Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,317 --> 00:00:15,962
Na vida,
2
00:00:17,087 --> 00:00:20,654
não recebemos o que merecemos,
3
00:00:20,884 --> 00:00:24,334
mas o que negociamos.
4
00:00:46,530 --> 00:00:51,700
O COIOTE
5
00:01:11,774 --> 00:01:13,124
Eu sou um apostador.
6
00:01:13,731 --> 00:01:14,983
Sempre serei.
7
00:01:16,818 --> 00:01:18,621
Na verdade, todos somos.
8
00:01:20,710 --> 00:01:23,496
Quando damos um passo para fora de casa,
9
00:01:24,330 --> 00:01:29,049
corremos o risco de voltarmos
mais fortes, mais inteligentes,
10
00:01:29,844 --> 00:01:31,228
melhor do que éramos.
11
00:01:32,390 --> 00:01:33,985
É uma sede de mais.
12
00:01:34,818 --> 00:01:36,771
Essa sede é vida.
13
00:02:11,247 --> 00:02:12,395
Me ajude com isto.
14
00:02:15,444 --> 00:02:18,390
Jesus! O que você faria sem mim?
15
00:02:19,054 --> 00:02:20,800
Faria tudo sozinho.
16
00:02:27,157 --> 00:02:28,762
Vamos, sua lata velha.
17
00:02:31,910 --> 00:02:33,642
Não tem ido naquele lugar?
18
00:02:34,611 --> 00:02:37,313
Não. Todo meu dinheiro vai para a escola.
19
00:02:37,397 --> 00:02:39,783
Que bom, porque não tenho
nem um para emprestar.
20
00:02:42,527 --> 00:02:43,552
Cinco dólares.
21
00:02:46,960 --> 00:02:48,738
Recebi. Obrigado.
22
00:03:51,647 --> 00:03:52,687
É a vida.
23
00:03:57,548 --> 00:03:58,560
Pegue.
24
00:04:00,084 --> 00:04:01,609
Uma linda concha para uma linda menina.
25
00:04:02,221 --> 00:04:03,280
Sim, senhor.
26
00:04:05,675 --> 00:04:07,200
-Obrigada.
-De nada.
27
00:04:34,155 --> 00:04:35,256
Bom dia.
28
00:05:23,934 --> 00:05:26,668
-Isso dói.
-Agora você fala crioulo.
29
00:05:28,216 --> 00:05:30,569
Tudo dói antes de melhorar.
30
00:05:32,588 --> 00:05:34,762
Não posso pentear meu próprio cabelo?
31
00:05:35,567 --> 00:05:38,334
Não deixarei você sair
parecendo um escravo.
32
00:06:51,134 --> 00:06:54,178
Liguei para você o dia todo, pai.
Não queria ligar para a mamãe.
33
00:06:54,654 --> 00:06:56,141
Valeu por isso.
34
00:06:56,588 --> 00:06:57,708
Sabe como ela fica.
35
00:06:57,943 --> 00:07:01,261
-O que vai fazer agora?
-Estamos sem grana, Ro.
36
00:07:01,529 --> 00:07:03,318
As coisas estão ruins? Devo ficar em casa?
37
00:07:03,402 --> 00:07:04,781
Não, não.
38
00:07:05,176 --> 00:07:07,727
Você fica na escola. Vou dar um jeito.
39
00:07:08,437 --> 00:07:10,626
-Eu posso ter sorte.
-Pai, não.
40
00:07:10,710 --> 00:07:13,002
Estou fazendo as coisas direito.
Tem que confiar em mim.
41
00:07:14,432 --> 00:07:17,049
-Sempre estive do seu lado, certo?
-Sim.
42
00:07:18,682 --> 00:07:21,472
-Sabe qual é a melhor parte de mim?
-Eu.
43
00:07:21,905 --> 00:07:22,920
Você.
44
00:07:24,244 --> 00:07:26,658
-Vai me mandar mais músicas?
-Vou.
45
00:07:28,235 --> 00:07:29,265
Darei um jeito.
46
00:07:29,934 --> 00:07:33,609
Enquanto seu pai respirar,
estarei do seu lado.
47
00:07:35,948 --> 00:07:38,188
Vou terminar de fazer as malas
e, depois, nós vamos.
48
00:07:58,625 --> 00:08:00,658
Oi. É a Srta. Klein?
49
00:08:01,195 --> 00:08:04,277
Aqui fala Kevin Pinder,
em nome do meu filho, Ronald.
50
00:08:04,752 --> 00:08:05,821
Desculpe, qual seu nome?
51
00:08:06,390 --> 00:08:07,472
Kevin Pinder.
52
00:08:07,783 --> 00:08:09,374
Meu filho está no 10º ano.
53
00:08:09,938 --> 00:08:12,188
Sim, eu sou do Departamento de Ensino.
54
00:08:12,305 --> 00:08:16,800
Há um saldo de US$15.934 do ano passado.
55
00:08:18,282 --> 00:08:20,211
Eu já fiz o depósito.
56
00:08:21,035 --> 00:08:23,864
Não recebemos nada, Sr...
57
00:08:23,948 --> 00:08:24,997
Pinder.
58
00:08:25,082 --> 00:08:28,178
Sim, eu enviei há mais ou menos um mês.
59
00:08:29,378 --> 00:08:32,512
-Talvez seja um erro do banco.
-Não recebemos o pagamento.
60
00:08:32,734 --> 00:08:36,057
Não podemos matricular o aluno
e teremos que tirá-lo da aula.
61
00:08:36,141 --> 00:08:38,498
Não. Por favor, não o tire da aula.
62
00:08:38,776 --> 00:08:40,330
Não pode matriculá-lo?
63
00:08:40,682 --> 00:08:42,216
Terei o dinheiro em alguns dias.
64
00:08:42,969 --> 00:08:44,169
Pode me ajudar?
65
00:08:45,425 --> 00:08:48,560
-O senhor pode fazer um depósito?
-Claro, posso.
66
00:08:49,421 --> 00:08:51,063
Certo. Obrigada.
67
00:08:55,402 --> 00:08:58,381
Se precisar de algo, me ligue.
68
00:08:59,143 --> 00:09:01,675
E sentirei saudades...
69
00:09:02,484 --> 00:09:03,792
meu garotão.
70
00:09:06,489 --> 00:09:09,115
Não abra agora, está bem?
Feliz aniversário, mãe.
71
00:09:09,303 --> 00:09:10,592
Obrigada.
72
00:09:11,825 --> 00:09:12,865
Tchau, vovó.
73
00:09:16,748 --> 00:09:18,094
-Tudo bem.
-Vamos, pai.
74
00:09:20,249 --> 00:09:21,529
Tchau, mãe.
75
00:09:35,204 --> 00:09:36,244
Obrigada.
76
00:09:37,557 --> 00:09:39,844
Não acredito que você
ainda trabalha no restaurante.
77
00:09:40,258 --> 00:09:41,298
Trabalho.
78
00:09:44,131 --> 00:09:46,941
É hora de sair, Nassau. Eu quero sair.
79
00:09:47,576 --> 00:09:51,463
Certo, como vou sair? O que vou fazer?
80
00:09:52,145 --> 00:09:54,362
Você quer ficar
e ser tratada como um cachorro.
81
00:09:55,435 --> 00:09:56,884
Ainda tem sua beleza.
82
00:09:57,924 --> 00:09:59,143
Anna, toque aqui.
83
00:10:00,451 --> 00:10:03,472
-Está áspera.
-Ainda me acha bonita?
84
00:10:03,769 --> 00:10:06,362
Não tenho tempo para sonhar, Anna.
Tenho que sobreviver.
85
00:10:07,040 --> 00:10:08,145
Fazendo nada.
86
00:10:08,705 --> 00:10:10,978
Etienne vai para escola.
Ele fará alguma coisa.
87
00:10:16,263 --> 00:10:22,075
Enquanto viver, ainda haverá esperança.
88
00:10:37,378 --> 00:10:39,665
-E a casa?
-Sinto muito, Kevin,
89
00:10:39,929 --> 00:10:44,051
mas ela tem três hipotecas
e três meses de atraso.
90
00:10:44,250 --> 00:10:47,000
Posso ser demitida,
se conceder outro empréstimo.
91
00:10:48,296 --> 00:10:51,162
Pode olhar a conta da minha mãe
e quanto dinheiro ela tem?
92
00:10:53,552 --> 00:10:56,338
A conta dela tem 85 dólares.
93
00:10:57,722 --> 00:11:00,790
-Mas e...
-Você e Berneice estão no negativo.
94
00:11:01,214 --> 00:11:03,312
-Droga.
-Sinto muito.
95
00:11:11,712 --> 00:11:12,832
E aí, branquelo?
96
00:11:16,451 --> 00:11:17,651
Está de volta, querido?
97
00:11:18,376 --> 00:11:21,444
-Me sinto com sorte.
-Certo, quanto quer apostar?
98
00:11:23,491 --> 00:11:25,120
US$300 que o Miami perde.
99
00:11:25,609 --> 00:11:27,369
-Tudo isso?
-Sim, senhora.
100
00:11:34,348 --> 00:11:36,456
Aposte nos primeiros cinco
e nos últimos cinco.
101
00:11:36,540 --> 00:11:39,218
Apostando grande? Qual casa?
102
00:11:39,694 --> 00:11:40,710
Miami.
103
00:12:15,562 --> 00:12:18,277
-E aí, cara?
-E aí? Eu quero ajudar você.
104
00:12:19,327 --> 00:12:22,225
-Como?
-Eu faço isso há um tempo.
105
00:12:22,936 --> 00:12:26,032
Vejo pessoas entrando,
ganhando ou perdendo.
106
00:12:26,315 --> 00:12:28,927
-Sabe o que fazem elas ganharem?
-As odds.
107
00:12:29,402 --> 00:12:30,420
O instinto.
108
00:12:30,555 --> 00:12:33,011
Você não ganha quando está para baixo.
109
00:12:33,524 --> 00:12:35,844
Os perdedores nunca têm vontade de jogar.
110
00:12:36,037 --> 00:12:39,623
E vencer é tudo. Por que você e eu
não entramos juntos no negócio?
111
00:12:39,910 --> 00:12:43,580
-Que tipo de negócio?
-Transporte. De barco.
112
00:12:46,018 --> 00:12:47,590
Não sei o que está me pedindo.
113
00:12:48,560 --> 00:12:50,160
Vou apresentá-lo ao Major.
114
00:12:50,964 --> 00:12:53,218
-Sam Major?
-Só existe um.
115
00:12:54,936 --> 00:12:55,948
Eu aviso você.
116
00:13:12,870 --> 00:13:16,000
POSTO DE GASOLINA
117
00:13:25,261 --> 00:13:28,781
-Pode abastecer 3 dólares, por favor?
-A gasolina é 6 dólares, o litro.
118
00:13:29,209 --> 00:13:30,560
Então me dê meio litro.
119
00:13:40,290 --> 00:13:41,700
ABERTO
120
00:13:45,920 --> 00:13:47,068
Precisa abrir o tanque.
121
00:14:36,094 --> 00:14:38,748
Esta é muito bonita. Adorei.
122
00:14:38,832 --> 00:14:40,494
Me lembra aquele tipo de bolsa.
123
00:14:40,578 --> 00:14:43,063
Nossa, mas tem outro tipo de tingimento.
124
00:14:43,684 --> 00:14:45,468
Gostei muito desta.
125
00:14:45,552 --> 00:14:48,000
Tem muito espaço
126
00:14:48,084 --> 00:14:50,927
e um bolso com zíper dentro...
127
00:15:03,416 --> 00:15:04,451
Olá.
128
00:15:18,080 --> 00:15:20,018
Sabia que a TV da sala
também estava ligada?
129
00:15:20,809 --> 00:15:23,745
-Está fedendo lá embaixo.
-Sim, está mesmo.
130
00:15:24,541 --> 00:15:25,854
É sua mãe, Kevin.
131
00:15:25,938 --> 00:15:28,385
Eu limpei o cocô dela por muito tempo.
132
00:15:30,795 --> 00:15:32,560
Não limparei no meu aniversário.
133
00:15:34,851 --> 00:15:37,072
Quero que você faça alguma coisa.
134
00:15:38,164 --> 00:15:39,204
Estou cansada.
135
00:15:40,541 --> 00:15:41,576
Eu entendo.
136
00:15:44,324 --> 00:15:46,080
E essa flor barata?
137
00:15:48,305 --> 00:15:49,327
Eu encontrei.
138
00:17:16,750 --> 00:17:17,788
Oi...
139
00:17:21,044 --> 00:17:22,188
É uma boa hora?
140
00:17:37,397 --> 00:17:40,367
Essas são minhas bebês,
minhas duas filhas.
141
00:17:44,301 --> 00:17:45,341
Elas parecem legais.
142
00:17:46,028 --> 00:17:49,671
Elas são más, gordas e mimadas.
143
00:17:49,755 --> 00:17:52,414
Mas eu as amo. Você tem filhos?
144
00:17:52,734 --> 00:17:55,614
-Tenho um filho.
-É só do que precisa.
145
00:17:56,263 --> 00:17:58,865
-É casado com uma mulher mais nova?
-Sou.
146
00:17:59,218 --> 00:18:01,934
-São felizes?
-Somos.
147
00:18:04,710 --> 00:18:08,019
Minha mulher é vaca.
Está sempre no meu pé.
148
00:18:08,103 --> 00:18:10,324
"Papai, preciso disso",
"Papai, preciso daquilo",
149
00:18:10,442 --> 00:18:13,317
"Compre isso, compre aquilo,
compre o outro, o terceiro!"
150
00:18:13,449 --> 00:18:16,390
E o bobalhão aqui faz
o que ela pede, sempre.
151
00:18:16,503 --> 00:18:17,534
Sabe por quê?
152
00:18:18,508 --> 00:18:19,971
Não é porque eu a amo,
153
00:18:20,352 --> 00:18:22,861
mas para que ela feche a maldita boca.
154
00:18:22,945 --> 00:18:24,555
Não aguento a voz dela.
155
00:18:24,842 --> 00:18:28,635
Ela pensa que ganho meu dinheiro
consertando porcarias de carros.
156
00:18:30,367 --> 00:18:33,990
Você sabe como eu sustento
ela e meus cinco filhos gordos?
157
00:18:34,112 --> 00:18:36,988
-Como?
-Com esse negócio.
158
00:18:38,404 --> 00:18:41,294
-Contrabando de pessoas.
-Eu não chamaria assim.
159
00:18:41,717 --> 00:18:45,355
Isso soa sinistro,
como tráfico de pessoas.
160
00:18:45,722 --> 00:18:47,905
Não negocio no mercado de escravos.
161
00:18:48,371 --> 00:18:51,722
Eu ofereço um serviço,
como um agente de viagens.
162
00:18:52,536 --> 00:18:56,592
Eu digo que faço parte
do setor de transporte.
163
00:18:58,475 --> 00:19:01,228
Alguém pode me dizer o que estão vendo?
164
00:19:03,863 --> 00:19:05,666
-É um mapa.
-Ótimo,
165
00:19:05,750 --> 00:19:07,642
mas o que você está vendo?
166
00:19:08,367 --> 00:19:09,430
As Bahamas?
167
00:19:11,016 --> 00:19:12,291
É o que você está vendo?
168
00:19:15,388 --> 00:19:16,630
Eu vejo passos.
169
00:19:17,557 --> 00:19:18,771
Continue.
170
00:19:19,717 --> 00:19:22,432
Vejo passos de Inagua a Grand Bahama,
171
00:19:22,701 --> 00:19:25,411
indo do Caribe diretamente para os EUA.
172
00:19:26,004 --> 00:19:27,844
Acho que ele vai se dar bem.
173
00:19:30,625 --> 00:19:34,277
Certo, aqui está o meu depósito:
2.500 dólares.
174
00:19:35,392 --> 00:19:37,783
Cada um ganhará cinco mil por viagem.
175
00:19:38,131 --> 00:19:41,920
Levarão algumas pessoas
de Nassau até Berry.
176
00:19:42,291 --> 00:19:43,294
Só até lá?
177
00:19:43,378 --> 00:19:46,630
Uma lancha as levará para os EUA de lá.
178
00:19:46,856 --> 00:19:48,390
Só iremos até a metade do caminho.
179
00:19:49,760 --> 00:19:52,588
-Quando?
-Acabei de pagar vocês.
180
00:20:08,032 --> 00:20:11,204
-Acha que eu consigo?
-Perguntei se tinha certeza.
181
00:20:11,816 --> 00:20:15,496
-Eu só preciso do dinheiro.
-Então, faça o trabalho para ganhá-lo.
182
00:20:15,868 --> 00:20:20,395
Olha, o trem já está em movimento.
Quer beber alguma coisa para relaxar?
183
00:20:21,407 --> 00:20:24,348
Tenho que jantar com minha mulher.
Posso te avisar?
184
00:20:24,804 --> 00:20:27,609
-Ele já não te pagou?
-Eu ainda não gastei.
185
00:20:28,089 --> 00:20:29,101
Beleza.
186
00:20:44,588 --> 00:20:48,061
-Podemos pagar por isso?
-Claro que sim.
187
00:20:51,807 --> 00:20:54,498
-Pagou o colégio do Ronald?
-Estou cuidando disso, Bernie.
188
00:20:57,181 --> 00:20:59,129
Não destrua a vida do garoto.
189
00:21:04,903 --> 00:21:06,004
O que você pensa de mim?
190
00:21:08,277 --> 00:21:09,543
Sou uma decepção?
191
00:21:10,890 --> 00:21:12,504
Sou a pior coisa
que já aconteceu para você?
192
00:21:12,588 --> 00:21:14,094
-Pare...
-Sou a pior coisa?
193
00:21:20,851 --> 00:21:21,872
Sim.
194
00:21:24,296 --> 00:21:25,562
Você é a pior coisa.
195
00:21:27,230 --> 00:21:29,007
Nem em meus pesadelos
196
00:21:29,091 --> 00:21:32,400
poderia imaginar um destino pior para mim.
197
00:21:33,077 --> 00:21:35,143
Sempre tive que lidar com menos.
198
00:21:36,724 --> 00:21:38,277
Eu casei com menos.
199
00:21:41,185 --> 00:21:44,357
Nunca pensei que quando
finalmente estivesse nos EUA,
200
00:21:44,941 --> 00:21:49,491
casaria com um homem
que nem sequer é um homem.
201
00:21:50,810 --> 00:21:52,452
-Um inútil...
-Bernie...
202
00:21:52,536 --> 00:21:53,553
-Um maldito...
-Por favor...
203
00:21:53,637 --> 00:21:56,926
Não interrompa o que você mesmo começou!
204
00:21:57,010 --> 00:21:59,732
Deixe-me terminar!
Você me fez ser deportada!
205
00:21:59,816 --> 00:22:02,447
-Você sabia o que eu fazia.
-Sabia mesmo, Kevin?
206
00:22:08,512 --> 00:22:09,830
Me faça um favor.
207
00:22:10,277 --> 00:22:11,760
Já pesquisou meu nome no Google?
208
00:22:13,590 --> 00:22:15,516
Faça isso e depois pesquise o seu.
209
00:22:15,600 --> 00:22:18,824
Como posso sair de casa
e olhar nos olhos das pessoas?
210
00:22:18,908 --> 00:22:21,256
-Precisa superar.
-Superar o quê?
211
00:22:22,480 --> 00:22:26,465
Um maldito pescador
que não pega nem mosca?
212
00:22:29,152 --> 00:22:32,993
Um homem sem futuro e sem dinheiro,
213
00:22:33,077 --> 00:22:36,225
que gasta o que é dele e o que é meu
fazendo bobagens?
214
00:22:36,988 --> 00:22:38,207
Um homem...
215
00:22:40,197 --> 00:22:42,750
que não suporto nem ficar perto.
216
00:22:44,432 --> 00:22:46,960
-Bernie, ouça.
-O quê?
217
00:22:47,468 --> 00:22:49,472
As coisas vão melhorar bastante.
218
00:22:50,682 --> 00:22:52,498
Logo. Você verá.
219
00:22:53,270 --> 00:22:54,414
Eu prometo.
220
00:23:01,087 --> 00:23:02,202
Desculpe.
221
00:23:04,315 --> 00:23:06,545
Não queria parecer tão brava.
222
00:23:17,600 --> 00:23:18,654
Venha.
223
00:23:19,722 --> 00:23:20,743
Venha.
224
00:23:21,948 --> 00:23:23,218
Venha, vamos.
225
00:23:25,397 --> 00:23:26,409
Venha aqui.
226
00:23:30,211 --> 00:23:33,275
Olhe para mim. Eu vou resolver tudo.
227
00:23:35,110 --> 00:23:36,574
Você promete?
228
00:23:39,322 --> 00:23:40,343
Prometo.
229
00:23:43,882 --> 00:23:45,195
Venha.
230
00:23:55,425 --> 00:23:58,240
Olá, Celianne e meu garoto.
231
00:23:59,971 --> 00:24:04,527
Miami é boa e consegui um bom emprego.
232
00:24:05,792 --> 00:24:09,402
Em breve, vocês poderão me visitar.
233
00:24:10,635 --> 00:24:15,392
E eu poderei vê-los, tocá-los, senti-los.
234
00:24:17,167 --> 00:24:19,242
Cuide-se, meu lindo passarinho.
235
00:24:20,268 --> 00:24:26,856
Espero que um dia você possa voar até mim.
236
00:24:27,388 --> 00:24:30,263
Em breve, muito em breve.
237
00:24:34,188 --> 00:24:35,642
De onde pegou essa água?
238
00:24:36,385 --> 00:24:38,748
No jarro perto da bacia.
239
00:24:38,832 --> 00:24:41,632
Anna, eu disse para me perguntar
antes de beber água aqui.
240
00:24:41,849 --> 00:24:44,123
Sabe quantas pessoas aparecem
com doenças de todo tipo?
241
00:24:44,207 --> 00:24:45,449
Eu estou bem.
242
00:24:45,540 --> 00:24:49,609
-Celi, você se preocupa demais.
-E você não se preocupa o bastante.
243
00:24:49,807 --> 00:24:52,428
-Sou uma mulher crescida.
-Tudo bem.
244
00:25:01,675 --> 00:25:04,348
Você é definitivamente
a filha de Dessalines.
245
00:25:04,432 --> 00:25:06,988
-Olhe para esse cabelo grosso!
-Não é tão ruim! Pare!
246
00:25:07,072 --> 00:25:09,011
Vamos lá, tudo bem!
247
00:25:09,741 --> 00:25:11,755
Só está, você sabe, grosso.
248
00:26:48,927 --> 00:26:50,178
-Oi.
-E aí?
249
00:26:50,343 --> 00:26:52,960
-Onde está o barco?
-Atrás da barraca.
250
00:26:55,091 --> 00:26:56,404
Chama aquela porcaria de barco?
251
00:26:57,440 --> 00:26:58,451
Sim.
252
00:27:00,282 --> 00:27:02,004
Achava que os brancos
tinham coisas legais.
253
00:27:02,287 --> 00:27:04,687
-Você tem um barco?
-Não.
254
00:27:28,680 --> 00:27:31,204
-Espere um pouco.
-Cara, temos que ir.
255
00:27:43,910 --> 00:27:46,451
Eles ficam lá dentro comigo?
256
00:27:46,960 --> 00:27:49,571
O quê? Também quer que dirijam
quando ficar cansado?
257
00:28:07,388 --> 00:28:08,785
Pegue. Quer biscoitos?
258
00:28:16,743 --> 00:28:17,764
Com licença.
259
00:28:44,235 --> 00:28:45,247
Aqui.
260
00:29:37,138 --> 00:29:39,120
Eu trouxe lanches e água.
261
00:29:39,684 --> 00:29:41,741
Você não precisa dar nada a eles,
eles sabem o que é isso.
262
00:29:43,647 --> 00:29:45,101
Eu trancaria se fosse você.
263
00:29:45,628 --> 00:29:47,487
Eles podem lidar com os seus lá dentro.
264
00:29:47,849 --> 00:29:51,195
-Como assim?
-Ficam doentes e precisam ir.
265
00:29:51,435 --> 00:29:54,268
-Não vou me envolver.
-Não precisa. Veja.
266
00:29:56,884 --> 00:30:00,580
-Para que é essa droga?
-Só por precaução. Coisas acontecem.
267
00:30:00,785 --> 00:30:02,752
-Que coisas?
-Coisas.
268
00:30:40,465 --> 00:30:41,505
Droga.
269
00:31:00,371 --> 00:31:02,988
Vamos, funcione. Por favor, Deus.
270
00:31:56,258 --> 00:31:57,261
É isso.
271
00:31:58,367 --> 00:32:00,136
Nas proximidades,
outro barco deve estar chegando.
272
00:32:00,950 --> 00:32:02,734
-É verdade?
-É.
273
00:32:05,477 --> 00:32:08,112
-Qual o seu nome?
-Kevin.
274
00:32:09,905 --> 00:32:10,945
Obrigado, Kevin.
275
00:32:11,628 --> 00:32:13,807
Sem problema. Pagou por isso.
276
00:32:15,811 --> 00:32:17,891
Chegamos. Vamos.
277
00:32:19,783 --> 00:32:21,265
Vamos.
278
00:33:51,708 --> 00:33:52,720
Baixinho!
279
00:33:54,056 --> 00:33:55,185
Acordado a noite toda?
280
00:33:57,552 --> 00:33:58,578
Eu sai cedo.
281
00:33:59,407 --> 00:34:00,734
Parece que não pegou nada.
282
00:34:02,225 --> 00:34:04,580
-Está com fome?
-Sempre.
283
00:34:11,458 --> 00:34:16,023
...fizeram uma descoberta trágica
esta manhã em Grand Bahamas.
284
00:34:16,188 --> 00:34:19,072
Vários corpos trazidos pela maré.
285
00:34:19,251 --> 00:34:22,616
Um deles era o de uma criança...
286
00:34:24,588 --> 00:34:25,708
É muito cedo para isso.
287
00:34:27,957 --> 00:34:30,089
Não acredito que alguém faça isso.
288
00:34:32,837 --> 00:34:36,370
Um cão faminto come até milho cru.
Olhe para mim.
289
00:34:36,541 --> 00:34:39,021
Você teve alguns problemas
em Ft. Lauderdale,
290
00:34:39,105 --> 00:34:42,950
-mas nunca matou ninguém, certo?
-Não, mas adoraria.
291
00:34:51,454 --> 00:34:53,181
-Obrigado.
-De nada.
292
00:34:53,303 --> 00:34:55,727
-Meu Deus!
-O que aconteceu?
293
00:34:55,811 --> 00:34:59,163
Desculpe, Mãe Joan, darei um jeito.
Não acontecerá de novo.
294
00:34:59,247 --> 00:35:02,494
Desculpas não limparão essa bagunça.
Pegue um esfregão lá atrás.
295
00:35:03,209 --> 00:35:06,809
E não me chame de mãe.
Pensarão que dei à luz uma haitiana.
296
00:35:09,251 --> 00:35:12,290
Sinto muito. Peguem a outra mesa.
297
00:35:12,743 --> 00:35:14,098
Tudo bem, Mãe Joan.
298
00:35:22,155 --> 00:35:23,548
Não sei por que viemos aqui.
299
00:35:27,872 --> 00:35:29,317
Sabe que ela gosta de você, certo?
300
00:35:30,362 --> 00:35:32,950
Qual é. Eu não traio a minha esposa.
301
00:35:33,736 --> 00:35:34,800
Em uma segunda-feira.
302
00:35:35,957 --> 00:35:38,705
Como vai a Berneice?
Ainda pegando no seu pé?
303
00:35:38,870 --> 00:35:42,330
Sempre. Eu não falo nada,
porque sempre é a mesma coisa.
304
00:35:42,738 --> 00:35:45,539
"Fui presa por sua causa". É, eu sei.
305
00:35:45,623 --> 00:35:46,658
Isso aí.
306
00:35:48,023 --> 00:35:51,870
-Por que fez aquilo, Kevin?
-Eu falei, precisava do dinheiro.
307
00:35:52,743 --> 00:35:55,750
-Ainda joga?
-Não vendo cocaína.
308
00:35:57,505 --> 00:36:00,870
-Como está o colégio do Ronny?
-Muito caro.
309
00:36:01,120 --> 00:36:02,489
Por que ele vai lá?
310
00:36:03,143 --> 00:36:04,372
Eu fui a um internato.
311
00:36:04,456 --> 00:36:07,694
Devia oferecer a ele uma vida
igual ou melhor do que a que tive.
312
00:36:08,014 --> 00:36:10,290
Ele merece ter uma vida. Uma vida boa.
313
00:36:11,449 --> 00:36:14,070
Não terá isso comigo,
Bernice e minha mãe louca.
314
00:36:15,548 --> 00:36:18,211
Eu pisei na bola uma vez.
Não farei isso de novo.
315
00:36:18,672 --> 00:36:21,924
Verdade. Olhe para você agora.
316
00:36:24,931 --> 00:36:26,000
O que está olhando?
317
00:36:28,291 --> 00:36:30,517
Preciso de alguém para ajudar
minha mãe em casa.
318
00:36:31,134 --> 00:36:34,658
Eu conheço uma garota.
Uma garota boa e jamaicana.
319
00:36:35,604 --> 00:36:37,247
É melhor não cuspir
no prato em que se come.
320
00:36:38,272 --> 00:36:40,875
Está bem. É melhor me dar o número.
321
00:36:46,061 --> 00:36:47,350
Eu pago.
322
00:36:48,108 --> 00:36:49,129
É sério?
323
00:36:49,694 --> 00:36:51,816
Eu vendi alguns peixes ontem.
324
00:37:12,856 --> 00:37:13,877
Alô?
325
00:37:14,291 --> 00:37:15,336
Oi, Srta. Klein.
326
00:37:15,802 --> 00:37:18,432
Eu só queria avisar
que fiz um depósito na conta.
327
00:37:19,905 --> 00:37:21,797
-3 dólares, certo?
-Encha o tanque.
328
00:37:22,188 --> 00:37:23,647
Estou vendo, Sr. Pinder.
329
00:37:23,731 --> 00:37:27,807
Recebemos 3 mil. Ainda nos deve 12 mil.
330
00:37:27,891 --> 00:37:30,324
Eu sei. Foi uma prova de boa fé.
331
00:37:30,536 --> 00:37:32,809
-Sou um homem de palavra.
-Tenho certeza disso.
332
00:37:46,884 --> 00:37:48,706
Em que números quer apostar hoje, amor?
333
00:37:48,790 --> 00:37:52,823
Eu quero 17, 10, 80, 92 e 96.
334
00:37:55,280 --> 00:37:57,585
-Só isso?
-Você é malandra.
335
00:37:58,216 --> 00:37:59,407
Você é o interessado.
336
00:38:05,920 --> 00:38:07,444
Certo, boa sorte!
337
00:38:29,887 --> 00:38:30,931
Isso!
338
00:38:33,849 --> 00:38:35,030
Isso...
339
00:38:44,042 --> 00:38:45,150
Eu me levantei.
340
00:39:20,000 --> 00:39:21,011
Oi.
341
00:39:22,042 --> 00:39:24,865
-Precisa de carona?
-Estou bem.
342
00:39:25,251 --> 00:39:26,272
Vamos.
343
00:39:27,632 --> 00:39:29,689
-Eu moro longe.
-Não tem problema.
344
00:40:09,576 --> 00:40:11,468
Eu nunca estive neste lado da ilha.
345
00:40:12,776 --> 00:40:14,550
Muitas pessoas como você nunca estiveram.
346
00:40:16,094 --> 00:40:17,760
Às vezes, eu me esqueço do que sou.
347
00:40:18,108 --> 00:40:21,981
Você se esquece do que é?
Um homem branco neste país?
348
00:40:22,291 --> 00:40:24,296
Às vezes. Você não?
349
00:40:25,440 --> 00:40:27,322
Nunca me deixarão esquecer quem sou.
350
00:40:29,030 --> 00:40:30,456
E isso não é ruim.
351
00:40:33,698 --> 00:40:35,976
-Obrigada.
-Sem problema.
352
00:40:37,397 --> 00:40:38,480
Espere.
353
00:41:00,767 --> 00:41:01,780
Olá?
354
00:41:04,023 --> 00:41:05,049
Olá?
355
00:41:06,141 --> 00:41:07,327
Tem alguém em casa?
356
00:41:09,618 --> 00:41:10,696
Olá?
357
00:41:20,183 --> 00:41:21,200
Olá?
358
00:41:21,981 --> 00:41:23,054
Olá?
359
00:41:24,390 --> 00:41:25,529
Tem alguém em casa?
360
00:41:26,978 --> 00:41:28,004
Olá?
361
00:41:34,564 --> 00:41:37,021
-Tem alguém aí?
-Sim, senhora.
362
00:41:37,392 --> 00:41:38,823
Posso ajudá-la?
363
00:41:38,969 --> 00:41:42,724
Meu nome é Mona. Eu sou a nova cuidadora.
364
00:41:44,870 --> 00:41:46,810
Seu marido Kevin me enviou.
365
00:41:46,894 --> 00:41:48,945
-Kevin?
-Sim, senhora. Kevin Pinder.
366
00:41:50,263 --> 00:41:52,880
-Ele vai pagá-la?
-Espero que sim.
367
00:41:56,070 --> 00:41:57,792
-Tudo bem.
-Obrigada.
368
00:42:03,952 --> 00:42:05,030
Obrigado.
369
00:42:06,512 --> 00:42:07,811
Bonito colar.
370
00:42:09,670 --> 00:42:13,350
-Onde conseguiu?
-Não é importante para mim.
371
00:42:15,981 --> 00:42:18,376
Viu? Não está mais aqui.
372
00:42:24,296 --> 00:42:25,416
Precisa de dinheiro?
373
00:42:29,063 --> 00:42:32,800
-Você quer me pagar por sexo?
-Não, não quis dizer isso.
374
00:42:35,548 --> 00:42:39,115
-Acha que sou uma prostituta?
-Eu não acho isso.
375
00:42:40,315 --> 00:42:42,136
Não sei por que eu disse isso.
376
00:42:43,345 --> 00:42:45,007
Só pareceu algo que eu devia dizer.
377
00:42:46,545 --> 00:42:47,877
Algo que devia dizer?
378
00:42:50,324 --> 00:42:53,670
Então, eu não vou vê-lo
até ficar excitado de novo.
379
00:42:53,769 --> 00:42:55,068
Não é verdade.
380
00:42:56,094 --> 00:42:57,303
Você vai me ver.
381
00:42:59,256 --> 00:43:00,555
Você vai me ver de novo.
382
00:43:04,334 --> 00:43:06,898
Pode-se ver que alguém está sendo sincero
383
00:43:08,075 --> 00:43:09,322
pelo olhar em seus olhos.
384
00:43:13,567 --> 00:43:14,649
Pode me ver?
385
00:43:19,736 --> 00:43:20,785
Eu posso.
386
00:43:24,992 --> 00:43:26,315
Eu também posso vê-la.
387
00:43:35,402 --> 00:43:36,776
-Olá.
-Olá.
388
00:43:42,536 --> 00:43:43,797
Quem era ele?
389
00:43:44,668 --> 00:43:46,597
Um amigo. Chegue mais perto.
390
00:43:46,757 --> 00:43:50,588
-Quando vamos embora?
-Eu não sei, Etienne.
391
00:43:50,672 --> 00:43:54,475
Você disse "agosto".
Já estamos em novembro.
392
00:43:55,270 --> 00:43:58,847
-Não sei, podemos ficar mais tempo.
-Eu quero ver a vovó.
393
00:44:46,508 --> 00:44:49,232
Bernie, aquela garota
está trabalhando para você?
394
00:44:51,124 --> 00:44:53,290
Ela deixa a vida aqui um pouco mais fácil.
395
00:44:55,143 --> 00:44:56,155
Kevin.
396
00:44:57,176 --> 00:44:58,301
Obrigada.
397
00:45:10,410 --> 00:45:13,620
PESQUISA BERNEICE PINDER
398
00:45:16,830 --> 00:45:19,330
BANCÁRIO ENFRENTA
ACUSAÇÃO POR TRÁFICO DE COCAÍNA
399
00:45:19,458 --> 00:45:20,592
Sr. Pinder.
400
00:45:22,197 --> 00:45:23,280
Eu já acabei, senhor.
401
00:45:24,315 --> 00:45:25,534
Certo, obrigado.
402
00:45:31,576 --> 00:45:32,597
Vou pagá-la.
403
00:45:41,609 --> 00:45:42,635
Obrigada.
404
00:45:44,465 --> 00:45:46,908
-Eu te dou uma carona.
-Não precisa, senhor.
405
00:45:47,096 --> 00:45:49,350
Está tarde. Não tem ônibus.
406
00:45:49,727 --> 00:45:52,837
-Onde você mora?
-É uma boa distância para mim.
407
00:45:53,454 --> 00:45:54,489
Bain Town.
408
00:45:55,491 --> 00:45:56,527
É longe.
409
00:45:58,315 --> 00:46:00,527
-Eu a levo.
-Obrigada.
410
00:46:11,529 --> 00:46:13,171
De que parte da Jamaica você é?
411
00:46:13,491 --> 00:46:14,611
St. Catherine.
412
00:46:15,651 --> 00:46:18,080
-Tem papéis?
-Não.
413
00:46:18,202 --> 00:46:21,181
Mas desde que perdi meu último
emprego, tenho que me apresentar.
414
00:46:22,536 --> 00:46:25,962
-Eu posso ajudá-la.
-Mesmo?
415
00:46:27,534 --> 00:46:29,684
-Obrigada.
-Obrigado a você.
416
00:46:31,708 --> 00:46:33,049
Por que perdeu seu antigo emprego?
417
00:46:35,821 --> 00:46:37,096
A loja foi roubada...
418
00:46:39,336 --> 00:46:40,654
e me culparam.
419
00:46:41,472 --> 00:46:43,567
Que droga. Eu lamento.
420
00:46:56,287 --> 00:46:57,769
Querido...
421
00:47:02,056 --> 00:47:03,995
-Desculpe.
-Amor, o que está fazendo?
422
00:47:05,185 --> 00:47:06,672
Já faz algum tempo.
423
00:47:09,538 --> 00:47:10,597
É...
424
00:47:11,101 --> 00:47:12,145
Um ano.
425
00:47:14,221 --> 00:47:15,915
Não faz tanto tempo assim.
426
00:47:22,555 --> 00:47:23,637
Meu Deus...
427
00:47:25,581 --> 00:47:26,611
Desculpe.
428
00:47:28,301 --> 00:47:29,383
É só...
429
00:47:31,228 --> 00:47:33,040
todo o estresse, sabe?
430
00:47:35,501 --> 00:47:38,512
Acredite, eu sei
que sou parte do problema.
431
00:47:40,084 --> 00:47:42,955
Mas sempre que tento sair de casa...
432
00:47:44,894 --> 00:47:46,945
eu sinto que não consigo respirar e...
433
00:47:49,294 --> 00:47:51,731
Tudo bem, eu entendo.
434
00:47:54,743 --> 00:47:57,435
Eu quero poder cuidar do meu marido.
435
00:48:00,456 --> 00:48:01,783
Você não quer que eu faça isso?
436
00:48:04,743 --> 00:48:07,054
-Bernice...
-O quê?
437
00:48:09,251 --> 00:48:10,569
Eu tenho que revisar o barco.
438
00:48:11,887 --> 00:48:13,501
Agendei um tour para amanhã.
439
00:48:16,503 --> 00:48:17,548
Está bem.
440
00:48:25,764 --> 00:48:26,809
Desculpe.
441
00:48:28,800 --> 00:48:29,821
Tudo bem.
442
00:49:19,802 --> 00:49:24,830
E24 para o barco Glory Road,
E24 para o barco Glory Road!
443
00:49:25,209 --> 00:49:27,877
Desligue os motores.
Estamos nos aproximando.
444
00:49:43,510 --> 00:49:45,270
O que faz em alto-mar tão tarde da noite?
445
00:49:48,277 --> 00:49:50,527
-É pessoal.
-Pessoal?
446
00:49:50,997 --> 00:49:54,235
O oficial lhe fez uma pergunta.
Sabe o que acontece aqui à noite?
447
00:49:54,498 --> 00:49:55,520
Olhem para mim.
448
00:49:55,962 --> 00:49:59,134
-Pareço estar fazendo alguma loucura?
-Não precisa parecer, senhor.
449
00:49:59,256 --> 00:50:02,484
A loucura se apresenta
de diferentes maneiras. O que faz aqui?
450
00:50:04,131 --> 00:50:05,190
Eu precisava de um tempo.
451
00:50:06,315 --> 00:50:07,336
Um tempo?
452
00:50:08,127 --> 00:50:10,569
Sim. Vocês querem entrar?
453
00:50:12,856 --> 00:50:14,094
Vão entrar ou não?
454
00:50:15,087 --> 00:50:16,291
Não, pode tirar o seu tempo.
455
00:50:19,943 --> 00:50:21,021
Boa noite, senhor.
456
00:50:22,950 --> 00:50:23,976
Boa noite.
457
00:50:46,174 --> 00:50:47,190
E aí?
458
00:50:48,489 --> 00:50:51,670
Não o vejo há algum tempo.
Acho que não precisa mais de mim.
459
00:50:51,792 --> 00:50:55,708
Vamos, sempre vou precisar de você.
Só tenho trabalhado em casa.
460
00:50:55,792 --> 00:50:58,625
Um cara veio aqui outro dia
procurando por você.
461
00:50:59,265 --> 00:51:01,223
-Que cara?
-Um haitiano.
462
00:51:01,703 --> 00:51:02,865
Disse que você deve algo a ele.
463
00:51:03,990 --> 00:51:06,500
-Não sei quem é.
-Eu disse que não vi você.
464
00:51:06,621 --> 00:51:08,136
-Obrigado.
-É a verdade.
465
00:51:08,875 --> 00:51:10,037
Vai sair hoje?
466
00:51:11,242 --> 00:51:12,260
Não.
467
00:51:14,164 --> 00:51:15,863
Não deve dinheiro para ninguém, não é?
468
00:51:16,541 --> 00:51:18,447
Só 10% para Jesus Cristo!
469
00:51:19,628 --> 00:51:20,771
A gente se vê.
470
00:51:30,960 --> 00:51:33,487
Kevin, aqui tem 10 mil dólares.
471
00:51:33,868 --> 00:51:35,950
Não me deixariam depositar
tudo isso no caixa.
472
00:51:36,094 --> 00:51:37,345
Por um bom motivo.
473
00:51:37,520 --> 00:51:39,445
Há duas semanas, sua conta estava vazia.
474
00:51:39,529 --> 00:51:42,258
Você apareceu com 3 mil
e, agora, com 10 mil.
475
00:51:43,694 --> 00:51:45,360
Tenho ganhado bem com os passeios.
476
00:51:45,708 --> 00:51:46,903
É sério.
477
00:51:47,680 --> 00:51:49,242
E tive sorte com os números.
478
00:51:49,548 --> 00:51:51,585
-Kevin...
-Eu fui lá uma vez.
479
00:51:52,117 --> 00:51:56,174
Isso é para o colégio do Ronald.
Vão expulsá-lo, se eu não pagar.
480
00:51:56,621 --> 00:51:59,830
Estou quase liquidando a dívida.
Todo esse dinheiro é para ele.
481
00:52:00,437 --> 00:52:02,691
E este é para a moça
que cuida da minha mãe.
482
00:52:04,734 --> 00:52:07,160
Quanto você ainda precisa para o Ronald?
483
00:52:07,312 --> 00:52:08,414
Alguns milhares.
484
00:52:09,524 --> 00:52:12,960
-E você acha que consegue?
-Sim, vou fazer um grande negócio.
485
00:52:13,157 --> 00:52:14,197
Estou quase lá.
486
00:52:15,091 --> 00:52:17,816
Ouça, eu vou aceitar isso.
487
00:52:18,169 --> 00:52:19,797
Mas sem mais jogos.
488
00:52:20,658 --> 00:52:22,494
Eu me viro com algo diferente.
489
00:52:22,804 --> 00:52:24,941
-Kevin...
-Algo bom.
490
00:53:09,444 --> 00:53:10,460
Oi.
491
00:53:10,720 --> 00:53:12,898
-O que faz aqui?
-Vim me distrair.
492
00:53:12,988 --> 00:53:14,508
Vai me meter em problemas.
493
00:53:14,592 --> 00:53:16,160
-Vamos sair daqui.
-Não posso.
494
00:53:16,244 --> 00:53:18,837
-Pode, sim.
-O que está acontecendo?
495
00:53:19,242 --> 00:53:21,788
Srta. Joan, quanto paga
por semana para ela?
496
00:53:22,103 --> 00:53:24,442
150. Por quê?
497
00:53:25,284 --> 00:53:26,545
Se eu lhe der...
498
00:53:27,882 --> 00:53:30,414
350 dólares, posso sair com ela hoje?
499
00:53:32,428 --> 00:53:34,051
Pode me levar também.
500
00:53:34,828 --> 00:53:37,585
-Você é louco.
-Eu sei. Gosto disso.
501
00:53:39,411 --> 00:53:40,428
Pode ir.
502
00:53:42,541 --> 00:53:45,934
-Por que deu tanto dinheiro?
-Às vezes, tem que pegar o que quer.
503
00:54:17,025 --> 00:54:18,738
Minha praia secreta.
504
00:54:20,705 --> 00:54:21,825
É linda.
505
00:54:23,129 --> 00:54:24,183
Você é linda.
506
00:54:25,228 --> 00:54:28,950
-Tem que parar com isso.
-Por quê? Fica com vergonha?
507
00:54:30,075 --> 00:54:31,120
Desculpe.
508
00:54:35,341 --> 00:54:37,195
Vou fazer uma pergunta séria.
509
00:54:39,025 --> 00:54:41,712
-Era o seu filho na sua casa?
-Era.
510
00:54:42,465 --> 00:54:43,529
Onde está o pai dele?
511
00:54:45,200 --> 00:54:46,272
Ele morreu.
512
00:54:48,658 --> 00:54:49,675
Eu lamento.
513
00:54:51,840 --> 00:54:54,103
Melhor um pai morto
do que um pai aproveitador.
514
00:54:57,016 --> 00:55:00,112
Além disso, minha mãe
está ajudando em Miami.
515
00:55:01,896 --> 00:55:04,640
Se você quer saber, sim, eu fui casada.
516
00:55:05,901 --> 00:55:08,028
Ele partiu para os EUA.
517
00:55:08,880 --> 00:55:13,021
Nunca mais soubemos dele
nem de ninguém do barco.
518
00:55:17,303 --> 00:55:18,903
Você não quer ir para Miami também?
519
00:55:20,710 --> 00:55:22,014
Eu não tenho passaporte.
520
00:55:24,272 --> 00:55:25,510
Existem outros jeitos.
521
00:55:27,774 --> 00:55:29,501
Chegar até aqui já foi traumatizante.
522
00:55:30,291 --> 00:55:31,769
Por ora, temos um ao outro.
523
00:55:33,242 --> 00:55:37,717
Etienne está indo bem no colégio.
Se ele trabalhar duro...
524
00:55:43,195 --> 00:55:47,190
Isto tem um significado.
Não devia ter dito que não tinha.
525
00:55:50,131 --> 00:55:51,877
Tudo bem, não precisamos falar sobre isso.
526
00:55:56,767 --> 00:55:57,882
Quer nadar?
527
00:55:59,995 --> 00:56:01,077
Eu não sei nadar.
528
00:56:02,225 --> 00:56:04,847
-Sério?
-É tão estranho assim?
529
00:56:06,084 --> 00:56:07,501
Todos deveriam saber nadar.
530
00:56:08,381 --> 00:56:10,225
-Bem...
-Eu adoraria ensiná-la.
531
00:56:11,543 --> 00:56:13,176
Não trouxe roupa para nadar.
532
00:56:15,209 --> 00:56:16,616
Eu também não.
533
00:56:36,494 --> 00:56:37,538
Sua vez!
534
00:56:49,251 --> 00:56:50,291
Vamos!
535
00:57:02,418 --> 00:57:03,741
Vamos, eu a protejo.
536
00:57:05,675 --> 00:57:06,705
Vamos.
537
00:57:08,329 --> 00:57:09,331
Você está bem?
538
00:57:11,929 --> 00:57:13,176
Tem medo d'água?
539
00:57:16,498 --> 00:57:18,268
Você vem de barco e não sabe nadar.
540
00:57:19,764 --> 00:57:21,105
É brincadeira. Vire-se.
541
00:57:24,795 --> 00:57:26,371
Você vai deitar de costas.
542
00:57:27,764 --> 00:57:28,851
Coloque os pés para cima.
543
00:57:31,590 --> 00:57:32,898
Isso, levante os pés.
544
00:57:34,183 --> 00:57:35,322
Tudo bem, eu seguro você.
545
00:57:36,607 --> 00:57:38,720
O oceano não vai deixá-la afundar.
546
00:57:39,256 --> 00:57:40,804
Fique na superfície.
547
00:57:46,108 --> 00:57:47,143
Relaxe.
548
00:57:50,032 --> 00:57:51,600
Agora, mexa os braços.
549
00:57:52,691 --> 00:57:55,651
Mexa os braços. Isso. Você consegue.
550
00:57:58,075 --> 00:57:59,110
Tudo bem?
551
00:58:00,174 --> 00:58:01,190
Sim?
552
00:58:02,390 --> 00:58:03,534
Eu vou soltá-la.
553
00:58:07,303 --> 00:58:09,308
Use os braços. Eu estou aqui.
554
00:58:09,505 --> 00:58:10,583
Venha para mim.
555
00:58:12,310 --> 00:58:13,938
Estou aqui, é com você.
556
00:58:15,242 --> 00:58:16,503
Está tudo bem.
557
00:58:18,635 --> 00:58:19,642
Assim.
558
00:58:20,607 --> 00:58:21,618
Tudo bem?
559
00:58:22,381 --> 00:58:23,792
Continue mexendo os braços.
560
00:58:36,574 --> 00:58:37,811
Viu? É fácil.
561
00:58:43,854 --> 00:58:45,487
Tenho uma coisa para você.
562
00:58:48,781 --> 00:58:49,830
Para o seu filho.
563
00:58:54,790 --> 00:58:56,343
Obrigada, ele vai gostar.
564
00:59:03,788 --> 00:59:05,755
-E aí, campeão?
-Oi, pai.
565
00:59:06,385 --> 00:59:07,444
Está tudo certo.
566
00:59:07,896 --> 00:59:10,564
Tive alguns passeios no barco.
Consegui dinheiro.
567
00:59:11,007 --> 00:59:14,244
Pai, eu posso voltar.
Não quero me desiludir depois.
568
00:59:14,409 --> 00:59:18,682
Ron, o que eu disse?
Enquanto seu pai respirar...
569
00:59:18,894 --> 00:59:20,842
-Estará do meu lado.
-Isso.
570
00:59:21,675 --> 00:59:24,338
Eu te amo. Você é a melhor parte de mim.
571
00:59:26,677 --> 00:59:28,757
-Seu filho?
-Sim.
572
00:59:37,727 --> 00:59:38,960
Esse é meu filho.
573
01:00:22,668 --> 01:00:23,825
Eu conheço aquele cara.
574
01:00:26,522 --> 01:00:27,540
Oi!
575
01:00:29,929 --> 01:00:30,969
Eu vou encostar!
576
01:00:46,103 --> 01:00:47,284
Já está de volta, amigo?
577
01:00:52,107 --> 01:00:53,115
Droga!
578
01:00:53,200 --> 01:00:55,056
Você disse que alguém ia nos buscar!
579
01:00:55,140 --> 01:00:57,590
-Foi o que me disseram, eu juro!
-Pare com isso!
580
01:00:57,811 --> 01:00:59,407
Fique fora disso!
581
01:01:00,094 --> 01:01:02,305
Você mentiu para mim.
Estive procurando por você.
582
01:01:02,414 --> 01:01:05,666
-Eu quero meu dinheiro de volta!
-Fale com o Major. Não está comigo!
583
01:01:05,750 --> 01:01:08,370
-Quero meu dinheiro agora!
-Espere, espere.
584
01:01:09,378 --> 01:01:11,162
Eu tenho um pouco aqui.
585
01:01:14,352 --> 01:01:15,360
E o resto?
586
01:01:15,797 --> 01:01:17,402
-Eu posso conseguir.
-Quando?
587
01:01:17,581 --> 01:01:20,450
-O quanto antes.
-É melhor ser rápido.
588
01:01:20,880 --> 01:01:22,988
-Sei onde encontrá-lo, ouviu?
-Sim!
589
01:01:23,072 --> 01:01:25,651
-Ouviu?
-Sim! Por favor!
590
01:01:46,367 --> 01:01:48,734
Tire suas mãos sujas de mim!
591
01:01:52,258 --> 01:01:53,345
Desculpe.
592
01:01:55,425 --> 01:01:56,480
Desculpe.
593
01:01:57,096 --> 01:01:58,428
O que você faz naquele barco?
594
01:01:59,656 --> 01:02:02,291
Só... coisas.
595
01:02:06,385 --> 01:02:07,651
Não posso levá-la para casa.
596
01:02:27,712 --> 01:02:28,790
Kevin.
597
01:02:29,101 --> 01:02:31,077
A Srta. Klein ligou
do colégio do Ronald e...
598
01:02:31,807 --> 01:02:33,924
-Meu Deus, o que houve?
-Fui assaltado.
599
01:02:35,520 --> 01:02:38,550
-Ligou para a polícia?
-Vou ligar para a Srta. Klein.
600
01:02:40,094 --> 01:02:41,336
Está tudo bem?
601
01:02:42,000 --> 01:02:43,082
É melhor que esteja.
602
01:02:43,280 --> 01:02:47,152
Eu fui assaltado e me borrei todo,
mas fora isso, está tudo bem.
603
01:02:48,258 --> 01:02:49,270
Jesus...
604
01:02:57,500 --> 01:02:59,080
ESCOLA PREPARATÓRIA DE ST. CHRISTOPHER
605
01:02:59,228 --> 01:03:01,435
Alô? Rosemary Klein, por favor?
606
01:03:02,527 --> 01:03:05,698
Aqui é Kevin Pinder. Kevin Pinder.
607
01:03:06,668 --> 01:03:08,155
Preciso falar com ela imediatamente.
608
01:03:10,192 --> 01:03:11,214
Pode...
609
01:03:11,840 --> 01:03:15,571
Sim, pode dizer a ela
que estou a caminho do banco?
610
01:03:16,990 --> 01:03:20,156
Diga a ela que tive uma emergência.
611
01:03:20,240 --> 01:03:21,651
Sr. Pinder, já acabei.
612
01:03:21,854 --> 01:03:25,317
Pode dar o recado a ela, por favor?
Obrigado.
613
01:03:29,811 --> 01:03:32,098
Não tenho dinheiro para pagá-la hoje.
614
01:03:32,729 --> 01:03:35,642
-O senhor me deve.
-Eu devo para muita gente agora.
615
01:03:37,764 --> 01:03:39,562
Deixe-me levá-la para casa.
616
01:03:40,927 --> 01:03:44,790
Não precisa, senhor.
Porque eu não vou voltar.
617
01:03:59,745 --> 01:04:01,463
Mona, por favor!
618
01:04:01,940 --> 01:04:05,816
-Duas semanas sem me pagar!
-Eu vou pagá-la. Só volte amanhã.
619
01:04:05,900 --> 01:04:08,259
Eu disse que preciso receber toda semana!
620
01:04:08,343 --> 01:04:11,312
Eu vou pagar! Por favor,
minha mãe precisa de ajuda.
621
01:04:12,734 --> 01:04:13,981
Sua mulher também.
622
01:04:22,776 --> 01:04:25,111
-Mostre seus papéis.
-Não pode me pedir isso.
623
01:04:25,195 --> 01:04:28,014
Você quer fazer do jeito difícil?
Quer que chame a imigração?
624
01:04:29,049 --> 01:04:31,105
O irmão da minha mulher
é da polícia. Ele vai achá-la.
625
01:04:31,656 --> 01:04:34,352
-E eu vou falar com o Eddie.
-Eddie é meu melhor amigo.
626
01:04:34,710 --> 01:04:36,164
Acha que ele vai escolhê-la em vez de mim?
627
01:04:36,381 --> 01:04:38,145
Olhe para mim e depois para você.
628
01:04:38,376 --> 01:04:40,625
É só uma vadia que roubou uma loja.
629
01:04:41,421 --> 01:04:43,524
Eu tenho meus papéis. Está vendo?
630
01:04:45,990 --> 01:04:47,515
-O que vai fazer?
-Entre no carro.
631
01:04:50,517 --> 01:04:51,858
Se quiser de volta, entre!
632
01:05:11,460 --> 01:05:13,261
A mídia acompanhou os policiais
633
01:05:13,345 --> 01:05:16,457
quando eles pararam
em estabelecimentos comerciais,
634
01:05:16,541 --> 01:05:18,894
pararam e revistaram veículos e casas,
635
01:05:18,978 --> 01:05:22,625
procurando por pessoas vivendo
e trabalhando ilegalmente nas Bahamas.
636
01:05:22,760 --> 01:05:26,946
Homens, mulheres e crianças foram
colocados em um ônibus, um por um,
637
01:05:27,030 --> 01:05:28,677
sem discriminação.
638
01:05:29,364 --> 01:05:30,380
O quê?
639
01:05:32,100 --> 01:05:34,513
Por que você é tão burra, menina?
640
01:05:34,597 --> 01:05:36,931
-Não sou burra.
-Todos vocês são simples.
641
01:05:37,016 --> 01:05:40,470
Como assim todos? As pessoas
das Bahamas não derrubam louças?
642
01:05:41,265 --> 01:05:43,058
Quando ficou tão respondona?
643
01:05:43,251 --> 01:05:46,748
Só ganho 150 dólares por semana.
Mereço um pouco de respeito.
644
01:05:48,047 --> 01:05:49,529
Eu a respeito muito.
645
01:05:50,592 --> 01:05:52,315
Não sou burra.
646
01:05:52,738 --> 01:05:56,570
Não disse que era burra,
disse que era simples.
647
01:05:56,654 --> 01:05:58,000
São coisas diferentes.
648
01:05:58,832 --> 01:06:01,312
-E você é uma porca.
-O que disse?
649
01:06:03,312 --> 01:06:04,400
O que você disse?
650
01:06:06,960 --> 01:06:10,090
-Manman kochon.
-Você não disse isso?
651
01:06:10,174 --> 01:06:12,282
-O que você disse?
-Eu disse em crioulo.
652
01:06:12,672 --> 01:06:15,247
Na sua língua, significa
que você é uma maldita porca.
653
01:06:15,769 --> 01:06:19,185
-Você é uma maldita haitiana.
-E o que isso significa?
654
01:06:20,197 --> 01:06:22,170
Só significa algo para pessoas como você.
655
01:06:22,254 --> 01:06:26,410
Mas você é uma porca,
e isso todo mundo entende.
656
01:06:29,345 --> 01:06:32,771
Menina, é melhor você limpar esse chão!
657
01:06:35,416 --> 01:06:36,465
Menina...
658
01:06:37,449 --> 01:06:38,484
Celianne!
659
01:07:42,042 --> 01:07:43,209
Saiu da escola cedo?
660
01:07:45,454 --> 01:07:48,258
-O que houve?
-Eles disseram "Vá para casa".
661
01:07:48,705 --> 01:07:51,477
-Por quê?
-Disseram que não pagamos.
662
01:07:59,162 --> 01:08:01,430
Você não devia estar no trabalho?
663
01:08:03,425 --> 01:08:05,670
Vá para o quarto. Vou dar um jeito.
664
01:08:28,272 --> 01:08:29,665
Não precisa se levantar.
665
01:08:31,905 --> 01:08:33,698
Eu sou a mãe do Etienne Josef.
666
01:08:34,677 --> 01:08:36,183
Nunca a vi aqui antes.
667
01:08:37,068 --> 01:08:38,550
Ele tira notas altas aqui.
668
01:08:39,364 --> 01:08:41,430
Que bom. Como posso ajudá-la?
669
01:08:43,364 --> 01:08:45,308
Eu quero que ele volte para a escola.
670
01:08:45,392 --> 01:08:47,680
-Você tem o dinheiro?
-Não tenho tudo,
671
01:08:47,764 --> 01:08:51,392
mas posso conseguir o resto
muito em breve. É...
672
01:08:52,056 --> 01:08:56,969
Diga, quantos banheiros você tem
que limpar para conseguir o resto?
673
01:09:00,531 --> 01:09:02,329
Não o suficiente.
674
01:09:03,463 --> 01:09:05,774
Desculpe, não queria
desperdiçar o seu tempo.
675
01:09:19,971 --> 01:09:21,002
Etienne!
676
01:09:23,694 --> 01:09:24,701
Etienne!
677
01:09:25,887 --> 01:09:26,903
Etienne!
678
01:09:29,515 --> 01:09:30,898
-Etienne!
-O que foi?
679
01:09:32,555 --> 01:09:34,410
Venha. Vamos.
680
01:09:43,618 --> 01:09:48,188
-Onde aprendeu isso?
-Na escola. Sei mais do que pensa.
681
01:09:53,534 --> 01:09:54,776
Isso é estranho.
682
01:09:58,945 --> 01:10:00,192
Era para nos proteger.
683
01:10:01,543 --> 01:10:03,689
Você acredita nisso?
684
01:10:06,621 --> 01:10:07,642
Não sei.
685
01:10:09,388 --> 01:10:10,734
Eu vou proteger você.
686
01:10:12,197 --> 01:10:13,223
Vamos.
687
01:10:55,007 --> 01:10:57,774
Vou adivinhar: motivos pessoais?
688
01:10:58,603 --> 01:10:59,609
Sim.
689
01:10:59,694 --> 01:11:02,992
-Deve achar que somos idiotas.
-Não.
690
01:11:03,887 --> 01:11:05,054
Vou entrar nesse barco.
691
01:11:11,698 --> 01:11:12,701
Abra isso.
692
01:11:14,188 --> 01:11:16,075
-Por quê?
-Abra logo!
693
01:11:41,237 --> 01:11:43,962
Se não carrega nada,
deve estar buscando algo.
694
01:11:44,310 --> 01:11:46,597
Você tem duas escolhas:
Nós podemos prendê-lo,
695
01:11:46,898 --> 01:11:49,327
ou você pode dar meia-volta e retornar.
696
01:11:49,600 --> 01:11:52,597
-Mas eu tenho...
-Dê meia-volta com o barco!
697
01:12:33,430 --> 01:12:34,475
Vamos, saiam.
698
01:13:04,122 --> 01:13:05,807
Precisa me devolver o dinheiro!
699
01:13:06,752 --> 01:13:09,595
Devia ter desligado suas luzes!
Qual é o seu problema?
700
01:13:09,844 --> 01:13:11,684
Você iria abandoná-los de qualquer jeito!
701
01:13:12,230 --> 01:13:14,480
Você me faz levá-los
até Berry e deixá-los lá.
702
01:13:15,101 --> 01:13:17,426
Rouba o dinheiro dessa gente
e me usa para isso.
703
01:13:17,510 --> 01:13:19,270
Isso é sacanagem!
704
01:13:20,329 --> 01:13:22,235
Então não me dê aulas
sobre o que devo fazer.
705
01:13:22,630 --> 01:13:25,651
Agora você é o Jesus Cristo
do tráfico humano?
706
01:13:27,369 --> 01:13:30,433
O acordo era para alguém
pegá-los em Berry.
707
01:13:30,517 --> 01:13:32,912
Besteira! Como vai me enganar?
708
01:13:33,680 --> 01:13:36,866
Se brincar com filhotes,
eles vão lamber sua boca.
709
01:13:36,950 --> 01:13:39,614
Meu irmão, você mesmo está se enganando
710
01:13:39,854 --> 01:13:43,580
ao fingir que se importa com os outros
e não consigo mesmo.
711
01:13:43,760 --> 01:13:45,148
Agora devolva meu dinheiro!
712
01:13:50,936 --> 01:13:52,348
Eu posso levá-los amanhã.
713
01:13:53,665 --> 01:13:55,049
Não preciso mais de você.
714
01:13:56,541 --> 01:13:59,002
Me desculpe por explodir.
Eu passei por muita coisa.
715
01:14:01,289 --> 01:14:02,334
Vá embora.
716
01:14:03,360 --> 01:14:04,997
-Olha...
-Agora!
717
01:14:14,578 --> 01:14:17,548
Mãe. Imigração.
718
01:14:32,715 --> 01:14:34,522
-Entrem aí!
-Me solte!
719
01:14:35,468 --> 01:14:37,407
-Vamos!
-Me solte!
720
01:14:37,600 --> 01:14:40,830
-Eu nasci aqui! Me solte!
-Não resista!
721
01:14:41,774 --> 01:14:45,450
Entre no ônibus!
Pare de brincar e entre no ônibus!
722
01:15:18,258 --> 01:15:20,410
Bey, temos que ir.
723
01:16:16,207 --> 01:16:17,232
Sabe, Kevin?
724
01:16:17,656 --> 01:16:19,576
Acho que as pessoas seguiram em frente.
725
01:16:21,077 --> 01:16:22,625
Seguimos em frente há muito tempo.
726
01:16:24,517 --> 01:16:26,964
Talvez tenha razão,
mas você tem agido bem.
727
01:16:28,103 --> 01:16:31,044
As últimas semanas foram boas.
728
01:16:31,788 --> 01:16:33,472
Desculpe pelo que disse
no meu aniversário.
729
01:16:34,282 --> 01:16:35,298
Não era verdade.
730
01:16:40,192 --> 01:16:42,484
Aquela menina tem andado estranha.
731
01:16:44,578 --> 01:16:45,590
Mona?
732
01:16:46,517 --> 01:16:49,967
Sim. Não gosto de como ela me olha.
733
01:16:50,404 --> 01:16:53,628
Parece que sente inveja de nós
ou algo assim.
734
01:16:54,889 --> 01:16:56,475
Podemos conseguir uma haitiana.
735
01:16:57,938 --> 01:16:59,797
Não confio muito nos jamaicanos.
736
01:17:00,470 --> 01:17:02,752
Minha mãe sempre me disse que eles roubam,
737
01:17:03,016 --> 01:17:04,842
que são ladrões mesquinhos.
738
01:17:06,254 --> 01:17:07,421
Isso não é legal.
739
01:17:07,905 --> 01:17:10,409
A verdade nem sempre é legal, querido.
740
01:17:10,851 --> 01:17:13,950
Por isso se chama "a verdade"
e não "o legal".
741
01:17:41,872 --> 01:17:43,162
Quem é você?
742
01:17:45,929 --> 01:17:46,941
Sou eu.
743
01:17:48,075 --> 01:17:49,076
Sou o Kevin.
744
01:17:50,729 --> 01:17:51,750
Sou seu filho.
745
01:17:53,310 --> 01:17:55,538
Eu não tenho filhos.
746
01:17:56,842 --> 01:18:00,282
Você tem um: eu.
747
01:18:04,484 --> 01:18:05,515
Verdade?
748
01:18:07,501 --> 01:18:08,522
Sim.
749
01:18:12,696 --> 01:18:13,712
Sim.
750
01:18:16,023 --> 01:18:17,110
Eu me lembro.
751
01:18:19,261 --> 01:18:20,329
Você sabia?
752
01:18:21,425 --> 01:18:24,574
Nossa família veio para as Bahamas no mar.
753
01:18:25,454 --> 01:18:29,950
Nós nunca deixamos as Bahamas
e nunca fomos para longe do mar.
754
01:18:33,472 --> 01:18:37,788
Quando a família veio para cá,
esse país não era mais que um pedra.
755
01:18:39,148 --> 01:18:40,169
O que você fez?
756
01:18:42,258 --> 01:18:46,644
Fazemos de tudo para manter
a família na superfície.
757
01:18:48,282 --> 01:18:52,531
Nós trabalhamos no mar
até o mar trabalhar para nós.
758
01:18:57,007 --> 01:18:58,687
Você ainda me surpreende, mãe.
759
01:19:03,138 --> 01:19:05,520
Você vai fazer sexo comigo agora?
760
01:19:07,698 --> 01:19:10,080
Não. Eu sou seu filho.
761
01:19:10,738 --> 01:19:12,856
Mas ainda é um homem!
762
01:19:17,157 --> 01:19:20,484
Você gosta daquela mulher safada, não?
763
01:19:23,585 --> 01:19:26,174
-Devolva!
-Eu não peguei!
764
01:19:26,263 --> 01:19:29,276
Devolva as minhas coisas!
Eu sei que você pegou!
765
01:19:29,360 --> 01:19:31,920
Você sabe que eu posso chamar
a imigração agora mesmo?
766
01:19:32,004 --> 01:19:34,885
-Eu sei! Mas eu nunca roubaria!
-O que está acontecendo?
767
01:19:34,969 --> 01:19:38,235
Ela roubou todas as minhas joias!
Todas elas!
768
01:19:38,790 --> 01:19:42,212
-Não fui eu!
-Devolva as minhas coisas!
769
01:19:42,296 --> 01:19:43,266
Senhora!
770
01:19:43,350 --> 01:19:46,781
-Querida, diga o que você fez.
-Eu não fiz nada!
771
01:19:46,865 --> 01:19:49,247
-Alguém fez.
-Não fui eu!
772
01:19:49,520 --> 01:19:51,750
Você pegou meus papéis!
773
01:19:52,221 --> 01:19:55,458
Por que eu faria algo tão idiota?
774
01:19:56,644 --> 01:19:57,976
Pegou os papéis dela?
775
01:19:58,188 --> 01:20:01,317
Só como precaução,
caso algo assim acontecesse.
776
01:20:01,905 --> 01:20:02,927
Que bom.
777
01:20:06,541 --> 01:20:08,598
Por que estão fazendo isso comigo?
778
01:20:08,682 --> 01:20:10,818
Querida, vamos resolver isso.
779
01:20:11,515 --> 01:20:13,068
-Vamos dar uma volta.
-Por quê?
780
01:20:13,152 --> 01:20:14,908
Venha comigo.
781
01:20:37,868 --> 01:20:38,889
Você está bem?
782
01:20:41,496 --> 01:20:44,051
-O que está fazendo?
-Eu vou embora.
783
01:20:44,955 --> 01:20:45,971
Para onde?
784
01:20:48,230 --> 01:20:49,256
Miami.
785
01:20:49,665 --> 01:20:50,729
É sério?
786
01:20:51,769 --> 01:20:55,195
Lá fora não deve ser pior do que aqui.
787
01:20:57,802 --> 01:20:58,912
Eu quero ir.
788
01:21:05,223 --> 01:21:07,200
Meu Deus, me ajude.
789
01:21:07,345 --> 01:21:09,491
Não se preocupe. Eu vou consertar isso.
790
01:21:10,338 --> 01:21:11,397
Consertar o quê?
791
01:21:12,094 --> 01:21:13,793
Eu não fiz nada de errado!
792
01:21:13,877 --> 01:21:17,450
Eu sei! Está bem? Isso é culpa minha.
793
01:21:17,825 --> 01:21:20,028
Por que está fazendo isso comigo?
794
01:21:20,654 --> 01:21:22,296
Por que está fazendo isso comigo?
795
01:21:22,414 --> 01:21:24,174
É muito complicado.
796
01:21:24,343 --> 01:21:26,465
E não é só sobre você, querida.
797
01:21:38,560 --> 01:21:40,244
-Você está bem?
-Me deixe em paz!
798
01:21:40,442 --> 01:21:41,661
Só quero ajudar!
799
01:21:41,840 --> 01:21:43,722
Não está ajudando ninguém!
800
01:21:44,330 --> 01:21:47,129
Você é um covarde e um mentiroso!
801
01:21:47,510 --> 01:21:51,045
Um mentiroso é um ladrão,
e um ladrão é um assassino!
802
01:21:51,129 --> 01:21:54,475
Não é verdade! Você só não entende.
803
01:21:55,087 --> 01:21:57,124
Eu também tenho um filho na escola.
804
01:21:57,402 --> 01:22:00,381
Eu pago 35 mil por ano e só ganho 25.
805
01:22:00,672 --> 01:22:03,863
Uma mãe doente, uma mulher
que não trabalha e uma hipoteca!
806
01:22:04,540 --> 01:22:08,291
Você acha que eu não entendo?
Eu entendo muito bem, Mona!
807
01:22:09,261 --> 01:22:12,282
-Mona! Eu sinto muito!
-Sente muito?
808
01:22:14,922 --> 01:22:15,938
Mona!
809
01:22:22,734 --> 01:22:24,207
Ela saiu do nada!
810
01:22:50,277 --> 01:22:51,552
Com licença!
811
01:22:52,818 --> 01:22:55,708
-O que está fazendo?
-A Mona trabalha para mim.
812
01:22:55,929 --> 01:22:58,936
-Por que quer entrar na casa?
-Aconteceu um acidente.
813
01:22:59,058 --> 01:23:00,108
O quê?
814
01:23:00,785 --> 01:23:04,122
Por que não falou comigo?
Eu tenho as chaves.
815
01:23:08,447 --> 01:23:09,938
Sabe o que procura?
816
01:23:11,510 --> 01:23:14,644
Eu preciso de documentações
para o hospital.
817
01:23:15,623 --> 01:23:16,644
Coitada.
818
01:23:16,997 --> 01:23:18,536
Não tem uma vida fácil.
819
01:24:07,284 --> 01:24:08,927
-Encontrou?
-Sim.
820
01:24:10,272 --> 01:24:12,762
Eu sei que Mona não tem família aqui.
821
01:24:15,270 --> 01:24:16,978
Pode usar esse dinheiro para as crianças?
822
01:24:18,244 --> 01:24:19,256
Certo...
823
01:24:19,778 --> 01:24:21,712
-Deus o abençoe!
-Obrigado.
824
01:24:26,950 --> 01:24:29,011
Eu enviei o pagamento hoje!
825
01:24:29,360 --> 01:24:32,287
Sr. Pinder, 700 dólares
não são suficientes
826
01:24:32,371 --> 01:24:34,376
-quando se deve muito mais.
-Eu estou tentando!
827
01:24:34,475 --> 01:24:36,706
Eu lamento. Teremos que tirar
seu filho da aula.
828
01:24:36,790 --> 01:24:39,991
-Já fazem quatro semanas.
-Por favor, não o tire da aula.
829
01:24:40,075 --> 01:24:42,061
Eu agradeço se não me ligar de novo.
830
01:24:43,722 --> 01:24:44,927
Srta. Klein?
831
01:25:22,065 --> 01:25:24,870
-Posso ajudá-la?
-Estou procurando pelo Kevin.
832
01:25:26,409 --> 01:25:27,632
Você é a moça nova?
833
01:25:29,792 --> 01:25:30,809
Entre.
834
01:26:08,004 --> 01:26:09,162
Eu gostei dela.
835
01:26:09,967 --> 01:26:12,832
Ela é um pouco calada, mas pode dar certo.
836
01:26:14,390 --> 01:26:15,407
Eu vou atender.
837
01:26:20,122 --> 01:26:23,370
-O que faz aqui? Ficou louca?
-Eu preciso da sua ajuda.
838
01:26:24,112 --> 01:26:25,134
Não, não...
839
01:26:29,134 --> 01:26:31,331
-Está me machucando!
-Eu não tenho dinheiro.
840
01:26:31,571 --> 01:26:33,600
-Você tem que ir.
-Eu tenho dinheiro.
841
01:26:34,270 --> 01:26:37,046
-Preciso do seu barco.
-Meu barco?
842
01:26:37,130 --> 01:26:40,598
-Você faz viagens, certo?
-Não vai querer ir nessas viagens.
843
01:26:40,682 --> 01:26:41,712
Sim, eu quero.
844
01:26:42,329 --> 01:26:44,150
Eu tenho o pessoal e você tem o barco.
845
01:26:47,769 --> 01:26:48,842
Sinto muito.
846
01:26:50,065 --> 01:26:53,190
Não quero colocar
minhas mãos sujas em você de novo.
847
01:27:06,917 --> 01:27:10,051
Saia da minha casa, seu mentiroso maldito!
848
01:27:10,263 --> 01:27:13,318
Meu filho está sofrendo,
porque você não pagou a conta!
849
01:27:13,402 --> 01:27:15,146
-Amor, do que está falando?
-Não me chame de amor!
850
01:27:15,230 --> 01:27:18,217
Já estou cansada
de vê-lo acabando com tudo!
851
01:27:18,301 --> 01:27:22,000
Tem sorte de eu não expulsar
sua mãe também. Maldito! Saia daqui!
852
01:27:23,007 --> 01:27:24,385
Por que você me odeia tanto?
853
01:27:25,237 --> 01:27:27,790
Tudo o que fiz foi por essa família.
854
01:27:28,080 --> 01:27:32,145
-Nossa família!
-Não, Kevin, você fez por você!
855
01:27:32,687 --> 01:27:35,868
Você nos leva para lugares
que não queremos ir!
856
01:27:36,301 --> 01:27:38,334
Você nos machuca.
857
01:27:38,734 --> 01:27:40,865
Não queremos estar aqui.
858
01:27:41,129 --> 01:27:43,232
Não precisamos estar aqui.
859
01:27:44,310 --> 01:27:46,771
Você é tão estúpido...
860
01:27:47,905 --> 01:27:49,378
egoísta...
861
01:27:50,715 --> 01:27:51,868
e pequeno.
862
01:27:55,204 --> 01:27:57,620
Você quer ser grande, certo?
863
01:27:58,461 --> 01:28:01,138
Mas nem sabe como é ser
um homem de verdade.
864
01:28:02,047 --> 01:28:06,000
Talvez eu não saiba ser homem,
porque você não sabe ser mulher.
865
01:28:11,656 --> 01:28:13,609
Eu vou consertar as coisas, Bernie.
866
01:28:15,016 --> 01:28:16,268
Eu vou consertar isso.
867
01:28:44,371 --> 01:28:46,785
Por quanto tempo a Berniece
vai expulsá-lo dessa vez?
868
01:28:48,545 --> 01:28:49,571
Eu não sei.
869
01:28:50,856 --> 01:28:54,216
-Dá para consertar?
-Talvez não dessa vez.
870
01:28:55,491 --> 01:28:57,190
Ela está certa, eu sou um fracassado.
871
01:28:58,127 --> 01:29:00,809
Vamos, Kevin, não seja assim.
872
01:29:01,294 --> 01:29:04,400
É verdade.
Eu fracassei de muitas maneiras.
873
01:29:04,960 --> 01:29:08,974
Eu sei que posso resolver.
Só preciso de uma chance.
874
01:29:09,336 --> 01:29:12,729
-Eu não tenho dinheiro.
-Não preciso de dinheiro, cara.
875
01:29:13,717 --> 01:29:17,270
-Não pode me dar o que preciso.
-Caramba! O que aconteceu?
876
01:29:20,743 --> 01:29:21,920
Eu me tornei o diabo.
877
01:29:23,585 --> 01:29:26,268
Não sei como cheguei
a esse ponto, mas cheguei.
878
01:29:29,835 --> 01:29:32,216
A culpa foi minha
que a Berniece foi presa.
879
01:29:34,696 --> 01:29:38,009
Ela podia ter sido liberada
se eu dissesse só uma palavra.
880
01:29:39,087 --> 01:29:40,282
Se eu fizesse isso,
881
01:29:41,680 --> 01:29:44,908
ela me deixaria
e eu perderia minha família.
882
01:29:46,240 --> 01:29:51,030
Eu não podia cair sozinho.
Tinha que levar todos comigo.
883
01:29:53,040 --> 01:29:55,491
Mas você destruiu a vida daquela coitada.
884
01:29:55,783 --> 01:29:57,096
E a vida do Ronald?
885
01:29:58,527 --> 01:30:01,642
Não existe certo ou errado
quando se trata da minha família.
886
01:30:02,329 --> 01:30:05,661
Minha única preocupação é mantê-la unida,
887
01:30:06,512 --> 01:30:08,287
mesmo que significa destrui-la.
888
01:30:10,061 --> 01:30:11,280
Isso é amor de verdade.
889
01:30:19,458 --> 01:30:22,272
Eu quero te ajudar, Kevin. Quero mesmo.
890
01:30:26,814 --> 01:30:28,080
O que vamos carregar?
891
01:30:32,578 --> 01:30:33,585
Haitianos.
892
01:30:35,552 --> 01:30:36,969
Que horas partimos?
893
01:30:38,216 --> 01:30:40,889
-Amanhã de manhã.
-Por que de manhã?
894
01:30:41,816 --> 01:30:43,472
Eles sabem que os transportamos à noite.
895
01:31:06,084 --> 01:31:07,270
E agora?
896
01:31:27,181 --> 01:31:30,080
São 12 pessoas, e 1.200 dólares cada?
897
01:31:30,174 --> 01:31:31,209
Sim.
898
01:31:32,070 --> 01:31:34,250
Não, o barco é muito pequeno.
899
01:31:34,352 --> 01:31:35,374
Tudo bem.
900
01:31:37,336 --> 01:31:40,804
Não é estranho levar 12 haitianos
na traseira da camionete?
901
01:31:41,171 --> 01:31:42,188
Acho que está bom.
902
01:31:51,567 --> 01:31:52,580
Vamos!
903
01:32:12,908 --> 01:32:13,943
Estão com o dinheiro?
904
01:32:15,345 --> 01:32:16,710
Isso é por todos nós.
905
01:32:17,628 --> 01:32:18,658
Obrigado.
906
01:32:20,051 --> 01:32:22,315
Tudo bem, pessoal,
entrem no banco e vamos partir.
907
01:32:26,170 --> 01:32:27,825
-Vamos, rápido!
-Calma.
908
01:33:28,992 --> 01:33:30,042
O que foi isso?
909
01:33:39,642 --> 01:33:42,484
Um dos motores já era. Estamos só com um.
910
01:34:14,720 --> 01:34:15,840
Você está bem?
911
01:34:19,016 --> 01:34:20,056
Estou bem.
912
01:34:22,992 --> 01:34:24,945
Cuidem-se.
913
01:34:44,960 --> 01:34:47,957
-Levante-se!
-Não!
914
01:34:51,336 --> 01:34:54,856
-Não se meta nisso!
-O que está fazendo?
915
01:34:59,985 --> 01:35:01,058
Devemos abrir?
916
01:35:14,296 --> 01:35:17,618
-Pare! Está machucando ela!
-Fique fora disso!
917
01:35:20,668 --> 01:35:22,660
-Por favor, não!
-O que é isso?
918
01:35:24,960 --> 01:35:26,301
Por favor!
919
01:35:26,385 --> 01:35:28,174
-O que está acontecendo?
-Ela está doente!
920
01:35:34,517 --> 01:35:36,414
-Traidor!
-Está doente!
921
01:35:44,192 --> 01:35:46,301
Se dermos a volta agora, podemos salvá-la.
922
01:35:46,583 --> 01:35:47,614
Não podemos.
923
01:35:48,301 --> 01:35:51,444
Temos mais um dia de viagem.
Ela deixaria todo mundo doente.
924
01:35:52,672 --> 01:35:55,223
-São pessoas, Kevin.
-Eu sei disso.
925
01:35:55,341 --> 01:35:57,360
Mas se quiser fazer essa viagem,
tem que perceber...
926
01:36:00,927 --> 01:36:01,950
Ei.
927
01:36:02,263 --> 01:36:03,374
Estamos quase lá.
928
01:36:13,383 --> 01:36:14,404
Me dê a bolsa dela.
929
01:37:09,962 --> 01:37:11,769
Tire a camiseta.
930
01:37:52,847 --> 01:37:55,590
Se a imigração vir
um monte de haitianos no barco,
931
01:37:56,136 --> 01:37:57,930
eles irão para casa,
e nós vamos para a cadeia.
932
01:37:58,014 --> 01:38:00,023
-Eles precisam...
-Ninguém quer isso.
933
01:38:01,491 --> 01:38:03,350
É melhor que essa água seja para você.
934
01:38:04,635 --> 01:38:07,736
Não quero ser mau.
Estou lutando pelo meu filho agora.
935
01:38:09,454 --> 01:38:11,360
Sempre tivemos que trabalhar no mar.
936
01:38:11,920 --> 01:38:15,082
No começo, as pessoas naufragavam.
Depois, surgiram os piratas.
937
01:38:15,317 --> 01:38:17,718
O tráfico de bebidas para os EUA em 1920,
938
01:38:17,802 --> 01:38:19,948
drogas, nos anos 80.
Agora se trafica pessoas.
939
01:38:21,656 --> 01:38:23,571
Estou jogando para vencer, Eddie.
940
01:39:30,592 --> 01:39:31,816
Por que cartar isso?
941
01:39:32,734 --> 01:39:35,270
Nada vai mudar para nós ou o Haiti?
942
01:40:00,974 --> 01:40:02,108
Estou com frio.
943
01:40:08,484 --> 01:40:10,268
Ele está doente também?
944
01:40:10,983 --> 01:40:12,489
Está com sede.
945
01:40:45,007 --> 01:40:46,762
Eu vou vomitar.
946
01:41:26,536 --> 01:41:27,844
Preciso de mais água.
947
01:43:34,263 --> 01:43:35,694
Temos que voltar.
948
01:43:36,818 --> 01:43:40,748
E fazer o quê? Essas pessoas nos matarão.
949
01:43:41,312 --> 01:43:44,320
-O barco não vai aguentar.
-O que quer que eu faça?
950
01:43:44,437 --> 01:43:47,756
Relaxe. Só estou sendo amigo.
951
01:43:47,840 --> 01:43:49,157
Então, me apoie!
952
01:43:50,357 --> 01:43:51,487
Estamos quase lá.
953
01:44:00,724 --> 01:44:01,745
Olhe para frente.
954
01:44:04,268 --> 01:44:06,447
Guarda Costeira dos EUA para embarcação,
955
01:44:06,809 --> 01:44:08,738
qual foi seu último porto de escala?
956
01:44:14,541 --> 01:44:16,277
Guarda Costeira dos EUA para embarcação,
957
01:44:16,880 --> 01:44:18,738
qual foi seu último porto de escala?
958
01:44:21,844 --> 01:44:22,969
Conserte isso, agora.
959
01:44:26,277 --> 01:44:28,503
Guarda Costeira dos EUA para embarcação,
960
01:44:28,950 --> 01:44:31,054
qual foi seu último porto de escala?
961
01:44:37,618 --> 01:44:38,927
Reporte.
962
01:44:40,776 --> 01:44:43,143
Guarda Costeira dos EUA para embarcação,
963
01:44:43,454 --> 01:44:45,059
qual foi seu último porto de escala?
964
01:44:45,143 --> 01:44:46,192
Saiam!
965
01:44:46,540 --> 01:44:48,710
Vamos.
966
01:44:49,571 --> 01:44:52,244
-O que está acontecendo?
-A Guarda Costeira está atrás de nós.
967
01:44:52,390 --> 01:44:54,141
Temos que ir. Não posso perder o barco.
968
01:44:55,411 --> 01:44:56,724
O que faremos aqui?
969
01:44:59,637 --> 01:45:02,371
Não sei o que dizer.
Não vou chegar mais perto.
970
01:45:02,734 --> 01:45:03,797
Eu os trouxe até aqui.
971
01:45:04,682 --> 01:45:07,148
-Vocês têm que ir agora!
-Cara!
972
01:45:08,324 --> 01:45:11,251
-Não é muito longe.
-Kevin, estou do seu lado.
973
01:45:11,364 --> 01:45:12,903
Eu cumpri minha promessa.
974
01:45:13,105 --> 01:45:16,212
Eu não sei nadar. Nenhum deles sabe nadar.
975
01:45:16,296 --> 01:45:18,832
Vocês têm que ir! Não estou brincando!
976
01:45:21,214 --> 01:45:23,496
Não quero machucar ninguém,
mas vou fazer isso.
977
01:45:24,197 --> 01:45:25,477
Vou contar até três.
978
01:45:26,560 --> 01:45:28,456
-Um...
-Kevin, solte essa arma!
979
01:45:28,540 --> 01:45:29,562
Fique fora disso!
980
01:45:30,371 --> 01:45:33,708
-Saiam do barco! Dois...
-Me dê essa maldita arma!
981
01:45:34,188 --> 01:45:35,392
Qual é o seu problema?
982
01:45:40,484 --> 01:45:41,727
Caramba...
983
01:46:21,392 --> 01:46:22,720
Etienne!
984
01:46:25,854 --> 01:46:27,223
Etienne!
985
01:46:34,381 --> 01:46:35,797
Eu entendi você.
986
01:46:36,974 --> 01:46:40,580
Você pode ver quem está
no barco que atracou ao longe,
987
01:46:41,265 --> 01:46:44,983
mas não pode ver quem está
no barco que atracou na terra.
988
01:46:45,764 --> 01:46:47,374
Mas agora eu vejo você.
989
01:46:49,035 --> 01:46:50,842
E você se tornou mesmo o diabo.
990
01:46:53,327 --> 01:46:55,242
As situações não o escolheram.
991
01:46:55,458 --> 01:46:57,905
Você as escolheu.
Por isso, Berneice te odeia.
992
01:47:00,927 --> 01:47:03,830
Você coloca as pessoas que o amam
993
01:47:04,644 --> 01:47:06,809
em lugares em que não deviam estar.
994
01:47:07,665 --> 01:47:10,870
Sua mãe, sua esposa,
995
01:47:12,000 --> 01:47:13,110
eu
996
01:47:13,807 --> 01:47:15,618
e talvez até seu filho.
997
01:47:21,435 --> 01:47:22,461
Você tem razão.
998
01:47:25,581 --> 01:47:26,630
Você tem razão.
999
01:47:28,851 --> 01:47:29,882
Sabe de uma coisa?
1000
01:47:32,230 --> 01:47:33,581
Finalmente, estou bem com isso.
1001
01:47:44,010 --> 01:47:46,216
Há um manto de sigilo agora.
1002
01:47:46,300 --> 01:47:51,864
O governo determinou um dia
de implementação em 1º de janeiro.
1003
01:47:51,948 --> 01:47:56,687
O consultor do governo do NHI
apresentou várias opções,
1004
01:47:56,771 --> 01:48:00,804
com um custo de 362 milhões de dólares…
1005
01:48:29,872 --> 01:48:33,661
Mentiram quando disseram que todos
merecem uma chance de sucesso.
1006
01:48:34,183 --> 01:48:35,864
Mentiram ainda mais quando disseram
1007
01:48:35,948 --> 01:48:38,494
que todos merecem uma chance de igualdade.
1008
01:48:38,823 --> 01:48:42,607
Direitos iguais e uma chance justa
de realizar um sonho.
1009
01:48:44,381 --> 01:48:47,934
Isso é besteira. Nós não merecemos nada,
1010
01:48:48,663 --> 01:48:51,505
além do doce alívio da morte.
1011
01:49:03,101 --> 01:49:06,978
Para onde vão as almas perdidas?
É um alívio que existe nessa terra?
1012
01:49:07,294 --> 01:49:11,124
Elas voam para os céus
aos cuidados de um deus?
1013
01:49:11,270 --> 01:49:13,383
Ou elas finalmente chegam ao destino
1014
01:49:14,075 --> 01:49:16,496
que lutaram tanto para chegar,
1015
01:49:16,580 --> 01:49:20,451
para que finalmente possam estar em paz?
1016
01:49:58,080 --> 01:50:01,040
Tradução: Bruno Freitas
LEGENDAS ETC FILMES
72900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.