All language subtitles for Britannia.S03E03.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,336 POPRZEDNIO... 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,588 Rana si臋 nie goi. 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,340 On umrze? 4 00:00:06,965 --> 00:00:10,928 Czy w przepowiedni by艂o o tym, 偶e Wybranka poder偶nie Veranowi gard艂o? 5 00:00:12,596 --> 00:00:18,727 Wkroczyli艣my w Nowy Wiek, tak mroczny, 偶e nie wida膰 ju偶 s艂贸w prorok贸w. 6 00:00:19,770 --> 00:00:21,730 Sta艂e艣 si臋 mi臋kki! 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,233 Nie lekcewa偶 mnie. 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,069 - Jestem Aulus Plaucjusz! - A gdzie jest ona? 9 00:00:28,529 --> 00:00:30,197 Mia艂a siostr臋. 10 00:00:30,364 --> 00:00:32,824 - Porozmawiaj z ni膮. - Nie 偶yje. 11 00:00:34,868 --> 00:00:39,957 P贸jd臋 do podziemnego 艣wiata. Musimy jednak par臋 spraw ustali膰. 12 00:00:40,374 --> 00:00:42,543 Nie z偶erasz ludzi bez mej zgody! 13 00:00:44,253 --> 00:00:45,629 Dobrze! 14 00:00:46,380 --> 00:00:50,509 By艂am dobra i radosna. Zmieni艂am si臋. 15 00:00:51,843 --> 00:00:53,011 Wasza wysoko艣膰. 16 00:00:54,304 --> 00:00:55,806 Przygotujcie si臋! 17 00:00:57,558 --> 00:01:01,520 S艂yszysz, Aulusie Plaucjuszu? Id臋 po ciebie! 18 00:01:01,979 --> 00:01:06,483 Ma ci臋 na oku. To zauroczy jego, ale nie j膮! 19 00:01:06,650 --> 00:01:09,486 - Jestem Lucjusz. - Wiem. 20 00:01:10,571 --> 00:01:11,655 To by艂e艣 ty! 21 00:01:14,074 --> 00:01:15,242 Cait! 22 00:01:15,409 --> 00:01:18,579 Nie uciekniesz! 呕adne z nas nie zdo艂a! 23 00:01:20,414 --> 00:01:24,668 To, co si臋 wydarzy, nie zosta艂o jeszcze napisane. 24 00:01:24,835 --> 00:01:26,461 Nie zdradzi. 25 00:01:26,878 --> 00:01:30,424 - Jeste艣 pewien? - Znam j膮. 26 00:02:00,871 --> 00:02:02,080 W lewym! 27 00:02:02,623 --> 00:02:07,127 - W 艣rodkowym. - Wiem, co robi臋. Widzia艂em. 28 00:02:16,303 --> 00:02:20,307 Tato! By艂 pod 艣rodkowym! 29 00:02:22,643 --> 00:02:23,727 Powtarzamy? 30 00:02:25,187 --> 00:02:26,271 Wybierz dwa. 31 00:02:40,702 --> 00:02:41,870 Na pewno? 32 00:02:47,709 --> 00:02:48,877 Szkoda! 33 00:02:52,756 --> 00:02:54,883 Kto艣 jeszcze spr贸buje? 34 00:02:56,009 --> 00:02:57,260 Ja. 35 00:03:05,602 --> 00:03:06,687 Lubi臋 hazard. 36 00:03:17,864 --> 00:03:19,074 Ten. 37 00:03:21,410 --> 00:03:22,661 Przypadek. 38 00:03:24,079 --> 00:03:26,039 - Jeszcze raz? - Czemu nie? 39 00:03:29,960 --> 00:03:33,839 - Widzia艂am ci臋 na trakcie. - Tak? 40 00:03:34,256 --> 00:03:35,424 Nie pami臋tasz? 41 00:03:37,467 --> 00:03:38,635 Ten! 42 00:03:43,223 --> 00:03:44,349 Jeszcze raz. 43 00:03:46,017 --> 00:03:51,565 Na pewno. Gapi艂a艣 si臋 na mnie i spyta艂a艣: "Co si臋 gapisz?" 44 00:03:51,732 --> 00:03:53,108 W艂a艣nie! 45 00:04:01,908 --> 00:04:05,328 - Nie masz wprawy. - Grasz? 46 00:04:07,914 --> 00:04:10,667 - Masz tyle? - Pewnie. 47 00:04:11,626 --> 00:04:14,337 - W膮tpi臋. - Na zewn膮trz! 48 00:04:14,504 --> 00:04:17,966 - Sprytnie. - Wygrasz, dostaniesz swoje. 49 00:04:18,759 --> 00:04:20,093 Na pewno! 50 00:04:21,595 --> 00:04:22,679 Ile tu jest? 51 00:04:33,231 --> 00:04:36,026 Prawie mi ci臋 偶al! 52 00:04:37,652 --> 00:04:38,945 Czekaj! 53 00:04:46,119 --> 00:04:49,831 No, moja pi臋kna! Poka偶 go! 54 00:04:54,920 --> 00:04:56,254 Kurwa! 55 00:04:57,839 --> 00:04:59,466 - Zatrzymaj! - Wal si臋. 56 00:04:59,633 --> 00:05:03,303 Sama si臋 wal. Ch臋tnego nie znajdziesz, suko! 57 00:05:10,393 --> 00:05:13,146 Cofnijcie si臋. Wszyscy! 58 00:05:17,901 --> 00:05:18,985 Gra sko艅czona. 59 00:05:22,572 --> 00:05:26,159 Nic nie zrobicie, fiuty z艂amane? 60 00:05:33,375 --> 00:05:35,168 - Suko? - Uda艂o si臋. 61 00:05:35,335 --> 00:05:36,878 Tak, moja pi臋kna. 62 00:06:31,474 --> 00:06:34,561 BRYTANIA 63 00:07:24,861 --> 00:07:28,865 - Uda艂o mi si臋. - Wystarczy zacz膮膰. 64 00:07:29,032 --> 00:07:33,286 Sko艅czone. Pom贸g艂 mi przyjaciel. Dobrze? 65 00:07:37,582 --> 00:07:39,668 - Czepia si臋! - Kto艣 ty? 66 00:07:40,085 --> 00:07:42,045 - Rayne! - 艁adnie. 67 00:07:42,462 --> 00:07:46,466 - Milcz. - Jestem Bia艂ym Krukiem. 68 00:07:46,883 --> 00:07:50,595 - Tworzymy Stra偶 Verana. - Nie mia艂 stra偶y. 69 00:07:51,012 --> 00:07:53,723 Ma czy te偶 mia艂 stra偶nika. 70 00:07:54,140 --> 00:07:55,308 Teraz ma Strza艂臋. 71 00:07:57,852 --> 00:08:00,563 Ja jestem Strza艂膮 Verana. 72 00:08:01,106 --> 00:08:03,525 A to m贸j ucze艅. 73 00:08:04,985 --> 00:08:06,277 Nie kl臋kaj. 74 00:08:07,946 --> 00:08:09,280 Nie trzeba. 75 00:08:10,407 --> 00:08:12,575 Wybacz nieporozumienie. 76 00:08:13,243 --> 00:08:15,078 Chodzi o stra偶 nowego Verana. 77 00:08:16,371 --> 00:08:17,455 Co? 78 00:08:24,629 --> 00:08:25,797 Biedak. 79 00:08:28,550 --> 00:08:29,968 Bidulek. 80 00:08:35,432 --> 00:08:38,518 - Nowy Veran? - Nadszed艂 czas. ... 81 00:08:39,561 --> 00:08:43,064 Odwiedza艂e艣 podziemny 艣wiat. 82 00:08:44,232 --> 00:08:46,276 Teraz si臋 przydasz. 83 00:08:47,944 --> 00:08:52,365 - Co? - Przygotujesz go do snu? 84 00:08:53,283 --> 00:08:55,201 Verana! 85 00:08:57,287 --> 00:08:58,663 Do tego snu? 86 00:09:04,711 --> 00:09:08,214 - Do tego dosz艂o? - Nowy Veran jest got贸w. 87 00:09:09,883 --> 00:09:11,217 Poradzisz? 88 00:09:23,980 --> 00:09:26,483 - Wiesz, co czyni膰? - Tak. 89 00:09:28,109 --> 00:09:30,695 Dobrze. Ruszaj. 90 00:09:38,912 --> 00:09:40,538 Tak, najwy偶sza! 91 00:10:10,443 --> 00:10:11,986 Wzywa艂e艣 mnie? 92 00:10:12,153 --> 00:10:15,990 Tak. Oto lista regu艂. 93 00:10:16,407 --> 00:10:22,288 Pierwsza! Po zapadni臋ciu zmroku nie wychodzicie na zewn膮trz. 94 00:10:22,455 --> 00:10:24,749 Druga! Nie zbli偶acie si臋, 95 00:10:24,916 --> 00:10:30,380 nie rozmawiacie i nie fraternizujecie ze s艂u偶b膮. 96 00:10:30,547 --> 00:10:31,923 Trzecia! Wasz... 97 00:10:33,341 --> 00:10:38,471 str贸j powinien by膰 skromniejszy. 98 00:10:38,638 --> 00:10:42,851 Powiedzmy, taki! By艣cie si臋 nie wyr贸偶nia艂y. 99 00:10:43,017 --> 00:10:45,186 Robimy dobre wra偶enie. 100 00:10:48,148 --> 00:10:52,485 呕adnych szept贸w. Sta艅 tutaj, bym ci臋 widzia艂. 101 00:11:00,577 --> 00:11:03,746 - Wyrazi艂em si臋 jasno? - Mog臋 w艂o偶y膰? 102 00:11:03,913 --> 00:11:04,998 Co? 103 00:11:05,540 --> 00:11:06,624 Podoba mi si臋. 104 00:11:07,792 --> 00:11:09,043 Zmierz臋. 105 00:11:10,295 --> 00:11:11,379 Oczywi艣cie. 106 00:11:14,799 --> 00:11:17,177 Panie. Chodzi o te nowe. 107 00:11:17,343 --> 00:11:20,305 Mog膮 mie膰 z艂y wp艂yw na ludzi. 108 00:11:20,722 --> 00:11:22,432 Widykusie! 109 00:11:23,933 --> 00:11:26,394 Nie raz jej to m贸wi艂em! 110 00:11:28,062 --> 00:11:30,857 Dowodz臋 tutaj. Mam zadanie. 111 00:11:31,274 --> 00:11:34,360 Buduj臋 to pieprzone imperium! 112 00:11:34,777 --> 00:11:39,490 Nie s膮 to pogaduszki z 偶on膮. 113 00:11:41,117 --> 00:11:42,202 Jeste艣 偶onaty? 114 00:11:43,661 --> 00:11:45,622 - Z Helen膮. - Gdzie jest? 115 00:11:46,122 --> 00:11:48,583 - W domu. - W艂a艣nie! 116 00:11:50,001 --> 00:11:52,212 - Pomo偶esz mi? - Zawsze. 117 00:11:52,629 --> 00:11:57,175 Gdy spotkasz moj膮 偶on臋, powiedz jej to, co mnie. 118 00:11:57,342 --> 00:12:03,264 Dobitnie. Powiedz jej wszystko. Mam przeczucie, 偶e pos艂ucha. 119 00:12:05,016 --> 00:12:06,768 - Zostaw to mnie. - Dzi臋kuj臋. 120 00:12:07,810 --> 00:12:11,481 Widykusie! Zamelduj, co艣 wsk贸ra艂. 121 00:12:30,250 --> 00:12:34,379 M贸wi艂y艣my o twoim powrocie do podziemnego 艣wiata. 122 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 - Przesta艅. - Czemu? 123 00:12:38,258 --> 00:12:39,342 Wybacz! 124 00:12:40,760 --> 00:12:43,763 To moja wied藕ma. P艂ac臋 jej! 125 00:12:43,930 --> 00:12:46,349 - Wr贸cisz... - Milcz! 126 00:12:46,516 --> 00:12:50,770 - Odnajdziesz Islene, siostr臋... - Wybranki. 127 00:12:51,646 --> 00:12:55,066 M贸wi艂a, jakie to niebezpieczne? 128 00:12:55,233 --> 00:12:57,652 - Tch贸rz! - Wal si臋! 129 00:12:58,069 --> 00:13:01,489 Dr偶膮 ci nogi. Nie by艂o tak 藕le. 130 00:13:01,656 --> 00:13:04,617 Nic o tym nie wiesz. 131 00:13:04,784 --> 00:13:06,202 Daj mi dzie艅. 132 00:13:06,703 --> 00:13:10,456 S艂ysza艂e艣. M贸wi, 偶e jeste艣 gotowy. 133 00:13:10,623 --> 00:13:13,710 - Nie zaw艂adniesz podziemiem. - Lecz ono, tob膮. 134 00:13:14,669 --> 00:13:18,715 - Daruj sobie. - Veran m贸wi艂 prawd臋. 135 00:13:19,382 --> 00:13:21,843 Aulus jest m臋偶czyzn膮. 136 00:13:23,094 --> 00:13:26,097 Przygotuj臋 si臋. I ty powiniene艣. 137 00:13:33,438 --> 00:13:35,315 - Powiedz! - Co? 138 00:13:35,732 --> 00:13:37,734 Dlaczego si臋 boisz? 139 00:13:39,569 --> 00:13:42,030 Co strasznego si臋 wydarzy艂o? 140 00:13:46,409 --> 00:13:48,995 - Nic. - W艂a艣nie. 141 00:13:50,330 --> 00:13:51,956 Powiedzia艂by艣. 142 00:13:55,168 --> 00:13:56,669 Powiedzia艂by艣... 143 00:13:57,587 --> 00:13:59,464 偶e zacz膮艂e艣 mie膰 zwidy. 144 00:14:00,131 --> 00:14:02,717 Widzie膰 przesz艂o艣膰. 145 00:14:04,260 --> 00:14:07,055 Nie ukry艂by艣 niczego wa偶nego. 146 00:14:08,181 --> 00:14:09,849 Nie o艣mieli艂by艣 si臋. 147 00:14:11,851 --> 00:14:13,186 Jak bym m贸g艂? 148 00:14:15,563 --> 00:14:17,774 Nic przed tob膮 nie ukryj臋. 149 00:14:18,691 --> 00:14:19,901 Wybornie. 150 00:14:20,318 --> 00:14:25,156 Uspok贸j si臋 wi臋c! I przygotuj. 151 00:14:41,839 --> 00:14:44,717 Jedna dla mnie, dwie dla ciebie. 152 00:14:44,884 --> 00:14:47,428 Jedna dla mnie, dwie dla ciebie. 153 00:14:50,431 --> 00:14:53,059 - Dziel po r贸wno. - Mamy umow臋. 154 00:14:53,476 --> 00:14:56,437 - Plan by艂 tw贸j. - Ty wszystko robisz. 155 00:14:56,854 --> 00:14:58,356 Drobna rada! 156 00:14:58,773 --> 00:15:00,900 Je艣li zabierasz m臋偶czy藕nie z艂oto, 157 00:15:01,067 --> 00:15:03,778 niech my艣li, 偶e z kim艣 rywalizuje. 158 00:15:03,945 --> 00:15:07,240 Kr贸lowa ma dw贸ch zalotnik贸w. 159 00:15:07,824 --> 00:15:11,702 Je艣li powie jednemu, 偶e drugi obsypuje j膮 z艂otem, 160 00:15:11,869 --> 00:15:14,747 pierwszy b臋dzie zazdrosny. 161 00:15:15,498 --> 00:15:18,709 Obaj zaczn膮 szasta膰 pieni臋dzmi. 162 00:15:19,127 --> 00:15:23,840 - A ty zgarniesz wygran膮. - Wiele mnie nauczysz. 163 00:15:24,382 --> 00:15:26,843 To podstawy dyplomacji. 164 00:15:27,593 --> 00:15:29,637 Ale teraz mam zadanie. 165 00:15:30,638 --> 00:15:34,058 - Jakie? - Chc臋 si臋 zem艣ci膰. 166 00:15:34,475 --> 00:15:35,726 Na? 167 00:15:36,144 --> 00:15:37,895 - M臋偶czy藕nie. - Niespodzianka! 168 00:15:38,062 --> 00:15:41,858 Ufa艂am mu. Zdradzi艂 i straci艂am... 169 00:15:43,317 --> 00:15:44,402 wszystko! 170 00:15:44,819 --> 00:15:49,407 Odnajd臋 go i zemszcz臋 si臋 po kr贸lewsku. 171 00:15:50,116 --> 00:15:54,495 To kosztuje. Musz臋 nape艂ni膰 szkatu艂臋. 172 00:15:55,163 --> 00:16:00,585 - Szkatu艂臋? - Gdy ruszasz w b贸j, musi by膰 pe艂na. 173 00:16:01,002 --> 00:16:04,297 M贸j plan ma kilka cz臋艣ci. 174 00:16:04,672 --> 00:16:07,300 Aby odzyska膰 wolno艣膰 175 00:16:07,717 --> 00:16:12,096 musia艂am zabi膰 troje pokurwie艅c贸w i ukra艣膰 konia. 176 00:16:12,263 --> 00:16:15,475 Oto cz臋艣膰 druga. 177 00:16:15,892 --> 00:16:17,226 Nape艂nianie szkatu艂y. 178 00:16:18,561 --> 00:16:21,439 - To kampania. - 艁adne. 179 00:16:22,273 --> 00:16:23,983 Moja kampania. 180 00:16:24,984 --> 00:16:28,571 - Nie lubi臋 walczy膰, wol臋 by膰. - Kim? 181 00:16:29,197 --> 00:16:30,490 Zgadnij. 182 00:16:30,907 --> 00:16:32,617 Sama zgaduj. 183 00:16:33,743 --> 00:16:37,872 Odpowied藕 jest nie na zewn膮trz, lecz tutaj! 184 00:16:45,588 --> 00:16:46,839 K艂opoty. 185 00:17:04,315 --> 00:17:10,238 Nie oczekuj臋, 偶e do艂膮czysz. Kiedy nape艂ni臋 szkatu艂臋, rozdzielimy si臋. 186 00:17:10,947 --> 00:17:14,700 A gdy znajd臋 tamtego i zmusz臋, 187 00:17:14,867 --> 00:17:18,454 by ze偶ar艂 swoje ostatnie j膮dro, powiem: 188 00:17:18,621 --> 00:17:23,626 "To dla Maggie, m艂贸dki, kt贸ra mi pomog艂a". 189 00:17:24,418 --> 00:17:25,962 Dzi臋kuj臋, Bronagh. 190 00:17:42,103 --> 00:17:43,229 Co? 191 00:17:44,105 --> 00:17:46,190 Nowy Veran jest bardzo... 192 00:17:48,025 --> 00:17:49,235 ma艂y. 193 00:17:51,487 --> 00:17:52,863 Jak ka偶dy. 194 00:17:54,782 --> 00:17:56,242 To koniec? 195 00:17:57,201 --> 00:17:59,412 Mo偶e tak by膰. 196 00:18:01,747 --> 00:18:02,915 Mo偶e. 197 00:18:04,792 --> 00:18:07,003 Nadejd膮 inni Veranowie. 198 00:18:07,461 --> 00:18:10,131 Ale jak pot臋偶ni? 199 00:18:14,343 --> 00:18:19,473 Kiedy pierwszy cz艂owiek zosta艂 pokonany, wpad艂 do Jeziora 艁ez. 200 00:18:21,017 --> 00:18:23,686 Narodzi艂 si臋 Podziemny 艢wiat. 201 00:18:28,190 --> 00:18:31,319 W ciemno艣ci rozb艂ys艂o 艣wiat艂o. 202 00:18:31,777 --> 00:18:34,488 Wskazywa艂o drog臋. 203 00:18:37,575 --> 00:18:40,745 Teraz p艂omie艅 filuje. 204 00:18:41,329 --> 00:18:44,040 Drog臋 ogarnia mrok. 205 00:18:45,666 --> 00:18:49,670 Pewnego dnia s艂o艅ce si臋 nie obudzi. 206 00:18:51,464 --> 00:18:54,091 Ziemi臋 ogarnie noc. 207 00:18:54,508 --> 00:18:57,053 Rzeki ucichn膮. 208 00:18:57,762 --> 00:18:59,805 To, co trwa艂o, przeminie. 209 00:19:00,222 --> 00:19:05,144 Pozostanie tylko niesko艅czona, milcz膮ca pustka. 210 00:19:08,773 --> 00:19:10,191 Nasze mod艂y... 211 00:19:10,900 --> 00:19:14,820 i ofiary b臋d膮 niczym bezg艂o艣ne krzyki. 212 00:19:15,279 --> 00:19:17,698 Niczym wo艂anie po艣r贸d nico艣ci. 213 00:19:19,950 --> 00:19:23,245 Morze krwi niczego nie odmieni. 214 00:19:23,621 --> 00:19:25,956 Oka偶e si臋, 偶e zawiedli艣my ziemi臋. 215 00:19:26,123 --> 00:19:28,459 S艂o艅ce. 216 00:19:29,001 --> 00:19:31,504 Zawiedli艣my rzek臋. 217 00:19:31,921 --> 00:19:34,048 Wiatr, drzewa. 218 00:19:34,465 --> 00:19:37,009 Zawiedli艣my naszych zmar艂ych. 219 00:19:38,511 --> 00:19:40,846 Nasze dzieci.... 220 00:19:42,598 --> 00:19:44,183 Zawiedli艣my. 221 00:19:46,644 --> 00:19:48,437 Co b臋dzie p贸藕niej? 222 00:19:49,605 --> 00:19:50,898 Krew. 223 00:19:52,191 --> 00:19:53,651 Tylko krew. 224 00:20:23,347 --> 00:20:27,727 Czemu wpu艣ci艂em ci臋 do podziemnego 艣wiata? 225 00:20:40,948 --> 00:20:43,701 My艣lisz, 偶e rozumiesz t臋 gr臋, Rzymianinie. 226 00:20:46,954 --> 00:20:49,039 Ja艣nieje. 227 00:20:49,457 --> 00:20:51,459 Czy jest 艣liski? 228 00:20:54,628 --> 00:20:56,338 Jak nowo narodzone dziecko. 229 00:20:56,505 --> 00:20:57,757 Nasze. 230 00:21:02,178 --> 00:21:03,512 Nasze dziecko. 231 00:21:25,618 --> 00:21:26,952 Niestety! 232 00:21:35,878 --> 00:21:37,379 - Chod藕my. - Nie. 233 00:21:38,339 --> 00:21:40,090 Tam! W k膮cie. 234 00:21:41,133 --> 00:21:43,427 Ma ci臋偶k膮 sakiewk臋. 235 00:21:45,095 --> 00:21:46,430 Gotowa? 236 00:21:48,015 --> 00:21:50,351 Prowad藕. Do艂膮cz臋. 237 00:21:55,064 --> 00:21:56,440 Witaj! 238 00:21:57,233 --> 00:21:58,400 Stawiasz? 239 00:22:00,361 --> 00:22:02,947 - Za co pijemy? - Za spotkanie. 240 00:22:04,365 --> 00:22:05,574 Je艣li chcesz. 241 00:22:10,955 --> 00:22:13,582 Jobraith z Ravenhead. 242 00:22:14,583 --> 00:22:16,460 - Sprzedaj臋 oliw臋. - Oliw臋? 243 00:22:17,127 --> 00:22:19,922 - Do lamp. - Najlepsz膮! 244 00:22:20,339 --> 00:22:21,465 Oliw臋. 245 00:22:22,174 --> 00:22:23,968 Wybornie. 246 00:22:28,806 --> 00:22:33,644 - Co sprowadza? - Dwa wspania艂e konie i taki偶 duch. 247 00:22:34,645 --> 00:22:37,481 Niebezpiecznie nosi膰 to przy sobie. 248 00:22:37,648 --> 00:22:39,066 To czy... 249 00:22:39,483 --> 00:22:41,735 - to? - Wybieraj. 250 00:22:50,828 --> 00:22:52,663 Towar przykry艂em... 251 00:22:53,247 --> 00:22:55,249 czym艣 niezbyt cennym. 252 00:22:56,792 --> 00:22:59,128 - Rzep膮! - Rzep膮! 253 00:22:59,295 --> 00:23:00,963 Genialne! 254 00:23:04,717 --> 00:23:06,135 Pofiglujcie! 255 00:23:23,944 --> 00:23:25,029 Zdejmij to. 256 00:23:39,001 --> 00:23:40,502 Te偶 wychodzisz? 257 00:23:41,921 --> 00:23:43,130 Wal si臋. 258 00:23:46,216 --> 00:23:47,760 Ty ma艂a zdziro. 259 00:23:48,636 --> 00:23:49,845 Co to? 260 00:23:50,638 --> 00:23:55,726 - Orzech laskowy. - Popatrz bardzo uwa偶nie. 261 00:23:58,979 --> 00:24:00,481 Bogowie! 262 00:24:03,317 --> 00:24:04,526 Co to? 263 00:24:08,405 --> 00:24:09,907 Tw贸j w贸z? 264 00:24:10,783 --> 00:24:13,744 - Z oliw膮. - Tak. 265 00:24:14,787 --> 00:24:16,038 Gdzie jest? 266 00:24:28,175 --> 00:24:30,177 - Rzepa? - Rzepa. 267 00:24:30,803 --> 00:24:32,346 Szybko si臋 uczysz. 268 00:24:46,276 --> 00:24:49,029 Kocham ci臋. Kocham! 269 00:25:24,314 --> 00:25:26,442 Rzymianin spotka si臋 z Veranem. 270 00:25:29,862 --> 00:25:31,030 Id藕 sama! 271 00:25:31,989 --> 00:25:33,407 Op贸藕niaj spotkanie. 272 00:25:34,074 --> 00:25:36,952 Nie mog膮 wiedzie膰, co si臋 sta艂o. 273 00:25:51,341 --> 00:25:53,260 Oby艣 odnalaz艂 spok贸j. 274 00:25:54,386 --> 00:25:56,388 Je艣li to jego szuka艂e艣. 275 00:26:07,357 --> 00:26:11,528 - Wiesz, ile to jest warte? - Nie wiem, co to lampa. 276 00:26:11,695 --> 00:26:13,489 Palili艣my 艣wi艅skim sad艂em. 277 00:26:13,655 --> 00:26:15,783 Lampa oliwna 278 00:26:15,949 --> 00:26:19,203 - to cz臋艣膰 trzecia mojego planu. - Co? 279 00:26:20,996 --> 00:26:22,372 Musz臋 si臋 odla膰. 280 00:27:16,718 --> 00:27:19,138 Pojedziemy przez dolin臋. 281 00:27:20,305 --> 00:27:24,518 - Tu jest bezpieczniej. - Chcesz jutro by膰 posiadaczk膮 282 00:27:24,685 --> 00:27:27,062 mieszka srebrnych monet? 283 00:27:28,981 --> 00:27:30,065 Tak my艣la艂am. 284 00:27:31,692 --> 00:27:33,402 Zmieniamy plany, szkapino. 285 00:27:54,423 --> 00:27:55,883 Daleko jedziecie? 286 00:27:56,717 --> 00:27:59,887 - Handlujemy oliw膮. - Co robisz? 287 00:28:00,554 --> 00:28:04,141 - Pono膰 jest tu rzymski ob贸z. - Oliw膮? 288 00:28:04,308 --> 00:28:08,103 Najlepsz膮. Mamy 6 tuzin贸w dzban贸w. 289 00:28:08,270 --> 00:28:11,231 I uczciw膮 cen臋. 290 00:28:14,484 --> 00:28:17,529 Moja c贸rka. Ivy. Wstydliwa. 291 00:28:21,658 --> 00:28:24,369 - Nie martw si臋. - Jazda! 292 00:28:33,545 --> 00:28:36,965 - To z艂y pomys艂. - Zaufaj mi, Maggie. 293 00:28:37,132 --> 00:28:40,886 - Ivy! - B臋dziemy 偶y膰 jak kr贸lowe. 294 00:29:17,214 --> 00:29:18,298 Co? 295 00:29:30,894 --> 00:29:33,772 - Co tu robisz? - Wzywa艂em... 296 00:29:35,023 --> 00:29:37,985 - 偶on臋 legata! - Hemple? 297 00:29:39,152 --> 00:29:40,279 To 艣mieszne? 298 00:29:41,113 --> 00:29:43,407 Udawajmy, 偶e wezwa艂e艣 mnie. 299 00:29:44,283 --> 00:29:47,244 Przyby艂am na wezwanie. 300 00:29:47,869 --> 00:29:49,246 By艂bym wdzi臋czny, 301 00:29:49,413 --> 00:29:55,002 gdyby艣cie mog艂y ograniczy膰 swoje dzia艂ania do minimum. 302 00:29:55,669 --> 00:29:57,963 Niech was nie widz膮. 303 00:29:58,630 --> 00:30:02,926 Nie rozmawiajcie z m臋偶czyznami. Nie dotykajcie ich! 304 00:30:03,343 --> 00:30:06,596 - Masz 艂adne oczy. - Dzi臋kuj臋. 305 00:30:07,014 --> 00:30:09,474 - I usta. - I 偶on臋! 306 00:30:09,891 --> 00:30:13,270 Wiem. Helen臋. Jest z dzie膰mi. 307 00:30:13,437 --> 00:30:14,688 Sk膮d wiesz? 308 00:30:15,731 --> 00:30:17,107 To dobra matka? 309 00:30:17,899 --> 00:30:21,278 - Najlepsza. - Na pewno. 310 00:30:21,445 --> 00:30:25,157 Nie zaniedbuje obowi膮zk贸w. 311 00:30:26,616 --> 00:30:27,909 To dobra 偶ona? 312 00:30:29,703 --> 00:30:32,331 - Wspania艂a. - Mog臋 by膰 Helen膮. 313 00:30:48,180 --> 00:30:51,516 Nie kopci, nie cuchnie. Jest najlepsza. 314 00:30:53,226 --> 00:30:56,646 - Nie znam was. - Dopiero przyby艂y艣my. 315 00:30:57,397 --> 00:31:00,776 - Tak jak ty. - Komu s艂u偶ycie? 316 00:31:01,193 --> 00:31:03,403 Pracujemy dla siebie. 317 00:31:05,030 --> 00:31:06,323 Dla siebie? 318 00:31:07,449 --> 00:31:12,537 Je艣li cezara nie sta膰 na nasz膮 oliw臋, trudno! Chod藕, Ivy! 319 00:31:15,874 --> 00:31:17,501 60 za dzban. 320 00:31:19,002 --> 00:31:20,337 Sto. 321 00:31:21,546 --> 00:31:22,923 65. 322 00:31:25,717 --> 00:31:27,177 95. 323 00:31:30,597 --> 00:31:33,809 Centurion wyjecha艂. Wr贸ci rano. 324 00:31:33,975 --> 00:31:38,438 Sam mog臋 zap艂aci膰 najwy偶ej 70. Zgoda? 325 00:31:39,815 --> 00:31:41,233 Wyjecha艂? 326 00:31:42,776 --> 00:31:48,365 Dostaniemy jego kwater臋. Jedzenie. Wino. 艁o偶e. 327 00:31:48,990 --> 00:31:52,202 Rano zgodzimy si臋 na twoje 70. 328 00:31:53,662 --> 00:31:57,874 - Nie mog臋. - Dostaniesz w prezencie jeden dzban. 329 00:31:58,708 --> 00:32:00,043 Darmo! 330 00:32:06,550 --> 00:32:09,928 Oszala艂a艣? To rzymska fortalicja. 331 00:32:10,095 --> 00:32:13,014 A to jest rzymskie wino. 332 00:32:13,181 --> 00:32:17,853 - Dlaczego nie 60? - Pierwsze wygodne 艂o偶e od lat. 333 00:32:19,938 --> 00:32:25,235 - Ucz si臋. Nie rezygnuj z przyjemno艣ci. - Niedobrze! 334 00:32:25,652 --> 00:32:26,945 Jed藕! 335 00:32:29,781 --> 00:32:33,785 - Wygodniej tu ni偶 na wozie. - O 艣wicie! 336 00:32:35,620 --> 00:32:38,790 - Ruszamy o 艣wicie. - Zgoda. 337 00:33:00,479 --> 00:33:02,063 Co mia艂a艣 na my艣li? 338 00:33:03,440 --> 00:33:05,442 M贸wi膮c, 偶e by艂em dzieckiem? 339 00:33:06,526 --> 00:33:07,944 Moje dziecko! 340 00:33:09,613 --> 00:33:12,657 To samo m贸wi艂 Veran! 341 00:33:16,036 --> 00:33:17,454 Dr偶ysz. 342 00:33:20,332 --> 00:33:21,416 Zaczynaj! 343 00:33:43,355 --> 00:33:47,526 Kto kupi wino? Wy偶ej was ocenia艂am! 344 00:33:47,692 --> 00:33:50,403 Pochodz臋 z dobrej rodziny! 345 00:34:31,611 --> 00:34:32,821 Chod藕 ze mn膮! 346 00:34:47,377 --> 00:34:48,670 To Herkules. 347 00:34:51,590 --> 00:34:52,757 Nie. 348 00:34:53,758 --> 00:34:54,884 To Epona. 349 00:34:56,011 --> 00:34:58,305 - Kim jest ten Epona? - To bogini. 350 00:34:59,598 --> 00:35:01,808 Opiekunka koni. 351 00:35:02,892 --> 00:35:04,853 - Sk膮d? - St膮d. 352 00:35:05,645 --> 00:35:06,730 A ja nie. 353 00:35:10,734 --> 00:35:12,611 Kim jest Herkules? 354 00:35:14,029 --> 00:35:19,534 Herkules skrad艂 pas Hippolity, kr贸lowej Amazonek. 355 00:35:19,868 --> 00:35:21,077 Mo偶e. 356 00:35:22,704 --> 00:35:23,997 Jak ci na imi臋? 357 00:35:24,873 --> 00:35:27,834 - Je艣li szukasz... - Lubi臋 ch艂opc贸w. 358 00:35:34,174 --> 00:35:35,508 Ivy! 359 00:35:35,925 --> 00:35:40,430 - Kajus. Masz weso艂膮 matk臋. - To nie matka. 360 00:35:40,847 --> 00:35:42,057 Znajoma. 361 00:35:43,266 --> 00:35:45,268 Kto nauczy艂 ci臋 kra艣膰? 362 00:35:47,562 --> 00:35:49,272 Kra艣膰 i k艂ama膰. 363 00:35:51,691 --> 00:35:53,485 Ukrad艂y艣cie w贸z z oliw膮. 364 00:35:54,903 --> 00:36:00,367 By艂em w tawernie, widzia艂em. A teraz chcecie sprzeda膰 go prefektowi. 365 00:36:00,784 --> 00:36:02,285 Powinien wiedzie膰. 366 00:36:02,911 --> 00:36:04,079 Prawda? 367 00:36:04,621 --> 00:36:07,457 Dar艂by z was pasy! 368 00:36:07,624 --> 00:36:10,293 Nie radz臋. Umiem zabija膰. 369 00:36:11,211 --> 00:36:15,965 Na twoje szcz臋艣cie nie chc臋. A prefekt to kutas. 370 00:36:19,636 --> 00:36:21,596 艢mia艂o. 371 00:36:23,223 --> 00:36:26,518 - Napijcie si臋! - Zast膮pi臋 was. 372 00:36:28,853 --> 00:36:32,524 Mam pewien specja艂. 373 00:36:33,191 --> 00:36:34,776 B臋dzie wygodnie. 374 00:36:39,364 --> 00:36:40,448 Grzeczny ch艂opiec! 375 00:36:44,953 --> 00:36:46,663 Idziesz? 376 00:36:48,748 --> 00:36:49,916 Dzi臋kuj臋. 377 00:36:50,083 --> 00:36:51,334 Nie zdradzisz? 378 00:36:51,751 --> 00:36:55,755 - Nie jeste艣 z艂odziejk膮. - A kim? 379 00:36:56,172 --> 00:36:57,632 Zagubi艂a艣 si臋. 380 00:36:58,883 --> 00:37:00,093 Jak ja. 381 00:37:01,428 --> 00:37:05,765 - Masz racj臋. - Nikomu nie mog臋 powiedzie膰. 382 00:37:06,182 --> 00:37:07,434 Mnie m贸wisz. 383 00:37:12,313 --> 00:37:16,025 Widujesz rzeczy, kt贸rych nie ma? 384 00:37:16,693 --> 00:37:17,944 Jakie? 385 00:37:19,904 --> 00:37:23,074 Nie wiem. Wybacz. G艂upio pytam. 386 00:37:23,241 --> 00:37:25,034 Nie jestem szalony. 387 00:37:28,621 --> 00:37:30,540 Gdy doskwiera mi samotno艣膰, 388 00:37:31,583 --> 00:37:33,752 wybieram gwiazd臋. 389 00:37:34,169 --> 00:37:35,920 I wysy艂am wiadomo艣膰 do domu. 390 00:37:37,088 --> 00:37:40,133 Mamie. Niech wie, 偶e o niej my艣l臋. 391 00:37:40,550 --> 00:37:42,385 呕e 偶yj臋. 392 00:37:44,888 --> 00:37:46,473 Wiem, 偶e j膮 s艂yszy. 393 00:37:48,683 --> 00:37:49,768 S艂yszy. 394 00:37:53,354 --> 00:37:56,775 Id臋. Mam chrapk臋 na ch艂opca z p贸艂nocy. 395 00:37:57,192 --> 00:37:58,693 Pewnie si臋 schla艂. 396 00:38:00,111 --> 00:38:01,613 By艂o mi艂o. 397 00:38:02,238 --> 00:38:03,656 呕ycz mi szcz臋艣cia. 398 00:38:04,532 --> 00:38:07,577 Ja 偶ycz臋 tobie. Gdziekolwiek b臋dziesz. 399 00:38:41,027 --> 00:38:42,237 Tato. 400 00:38:43,613 --> 00:38:44,989 T臋skni臋 za tob膮. 401 00:38:46,074 --> 00:38:47,450 Za wszystkimi. 402 00:38:49,452 --> 00:38:52,330 - Jestem w drodze. - Pozna艂am kogo艣... 403 00:38:53,373 --> 00:38:54,582 kto... 404 00:38:55,375 --> 00:38:56,709 o mnie dba. 405 00:39:07,095 --> 00:39:08,179 Nie! 406 00:39:13,351 --> 00:39:14,853 Kurwa! 407 00:39:28,032 --> 00:39:32,328 Aulusie Plaucjuszu! Id臋 po ciebie! 408 00:39:34,038 --> 00:39:36,374 Id臋 po ciebie! 409 00:41:34,951 --> 00:41:36,995 Jestem twoim dzieckiem? 410 00:42:44,312 --> 00:42:46,230 Czekaj! Islene! 411 00:42:49,859 --> 00:42:51,235 Masz siostr臋. 412 00:42:52,195 --> 00:42:54,614 Na tamtym 艣wiecie. Gdzie jest? 413 00:43:07,794 --> 00:43:09,629 Chcesz odwiedzi膰 umar艂ych? 414 00:43:10,797 --> 00:43:12,048 Pozna膰 drog臋? 415 00:43:13,174 --> 00:43:14,926 T臋dy, moje dziecko. 416 00:43:16,385 --> 00:43:17,720 T臋dy. 417 00:43:23,601 --> 00:43:25,728 Nasze pi臋kne dziecko. 418 00:45:52,083 --> 00:45:53,918 Tekst: Wojciech Graf 27062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.