All language subtitles for Britannia.S03E03.pl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,336
POPRZEDNIO...
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,588
Rana się nie goi.
3
00:00:04,755 --> 00:00:06,340
On umrze?
4
00:00:06,965 --> 00:00:10,928
Czy w przepowiedni było o tym,
że Wybranka poderżnie Veranowi gardło?
5
00:00:12,596 --> 00:00:18,727
Wkroczyliśmy w Nowy Wiek, tak mroczny,
że nie widać już słów proroków.
6
00:00:19,770 --> 00:00:21,730
Stałeś się miękki!
7
00:00:22,147 --> 00:00:24,233
Nie lekceważ mnie.
8
00:00:24,399 --> 00:00:27,069
- Jestem Aulus Plaucjusz!
- A gdzie jest ona?
9
00:00:28,529 --> 00:00:30,197
Miała siostrę.
10
00:00:30,364 --> 00:00:32,824
- Porozmawiaj z nią.
- Nie żyje.
11
00:00:34,868 --> 00:00:39,957
Pójdę do podziemnego świata.
Musimy jednak parę spraw ustalić.
12
00:00:40,374 --> 00:00:42,543
Nie zżerasz ludzi bez mej zgody!
13
00:00:44,253 --> 00:00:45,629
Dobrze!
14
00:00:46,380 --> 00:00:50,509
Byłam dobra i radosna. Zmieniłam się.
15
00:00:51,843 --> 00:00:53,011
Wasza wysokość.
16
00:00:54,304 --> 00:00:55,806
Przygotujcie się!
17
00:00:57,558 --> 00:01:01,520
Słyszysz, Aulusie Plaucjuszu?
Idę po ciebie!
18
00:01:01,979 --> 00:01:06,483
Ma cię na oku.
To zauroczy jego, ale nie ją!
19
00:01:06,650 --> 00:01:09,486
- Jestem Lucjusz.
- Wiem.
20
00:01:10,571 --> 00:01:11,655
To byłeś ty!
21
00:01:14,074 --> 00:01:15,242
Cait!
22
00:01:15,409 --> 00:01:18,579
Nie uciekniesz! Żadne z nas nie zdoła!
23
00:01:20,414 --> 00:01:24,668
To, co się wydarzy,
nie zostało jeszcze napisane.
24
00:01:24,835 --> 00:01:26,461
Nie zdradzi.
25
00:01:26,878 --> 00:01:30,424
- Jesteś pewien?
- Znam ją.
26
00:02:00,871 --> 00:02:02,080
W lewym!
27
00:02:02,623 --> 00:02:07,127
- W środkowym.
- Wiem, co robię. Widziałem.
28
00:02:16,303 --> 00:02:20,307
Tato! Był pod środkowym!
29
00:02:22,643 --> 00:02:23,727
Powtarzamy?
30
00:02:25,187 --> 00:02:26,271
Wybierz dwa.
31
00:02:40,702 --> 00:02:41,870
Na pewno?
32
00:02:47,709 --> 00:02:48,877
Szkoda!
33
00:02:52,756 --> 00:02:54,883
Ktoś jeszcze spróbuje?
34
00:02:56,009 --> 00:02:57,260
Ja.
35
00:03:05,602 --> 00:03:06,687
Lubię hazard.
36
00:03:17,864 --> 00:03:19,074
Ten.
37
00:03:21,410 --> 00:03:22,661
Przypadek.
38
00:03:24,079 --> 00:03:26,039
- Jeszcze raz?
- Czemu nie?
39
00:03:29,960 --> 00:03:33,839
- Widziałam cię na trakcie.
- Tak?
40
00:03:34,256 --> 00:03:35,424
Nie pamiętasz?
41
00:03:37,467 --> 00:03:38,635
Ten!
42
00:03:43,223 --> 00:03:44,349
Jeszcze raz.
43
00:03:46,017 --> 00:03:51,565
Na pewno. Gapiłaś się na mnie
i spytałaś: "Co się gapisz?"
44
00:03:51,732 --> 00:03:53,108
Właśnie!
45
00:04:01,908 --> 00:04:05,328
- Nie masz wprawy.
- Grasz?
46
00:04:07,914 --> 00:04:10,667
- Masz tyle?
- Pewnie.
47
00:04:11,626 --> 00:04:14,337
- Wątpię.
- Na zewnątrz!
48
00:04:14,504 --> 00:04:17,966
- Sprytnie.
- Wygrasz, dostaniesz swoje.
49
00:04:18,759 --> 00:04:20,093
Na pewno!
50
00:04:21,595 --> 00:04:22,679
Ile tu jest?
51
00:04:33,231 --> 00:04:36,026
Prawie mi cię żal!
52
00:04:37,652 --> 00:04:38,945
Czekaj!
53
00:04:46,119 --> 00:04:49,831
No, moja piękna! Pokaż go!
54
00:04:54,920 --> 00:04:56,254
Kurwa!
55
00:04:57,839 --> 00:04:59,466
- Zatrzymaj!
- Wal się.
56
00:04:59,633 --> 00:05:03,303
Sama się wal.
Chętnego nie znajdziesz, suko!
57
00:05:10,393 --> 00:05:13,146
Cofnijcie się. Wszyscy!
58
00:05:17,901 --> 00:05:18,985
Gra skończona.
59
00:05:22,572 --> 00:05:26,159
Nic nie zrobicie, fiuty złamane?
60
00:05:33,375 --> 00:05:35,168
- Suko?
- Udało się.
61
00:05:35,335 --> 00:05:36,878
Tak, moja piękna.
62
00:06:31,474 --> 00:06:34,561
BRYTANIA
63
00:07:24,861 --> 00:07:28,865
- Udało mi się.
- Wystarczy zacząć.
64
00:07:29,032 --> 00:07:33,286
Skończone. Pomógł mi przyjaciel. Dobrze?
65
00:07:37,582 --> 00:07:39,668
- Czepia się!
- Ktoś ty?
66
00:07:40,085 --> 00:07:42,045
- Rayne!
- Ładnie.
67
00:07:42,462 --> 00:07:46,466
- Milcz.
- Jestem Białym Krukiem.
68
00:07:46,883 --> 00:07:50,595
- Tworzymy Straż Verana.
- Nie miał straży.
69
00:07:51,012 --> 00:07:53,723
Ma czy też miał strażnika.
70
00:07:54,140 --> 00:07:55,308
Teraz ma Strzałę.
71
00:07:57,852 --> 00:08:00,563
Ja jestem Strzałą Verana.
72
00:08:01,106 --> 00:08:03,525
A to mój uczeń.
73
00:08:04,985 --> 00:08:06,277
Nie klękaj.
74
00:08:07,946 --> 00:08:09,280
Nie trzeba.
75
00:08:10,407 --> 00:08:12,575
Wybacz nieporozumienie.
76
00:08:13,243 --> 00:08:15,078
Chodzi o straż nowego Verana.
77
00:08:16,371 --> 00:08:17,455
Co?
78
00:08:24,629 --> 00:08:25,797
Biedak.
79
00:08:28,550 --> 00:08:29,968
Bidulek.
80
00:08:35,432 --> 00:08:38,518
- Nowy Veran?
- Nadszedł czas. ...
81
00:08:39,561 --> 00:08:43,064
Odwiedzałeś podziemny świat.
82
00:08:44,232 --> 00:08:46,276
Teraz się przydasz.
83
00:08:47,944 --> 00:08:52,365
- Co?
- Przygotujesz go do snu?
84
00:08:53,283 --> 00:08:55,201
Verana!
85
00:08:57,287 --> 00:08:58,663
Do tego snu?
86
00:09:04,711 --> 00:09:08,214
- Do tego doszło?
- Nowy Veran jest gotów.
87
00:09:09,883 --> 00:09:11,217
Poradzisz?
88
00:09:23,980 --> 00:09:26,483
- Wiesz, co czynić?
- Tak.
89
00:09:28,109 --> 00:09:30,695
Dobrze. Ruszaj.
90
00:09:38,912 --> 00:09:40,538
Tak, najwyższa!
91
00:10:10,443 --> 00:10:11,986
Wzywałeś mnie?
92
00:10:12,153 --> 00:10:15,990
Tak. Oto lista reguł.
93
00:10:16,407 --> 00:10:22,288
Pierwsza! Po zapadnięciu zmroku
nie wychodzicie na zewnątrz.
94
00:10:22,455 --> 00:10:24,749
Druga! Nie zbliżacie się,
95
00:10:24,916 --> 00:10:30,380
nie rozmawiacie
i nie fraternizujecie ze służbą.
96
00:10:30,547 --> 00:10:31,923
Trzecia! Wasz...
97
00:10:33,341 --> 00:10:38,471
strój powinien być skromniejszy.
98
00:10:38,638 --> 00:10:42,851
Powiedzmy, taki!
Byście się nie wyróżniały.
99
00:10:43,017 --> 00:10:45,186
Robimy dobre wrażenie.
100
00:10:48,148 --> 00:10:52,485
Żadnych szeptów.
Stań tutaj, bym cię widział.
101
00:11:00,577 --> 00:11:03,746
- Wyraziłem się jasno?
- Mogę włożyć?
102
00:11:03,913 --> 00:11:04,998
Co?
103
00:11:05,540 --> 00:11:06,624
Podoba mi się.
104
00:11:07,792 --> 00:11:09,043
Zmierzę.
105
00:11:10,295 --> 00:11:11,379
Oczywiście.
106
00:11:14,799 --> 00:11:17,177
Panie. Chodzi o te nowe.
107
00:11:17,343 --> 00:11:20,305
Mogą mieć zły wpływ na ludzi.
108
00:11:20,722 --> 00:11:22,432
Widykusie!
109
00:11:23,933 --> 00:11:26,394
Nie raz jej to mówiłem!
110
00:11:28,062 --> 00:11:30,857
Dowodzę tutaj. Mam zadanie.
111
00:11:31,274 --> 00:11:34,360
Buduję to pieprzone imperium!
112
00:11:34,777 --> 00:11:39,490
Nie są to pogaduszki z żoną.
113
00:11:41,117 --> 00:11:42,202
Jesteś żonaty?
114
00:11:43,661 --> 00:11:45,622
- Z Heleną.
- Gdzie jest?
115
00:11:46,122 --> 00:11:48,583
- W domu.
- Właśnie!
116
00:11:50,001 --> 00:11:52,212
- Pomożesz mi?
- Zawsze.
117
00:11:52,629 --> 00:11:57,175
Gdy spotkasz moją żonę,
powiedz jej to, co mnie.
118
00:11:57,342 --> 00:12:03,264
Dobitnie. Powiedz jej wszystko.
Mam przeczucie, że posłucha.
119
00:12:05,016 --> 00:12:06,768
- Zostaw to mnie.
- Dziękuję.
120
00:12:07,810 --> 00:12:11,481
Widykusie! Zamelduj, coś wskórał.
121
00:12:30,250 --> 00:12:34,379
Mówiłyśmy o twoim powrocie
do podziemnego świata.
122
00:12:35,672 --> 00:12:37,257
- Przestań.
- Czemu?
123
00:12:38,258 --> 00:12:39,342
Wybacz!
124
00:12:40,760 --> 00:12:43,763
To moja wiedźma. Płacę jej!
125
00:12:43,930 --> 00:12:46,349
- Wrócisz...
- Milcz!
126
00:12:46,516 --> 00:12:50,770
- Odnajdziesz Islene, siostrę...
- Wybranki.
127
00:12:51,646 --> 00:12:55,066
Mówiła, jakie to niebezpieczne?
128
00:12:55,233 --> 00:12:57,652
- Tchórz!
- Wal się!
129
00:12:58,069 --> 00:13:01,489
Drżą ci nogi. Nie było tak źle.
130
00:13:01,656 --> 00:13:04,617
Nic o tym nie wiesz.
131
00:13:04,784 --> 00:13:06,202
Daj mi dzień.
132
00:13:06,703 --> 00:13:10,456
Słyszałeś. Mówi, że jesteś gotowy.
133
00:13:10,623 --> 00:13:13,710
- Nie zawładniesz podziemiem.
- Lecz ono, tobą.
134
00:13:14,669 --> 00:13:18,715
- Daruj sobie.
- Veran mówił prawdę.
135
00:13:19,382 --> 00:13:21,843
Aulus jest mężczyzną.
136
00:13:23,094 --> 00:13:26,097
Przygotuję się. I ty powinieneś.
137
00:13:33,438 --> 00:13:35,315
- Powiedz!
- Co?
138
00:13:35,732 --> 00:13:37,734
Dlaczego się boisz?
139
00:13:39,569 --> 00:13:42,030
Co strasznego się wydarzyło?
140
00:13:46,409 --> 00:13:48,995
- Nic.
- Właśnie.
141
00:13:50,330 --> 00:13:51,956
Powiedziałbyś.
142
00:13:55,168 --> 00:13:56,669
Powiedziałbyś...
143
00:13:57,587 --> 00:13:59,464
że zacząłeś mieć zwidy.
144
00:14:00,131 --> 00:14:02,717
Widzieć przeszłość.
145
00:14:04,260 --> 00:14:07,055
Nie ukryłbyś niczego ważnego.
146
00:14:08,181 --> 00:14:09,849
Nie ośmieliłbyś się.
147
00:14:11,851 --> 00:14:13,186
Jak bym mógł?
148
00:14:15,563 --> 00:14:17,774
Nic przed tobą nie ukryję.
149
00:14:18,691 --> 00:14:19,901
Wybornie.
150
00:14:20,318 --> 00:14:25,156
Uspokój się więc! I przygotuj.
151
00:14:41,839 --> 00:14:44,717
Jedna dla mnie, dwie dla ciebie.
152
00:14:44,884 --> 00:14:47,428
Jedna dla mnie, dwie dla ciebie.
153
00:14:50,431 --> 00:14:53,059
- Dziel po równo.
- Mamy umowę.
154
00:14:53,476 --> 00:14:56,437
- Plan był twój.
- Ty wszystko robisz.
155
00:14:56,854 --> 00:14:58,356
Drobna rada!
156
00:14:58,773 --> 00:15:00,900
Jeśli zabierasz mężczyźnie złoto,
157
00:15:01,067 --> 00:15:03,778
niech myśli, że z kimś rywalizuje.
158
00:15:03,945 --> 00:15:07,240
Królowa ma dwóch zalotników.
159
00:15:07,824 --> 00:15:11,702
Jeśli powie jednemu,
że drugi obsypuje ją złotem,
160
00:15:11,869 --> 00:15:14,747
pierwszy będzie zazdrosny.
161
00:15:15,498 --> 00:15:18,709
Obaj zaczną szastać pieniędzmi.
162
00:15:19,127 --> 00:15:23,840
- A ty zgarniesz wygraną.
- Wiele mnie nauczysz.
163
00:15:24,382 --> 00:15:26,843
To podstawy dyplomacji.
164
00:15:27,593 --> 00:15:29,637
Ale teraz mam zadanie.
165
00:15:30,638 --> 00:15:34,058
- Jakie?
- Chcę się zemścić.
166
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
Na?
167
00:15:36,144 --> 00:15:37,895
- Mężczyźnie.
- Niespodzianka!
168
00:15:38,062 --> 00:15:41,858
Ufałam mu. Zdradził i straciłam...
169
00:15:43,317 --> 00:15:44,402
wszystko!
170
00:15:44,819 --> 00:15:49,407
Odnajdę go i zemszczę się po królewsku.
171
00:15:50,116 --> 00:15:54,495
To kosztuje. Muszę napełnić szkatułę.
172
00:15:55,163 --> 00:16:00,585
- Szkatułę?
- Gdy ruszasz w bój, musi być pełna.
173
00:16:01,002 --> 00:16:04,297
Mój plan ma kilka części.
174
00:16:04,672 --> 00:16:07,300
Aby odzyskać wolność
175
00:16:07,717 --> 00:16:12,096
musiałam zabić troje pokurwieńców
i ukraść konia.
176
00:16:12,263 --> 00:16:15,475
Oto część druga.
177
00:16:15,892 --> 00:16:17,226
Napełnianie szkatuły.
178
00:16:18,561 --> 00:16:21,439
- To kampania.
- Ładne.
179
00:16:22,273 --> 00:16:23,983
Moja kampania.
180
00:16:24,984 --> 00:16:28,571
- Nie lubię walczyć, wolę być.
- Kim?
181
00:16:29,197 --> 00:16:30,490
Zgadnij.
182
00:16:30,907 --> 00:16:32,617
Sama zgaduj.
183
00:16:33,743 --> 00:16:37,872
Odpowiedź jest nie na zewnątrz,
lecz tutaj!
184
00:16:45,588 --> 00:16:46,839
Kłopoty.
185
00:17:04,315 --> 00:17:10,238
Nie oczekuję, że dołączysz.
Kiedy napełnię szkatułę, rozdzielimy się.
186
00:17:10,947 --> 00:17:14,700
A gdy znajdę tamtego i zmuszę,
187
00:17:14,867 --> 00:17:18,454
by zeżarł swoje ostatnie jądro, powiem:
188
00:17:18,621 --> 00:17:23,626
"To dla Maggie,
młódki, która mi pomogła".
189
00:17:24,418 --> 00:17:25,962
Dziękuję, Bronagh.
190
00:17:42,103 --> 00:17:43,229
Co?
191
00:17:44,105 --> 00:17:46,190
Nowy Veran jest bardzo...
192
00:17:48,025 --> 00:17:49,235
mały.
193
00:17:51,487 --> 00:17:52,863
Jak każdy.
194
00:17:54,782 --> 00:17:56,242
To koniec?
195
00:17:57,201 --> 00:17:59,412
Może tak być.
196
00:18:01,747 --> 00:18:02,915
Może.
197
00:18:04,792 --> 00:18:07,003
Nadejdą inni Veranowie.
198
00:18:07,461 --> 00:18:10,131
Ale jak potężni?
199
00:18:14,343 --> 00:18:19,473
Kiedy pierwszy człowiek
został pokonany, wpadł do Jeziora Łez.
200
00:18:21,017 --> 00:18:23,686
Narodził się Podziemny Świat.
201
00:18:28,190 --> 00:18:31,319
W ciemności rozbłysło światło.
202
00:18:31,777 --> 00:18:34,488
Wskazywało drogę.
203
00:18:37,575 --> 00:18:40,745
Teraz płomień filuje.
204
00:18:41,329 --> 00:18:44,040
Drogę ogarnia mrok.
205
00:18:45,666 --> 00:18:49,670
Pewnego dnia słońce się nie obudzi.
206
00:18:51,464 --> 00:18:54,091
Ziemię ogarnie noc.
207
00:18:54,508 --> 00:18:57,053
Rzeki ucichną.
208
00:18:57,762 --> 00:18:59,805
To, co trwało, przeminie.
209
00:19:00,222 --> 00:19:05,144
Pozostanie tylko nieskończona,
milcząca pustka.
210
00:19:08,773 --> 00:19:10,191
Nasze modły...
211
00:19:10,900 --> 00:19:14,820
i ofiary będą niczym bezgłośne krzyki.
212
00:19:15,279 --> 00:19:17,698
Niczym wołanie pośród nicości.
213
00:19:19,950 --> 00:19:23,245
Morze krwi niczego nie odmieni.
214
00:19:23,621 --> 00:19:25,956
Okaże się, że zawiedliśmy ziemię.
215
00:19:26,123 --> 00:19:28,459
Słońce.
216
00:19:29,001 --> 00:19:31,504
Zawiedliśmy rzekę.
217
00:19:31,921 --> 00:19:34,048
Wiatr, drzewa.
218
00:19:34,465 --> 00:19:37,009
Zawiedliśmy naszych zmarłych.
219
00:19:38,511 --> 00:19:40,846
Nasze dzieci....
220
00:19:42,598 --> 00:19:44,183
Zawiedliśmy.
221
00:19:46,644 --> 00:19:48,437
Co będzie później?
222
00:19:49,605 --> 00:19:50,898
Krew.
223
00:19:52,191 --> 00:19:53,651
Tylko krew.
224
00:20:23,347 --> 00:20:27,727
Czemu wpuściłem cię
do podziemnego świata?
225
00:20:40,948 --> 00:20:43,701
Myślisz, że rozumiesz tę grę,
Rzymianinie.
226
00:20:46,954 --> 00:20:49,039
Jaśnieje.
227
00:20:49,457 --> 00:20:51,459
Czy jest śliski?
228
00:20:54,628 --> 00:20:56,338
Jak nowo narodzone dziecko.
229
00:20:56,505 --> 00:20:57,757
Nasze.
230
00:21:02,178 --> 00:21:03,512
Nasze dziecko.
231
00:21:25,618 --> 00:21:26,952
Niestety!
232
00:21:35,878 --> 00:21:37,379
- Chodźmy.
- Nie.
233
00:21:38,339 --> 00:21:40,090
Tam! W kącie.
234
00:21:41,133 --> 00:21:43,427
Ma ciężką sakiewkę.
235
00:21:45,095 --> 00:21:46,430
Gotowa?
236
00:21:48,015 --> 00:21:50,351
Prowadź. Dołączę.
237
00:21:55,064 --> 00:21:56,440
Witaj!
238
00:21:57,233 --> 00:21:58,400
Stawiasz?
239
00:22:00,361 --> 00:22:02,947
- Za co pijemy?
- Za spotkanie.
240
00:22:04,365 --> 00:22:05,574
Jeśli chcesz.
241
00:22:10,955 --> 00:22:13,582
Jobraith z Ravenhead.
242
00:22:14,583 --> 00:22:16,460
- Sprzedaję oliwę.
- Oliwę?
243
00:22:17,127 --> 00:22:19,922
- Do lamp.
- Najlepszą!
244
00:22:20,339 --> 00:22:21,465
Oliwę.
245
00:22:22,174 --> 00:22:23,968
Wybornie.
246
00:22:28,806 --> 00:22:33,644
- Co sprowadza?
- Dwa wspaniałe konie i takiż duch.
247
00:22:34,645 --> 00:22:37,481
Niebezpiecznie nosić to przy sobie.
248
00:22:37,648 --> 00:22:39,066
To czy...
249
00:22:39,483 --> 00:22:41,735
- to?
- Wybieraj.
250
00:22:50,828 --> 00:22:52,663
Towar przykryłem...
251
00:22:53,247 --> 00:22:55,249
czymś niezbyt cennym.
252
00:22:56,792 --> 00:22:59,128
- Rzepą!
- Rzepą!
253
00:22:59,295 --> 00:23:00,963
Genialne!
254
00:23:04,717 --> 00:23:06,135
Pofiglujcie!
255
00:23:23,944 --> 00:23:25,029
Zdejmij to.
256
00:23:39,001 --> 00:23:40,502
Też wychodzisz?
257
00:23:41,921 --> 00:23:43,130
Wal się.
258
00:23:46,216 --> 00:23:47,760
Ty mała zdziro.
259
00:23:48,636 --> 00:23:49,845
Co to?
260
00:23:50,638 --> 00:23:55,726
- Orzech laskowy.
- Popatrz bardzo uważnie.
261
00:23:58,979 --> 00:24:00,481
Bogowie!
262
00:24:03,317 --> 00:24:04,526
Co to?
263
00:24:08,405 --> 00:24:09,907
Twój wóz?
264
00:24:10,783 --> 00:24:13,744
- Z oliwą.
- Tak.
265
00:24:14,787 --> 00:24:16,038
Gdzie jest?
266
00:24:28,175 --> 00:24:30,177
- Rzepa?
- Rzepa.
267
00:24:30,803 --> 00:24:32,346
Szybko się uczysz.
268
00:24:46,276 --> 00:24:49,029
Kocham cię. Kocham!
269
00:25:24,314 --> 00:25:26,442
Rzymianin spotka się z Veranem.
270
00:25:29,862 --> 00:25:31,030
Idź sama!
271
00:25:31,989 --> 00:25:33,407
Opóźniaj spotkanie.
272
00:25:34,074 --> 00:25:36,952
Nie mogą wiedzieć, co się stało.
273
00:25:51,341 --> 00:25:53,260
Obyś odnalazł spokój.
274
00:25:54,386 --> 00:25:56,388
Jeśli to jego szukałeś.
275
00:26:07,357 --> 00:26:11,528
- Wiesz, ile to jest warte?
- Nie wiem, co to lampa.
276
00:26:11,695 --> 00:26:13,489
Paliliśmy świńskim sadłem.
277
00:26:13,655 --> 00:26:15,783
Lampa oliwna
278
00:26:15,949 --> 00:26:19,203
- to część trzecia mojego planu.
- Co?
279
00:26:20,996 --> 00:26:22,372
Muszę się odlać.
280
00:27:16,718 --> 00:27:19,138
Pojedziemy przez dolinę.
281
00:27:20,305 --> 00:27:24,518
- Tu jest bezpieczniej.
- Chcesz jutro być posiadaczką
282
00:27:24,685 --> 00:27:27,062
mieszka srebrnych monet?
283
00:27:28,981 --> 00:27:30,065
Tak myślałam.
284
00:27:31,692 --> 00:27:33,402
Zmieniamy plany, szkapino.
285
00:27:54,423 --> 00:27:55,883
Daleko jedziecie?
286
00:27:56,717 --> 00:27:59,887
- Handlujemy oliwą.
- Co robisz?
287
00:28:00,554 --> 00:28:04,141
- Ponoć jest tu rzymski obóz.
- Oliwą?
288
00:28:04,308 --> 00:28:08,103
Najlepszą. Mamy 6 tuzinów dzbanów.
289
00:28:08,270 --> 00:28:11,231
I uczciwą cenę.
290
00:28:14,484 --> 00:28:17,529
Moja córka. Ivy. Wstydliwa.
291
00:28:21,658 --> 00:28:24,369
- Nie martw się.
- Jazda!
292
00:28:33,545 --> 00:28:36,965
- To zły pomysł.
- Zaufaj mi, Maggie.
293
00:28:37,132 --> 00:28:40,886
- Ivy!
- Będziemy żyć jak królowe.
294
00:29:17,214 --> 00:29:18,298
Co?
295
00:29:30,894 --> 00:29:33,772
- Co tu robisz?
- Wzywałem...
296
00:29:35,023 --> 00:29:37,985
- żonę legata!
- Hemple?
297
00:29:39,152 --> 00:29:40,279
To śmieszne?
298
00:29:41,113 --> 00:29:43,407
Udawajmy, że wezwałeś mnie.
299
00:29:44,283 --> 00:29:47,244
Przybyłam na wezwanie.
300
00:29:47,869 --> 00:29:49,246
Byłbym wdzięczny,
301
00:29:49,413 --> 00:29:55,002
gdybyście mogły ograniczyć
swoje działania do minimum.
302
00:29:55,669 --> 00:29:57,963
Niech was nie widzą.
303
00:29:58,630 --> 00:30:02,926
Nie rozmawiajcie z mężczyznami.
Nie dotykajcie ich!
304
00:30:03,343 --> 00:30:06,596
- Masz ładne oczy.
- Dziękuję.
305
00:30:07,014 --> 00:30:09,474
- I usta.
- I żonę!
306
00:30:09,891 --> 00:30:13,270
Wiem. Helenę. Jest z dziećmi.
307
00:30:13,437 --> 00:30:14,688
Skąd wiesz?
308
00:30:15,731 --> 00:30:17,107
To dobra matka?
309
00:30:17,899 --> 00:30:21,278
- Najlepsza.
- Na pewno.
310
00:30:21,445 --> 00:30:25,157
Nie zaniedbuje obowiązków.
311
00:30:26,616 --> 00:30:27,909
To dobra żona?
312
00:30:29,703 --> 00:30:32,331
- Wspaniała.
- Mogę być Heleną.
313
00:30:48,180 --> 00:30:51,516
Nie kopci, nie cuchnie. Jest najlepsza.
314
00:30:53,226 --> 00:30:56,646
- Nie znam was.
- Dopiero przybyłyśmy.
315
00:30:57,397 --> 00:31:00,776
- Tak jak ty.
- Komu służycie?
316
00:31:01,193 --> 00:31:03,403
Pracujemy dla siebie.
317
00:31:05,030 --> 00:31:06,323
Dla siebie?
318
00:31:07,449 --> 00:31:12,537
Jeśli cezara nie stać
na naszą oliwę, trudno! Chodź, Ivy!
319
00:31:15,874 --> 00:31:17,501
60 za dzban.
320
00:31:19,002 --> 00:31:20,337
Sto.
321
00:31:21,546 --> 00:31:22,923
65.
322
00:31:25,717 --> 00:31:27,177
95.
323
00:31:30,597 --> 00:31:33,809
Centurion wyjechał. Wróci rano.
324
00:31:33,975 --> 00:31:38,438
Sam mogę zapłacić najwyżej 70. Zgoda?
325
00:31:39,815 --> 00:31:41,233
Wyjechał?
326
00:31:42,776 --> 00:31:48,365
Dostaniemy jego kwaterę.
Jedzenie. Wino. Łoże.
327
00:31:48,990 --> 00:31:52,202
Rano zgodzimy się na twoje 70.
328
00:31:53,662 --> 00:31:57,874
- Nie mogę.
- Dostaniesz w prezencie jeden dzban.
329
00:31:58,708 --> 00:32:00,043
Darmo!
330
00:32:06,550 --> 00:32:09,928
Oszalałaś? To rzymska fortalicja.
331
00:32:10,095 --> 00:32:13,014
A to jest rzymskie wino.
332
00:32:13,181 --> 00:32:17,853
- Dlaczego nie 60?
- Pierwsze wygodne łoże od lat.
333
00:32:19,938 --> 00:32:25,235
- Ucz się. Nie rezygnuj z przyjemności.
- Niedobrze!
334
00:32:25,652 --> 00:32:26,945
Jedź!
335
00:32:29,781 --> 00:32:33,785
- Wygodniej tu niż na wozie.
- O świcie!
336
00:32:35,620 --> 00:32:38,790
- Ruszamy o świcie.
- Zgoda.
337
00:33:00,479 --> 00:33:02,063
Co miałaś na myśli?
338
00:33:03,440 --> 00:33:05,442
Mówiąc, że byłem dzieckiem?
339
00:33:06,526 --> 00:33:07,944
Moje dziecko!
340
00:33:09,613 --> 00:33:12,657
To samo mówił Veran!
341
00:33:16,036 --> 00:33:17,454
Drżysz.
342
00:33:20,332 --> 00:33:21,416
Zaczynaj!
343
00:33:43,355 --> 00:33:47,526
Kto kupi wino? Wyżej was oceniałam!
344
00:33:47,692 --> 00:33:50,403
Pochodzę z dobrej rodziny!
345
00:34:31,611 --> 00:34:32,821
Chodź ze mną!
346
00:34:47,377 --> 00:34:48,670
To Herkules.
347
00:34:51,590 --> 00:34:52,757
Nie.
348
00:34:53,758 --> 00:34:54,884
To Epona.
349
00:34:56,011 --> 00:34:58,305
- Kim jest ten Epona?
- To bogini.
350
00:34:59,598 --> 00:35:01,808
Opiekunka koni.
351
00:35:02,892 --> 00:35:04,853
- Skąd?
- Stąd.
352
00:35:05,645 --> 00:35:06,730
A ja nie.
353
00:35:10,734 --> 00:35:12,611
Kim jest Herkules?
354
00:35:14,029 --> 00:35:19,534
Herkules skradł pas Hippolity,
królowej Amazonek.
355
00:35:19,868 --> 00:35:21,077
Może.
356
00:35:22,704 --> 00:35:23,997
Jak ci na imię?
357
00:35:24,873 --> 00:35:27,834
- Jeśli szukasz...
- Lubię chłopców.
358
00:35:34,174 --> 00:35:35,508
Ivy!
359
00:35:35,925 --> 00:35:40,430
- Kajus. Masz wesołą matkę.
- To nie matka.
360
00:35:40,847 --> 00:35:42,057
Znajoma.
361
00:35:43,266 --> 00:35:45,268
Kto nauczył cię kraść?
362
00:35:47,562 --> 00:35:49,272
Kraść i kłamać.
363
00:35:51,691 --> 00:35:53,485
Ukradłyście wóz z oliwą.
364
00:35:54,903 --> 00:36:00,367
Byłem w tawernie, widziałem.
A teraz chcecie sprzedać go prefektowi.
365
00:36:00,784 --> 00:36:02,285
Powinien wiedzieć.
366
00:36:02,911 --> 00:36:04,079
Prawda?
367
00:36:04,621 --> 00:36:07,457
Darłby z was pasy!
368
00:36:07,624 --> 00:36:10,293
Nie radzę. Umiem zabijać.
369
00:36:11,211 --> 00:36:15,965
Na twoje szczęście nie chcę.
A prefekt to kutas.
370
00:36:19,636 --> 00:36:21,596
Śmiało.
371
00:36:23,223 --> 00:36:26,518
- Napijcie się!
- Zastąpię was.
372
00:36:28,853 --> 00:36:32,524
Mam pewien specjał.
373
00:36:33,191 --> 00:36:34,776
Będzie wygodnie.
374
00:36:39,364 --> 00:36:40,448
Grzeczny chłopiec!
375
00:36:44,953 --> 00:36:46,663
Idziesz?
376
00:36:48,748 --> 00:36:49,916
Dziękuję.
377
00:36:50,083 --> 00:36:51,334
Nie zdradzisz?
378
00:36:51,751 --> 00:36:55,755
- Nie jesteś złodziejką.
- A kim?
379
00:36:56,172 --> 00:36:57,632
Zagubiłaś się.
380
00:36:58,883 --> 00:37:00,093
Jak ja.
381
00:37:01,428 --> 00:37:05,765
- Masz rację.
- Nikomu nie mogę powiedzieć.
382
00:37:06,182 --> 00:37:07,434
Mnie mówisz.
383
00:37:12,313 --> 00:37:16,025
Widujesz rzeczy, których nie ma?
384
00:37:16,693 --> 00:37:17,944
Jakie?
385
00:37:19,904 --> 00:37:23,074
Nie wiem. Wybacz. Głupio pytam.
386
00:37:23,241 --> 00:37:25,034
Nie jestem szalony.
387
00:37:28,621 --> 00:37:30,540
Gdy doskwiera mi samotność,
388
00:37:31,583 --> 00:37:33,752
wybieram gwiazdę.
389
00:37:34,169 --> 00:37:35,920
I wysyłam wiadomość do domu.
390
00:37:37,088 --> 00:37:40,133
Mamie. Niech wie, że o niej myślę.
391
00:37:40,550 --> 00:37:42,385
Że żyję.
392
00:37:44,888 --> 00:37:46,473
Wiem, że ją słyszy.
393
00:37:48,683 --> 00:37:49,768
Słyszy.
394
00:37:53,354 --> 00:37:56,775
Idę. Mam chrapkę na chłopca z północy.
395
00:37:57,192 --> 00:37:58,693
Pewnie się schlał.
396
00:38:00,111 --> 00:38:01,613
Było miło.
397
00:38:02,238 --> 00:38:03,656
Życz mi szczęścia.
398
00:38:04,532 --> 00:38:07,577
Ja życzę tobie. Gdziekolwiek będziesz.
399
00:38:41,027 --> 00:38:42,237
Tato.
400
00:38:43,613 --> 00:38:44,989
Tęsknię za tobą.
401
00:38:46,074 --> 00:38:47,450
Za wszystkimi.
402
00:38:49,452 --> 00:38:52,330
- Jestem w drodze.
- Poznałam kogoś...
403
00:38:53,373 --> 00:38:54,582
kto...
404
00:38:55,375 --> 00:38:56,709
o mnie dba.
405
00:39:07,095 --> 00:39:08,179
Nie!
406
00:39:13,351 --> 00:39:14,853
Kurwa!
407
00:39:28,032 --> 00:39:32,328
Aulusie Plaucjuszu! Idę po ciebie!
408
00:39:34,038 --> 00:39:36,374
Idę po ciebie!
409
00:41:34,951 --> 00:41:36,995
Jestem twoim dzieckiem?
410
00:42:44,312 --> 00:42:46,230
Czekaj!
Islene!
411
00:42:49,859 --> 00:42:51,235
Masz siostrę.
412
00:42:52,195 --> 00:42:54,614
Na tamtym świecie.
Gdzie jest?
413
00:43:07,794 --> 00:43:09,629
Chcesz odwiedzić umarłych?
414
00:43:10,797 --> 00:43:12,048
Poznać drogę?
415
00:43:13,174 --> 00:43:14,926
Tędy, moje dziecko.
416
00:43:16,385 --> 00:43:17,720
Tędy.
417
00:43:23,601 --> 00:43:25,728
Nasze piękne dziecko.
418
00:45:52,083 --> 00:45:53,918
Tekst: Wojciech Graf
27062