All language subtitles for Britannia.S03E01.pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,334 --> 00:00:05,422
POPRZEDNIO...
2
00:00:09,593 --> 00:00:12,054
Wybrańcy muszą cierpieć.
3
00:00:13,305 --> 00:00:15,933
Muszą odegrać swoje role.
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,727
Zginąć lub przekroczyć granicę.
5
00:00:20,062 --> 00:00:21,146
Dlaczego ja?
6
00:00:23,732 --> 00:00:24,900
Przestań!
7
00:00:26,360 --> 00:00:27,694
Sikasz w mojej łaźni?
8
00:00:29,321 --> 00:00:30,489
Nikt...
9
00:00:31,365 --> 00:00:34,576
nie sika w mojej łaźni.
10
00:00:40,499 --> 00:00:42,543
Niech przemówią bogowie!
11
00:00:47,172 --> 00:00:49,341
Jest tu rzymski demon!
12
00:00:53,095 --> 00:00:57,057
Kiedy nadejdzie czas, zawezwę cię.
Masz być gotowa.
13
00:00:58,100 --> 00:00:59,184
Jest nadzieja.
14
00:01:00,978 --> 00:01:03,939
Dziewica!
Jeśli zyska przychylność bogów,...
15
00:01:04,731 --> 00:01:05,941
może nas ocalić.
16
00:01:09,861 --> 00:01:12,656
- Naprawdę...
- Naprawdę będziesz rybą!
17
00:01:12,823 --> 00:01:16,743
Tak samo jak byłam ptakiem?
18
00:01:18,245 --> 00:01:19,413
A gówno!
19
00:01:23,333 --> 00:01:28,088
Rozstrzygnięcie nie zawsze zapada
na polu walki.
20
00:01:29,131 --> 00:01:33,010
Czasem najgroźniejszy
jest jeden człowiek.
21
00:01:34,136 --> 00:01:35,220
Bracie!
22
00:01:35,596 --> 00:01:37,556
Szukasz druida, a ja dziewicy.
23
00:01:38,056 --> 00:01:40,309
Odnajdę ją.
24
00:01:46,440 --> 00:01:50,485
Proroctwo. Wszystko może przepaść.
25
00:01:53,530 --> 00:01:55,115
Witaj, braciszku.
26
00:02:03,540 --> 00:02:04,875
Chciał cię zabić?
27
00:02:08,378 --> 00:02:12,132
DZIŚ...
28
00:02:14,259 --> 00:02:15,719
RZYM.
29
00:02:15,927 --> 00:02:20,140
20 LAT PRZED LĄDOWANIEM W BRYTANII.
30
00:02:30,108 --> 00:02:33,070
- Pilnuj boku!
- Sam pilnuj!
31
00:02:33,236 --> 00:02:34,821
Jesteś żołnierzem?
32
00:02:38,909 --> 00:02:40,285
Pokonałeś mnie!
33
00:02:45,916 --> 00:02:48,960
- Kiedy będzie ceremonia?
- Gdy wrócę z Egiptu.
34
00:02:49,503 --> 00:02:53,423
- Dostaniesz nową zbroję?
- Hełm. I popiersie w senacie.
35
00:02:53,840 --> 00:02:57,052
- Zostanę wodzem?
- To zależy.
36
00:02:57,219 --> 00:03:00,138
- Od?
- Tego, jakim będziesz żołnierzem.
37
00:03:00,305 --> 00:03:04,017
Całymi dniami trzeba maszerować.
Spać przy drodze.
38
00:03:04,184 --> 00:03:06,645
- Jeść pająki...
- Pająki?
39
00:03:06,812 --> 00:03:08,063
I żaby.
40
00:03:12,067 --> 00:03:13,902
Aulusie!
41
00:03:15,404 --> 00:03:17,656
- Cezarze!
- Rozkazuję,
42
00:03:17,823 --> 00:03:22,285
byś na wszystkie swoje wyprawy
zabierał syna.
43
00:03:24,538 --> 00:03:25,747
Chodź.
44
00:03:34,381 --> 00:03:35,882
Tęsknisz za nią?
45
00:03:39,845 --> 00:03:41,012
Coś ci pokażę.
46
00:03:43,348 --> 00:03:47,894
Widzisz tę maleńką, samotną gwiazdę?
47
00:03:49,438 --> 00:03:51,815
- Tę żółtą?
- Tak.
48
00:03:52,983 --> 00:03:57,612
Twoja matka ją lubiła.
Nazywała Małym Światełkiem.
49
00:03:58,864 --> 00:04:00,615
Nocami jej śpiewała.
50
00:04:02,075 --> 00:04:06,538
Jeśli znajdziesz się w ciemnościach,
samotny, spójrz w niebo,
51
00:04:08,331 --> 00:04:11,001
odszukaj tę gwiazdę i zaśpiewaj.
52
00:04:15,338 --> 00:04:16,673
Ona będzie słuchać.
53
00:04:22,220 --> 00:04:24,014
Ożenisz się jeszcze?
54
00:04:52,375 --> 00:04:53,668
Chodź ze mną.
55
00:05:03,637 --> 00:05:06,181
- Dokąd idziemy?
- Niedaleko.
56
00:05:32,290 --> 00:05:33,750
Co to za miejsce?
57
00:05:34,960 --> 00:05:36,253
Świątynia.
58
00:05:38,213 --> 00:05:39,756
Jakiego boga?
59
00:05:43,510 --> 00:05:44,886
Jedynego.
60
00:05:45,720 --> 00:05:48,098
Tato! Boję się.
61
00:05:51,434 --> 00:05:52,978
Jeszcze będziemy razem.
62
00:05:54,604 --> 00:05:56,022
Idź.
63
00:07:19,105 --> 00:07:20,607
WYSTĘPUJĄ
64
00:07:44,965 --> 00:07:48,051
BRYTANIA
65
00:08:04,985 --> 00:08:06,486
SCENARIUSZ
66
00:08:12,659 --> 00:08:13,994
REŻYSERIA
67
00:08:17,789 --> 00:08:21,334
POŁUDNIOWY WSCHÓD BRYTANII.
TRZY LATA PO INWAZJI.
68
00:08:21,501 --> 00:08:22,961
Mieszkańcy Verulamium!
69
00:08:23,712 --> 00:08:29,384
Dziś, z woli imperatora,
Aulus Plaucjusz ma zostać uhonorowany
70
00:08:29,551 --> 00:08:32,846
za zdobycie i zniszczenie twierdzy Isca.
71
00:08:38,935 --> 00:08:41,479
- Sława bogom!
- Sława!
72
00:08:42,564 --> 00:08:43,690
Sława bogom!
73
00:08:52,949 --> 00:08:55,994
Byłem na południu, północy,
wschodzie i zachodzie,
74
00:08:56,161 --> 00:08:59,456
ale nie spotkałem ludzi tak przebiegłych,
75
00:08:59,622 --> 00:09:03,918
zakłamanych i niegodnych zaufania.
76
00:09:05,211 --> 00:09:09,340
Nie chcę więcej słyszeć
o tych dwóch podstępnych obłudnych,
77
00:09:09,507 --> 00:09:13,303
nadętych, kościstych braciach! I
78
00:09:14,471 --> 00:09:19,768
Nie wiem, którego chętniej bym ukatrupił!
Kiedy wreszcie się z jednym ułożyłem,
79
00:09:19,934 --> 00:09:21,811
to on, kurwa, umarł!
80
00:09:24,773 --> 00:09:28,985
A wiesz, kto wyszedł na głupka?
81
00:09:29,402 --> 00:09:32,781
- Ja!
- Młódka jest tak ważna?
82
00:09:33,198 --> 00:09:36,868
- Co zrobiła?
- Nieistotne, co zrobiła.
83
00:09:37,285 --> 00:09:39,579
- Tylko, co zamierza!
- Nie rozumiem.
84
00:09:45,752 --> 00:09:47,003
Wybacz.
85
00:09:47,420 --> 00:09:50,882
W Isce straciłaś bliskich.
86
00:09:51,841 --> 00:09:55,929
Działałam z własnej woli!
Przyjęłam propozycję.
87
00:09:58,223 --> 00:09:59,390
Podejdź.
88
00:10:16,991 --> 00:10:18,201
Co jest?
89
00:10:20,954 --> 00:10:22,122
Co to?
90
00:10:25,875 --> 00:10:27,085
Aulusie!
91
00:10:33,424 --> 00:10:35,009
Witaj, przyjacielu!
92
00:11:51,002 --> 00:11:53,713
- Tato!
- Nie teraz.
93
00:11:53,880 --> 00:11:56,090
Tacie żłobią runy na czole.
94
00:11:57,675 --> 00:11:58,885
Patrzcie!
95
00:12:01,387 --> 00:12:02,847
Dzięki!
96
00:12:03,973 --> 00:12:06,893
Kiedyś dowiem się, co jest w nich ukryte!
97
00:12:07,644 --> 00:12:10,355
Felana już nie ma!
98
00:12:11,731 --> 00:12:16,569
Od dziś używaj swojego nowego imienia.
99
00:12:17,528 --> 00:12:20,949
Od dziś jesteś...
100
00:12:21,908 --> 00:12:22,992
Kwunt!
101
00:12:24,285 --> 00:12:27,372
- Kwunt?
- Kwunt!
102
00:12:29,499 --> 00:12:30,708
Wybornie.
103
00:12:35,463 --> 00:12:39,509
Gdybyś zapytał,
czego nie uczyniłeś, to błąd!
104
00:12:39,968 --> 00:12:44,514
- On nie będzie druidem.
- Nie pochwalisz tego, co powiem.
105
00:12:49,769 --> 00:12:54,274
- Nie!
- Naucz go, czym jest ziemia. Wiatr.
106
00:12:54,440 --> 00:12:57,402
Ogień. Bądź cierpliwy. Wyrozumiały.
107
00:12:57,568 --> 00:13:02,156
Stanowczy, jeśli trzeba.
Ucz, jak ja uczyłem ciebie,
108
00:13:02,323 --> 00:13:04,951
- dawno temu.
- Jestem Strzałą Verana.
109
00:13:05,118 --> 00:13:07,787
Strażnikiem. Mentorem Wybranki.
110
00:13:07,954 --> 00:13:10,456
I jak ci idzie?
111
00:13:11,124 --> 00:13:12,834
Tego chce Veran.
112
00:13:13,293 --> 00:13:17,297
Bądź posłuszny.
113
00:13:18,506 --> 00:13:20,258
Nie ma chwili do stracenia!
114
00:13:52,123 --> 00:13:53,416
Księżniczko.
115
00:13:57,337 --> 00:13:58,421
Wystarczy.
116
00:14:00,214 --> 00:14:01,799
Jak dziecko?
117
00:14:02,508 --> 00:14:06,220
Przeżyło zimę?
Królowie źle znoszą chłody.
118
00:14:06,387 --> 00:14:10,141
- Czego?
- Rzymianin chce mówić z Veranem.
119
00:14:10,308 --> 00:14:12,352
Niech się wali!
120
00:14:15,104 --> 00:14:16,814
Księżniczko!
121
00:14:17,315 --> 00:14:23,071
To pyszne! Byłaś nikim,
a objaśniasz wolę Verana.
122
00:14:23,488 --> 00:14:26,199
Mam ufać komuś, komu nie ufa Veran?
123
00:14:26,699 --> 00:14:30,411
Znam go, a ty nie.
124
00:14:32,622 --> 00:14:35,291
Masz mnie za głupią, wiedźmo?
125
00:14:35,917 --> 00:14:39,545
- Spokojnie, księżniczko!
- Powtórz to, a...
126
00:14:42,632 --> 00:14:44,175
Gdzie się spotkają?
127
00:14:51,599 --> 00:14:53,351
Przy pełni księżyca.
128
00:14:55,812 --> 00:14:57,355
Za dwa dni.
129
00:15:00,233 --> 00:15:02,860
Nie mogę się doczekać.
130
00:15:06,239 --> 00:15:07,990
Wiedźma mówiła o Wybrance.
131
00:15:08,408 --> 00:15:13,454
- Co rzekła?
- Jeżeli wydamy ją Rzymianinowi,
132
00:15:13,621 --> 00:15:16,916
- zapanuje pokój.
- Tylko ona może go zaprowadzić.
133
00:15:17,083 --> 00:15:20,128
Rzymianin to wie. Dlatego ją ściga.
134
00:15:20,503 --> 00:15:23,881
- Skąd wie o niej?
- Wielu zna proroctwo.
135
00:15:24,382 --> 00:15:25,758
Może to pułapka?
136
00:15:27,176 --> 00:15:28,511
Na pewno.
137
00:15:32,849 --> 00:15:35,226
- Wrócę za 3 dni.
- Rozkaz!
138
00:15:35,393 --> 00:15:39,522
Nikogo nie wpuszczaj i nie wypuszczaj.
Dasz radę?
139
00:15:39,689 --> 00:15:42,567
- Jasne.
- Bądź czujny.
140
00:16:21,147 --> 00:16:25,109
Masz 10 000 lat,
a czas się ciebie nie ima.
141
00:16:26,277 --> 00:16:27,445
Nowa?
142
00:16:28,196 --> 00:16:30,740
Blizna.
143
00:16:31,574 --> 00:16:34,327
Podoba mi się.
144
00:16:35,077 --> 00:16:36,787
Wyglądasz niepokornie.
145
00:16:40,791 --> 00:16:43,294
Nie chcę zatrzymywać, a więc do rzeczy.
146
00:16:44,212 --> 00:16:47,048
Wydaje mi się, że mam cię w ręku.
147
00:16:47,465 --> 00:16:51,427
Jesteś bezradny, nie możesz nic zrobić.
148
00:16:52,136 --> 00:16:56,474
Chyba nie muszę mówić,
co się teraz stanie.
149
00:16:58,226 --> 00:17:01,479
Czterdzieści księżyców temu
przyjechałem się targować.
150
00:17:01,979 --> 00:17:04,524
Powiedziałeś: "Bogowie się nie targują".
151
00:17:06,692 --> 00:17:11,322
Pomyślałem:
"Będę musiał dać temu fajfusowi nauczkę".
152
00:17:12,281 --> 00:17:15,284
Razem z królową Kantiów, twoją wiedźmą
153
00:17:15,451 --> 00:17:19,372
i twoim lekko irytującym bratem
154
00:17:20,665 --> 00:17:24,126
zburzyłem dom waszych bogów.
155
00:17:25,503 --> 00:17:28,464
Aby to uczynić, nie musiałem nawet
wstać z łóżka.
156
00:17:30,633 --> 00:17:33,344
Hallamie! Mogę tak mówić?
157
00:17:34,011 --> 00:17:37,807
Syn pasterza z Zachodnich Wzgórz.
158
00:17:39,350 --> 00:17:40,810
Gdy dowiedziałem się,
159
00:17:40,977 --> 00:17:44,313
że nie masz tysięcy lat,
byłem wstrząśnięty!
160
00:17:47,275 --> 00:17:48,651
Zwyczajny Hallam.
161
00:17:48,818 --> 00:17:53,656
Jeszcze jeden głupek,
który przybrał imię Veran.
162
00:17:59,704 --> 00:18:02,373
Obaj wiemy, czemu przyjechałeś.
163
00:18:02,999 --> 00:18:05,793
Nie znalazłeś jej przez 40 księżyców.
164
00:18:06,752 --> 00:18:08,921
Czy twój pan jest cierpliwy,
165
00:18:10,089 --> 00:18:12,633
Rzymianinie?
166
00:18:13,050 --> 00:18:15,052
Mam propozycję.
167
00:18:16,053 --> 00:18:17,221
Jaką?
168
00:18:18,264 --> 00:18:22,518
Twój czas minął.
Wiem to i ja, i twoi bogowie.
169
00:18:23,477 --> 00:18:27,231
Wiemy, skąd wieje wiatr.
Ale nie musi tak być.
170
00:18:27,940 --> 00:18:29,442
Mogę to zmienić.
171
00:18:30,109 --> 00:18:33,321
- Co proponujesz?
- Sanktuarium.
172
00:18:34,363 --> 00:18:38,075
Ziemie od Czarnych Gór
do Południowych Równin.
173
00:18:38,242 --> 00:18:42,622
Z Iscą! I Jeziorem Łez.
174
00:18:44,415 --> 00:18:49,045
Tam nie będziemy niepokoić ciebie
i twych bogów.
175
00:18:49,754 --> 00:18:51,047
Jak ongi.
176
00:18:54,842 --> 00:18:56,677
A w zamian?
177
00:18:58,471 --> 00:18:59,722
Dziewczyna.
178
00:19:02,350 --> 00:19:06,771
Wiem, że myślisz o przepowiedni,
ale tyle się zmienia.
179
00:19:08,147 --> 00:19:09,857
Możesz wrócić.
180
00:19:10,358 --> 00:19:13,069
Uzgodnić to z druidami, plemionami.
181
00:19:16,322 --> 00:19:18,324
Już sobie pomagaliśmy.
182
00:19:19,367 --> 00:19:21,744
Zaszlachtowałeś dla mnie króla.
183
00:19:22,870 --> 00:19:23,954
Jak mu było?
184
00:19:26,916 --> 00:19:30,961
Przyjechałeś, bo przygnał cię strach.
185
00:19:31,921 --> 00:19:35,383
Wybranka była słaba,
ale z każdym księżycem
186
00:19:35,800 --> 00:19:37,426
przybywa jej sił.
187
00:19:38,052 --> 00:19:42,598
Twój pan zaś traci spokój.
188
00:19:43,015 --> 00:19:46,560
Złości go twoja porażka.
189
00:19:47,561 --> 00:19:51,023
Nie znasz jego myśli.
190
00:19:51,941 --> 00:19:54,777
Znam go lepiej, niż myślisz.
191
00:19:56,278 --> 00:20:00,658
Jak sądzisz, czemu wpuściłem cię
do podziemnego świata?
192
00:20:01,951 --> 00:20:07,331
Bo to nie ty zawładnąłeś nim,
tylko on tobą.
193
00:20:09,709 --> 00:20:12,545
Brakuje mi twojego brata.
194
00:20:22,972 --> 00:20:25,975
Myślisz, że rozumiesz tę grę,
Rzymianinie.
195
00:20:36,235 --> 00:20:37,570
Pomyśl raz jeszcze!
196
00:21:04,638 --> 00:21:06,098
Witam.
197
00:21:13,606 --> 00:21:16,317
- Jak masz na imię?
- Kwunt.
198
00:21:19,862 --> 00:21:22,072
- Kwunt?
- Tak to wymawiacie.
199
00:21:25,159 --> 00:21:27,912
Przyszedłem, bo...
200
00:21:28,496 --> 00:21:32,583
Jestem mentorem Wybranki.
Ciebie też mam uczyć.
201
00:21:32,750 --> 00:21:36,712
- Być mentorem.
- Nie mentorem, tylko...
202
00:21:37,713 --> 00:21:40,090
- Kim?
- Wiesz!
203
00:21:40,508 --> 00:21:41,592
Nie.
204
00:21:42,134 --> 00:21:45,513
Nic nie wiem o druidach.
205
00:21:45,679 --> 00:21:48,390
- Do roboty!
- Zabili mi rodziców,
206
00:21:48,808 --> 00:21:53,437
zabrali koronę, przyczynili się
do zabójstwa mojej siostry.
207
00:21:53,604 --> 00:21:54,980
Poza tym nie wiem nic.
208
00:21:56,065 --> 00:21:57,525
Zaczynajmy.
209
00:22:02,279 --> 00:22:03,364
Widzisz?
210
00:22:05,616 --> 00:22:07,034
To żabi mech.
211
00:22:08,661 --> 00:22:09,745
To...
212
00:22:12,706 --> 00:22:16,919
Pergaminowe ziele.
A tam rośnie ostrożeń.
213
00:22:19,046 --> 00:22:22,842
Włóż to i zbieraj.
214
00:22:23,259 --> 00:22:26,804
Tu mech, tu ziele, a tu niebieskie.
215
00:22:28,472 --> 00:22:29,557
Ostrożeń.
216
00:22:32,560 --> 00:22:33,644
Mam!
217
00:22:35,980 --> 00:22:37,231
Ładnie pachnie.
218
00:22:40,484 --> 00:22:44,071
Jest trujący!
Jeśli połkniesz, wysrasz płuca.
219
00:22:48,826 --> 00:22:50,995
Żabi mech, ziele,
220
00:22:51,453 --> 00:22:52,538
ostrożeń.
221
00:22:53,247 --> 00:22:54,456
Do zobaczenia.
222
00:22:56,041 --> 00:22:57,126
Pod dębem?
223
00:23:00,838 --> 00:23:02,089
Bukiem?
224
00:23:05,968 --> 00:23:07,052
Jaworem?
225
00:23:08,429 --> 00:23:11,974
Nie sądziłem, że tak zapłacę za klęskę.
226
00:23:23,986 --> 00:23:25,404
Gdzie wódz?
227
00:23:26,572 --> 00:23:28,866
- Spaceruje.
- Gdzie?
228
00:23:30,075 --> 00:23:33,829
- Nie mówił.
- Nie lubisz go.
229
00:23:34,747 --> 00:23:37,041
Żołnierze nie lubią dowódców.
230
00:23:37,458 --> 00:23:42,129
- Gardzisz nim.
- Zabił twoją siostrę, zniszczył dom.
231
00:23:42,546 --> 00:23:47,217
- Mija czas, a ty tu jesteś.
- Masz pomysł, czemu.
232
00:23:48,302 --> 00:23:51,931
Dwa. Jesteś z kamienia
albo coś planujesz.
233
00:23:52,640 --> 00:23:55,351
- Wybieraj.
- Nie muszę.
234
00:23:55,768 --> 00:23:58,479
On wie, co zamierzasz.
235
00:24:00,773 --> 00:24:01,941
Co z tobą?
236
00:24:03,150 --> 00:24:05,444
Rzymianie zniszczyli ci dom.
237
00:24:06,278 --> 00:24:09,823
Zabili przyjaciół, rodzinę. A jesteś tu.
238
00:24:11,533 --> 00:24:13,369
Płyniemy tą samą łodzią.
239
00:24:15,120 --> 00:24:16,997
O czym mówisz?
240
00:24:17,748 --> 00:24:20,751
Wpuściłeś tu człowieka.
241
00:24:21,335 --> 00:24:24,463
Wyszedł z mieczem twego wodza.
242
00:24:27,925 --> 00:24:29,176
Co uczynisz?
243
00:24:30,177 --> 00:24:31,595
Możemy sobie pomóc.
244
00:24:43,315 --> 00:24:45,901
- Co planujesz?
- Zabiję go.
245
00:24:46,652 --> 00:24:49,279
- Pomożesz mi.
- Ma potężnego pana.
246
00:24:49,446 --> 00:24:53,242
Nie lękam się Lokki.
Wielu bogów, jeden, co tam!
247
00:24:53,993 --> 00:24:57,579
- Ryzykujesz!
- Tatuaże na twojej twarzy.
248
00:24:58,205 --> 00:25:01,208
Jakiego boga sławią? Pamiętasz imię?
249
00:25:02,876 --> 00:25:06,547
Widziałam, jak bez powodu
przelewano krew.
250
00:25:07,589 --> 00:25:10,217
Jeśli chcesz być naprawdę wolny,
251
00:25:11,301 --> 00:25:12,511
pomóż mi.
252
00:25:15,180 --> 00:25:16,473
Jak?
253
00:25:17,182 --> 00:25:18,934
Jakie imię nosi twój bóg?
254
00:25:20,019 --> 00:25:22,521
Ten, który cię chroni, bóg dzieciństwa!
255
00:25:23,814 --> 00:25:28,152
- Nie znam imienia.
- Nowy cię nie ochroni. Jego imię?
256
00:25:29,278 --> 00:25:31,697
- Jej imię to Sechmet.
- A twoje?
257
00:25:35,534 --> 00:25:36,952
Jestem Abdu
258
00:26:17,117 --> 00:26:18,202
Nie!
259
00:26:53,612 --> 00:26:54,822
Ostrożeń.
260
00:26:58,617 --> 00:26:59,701
Żabi mech.
261
00:27:09,461 --> 00:27:12,005
Proszę, proszę.
262
00:27:16,718 --> 00:27:17,886
Witaj!
263
00:27:19,263 --> 00:27:22,224
Co, jeśli Rzymianie zwyciężą?
264
00:27:24,059 --> 00:27:27,563
Wybiją nas.
Nie będzie komu czcić naszych bogów.
265
00:27:27,980 --> 00:27:30,482
Umrzeć nie mogą. To bogowie.
266
00:27:31,441 --> 00:27:36,113
Będą siedzieć i patrzeć,
co porabiają bogowie Rzymu.
267
00:27:39,741 --> 00:27:42,661
A co się stanie, gdy tamci pomrą
268
00:27:42,828 --> 00:27:46,206
albo przegnają ich stąd nowi bogowie?
269
00:27:47,457 --> 00:27:48,834
Kolejne pytanie brzmi,
270
00:27:49,251 --> 00:27:53,005
gdzie są bogowie,
których przegnali stąd nasi?
271
00:27:53,422 --> 00:27:56,300
Niepokoi mnie, że owi starzy bogowie
272
00:27:56,717 --> 00:27:59,970
siedzą sobie gdzieś...
273
00:28:00,804 --> 00:28:04,933
pogrążeni w całkowitej bezczynności.
274
00:28:07,561 --> 00:28:10,689
Nie masz boga, a jesteś tu.
275
00:28:11,899 --> 00:28:13,525
Tak jak ja.
276
00:28:15,569 --> 00:28:16,904
Co się stanie?
277
00:28:42,095 --> 00:28:44,223
- Kiedy przybyli?
- Rano.
278
00:28:58,320 --> 00:28:59,488
Pijmy.
279
00:29:06,536 --> 00:29:07,704
Jedz.
280
00:29:22,844 --> 00:29:25,722
- Jak podróż?
- Co to?
281
00:29:26,723 --> 00:29:29,601
To? Upamiętnia zwycięstwo.
282
00:29:30,102 --> 00:29:34,439
- Zwycięstwo?
- Zdobycie warowni na zachodzie.
283
00:29:35,190 --> 00:29:37,442
"Zdobycie warowni na zachodzie".
284
00:29:38,902 --> 00:29:39,987
Blain.
285
00:29:41,738 --> 00:29:45,284
- Kopę lat.
- Dawno tu przybyłeś.
286
00:29:45,701 --> 00:29:49,329
- Ale nie zapomnieliśmy o tobie.
- Napij się wina.
287
00:29:50,372 --> 00:29:51,873
Co z palcem?
288
00:29:53,292 --> 00:29:54,668
Zmiażdżyły go drzwi.
289
00:30:07,097 --> 00:30:10,100
Zostaw mnie. Z mężem.
290
00:30:11,935 --> 00:30:15,605
Chodźcie. Stęsknili się.
291
00:30:20,110 --> 00:30:22,195
- Pięknie wyglądasz.
- Spasłeś się.
292
00:30:22,654 --> 00:30:26,283
Jakbyś pił tylko maślankę.
293
00:30:26,450 --> 00:30:29,244
- Też tęskniłem.
- Lokka jest zagniewany.
294
00:30:30,495 --> 00:30:32,706
Miałeś czynić jego wolę.
295
00:30:33,206 --> 00:30:36,501
- Zawiodłeś.
- Kto tak twierdzi?
296
00:30:36,668 --> 00:30:39,421
- Gdzie ona jest?
- To niełatwe.
297
00:30:39,588 --> 00:30:41,631
Wysłano cię z jednego powodu.
298
00:30:41,798 --> 00:30:45,677
To, co osiągnęliśmy, może przepaść.
299
00:30:47,095 --> 00:30:48,722
Wiesz, co on zrobi z tobą?
300
00:30:49,514 --> 00:30:51,975
- Z nami?
- Przybyłaś na połajanki.
301
00:30:52,142 --> 00:30:56,897
- Nie mnie się lękaj.
- Czynię jego wolę!
302
00:30:57,064 --> 00:30:59,316
Ale nie znaliśmy druidów.
303
00:30:59,858 --> 00:31:05,197
Ich potęgi. Bogów, którzy są w ziemi,
w rzekach, we krwi
304
00:31:05,364 --> 00:31:06,990
- Więc?
- Daj mi czas!
305
00:31:07,157 --> 00:31:09,659
Nie mamy go.
306
00:31:12,996 --> 00:31:15,290
Lokka jeszcze cię kocha.
307
00:31:15,916 --> 00:31:19,294
- Długo tak będzie?
- To moje zmartwienie.
308
00:31:22,881 --> 00:31:25,592
Nie zapominaj, kto...
309
00:31:26,968 --> 00:31:29,429
cię wybrał.
310
00:31:33,433 --> 00:31:34,768
Jakże bym mógł.
311
00:31:39,606 --> 00:31:40,690
Co robisz?
312
00:31:43,276 --> 00:31:44,486
Jem kolację.
313
00:31:45,404 --> 00:31:46,696
Gdzie są...
314
00:31:46,863 --> 00:31:50,450
- Co?
- Żabi mech, ziele, ostrożeń!
315
00:31:50,617 --> 00:31:54,704
- Nie znalazłem.
- W lesie pełno tego gówna!
316
00:31:54,871 --> 00:31:58,625
Nie znalazłem. Mam coś innego.
317
00:32:18,019 --> 00:32:20,355
Dwa dni temu mówiłem z druidem.
318
00:32:21,106 --> 00:32:25,318
Jest uparty, ale pomoże nam.
319
00:32:25,485 --> 00:32:29,197
- Bo?
- Zadałem mocny cios!
320
00:32:30,073 --> 00:32:33,785
Zdobyłem ich świętą twierdzę. Iscę.
321
00:32:34,202 --> 00:32:38,457
Mówiłeś, że ich bogowie są
w ziemi, w rzekach.
322
00:32:38,874 --> 00:32:43,962
- A twierdza jest taka ważna?
- Umknął ci pewien drobiazg.
323
00:32:44,129 --> 00:32:47,090
Lokka żąda rezultatów!
324
00:32:49,050 --> 00:32:50,510
Wybrałam cię...
325
00:32:51,261 --> 00:32:54,389
bo byłeś szybki. Silny.
326
00:32:55,390 --> 00:33:00,145
Czy teraz jesteś już tylko gruby?
327
00:33:00,687 --> 00:33:02,147
Sprawdź.
328
00:33:45,774 --> 00:33:47,400
Co my tu mamy?
329
00:34:00,539 --> 00:34:01,623
Kim jesteś?
330
00:34:05,293 --> 00:34:07,128
Prefekt Witus Walidus.
331
00:34:11,132 --> 00:34:13,093
Śnił mi się ktoś taki.
332
00:34:17,347 --> 00:34:18,974
Zmienił się w węża.
333
00:34:21,685 --> 00:34:24,187
Nie dotykaj mnie!
334
00:34:30,694 --> 00:34:34,573
To królowa ziem leżących na zachód stąd.
335
00:34:34,990 --> 00:34:37,534
- Zna magię.
- Tak uważa.
336
00:34:38,201 --> 00:34:39,578
Dobrze się pieprzy?
337
00:34:41,121 --> 00:34:44,666
Gdybym cię nie znał, pomyślałbym,
że jesteś zazdrosna.
338
00:34:44,833 --> 00:34:46,710
Dymałeś psa!
339
00:34:47,961 --> 00:34:49,337
A co...
340
00:34:52,299 --> 00:34:53,508
to jest?
341
00:34:56,011 --> 00:34:58,513
To miecz. Zabawka.
342
00:34:58,930 --> 00:35:02,517
Nie przypomina miecza.
343
00:35:03,101 --> 00:35:04,769
A co mogłoby to być?
344
00:35:05,604 --> 00:35:08,773
Gdzie jest twój...
345
00:35:09,608 --> 00:35:11,067
prefekt-pederasta?
346
00:35:11,484 --> 00:35:13,236
Lucjusz? Odpłynął.
347
00:35:13,945 --> 00:35:17,198
Odniósł ranę. Odesłałem go.
348
00:35:17,365 --> 00:35:19,743
Nie pofiglujemy.
349
00:35:21,036 --> 00:35:22,787
Gdzie twój miecz?
350
00:35:26,416 --> 00:35:29,502
Kazałem go
351
00:35:31,421 --> 00:35:32,505
wypolerować.
352
00:35:33,256 --> 00:35:35,967
- Wypolerować?
- I ozdobić.
353
00:35:49,856 --> 00:35:52,359
Znaleźliśmy go.
354
00:35:53,526 --> 00:35:55,153
Tkwił w pniaku!
355
00:35:58,406 --> 00:36:00,492
- Poznajesz?
- To miecz.
356
00:36:01,701 --> 00:36:03,161
Z twoim imieniem.
357
00:36:05,205 --> 00:36:11,002
Jest poprawnie napisane.
Błyszczy! Możesz się przejrzeć!
358
00:36:14,464 --> 00:36:15,924
Ślij po nią!
359
00:36:40,323 --> 00:36:43,284
Dawno nie patrzyłem w te oczy.
360
00:36:45,203 --> 00:36:47,038
Są starsze.
361
00:36:48,456 --> 00:36:51,042
Zmieniło je to, co widziały.
362
00:36:51,876 --> 00:36:54,879
Zmieni je też to, co zobaczą.
363
00:36:56,798 --> 00:37:00,093
Gdy w nie patrzę, widzę wszystko.
364
00:37:00,260 --> 00:37:01,594
Twój strach.
365
00:37:03,054 --> 00:37:04,222
Przerażenie.
366
00:37:05,348 --> 00:37:06,850
Słabość.
367
00:37:08,017 --> 00:37:09,769
I mądrość.
368
00:37:11,187 --> 00:37:13,314
Ale jeszcze nie wszystko wiesz.
369
00:37:14,315 --> 00:37:16,067
Musisz się uczyć.
370
00:37:18,653 --> 00:37:19,904
Jesteś Hallam.
371
00:37:21,114 --> 00:37:23,158
Z Zachodnich Wzgórz.
372
00:37:24,159 --> 00:37:28,955
Druidzi odebrali cię rodzicom.
Nie wiedziałeś, co się dzieje.
373
00:37:29,122 --> 00:37:32,250
Nim to pojąłeś, zapomniałeś o Hallamie.
374
00:37:34,169 --> 00:37:39,841
Ukształtowali cię. Wyszkolili.
Zmienili w kogoś, kim nie byłeś.
375
00:37:41,426 --> 00:37:43,470
Mówili, że musi tak być.
376
00:37:45,930 --> 00:37:49,434
Czułeś, że nie masz wyboru.
377
00:37:51,936 --> 00:37:53,813
Byłeś zagubiony.
378
00:37:55,356 --> 00:37:58,485
Wiedziałeś, że musisz znaleźć
drogę ucieczki.
379
00:38:00,069 --> 00:38:02,405
Bo nie ty dokonałeś wyboru.
380
00:38:03,072 --> 00:38:04,991
Nie chciałeś tego wszystkiego.
381
00:38:23,843 --> 00:38:25,220
Hemple!
382
00:38:25,637 --> 00:38:27,972
To Amena, królowa Kantiów.
383
00:38:29,015 --> 00:38:30,809
A to Hemple.
384
00:38:32,519 --> 00:38:33,812
Moja żona.
385
00:38:36,606 --> 00:38:38,066
Jestem zaszczycona.
386
00:38:38,983 --> 00:38:40,151
Powiedz.
387
00:38:40,985 --> 00:38:42,862
Podoba ci się jego kutas?
388
00:38:43,947 --> 00:38:45,824
Moja droga.
389
00:38:46,241 --> 00:38:50,411
Kiedy żołnierz wiele lat
jest z dala od domu to,
390
00:38:51,246 --> 00:38:54,624
aby dać upust żądzy,
często znajduje dziwkę.
391
00:38:55,542 --> 00:39:01,506
Może sobie ulżyć
i nie musi nocami walić konia.
392
00:39:01,631 --> 00:39:03,049
Tak, najdroższy?
393
00:39:05,260 --> 00:39:06,970
Mąż ufa ci.
394
00:39:08,721 --> 00:39:09,806
Prawda?
395
00:39:10,849 --> 00:39:16,104
Zanim odpowiesz, zważ
że nie przypłynęłam tutaj dla niego.
396
00:39:16,271 --> 00:39:17,856
Nie!
397
00:39:18,982 --> 00:39:24,070
Przybyłam w bardzo,
bardzo ważnych sprawach.
398
00:39:26,781 --> 00:39:32,745
Musimy wiedzieć kto,
w chwili próby będzie przyjacielem.
399
00:39:34,914 --> 00:39:36,291
A kto wężem.
400
00:39:55,268 --> 00:40:00,273
"Widziałam, jak przelewano krew.
Dla czyichś urojeń.
401
00:40:01,608 --> 00:40:05,111
Jeśli chcesz być naprawdę wolny...
402
00:40:06,070 --> 00:40:07,530
pomóż mi".
403
00:40:12,827 --> 00:40:17,707
Dziś, moi kompani i ja, wydajemy ucztę...
404
00:40:18,291 --> 00:40:21,753
na cześć spotkania
z naszym ulubionym wodzem.
405
00:40:23,755 --> 00:40:24,839
Chodź!
406
00:40:32,347 --> 00:40:34,349
Ponoć przybyłaś, poznać prawdę.
407
00:40:35,558 --> 00:40:39,020
Ale jest też inny powód. Dziecko...
408
00:40:39,729 --> 00:40:41,773
po co naprawdę przyjechałaś?
409
00:40:41,940 --> 00:40:46,694
Robiłam i widziałam rzeczy
niewyobrażalne.
410
00:40:47,737 --> 00:40:50,698
Bywałam zagubiona. Przerażona.
411
00:40:51,449 --> 00:40:57,330
Ale najbardziej bałam się
nie ognia, wody, czy śmierci.
412
00:40:59,374 --> 00:41:00,458
Tylko miłości.
413
00:41:02,335 --> 00:41:05,004
Kiedy ją odnalazłam, zmieniłam się.
414
00:41:05,380 --> 00:41:08,007
Byłam sobą.
415
00:41:10,051 --> 00:41:12,428
Nim zaszło słońce, wszystko zniknęło.
416
00:41:14,555 --> 00:41:15,723
Tęsknię.
417
00:41:17,392 --> 00:41:21,771
Za prawdziwą sobą. Chcę być sobą.
418
00:41:25,566 --> 00:41:26,859
To ona?
419
00:41:28,736 --> 00:41:30,071
Tak.
420
00:41:30,488 --> 00:41:34,075
- Nie ucieszył jej mój widok.
- To znaczy?
421
00:41:36,077 --> 00:41:39,247
- Wiele przeszła.
- Przez ciebie.
422
00:41:40,748 --> 00:41:42,583
Kiedy zabijałem chłopca,
423
00:41:42,750 --> 00:41:45,837
byłem przekonany,
że postępuję słusznie.
424
00:41:46,379 --> 00:41:49,340
Odkryłem jednak, że się myliłem.
425
00:41:52,135 --> 00:41:53,928
- Ile jeszcze!
- Gdybym...
426
00:41:54,095 --> 00:41:57,682
- Nie dotarłaby tutaj!
- Byłaby zagubiona.
427
00:41:59,058 --> 00:42:00,893
- Wróciła.
- Winszuję.
428
00:42:02,437 --> 00:42:03,688
Nie dzięki mnie.
429
00:42:04,313 --> 00:42:06,024
Dokonał tego Felan.
430
00:42:07,942 --> 00:42:11,029
- Albo Rolf.
- Posłuchaj, Kwuncie.
431
00:42:11,446 --> 00:42:16,075
Jeśli pozwolisz,
obejdę się bez twoich przemyśleń.
432
00:42:16,242 --> 00:42:20,621
- Już rozumiem. Wiem, co się dzieje.
- Jak chcesz.
433
00:43:01,537 --> 00:43:02,747
Witaj, Abdu.
434
00:43:30,483 --> 00:43:32,443
Nie chciałeś uciec?
435
00:43:34,320 --> 00:43:35,696
Dokąd?
436
00:43:37,990 --> 00:43:39,408
Jak mam na imię?
437
00:43:49,377 --> 00:43:54,215
- Jest zapisane tutaj.
- Powiedz, jak mam na imię.
438
00:43:54,382 --> 00:43:57,718
- Nie jesteś gotowa.
- Powiedz,
439
00:43:59,929 --> 00:44:01,889
bym mogła ci zaufać.
440
00:44:10,481 --> 00:44:12,567
Za Aulusa Plaucjusza!
441
00:44:16,821 --> 00:44:18,322
Małżeństwo...
442
00:44:19,699 --> 00:44:22,869
to długa, trudna podróż.
443
00:44:24,704 --> 00:44:28,124
Bywa, że gubimy drogę.
444
00:44:30,918 --> 00:44:32,461
Z powodu słabości.
445
00:44:33,254 --> 00:44:35,006
Zaciągniętych zasłon.
446
00:44:36,215 --> 00:44:41,637
Dziś odnowimy śluby, które złożyliśmy,
447
00:44:42,471 --> 00:44:45,766
gdy połączył nas ten sakrament.
448
00:44:47,185 --> 00:44:49,103
Pozbędziemy się...
449
00:44:49,729 --> 00:44:50,938
zasłon.
450
00:44:52,565 --> 00:44:53,774
Lęków.
451
00:44:55,193 --> 00:44:56,569
Słabości.
452
00:44:59,197 --> 00:45:00,364
Twoje imię...
453
00:45:00,781 --> 00:45:02,074
Ucztujmy!
454
00:45:27,767 --> 00:45:28,851
Twoje...
455
00:45:29,894 --> 00:45:31,437
imię to...
456
00:45:32,438 --> 00:45:33,606
Pieprzyć bogów!
457
00:45:51,999 --> 00:45:53,167
Jestem Cait!
458
00:46:14,897 --> 00:46:15,982
Pokroić?
459
00:47:06,949 --> 00:47:08,659
Tekst: Wojciech Graf
31194