 00:17:50,400
No, she included all of us.
233
00:17:50,570 --> 00:17:52,311
"Bring your powers
to we sisters three"
234
00:17:52,488 --> 00:17:55,526
-It's a book of witchcraft.
-Let me see that.
235
00:18:02,790 --> 00:18:04,656
Spirit boards. Books of witchcraft.
236
00:18:04,834 --> 00:18:07,246
It figures all this freaky stuff
started when you arrived.
237
00:18:07,420 --> 00:18:09,252
I wasn't the one that
found the spirit board.
238
00:18:09,422 --> 00:18:11,585
It wasn't my fingers sliding
around on the pointer.
239
00:18:11,757 --> 00:18:14,125
It doesn't matter, because
nothing happened, right, Phoebe?
240
00:18:14,302 --> 00:18:16,213
When you did the incantation?
241
00:18:16,387 --> 00:18:19,675
Well, my head spun around
and I vomited split pea soup.
242
00:18:19,849 --> 00:18:21,465
How should I know?
243
00:18:21,642 --> 00:18:23,349
Well, everything looks the same.
244
00:18:23,519 --> 00:18:25,681
-You're right.
-Yep, the house still needs work.
245
00:18:25,896 --> 00:18:30,641
And everything feels the same,
so nothing's changed, right?
246
00:19:00,806 --> 00:19:02,218
You're up early.
247
00:19:02,391 --> 00:19:04,348
I never went to sleep.
248
00:19:04,477 --> 00:19:06,343
Don't tell me you put on
a black conical hat
249
00:19:06,520 --> 00:19:09,638
And spent the night flying around
the neighborhood on a broomstick?
250
00:19:10,524 --> 00:19:13,937
The only broom I've ever had was
kept in a closet beside a mop.
251
00:19:14,111 --> 00:19:16,443
So what were you doing?
252
00:19:16,739 --> 00:19:18,104
Reading. ls Prue around?
253
00:19:18,282 --> 00:19:21,024
She went to work early.
Reading aloud?
254
00:19:21,744 --> 00:19:23,451
No.
255
00:19:23,913 --> 00:19:25,403
But according to
the Book of Shadows,
256
00:19:25,581 --> 00:19:30,417
one of our ancestors was a witch
named Melinda Warren.
257
00:19:31,128 --> 00:19:33,495
And we have a cousin who's a drunk,
and aunt who's manic,
258
00:19:33,673 --> 00:19:35,960
and a father who's invisible.
259
00:19:36,133 --> 00:19:38,841
I'm serious. She practiced powers.
Three powers.
260
00:19:39,011 --> 00:19:43,005
She could move objects with her mind,
see the future, and stop time.
261
00:19:43,140 --> 00:19:45,347
Before Melinda was burned
at the stake,
262
00:19:45,518 --> 00:19:48,135
she vowed that each generation
of Warren witches
263
00:19:48,312 --> 00:19:50,679
would become
stronger and stronger,
264
00:19:50,856 --> 00:19:54,269
culminating in the arrival
of three sisters.
265
00:19:54,944 --> 00:19:58,357
These sisters would be the most
powerful witches the world has known.
266
00:19:58,572 --> 00:20:01,906
They're good witches
and I think we're those sisters.
267
00:20:02,076 --> 00:20:06,115
Look, I know what happened last
night was weird and unexplainable,
268
00:20:06,288 --> 00:20:09,280
but we are not witches,
and we do not have special powers.
269
00:20:09,500 --> 00:20:12,959
Besides, Grams wasn't a witch and
as far as we know, neither was Mom.
270
00:20:14,797 --> 00:20:16,834
So take that, Nancy Drew.
271
00:20:17,675 --> 00:20:19,666
We're the protectors of the innocent.
272
00:20:19,844 --> 00:20:21,926
We're known as the Charmed Ones!
273
00:20:27,017 --> 00:20:29,133
There's been a change of plans.
274
00:20:29,311 --> 00:20:31,803
A change of plans?
Regarding the Beals exhibition?
275
00:20:31,981 --> 00:20:34,518
The extra money that you helped raise
through private donations
276
00:20:34,692 --> 00:20:37,354
has sparked significant
corporate interest.
277
00:20:37,528 --> 00:20:41,647
The Beals artifacts will now become
part of our permanent collection.
278
00:20:41,824 --> 00:20:44,361
Well, that's terrific.
279
00:20:44,577 --> 00:20:47,365
Which is why the board wants
someone a little more qualified
280
00:20:47,538 --> 00:20:49,996
to handle the collection
from now on.
281
00:20:50,166 --> 00:20:51,827
You look surprised.
282
00:20:52,001 --> 00:20:53,992
I don't know why, I'm furious.
283
00:20:54,211 --> 00:20:56,543
Not only have I been on this project
since its inception,
284
00:20:56,714 --> 00:21:00,673
but I'm the curator who secured
the entire exhibition.
285
00:21:02,344 --> 00:21:04,460
You're the person more qualified,
aren't you?
286
00:21:04,638 --> 00:21:07,221
I could hardly say no to the entire
board of directors, could I?
287
00:21:07,433 --> 00:21:09,219
But I know you'll be happy for me.
288
00:21:09,435 --> 00:21:12,848
After all, what's good for me
is definitely good for you.
289
00:21:14,064 --> 00:21:16,726
-Right, Miss Halliwell?
- "Miss Halliwell"?
290
00:21:16,901 --> 00:21:19,393
Since when did we stop being
on a first-name basis?
291
00:21:19,612 --> 00:21:21,445
When we stopped sleeping together?
292
00:21:21,614 --> 00:21:23,947
Or when I returned your
engagement ring, Roger?
293
00:21:24,116 --> 00:21:26,949
I didn't realize the two
were mutually exclusive.
294
00:21:27,119 --> 00:21:29,781
Although I certainly enjoyed
one more than the other.
295
00:21:30,581 --> 00:21:31,992
Bastard.
296
00:21:33,626 --> 00:21:35,708
Prue, wait.
297
00:21:36,378 --> 00:21:40,372
I feel like I should say something,
if only to avoid a lawsuit.
298
00:22:11,247 --> 00:22:15,411
Your time is up.
299
00:22:16,502 --> 00:22:17,867
Let's see.
300
00:22:18,045 --> 00:22:20,412
Roast pork with gratin,
Florence fennel
301
00:22:20,589 --> 00:22:23,707
and penne with a port giblet sauce.
302
00:22:23,926 --> 00:22:25,291
-Chef Moore?
-What?
303
00:22:25,511 --> 00:22:26,842
The port.
304
00:22:27,012 --> 00:22:30,255
Yes. Without it, the sauce is nothing
more than a salty marinara.
305
00:22:30,432 --> 00:22:32,969
A recipe from a woman's magazine.
306
00:22:33,561 --> 00:22:35,427
I didn't have time for...
307
00:22:38,607 --> 00:22:40,097
But...
308
00:22:44,948 --> 00:22:46,358
Chef Moore?
309
00:22:46,949 --> 00:22:48,815
Chef Moore?
310
00:22:50,578 --> 00:22:52,239
Hello?
311
00:22:53,622 --> 00:22:55,329
Hello?
312
00:23:15,811 --> 00:23:18,223
That is very good.
313
00:23:18,397 --> 00:23:19,728
C'est magnifique.
314
00:23:22,568 --> 00:23:26,277
It was my idea to spark corporate
interest from private donations.
315
00:23:26,447 --> 00:23:31,863
Besides, not only have I been
with this project since its inception,
316
00:23:32,036 --> 00:23:36,746
but we both know who really
secured the entire exhibit.
317
00:23:37,124 --> 00:23:39,206
-Prue.
-I quit.
318
00:23:40,545 --> 00:23:43,161
I'm going to have to call you back.
319
00:23:44,340 --> 00:23:45,876
Think about this, Prue.
320
00:23:46,050 --> 00:23:49,168
Lousy job, lousy pay, lousy boss.
What's to think about?
321
00:23:49,345 --> 00:23:52,007
Your future. Because, believe me,
if you walk out with no notice,
322
00:23:52,181 --> 00:23:54,639
-you can kiss any references...
-Don't threaten me, Roger.
323
00:23:59,021 --> 00:24:01,262
You know me. Had to try.
324
00:24:01,774 --> 00:24:03,640
You're hurt. You're angry.
325
00:24:03,817 --> 00:24:05,933
Your pride is wounded.
I understand all that.
326
00:24:06,445 --> 00:24:08,982
That's why you can't see
that I'm doing you a favor.
327
00:24:09,615 --> 00:24:12,448
-Excuse me?
-I had to take the exhibit away.
328
00:24:12,701 --> 00:24:16,410
If I hadn't, the board would've come in
and put a total stranger in my place.
329
00:24:17,081 --> 00:24:18,413
Think about it, Prue.
330
00:24:18,582 --> 00:24:21,075
I'm here for you, not some stranger.
331
00:24:21,251 --> 00:24:23,584
You should be thanking me,
not leaving me.
332
00:24:23,796 --> 00:24:25,207
Well, I'm not worried.
333
00:24:25,381 --> 00:24:28,999
I'm certain your intellect will make
quick work of the 75 computer discs
334
00:24:29,218 --> 00:24:31,835
and the thousands of pages of
research I've left in my office.
335
00:24:32,012 --> 00:24:34,003
-You're gonna regret this.
-I don't think so.
336
00:24:34,223 --> 00:24:37,056
I thought breaking up with you
was the best thing I had ever done,
337
00:24:37,226 --> 00:24:38,933
but this definitely tops that.
338
00:24:40,604 --> 00:24:42,436
Goodbye, Roger.
339
00:24:43,649 --> 00:24:47,108
I hope there are no office supplies
in your purse!
340
00:25:02,084 --> 00:25:03,700
What the hell was that?
341
00:25:05,796 --> 00:25:08,208
Phoebe, answer the phone.
342
00:25:08,382 --> 00:25:10,623
Answer the phone.
343
00:25:18,142 --> 00:25:19,849
Oh, God, Jeremy, you scared me.
344
00:25:20,019 --> 00:25:21,350
I can see. I'm sorry.
345
00:25:21,520 --> 00:25:22,885
-You okay?
-Yeah.
346
00:25:23,063 --> 00:25:27,148
Now I am. I really am.
What are you doing here?
347
00:25:27,317 --> 00:25:30,025
I wanted to be the first one to
congratulate you on your new job.
348
00:25:30,404 --> 00:25:32,520
You're always surprising me.
How did you know?
349
00:25:32,698 --> 00:25:34,029
You prepared your specialty.
350
00:25:34,284 --> 00:25:38,868
And anyone who's ever sampled your
work can see how talented you are.
351
00:25:39,079 --> 00:25:41,491
I get so turned on when
you talk about food.
352
00:25:41,665 --> 00:25:43,372
Hot dogs.
353
00:25:43,834 --> 00:25:46,622
Hamburgers. Pizza.
354
00:26:18,869 --> 00:26:20,405
No, wait!
355
00:26:48,065 --> 00:26:50,432
Hi, I'm looking for my sister,
Phoebe Halliwell.
356
00:26:50,567 --> 00:26:52,308
One second, please.
What's the name again?
357
00:26:52,737 --> 00:26:55,228
Inspector Andrew Trudeau, Homicide.
358
00:26:55,489 --> 00:26:57,526
Dr Gordon's expecting me.
359
00:26:58,992 --> 00:27:00,528
Andy?
360
00:27:01,203 --> 00:27:03,820
Prue? I don't believe it.
361
00:27:04,248 --> 00:27:07,036
-How are you?
-I'm good. How are you?
362
00:27:07,209 --> 00:27:11,544
I'm fine. I just can't believe
I'm running into you.
363
00:27:11,713 --> 00:27:14,375
Yeah. I'm picking up Phoebe.
She had some sort of an accident.
364
00:27:14,591 --> 00:27:17,083
-Is she gonna be okay?
-Oh, yeah. She'll be fine.
365
00:27:17,386 --> 00:27:19,297
What are you doing here?
366
00:27:20,598 --> 00:27:22,759
Murder investigation.
367
00:27:23,517 --> 00:27:26,384
Your sister's still in X-ray,
so it'll be another 15 minutes.
368
00:27:26,562 --> 00:27:28,724
Dr Gordon's office is to the left
and down the hall.
369
00:27:28,897 --> 00:27:31,229
He's with a patient right now,
but you're free to wait.
370
00:27:31,775 --> 00:27:34,142
-Thank you.
-Thank you.
371
00:27:34,903 --> 00:27:36,735
Well...
372
00:27:38,407 --> 00:27:40,569
It's good seeing you, Prue.
373
00:27:40,951 --> 00:27:43,784
Yeah, you, too, Andy.
Take care.
374
00:27:46,623 --> 00:27:50,366
You know, Phoebe's busy
and Dr Gordon's busy.
375
00:27:51,587 --> 00:27:54,545
Can I buy you a bad cup of coffee
while we wait?
376
00:27:54,882 --> 00:27:56,464
Sure.
377
00:27:58,177 --> 00:28:00,418
So you're an inspector now?
378
00:28:00,596 --> 00:28:04,134
What can I say? In any other city,
I'd be called a "detective."
379
00:28:04,308 --> 00:28:05,969
"Inspector" is classier.
380
00:28:06,727 --> 00:28:08,309
I'm liking it better already.
381
00:28:09,104 --> 00:28:10,811
Your dad must be so proud.
382
00:28:10,981 --> 00:28:13,473
Third generation,
you bet he's happy.
383
00:28:13,650 --> 00:28:15,891
How about you?
You taking the world by storm?
384
00:28:16,111 --> 00:28:18,478
Well, I'm living
back at Gram's house
385
00:28:18,655 --> 00:28:21,443
and as of an hour ago,
I'm looking for work.
386
00:28:22,075 --> 00:28:24,783
-I heard you moved to Portland.
-I'm back.
387
00:28:25,370 --> 00:28:27,577
You still seeing Roger?
388
00:28:28,123 --> 00:28:30,490
-How did you know about him?
-I know people.
389
00:28:31,668 --> 00:28:33,784
You checked up on me?
390
00:28:34,588 --> 00:28:37,580
I wouldn't call it that.
391
00:28:38,675 --> 00:28:39,961
What would you call it?
392
00:28:41,596 --> 00:28:43,211
Inquiring minds want to know.
393
00:28:43,472 --> 00:28:46,806
-You checked up on me.
-What can I say? I'm a detective.
394
00:28:46,975 --> 00:28:49,808
Miss Halliwell, please meet
your sister at the nurse's station.
395
00:28:52,606 --> 00:28:55,268
The Chosen Ones? Charmed Ones?
Phoebe, this is insane.
396
00:28:55,442 --> 00:28:58,150
Are you telling me that nothing
strange happened to you today?
397
00:28:58,320 --> 00:29:01,312
You didn't freeze time
or move anything?
398
00:29:01,490 --> 00:29:04,699
Roger took an exhibit away from me.
399
00:29:05,077 --> 00:29:08,069
All right, look, Phoebe, I know that you
think that you can see the future,
400
00:29:08,247 --> 00:29:10,955
-which is pretty ironic...
-Since you don't think I have one?
401
00:29:11,208 --> 00:29:16,955
That my vision of life is cloudy
compared to your perfect hell?
402
00:29:17,381 --> 00:29:21,545
Even if you don't want to believe me,
just once, can't you trust me?
403
00:29:21,718 --> 00:29:24,507
Phoebe, I do not have
special powers.
404
00:29:24,721 --> 00:29:27,054
Now, where is the cream?
405
00:29:31,395 --> 00:29:34,137
Really? That looks
pretty special to me.
406
00:29:41,530 --> 00:29:46,195
Oh, my God.
So I can move things with my mind?
407
00:29:46,410 --> 00:29:50,028
With how much you hold inside,
you should be a lethal weapon by now.
408
00:29:51,039 --> 00:29:54,657
-I don't believe it.
-This means Piper can freeze time.
409
00:29:57,546 --> 00:30:00,163
-Are you okay?
-No, I'm not okay.
410
00:30:00,340 --> 00:30:04,709
-You've turned me into a witch.
-You were born one, we all were.
411
00:30:04,886 --> 00:30:07,253
And I think we better start
learning to deal with that.
412
00:30:10,934 --> 00:30:12,766
When I was looking through
the Book of Shadows
413
00:30:12,936 --> 00:30:16,099
I saw these carvings. They looked like
something out of a Bosch painting.
414
00:30:16,273 --> 00:30:19,106
All these terrifying images
of three women
415
00:30:19,276 --> 00:30:21,893
battling different incarnations of evil.
416
00:30:22,070 --> 00:30:23,606
Evil fighting evil, that's a twist.
417
00:30:23,780 --> 00:30:26,522
Actually, a witch can be
either good or evil.
418
00:30:26,700 --> 00:30:30,864
A good witch follows a Wiccan Rede:
"An it harm none, do what ye will."
419
00:30:31,038 --> 00:30:34,281
A bad witch, or a warlock,
has but one goal,
420
00:30:34,458 --> 00:30:37,496
to kill good witches
and obtain their powers.
421
00:30:37,669 --> 00:30:39,831
Unfortunately, they look
like regular people.
422
00:30:40,005 --> 00:30:42,793
They could be anyone, anywhere.
423
00:30:42,967 --> 00:30:44,627
And this has what to do with us?
424
00:30:44,801 --> 00:30:47,668
Well, in the first woodcarving
they were in a slumber,
425
00:30:47,846 --> 00:30:51,214
but in the second one, they were
battling some kind of warlock.
426
00:30:51,391 --> 00:30:55,602
I think as long as we were in the dark
about our powers, we were safe.
427
00:30:55,771 --> 00:30:57,762
Not anymore.
428
00:31:02,944 --> 00:31:07,063
Has anything weird or unexplainable
ever happened to you?
429
00:31:07,616 --> 00:31:10,608
Sure. It's called luck or fate.
430
00:31:10,787 --> 00:31:12,823
Some call it miracles.
431
00:31:13,038 --> 00:31:15,029
Why? What happened?
432
00:31:15,207 --> 00:31:19,496
Forget it. Even if I could tell you,
you'd swear I was crazy.
433
00:31:19,920 --> 00:31:22,252
Open your fortune cookie.
434
00:31:23,965 --> 00:31:26,127
Okay.
435
00:31:28,929 --> 00:31:31,842
"Soon you will be on top."
436
00:31:32,641 --> 00:31:34,302
It doesn't say that.
437
00:31:34,476 --> 00:31:36,513
-Yes, it does.
-Let me see.
438
00:31:36,728 --> 00:31:38,014
Is that a bad thing?
439
00:31:38,230 --> 00:31:42,269
"Of the world.
Soon you will be on top of the world."
440
00:31:42,442 --> 00:31:44,774
-Can you make a left on 7th?
-You got it.
441
00:31:44,945 --> 00:31:47,232
Seventh? I thought we were
going to your place.
442
00:31:47,447 --> 00:31:49,108
We are, but you reminded me
of something.
443
00:31:49,282 --> 00:31:51,193
I want to show you
the old Bowing Building.
444
00:31:51,369 --> 00:31:52,984
The view of the Bay Bridge?
445
00:31:53,161 --> 00:31:54,947
It's amazing.
446
00:31:56,332 --> 00:31:58,823
-I'll be right back with your prescription.
-Take your time.
447
00:31:59,000 --> 00:32:01,082
Excuse me, where do you
keep the aspirin?
448
00:32:01,294 --> 00:32:03,160
-Aisle three.
-Thank you.
449
00:32:03,338 --> 00:32:05,670
Chamomile tea works great
for headaches.
450
00:32:05,841 --> 00:32:07,331
Not for this one, it won't.
451
00:32:07,509 --> 00:32:09,420
You know, I'm not afraid
of our powers.
452
00:32:09,594 --> 00:32:12,427
I mean, everyone inherits something
from their family, right?
453
00:32:12,597 --> 00:32:15,089
Yeah, money, antiques,
a strong disposition.
454
00:32:15,308 --> 00:32:16,890
That's what normal people inherit.
455
00:32:17,102 --> 00:32:18,902
Who wants to be normal
when we can be special?
456
00:32:19,105 --> 00:32:20,970
I want to be normal.
I want my life to be...
457
00:32:21,148 --> 00:32:22,889
You know, isn't this aisle three?
458
00:32:23,066 --> 00:32:26,229
Well, we can't change what happened.
We can't undo our destiny.
459
00:32:26,403 --> 00:32:28,690
-Do you see any aspirin?
-I see chamomile tea.
460
00:32:28,864 --> 00:32:31,481
Look, I have just found out
that I'm a witch,
461
00:32:31,658 --> 00:32:32,989
that my sisters are witches,
462
00:32:33,201 --> 00:32:37,069
and that we have powers that will
apparently unleash all forms of evil.
463
00:32:37,330 --> 00:32:39,162
Evil that is going to
come looking for us.
464
00:32:39,333 --> 00:32:40,697
So, excuse me, Phoebe,
465
00:32:40,876 --> 00:32:43,493
but I am not exactly in a
homeopathic mood right now.
466
00:32:43,670 --> 00:32:46,833
Then move your headache
out of your mind.
467
00:32:53,847 --> 00:32:56,555
You move things when you're upset.
468
00:32:57,059 --> 00:33:00,426
This is ridiculous. I thought that you
landed on your arm, not your head.
469
00:33:00,604 --> 00:33:04,268
-You don't believe me?
-Of course I don't believe you!
470
00:33:04,566 --> 00:33:06,148
Roger.
471
00:33:08,612 --> 00:33:10,899
Now, let's talk about Dad
and see what happens.
472
00:33:11,072 --> 00:33:13,234
-He's dead, Phoebe.
-No, he's moved from New York,
473
00:33:13,408 --> 00:33:14,898
but he's very much alive.
474
00:33:15,076 --> 00:33:16,441
He isn't to me.
475
00:33:16,620 --> 00:33:18,236
He died the day he left Mom.
476
00:33:18,455 --> 00:33:21,868
What are you talking about? He's
always been a button-pusher for you!
477
00:33:22,042 --> 00:33:24,876
You're mad he's alive,
you're mad I tried to find him,
478
00:33:25,086 --> 00:33:27,248
and you're mad I came back.
479
00:33:27,423 --> 00:33:30,164
Dad, Dad, Dad, Dad.
480
00:33:38,141 --> 00:33:40,883
-Feel better?
-Lots.
481
00:33:41,061 --> 00:33:43,348
The Book of Shadows said that
our powers would grow.
482
00:33:44,064 --> 00:33:46,055
Grow to what?
483
00:33:52,113 --> 00:33:55,151
Well, here we are.
484
00:33:55,367 --> 00:33:57,654
I don't care how amazing
the view is, I'm not going in.
485
00:33:57,869 --> 00:34:00,987
Come on, I have a surprise inside.
486
00:34:13,051 --> 00:34:14,507
You are gonna love this.
487
00:34:14,678 --> 00:34:18,047
I bet you tell Phoebe and Prue
the moment you see them.
488
00:34:18,807 --> 00:34:21,299
I never mentioned
Phoebe came home.
489
00:34:21,476 --> 00:34:23,934
-Oops.
-What is that?
490
00:34:24,312 --> 00:34:25,644
It's your surprise.
491
00:34:26,022 --> 00:34:27,729
Jeremy, stop it.
You're scaring me.
492
00:34:28,733 --> 00:34:30,940
-Damn it, I'm serious!
-So am I!
493
00:34:31,152 --> 00:34:33,484
See, I've waited six months for this.
494
00:34:33,655 --> 00:34:37,023
Ever since Grams
went into the hospital.
495
00:34:37,242 --> 00:34:40,325
See, I've known for quite some time
that the moment the old witch croaked
496
00:34:40,495 --> 00:34:42,611
that all your powers,
they'd be released.
497
00:34:42,831 --> 00:34:44,196
Powers that would
reveal themselves
498
00:34:44,416 --> 00:34:46,703
as soon as the three of you
got together again.
499
00:34:47,544 --> 00:34:49,626
All that was needed was
for Phoebe to return.
500
00:34:50,005 --> 00:34:52,121
It's you, isn't it?
You killed all those women.
501
00:34:52,340 --> 00:34:54,297
Not women, witches.
502
00:34:54,634 --> 00:34:56,420
Why?
503
00:34:57,345 --> 00:34:59,131
It was the only way
to get their powers.
504
00:35:00,473 --> 00:35:02,805
And now I want yours.
505
00:35:17,073 --> 00:35:18,564
Okay, think, stay calm.
506
00:35:19,200 --> 00:35:21,442
Think, think, think.
Gotta get out of here.
507
00:35:21,620 --> 00:35:24,703
Okay, okay.
508
00:35:46,353 --> 00:35:47,764
Prue, it's Roger.
509
00:35:47,979 --> 00:35:50,016
I've decided to let you
come back to work.
510
00:35:50,190 --> 00:35:51,773
Seriously, let's talk.
511
00:35:51,983 --> 00:35:55,442
Well, Piper's definitely not home,
unless she's turned into a cat.
512
00:35:55,612 --> 00:35:57,194
-How'd the cat get in?
-I don't know.
513
00:35:57,364 --> 00:35:58,729
Someone left a window open.
514
00:35:58,907 --> 00:36:02,025
-Did Piper leave a message?
-She's probably out with Jeremy.
515
00:36:02,202 --> 00:36:05,035
-Roger called.
-Yeah, I heard.
516
00:36:05,372 --> 00:36:07,534
-Prue!
-In here.
517
00:36:09,418 --> 00:36:11,579
-Piper?
-My God. What is it? What's wrong?
518
00:36:11,754 --> 00:36:13,994
Lock the doors! Check the windows!
We don't have time!
519
00:36:14,172 --> 00:36:16,334
Phoebe, in the Book, did it say
how to get rid of a...
520
00:36:16,759 --> 00:36:19,296
-Warlock?
-Oh, my God.
521
00:36:32,774 --> 00:36:35,357
I'll get you, you bitch.
522
00:36:43,868 --> 00:36:46,360
-I'm calling the cops.
-And tell them that we're witches?
523
00:36:46,538 --> 00:36:49,496
That some freak with powers beyond
comprehension is trying to kill us?
524
00:36:49,667 --> 00:36:53,125
Even if the cops did come, they'd be
no match for Jeremy and we'd be next.
525
00:36:53,294 --> 00:36:56,662
I've found the answer.
It's our only hope. Come on!
526
00:36:57,841 --> 00:36:59,707
Okay, we've placed the nine candles
527
00:36:59,885 --> 00:37:02,091
anointed with the oils
and spices in a circle.
528
00:37:02,262 --> 00:37:04,048
Wait, I only count eight.
529
00:37:04,222 --> 00:37:06,429
-You forgot this one.
-A birthday candle?
530
00:37:06,641 --> 00:37:09,053
I guess Grams was a little low
on witch supplies.
531
00:37:09,227 --> 00:37:10,843
All right, next, we need the poppet.
532
00:37:11,062 --> 00:37:12,724
-Got it.
-I think we're set.
533
00:37:13,106 --> 00:37:14,642
We're ready to cast the spell.
534
00:37:14,858 --> 00:37:17,772
Okay, first, I'll make it stronger.
535
00:37:18,695 --> 00:37:22,404
Your love will wither and depart
From my life and my heart
536
00:37:22,575 --> 00:37:25,783
Let me be, Jeremy
And go away forever
537
00:37:30,499 --> 00:37:33,707
-Okay, the spell is complete.
-Let's hope it works.
538
00:38:06,242 --> 00:38:08,234
Wait, it didn't work.
539
00:38:08,828 --> 00:38:10,535
-What?
-The spell. It didn't work.
540
00:38:11,206 --> 00:38:13,618
-How do you know?
-When I touched the pot, I had a flash.
541
00:38:13,792 --> 00:38:16,910
-I saw Jeremy.
-You touched the pot and saw him?
542
00:38:17,128 --> 00:38:18,869
He's on his way here.
543
00:38:30,893 --> 00:38:32,508
Hello, ladies.
544
00:38:32,727 --> 00:38:34,388
Piper, Phoebe...
545
00:38:35,355 --> 00:38:37,687
...get out of here. Now!
546
00:38:38,567 --> 00:38:40,182
Cool parlor trick, bitch.
547
00:38:40,401 --> 00:38:43,393
Yeah, you were always the tough one,
weren't you, Prue?
548
00:38:49,577 --> 00:38:51,568
Phoebe, you're right.
Our powers, they're growing.
549
00:38:51,788 --> 00:38:53,629
Put as many things against
the door as you can!
550
00:38:53,791 --> 00:38:57,408
You can't keep me out, Prue.
My powers are stronger than yours.
551
00:38:57,585 --> 00:38:59,952
-Okay.
-Yeah, look out.
552
00:39:04,551 --> 00:39:07,418
You don't think a chair will stop me.
553
00:39:08,096 --> 00:39:10,884
You don't think a dresser
can stop me.
554
00:39:11,933 --> 00:39:14,300
Have you witches figured it out?
555
00:39:15,311 --> 00:39:19,350
Nothing, nothing can keep me away.
556
00:39:21,569 --> 00:39:23,684
What do we do?
We're trapped!
557
00:39:27,532 --> 00:39:30,069
Come on, we'll face him together!
Remember the spirit board?
558
00:39:30,243 --> 00:39:31,950
The inscription on the back!
559
00:39:32,203 --> 00:39:34,035
The power of three will set us free
560
00:39:41,839 --> 00:39:43,328
Come on, we've got to stay together.
561
00:39:43,756 --> 00:39:46,088
The power of three will set us free
562
00:39:46,342 --> 00:39:48,083
The power of three will set us free
563
00:39:48,261 --> 00:39:50,047
The power of three will set us free
564
00:39:50,763 --> 00:39:52,754
The power of three will set us free
565
00:39:52,932 --> 00:39:54,889
The power of three will set us free
566
00:39:55,059 --> 00:39:56,766
I'm not the only one!
567
00:39:57,353 --> 00:39:59,060
I'm one of millions.
568
00:39:59,272 --> 00:40:03,687
In places you can't even imagine,
in forms you would never believe.
569
00:40:03,860 --> 00:40:05,442
We are hell on this earth!
570
00:40:05,737 --> 00:40:12,235
You'll never be safe
and you'll never be free!
571
00:40:20,585 --> 00:40:22,747
The power of three.
572
00:40:34,975 --> 00:40:36,464
Good morning.
573
00:40:38,686 --> 00:40:40,098
Hey.
574
00:40:40,271 --> 00:40:42,479
This is a surprise.
575
00:40:42,941 --> 00:40:46,229
I've been feeling really guilty
about that bad cup of coffee.
576
00:40:46,402 --> 00:40:48,143
I just wanna make it up to you.
577
00:40:48,321 --> 00:40:49,903
So you brought me
a good cup of coffee?
578
00:40:50,074 --> 00:40:51,905
Oh, this? No, this is mine.
579
00:40:53,743 --> 00:40:56,201
I just wanted to ask you
out to dinner.
580
00:40:58,039 --> 00:40:59,450
Unless, of course, you're afraid.
581
00:41:00,125 --> 00:41:01,740
Afraid of what?
582
00:41:01,918 --> 00:41:03,534
Oh, you know.
Having too good a time,
583
00:41:03,711 --> 00:41:07,670
stirring up old memories,
rekindling the old flame.
584
00:41:07,841 --> 00:41:09,330
Good point. Better not.
585
00:41:09,926 --> 00:41:11,587
Okay.
586
00:41:12,387 --> 00:41:14,253
Friday night, 8:00?
587
00:41:15,807 --> 00:41:17,639
You hesitated.
588
00:41:17,810 --> 00:41:20,176
Yeah, but it's not what you think.
589
00:41:21,437 --> 00:41:24,099
It's just that my life has gotten
a bit complicated.
590
00:41:26,442 --> 00:41:29,400
-Can I call you?
-Sure.
591
00:41:34,325 --> 00:41:36,157
Take care, Prue.
592
00:41:36,661 --> 00:41:38,403
Bye, Andy.
593
00:41:39,122 --> 00:41:42,160
-That was Andy.
-I told you I heard a man's voice.
594
00:41:42,333 --> 00:41:44,449
What did he want?
595
00:41:44,961 --> 00:41:46,451
He asked me out.
596
00:41:46,629 --> 00:41:48,040
And you said?
597
00:41:48,215 --> 00:41:52,173
Well, I started to say yes
and then I stopped.
598
00:41:52,719 --> 00:41:55,929
I wondered if I could date.
I mean, do witches date?
599
00:41:56,389 --> 00:41:59,802
Not only do they date,
but they usually get the best guys.
600
00:42:09,027 --> 00:42:11,269
You two will not be laughing
when this happens to you.
601
00:42:11,487 --> 00:42:13,353
Believe me, everything
will be different now.
602
00:42:13,532 --> 00:42:15,397
Well, at least our lives
won't be boring.
603
00:42:15,575 --> 00:42:16,986
But they'll never be the same.
604
00:42:17,160 --> 00:42:18,743
And this is a bad thing?
605
00:42:18,912 --> 00:42:21,199
No, but it could be a big problem.
606
00:42:21,373 --> 00:42:23,079
Prue's right.
What are we gonna do?
607
00:42:23,249 --> 00:42:24,614
What can't we do?
608
00:42:24,792 --> 00:42:26,908
We're going to be careful.
We're going to be wise.
609
00:42:27,086 --> 00:42:28,497
And we're gonna stick together.
610
00:42:28,714 --> 00:42:31,172
This should be interesting.
45680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.