All language subtitles for Cargo.2017.Bahamas.1080p.WEB-DL-DUAL.ptbr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,317 --> 00:00:15,962 Na vida, 2 00:00:17,087 --> 00:00:20,654 não recebemos o que merecemos, 3 00:00:20,884 --> 00:00:24,334 mas o que negociamos. 4 00:00:46,530 --> 00:00:51,700 O COIOTE 5 00:01:11,774 --> 00:01:13,124 Eu sou um apostador. 6 00:01:13,731 --> 00:01:14,983 Sempre serei. 7 00:01:16,818 --> 00:01:18,621 Na verdade, todos somos. 8 00:01:20,710 --> 00:01:23,496 Quando damos um passo para fora de casa, 9 00:01:24,330 --> 00:01:29,049 corremos o risco de voltarmos mais fortes, mais inteligentes, 10 00:01:29,844 --> 00:01:31,228 melhor do que éramos. 11 00:01:32,390 --> 00:01:33,985 É uma sede de mais. 12 00:01:34,818 --> 00:01:36,771 Essa sede é vida. 13 00:02:11,247 --> 00:02:12,395 Me ajude com isto. 14 00:02:15,444 --> 00:02:18,390 Jesus! O que você faria sem mim? 15 00:02:19,054 --> 00:02:20,800 Faria tudo sozinho. 16 00:02:27,157 --> 00:02:28,762 Vamos, sua lata velha. 17 00:02:31,910 --> 00:02:33,642 Não tem ido naquele lugar? 18 00:02:34,611 --> 00:02:37,313 Não. Todo meu dinheiro vai para a escola. 19 00:02:37,397 --> 00:02:39,783 Que bom, porque não tenho nem um para emprestar. 20 00:02:42,527 --> 00:02:43,552 Cinco dólares. 21 00:02:46,960 --> 00:02:48,738 Recebi. Obrigado. 22 00:03:51,647 --> 00:03:52,687 É a vida. 23 00:03:57,548 --> 00:03:58,560 Pegue. 24 00:04:00,084 --> 00:04:01,609 Uma linda concha para uma linda menina. 25 00:04:02,221 --> 00:04:03,280 Sim, senhor. 26 00:04:05,675 --> 00:04:07,200 -Obrigada. -De nada. 27 00:04:34,155 --> 00:04:35,256 Bom dia. 28 00:05:23,934 --> 00:05:26,668 -Isso dói. -Agora você fala crioulo. 29 00:05:28,216 --> 00:05:30,569 Tudo dói antes de melhorar. 30 00:05:32,588 --> 00:05:34,762 Não posso pentear meu próprio cabelo? 31 00:05:35,567 --> 00:05:38,334 Não deixarei você sair parecendo um escravo. 32 00:06:51,134 --> 00:06:54,178 Liguei para você o dia todo, pai. Não queria ligar para a mamãe. 33 00:06:54,654 --> 00:06:56,141 Valeu por isso. 34 00:06:56,588 --> 00:06:57,708 Sabe como ela fica. 35 00:06:57,943 --> 00:07:01,261 -O que vai fazer agora? -Estamos sem grana, Ro. 36 00:07:01,529 --> 00:07:03,318 As coisas estão ruins? Devo ficar em casa? 37 00:07:03,402 --> 00:07:04,781 Não, não. 38 00:07:05,176 --> 00:07:07,727 Você fica na escola. Vou dar um jeito. 39 00:07:08,437 --> 00:07:10,626 -Eu posso ter sorte. -Pai, não. 40 00:07:10,710 --> 00:07:13,002 Estou fazendo as coisas direito. Tem que confiar em mim. 41 00:07:14,432 --> 00:07:17,049 -Sempre estive do seu lado, certo? -Sim. 42 00:07:18,682 --> 00:07:21,472 -Sabe qual é a melhor parte de mim? -Eu. 43 00:07:21,905 --> 00:07:22,920 Você. 44 00:07:24,244 --> 00:07:26,658 -Vai me mandar mais músicas? -Vou. 45 00:07:28,235 --> 00:07:29,265 Darei um jeito. 46 00:07:29,934 --> 00:07:33,609 Enquanto seu pai respirar, estarei do seu lado. 47 00:07:35,948 --> 00:07:38,188 Vou terminar de fazer as malas e, depois, nós vamos. 48 00:07:58,625 --> 00:08:00,658 Oi. É a Srta. Klein? 49 00:08:01,195 --> 00:08:04,277 Aqui fala Kevin Pinder, em nome do meu filho, Ronald. 50 00:08:04,752 --> 00:08:05,821 Desculpe, qual seu nome? 51 00:08:06,390 --> 00:08:07,472 Kevin Pinder. 52 00:08:07,783 --> 00:08:09,374 Meu filho está no 10º ano. 53 00:08:09,938 --> 00:08:12,188 Sim, eu sou do Departamento de Ensino. 54 00:08:12,305 --> 00:08:16,800 Há um saldo de US$15.934 do ano passado. 55 00:08:18,282 --> 00:08:20,211 Eu já fiz o depósito. 56 00:08:21,035 --> 00:08:23,864 Não recebemos nada, Sr... 57 00:08:23,948 --> 00:08:24,997 Pinder. 58 00:08:25,082 --> 00:08:28,178 Sim, eu enviei há mais ou menos um mês. 59 00:08:29,378 --> 00:08:32,512 -Talvez seja um erro do banco. -Não recebemos o pagamento. 60 00:08:32,734 --> 00:08:36,057 Não podemos matricular o aluno e teremos que tirá-lo da aula. 61 00:08:36,141 --> 00:08:38,498 Não. Por favor, não o tire da aula. 62 00:08:38,776 --> 00:08:40,330 Não pode matriculá-lo? 63 00:08:40,682 --> 00:08:42,216 Terei o dinheiro em alguns dias. 64 00:08:42,969 --> 00:08:44,169 Pode me ajudar? 65 00:08:45,425 --> 00:08:48,560 -O senhor pode fazer um depósito? -Claro, posso. 66 00:08:49,421 --> 00:08:51,063 Certo. Obrigada. 67 00:08:55,402 --> 00:08:58,381 Se precisar de algo, me ligue. 68 00:08:59,143 --> 00:09:01,675 E sentirei saudades... 69 00:09:02,484 --> 00:09:03,792 meu garotão. 70 00:09:06,489 --> 00:09:09,115 Não abra agora, está bem? Feliz aniversário, mãe. 71 00:09:09,303 --> 00:09:10,592 Obrigada. 72 00:09:11,825 --> 00:09:12,865 Tchau, vovó. 73 00:09:16,748 --> 00:09:18,094 -Tudo bem. -Vamos, pai. 74 00:09:20,249 --> 00:09:21,529 Tchau, mãe. 75 00:09:35,204 --> 00:09:36,244 Obrigada. 76 00:09:37,557 --> 00:09:39,844 Não acredito que você ainda trabalha no restaurante. 77 00:09:40,258 --> 00:09:41,298 Trabalho. 78 00:09:44,131 --> 00:09:46,941 É hora de sair, Nassau. Eu quero sair. 79 00:09:47,576 --> 00:09:51,463 Certo, como vou sair? O que vou fazer? 80 00:09:52,145 --> 00:09:54,362 Você quer ficar e ser tratada como um cachorro. 81 00:09:55,435 --> 00:09:56,884 Ainda tem sua beleza. 82 00:09:57,924 --> 00:09:59,143 Anna, toque aqui. 83 00:10:00,451 --> 00:10:03,472 -Está áspera. -Ainda me acha bonita? 84 00:10:03,769 --> 00:10:06,362 Não tenho tempo para sonhar, Anna. Tenho que sobreviver. 85 00:10:07,040 --> 00:10:08,145 Fazendo nada. 86 00:10:08,705 --> 00:10:10,978 Etienne vai para escola. Ele fará alguma coisa. 87 00:10:16,263 --> 00:10:22,075 Enquanto viver, ainda haverá esperança. 88 00:10:37,378 --> 00:10:39,665 -E a casa? -Sinto muito, Kevin, 89 00:10:39,929 --> 00:10:44,051 mas ela tem três hipotecas e três meses de atraso. 90 00:10:44,250 --> 00:10:47,000 Posso ser demitida, se conceder outro empréstimo. 91 00:10:48,296 --> 00:10:51,162 Pode olhar a conta da minha mãe e quanto dinheiro ela tem? 92 00:10:53,552 --> 00:10:56,338 A conta dela tem 85 dólares. 93 00:10:57,722 --> 00:11:00,790 -Mas e... -Você e Berneice estão no negativo. 94 00:11:01,214 --> 00:11:03,312 -Droga. -Sinto muito. 95 00:11:11,712 --> 00:11:12,832 E aí, branquelo? 96 00:11:16,451 --> 00:11:17,651 Está de volta, querido? 97 00:11:18,376 --> 00:11:21,444 -Me sinto com sorte. -Certo, quanto quer apostar? 98 00:11:23,491 --> 00:11:25,120 US$300 que o Miami perde. 99 00:11:25,609 --> 00:11:27,369 -Tudo isso? -Sim, senhora. 100 00:11:34,348 --> 00:11:36,456 Aposte nos primeiros cinco e nos últimos cinco. 101 00:11:36,540 --> 00:11:39,218 Apostando grande? Qual casa? 102 00:11:39,694 --> 00:11:40,710 Miami. 103 00:12:15,562 --> 00:12:18,277 -E aí, cara? -E aí? Eu quero ajudar você. 104 00:12:19,327 --> 00:12:22,225 -Como? -Eu faço isso há um tempo. 105 00:12:22,936 --> 00:12:26,032 Vejo pessoas entrando, ganhando ou perdendo. 106 00:12:26,315 --> 00:12:28,927 -Sabe o que fazem elas ganharem? -As odds. 107 00:12:29,402 --> 00:12:30,420 O instinto. 108 00:12:30,555 --> 00:12:33,011 Você não ganha quando está para baixo. 109 00:12:33,524 --> 00:12:35,844 Os perdedores nunca têm vontade de jogar. 110 00:12:36,037 --> 00:12:39,623 E vencer é tudo. Por que você e eu não entramos juntos no negócio? 111 00:12:39,910 --> 00:12:43,580 -Que tipo de negócio? -Transporte. De barco. 112 00:12:46,018 --> 00:12:47,590 Não sei o que está me pedindo. 113 00:12:48,560 --> 00:12:50,160 Vou apresentá-lo ao Major. 114 00:12:50,964 --> 00:12:53,218 -Sam Major? -Só existe um. 115 00:12:54,936 --> 00:12:55,948 Eu aviso você. 116 00:13:12,870 --> 00:13:16,000 POSTO DE GASOLINA 117 00:13:25,261 --> 00:13:28,781 -Pode abastecer 3 dólares, por favor? -A gasolina é 6 dólares, o litro. 118 00:13:29,209 --> 00:13:30,560 Então me dê meio litro. 119 00:13:40,290 --> 00:13:41,700 ABERTO 120 00:13:45,920 --> 00:13:47,068 Precisa abrir o tanque. 121 00:14:36,094 --> 00:14:38,748 Esta é muito bonita. Adorei. 122 00:14:38,832 --> 00:14:40,494 Me lembra aquele tipo de bolsa. 123 00:14:40,578 --> 00:14:43,063 Nossa, mas tem outro tipo de tingimento. 124 00:14:43,684 --> 00:14:45,468 Gostei muito desta. 125 00:14:45,552 --> 00:14:48,000 Tem muito espaço 126 00:14:48,084 --> 00:14:50,927 e um bolso com zíper dentro... 127 00:15:03,416 --> 00:15:04,451 Olá. 128 00:15:18,080 --> 00:15:20,018 Sabia que a TV da sala também estava ligada? 129 00:15:20,809 --> 00:15:23,745 -Está fedendo lá embaixo. -Sim, está mesmo. 130 00:15:24,541 --> 00:15:25,854 É sua mãe, Kevin. 131 00:15:25,938 --> 00:15:28,385 Eu limpei o cocô dela por muito tempo. 132 00:15:30,795 --> 00:15:32,560 Não limparei no meu aniversário. 133 00:15:34,851 --> 00:15:37,072 Quero que você faça alguma coisa. 134 00:15:38,164 --> 00:15:39,204 Estou cansada. 135 00:15:40,541 --> 00:15:41,576 Eu entendo. 136 00:15:44,324 --> 00:15:46,080 E essa flor barata? 137 00:15:48,305 --> 00:15:49,327 Eu encontrei. 138 00:17:16,750 --> 00:17:17,788 Oi... 139 00:17:21,044 --> 00:17:22,188 É uma boa hora? 140 00:17:37,397 --> 00:17:40,367 Essas são minhas bebês, minhas duas filhas. 141 00:17:44,301 --> 00:17:45,341 Elas parecem legais. 142 00:17:46,028 --> 00:17:49,671 Elas são más, gordas e mimadas. 143 00:17:49,755 --> 00:17:52,414 Mas eu as amo. Você tem filhos? 144 00:17:52,734 --> 00:17:55,614 -Tenho um filho. -É só do que precisa. 145 00:17:56,263 --> 00:17:58,865 -É casado com uma mulher mais nova? -Sou. 146 00:17:59,218 --> 00:18:01,934 -São felizes? -Somos. 147 00:18:04,710 --> 00:18:08,019 Minha mulher é vaca. Está sempre no meu pé. 148 00:18:08,103 --> 00:18:10,324 "Papai, preciso disso", "Papai, preciso daquilo", 149 00:18:10,442 --> 00:18:13,317 "Compre isso, compre aquilo, compre o outro, o terceiro!" 150 00:18:13,449 --> 00:18:16,390 E o bobalhão aqui faz o que ela pede, sempre. 151 00:18:16,503 --> 00:18:17,534 Sabe por quê? 152 00:18:18,508 --> 00:18:19,971 Não é porque eu a amo, 153 00:18:20,352 --> 00:18:22,861 mas para que ela feche a maldita boca. 154 00:18:22,945 --> 00:18:24,555 Não aguento a voz dela. 155 00:18:24,842 --> 00:18:28,635 Ela pensa que ganho meu dinheiro consertando porcarias de carros. 156 00:18:30,367 --> 00:18:33,990 Você sabe como eu sustento ela e meus cinco filhos gordos? 157 00:18:34,112 --> 00:18:36,988 -Como? -Com esse negócio. 158 00:18:38,404 --> 00:18:41,294 -Contrabando de pessoas. -Eu não chamaria assim. 159 00:18:41,717 --> 00:18:45,355 Isso soa sinistro, como tráfico de pessoas. 160 00:18:45,722 --> 00:18:47,905 Não negocio no mercado de escravos. 161 00:18:48,371 --> 00:18:51,722 Eu ofereço um serviço, como um agente de viagens. 162 00:18:52,536 --> 00:18:56,592 Eu digo que faço parte do setor de transporte. 163 00:18:58,475 --> 00:19:01,228 Alguém pode me dizer o que estão vendo? 164 00:19:03,863 --> 00:19:05,666 -É um mapa. -Ótimo, 165 00:19:05,750 --> 00:19:07,642 mas o que você está vendo? 166 00:19:08,367 --> 00:19:09,430 As Bahamas? 167 00:19:11,016 --> 00:19:12,291 É o que você está vendo? 168 00:19:15,388 --> 00:19:16,630 Eu vejo passos. 169 00:19:17,557 --> 00:19:18,771 Continue. 170 00:19:19,717 --> 00:19:22,432 Vejo passos de Inagua a Grand Bahama, 171 00:19:22,701 --> 00:19:25,411 indo do Caribe diretamente para os EUA. 172 00:19:26,004 --> 00:19:27,844 Acho que ele vai se dar bem. 173 00:19:30,625 --> 00:19:34,277 Certo, aqui está o meu depósito: 2.500 dólares. 174 00:19:35,392 --> 00:19:37,783 Cada um ganhará cinco mil por viagem. 175 00:19:38,131 --> 00:19:41,920 Levarão algumas pessoas de Nassau até Berry. 176 00:19:42,291 --> 00:19:43,294 Só até lá? 177 00:19:43,378 --> 00:19:46,630 Uma lancha as levará para os EUA de lá. 178 00:19:46,856 --> 00:19:48,390 Só iremos até a metade do caminho. 179 00:19:49,760 --> 00:19:52,588 -Quando? -Acabei de pagar vocês. 180 00:20:08,032 --> 00:20:11,204 -Acha que eu consigo? -Perguntei se tinha certeza. 181 00:20:11,816 --> 00:20:15,496 -Eu só preciso do dinheiro. -Então, faça o trabalho para ganhá-lo. 182 00:20:15,868 --> 00:20:20,395 Olha, o trem já está em movimento. Quer beber alguma coisa para relaxar? 183 00:20:21,407 --> 00:20:24,348 Tenho que jantar com minha mulher. Posso te avisar? 184 00:20:24,804 --> 00:20:27,609 -Ele já não te pagou? -Eu ainda não gastei. 185 00:20:28,089 --> 00:20:29,101 Beleza. 186 00:20:44,588 --> 00:20:48,061 -Podemos pagar por isso? -Claro que sim. 187 00:20:51,807 --> 00:20:54,498 -Pagou o colégio do Ronald? -Estou cuidando disso, Bernie. 188 00:20:57,181 --> 00:20:59,129 Não destrua a vida do garoto. 189 00:21:04,903 --> 00:21:06,004 O que você pensa de mim? 190 00:21:08,277 --> 00:21:09,543 Sou uma decepção? 191 00:21:10,890 --> 00:21:12,504 Sou a pior coisa que já aconteceu para você? 192 00:21:12,588 --> 00:21:14,094 -Pare... -Sou a pior coisa? 193 00:21:20,851 --> 00:21:21,872 Sim. 194 00:21:24,296 --> 00:21:25,562 Você é a pior coisa. 195 00:21:27,230 --> 00:21:29,007 Nem em meus pesadelos 196 00:21:29,091 --> 00:21:32,400 poderia imaginar um destino pior para mim. 197 00:21:33,077 --> 00:21:35,143 Sempre tive que lidar com menos. 198 00:21:36,724 --> 00:21:38,277 Eu casei com menos. 199 00:21:41,185 --> 00:21:44,357 Nunca pensei que quando finalmente estivesse nos EUA, 200 00:21:44,941 --> 00:21:49,491 casaria com um homem que nem sequer é um homem. 201 00:21:50,810 --> 00:21:52,452 -Um inútil... -Bernie... 202 00:21:52,536 --> 00:21:53,553 -Um maldito... -Por favor... 203 00:21:53,637 --> 00:21:56,926 Não interrompa o que você mesmo começou! 204 00:21:57,010 --> 00:21:59,732 Deixe-me terminar! Você me fez ser deportada! 205 00:21:59,816 --> 00:22:02,447 -Você sabia o que eu fazia. -Sabia mesmo, Kevin? 206 00:22:08,512 --> 00:22:09,830 Me faça um favor. 207 00:22:10,277 --> 00:22:11,760 Já pesquisou meu nome no Google? 208 00:22:13,590 --> 00:22:15,516 Faça isso e depois pesquise o seu. 209 00:22:15,600 --> 00:22:18,824 Como posso sair de casa e olhar nos olhos das pessoas? 210 00:22:18,908 --> 00:22:21,256 -Precisa superar. -Superar o quê? 211 00:22:22,480 --> 00:22:26,465 Um maldito pescador que não pega nem mosca? 212 00:22:29,152 --> 00:22:32,993 Um homem sem futuro e sem dinheiro, 213 00:22:33,077 --> 00:22:36,225 que gasta o que é dele e o que é meu fazendo bobagens? 214 00:22:36,988 --> 00:22:38,207 Um homem... 215 00:22:40,197 --> 00:22:42,750 que não suporto nem ficar perto. 216 00:22:44,432 --> 00:22:46,960 -Bernie, ouça. -O quê? 217 00:22:47,468 --> 00:22:49,472 As coisas vão melhorar bastante. 218 00:22:50,682 --> 00:22:52,498 Logo. Você verá. 219 00:22:53,270 --> 00:22:54,414 Eu prometo. 220 00:23:01,087 --> 00:23:02,202 Desculpe. 221 00:23:04,315 --> 00:23:06,545 Não queria parecer tão brava. 222 00:23:17,600 --> 00:23:18,654 Venha. 223 00:23:19,722 --> 00:23:20,743 Venha. 224 00:23:21,948 --> 00:23:23,218 Venha, vamos. 225 00:23:25,397 --> 00:23:26,409 Venha aqui. 226 00:23:30,211 --> 00:23:33,275 Olhe para mim. Eu vou resolver tudo. 227 00:23:35,110 --> 00:23:36,574 Você promete? 228 00:23:39,322 --> 00:23:40,343 Prometo. 229 00:23:43,882 --> 00:23:45,195 Venha. 230 00:23:55,425 --> 00:23:58,240 Olá, Celianne e meu garoto. 231 00:23:59,971 --> 00:24:04,527 Miami é boa e consegui um bom emprego. 232 00:24:05,792 --> 00:24:09,402 Em breve, vocês poderão me visitar. 233 00:24:10,635 --> 00:24:15,392 E eu poderei vê-los, tocá-los, senti-los. 234 00:24:17,167 --> 00:24:19,242 Cuide-se, meu lindo passarinho. 235 00:24:20,268 --> 00:24:26,856 Espero que um dia você possa voar até mim. 236 00:24:27,388 --> 00:24:30,263 Em breve, muito em breve. 237 00:24:34,188 --> 00:24:35,642 De onde pegou essa água? 238 00:24:36,385 --> 00:24:38,748 No jarro perto da bacia. 239 00:24:38,832 --> 00:24:41,632 Anna, eu disse para me perguntar antes de beber água aqui. 240 00:24:41,849 --> 00:24:44,123 Sabe quantas pessoas aparecem com doenças de todo tipo? 241 00:24:44,207 --> 00:24:45,449 Eu estou bem. 242 00:24:45,540 --> 00:24:49,609 -Celi, você se preocupa demais. -E você não se preocupa o bastante. 243 00:24:49,807 --> 00:24:52,428 -Sou uma mulher crescida. -Tudo bem. 244 00:25:01,675 --> 00:25:04,348 Você é definitivamente a filha de Dessalines. 245 00:25:04,432 --> 00:25:06,988 -Olhe para esse cabelo grosso! -Não é tão ruim! Pare! 246 00:25:07,072 --> 00:25:09,011 Vamos lá, tudo bem! 247 00:25:09,741 --> 00:25:11,755 Só está, você sabe, grosso. 248 00:26:48,927 --> 00:26:50,178 -Oi. -E aí? 249 00:26:50,343 --> 00:26:52,960 -Onde está o barco? -Atrás da barraca. 250 00:26:55,091 --> 00:26:56,404 Chama aquela porcaria de barco? 251 00:26:57,440 --> 00:26:58,451 Sim. 252 00:27:00,282 --> 00:27:02,004 Achava que os brancos tinham coisas legais. 253 00:27:02,287 --> 00:27:04,687 -Você tem um barco? -Não. 254 00:27:28,680 --> 00:27:31,204 -Espere um pouco. -Cara, temos que ir. 255 00:27:43,910 --> 00:27:46,451 Eles ficam lá dentro comigo? 256 00:27:46,960 --> 00:27:49,571 O quê? Também quer que dirijam quando ficar cansado? 257 00:28:07,388 --> 00:28:08,785 Pegue. Quer biscoitos? 258 00:28:16,743 --> 00:28:17,764 Com licença. 259 00:28:44,235 --> 00:28:45,247 Aqui. 260 00:29:37,138 --> 00:29:39,120 Eu trouxe lanches e água. 261 00:29:39,684 --> 00:29:41,741 Você não precisa dar nada a eles, eles sabem o que é isso. 262 00:29:43,647 --> 00:29:45,101 Eu trancaria se fosse você. 263 00:29:45,628 --> 00:29:47,487 Eles podem lidar com os seus lá dentro. 264 00:29:47,849 --> 00:29:51,195 -Como assim? -Ficam doentes e precisam ir. 265 00:29:51,435 --> 00:29:54,268 -Não vou me envolver. -Não precisa. Veja. 266 00:29:56,884 --> 00:30:00,580 -Para que é essa droga? -Só por precaução. Coisas acontecem. 267 00:30:00,785 --> 00:30:02,752 -Que coisas? -Coisas. 268 00:30:40,465 --> 00:30:41,505 Droga. 269 00:31:00,371 --> 00:31:02,988 Vamos, funcione. Por favor, Deus. 270 00:31:56,258 --> 00:31:57,261 É isso. 271 00:31:58,367 --> 00:32:00,136 Nas proximidades, outro barco deve estar chegando. 272 00:32:00,950 --> 00:32:02,734 -É verdade? -É. 273 00:32:05,477 --> 00:32:08,112 -Qual o seu nome? -Kevin. 274 00:32:09,905 --> 00:32:10,945 Obrigado, Kevin. 275 00:32:11,628 --> 00:32:13,807 Sem problema. Pagou por isso. 276 00:32:15,811 --> 00:32:17,891 Chegamos. Vamos. 277 00:32:19,783 --> 00:32:21,265 Vamos. 278 00:33:51,708 --> 00:33:52,720 Baixinho! 279 00:33:54,056 --> 00:33:55,185 Acordado a noite toda? 280 00:33:57,552 --> 00:33:58,578 Eu sai cedo. 281 00:33:59,407 --> 00:34:00,734 Parece que não pegou nada. 282 00:34:02,225 --> 00:34:04,580 -Está com fome? -Sempre. 283 00:34:11,458 --> 00:34:16,023 ...fizeram uma descoberta trágica esta manhã em Grand Bahamas. 284 00:34:16,188 --> 00:34:19,072 Vários corpos trazidos pela maré. 285 00:34:19,251 --> 00:34:22,616 Um deles era o de uma criança... 286 00:34:24,588 --> 00:34:25,708 É muito cedo para isso. 287 00:34:27,957 --> 00:34:30,089 Não acredito que alguém faça isso. 288 00:34:32,837 --> 00:34:36,370 Um cão faminto come até milho cru. Olhe para mim. 289 00:34:36,541 --> 00:34:39,021 Você teve alguns problemas em Ft. Lauderdale, 290 00:34:39,105 --> 00:34:42,950 -mas nunca matou ninguém, certo? -Não, mas adoraria. 291 00:34:51,454 --> 00:34:53,181 -Obrigado. -De nada. 292 00:34:53,303 --> 00:34:55,727 -Meu Deus! -O que aconteceu? 293 00:34:55,811 --> 00:34:59,163 Desculpe, Mãe Joan, darei um jeito. Não acontecerá de novo. 294 00:34:59,247 --> 00:35:02,494 Desculpas não limparão essa bagunça. Pegue um esfregão lá atrás. 295 00:35:03,209 --> 00:35:06,809 E não me chame de mãe. Pensarão que dei à luz uma haitiana. 296 00:35:09,251 --> 00:35:12,290 Sinto muito. Peguem a outra mesa. 297 00:35:12,743 --> 00:35:14,098 Tudo bem, Mãe Joan. 298 00:35:22,155 --> 00:35:23,548 Não sei por que viemos aqui. 299 00:35:27,872 --> 00:35:29,317 Sabe que ela gosta de você, certo? 300 00:35:30,362 --> 00:35:32,950 Qual é. Eu não traio a minha esposa. 301 00:35:33,736 --> 00:35:34,800 Em uma segunda-feira. 302 00:35:35,957 --> 00:35:38,705 Como vai a Berneice? Ainda pegando no seu pé? 303 00:35:38,870 --> 00:35:42,330 Sempre. Eu não falo nada, porque sempre é a mesma coisa. 304 00:35:42,738 --> 00:35:45,539 "Fui presa por sua causa". É, eu sei. 305 00:35:45,623 --> 00:35:46,658 Isso aí. 306 00:35:48,023 --> 00:35:51,870 -Por que fez aquilo, Kevin? -Eu falei, precisava do dinheiro. 307 00:35:52,743 --> 00:35:55,750 -Ainda joga? -Não vendo cocaína. 308 00:35:57,505 --> 00:36:00,870 -Como está o colégio do Ronny? -Muito caro. 309 00:36:01,120 --> 00:36:02,489 Por que ele vai lá? 310 00:36:03,143 --> 00:36:04,372 Eu fui a um internato. 311 00:36:04,456 --> 00:36:07,694 Devia oferecer a ele uma vida igual ou melhor do que a que tive. 312 00:36:08,014 --> 00:36:10,290 Ele merece ter uma vida. Uma vida boa. 313 00:36:11,449 --> 00:36:14,070 Não terá isso comigo, Bernice e minha mãe louca. 314 00:36:15,548 --> 00:36:18,211 Eu pisei na bola uma vez. Não farei isso de novo. 315 00:36:18,672 --> 00:36:21,924 Verdade. Olhe para você agora. 316 00:36:24,931 --> 00:36:26,000 O que está olhando? 317 00:36:28,291 --> 00:36:30,517 Preciso de alguém para ajudar minha mãe em casa. 318 00:36:31,134 --> 00:36:34,658 Eu conheço uma garota. Uma garota boa e jamaicana. 319 00:36:35,604 --> 00:36:37,247 É melhor não cuspir no prato em que se come. 320 00:36:38,272 --> 00:36:40,875 Está bem. É melhor me dar o número. 321 00:36:46,061 --> 00:36:47,350 Eu pago. 322 00:36:48,108 --> 00:36:49,129 É sério? 323 00:36:49,694 --> 00:36:51,816 Eu vendi alguns peixes ontem. 324 00:37:12,856 --> 00:37:13,877 Alô? 325 00:37:14,291 --> 00:37:15,336 Oi, Srta. Klein. 326 00:37:15,802 --> 00:37:18,432 Eu só queria avisar que fiz um depósito na conta. 327 00:37:19,905 --> 00:37:21,797 -3 dólares, certo? -Encha o tanque. 328 00:37:22,188 --> 00:37:23,647 Estou vendo, Sr. Pinder. 329 00:37:23,731 --> 00:37:27,807 Recebemos 3 mil. Ainda nos deve 12 mil. 330 00:37:27,891 --> 00:37:30,324 Eu sei. Foi uma prova de boa fé. 331 00:37:30,536 --> 00:37:32,809 -Sou um homem de palavra. -Tenho certeza disso. 332 00:37:46,884 --> 00:37:48,706 Em que números quer apostar hoje, amor? 333 00:37:48,790 --> 00:37:52,823 Eu quero 17, 10, 80, 92 e 96. 334 00:37:55,280 --> 00:37:57,585 -Só isso? -Você é malandra. 335 00:37:58,216 --> 00:37:59,407 Você é o interessado. 336 00:38:05,920 --> 00:38:07,444 Certo, boa sorte! 337 00:38:29,887 --> 00:38:30,931 Isso! 338 00:38:33,849 --> 00:38:35,030 Isso... 339 00:38:44,042 --> 00:38:45,150 Eu me levantei. 340 00:39:20,000 --> 00:39:21,011 Oi. 341 00:39:22,042 --> 00:39:24,865 -Precisa de carona? -Estou bem. 342 00:39:25,251 --> 00:39:26,272 Vamos. 343 00:39:27,632 --> 00:39:29,689 -Eu moro longe. -Não tem problema. 344 00:40:09,576 --> 00:40:11,468 Eu nunca estive neste lado da ilha. 345 00:40:12,776 --> 00:40:14,550 Muitas pessoas como você nunca estiveram. 346 00:40:16,094 --> 00:40:17,760 Às vezes, eu me esqueço do que sou. 347 00:40:18,108 --> 00:40:21,981 Você se esquece do que é? Um homem branco neste país? 348 00:40:22,291 --> 00:40:24,296 Às vezes. Você não? 349 00:40:25,440 --> 00:40:27,322 Nunca me deixarão esquecer quem sou. 350 00:40:29,030 --> 00:40:30,456 E isso não é ruim. 351 00:40:33,698 --> 00:40:35,976 -Obrigada. -Sem problema. 352 00:40:37,397 --> 00:40:38,480 Espere. 353 00:41:00,767 --> 00:41:01,780 Olá? 354 00:41:04,023 --> 00:41:05,049 Olá? 355 00:41:06,141 --> 00:41:07,327 Tem alguém em casa? 356 00:41:09,618 --> 00:41:10,696 Olá? 357 00:41:20,183 --> 00:41:21,200 Olá? 358 00:41:21,981 --> 00:41:23,054 Olá? 359 00:41:24,390 --> 00:41:25,529 Tem alguém em casa? 360 00:41:26,978 --> 00:41:28,004 Olá? 361 00:41:34,564 --> 00:41:37,021 -Tem alguém aí? -Sim, senhora. 362 00:41:37,392 --> 00:41:38,823 Posso ajudá-la? 363 00:41:38,969 --> 00:41:42,724 Meu nome é Mona. Eu sou a nova cuidadora. 364 00:41:44,870 --> 00:41:46,810 Seu marido Kevin me enviou. 365 00:41:46,894 --> 00:41:48,945 -Kevin? -Sim, senhora. Kevin Pinder. 366 00:41:50,263 --> 00:41:52,880 -Ele vai pagá-la? -Espero que sim. 367 00:41:56,070 --> 00:41:57,792 -Tudo bem. -Obrigada. 368 00:42:03,952 --> 00:42:05,030 Obrigado. 369 00:42:06,512 --> 00:42:07,811 Bonito colar. 370 00:42:09,670 --> 00:42:13,350 -Onde conseguiu? -Não é importante para mim. 371 00:42:15,981 --> 00:42:18,376 Viu? Não está mais aqui. 372 00:42:24,296 --> 00:42:25,416 Precisa de dinheiro? 373 00:42:29,063 --> 00:42:32,800 -Você quer me pagar por sexo? -Não, não quis dizer isso. 374 00:42:35,548 --> 00:42:39,115 -Acha que sou uma prostituta? -Eu não acho isso. 375 00:42:40,315 --> 00:42:42,136 Não sei por que eu disse isso. 376 00:42:43,345 --> 00:42:45,007 Só pareceu algo que eu devia dizer. 377 00:42:46,545 --> 00:42:47,877 Algo que devia dizer? 378 00:42:50,324 --> 00:42:53,670 Então, eu não vou vê-lo até ficar excitado de novo. 379 00:42:53,769 --> 00:42:55,068 Não é verdade. 380 00:42:56,094 --> 00:42:57,303 Você vai me ver. 381 00:42:59,256 --> 00:43:00,555 Você vai me ver de novo. 382 00:43:04,334 --> 00:43:06,898 Pode-se ver que alguém está sendo sincero 383 00:43:08,075 --> 00:43:09,322 pelo olhar em seus olhos. 384 00:43:13,567 --> 00:43:14,649 Pode me ver? 385 00:43:19,736 --> 00:43:20,785 Eu posso. 386 00:43:24,992 --> 00:43:26,315 Eu também posso vê-la. 387 00:43:35,402 --> 00:43:36,776 -Olá. -Olá. 388 00:43:42,536 --> 00:43:43,797 Quem era ele? 389 00:43:44,668 --> 00:43:46,597 Um amigo. Chegue mais perto. 390 00:43:46,757 --> 00:43:50,588 -Quando vamos embora? -Eu não sei, Etienne. 391 00:43:50,672 --> 00:43:54,475 Você disse "agosto". Já estamos em novembro. 392 00:43:55,270 --> 00:43:58,847 -Não sei, podemos ficar mais tempo. -Eu quero ver a vovó. 393 00:44:46,508 --> 00:44:49,232 Bernie, aquela garota está trabalhando para você? 394 00:44:51,124 --> 00:44:53,290 Ela deixa a vida aqui um pouco mais fácil. 395 00:44:55,143 --> 00:44:56,155 Kevin. 396 00:44:57,176 --> 00:44:58,301 Obrigada. 397 00:45:10,410 --> 00:45:13,620 PESQUISA BERNEICE PINDER 398 00:45:16,830 --> 00:45:19,330 BANCÁRIO ENFRENTA ACUSAÇÃO POR TRÁFICO DE COCAÍNA 399 00:45:19,458 --> 00:45:20,592 Sr. Pinder. 400 00:45:22,197 --> 00:45:23,280 Eu já acabei, senhor. 401 00:45:24,315 --> 00:45:25,534 Certo, obrigado. 402 00:45:31,576 --> 00:45:32,597 Vou pagá-la. 403 00:45:41,609 --> 00:45:42,635 Obrigada. 404 00:45:44,465 --> 00:45:46,908 -Eu te dou uma carona. -Não precisa, senhor. 405 00:45:47,096 --> 00:45:49,350 Está tarde. Não tem ônibus. 406 00:45:49,727 --> 00:45:52,837 -Onde você mora? -É uma boa distância para mim. 407 00:45:53,454 --> 00:45:54,489 Bain Town. 408 00:45:55,491 --> 00:45:56,527 É longe. 409 00:45:58,315 --> 00:46:00,527 -Eu a levo. -Obrigada. 410 00:46:11,529 --> 00:46:13,171 De que parte da Jamaica você é? 411 00:46:13,491 --> 00:46:14,611 St. Catherine. 412 00:46:15,651 --> 00:46:18,080 -Tem papéis? -Não. 413 00:46:18,202 --> 00:46:21,181 Mas desde que perdi meu último emprego, tenho que me apresentar. 414 00:46:22,536 --> 00:46:25,962 -Eu posso ajudá-la. -Mesmo? 415 00:46:27,534 --> 00:46:29,684 -Obrigada. -Obrigado a você. 416 00:46:31,708 --> 00:46:33,049 Por que perdeu seu antigo emprego? 417 00:46:35,821 --> 00:46:37,096 A loja foi roubada... 418 00:46:39,336 --> 00:46:40,654 e me culparam. 419 00:46:41,472 --> 00:46:43,567 Que droga. Eu lamento. 420 00:46:56,287 --> 00:46:57,769 Querido... 421 00:47:02,056 --> 00:47:03,995 -Desculpe. -Amor, o que está fazendo? 422 00:47:05,185 --> 00:47:06,672 Já faz algum tempo. 423 00:47:09,538 --> 00:47:10,597 É... 424 00:47:11,101 --> 00:47:12,145 Um ano. 425 00:47:14,221 --> 00:47:15,915 Não faz tanto tempo assim. 426 00:47:22,555 --> 00:47:23,637 Meu Deus... 427 00:47:25,581 --> 00:47:26,611 Desculpe. 428 00:47:28,301 --> 00:47:29,383 É só... 429 00:47:31,228 --> 00:47:33,040 todo o estresse, sabe? 430 00:47:35,501 --> 00:47:38,512 Acredite, eu sei que sou parte do problema. 431 00:47:40,084 --> 00:47:42,955 Mas sempre que tento sair de casa... 432 00:47:44,894 --> 00:47:46,945 eu sinto que não consigo respirar e... 433 00:47:49,294 --> 00:47:51,731 Tudo bem, eu entendo. 434 00:47:54,743 --> 00:47:57,435 Eu quero poder cuidar do meu marido. 435 00:48:00,456 --> 00:48:01,783 Você não quer que eu faça isso? 436 00:48:04,743 --> 00:48:07,054 -Bernice... -O quê? 437 00:48:09,251 --> 00:48:10,569 Eu tenho que revisar o barco. 438 00:48:11,887 --> 00:48:13,501 Agendei um tour para amanhã. 439 00:48:16,503 --> 00:48:17,548 Está bem. 440 00:48:25,764 --> 00:48:26,809 Desculpe. 441 00:48:28,800 --> 00:48:29,821 Tudo bem. 442 00:49:19,802 --> 00:49:24,830 E24 para o barco Glory Road, E24 para o barco Glory Road! 443 00:49:25,209 --> 00:49:27,877 Desligue os motores. Estamos nos aproximando. 444 00:49:43,510 --> 00:49:45,270 O que faz em alto-mar tão tarde da noite? 445 00:49:48,277 --> 00:49:50,527 -É pessoal. -Pessoal? 446 00:49:50,997 --> 00:49:54,235 O oficial lhe fez uma pergunta. Sabe o que acontece aqui à noite? 447 00:49:54,498 --> 00:49:55,520 Olhem para mim. 448 00:49:55,962 --> 00:49:59,134 -Pareço estar fazendo alguma loucura? -Não precisa parecer, senhor. 449 00:49:59,256 --> 00:50:02,484 A loucura se apresenta de diferentes maneiras. O que faz aqui? 450 00:50:04,131 --> 00:50:05,190 Eu precisava de um tempo. 451 00:50:06,315 --> 00:50:07,336 Um tempo? 452 00:50:08,127 --> 00:50:10,569 Sim. Vocês querem entrar? 453 00:50:12,856 --> 00:50:14,094 Vão entrar ou não? 454 00:50:15,087 --> 00:50:16,291 Não, pode tirar o seu tempo. 455 00:50:19,943 --> 00:50:21,021 Boa noite, senhor. 456 00:50:22,950 --> 00:50:23,976 Boa noite. 457 00:50:46,174 --> 00:50:47,190 E aí? 458 00:50:48,489 --> 00:50:51,670 Não o vejo há algum tempo. Acho que não precisa mais de mim. 459 00:50:51,792 --> 00:50:55,708 Vamos, sempre vou precisar de você. Só tenho trabalhado em casa. 460 00:50:55,792 --> 00:50:58,625 Um cara veio aqui outro dia procurando por você. 461 00:50:59,265 --> 00:51:01,223 -Que cara? -Um haitiano. 462 00:51:01,703 --> 00:51:02,865 Disse que você deve algo a ele. 463 00:51:03,990 --> 00:51:06,500 -Não sei quem é. -Eu disse que não vi você. 464 00:51:06,621 --> 00:51:08,136 -Obrigado. -É a verdade. 465 00:51:08,875 --> 00:51:10,037 Vai sair hoje? 466 00:51:11,242 --> 00:51:12,260 Não. 467 00:51:14,164 --> 00:51:15,863 Não deve dinheiro para ninguém, não é? 468 00:51:16,541 --> 00:51:18,447 Só 10% para Jesus Cristo! 469 00:51:19,628 --> 00:51:20,771 A gente se vê. 470 00:51:30,960 --> 00:51:33,487 Kevin, aqui tem 10 mil dólares. 471 00:51:33,868 --> 00:51:35,950 Não me deixariam depositar tudo isso no caixa. 472 00:51:36,094 --> 00:51:37,345 Por um bom motivo. 473 00:51:37,520 --> 00:51:39,445 Há duas semanas, sua conta estava vazia. 474 00:51:39,529 --> 00:51:42,258 Você apareceu com 3 mil e, agora, com 10 mil. 475 00:51:43,694 --> 00:51:45,360 Tenho ganhado bem com os passeios. 476 00:51:45,708 --> 00:51:46,903 É sério. 477 00:51:47,680 --> 00:51:49,242 E tive sorte com os números. 478 00:51:49,548 --> 00:51:51,585 -Kevin... -Eu fui lá uma vez. 479 00:51:52,117 --> 00:51:56,174 Isso é para o colégio do Ronald. Vão expulsá-lo, se eu não pagar. 480 00:51:56,621 --> 00:51:59,830 Estou quase liquidando a dívida. Todo esse dinheiro é para ele. 481 00:52:00,437 --> 00:52:02,691 E este é para a moça que cuida da minha mãe. 482 00:52:04,734 --> 00:52:07,160 Quanto você ainda precisa para o Ronald? 483 00:52:07,312 --> 00:52:08,414 Alguns milhares. 484 00:52:09,524 --> 00:52:12,960 -E você acha que consegue? -Sim, vou fazer um grande negócio. 485 00:52:13,157 --> 00:52:14,197 Estou quase lá. 486 00:52:15,091 --> 00:52:17,816 Ouça, eu vou aceitar isso. 487 00:52:18,169 --> 00:52:19,797 Mas sem mais jogos. 488 00:52:20,658 --> 00:52:22,494 Eu me viro com algo diferente. 489 00:52:22,804 --> 00:52:24,941 -Kevin... -Algo bom. 490 00:53:09,444 --> 00:53:10,460 Oi. 491 00:53:10,720 --> 00:53:12,898 -O que faz aqui? -Vim me distrair. 492 00:53:12,988 --> 00:53:14,508 Vai me meter em problemas. 493 00:53:14,592 --> 00:53:16,160 -Vamos sair daqui. -Não posso. 494 00:53:16,244 --> 00:53:18,837 -Pode, sim. -O que está acontecendo? 495 00:53:19,242 --> 00:53:21,788 Srta. Joan, quanto paga por semana para ela? 496 00:53:22,103 --> 00:53:24,442 150. Por quê? 497 00:53:25,284 --> 00:53:26,545 Se eu lhe der... 498 00:53:27,882 --> 00:53:30,414 350 dólares, posso sair com ela hoje? 499 00:53:32,428 --> 00:53:34,051 Pode me levar também. 500 00:53:34,828 --> 00:53:37,585 -Você é louco. -Eu sei. Gosto disso. 501 00:53:39,411 --> 00:53:40,428 Pode ir. 502 00:53:42,541 --> 00:53:45,934 -Por que deu tanto dinheiro? -Às vezes, tem que pegar o que quer. 503 00:54:17,025 --> 00:54:18,738 Minha praia secreta. 504 00:54:20,705 --> 00:54:21,825 É linda. 505 00:54:23,129 --> 00:54:24,183 Você é linda. 506 00:54:25,228 --> 00:54:28,950 -Tem que parar com isso. -Por quê? Fica com vergonha? 507 00:54:30,075 --> 00:54:31,120 Desculpe. 508 00:54:35,341 --> 00:54:37,195 Vou fazer uma pergunta séria. 509 00:54:39,025 --> 00:54:41,712 -Era o seu filho na sua casa? -Era. 510 00:54:42,465 --> 00:54:43,529 Onde está o pai dele? 511 00:54:45,200 --> 00:54:46,272 Ele morreu. 512 00:54:48,658 --> 00:54:49,675 Eu lamento. 513 00:54:51,840 --> 00:54:54,103 Melhor um pai morto do que um pai aproveitador. 514 00:54:57,016 --> 00:55:00,112 Além disso, minha mãe está ajudando em Miami. 515 00:55:01,896 --> 00:55:04,640 Se você quer saber, sim, eu fui casada. 516 00:55:05,901 --> 00:55:08,028 Ele partiu para os EUA. 517 00:55:08,880 --> 00:55:13,021 Nunca mais soubemos dele nem de ninguém do barco. 518 00:55:17,303 --> 00:55:18,903 Você não quer ir para Miami também? 519 00:55:20,710 --> 00:55:22,014 Eu não tenho passaporte. 520 00:55:24,272 --> 00:55:25,510 Existem outros jeitos. 521 00:55:27,774 --> 00:55:29,501 Chegar até aqui já foi traumatizante. 522 00:55:30,291 --> 00:55:31,769 Por ora, temos um ao outro. 523 00:55:33,242 --> 00:55:37,717 Etienne está indo bem no colégio. Se ele trabalhar duro... 524 00:55:43,195 --> 00:55:47,190 Isto tem um significado. Não devia ter dito que não tinha. 525 00:55:50,131 --> 00:55:51,877 Tudo bem, não precisamos falar sobre isso. 526 00:55:56,767 --> 00:55:57,882 Quer nadar? 527 00:55:59,995 --> 00:56:01,077 Eu não sei nadar. 528 00:56:02,225 --> 00:56:04,847 -Sério? -É tão estranho assim? 529 00:56:06,084 --> 00:56:07,501 Todos deveriam saber nadar. 530 00:56:08,381 --> 00:56:10,225 -Bem... -Eu adoraria ensiná-la. 531 00:56:11,543 --> 00:56:13,176 Não trouxe roupa para nadar. 532 00:56:15,209 --> 00:56:16,616 Eu também não. 533 00:56:36,494 --> 00:56:37,538 Sua vez! 534 00:56:49,251 --> 00:56:50,291 Vamos! 535 00:57:02,418 --> 00:57:03,741 Vamos, eu a protejo. 536 00:57:05,675 --> 00:57:06,705 Vamos. 537 00:57:08,329 --> 00:57:09,331 Você está bem? 538 00:57:11,929 --> 00:57:13,176 Tem medo d'água? 539 00:57:16,498 --> 00:57:18,268 Você vem de barco e não sabe nadar. 540 00:57:19,764 --> 00:57:21,105 É brincadeira. Vire-se. 541 00:57:24,795 --> 00:57:26,371 Você vai deitar de costas. 542 00:57:27,764 --> 00:57:28,851 Coloque os pés para cima. 543 00:57:31,590 --> 00:57:32,898 Isso, levante os pés. 544 00:57:34,183 --> 00:57:35,322 Tudo bem, eu seguro você. 545 00:57:36,607 --> 00:57:38,720 O oceano não vai deixá-la afundar. 546 00:57:39,256 --> 00:57:40,804 Fique na superfície. 547 00:57:46,108 --> 00:57:47,143 Relaxe. 548 00:57:50,032 --> 00:57:51,600 Agora, mexa os braços. 549 00:57:52,691 --> 00:57:55,651 Mexa os braços. Isso. Você consegue. 550 00:57:58,075 --> 00:57:59,110 Tudo bem? 551 00:58:00,174 --> 00:58:01,190 Sim? 552 00:58:02,390 --> 00:58:03,534 Eu vou soltá-la. 553 00:58:07,303 --> 00:58:09,308 Use os braços. Eu estou aqui. 554 00:58:09,505 --> 00:58:10,583 Venha para mim. 555 00:58:12,310 --> 00:58:13,938 Estou aqui, é com você. 556 00:58:15,242 --> 00:58:16,503 Está tudo bem. 557 00:58:18,635 --> 00:58:19,642 Assim. 558 00:58:20,607 --> 00:58:21,618 Tudo bem? 559 00:58:22,381 --> 00:58:23,792 Continue mexendo os braços. 560 00:58:36,574 --> 00:58:37,811 Viu? É fácil. 561 00:58:43,854 --> 00:58:45,487 Tenho uma coisa para você. 562 00:58:48,781 --> 00:58:49,830 Para o seu filho. 563 00:58:54,790 --> 00:58:56,343 Obrigada, ele vai gostar. 564 00:59:03,788 --> 00:59:05,755 -E aí, campeão? -Oi, pai. 565 00:59:06,385 --> 00:59:07,444 Está tudo certo. 566 00:59:07,896 --> 00:59:10,564 Tive alguns passeios no barco. Consegui dinheiro. 567 00:59:11,007 --> 00:59:14,244 Pai, eu posso voltar. Não quero me desiludir depois. 568 00:59:14,409 --> 00:59:18,682 Ron, o que eu disse? Enquanto seu pai respirar... 569 00:59:18,894 --> 00:59:20,842 -Estará do meu lado. -Isso. 570 00:59:21,675 --> 00:59:24,338 Eu te amo. Você é a melhor parte de mim. 571 00:59:26,677 --> 00:59:28,757 -Seu filho? -Sim. 572 00:59:37,727 --> 00:59:38,960 Esse é meu filho. 573 01:00:22,668 --> 01:00:23,825 Eu conheço aquele cara. 574 01:00:26,522 --> 01:00:27,540 Oi! 575 01:00:29,929 --> 01:00:30,969 Eu vou encostar! 576 01:00:46,103 --> 01:00:47,284 Já está de volta, amigo? 577 01:00:52,107 --> 01:00:53,115 Droga! 578 01:00:53,200 --> 01:00:55,056 Você disse que alguém ia nos buscar! 579 01:00:55,140 --> 01:00:57,590 -Foi o que me disseram, eu juro! -Pare com isso! 580 01:00:57,811 --> 01:00:59,407 Fique fora disso! 581 01:01:00,094 --> 01:01:02,305 Você mentiu para mim. Estive procurando por você. 582 01:01:02,414 --> 01:01:05,666 -Eu quero meu dinheiro de volta! -Fale com o Major. Não está comigo! 583 01:01:05,750 --> 01:01:08,370 -Quero meu dinheiro agora! -Espere, espere. 584 01:01:09,378 --> 01:01:11,162 Eu tenho um pouco aqui. 585 01:01:14,352 --> 01:01:15,360 E o resto? 586 01:01:15,797 --> 01:01:17,402 -Eu posso conseguir. -Quando? 587 01:01:17,581 --> 01:01:20,450 -O quanto antes. -É melhor ser rápido. 588 01:01:20,880 --> 01:01:22,988 -Sei onde encontrá-lo, ouviu? -Sim! 589 01:01:23,072 --> 01:01:25,651 -Ouviu? -Sim! Por favor! 590 01:01:46,367 --> 01:01:48,734 Tire suas mãos sujas de mim! 591 01:01:52,258 --> 01:01:53,345 Desculpe. 592 01:01:55,425 --> 01:01:56,480 Desculpe. 593 01:01:57,096 --> 01:01:58,428 O que você faz naquele barco? 594 01:01:59,656 --> 01:02:02,291 Só... coisas. 595 01:02:06,385 --> 01:02:07,651 Não posso levá-la para casa. 596 01:02:27,712 --> 01:02:28,790 Kevin. 597 01:02:29,101 --> 01:02:31,077 A Srta. Klein ligou do colégio do Ronald e... 598 01:02:31,807 --> 01:02:33,924 -Meu Deus, o que houve? -Fui assaltado. 599 01:02:35,520 --> 01:02:38,550 -Ligou para a polícia? -Vou ligar para a Srta. Klein. 600 01:02:40,094 --> 01:02:41,336 Está tudo bem? 601 01:02:42,000 --> 01:02:43,082 É melhor que esteja. 602 01:02:43,280 --> 01:02:47,152 Eu fui assaltado e me borrei todo, mas fora isso, está tudo bem. 603 01:02:48,258 --> 01:02:49,270 Jesus... 604 01:02:57,500 --> 01:02:59,080 ESCOLA PREPARATÓRIA DE ST. CHRISTOPHER 605 01:02:59,228 --> 01:03:01,435 Alô? Rosemary Klein, por favor? 606 01:03:02,527 --> 01:03:05,698 Aqui é Kevin Pinder. Kevin Pinder. 607 01:03:06,668 --> 01:03:08,155 Preciso falar com ela imediatamente. 608 01:03:10,192 --> 01:03:11,214 Pode... 609 01:03:11,840 --> 01:03:15,571 Sim, pode dizer a ela que estou a caminho do banco? 610 01:03:16,990 --> 01:03:20,156 Diga a ela que tive uma emergência. 611 01:03:20,240 --> 01:03:21,651 Sr. Pinder, já acabei. 612 01:03:21,854 --> 01:03:25,317 Pode dar o recado a ela, por favor? Obrigado. 613 01:03:29,811 --> 01:03:32,098 Não tenho dinheiro para pagá-la hoje. 614 01:03:32,729 --> 01:03:35,642 -O senhor me deve. -Eu devo para muita gente agora. 615 01:03:37,764 --> 01:03:39,562 Deixe-me levá-la para casa. 616 01:03:40,927 --> 01:03:44,790 Não precisa, senhor. Porque eu não vou voltar. 617 01:03:59,745 --> 01:04:01,463 Mona, por favor! 618 01:04:01,940 --> 01:04:05,816 -Duas semanas sem me pagar! -Eu vou pagá-la. Só volte amanhã. 619 01:04:05,900 --> 01:04:08,259 Eu disse que preciso receber toda semana! 620 01:04:08,343 --> 01:04:11,312 Eu vou pagar! Por favor, minha mãe precisa de ajuda. 621 01:04:12,734 --> 01:04:13,981 Sua mulher também. 622 01:04:22,776 --> 01:04:25,111 -Mostre seus papéis. -Não pode me pedir isso. 623 01:04:25,195 --> 01:04:28,014 Você quer fazer do jeito difícil? Quer que chame a imigração? 624 01:04:29,049 --> 01:04:31,105 O irmão da minha mulher é da polícia. Ele vai achá-la. 625 01:04:31,656 --> 01:04:34,352 -E eu vou falar com o Eddie. -Eddie é meu melhor amigo. 626 01:04:34,710 --> 01:04:36,164 Acha que ele vai escolhê-la em vez de mim? 627 01:04:36,381 --> 01:04:38,145 Olhe para mim e depois para você. 628 01:04:38,376 --> 01:04:40,625 É só uma vadia que roubou uma loja. 629 01:04:41,421 --> 01:04:43,524 Eu tenho meus papéis. Está vendo? 630 01:04:45,990 --> 01:04:47,515 -O que vai fazer? -Entre no carro. 631 01:04:50,517 --> 01:04:51,858 Se quiser de volta, entre! 632 01:05:11,460 --> 01:05:13,261 A mídia acompanhou os policiais 633 01:05:13,345 --> 01:05:16,457 quando eles pararam em estabelecimentos comerciais, 634 01:05:16,541 --> 01:05:18,894 pararam e revistaram veículos e casas, 635 01:05:18,978 --> 01:05:22,625 procurando por pessoas vivendo e trabalhando ilegalmente nas Bahamas. 636 01:05:22,760 --> 01:05:26,946 Homens, mulheres e crianças foram colocados em um ônibus, um por um, 637 01:05:27,030 --> 01:05:28,677 sem discriminação. 638 01:05:29,364 --> 01:05:30,380 O quê? 639 01:05:32,100 --> 01:05:34,513 Por que você é tão burra, menina? 640 01:05:34,597 --> 01:05:36,931 -Não sou burra. -Todos vocês são simples. 641 01:05:37,016 --> 01:05:40,470 Como assim todos? As pessoas das Bahamas não derrubam louças? 642 01:05:41,265 --> 01:05:43,058 Quando ficou tão respondona? 643 01:05:43,251 --> 01:05:46,748 Só ganho 150 dólares por semana. Mereço um pouco de respeito. 644 01:05:48,047 --> 01:05:49,529 Eu a respeito muito. 645 01:05:50,592 --> 01:05:52,315 Não sou burra. 646 01:05:52,738 --> 01:05:56,570 Não disse que era burra, disse que era simples. 647 01:05:56,654 --> 01:05:58,000 São coisas diferentes. 648 01:05:58,832 --> 01:06:01,312 -E você é uma porca. -O que disse? 649 01:06:03,312 --> 01:06:04,400 O que você disse? 650 01:06:06,960 --> 01:06:10,090 -Manman kochon. -Você não disse isso? 651 01:06:10,174 --> 01:06:12,282 -O que você disse? -Eu disse em crioulo. 652 01:06:12,672 --> 01:06:15,247 Na sua língua, significa que você é uma maldita porca. 653 01:06:15,769 --> 01:06:19,185 -Você é uma maldita haitiana. -E o que isso significa? 654 01:06:20,197 --> 01:06:22,170 Só significa algo para pessoas como você. 655 01:06:22,254 --> 01:06:26,410 Mas você é uma porca, e isso todo mundo entende. 656 01:06:29,345 --> 01:06:32,771 Menina, é melhor você limpar esse chão! 657 01:06:35,416 --> 01:06:36,465 Menina... 658 01:06:37,449 --> 01:06:38,484 Celianne! 659 01:07:42,042 --> 01:07:43,209 Saiu da escola cedo? 660 01:07:45,454 --> 01:07:48,258 -O que houve? -Eles disseram "Vá para casa". 661 01:07:48,705 --> 01:07:51,477 -Por quê? -Disseram que não pagamos. 662 01:07:59,162 --> 01:08:01,430 Você não devia estar no trabalho? 663 01:08:03,425 --> 01:08:05,670 Vá para o quarto. Vou dar um jeito. 664 01:08:28,272 --> 01:08:29,665 Não precisa se levantar. 665 01:08:31,905 --> 01:08:33,698 Eu sou a mãe do Etienne Josef. 666 01:08:34,677 --> 01:08:36,183 Nunca a vi aqui antes. 667 01:08:37,068 --> 01:08:38,550 Ele tira notas altas aqui. 668 01:08:39,364 --> 01:08:41,430 Que bom. Como posso ajudá-la? 669 01:08:43,364 --> 01:08:45,308 Eu quero que ele volte para a escola. 670 01:08:45,392 --> 01:08:47,680 -Você tem o dinheiro? -Não tenho tudo, 671 01:08:47,764 --> 01:08:51,392 mas posso conseguir o resto muito em breve. É... 672 01:08:52,056 --> 01:08:56,969 Diga, quantos banheiros você tem que limpar para conseguir o resto? 673 01:09:00,531 --> 01:09:02,329 Não o suficiente. 674 01:09:03,463 --> 01:09:05,774 Desculpe, não queria desperdiçar o seu tempo. 675 01:09:19,971 --> 01:09:21,002 Etienne! 676 01:09:23,694 --> 01:09:24,701 Etienne! 677 01:09:25,887 --> 01:09:26,903 Etienne! 678 01:09:29,515 --> 01:09:30,898 -Etienne! -O que foi? 679 01:09:32,555 --> 01:09:34,410 Venha. Vamos. 680 01:09:43,618 --> 01:09:48,188 -Onde aprendeu isso? -Na escola. Sei mais do que pensa. 681 01:09:53,534 --> 01:09:54,776 Isso é estranho. 682 01:09:58,945 --> 01:10:00,192 Era para nos proteger. 683 01:10:01,543 --> 01:10:03,689 Você acredita nisso? 684 01:10:06,621 --> 01:10:07,642 Não sei. 685 01:10:09,388 --> 01:10:10,734 Eu vou proteger você. 686 01:10:12,197 --> 01:10:13,223 Vamos. 687 01:10:55,007 --> 01:10:57,774 Vou adivinhar: motivos pessoais? 688 01:10:58,603 --> 01:10:59,609 Sim. 689 01:10:59,694 --> 01:11:02,992 -Deve achar que somos idiotas. -Não. 690 01:11:03,887 --> 01:11:05,054 Vou entrar nesse barco. 691 01:11:11,698 --> 01:11:12,701 Abra isso. 692 01:11:14,188 --> 01:11:16,075 -Por quê? -Abra logo! 693 01:11:41,237 --> 01:11:43,962 Se não carrega nada, deve estar buscando algo. 694 01:11:44,310 --> 01:11:46,597 Você tem duas escolhas: Nós podemos prendê-lo, 695 01:11:46,898 --> 01:11:49,327 ou você pode dar meia-volta e retornar. 696 01:11:49,600 --> 01:11:52,597 -Mas eu tenho... -Dê meia-volta com o barco! 697 01:12:33,430 --> 01:12:34,475 Vamos, saiam. 698 01:13:04,122 --> 01:13:05,807 Precisa me devolver o dinheiro! 699 01:13:06,752 --> 01:13:09,595 Devia ter desligado suas luzes! Qual é o seu problema? 700 01:13:09,844 --> 01:13:11,684 Você iria abandoná-los de qualquer jeito! 701 01:13:12,230 --> 01:13:14,480 Você me faz levá-los até Berry e deixá-los lá. 702 01:13:15,101 --> 01:13:17,426 Rouba o dinheiro dessa gente e me usa para isso. 703 01:13:17,510 --> 01:13:19,270 Isso é sacanagem! 704 01:13:20,329 --> 01:13:22,235 Então não me dê aulas sobre o que devo fazer. 705 01:13:22,630 --> 01:13:25,651 Agora você é o Jesus Cristo do tráfico humano? 706 01:13:27,369 --> 01:13:30,433 O acordo era para alguém pegá-los em Berry. 707 01:13:30,517 --> 01:13:32,912 Besteira! Como vai me enganar? 708 01:13:33,680 --> 01:13:36,866 Se brincar com filhotes, eles vão lamber sua boca. 709 01:13:36,950 --> 01:13:39,614 Meu irmão, você mesmo está se enganando 710 01:13:39,854 --> 01:13:43,580 ao fingir que se importa com os outros e não consigo mesmo. 711 01:13:43,760 --> 01:13:45,148 Agora devolva meu dinheiro! 712 01:13:50,936 --> 01:13:52,348 Eu posso levá-los amanhã. 713 01:13:53,665 --> 01:13:55,049 Não preciso mais de você. 714 01:13:56,541 --> 01:13:59,002 Me desculpe por explodir. Eu passei por muita coisa. 715 01:14:01,289 --> 01:14:02,334 Vá embora. 716 01:14:03,360 --> 01:14:04,997 -Olha... -Agora! 717 01:14:14,578 --> 01:14:17,548 Mãe. Imigração. 718 01:14:32,715 --> 01:14:34,522 -Entrem aí! -Me solte! 719 01:14:35,468 --> 01:14:37,407 -Vamos! -Me solte! 720 01:14:37,600 --> 01:14:40,830 -Eu nasci aqui! Me solte! -Não resista! 721 01:14:41,774 --> 01:14:45,450 Entre no ônibus! Pare de brincar e entre no ônibus! 722 01:15:18,258 --> 01:15:20,410 Bey, temos que ir. 723 01:16:16,207 --> 01:16:17,232 Sabe, Kevin? 724 01:16:17,656 --> 01:16:19,576 Acho que as pessoas seguiram em frente. 725 01:16:21,077 --> 01:16:22,625 Seguimos em frente há muito tempo. 726 01:16:24,517 --> 01:16:26,964 Talvez tenha razão, mas você tem agido bem. 727 01:16:28,103 --> 01:16:31,044 As últimas semanas foram boas. 728 01:16:31,788 --> 01:16:33,472 Desculpe pelo que disse no meu aniversário. 729 01:16:34,282 --> 01:16:35,298 Não era verdade. 730 01:16:40,192 --> 01:16:42,484 Aquela menina tem andado estranha. 731 01:16:44,578 --> 01:16:45,590 Mona? 732 01:16:46,517 --> 01:16:49,967 Sim. Não gosto de como ela me olha. 733 01:16:50,404 --> 01:16:53,628 Parece que sente inveja de nós ou algo assim. 734 01:16:54,889 --> 01:16:56,475 Podemos conseguir uma haitiana. 735 01:16:57,938 --> 01:16:59,797 Não confio muito nos jamaicanos. 736 01:17:00,470 --> 01:17:02,752 Minha mãe sempre me disse que eles roubam, 737 01:17:03,016 --> 01:17:04,842 que são ladrões mesquinhos. 738 01:17:06,254 --> 01:17:07,421 Isso não é legal. 739 01:17:07,905 --> 01:17:10,409 A verdade nem sempre é legal, querido. 740 01:17:10,851 --> 01:17:13,950 Por isso se chama "a verdade" e não "o legal". 741 01:17:41,872 --> 01:17:43,162 Quem é você? 742 01:17:45,929 --> 01:17:46,941 Sou eu. 743 01:17:48,075 --> 01:17:49,076 Sou o Kevin. 744 01:17:50,729 --> 01:17:51,750 Sou seu filho. 745 01:17:53,310 --> 01:17:55,538 Eu não tenho filhos. 746 01:17:56,842 --> 01:18:00,282 Você tem um: eu. 747 01:18:04,484 --> 01:18:05,515 Verdade? 748 01:18:07,501 --> 01:18:08,522 Sim. 749 01:18:12,696 --> 01:18:13,712 Sim. 750 01:18:16,023 --> 01:18:17,110 Eu me lembro. 751 01:18:19,261 --> 01:18:20,329 Você sabia? 752 01:18:21,425 --> 01:18:24,574 Nossa família veio para as Bahamas no mar. 753 01:18:25,454 --> 01:18:29,950 Nós nunca deixamos as Bahamas e nunca fomos para longe do mar. 754 01:18:33,472 --> 01:18:37,788 Quando a família veio para cá, esse país não era mais que um pedra. 755 01:18:39,148 --> 01:18:40,169 O que você fez? 756 01:18:42,258 --> 01:18:46,644 Fazemos de tudo para manter a família na superfície. 757 01:18:48,282 --> 01:18:52,531 Nós trabalhamos no mar até o mar trabalhar para nós. 758 01:18:57,007 --> 01:18:58,687 Você ainda me surpreende, mãe. 759 01:19:03,138 --> 01:19:05,520 Você vai fazer sexo comigo agora? 760 01:19:07,698 --> 01:19:10,080 Não. Eu sou seu filho. 761 01:19:10,738 --> 01:19:12,856 Mas ainda é um homem! 762 01:19:17,157 --> 01:19:20,484 Você gosta daquela mulher safada, não? 763 01:19:23,585 --> 01:19:26,174 -Devolva! -Eu não peguei! 764 01:19:26,263 --> 01:19:29,276 Devolva as minhas coisas! Eu sei que você pegou! 765 01:19:29,360 --> 01:19:31,920 Você sabe que eu posso chamar a imigração agora mesmo? 766 01:19:32,004 --> 01:19:34,885 -Eu sei! Mas eu nunca roubaria! -O que está acontecendo? 767 01:19:34,969 --> 01:19:38,235 Ela roubou todas as minhas joias! Todas elas! 768 01:19:38,790 --> 01:19:42,212 -Não fui eu! -Devolva as minhas coisas! 769 01:19:42,296 --> 01:19:43,266 Senhora! 770 01:19:43,350 --> 01:19:46,781 -Querida, diga o que você fez. -Eu não fiz nada! 771 01:19:46,865 --> 01:19:49,247 -Alguém fez. -Não fui eu! 772 01:19:49,520 --> 01:19:51,750 Você pegou meus papéis! 773 01:19:52,221 --> 01:19:55,458 Por que eu faria algo tão idiota? 774 01:19:56,644 --> 01:19:57,976 Pegou os papéis dela? 775 01:19:58,188 --> 01:20:01,317 Só como precaução, caso algo assim acontecesse. 776 01:20:01,905 --> 01:20:02,927 Que bom. 777 01:20:06,541 --> 01:20:08,598 Por que estão fazendo isso comigo? 778 01:20:08,682 --> 01:20:10,818 Querida, vamos resolver isso. 779 01:20:11,515 --> 01:20:13,068 -Vamos dar uma volta. -Por quê? 780 01:20:13,152 --> 01:20:14,908 Venha comigo. 781 01:20:37,868 --> 01:20:38,889 Você está bem? 782 01:20:41,496 --> 01:20:44,051 -O que está fazendo? -Eu vou embora. 783 01:20:44,955 --> 01:20:45,971 Para onde? 784 01:20:48,230 --> 01:20:49,256 Miami. 785 01:20:49,665 --> 01:20:50,729 É sério? 786 01:20:51,769 --> 01:20:55,195 Lá fora não deve ser pior do que aqui. 787 01:20:57,802 --> 01:20:58,912 Eu quero ir. 788 01:21:05,223 --> 01:21:07,200 Meu Deus, me ajude. 789 01:21:07,345 --> 01:21:09,491 Não se preocupe. Eu vou consertar isso. 790 01:21:10,338 --> 01:21:11,397 Consertar o quê? 791 01:21:12,094 --> 01:21:13,793 Eu não fiz nada de errado! 792 01:21:13,877 --> 01:21:17,450 Eu sei! Está bem? Isso é culpa minha. 793 01:21:17,825 --> 01:21:20,028 Por que está fazendo isso comigo? 794 01:21:20,654 --> 01:21:22,296 Por que está fazendo isso comigo? 795 01:21:22,414 --> 01:21:24,174 É muito complicado. 796 01:21:24,343 --> 01:21:26,465 E não é só sobre você, querida. 797 01:21:38,560 --> 01:21:40,244 -Você está bem? -Me deixe em paz! 798 01:21:40,442 --> 01:21:41,661 Só quero ajudar! 799 01:21:41,840 --> 01:21:43,722 Não está ajudando ninguém! 800 01:21:44,330 --> 01:21:47,129 Você é um covarde e um mentiroso! 801 01:21:47,510 --> 01:21:51,045 Um mentiroso é um ladrão, e um ladrão é um assassino! 802 01:21:51,129 --> 01:21:54,475 Não é verdade! Você só não entende. 803 01:21:55,087 --> 01:21:57,124 Eu também tenho um filho na escola. 804 01:21:57,402 --> 01:22:00,381 Eu pago 35 mil por ano e só ganho 25. 805 01:22:00,672 --> 01:22:03,863 Uma mãe doente, uma mulher que não trabalha e uma hipoteca! 806 01:22:04,540 --> 01:22:08,291 Você acha que eu não entendo? Eu entendo muito bem, Mona! 807 01:22:09,261 --> 01:22:12,282 -Mona! Eu sinto muito! -Sente muito? 808 01:22:14,922 --> 01:22:15,938 Mona! 809 01:22:22,734 --> 01:22:24,207 Ela saiu do nada! 810 01:22:50,277 --> 01:22:51,552 Com licença! 811 01:22:52,818 --> 01:22:55,708 -O que está fazendo? -A Mona trabalha para mim. 812 01:22:55,929 --> 01:22:58,936 -Por que quer entrar na casa? -Aconteceu um acidente. 813 01:22:59,058 --> 01:23:00,108 O quê? 814 01:23:00,785 --> 01:23:04,122 Por que não falou comigo? Eu tenho as chaves. 815 01:23:08,447 --> 01:23:09,938 Sabe o que procura? 816 01:23:11,510 --> 01:23:14,644 Eu preciso de documentações para o hospital. 817 01:23:15,623 --> 01:23:16,644 Coitada. 818 01:23:16,997 --> 01:23:18,536 Não tem uma vida fácil. 819 01:24:07,284 --> 01:24:08,927 -Encontrou? -Sim. 820 01:24:10,272 --> 01:24:12,762 Eu sei que Mona não tem família aqui. 821 01:24:15,270 --> 01:24:16,978 Pode usar esse dinheiro para as crianças? 822 01:24:18,244 --> 01:24:19,256 Certo... 823 01:24:19,778 --> 01:24:21,712 -Deus o abençoe! -Obrigado. 824 01:24:26,950 --> 01:24:29,011 Eu enviei o pagamento hoje! 825 01:24:29,360 --> 01:24:32,287 Sr. Pinder, 700 dólares não são suficientes 826 01:24:32,371 --> 01:24:34,376 -quando se deve muito mais. -Eu estou tentando! 827 01:24:34,475 --> 01:24:36,706 Eu lamento. Teremos que tirar seu filho da aula. 828 01:24:36,790 --> 01:24:39,991 -Já fazem quatro semanas. -Por favor, não o tire da aula. 829 01:24:40,075 --> 01:24:42,061 Eu agradeço se não me ligar de novo. 830 01:24:43,722 --> 01:24:44,927 Srta. Klein? 831 01:25:22,065 --> 01:25:24,870 -Posso ajudá-la? -Estou procurando pelo Kevin. 832 01:25:26,409 --> 01:25:27,632 Você é a moça nova? 833 01:25:29,792 --> 01:25:30,809 Entre. 834 01:26:08,004 --> 01:26:09,162 Eu gostei dela. 835 01:26:09,967 --> 01:26:12,832 Ela é um pouco calada, mas pode dar certo. 836 01:26:14,390 --> 01:26:15,407 Eu vou atender. 837 01:26:20,122 --> 01:26:23,370 -O que faz aqui? Ficou louca? -Eu preciso da sua ajuda. 838 01:26:24,112 --> 01:26:25,134 Não, não... 839 01:26:29,134 --> 01:26:31,331 -Está me machucando! -Eu não tenho dinheiro. 840 01:26:31,571 --> 01:26:33,600 -Você tem que ir. -Eu tenho dinheiro. 841 01:26:34,270 --> 01:26:37,046 -Preciso do seu barco. -Meu barco? 842 01:26:37,130 --> 01:26:40,598 -Você faz viagens, certo? -Não vai querer ir nessas viagens. 843 01:26:40,682 --> 01:26:41,712 Sim, eu quero. 844 01:26:42,329 --> 01:26:44,150 Eu tenho o pessoal e você tem o barco. 845 01:26:47,769 --> 01:26:48,842 Sinto muito. 846 01:26:50,065 --> 01:26:53,190 Não quero colocar minhas mãos sujas em você de novo. 847 01:27:06,917 --> 01:27:10,051 Saia da minha casa, seu mentiroso maldito! 848 01:27:10,263 --> 01:27:13,318 Meu filho está sofrendo, porque você não pagou a conta! 849 01:27:13,402 --> 01:27:15,146 -Amor, do que está falando? -Não me chame de amor! 850 01:27:15,230 --> 01:27:18,217 Já estou cansada de vê-lo acabando com tudo! 851 01:27:18,301 --> 01:27:22,000 Tem sorte de eu não expulsar sua mãe também. Maldito! Saia daqui! 852 01:27:23,007 --> 01:27:24,385 Por que você me odeia tanto? 853 01:27:25,237 --> 01:27:27,790 Tudo o que fiz foi por essa família. 854 01:27:28,080 --> 01:27:32,145 -Nossa família! -Não, Kevin, você fez por você! 855 01:27:32,687 --> 01:27:35,868 Você nos leva para lugares que não queremos ir! 856 01:27:36,301 --> 01:27:38,334 Você nos machuca. 857 01:27:38,734 --> 01:27:40,865 Não queremos estar aqui. 858 01:27:41,129 --> 01:27:43,232 Não precisamos estar aqui. 859 01:27:44,310 --> 01:27:46,771 Você é tão estúpido... 860 01:27:47,905 --> 01:27:49,378 egoísta... 861 01:27:50,715 --> 01:27:51,868 e pequeno. 862 01:27:55,204 --> 01:27:57,620 Você quer ser grande, certo? 863 01:27:58,461 --> 01:28:01,138 Mas nem sabe como é ser um homem de verdade. 864 01:28:02,047 --> 01:28:06,000 Talvez eu não saiba ser homem, porque você não sabe ser mulher. 865 01:28:11,656 --> 01:28:13,609 Eu vou consertar as coisas, Bernie. 866 01:28:15,016 --> 01:28:16,268 Eu vou consertar isso. 867 01:28:44,371 --> 01:28:46,785 Por quanto tempo a Berniece vai expulsá-lo dessa vez? 868 01:28:48,545 --> 01:28:49,571 Eu não sei. 869 01:28:50,856 --> 01:28:54,216 -Dá para consertar? -Talvez não dessa vez. 870 01:28:55,491 --> 01:28:57,190 Ela está certa, eu sou um fracassado. 871 01:28:58,127 --> 01:29:00,809 Vamos, Kevin, não seja assim. 872 01:29:01,294 --> 01:29:04,400 É verdade. Eu fracassei de muitas maneiras. 873 01:29:04,960 --> 01:29:08,974 Eu sei que posso resolver. Só preciso de uma chance. 874 01:29:09,336 --> 01:29:12,729 -Eu não tenho dinheiro. -Não preciso de dinheiro, cara. 875 01:29:13,717 --> 01:29:17,270 -Não pode me dar o que preciso. -Caramba! O que aconteceu? 876 01:29:20,743 --> 01:29:21,920 Eu me tornei o diabo. 877 01:29:23,585 --> 01:29:26,268 Não sei como cheguei a esse ponto, mas cheguei. 878 01:29:29,835 --> 01:29:32,216 A culpa foi minha que a Berniece foi presa. 879 01:29:34,696 --> 01:29:38,009 Ela podia ter sido liberada se eu dissesse só uma palavra. 880 01:29:39,087 --> 01:29:40,282 Se eu fizesse isso, 881 01:29:41,680 --> 01:29:44,908 ela me deixaria e eu perderia minha família. 882 01:29:46,240 --> 01:29:51,030 Eu não podia cair sozinho. Tinha que levar todos comigo. 883 01:29:53,040 --> 01:29:55,491 Mas você destruiu a vida daquela coitada. 884 01:29:55,783 --> 01:29:57,096 E a vida do Ronald? 885 01:29:58,527 --> 01:30:01,642 Não existe certo ou errado quando se trata da minha família. 886 01:30:02,329 --> 01:30:05,661 Minha única preocupação é mantê-la unida, 887 01:30:06,512 --> 01:30:08,287 mesmo que significa destrui-la. 888 01:30:10,061 --> 01:30:11,280 Isso é amor de verdade. 889 01:30:19,458 --> 01:30:22,272 Eu quero te ajudar, Kevin. Quero mesmo. 890 01:30:26,814 --> 01:30:28,080 O que vamos carregar? 891 01:30:32,578 --> 01:30:33,585 Haitianos. 892 01:30:35,552 --> 01:30:36,969 Que horas partimos? 893 01:30:38,216 --> 01:30:40,889 -Amanhã de manhã. -Por que de manhã? 894 01:30:41,816 --> 01:30:43,472 Eles sabem que os transportamos à noite. 895 01:31:06,084 --> 01:31:07,270 E agora? 896 01:31:27,181 --> 01:31:30,080 São 12 pessoas, e 1.200 dólares cada? 897 01:31:30,174 --> 01:31:31,209 Sim. 898 01:31:32,070 --> 01:31:34,250 Não, o barco é muito pequeno. 899 01:31:34,352 --> 01:31:35,374 Tudo bem. 900 01:31:37,336 --> 01:31:40,804 Não é estranho levar 12 haitianos na traseira da camionete? 901 01:31:41,171 --> 01:31:42,188 Acho que está bom. 902 01:31:51,567 --> 01:31:52,580 Vamos! 903 01:32:12,908 --> 01:32:13,943 Estão com o dinheiro? 904 01:32:15,345 --> 01:32:16,710 Isso é por todos nós. 905 01:32:17,628 --> 01:32:18,658 Obrigado. 906 01:32:20,051 --> 01:32:22,315 Tudo bem, pessoal, entrem no banco e vamos partir. 907 01:32:26,170 --> 01:32:27,825 -Vamos, rápido! -Calma. 908 01:33:28,992 --> 01:33:30,042 O que foi isso? 909 01:33:39,642 --> 01:33:42,484 Um dos motores já era. Estamos só com um. 910 01:34:14,720 --> 01:34:15,840 Você está bem? 911 01:34:19,016 --> 01:34:20,056 Estou bem. 912 01:34:22,992 --> 01:34:24,945 Cuidem-se. 913 01:34:44,960 --> 01:34:47,957 -Levante-se! -Não! 914 01:34:51,336 --> 01:34:54,856 -Não se meta nisso! -O que está fazendo? 915 01:34:59,985 --> 01:35:01,058 Devemos abrir? 916 01:35:14,296 --> 01:35:17,618 -Pare! Está machucando ela! -Fique fora disso! 917 01:35:20,668 --> 01:35:22,660 -Por favor, não! -O que é isso? 918 01:35:24,960 --> 01:35:26,301 Por favor! 919 01:35:26,385 --> 01:35:28,174 -O que está acontecendo? -Ela está doente! 920 01:35:34,517 --> 01:35:36,414 -Traidor! -Está doente! 921 01:35:44,192 --> 01:35:46,301 Se dermos a volta agora, podemos salvá-la. 922 01:35:46,583 --> 01:35:47,614 Não podemos. 923 01:35:48,301 --> 01:35:51,444 Temos mais um dia de viagem. Ela deixaria todo mundo doente. 924 01:35:52,672 --> 01:35:55,223 -São pessoas, Kevin. -Eu sei disso. 925 01:35:55,341 --> 01:35:57,360 Mas se quiser fazer essa viagem, tem que perceber... 926 01:36:00,927 --> 01:36:01,950 Ei. 927 01:36:02,263 --> 01:36:03,374 Estamos quase lá. 928 01:36:13,383 --> 01:36:14,404 Me dê a bolsa dela. 929 01:37:09,962 --> 01:37:11,769 Tire a camiseta. 930 01:37:52,847 --> 01:37:55,590 Se a imigração vir um monte de haitianos no barco, 931 01:37:56,136 --> 01:37:57,930 eles irão para casa, e nós vamos para a cadeia. 932 01:37:58,014 --> 01:38:00,023 -Eles precisam... -Ninguém quer isso. 933 01:38:01,491 --> 01:38:03,350 É melhor que essa água seja para você. 934 01:38:04,635 --> 01:38:07,736 Não quero ser mau. Estou lutando pelo meu filho agora. 935 01:38:09,454 --> 01:38:11,360 Sempre tivemos que trabalhar no mar. 936 01:38:11,920 --> 01:38:15,082 No começo, as pessoas naufragavam. Depois, surgiram os piratas. 937 01:38:15,317 --> 01:38:17,718 O tráfico de bebidas para os EUA em 1920, 938 01:38:17,802 --> 01:38:19,948 drogas, nos anos 80. Agora se trafica pessoas. 939 01:38:21,656 --> 01:38:23,571 Estou jogando para vencer, Eddie. 940 01:39:30,592 --> 01:39:31,816 Por que cartar isso? 941 01:39:32,734 --> 01:39:35,270 Nada vai mudar para nós ou o Haiti? 942 01:40:00,974 --> 01:40:02,108 Estou com frio. 943 01:40:08,484 --> 01:40:10,268 Ele está doente também? 944 01:40:10,983 --> 01:40:12,489 Está com sede. 945 01:40:45,007 --> 01:40:46,762 Eu vou vomitar. 946 01:41:26,536 --> 01:41:27,844 Preciso de mais água. 947 01:43:34,263 --> 01:43:35,694 Temos que voltar. 948 01:43:36,818 --> 01:43:40,748 E fazer o quê? Essas pessoas nos matarão. 949 01:43:41,312 --> 01:43:44,320 -O barco não vai aguentar. -O que quer que eu faça? 950 01:43:44,437 --> 01:43:47,756 Relaxe. Só estou sendo amigo. 951 01:43:47,840 --> 01:43:49,157 Então, me apoie! 952 01:43:50,357 --> 01:43:51,487 Estamos quase lá. 953 01:44:00,724 --> 01:44:01,745 Olhe para frente. 954 01:44:04,268 --> 01:44:06,447 Guarda Costeira dos EUA para embarcação, 955 01:44:06,809 --> 01:44:08,738 qual foi seu último porto de escala? 956 01:44:14,541 --> 01:44:16,277 Guarda Costeira dos EUA para embarcação, 957 01:44:16,880 --> 01:44:18,738 qual foi seu último porto de escala? 958 01:44:21,844 --> 01:44:22,969 Conserte isso, agora. 959 01:44:26,277 --> 01:44:28,503 Guarda Costeira dos EUA para embarcação, 960 01:44:28,950 --> 01:44:31,054 qual foi seu último porto de escala? 961 01:44:37,618 --> 01:44:38,927 Reporte. 962 01:44:40,776 --> 01:44:43,143 Guarda Costeira dos EUA para embarcação, 963 01:44:43,454 --> 01:44:45,059 qual foi seu último porto de escala? 964 01:44:45,143 --> 01:44:46,192 Saiam! 965 01:44:46,540 --> 01:44:48,710 Vamos. 966 01:44:49,571 --> 01:44:52,244 -O que está acontecendo? -A Guarda Costeira está atrás de nós. 967 01:44:52,390 --> 01:44:54,141 Temos que ir. Não posso perder o barco. 968 01:44:55,411 --> 01:44:56,724 O que faremos aqui? 969 01:44:59,637 --> 01:45:02,371 Não sei o que dizer. Não vou chegar mais perto. 970 01:45:02,734 --> 01:45:03,797 Eu os trouxe até aqui. 971 01:45:04,682 --> 01:45:07,148 -Vocês têm que ir agora! -Cara! 972 01:45:08,324 --> 01:45:11,251 -Não é muito longe. -Kevin, estou do seu lado. 973 01:45:11,364 --> 01:45:12,903 Eu cumpri minha promessa. 974 01:45:13,105 --> 01:45:16,212 Eu não sei nadar. Nenhum deles sabe nadar. 975 01:45:16,296 --> 01:45:18,832 Vocês têm que ir! Não estou brincando! 976 01:45:21,214 --> 01:45:23,496 Não quero machucar ninguém, mas vou fazer isso. 977 01:45:24,197 --> 01:45:25,477 Vou contar até três. 978 01:45:26,560 --> 01:45:28,456 -Um... -Kevin, solte essa arma! 979 01:45:28,540 --> 01:45:29,562 Fique fora disso! 980 01:45:30,371 --> 01:45:33,708 -Saiam do barco! Dois... -Me dê essa maldita arma! 981 01:45:34,188 --> 01:45:35,392 Qual é o seu problema? 982 01:45:40,484 --> 01:45:41,727 Caramba... 983 01:46:21,392 --> 01:46:22,720 Etienne! 984 01:46:25,854 --> 01:46:27,223 Etienne! 985 01:46:34,381 --> 01:46:35,797 Eu entendi você. 986 01:46:36,974 --> 01:46:40,580 Você pode ver quem está no barco que atracou ao longe, 987 01:46:41,265 --> 01:46:44,983 mas não pode ver quem está no barco que atracou na terra. 988 01:46:45,764 --> 01:46:47,374 Mas agora eu vejo você. 989 01:46:49,035 --> 01:46:50,842 E você se tornou mesmo o diabo. 990 01:46:53,327 --> 01:46:55,242 As situações não o escolheram. 991 01:46:55,458 --> 01:46:57,905 Você as escolheu. Por isso, Berneice te odeia. 992 01:47:00,927 --> 01:47:03,830 Você coloca as pessoas que o amam 993 01:47:04,644 --> 01:47:06,809 em lugares em que não deviam estar. 994 01:47:07,665 --> 01:47:10,870 Sua mãe, sua esposa, 995 01:47:12,000 --> 01:47:13,110 eu 996 01:47:13,807 --> 01:47:15,618 e talvez até seu filho. 997 01:47:21,435 --> 01:47:22,461 Você tem razão. 998 01:47:25,581 --> 01:47:26,630 Você tem razão. 999 01:47:28,851 --> 01:47:29,882 Sabe de uma coisa? 1000 01:47:32,230 --> 01:47:33,581 Finalmente, estou bem com isso. 1001 01:47:44,010 --> 01:47:46,216 Há um manto de sigilo agora. 1002 01:47:46,300 --> 01:47:51,864 O governo determinou um dia de implementação em 1º de janeiro. 1003 01:47:51,948 --> 01:47:56,687 O consultor do governo do NHI apresentou várias opções, 1004 01:47:56,771 --> 01:48:00,804 com um custo de 362 milhões de dólares… 1005 01:48:29,872 --> 01:48:33,661 Mentiram quando disseram que todos merecem uma chance de sucesso. 1006 01:48:34,183 --> 01:48:35,864 Mentiram ainda mais quando disseram 1007 01:48:35,948 --> 01:48:38,494 que todos merecem uma chance de igualdade. 1008 01:48:38,823 --> 01:48:42,607 Direitos iguais e uma chance justa de realizar um sonho. 1009 01:48:44,381 --> 01:48:47,934 Isso é besteira. Nós não merecemos nada, 1010 01:48:48,663 --> 01:48:51,505 além do doce alívio da morte. 1011 01:49:03,101 --> 01:49:06,978 Para onde vão as almas perdidas? É um alívio que existe nessa terra? 1012 01:49:07,294 --> 01:49:11,124 Elas voam para os céus aos cuidados de um deus? 1013 01:49:11,270 --> 01:49:13,383 Ou elas finalmente chegam ao destino 1014 01:49:14,075 --> 01:49:16,496 que lutaram tanto para chegar, 1015 01:49:16,580 --> 01:49:20,451 para que finalmente possam estar em paz? 1016 01:49:58,080 --> 01:50:01,040 Tradução: Bruno Freitas LEGENDAS ETC FILMES 72900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.