Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,686 --> 00:00:13,190
En Estados Unidos tenemos la suerte
de tener un sistema escolar...
2
00:00:13,357 --> 00:00:17,320
...que honra a nuestras comunidades
y a nuestra fe en los j�venes americanos.
3
00:00:17,487 --> 00:00:21,699
Nos preocupa la delincuencia juvenil:
sus causas y sus consecuencias.
4
00:00:21,865 --> 00:00:25,995
Especialmente cuando esta delincuencia
estalla en los institutos.
5
00:00:26,163 --> 00:00:28,915
Los hechos aqu� representados
son ficticios.
6
00:00:29,082 --> 00:00:31,584
Pero creemos
que concienciar a la gente...
7
00:00:31,751 --> 00:00:34,588
...es el primer paso
para solucionar cualquier problema.
8
00:00:34,755 --> 00:00:39,718
Con este �nimo y con esta convicci�n
se produjo SEMILLA DE MALDAD.
9
00:00:44,057 --> 00:00:47,435
SEMILLA DE MALDAD
10
00:02:06,521 --> 00:02:10,650
�Ven aqu�! �Qu� pasa?
�Quieres ser un desgraciado? �Ven!
11
00:02:56,951 --> 00:02:59,369
DESPACHO DEL DIRECTOR
12
00:02:59,536 --> 00:03:01,037
SE�OR WARNEKE
13
00:03:06,877 --> 00:03:09,589
Creo que tengo una cita
con el director.
14
00:03:09,755 --> 00:03:12,300
�Nombre? �Nombre?
15
00:03:12,466 --> 00:03:14,011
Richard Dadier.
16
00:03:14,178 --> 00:03:15,429
Asunto, por favor.
17
00:03:15,596 --> 00:03:18,890
Ya he estado aqu� antes. Es por
el puesto de profesor de lengua.
18
00:03:19,056 --> 00:03:20,851
- Si�ntese, por favor.
- S�, gracias.
19
00:03:21,018 --> 00:03:22,519
De nada.
20
00:03:30,403 --> 00:03:32,071
Se�or Dadier, Richard.
21
00:03:37,285 --> 00:03:38,579
Suerte.
22
00:03:40,246 --> 00:03:43,375
- Cuando sepan algo...
- Ya le llamaremos, se�or Lefkowitz.
23
00:03:46,252 --> 00:03:50,966
- �Se�or Dadier?
- S�, se�or. Gracias.
24
00:03:53,595 --> 00:03:55,347
�A qu� facultad fue?
25
00:03:55,514 --> 00:03:58,643
Creo que lo pone en la hoja,
�no, se�or?
26
00:03:59,267 --> 00:04:01,101
Pero �sa era s�lo para chicas.
27
00:04:01,269 --> 00:04:04,190
S�, es que aceptaban
a veteranos de guerra.
28
00:04:04,357 --> 00:04:08,945
Creo que a�n lo hacen. Al volver
tantos a la vez, era un poco...
29
00:04:09,111 --> 00:04:11,280
...dif�cil encontrar
instituto o facultad.
30
00:04:11,447 --> 00:04:13,367
- Veterano, �eh?
- S�. De la Marina.
31
00:04:13,534 --> 00:04:14,784
�C�mo ha dicho?
32
00:04:14,951 --> 00:04:17,663
- Estuve en...
- Habla muy bajo.
33
00:04:17,830 --> 00:04:20,623
�Le oyen en el fondo de la clase?
34
00:04:20,790 --> 00:04:26,088
Bueno, hice teatro en la facultad,
y siempre me o�an...
35
00:04:26,255 --> 00:04:29,132
- ...hasta en la �ltima fila.
- �De verdad?
36
00:04:30,133 --> 00:04:33,805
- �Quiere que recite, se�or?
- Adelante.
37
00:04:35,390 --> 00:04:39,309
Una vez m�s en la brecha,
queridos amigos, una vez m�s.
38
00:04:40,270 --> 00:04:43,731
O arrimados al muro
con nuestros ingleses muertos.
39
00:04:45,191 --> 00:04:50,990
Cuando hay paz lo mejor para un hombre
es la tranquilidad y la humildad.
40
00:04:51,157 --> 00:04:55,328
Pero cuando el ruido de la guerra
estalle en nuestros o�dos...
41
00:04:55,495 --> 00:04:58,622
...entonces imitad
el comportamiento del tigre.
42
00:04:58,789 --> 00:05:03,003
Una elecci�n muy apropiada.
Enrique IV, �no?
43
00:05:04,629 --> 00:05:06,631
Era Enrique V, creo.
44
00:05:06,798 --> 00:05:12,263
Exacto. D�jele sus credenciales
a la se�orita Brady.
45
00:05:12,638 --> 00:05:16,185
- �Qu�? �Entonces tengo el trabajo?
- Enhorabuena.
46
00:05:16,351 --> 00:05:17,561
Gracias.
47
00:05:17,727 --> 00:05:20,354
Conozca a los otros profesores
y p�ngase al d�a.
48
00:05:20,521 --> 00:05:23,524
Reuni�n organizativa en una hora.
�Alguna pregunta?
49
00:05:23,691 --> 00:05:26,195
No, yo... No, se�or.
50
00:05:29,072 --> 00:05:30,699
S�lo una pregunta, se�or.
51
00:05:31,159 --> 00:05:32,910
El problema de la disciplina...
52
00:05:33,076 --> 00:05:35,497
- �C�mo ha dicho?
- Es que tengo entendido...
53
00:05:35,663 --> 00:05:38,499
Aqu� no hay ning�n problema
de disciplina, se�or Dadier.
54
00:05:38,665 --> 00:05:41,544
No mientras yo sea el director.
55
00:05:42,461 --> 00:05:44,631
Entendido. Gracias, se�or.
56
00:05:49,220 --> 00:05:53,641
Se�orita Brady, mis credenciales.
57
00:05:53,807 --> 00:05:56,061
- Se�or Edwards. Joshua.
- Muchas gracias.
58
00:05:56,228 --> 00:05:57,812
De nada.
59
00:05:58,896 --> 00:06:00,189
�Puedo...?
60
00:06:08,156 --> 00:06:11,117
Bueno, pues me dice:
''Exageraci�n, pura exageraci�n.
61
00:06:11,284 --> 00:06:13,788
Aqu� no hay ning�n problema
de disciplina'' .
62
00:06:13,955 --> 00:06:16,874
Tampoco lo hay en Alcatraz.
63
00:06:17,041 --> 00:06:18,751
As� es imposible ense�ar.
64
00:06:18,918 --> 00:06:21,921
Ha de haber disciplina,
y eso significa obediencia.
65
00:06:22,088 --> 00:06:24,048
- �C�mo se consigue?
- Con una regla.
66
00:06:24,215 --> 00:06:27,594
Dales una regla a esos delincuentes
y te pegar�n con ella.
67
00:06:27,761 --> 00:06:31,265
- Me llamo Murdock. �Es nuevo?
- S�. Lengua. Richard Dadier.
68
00:06:31,431 --> 00:06:34,269
- Lou Savoldi. Carpinter�a.
- George Katz. Ciencias sociales.
69
00:06:34,435 --> 00:06:37,647
Yo cobro con la excusa
de ense�ar historia.
70
00:06:37,814 --> 00:06:41,024
- Cre�a que desarrollaba sus m�sculos.
- Desarrollo los m�os.
71
00:06:41,191 --> 00:06:43,903
Para defenderme este trimestre.
72
00:06:44,070 --> 00:06:47,949
- Parece que sea un reformatorio.
- Primer trabajo como profesor, �no?
73
00:06:48,116 --> 00:06:50,702
- S�.
- No le haga caso, es un c�nico.
74
00:06:50,869 --> 00:06:54,123
�Por qu�? Esto es el cubo de basura
del sistema educativo.
75
00:06:54,290 --> 00:06:57,126
Si juntas todos estos institutos,
�qu� tienes?
76
00:06:57,293 --> 00:07:00,588
Un enorme cubo de basura rebosante.
77
00:07:00,754 --> 00:07:05,718
- Imag�nense ense�ar en uno de chicas.
- Imag�nense esas condenas de 20 a�os.
78
00:07:05,885 --> 00:07:07,387
�Alg�n consejo para un novato?
79
00:07:07,554 --> 00:07:12,435
Dos. No se haga el h�roe y nunca
le d� la espalda a los alumnos.
80
00:07:12,602 --> 00:07:15,145
- Modales.
- �Eh?
81
00:07:17,356 --> 00:07:20,150
- �Cu�nto hace que ense�a aqu�?
- Doce a�os.
82
00:07:20,317 --> 00:07:23,029
Dos condecoraciones
y ning�n aumento de sueldo.
83
00:07:23,196 --> 00:07:25,865
Contratan a idiotas
con t�tulos universitarios...
84
00:07:26,032 --> 00:07:29,160
...para sentarlos en ese cubo de basura
y que ellos sigan estudiando.
85
00:07:29,327 --> 00:07:33,665
As� las mujeres, durante unas horas,
pueden pasear sin ser atacadas.
86
00:07:33,832 --> 00:07:36,001
�De verdad?
87
00:07:36,878 --> 00:07:40,422
Habr� alumnos
que quieran aprender.
88
00:07:42,467 --> 00:07:44,510
�Va a darles clase con ese conjunto?
89
00:07:46,179 --> 00:07:48,806
Porque si esos chavales ven ese...
90
00:07:48,973 --> 00:07:53,269
�Ha acordado con la Guardia Nacional
que la escolten a clase todos los d�as?
91
00:07:53,436 --> 00:07:57,400
Damas y caballeros,
pr�stenme atenci�n, por favor.
92
00:07:57,567 --> 00:08:00,277
Su director, el se�or Warneke.
93
00:08:00,444 --> 00:08:05,407
Les doy la bienvenida.
A las caras viejas. Y a las nuevas.
94
00:08:05,574 --> 00:08:06,826
Se�orita Panucci.
95
00:08:07,618 --> 00:08:11,623
Oiga, esos chicos no pueden ser
todos malos, �verdad?
96
00:08:11,790 --> 00:08:14,501
�No? �Por qu�?
97
00:08:21,884 --> 00:08:24,220
Te hace sentir bien, �verdad?
98
00:08:24,387 --> 00:08:29,934
Tiene gracia. No pensaba que me
afectar�a tanto. Es s�lo un trabajo...
99
00:08:30,143 --> 00:08:34,439
...pero cuando he entrado en mi propia
clase, ha sido como alcanzar una meta.
100
00:08:34,606 --> 00:08:37,109
- Creo que no s� su nombre.
- Josh Edwards.
101
00:08:37,276 --> 00:08:40,487
- Encantado.
- Dos nombres, como Harry James.
102
00:08:40,654 --> 00:08:41,904
�Le gusta el swing?
103
00:08:42,072 --> 00:08:45,743
- S�, bueno, casi todo.
- Tengo una colecci�n muy buena.
104
00:08:46,702 --> 00:08:49,038
Nunca hab�a estado tan nervioso.
105
00:08:49,414 --> 00:08:52,917
Se le pasar�. Espere al lunes.
106
00:08:53,084 --> 00:08:55,713
Por la forma en que hablaban
algunos de los profesores...
107
00:08:55,879 --> 00:08:58,882
...usted no espera
que haya problemas, �verdad?
108
00:08:59,048 --> 00:09:03,095
- Puedes controlar a los chavales si...
- Si puedes controlarlos.
109
00:09:23,491 --> 00:09:26,786
�C�mo est� la esposa m�s hermosa
de todo el mundo?
110
00:09:26,954 --> 00:09:32,418
Con calor. Cansada. No me siento
muy bien, y nada atractiva.
111
00:09:32,585 --> 00:09:36,632
- Como embarazada de cuatro meses.
- Hermosamente embarazada.
112
00:09:37,840 --> 00:09:39,426
- Champ�n.
- S�.
113
00:09:39,592 --> 00:09:42,137
- Y ravioles.
- Eso no es todo.
114
00:09:42,304 --> 00:09:48,228
Has conseguido el trabajo. Cari�o.
Enhorabuena, profesor.
115
00:09:48,394 --> 00:09:50,187
�Quieres queso?
116
00:09:50,354 --> 00:09:54,275
Champ�n y ravioles. As� no se alimenta
a un ni�o que no ha nacido.
117
00:09:54,442 --> 00:09:57,570
Bueno, el champ�n es para la madre.
118
00:09:58,029 --> 00:09:59,446
Para que haya suerte.
119
00:09:59,613 --> 00:10:03,285
Yo tuve suerte desde el momento
en que nos conocimos, Anne.
120
00:10:06,830 --> 00:10:09,583
�Qu�? �Pasa algo?
�Qu� pasa, cari�o?
121
00:10:09,750 --> 00:10:11,126
Nada.
122
00:10:12,671 --> 00:10:16,007
Escucha, cielo.
Todo acabar� muy pronto.
123
00:10:16,174 --> 00:10:21,054
No, no, no es eso. Es que no quiero
fallarte otra vez, eso es todo.
124
00:10:21,221 --> 00:10:23,180
T� nunca me has fallado, jam�s.
125
00:10:23,347 --> 00:10:25,517
No s� lo que pas� la otra vez.
126
00:10:25,684 --> 00:10:29,020
Oye, no es culpa tuya.
Muchas mujeres...
127
00:10:29,187 --> 00:10:32,734
...pierden beb�s. Y al fin y al cabo,
s�lo estabas de dos meses.
128
00:10:32,900 --> 00:10:35,946
Ya lo s�. Es que no puedo evitar
pensar en ello.
129
00:10:36,113 --> 00:10:38,363
No quiero que pase nada esta vez.
130
00:10:38,531 --> 00:10:40,533
No va a pasar nada.
131
00:10:40,700 --> 00:10:43,995
Va a pesar tres quilos y medio.
Va a...
132
00:10:44,161 --> 00:10:48,375
...tener tu belleza y mi inteligencia,
y nos apoyar� cuando seamos mayores.
133
00:10:48,542 --> 00:10:52,546
Lo m�s importante es, cari�o,
que no te preocupes. Por favor.
134
00:10:52,713 --> 00:10:57,259
No tengas malos recuerdos, �vale?
No te sientas culpable. Por favor.
135
00:10:58,719 --> 00:11:03,641
�Y no te importa que est� as�?
136
00:11:04,601 --> 00:11:08,021
�C�mo va a importarme?
Yo soy el responsable, �no?
137
00:11:11,610 --> 00:11:15,030
- Por nosotros tres.
- Por nosotros tres.
138
00:11:31,254 --> 00:11:33,174
�Est�s bien?
139
00:11:33,507 --> 00:11:37,260
- �Qu� ha pasado?
- Unos cr�os locos. Eso ha pasado.
140
00:12:15,469 --> 00:12:17,805
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
141
00:12:17,972 --> 00:12:21,308
La �ltima vez que me sent� as�
fue en la playa de Salerno.
142
00:12:21,475 --> 00:12:23,895
- Al menos ellos no nos disparan.
- A�n no.
143
00:12:24,062 --> 00:12:25,896
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
144
00:12:26,064 --> 00:12:27,774
�C�mo est�?
145
00:12:27,941 --> 00:12:31,403
- �Voy bien as�?
- Est� encantadora.
146
00:12:31,570 --> 00:12:35,032
Estoy muy nerviosa.
�Cree que les caer� bien?
147
00:12:35,199 --> 00:12:37,994
A lo mejor hasta se pelean por usted.
148
00:12:40,203 --> 00:12:45,167
- Cre�a que no ibas a venir.
- Probando. Probando.
149
00:12:45,751 --> 00:12:48,713
Uno, dos, tres, cuatro.
Uno, dos, tres, cuatro.
150
00:12:48,880 --> 00:12:51,383
Eh, mirad. Sabe contar hasta cuatro.
151
00:12:51,550 --> 00:12:55,637
Claro, t�o.
Se gradu� en este instituto, �no?
152
00:13:02,353 --> 00:13:04,313
C�llense.
153
00:13:06,357 --> 00:13:09,319
Muy bien. Basta de tonter�as.
154
00:13:09,485 --> 00:13:12,656
El pr�ximo que abra el pico
se la gana.
155
00:13:12,823 --> 00:13:14,283
�Qui�n es �se?
156
00:13:14,450 --> 00:13:17,411
Ense�a a hablar en p�blico o algo as�.
No lo s�.
157
00:13:17,578 --> 00:13:21,749
Ya os hab�is saludado, as� que
dejad de chismorrear y vamos al grano.
158
00:13:21,916 --> 00:13:25,586
Primero, en nombre de vuestro
director, el se�or Warneke...
159
00:13:25,753 --> 00:13:29,049
...quiero volver a daros
la bienvenida a North Manual.
160
00:13:29,216 --> 00:13:33,720
Ahora, sin m�s dilaci�n,
los profesores pasar�n lista.
161
00:13:34,012 --> 00:13:37,807
Cuando oig�is vuestro nombre,
salid al pasillo central.
162
00:13:38,308 --> 00:13:43,438
Y el primero que d� problemas
tendr� problemas tambi�n.
163
00:13:44,565 --> 00:13:49,612
Primero los de �ltimo a�o. Como somos
caballeros, las damas primero.
164
00:13:49,780 --> 00:13:53,367
Hay una nueva profesora.
Estar� a cargo de los de �ltimo a�o.
165
00:13:53,534 --> 00:13:55,662
Se�orita Hammond, por favor.
166
00:14:27,778 --> 00:14:29,364
Se�orita Hammond.
167
00:14:31,198 --> 00:14:33,118
Frank.
168
00:14:35,871 --> 00:14:39,291
- Frank Adams.
- Eh, qu� potra tengo.
169
00:14:51,220 --> 00:14:53,015
C�llense.
170
00:14:53,473 --> 00:14:58,896
Edward Alpina, Donald Beck, Samuel
Barstow, Harry Cohen, Leroy Croth.
171
00:14:59,229 --> 00:15:01,230
Muy bien, por aqu�.
172
00:15:01,398 --> 00:15:04,818
Por esas escaleras de ah�.
Nada de hablar en la fila.
173
00:15:04,985 --> 00:15:07,405
Profe, �c�mo se llamaba?
174
00:15:07,572 --> 00:15:10,909
- He dicho que no habl�is.
- Mirad a este t�o. Va de duro.
175
00:15:11,075 --> 00:15:13,161
- Es un t�o grande.
- Ponte en la fila.
176
00:15:15,871 --> 00:15:18,999
Vale, parad. T�, t�.
177
00:15:19,959 --> 00:15:23,922
�Qu� pasa? �Qu� pasa, muchacho?
178
00:15:31,055 --> 00:15:34,099
- Eh, t�. �T�!
- �Yo?
179
00:15:34,267 --> 00:15:36,352
- S�. �C�mo te llamas?
- �Por qu�? �Qu�...?
180
00:15:36,518 --> 00:15:38,896
- �C�mo te llamas?
- �Por qu� la toma conmigo?
181
00:15:39,063 --> 00:15:43,318
- No lo hago. Te pregunto tu nombre.
- �No ha o�do hablar de Artie West?
182
00:15:44,069 --> 00:15:47,031
Quiero que controles la clase.
Apunta el nombre...
183
00:15:47,198 --> 00:15:49,200
- ...de los que hablen.
- �Hablen de qu�?
184
00:15:49,367 --> 00:15:52,161
- Si abren la boca, los apuntas.
- No tengo l�piz.
185
00:15:52,329 --> 00:15:53,871
- Yo s�.
- No tengo papel.
186
00:15:54,038 --> 00:15:56,958
Pues lo coges. �Quieres?
Vigila un momento.
187
00:15:57,124 --> 00:16:00,002
- �Por qu� le has hecho llorar?
- No ha sido culpa m�a.
188
00:16:00,169 --> 00:16:02,214
Cara. Al loro.
189
00:16:03,047 --> 00:16:05,884
Esperad. Que esper�is.
190
00:16:06,927 --> 00:16:09,721
�Qu� es esto?
�El club de oficiales o algo as�?
191
00:16:09,888 --> 00:16:13,893
No quiero volver a pillaros
fumando aqu�, �entend�is? Ahora fuera.
192
00:16:14,060 --> 00:16:16,813
Vamos, ya me hab�is o�do. Fuera.
193
00:16:20,400 --> 00:16:23,069
�Qu� pasa?
�Vosotros sois especiales o algo?
194
00:16:23,236 --> 00:16:27,323
- Acabamos de entrar, jefe.
- S�, �eh? Pues ahora salid.
195
00:16:27,490 --> 00:16:31,037
- �Puede uno lavarse las manos, jefe?
- L�vatelas y sal.
196
00:16:31,204 --> 00:16:35,499
- Claro, jefe. �Quiere mirarme?
- Igual nos las quiere lavar �l.
197
00:16:35,666 --> 00:16:39,461
�C�mo te llamas?
T�, estoy hablando contigo.
198
00:16:39,628 --> 00:16:41,089
- �Yo?
- S�, t�.
199
00:16:41,256 --> 00:16:42,590
- Emmanuel.
- �Emmanuel qu�?
200
00:16:42,756 --> 00:16:46,928
Emmanuel Negocios. �No lo sabe?
A la escuela le pusieron su nombre.
201
00:16:53,311 --> 00:16:58,524
- �T� c�mo te llamas, listillo?
- �Yo? Miller. Gregory Miller.
202
00:16:58,691 --> 00:17:01,193
�Se lo deletreo para que no lo olvide?
203
00:17:01,360 --> 00:17:03,529
No hace falta. Me acordar�, Miller.
204
00:17:03,696 --> 00:17:05,198
Claro, jefe. Acu�rdese.
205
00:17:05,365 --> 00:17:08,035
Igual quieres ir
al despacho del director.
206
00:17:08,201 --> 00:17:10,787
- �Es lo que quieres?
- Usted es el que manda.
207
00:17:10,954 --> 00:17:14,167
Si quiere llevarme con el se�or Warneke,
puede hacerlo.
208
00:17:14,334 --> 00:17:16,585
�Qui�n es tu profesor?
209
00:17:19,589 --> 00:17:21,089
Usted, jefe.
210
00:17:22,217 --> 00:17:24,385
�Por qu� no est�s con los dem�s?
211
00:17:24,552 --> 00:17:28,474
Ya se lo he dicho.
He venido a lavarme las manos.
212
00:17:28,641 --> 00:17:32,144
Bien, l�vatelas. Y ya vale
con lo de ''jefe'', �entendido?
213
00:17:32,311 --> 00:17:36,439
Claro, jefe.
Eso es lo que estaba haciendo.
214
00:17:36,606 --> 00:17:38,567
�Podemos irnos ya, jefe?
215
00:17:38,734 --> 00:17:42,404
- No quiero volver a pillaros aqu�.
- �Cree que tengo negocios aqu�?
216
00:17:42,571 --> 00:17:47,327
�Cu�ntas veces tengo que decirlo?
V�monos, �vale? Venga, v�monos.
217
00:17:50,372 --> 00:17:54,794
- V�monos, chico listo.
- Eh, se refiere a m�.
218
00:18:15,106 --> 00:18:19,611
Muy bien, sentaos donde quer�is.
Decidiremos los sitios fijos luego.
219
00:18:19,778 --> 00:18:22,448
�Quieres cerrar la puerta? Gracias.
220
00:18:22,615 --> 00:18:24,993
Eh, �qu� te parece
esa se�orita Hammond?
221
00:18:25,159 --> 00:18:27,705
Vale, ya basta ah� detr�s.
222
00:18:29,872 --> 00:18:33,167
- �Me o�s? He dicho que ya basta.
- �Por qu�?
223
00:18:36,505 --> 00:18:40,259
- �Qu� has dicho?
- He dicho: �Por qu�?
224
00:18:41,302 --> 00:18:43,053
Sentaos.
225
00:18:48,560 --> 00:18:51,229
Primero vamos a repartir
estas tarjetas.
226
00:18:51,397 --> 00:18:53,064
Coged una y pasad el resto.
227
00:18:53,231 --> 00:18:57,903
El n�mero de esta clase es el 55,
el n�mero del aula el doscientos seis.
228
00:18:58,737 --> 00:19:00,113
Mi nombre se deletrea...
229
00:19:00,280 --> 00:19:04,160
...D-A-D...
230
00:19:04,577 --> 00:19:08,706
...I-E-R.
231
00:19:09,206 --> 00:19:11,084
Se pronuncia ''Da-di... ''
232
00:19:41,032 --> 00:19:45,247
El que la haya lanzado, nunca ser�s
lanzador de los Yanks, chico.
233
00:19:47,957 --> 00:19:50,876
Oye, Artie. �Qu� te parece
el se�or Daddy-oh?
234
00:19:51,043 --> 00:19:53,213
- Daddy-oh.
- �Daddy-oh!
235
00:19:53,380 --> 00:19:59,010
�Daddy-oh! �Daddy-oh! �Daddy-oh!
236
00:20:00,220 --> 00:20:02,305
�Hab�is terminado?
237
00:20:02,472 --> 00:20:05,809
Muy bien. Me alegro
de que os hay�is desahogado.
238
00:20:05,976 --> 00:20:08,229
El nombre es Dadier. Se�or Dadier.
239
00:20:08,396 --> 00:20:10,398
La pronunciaci�n es muy importante.
240
00:20:10,565 --> 00:20:13,068
Lamentar�a suspenderos
por pronunciarlo mal.
241
00:20:13,235 --> 00:20:15,194
- Y yo tambi�n, profe.
- Se�or Dadier.
242
00:20:15,361 --> 00:20:17,363
- S�, claro.
- Dilo.
243
00:20:23,787 --> 00:20:26,039
Y qu�tate la gorra en esta clase.
244
00:20:27,959 --> 00:20:31,170
�Alguna vez ha luchado
contra treinta y cinco chavales a la vez?
245
00:20:44,767 --> 00:20:48,356
Qu�tate la gorra, chico,
o te la quito yo.
246
00:21:07,710 --> 00:21:11,464
Esta asignatura es la de lengua.
Puede que algunos de vosotros...
247
00:21:11,631 --> 00:21:13,883
...os pregunt�is si ayuda
a encontrar trabajo...
248
00:21:14,050 --> 00:21:17,011
...como carpintero,
mec�nico o electricista.
249
00:21:17,178 --> 00:21:18,387
La respuesta es s�.
250
00:21:18,554 --> 00:21:22,059
Tal vez os sorprend�is
y sea vuestra asignatura favorita.
251
00:21:22,226 --> 00:21:24,811
- S� me sorprender�a.
- No se habla en voz alta.
252
00:21:24,978 --> 00:21:27,940
Si ten�is alguna pregunta,
levantad la mano.
253
00:21:28,106 --> 00:21:30,026
- �Has o�do, Miller?
- Claro, profe.
254
00:21:30,193 --> 00:21:32,569
Empieza fuerte.
No puedo pasar de usted.
255
00:21:32,737 --> 00:21:34,821
- No se llama ''profe'' .
- Se llama Daddy-oh.
256
00:21:34,988 --> 00:21:38,993
- �No sabes c�mo se llama, capullo?
- Disculpe, se�or Capullo.
257
00:21:39,577 --> 00:21:43,373
West, como eres tan servicial,
me ayudar�s despu�s de clase.
258
00:21:43,539 --> 00:21:45,918
- Estoy ocupado.
- Vamos, Artie. Ay�dale.
259
00:21:46,085 --> 00:21:49,755
- As� podr�is estar a solas.
- �Daddy-oh!
260
00:21:52,841 --> 00:21:59,139
Vale, vale, ya est�.
Ya nos hemos re�do un poco.
261
00:21:59,306 --> 00:22:01,684
El timbre sonar� en un minuto.
262
00:22:01,850 --> 00:22:05,731
Id a la clase de educaci�n c�vica.
Ma�ana cuando veng�is a clase...
263
00:22:05,898 --> 00:22:08,233
Oiga, profe, �va a volver ma�ana?
264
00:22:08,400 --> 00:22:10,820
Pues claro que s�. �Sabes por qu�?
265
00:22:10,987 --> 00:22:12,697
Porque te echar� de menos.
266
00:22:15,950 --> 00:22:18,744
Vale, vale. Basta ya.
Venga, �eh?
267
00:22:18,911 --> 00:22:22,373
Escuchad, ya es suficiente, �eh?
�Qu� pasa contigo?
268
00:22:22,540 --> 00:22:25,127
T�, Santini. �Qu� te pasa?
269
00:22:25,294 --> 00:22:27,254
- �A m�?
- S�, �de qu� te r�es?
270
00:22:27,421 --> 00:22:31,216
Es el t�o m�s risue�o del instituto.
Sonr�e todo el rato.
271
00:22:31,383 --> 00:22:33,595
Es porque es idiota.
272
00:22:35,387 --> 00:22:39,559
- Intenta prestar atenci�n, Santini.
- Ya presto atenci�n.
273
00:22:43,980 --> 00:22:47,651
Oye, Miller. Ven aqu�.
Quiero hablar contigo un momento.
274
00:22:54,033 --> 00:22:56,284
Una charla de hombre a hombre, �eh?
275
00:22:56,452 --> 00:23:00,122
He mirado los expedientes,
y eres un l�der nato.
276
00:23:00,289 --> 00:23:01,498
- �Yo?
- S�. Lo eres.
277
00:23:01,665 --> 00:23:04,085
A esos chicos les caes muy bien.
278
00:23:04,252 --> 00:23:05,712
No seas modesto conmigo.
279
00:23:05,879 --> 00:23:08,966
Eres un poco m�s inteligente,
m�s listo que ellos.
280
00:23:09,133 --> 00:23:10,675
- �Yo?
- S�.
281
00:23:10,842 --> 00:23:15,263
Y todas las clases necesitan un l�der.
T� podr�as ser ese l�der, Miller.
282
00:23:15,430 --> 00:23:16,723
Lo que t� hagas, ellos lo har�n.
283
00:23:16,890 --> 00:23:21,395
Si colaboras, har�n lo mismo.
�Qu� te parece, Miller?
284
00:23:23,898 --> 00:23:27,819
- No s�.
- Yo s� s�, Miller. �Qu� te parece?
285
00:23:29,905 --> 00:23:35,410
- Claro, si usted lo cree.
- Buen chico. Bien. Muy bien, Miller.
286
00:23:37,120 --> 00:23:39,748
Ah, �esto es tuyo?
287
00:23:45,797 --> 00:23:49,217
- Cu�date, t�o.
- Vale, t�o.
288
00:24:03,399 --> 00:24:05,402
- Buenas noches. Buenas noches.
- Buenas noches.
289
00:24:06,236 --> 00:24:08,905
- Vaya, hola.
- Se�orita Hammond. Ah.
290
00:24:09,072 --> 00:24:10,365
�C�mo ha ido hoy?
291
00:24:10,532 --> 00:24:12,576
�Despu�s del desastre de esta ma�ana?
292
00:24:12,742 --> 00:24:17,414
Toda mi clase se ha ofrecido
para quedarse a sacudir borradores.
293
00:24:17,581 --> 00:24:19,958
- �Se va en coche?
- En una limusina privada.
294
00:24:20,126 --> 00:24:21,419
- �S�?
- El autob�s.
295
00:24:21,586 --> 00:24:23,879
Lo m�o es m�s privado. Yo le llevo.
296
00:24:24,046 --> 00:24:28,843
- Bueno, antes tengo que fichar.
- De acuerdo. Nos vemos abajo.
297
00:24:52,493 --> 00:24:54,621
No se saben la tabla de multiplicar.
298
00:24:54,787 --> 00:24:56,998
S�lo saben multiplicarse ellos mismos.
299
00:24:57,165 --> 00:24:59,627
- Y, �c�mo logran graduarse?
- �Graduarse?
300
00:24:59,793 --> 00:25:01,210
- �Va hacia abajo?
- No. Hacia arriba.
301
00:25:01,377 --> 00:25:03,380
�Graduarse? Simplemente llegan
a los dieciocho.
302
00:25:03,547 --> 00:25:07,009
Entonces se les echa para dejar sitio
a otros del mismo tipo.
303
00:26:04,905 --> 00:26:07,742
�Sabandija!
304
00:26:09,743 --> 00:26:11,288
�Qu� ha ocurrido?
305
00:26:13,330 --> 00:26:14,999
Nada.
306
00:26:18,711 --> 00:26:20,005
�Qu�? �Qu� ha ocurrido?
307
00:26:20,171 --> 00:26:24,426
Pues que es el primer d�a
de clase, profesor.
308
00:26:27,680 --> 00:26:31,810
El modo en que grito.
Y su aspecto. Ten�a miedo.
309
00:26:31,977 --> 00:26:33,852
Mucho miedo.
310
00:26:34,019 --> 00:26:37,608
Pens�: ''Esto podr�a estar
pas�ndole a Anne'' .
311
00:26:38,649 --> 00:26:41,528
- Y le pegu�.
- Tal vez provoc� al chico.
312
00:26:41,695 --> 00:26:44,114
- �Qu�?
- Una profesora no debe vestir sexy.
313
00:26:44,281 --> 00:26:45,949
�C�mo que sexy? Llevaba...
314
00:26:46,116 --> 00:26:49,328
�C�mo es? Un conjunto
de esos, abrochado hasta aqu�.
315
00:26:49,495 --> 00:26:52,123
Seguro. Y medias negras de malla.
316
00:26:52,290 --> 00:26:55,125
No, eran como... Eran color carne.
317
00:26:55,752 --> 00:26:57,086
Entiendo.
318
00:26:58,379 --> 00:27:00,548
- �Rick?
- �Qu�?
319
00:27:00,715 --> 00:27:03,885
- �Es guapa?
- �Qui�n?
320
00:27:04,052 --> 00:27:07,138
La se�orita Hammond.
La se�orita ''deseable'' Hammond.
321
00:27:07,306 --> 00:27:11,645
Ah, s�. Yo dir�a que...
Bueno, as� a primera vista, es...
322
00:27:11,811 --> 00:27:14,730
S�, yo dir�a que es...
Que es atractiva.
323
00:27:14,897 --> 00:27:18,359
�Yo qu� llevaba puesto
cuando has llegado a casa?
324
00:27:18,859 --> 00:27:21,820
- �Qu� llevabas puesto?
- No te has fijado, �verdad?
325
00:27:21,987 --> 00:27:25,368
Un momento, d�jame pensar.
�Qu� llevabas puesto?
326
00:27:26,327 --> 00:27:30,164
Llevabas... Vamos a ver,
llevabas un conjunto azul, �no?
327
00:27:30,331 --> 00:27:33,416
No, era un...
El vestido rosa con el lazo azul.
328
00:27:33,583 --> 00:27:37,755
El lacito que llevas aqu�,
y llevabas un peque�o delantal.
329
00:27:38,631 --> 00:27:42,009
- No te has tomado las de hierro.
- S�, me las he tomado.
330
00:27:42,176 --> 00:27:45,972
- No me has encontrado sexy, �verdad?
- Te he encontrado irresistible.
331
00:27:46,139 --> 00:27:47,349
Demu�stralo.
332
00:27:47,516 --> 00:27:50,061
- �Y las pastillas de calcio?
- M�s, por favor.
333
00:27:50,228 --> 00:27:53,272
- �Te las has tomado?
- No seas tan m�dico.
334
00:27:53,438 --> 00:27:56,191
Mira, �qu� llevaba ella?
�Qu� llevabas t�?
335
00:27:56,358 --> 00:27:59,779
�A qu� viene esto?
�Qu� llevaba yo cuando he llegado?
336
00:27:59,946 --> 00:28:03,283
- Apaga la luz y abr�zame.
- �Qu� llevaba? �Lo recuerdas?
337
00:28:03,449 --> 00:28:04,785
- �Eh?
- Tu traje marr�n.
338
00:28:04,952 --> 00:28:07,121
- No, no era el traje marr�n.
- El gris.
339
00:28:07,288 --> 00:28:09,373
- No.
- �Corbata a rayas?
340
00:28:09,540 --> 00:28:10,874
- �No?
- No.
341
00:28:11,959 --> 00:28:13,627
No te acuerdas, �verdad?
342
00:28:14,336 --> 00:28:16,547
�Demuestra eso que no me quieres?
343
00:28:17,381 --> 00:28:21,927
S�lo demuestra que soy tonta y celosa
y que te quiero demasiado.
344
00:28:25,140 --> 00:28:28,019
- Estaba fatal.
- Seguro que le peg� por detr�s.
345
00:28:28,185 --> 00:28:29,853
Debe de dar fuerte.
346
00:28:30,020 --> 00:28:31,981
No, le peg� con un pu�o americano.
347
00:28:32,148 --> 00:28:35,442
Lo he visto. Lo lleva
en ese viejo malet�n suyo.
348
00:28:35,609 --> 00:28:38,070
Le tuvieron que hacer cuatro
transfusiones a Joey.
349
00:28:38,237 --> 00:28:40,406
Tambi�n ten�a la nariz destrozada.
350
00:28:40,573 --> 00:28:42,241
�T� qu� crees, Artie?
351
00:28:43,076 --> 00:28:45,494
Le arranc� todos los dientes
de delante.
352
00:28:45,661 --> 00:28:47,331
�Con qu� le dar�a?
353
00:28:47,497 --> 00:28:50,083
Fue campe�n de peso medio
en la Marina.
354
00:28:50,584 --> 00:28:51,878
- Hola, George.
- Hola, Joe.
355
00:29:06,309 --> 00:29:08,103
Buenos d�as, Miller.
356
00:29:54,235 --> 00:29:56,988
Hoy se�alaremos
algunos errores de gram�tica.
357
00:29:57,154 --> 00:29:59,449
He escrito varias frases
en la pizarra.
358
00:29:59,616 --> 00:30:04,330
Leedlas empleando la palabra adecuada.
�Lo entiende todo el mundo?
359
00:30:07,834 --> 00:30:09,837
Est�is muy callados hoy.
360
00:30:11,504 --> 00:30:13,756
De acuerdo, empecemos.
361
00:30:14,340 --> 00:30:17,593
No teng�is miedo a equivocaros
porque as� se aprende.
362
00:30:17,760 --> 00:30:19,513
Equivoc�ndose.
363
00:30:19,680 --> 00:30:22,182
Bien, Miller,
�quieres hacer la primera?
364
00:30:27,689 --> 00:30:30,358
''Enrique me ha escrito ninguna carta'' .
365
00:30:32,985 --> 00:30:37,490
No. Ser�a ''Enrique no me ha escrito
ninguna carta'' .
366
00:30:39,075 --> 00:30:43,122
- De Lica, la segunda.
- ''Si yo ser�a �l, no dir�a eso'' .
367
00:30:43,289 --> 00:30:47,126
Si yo fuera t�, tampoco dir�a eso.
Ser�a: ''Si yo fuera �l'' .
368
00:30:47,293 --> 00:30:49,963
- West, la tercera.
- ''Ayer juguemos con la pelota'' .
369
00:30:50,129 --> 00:30:54,050
Esto te lo sabes. Es de tercero.
Lo aprendiste hace dos a�os.
370
00:30:54,216 --> 00:30:58,472
- ''�Cu�ntos l�pices haber?''
- ''La clase le eligi� delegado'' .
371
00:30:58,639 --> 00:31:00,557
''�D�nde eras ayer cuando ocurri�?''
372
00:31:05,228 --> 00:31:08,024
Esto no ha salido muy bien, �verdad?
373
00:31:13,321 --> 00:31:16,115
Bueno. Unos deberes lo solucionar�n.
374
00:31:16,282 --> 00:31:17,617
�Deberes? �Est�...?
375
00:31:17,784 --> 00:31:21,789
S�, deberes. Pod�is empezar a copiar
las 35 frases en vuestras libretas.
376
00:31:21,956 --> 00:31:25,167
- No es ni la primera semana.
- Yo trabajo despu�s de clase.
377
00:31:25,334 --> 00:31:30,047
Contar� como examen. Tal vez decida
si aprob�is o suspend�is la asignatura.
378
00:31:34,343 --> 00:31:35,636
�Miller?
379
00:31:47,483 --> 00:31:48,985
Esto...
380
00:31:50,778 --> 00:31:52,363
Ha sido idea tuya, �no?
381
00:31:52,530 --> 00:31:54,782
- �Qu� idea?
- Lo de no hablarme.
382
00:31:54,949 --> 00:31:57,119
Elegir la respuesta err�nea adrede.
383
00:31:57,286 --> 00:31:59,495
S� que eres el l�der. Bien.
384
00:31:59,662 --> 00:32:02,457
Pero les llevas por mal camino.
�Por qu�?
385
00:32:02,624 --> 00:32:05,168
Deber�a ocuparse de sus asuntos, jefe.
386
00:32:05,335 --> 00:32:09,632
A muchos no les gusta lo que le pas�
a Joe. Ir� a la c�rcel. �Lo sabe?
387
00:32:09,799 --> 00:32:12,801
Ya veo. Por eso les has puesto
en contra m�a, �no?
388
00:32:12,968 --> 00:32:16,222
No necesitan ninguna excusa.
O que yo les ayude.
389
00:32:16,389 --> 00:32:18,683
�Y la conversaci�n que tuvimos?
390
00:32:18,850 --> 00:32:22,812
Supongo que nos olvidamos
de ese peloteo, se�or Dadier.
391
00:32:35,492 --> 00:32:40,248
- Hola. Quer�a darle las gracias.
- No hay de qu�.
392
00:32:40,415 --> 00:32:42,834
�Le importar�a acompa�arme al coche?
393
00:32:43,001 --> 00:32:45,796
- Con todos esos chicos ah�, yo...
- No.
394
00:32:45,963 --> 00:32:48,841
- Si le supone alguna molestia...
- No, en absoluto.
395
00:32:49,008 --> 00:32:50,343
Gracias.
396
00:32:51,343 --> 00:32:54,680
Espero no haber dificultado sus clases.
397
00:32:55,514 --> 00:32:57,058
�C�mo le ha ido hoy?
398
00:32:57,224 --> 00:33:01,646
Los chicos estaban muy callados.
Creo que s� lo que pensaban.
399
00:33:12,074 --> 00:33:14,368
- Hola, Josh.
- Hola.
400
00:33:23,211 --> 00:33:24,880
- �Nos tomamos algo?
- S�. Bien.
401
00:33:25,047 --> 00:33:27,049
Vamos all�.
402
00:33:44,901 --> 00:33:49,240
- Tengo... Tengo que irme a casa.
- �sta es la �ltima. Para el camino.
403
00:33:49,407 --> 00:33:50,950
Para el camino.
404
00:33:56,162 --> 00:33:59,249
El gran Stan.
405
00:33:59,416 --> 00:34:01,460
Es tremendo.
406
00:34:01,627 --> 00:34:07,134
- Un se�or muy culto.
- S�. Como nuestros alumnos.
407
00:34:08,761 --> 00:34:13,265
Siempre acabamos hablando
de nuestros alumnos. �Sabes una cosa?
408
00:34:13,432 --> 00:34:17,352
Estoy decepcionado. Muy decepcionado.
409
00:34:17,520 --> 00:34:21,357
Escucha. Escucha este trozo. Escucha.
410
00:34:21,524 --> 00:34:24,193
F�jate en las trompetas.
411
00:34:27,531 --> 00:34:29,032
Siempre est� eso.
412
00:34:39,251 --> 00:34:40,961
�Camarero?
413
00:34:42,797 --> 00:34:49,054
Me pregunto si hay muchos profesores
de instituto que sean alcoh�licos.
414
00:34:49,220 --> 00:34:53,642
No es justo, Rick. Quiero ense�ar.
415
00:34:53,808 --> 00:34:56,144
De verdad que quiero ense�ar.
416
00:34:56,312 --> 00:34:58,813
- �Por qu� no me dejan ense�ar?
- Yo...
417
00:34:58,980 --> 00:35:02,526
A cualquier hombre que quiera ense�ar
deber�an permit�rselo.
418
00:35:02,693 --> 00:35:04,820
Lo s�. Lo s�.
419
00:35:04,987 --> 00:35:06,740
- �Te lo he dicho?
- �El qu�?
420
00:35:06,907 --> 00:35:10,494
Voy a traer mi colecci�n de discos
y a ponerla en clase.
421
00:35:10,661 --> 00:35:13,704
- S�.
- �S�, qu�?
422
00:35:13,871 --> 00:35:17,751
�C�mo que ''s�, qu�''? Me has dicho
que vas a traer tus discos...
423
00:35:17,918 --> 00:35:22,047
Un momento. Sup�n que no les gusta.
Lo de los discos.
424
00:35:22,214 --> 00:35:23,841
�Por qu� no?
425
00:35:24,008 --> 00:35:27,637
Oye, me ha costado quince a�os
coleccionar esos discos.
426
00:35:27,804 --> 00:35:31,099
La mitad de ellos son insustituibles.
427
00:35:31,265 --> 00:35:36,021
Adem�s, la m�sica se basa
en las matem�ticas. �Cierto?
428
00:35:36,187 --> 00:35:38,440
- S�.
- �Yo qu� ense�o? Matem�ticas.
429
00:35:38,607 --> 00:35:42,152
- Tienes raz�n. Toda la raz�n.
- Por la ense�anza.
430
00:35:45,031 --> 00:35:46,365
Por la ense�anza.
431
00:35:58,878 --> 00:36:02,717
Tengo que irme a casa ya.
Mi mujer est� embarazada.
432
00:36:02,883 --> 00:36:05,886
- Enhorabuena.
- Gracias.
433
00:36:06,053 --> 00:36:09,099
Oye, vayamos por aqu�.
Es un atajo hasta el autob�s.
434
00:36:09,266 --> 00:36:10,975
De acuerdo.
435
00:36:13,894 --> 00:36:17,566
S�, se�or.
Es la mejor profesi�n que hay.
436
00:36:18,066 --> 00:36:21,320
- Chavales.
- S�.
437
00:36:21,486 --> 00:36:24,781
- La mejor profesi�n.
- �Por qu� no me dejan ense�ar?
438
00:36:24,948 --> 00:36:28,954
- Supongo que porque son malos.
- No son malos. Son ignorantes.
439
00:36:29,121 --> 00:36:31,622
Malos e ignorantes.
440
00:36:31,788 --> 00:36:34,374
T� no crees eso, �verdad?
441
00:36:34,541 --> 00:36:39,006
No, no lo digo en serio, Josh.
442
00:36:40,841 --> 00:36:42,926
No lo digo en serio.
443
00:36:46,263 --> 00:36:48,224
Josh.
444
00:36:48,600 --> 00:36:51,268
- Qu� raro.
- �Qu� es raro?
445
00:36:51,435 --> 00:36:55,899
- Pasos. �Oyes...?
- Hola, Daddy-oh.
446
00:37:19,883 --> 00:37:22,552
No quiero que olvide
a Joe Murray, profe.
447
00:37:47,371 --> 00:37:51,709
Josh. Josh.
448
00:38:11,688 --> 00:38:15,693
- �Diga?
- �Est� el se�or Dadier?
449
00:38:15,860 --> 00:38:20,032
No. No, no. Ahora mismo no est�.
�Qui�n es?
450
00:38:20,198 --> 00:38:23,618
�Hola? Hola.
451
00:38:32,711 --> 00:38:36,506
- Apaga la luz.
- Pero Rick.
452
00:38:36,673 --> 00:38:38,217
La luz.
453
00:38:43,222 --> 00:38:44,850
Rick.
454
00:38:53,317 --> 00:38:56,987
No te asustes. Estoy herido.
455
00:38:57,154 --> 00:39:00,074
- Llamar� a un m�dico.
- No, no. Estoy bien.
456
00:39:00,324 --> 00:39:03,078
Pero no me mires, Anne. Por favor.
457
00:39:03,244 --> 00:39:06,081
No, por favor. No debes.
458
00:39:06,456 --> 00:39:10,585
Una cosa como �sta podr�a...
No quiero que pierdas el beb�.
459
00:39:13,714 --> 00:39:16,425
No vas a volver
a ese instituto. Nunca.
460
00:39:16,592 --> 00:39:19,179
S� voy a volver.
461
00:39:19,345 --> 00:39:23,350
S�, me han dado una paliza.
Pero no me han derrotado.
462
00:39:23,517 --> 00:39:27,896
Hay una gran diferencia.
No estoy derrotado...
463
00:39:28,105 --> 00:39:30,439
...y no voy a abandonar.
464
00:39:46,667 --> 00:39:51,796
�Cu�l es la soluci�n, profesor?
Voy a volver al instituto ma�ana.
465
00:39:51,963 --> 00:39:55,300
Anne no quiere que vaya,
y quiz� tenga raz�n.
466
00:39:55,467 --> 00:39:58,595
�Es imposible?
�No hay ning�n modo de...?
467
00:39:58,762 --> 00:40:02,475
�De hacerse con esos chicos?
�De hacerles comprender?
468
00:40:02,642 --> 00:40:05,437
- Encontrar� un modo.
- �Y si no? �Entonces qu�?
469
00:40:05,603 --> 00:40:09,107
�De qu� sirve ense�ar si ellos
no quieren tener una educaci�n?
470
00:40:09,274 --> 00:40:14,154
- Y que no le quepa duda, no quieren.
- Se equivoca.
471
00:40:14,321 --> 00:40:16,824
Usted es como aquel ciego
que visita al elefante.
472
00:40:16,991 --> 00:40:22,496
Le toca la cola y dice: ''Un elefante
debe de ser como una serpiente'' .
473
00:40:22,663 --> 00:40:24,081
Venga.
474
00:40:25,876 --> 00:40:27,668
Porto, llevar.
475
00:40:27,835 --> 00:40:33,758
Porto, portas, portat.
Portamus, portatis, portant.
476
00:41:07,253 --> 00:41:10,048
Cualquiera podr�a hacerse
con unos alumnos as�.
477
00:41:10,215 --> 00:41:12,174
Con los m�os, �para qu� molestarse?
478
00:41:12,341 --> 00:41:16,388
- Tienen derecho a una educaci�n.
- No estoy preparado para mi trabajo.
479
00:41:16,554 --> 00:41:20,184
Usted fue mi profesor.
Debi� ense�arme a parar peleas.
480
00:41:20,351 --> 00:41:24,856
A tratar con un coeficiente de 66.
A tranquilizar animales salvajes.
481
00:41:25,023 --> 00:41:27,609
�Por qu� preocuparse?
Sobrevivir�n sin m�.
482
00:41:27,776 --> 00:41:30,736
- �Qui�n quiere animales en la calle?
- Si voy a ser domador...
483
00:41:30,903 --> 00:41:33,155
...tendr�a que ense�ar con un l�tigo.
484
00:41:34,783 --> 00:41:37,577
S�. La universidad tuvo la culpa.
485
00:41:37,744 --> 00:41:41,623
No les preparamos para ense�ar
a ciertos ni�os de esta generaci�n.
486
00:41:41,790 --> 00:41:46,212
D�game. �Por qu� quiere ser profesor?
�S�lo para ganarse la vida?
487
00:41:47,422 --> 00:41:51,091
- No.
- �Es m�s f�cil que otros trabajos?
488
00:41:52,844 --> 00:41:54,387
�M�s f�cil?
489
00:41:56,931 --> 00:41:59,101
Quiz� se entregue demasiado.
490
00:42:02,438 --> 00:42:05,149
No, no creo. No, yo quiero ense�ar.
491
00:42:05,316 --> 00:42:09,737
La mayor�a quiere hacer algo creativo.
Yo no puedo ser pintor o escritor.
492
00:42:09,903 --> 00:42:15,952
Pero pens� que pod�a ayudar a formar
mentes j�venes, a esculpir vidas...
493
00:42:16,411 --> 00:42:18,330
...y al ense�ar, ser�a creativo.
494
00:42:18,497 --> 00:42:21,625
Por cada instituto como el suyo,
hay cientos como �ste.
495
00:42:21,792 --> 00:42:24,795
Podr�amos emplearle,
pero su instituto le necesita.
496
00:42:24,962 --> 00:42:27,591
�A�n quiere ense�ar
en este instituto?
497
00:42:34,305 --> 00:42:37,351
Creo que voy a volver a probar suerte
en mi jungla.
498
00:42:57,747 --> 00:43:00,334
No ha identificado
a ninguno de los chicos.
499
00:43:00,501 --> 00:43:03,712
Era de noche. Ya se lo he dicho.
No pude ver nada.
500
00:43:04,004 --> 00:43:07,257
�Qu� protege? �La reputaci�n
del instituto? �Su empleo?
501
00:43:07,424 --> 00:43:09,551
�Ha de morir alguien
para que colabore?
502
00:43:09,718 --> 00:43:11,011
No fue tan grave.
503
00:43:11,178 --> 00:43:15,433
- Una semana de baja. Eso es grave.
- �Qu� quiere que haga?
504
00:43:15,600 --> 00:43:19,020
Presentar cargos.
Encontrar� a los que lo hicieron.
505
00:43:19,187 --> 00:43:22,649
- Los investigar� a todos.
- Eso ser� peor.
506
00:43:22,816 --> 00:43:26,529
Se�or Dadier, he tratado
con muchos chicos problem�ticos.
507
00:43:26,695 --> 00:43:28,572
De diferentes clases sociales.
508
00:43:28,738 --> 00:43:32,325
Ten�an cinco o seis a�os en la �ltima
guerra. El padre en el ej�rcito.
509
00:43:32,492 --> 00:43:36,206
La madre en una planta de defensa.
Sin vida familiar. Ni religiosa.
510
00:43:36,372 --> 00:43:39,835
Sin ning�n sitio adonde ir.
Formaron bandas callejeras.
511
00:43:40,293 --> 00:43:42,337
Esto me supera, se�or Dadier.
512
00:43:43,005 --> 00:43:45,758
Quiz� hoy d�a los chavales est�n
como el resto del mundo.
513
00:43:45,925 --> 00:43:48,302
Confusos, desconfiados, asustados.
514
00:43:48,469 --> 00:43:51,596
No lo s�. Pero s� s� esto:
515
00:43:51,763 --> 00:43:55,435
Los l�deres de las bandas
hacen de padres. Si no se les para...
516
00:43:55,601 --> 00:43:58,521
- Empieza la clase. �Le importa?
- �No va a ayudarnos?
517
00:43:58,688 --> 00:44:00,107
- Lo siento.
- Seguro.
518
00:44:00,274 --> 00:44:03,777
- Espero que no tenga que arrepentirse.
- Gracias de todos modos.
519
00:44:03,944 --> 00:44:08,157
�Por qu�? �Por atarnos las manos
para que vuelva a pasar?
520
00:44:09,450 --> 00:44:13,078
Y puede estar seguro. Pasar�.
521
00:44:32,933 --> 00:44:37,563
Bienvenido, jefe.
�Se trae los cosm�ticos a clase, jefe?
522
00:44:37,730 --> 00:44:41,609
No se enfade, jefe.
S� que muchos t�os usan maquillaje.
523
00:44:43,820 --> 00:44:49,408
Bueno, por lo menos parece
que lo de no hablarme se ha acabado.
524
00:45:04,133 --> 00:45:07,262
- Hay un taller de maquinaria, jefe.
- �Desde cu�ndo?
525
00:45:07,429 --> 00:45:09,972
Desde la semana pasada.
526
00:45:10,640 --> 00:45:13,393
�Es as�...? �Es as� todo el rato?
527
00:45:13,559 --> 00:45:15,688
Casi todo el rato.
528
00:45:16,563 --> 00:45:20,109
Vaya. Pues qu� bien.
529
00:45:20,275 --> 00:45:22,278
Lo que nos faltaba.
530
00:45:24,489 --> 00:45:26,909
Esto es un magnet�fono.
531
00:45:27,076 --> 00:45:29,661
- �Vamos a hacer discos, profe?
- Exacto.
532
00:45:29,828 --> 00:45:32,706
- Pues venga, t�o. Venga.
- Venga.
533
00:45:33,081 --> 00:45:36,460
Todos hablamos demasiado,
pero nadie escucha.
534
00:45:39,380 --> 00:45:41,382
Nadie escucha.
535
00:45:41,550 --> 00:45:44,928
Si le hablamos a esta m�quina
y luego escuchamos...
536
00:45:45,095 --> 00:45:48,597
Ah, es una clase de discurso.
''Qu� hice estas vacaciones'' .
537
00:45:48,764 --> 00:45:53,269
- Esto va a molar.
- No. Nada de discursos.
538
00:45:53,436 --> 00:45:56,064
Una cosa que no me gustaba
en el instituto...
539
00:45:56,231 --> 00:45:57,983
Profe, �usted fue al instituto?
540
00:45:58,150 --> 00:46:01,154
Claro, t�o, y no ha salido.
541
00:46:02,488 --> 00:46:07,118
Como ten�is tantas ganas de hablar,
no me costar� mucho...
542
00:46:07,285 --> 00:46:12,206
- ...que le habl�is a esta m�quina.
- �Sobre qu�? �Historias divertidas?
543
00:46:14,960 --> 00:46:18,797
Miller, �qu� te parecer�a
traer a tu madre al instituto?
544
00:46:18,964 --> 00:46:21,925
�Qu� le parecer�a traer a la suya?
545
00:46:22,092 --> 00:46:25,138
Eh, Morales tiene una hermana.
Igual quiere traerla.
546
00:46:25,305 --> 00:46:28,057
Vamos con esos discos, t�o.
547
00:46:28,223 --> 00:46:31,894
�Qu� tal si cantamos un poco? Venga.
548
00:46:32,269 --> 00:46:36,733
- ''La �ltima rosa del verano'' .
- Profe, �est� grabando?
549
00:46:36,900 --> 00:46:38,778
�Silencio!
550
00:46:43,449 --> 00:46:47,579
A ver, �qui�n va a ser
el primero en probar esto?
551
00:46:48,579 --> 00:46:51,624
- �Qu� tal Morales?
- Eh, �qu� pasa con Morales?
552
00:46:51,791 --> 00:46:56,003
- Claro, Morales. Le encanta hablar.
- No. Tomita. Ven aqu� y prueba.
553
00:46:56,170 --> 00:46:59,425
�Est� en contra de Morales
porque no habla bien?
554
00:47:01,218 --> 00:47:05,097
- No tiene nada que ver con eso.
- Morales, sal ah�. Quiero o�rte.
555
00:47:05,264 --> 00:47:08,810
- Venga, Morales.
- Venga, gallina.
556
00:47:08,976 --> 00:47:10,686
Queremos a Morales.
557
00:47:11,103 --> 00:47:14,441
- Eh, gallina.
- Queremos a Morales.
558
00:47:15,775 --> 00:47:17,861
No soy gallina.
559
00:47:23,576 --> 00:47:26,454
- Muy bien. Empieza a hablar.
- �De qu� hablo?
560
00:47:26,621 --> 00:47:30,624
De cualquier cosa.
De lo que has hecho esta ma�ana.
561
00:47:30,791 --> 00:47:32,293
- Pues...
- Adelante.
562
00:47:32,460 --> 00:47:36,131
Me levanto a las siete y media,
voy a lavarme.
563
00:47:36,297 --> 00:47:40,468
Pero mi asquerosa hermana
est� en el ba�o y no puedo entrar.
564
00:47:41,512 --> 00:47:43,472
Muy bien, chico. Sigue hablando.
565
00:47:44,140 --> 00:47:48,144
Luego voy al asqueroso ba�o.
Me lavo mi asquerosa cara.
566
00:47:48,310 --> 00:47:51,355
- Me como unas asquerosas salchichas.
- M�s alto, venga.
567
00:47:51,522 --> 00:47:55,943
- Los del anfiteatro no te o�mos.
- Luego bajo a la asquerosa calle...
568
00:47:56,111 --> 00:47:59,948
...con mis asquerosos libros,
y veo a este asqueroso. Dice:
569
00:48:00,115 --> 00:48:03,285
''�Vas al instituto, Pete?''
Yo digo: ''S�, asqueroso'' .
570
00:48:03,452 --> 00:48:07,081
Vamos hasta la asquerosa parada,
y esperamos al asqueroso metro.
571
00:48:07,248 --> 00:48:09,541
�Qu� cre�is?
El asqueroso metro llega tarde.
572
00:48:09,708 --> 00:48:12,628
As� que me meto
en la asquerosa multitud.
573
00:48:12,794 --> 00:48:15,882
Y por eso llego asquerosamente tarde
a clase, profe.
574
00:48:16,049 --> 00:48:19,677
- �Qu� tal lo he hecho? �Bien?
- Seguro que has asqueado la cinta.
575
00:48:25,309 --> 00:48:27,977
- Con eso basta por hoy.
- �Va a ponerlo?
576
00:48:28,144 --> 00:48:32,358
No. Gracias por elegir a Morales.
577
00:48:32,524 --> 00:48:35,987
- Seguro que sois amigos suyos.
- Segur�simo, jefe.
578
00:48:36,154 --> 00:48:38,990
Qu� pena que usted
no pueda decir lo mismo.
579
00:48:39,908 --> 00:48:43,703
- �Qu� quieres decir?
- Morales es sudaca, eso quiere decir.
580
00:48:43,871 --> 00:48:46,623
- Igual no le gustan los sudacas.
- Ya basta.
581
00:48:46,791 --> 00:48:49,626
- Pero, �yo qu� he hecho?
- Si�ntate, sudaca.
582
00:48:49,794 --> 00:48:53,297
- Ya le has o�do, sudaca.
- Al menos no soy un payaso irland�s.
583
00:48:53,464 --> 00:48:55,174
He dicho que ya basta.
584
00:48:55,508 --> 00:48:58,177
Recoge esa revista, Belazi.
585
00:48:59,721 --> 00:49:01,263
Rec�gela.
586
00:49:06,311 --> 00:49:10,023
Quiero dejar una cosa bien clara
en esta clase.
587
00:49:10,190 --> 00:49:14,278
Aqu� nadie va a insultar a nadie.
Ni hoy, ni ma�ana, ni nunca.
588
00:49:14,445 --> 00:49:16,363
- �Entendido?
- Lo he dicho en broma.
589
00:49:16,530 --> 00:49:18,324
S�, lo has dicho en broma.
590
00:49:18,491 --> 00:49:19,868
As� empiezan las cosas.
591
00:49:20,035 --> 00:49:22,621
Las peleas. Un empuj�n en broma.
592
00:49:22,788 --> 00:49:26,458
Se devuelve el empuj�n,
y ya hay una pelea en serio.
593
00:49:26,625 --> 00:49:29,294
Lo mismo pasa con los insultos.
594
00:49:29,461 --> 00:49:33,215
West, t� eres de origen irland�s.
Al igual que Murphy.
595
00:49:33,382 --> 00:49:37,344
T� le llamas payaso. Y �l a ti.
Pero sup�n que te lo dice Miller.
596
00:49:37,512 --> 00:49:39,264
�Qu� pasa entonces?
597
00:49:39,931 --> 00:49:42,017
Entonces t� le llamas negrata.
598
00:49:42,183 --> 00:49:44,311
- Era una broma.
- �Pues basta de bromas!
599
00:49:44,478 --> 00:49:46,271
- Claro.
- Venga, venga, cu�ntame.
600
00:49:46,438 --> 00:49:49,399
Cu�ntame lo de tu asquerosa hermana.
601
00:49:51,276 --> 00:49:54,280
�Va a poner la cinta de Morales, jefe?
602
00:50:07,878 --> 00:50:10,714
- �El se�or Warneke quer�a verme?
- Si�ntese.
603
00:50:10,881 --> 00:50:13,551
- Eso es todo, Murdock.
- Pero, se�or Warneke...
604
00:50:13,718 --> 00:50:16,763
No hay excusa que valga.
No para pegarle a un alumno.
605
00:50:16,929 --> 00:50:20,141
- Si no se puede controlar...
- S�, se�or. Lo entiendo.
606
00:50:21,726 --> 00:50:23,395
Dadier.
607
00:50:25,356 --> 00:50:27,482
Hoy est� de mal humor.
608
00:50:34,155 --> 00:50:36,033
Si�ntese, Dadier.
609
00:50:40,079 --> 00:50:44,167
Problemas. Nada m�s
que problemas, �no, Dadier?
610
00:50:44,334 --> 00:50:46,753
No los mismos que usted tiene, se�or.
611
00:50:46,920 --> 00:50:52,175
Si no es una cosa, es otra.
Brutalidad, estupidez, intolerancia.
612
00:50:52,343 --> 00:50:56,013
�Sabe que algunos profesores
tienen prejuicios raciales...
613
00:50:56,180 --> 00:50:58,724
...en sus clases, en este instituto?
614
00:50:58,891 --> 00:51:02,354
- No lo sab�a, se�or.
- Aparece bajo presi�n, supongo.
615
00:51:02,520 --> 00:51:04,606
S�, supongo que s�.
616
00:51:06,108 --> 00:51:09,318
Si usted supiera de un profesor as�,
�me lo dir�a?
617
00:51:11,071 --> 00:51:13,156
- No lo s�.
- �No lo sabe? �Por qu� no?
618
00:51:13,323 --> 00:51:15,617
No me hace gracia eso de chivarme.
619
00:51:15,784 --> 00:51:19,037
�Est� hablando de alguien en concreto?
620
00:51:20,164 --> 00:51:22,709
�De qu� parte del pa�s es?
621
00:51:30,717 --> 00:51:33,636
�Qu� opina de los negros, Dadier?
622
00:51:34,388 --> 00:51:38,308
- �Qu� opino de...?
- �Los considera inferiores?
623
00:51:38,475 --> 00:51:41,062
- �C�mo raza?
- Como todo.
624
00:51:41,228 --> 00:51:44,190
- No, no los considero inferiores.
- �Y los sudacas?
625
00:51:44,357 --> 00:51:48,235
- �Los sudacas?
- Los sudacas. �Le caen bien?
626
00:51:48,987 --> 00:51:52,073
- Depende de la persona.
- �A qu� se refiere, Dadier?
627
00:51:52,240 --> 00:51:55,411
Hay puertorrique�os
que me caen bien, y otros que no.
628
00:51:55,578 --> 00:51:57,955
Ya. �Y los payasos irlandeses?
629
00:51:58,122 --> 00:52:01,625
No s� a qu� viene esto,
pero si hay alg�n profesor...
630
00:52:01,792 --> 00:52:06,421
Me refiero a usted. Usted es
el profesor acusado de intolerancia.
631
00:52:07,298 --> 00:52:08,591
�Qu�?
632
00:52:08,758 --> 00:52:12,344
Me han dicho que ha calumniado
a grupos religiosos y raciales.
633
00:52:12,511 --> 00:52:15,264
- A eso viene esto, Dadier.
- Eso es mentira.
634
00:52:15,431 --> 00:52:20,854
�S�? �Emple� usted
la palabra ''negrata'' en su clase?
635
00:52:21,981 --> 00:52:23,941
- S�.
- Entonces es cierto.
636
00:52:24,108 --> 00:52:26,110
- Espere...
- �Emple� ''sudaca''?
637
00:52:26,277 --> 00:52:29,238
- S�, la us� en la misma lecci�n...
- �Lecci�n?
638
00:52:29,405 --> 00:52:32,950
- S�.
- �De qu� libro de texto sac� esto?
639
00:52:33,117 --> 00:52:35,787
- Esc�cheme un momento...
- �Esc�cheme usted!
640
00:52:35,953 --> 00:52:38,791
Me da igual que sean
negros, amarillos, o morados.
641
00:52:38,957 --> 00:52:40,959
Reciben la misma ense�anza...
642
00:52:41,126 --> 00:52:44,755
...que los blancos. �Entiende eso?
�Lo entiende?
643
00:52:44,922 --> 00:52:49,510
Ya hay suficiente inmoralidad
en el mundo. Suficiente odio.
644
00:52:49,676 --> 00:52:53,431
�Basta! Basta.
645
00:52:55,767 --> 00:53:00,480
Estaba dando una lecci�n de democracia.
Lo que no se debe decir.
646
00:53:00,648 --> 00:53:04,276
- Eran ejemplos negativos.
- Seg�n mi informe no.
647
00:53:04,443 --> 00:53:06,821
- Este chico le acusa...
- �Qu� chico?
648
00:53:06,987 --> 00:53:09,280
- Un chico de su clase.
- �C�mo se llamaba?
649
00:53:09,447 --> 00:53:11,450
No puedo dec�rselo.
650
00:53:11,617 --> 00:53:15,789
Suponga que miente. �No tengo derecho
a enfrentarme a quien me acusa?
651
00:53:15,956 --> 00:53:20,127
No me quedan derechos como profesor,
pero, �y mis derechos como persona?
652
00:53:20,293 --> 00:53:25,758
- Nadie le priva de sus derechos.
- Me acusa. Me condena...
653
00:53:25,925 --> 00:53:29,594
- ...sin ni siquiera un juicio.
- Mire, lo siento, Dadier. Puede...
654
00:53:29,761 --> 00:53:32,973
...que me precipitara.
Si me he equivocado, lo siento.
655
00:53:33,140 --> 00:53:34,934
Se ha equivocado.
656
00:53:35,768 --> 00:53:37,687
En ese caso...
657
00:53:42,401 --> 00:53:45,112
Dadier...
658
00:53:45,279 --> 00:53:50,200
...creo recordar que recibi�
formaci�n teatral en la facultad.
659
00:53:50,367 --> 00:53:53,037
�Quiere encargarse
de la funci�n de Navidad?
660
00:53:53,787 --> 00:53:58,460
�Esto es un castigo?
�Es un premio? �Qu� es?
661
00:53:58,626 --> 00:54:01,047
S�lo un trabajo extra.
662
00:54:03,883 --> 00:54:05,551
De acuerdo.
663
00:54:14,101 --> 00:54:15,979
�Miller?
664
00:54:17,521 --> 00:54:20,484
- �Qu� hac�as?
- �Qu� hac�a?
665
00:54:20,817 --> 00:54:23,403
Voy al taller de maquinaria, jefe.
666
00:54:23,570 --> 00:54:25,198
�Tan tarde?
667
00:54:25,364 --> 00:54:28,492
Hago algunos deberes
con este carburador.
668
00:54:29,743 --> 00:54:34,665
�C�mo es que se ha quedado?
�Tambi�n est� haciendo sus deberes?
669
00:54:35,583 --> 00:54:37,126
Miller.
670
00:54:39,588 --> 00:54:42,048
Has hablado
con el se�or Warneke, �verdad?
671
00:54:42,216 --> 00:54:45,094
- �Yo?
- Le has contado una sarta de mentiras.
672
00:54:45,261 --> 00:54:48,179
Una sarta de mentiras a prop�sito.
Has tergiversado lo que dije.
673
00:54:48,347 --> 00:54:51,600
No hab�a ning�n problema racial
hasta que lo creaste.
674
00:54:51,767 --> 00:54:54,604
- Un momento, Miller.
- �Qu� pasa, jefe?
675
00:54:54,771 --> 00:54:58,108
- �Qu� pasa con qu�?
- �Por qu� va a por m�?
676
00:54:58,274 --> 00:55:02,779
�Que yo voy a por...?
Aqu� hay un cambio de papeles.
677
00:55:02,946 --> 00:55:04,657
Despu�s del l�o que has armado.
678
00:55:04,824 --> 00:55:07,242
Estropeaste la clase de la grabaci�n.
679
00:55:07,409 --> 00:55:11,162
- T� y West...
- Cuidado. Espere un segundo.
680
00:55:11,329 --> 00:55:13,791
- �Qu� hicimos?
- Me atacasteis.
681
00:55:13,958 --> 00:55:17,336
- No lo dice en serio, jefe.
- S� lo digo en serio.
682
00:55:17,503 --> 00:55:20,840
- S� que est� usted mal.
- �Lo niegas?
683
00:55:21,006 --> 00:55:25,303
- �Lo niegas?
- �Me va a pegar? Me encantar�a.
684
00:55:25,470 --> 00:55:29,598
Es lo �nico que le falta.
As� le echar�n de aqu�.
685
00:55:29,765 --> 00:55:33,271
Vamos. Empiece a repartir.
Vamos. Adelante. Vamos.
686
00:55:33,438 --> 00:55:37,275
- Negro de...
- D�galo.
687
00:55:37,442 --> 00:55:41,112
- D�galo. P�gueme.
- Lo siento.
688
00:55:41,279 --> 00:55:44,073
Siento lo que acabo de decir, Miller.
689
00:55:44,240 --> 00:55:47,326
No hay excusa.
He perdido los nervios. Lo siento.
690
00:55:50,663 --> 00:55:52,416
S�.
691
00:55:55,169 --> 00:55:56,712
Miller.
692
00:56:00,717 --> 00:56:03,636
El cami�n llegar� enseguida.
�Est�s listo, Louie?
693
00:56:03,803 --> 00:56:06,806
Vamos, hazme caso
cuando te hable, idiota.
694
00:56:06,973 --> 00:56:08,348
Lo hemos repetido cincuenta veces.
695
00:56:08,515 --> 00:56:11,686
Yo le doy al t�o y Pee Wee
coge el volante. �Qu� pasa?
696
00:56:11,854 --> 00:56:16,067
T� te quedas con �l por si te necesita.
Eso es lo que pasa.
697
00:56:17,776 --> 00:56:23,699
T� vas al parque, dejas los peri�dicos
y te deshaces de la camioneta.
698
00:56:23,867 --> 00:56:27,620
Cuando el t�o venda los peri�dicos,
hacemos el reparto. �Entendido?
699
00:56:27,787 --> 00:56:29,956
- �Seguro que lo has entendido?
- S�.
700
00:56:35,045 --> 00:56:37,631
No os preocup�is.
701
00:56:37,798 --> 00:56:40,134
Vamos, largo. Moveos.
702
00:56:48,309 --> 00:56:51,313
�C�mo va la ense�anza?
703
00:57:10,500 --> 00:57:14,129
Oiga, �puedo trabajar conduciendo
una camioneta como �sta?
704
00:57:28,519 --> 00:57:34,901
Tranquilo, profe. Se podr�a
haber hecho da�o. �Qu� ha pasado?
705
00:57:35,068 --> 00:57:38,113
- �De d�nde has salido?
- Estaba dando una vuelta...
706
00:57:38,280 --> 00:57:42,452
...y vi c�mo le lanzaban una botella.
Pens� que iban a por usted.
707
00:57:42,618 --> 00:57:44,788
Podr�an haberle disparado o algo.
708
00:57:44,953 --> 00:57:48,583
S�, o algo.
�Iba Belazi con esos chicos?
709
00:57:48,750 --> 00:57:51,461
- �Belazi? �El de nuestra clase?
- S�.
710
00:57:51,627 --> 00:57:55,548
Con la misma chaqueta que t�.
Sois de la misma banda, �verdad?
711
00:57:55,715 --> 00:57:59,303
Es un club. Un club al que pertenezco.
No he visto a Belazi.
712
00:57:59,470 --> 00:58:03,141
Tampoco has visto a esos chicos
robar la camioneta, �verdad?
713
00:58:03,308 --> 00:58:05,476
- Pasabas por aqu�.
- S�, he dicho...
714
00:58:05,642 --> 00:58:08,772
...que estaba dando una vuelta.
�Por qu� iba a mentirle?
715
00:58:08,938 --> 00:58:11,441
Me importa un comino
lo que usted piense.
716
00:58:11,608 --> 00:58:13,777
�Sabes qu� pasa cuando les cogen?
717
00:58:13,943 --> 00:58:18,115
- �Qu�, profe?
- Reformatorio, un a�o de c�rcel. O m�s.
718
00:58:18,282 --> 00:58:21,911
Cuando el ej�rcito llegue y diga:
''Vale, Artie West...
719
00:58:22,078 --> 00:58:24,996
...ponte un uniforme, s� soldado,
salva al mundo...
720
00:58:25,163 --> 00:58:27,875
...y que te vuelen
tu asquerosa cabeza'' .
721
00:58:28,042 --> 00:58:31,378
Pues tal vez vaya un a�o a la c�rcel,
y cuando salga...
722
00:58:31,545 --> 00:58:34,381
...ya no quieran que Artie West
sea soldado.
723
00:58:34,548 --> 00:58:38,178
- Tal vez lo que consiga sea salir.
- Entiendo.
724
00:58:38,345 --> 00:58:41,933
- �Lo entiende, profe? �Lo entiende?
- West, est�s equivocado...
725
00:58:42,100 --> 00:58:44,268
Qu�teme las manos de encima.
726
00:58:44,851 --> 00:58:50,023
Ahora usted est� en mi clase.
Puedo ense�arle.
727
00:58:50,191 --> 00:58:53,611
La primera lecci�n es que
no se entrometa. No.
728
00:58:53,778 --> 00:58:56,824
O podr�an expulsarle para siempre.
729
00:59:10,587 --> 00:59:12,798
- �Qu� tiene ah�, profe?
- M�sica.
730
00:59:12,965 --> 00:59:15,051
- �Eso no era m�sica?
- Para la siguiente clase.
731
00:59:15,218 --> 00:59:17,679
- �Qu� pasa?
- Preg�ntale al pinchadiscos.
732
00:59:17,846 --> 00:59:20,224
- Discos.
- No los toques.
733
00:59:20,391 --> 00:59:23,102
- Usted perdone.
- Venga, profe, ponga algo.
734
00:59:23,269 --> 00:59:26,771
El t�o Joshua tiene un examen
para nosotros. �Verdad?
735
00:59:27,272 --> 00:59:32,570
La m�sica se basa en las matem�ticas,
pero es que la clase siguiente...
736
00:59:32,737 --> 00:59:35,574
- ...va m�s adelantada.
- Nosotros vamos adelantados.
737
00:59:35,741 --> 00:59:37,616
- Dos y dos es cuatro.
- Son cuatro.
738
00:59:37,783 --> 00:59:40,787
�No sabe que la m�sica
amansa a las fieras?
739
00:59:40,955 --> 00:59:43,749
- Vale. Sentaos.
- Nos encanta la m�sica.
740
00:59:43,915 --> 00:59:48,795
Se�or Edwards, ponga un disco,
y luego haremos el examen.
741
00:59:48,962 --> 00:59:51,465
- Claro.
- Por favor.
742
00:59:51,631 --> 00:59:55,052
- Venga, profe.
- Bueno...
743
00:59:56,095 --> 00:59:59,391
...muy bien. Esto...
744
00:59:59,558 --> 01:00:04,021
Esto es algo �nico. Es Bix Beiderbecke
interpretando ''Jazz Me Blues'' .
745
01:00:04,188 --> 01:00:06,856
- �Y algo de jazz marchoso?
- S�, algo marchoso.
746
01:00:07,023 --> 01:00:08,609
Escuchad esto.
747
01:00:10,568 --> 01:00:12,780
Fijaos en la corneta.
748
01:00:13,280 --> 01:00:16,241
Beiderbecke es anterior a James,
a Elman y a Spivak.
749
01:00:16,408 --> 01:00:18,453
- �Y Frank Sinatra?
- Frankie.
750
01:00:18,620 --> 01:00:20,997
- Joni James.
- Venga, enr�llese, t�o.
751
01:00:21,164 --> 01:00:24,834
- Esto es ''Cow Cow Boogie'' .
- No os acerqu�is a los discos.
752
01:00:25,000 --> 01:00:28,881
- Dame el disco.
- Claro, profe.
753
01:00:29,798 --> 01:00:33,427
Esto es ''Cherokee'' .
�Alguien quiere o�r este disco?
754
01:00:39,351 --> 01:00:43,146
Eh, ''�Clap Hands!
Here Comes Charlie'' .
755
01:00:48,819 --> 01:00:51,029
''Blue Moon'' .
756
01:01:16,515 --> 01:01:20,019
- Ya ver�s cuando Miller se entere.
- �D�nde est�?
757
01:01:20,186 --> 01:01:23,606
- Ha hecho novillos.
- Cuando hay acci�n, hace novillos.
758
01:01:23,773 --> 01:01:26,359
Qu� casualidad. Yo tambi�n
estaba en otro lugar.
759
01:01:26,526 --> 01:01:28,235
Nadie ha estado aqu�.
760
01:02:05,651 --> 01:02:07,737
Han roto mis discos.
761
01:02:11,450 --> 01:02:13,744
No lo entiendo, Rick.
762
01:02:15,245 --> 01:02:17,956
No lo entiendo.
763
01:02:33,598 --> 01:02:38,312
Los discos son insustituibles.
El gram�fono val�a cuarenta d�lares.
764
01:02:38,479 --> 01:02:41,398
No s� qui�nes de vosotros lo hicisteis.
765
01:02:41,565 --> 01:02:44,068
Pero s� que ninguno intent� evitarlo.
766
01:02:44,235 --> 01:02:48,864
As� que cuando pod�is,
poned el dinero en este bote.
767
01:02:49,031 --> 01:02:53,954
�Puede desgravarlo de los impuestos?
768
01:03:03,839 --> 01:03:07,468
- �C�mo les ha castigado Warneke?
- Con un golpe de autoridad.
769
01:03:09,137 --> 01:03:12,807
Les ha dado a esos peque�os mongoles
una lecci�n que no olvidar�n.
770
01:03:12,974 --> 01:03:18,355
�Saben qu� ha hecho? Les ha metido
en el sal�n de actos y les ha hecho...
771
01:03:18,522 --> 01:03:23,236
Les ha hecho escribir 500 veces:
''Respeto la propiedad privada'' .
772
01:03:23,403 --> 01:03:26,655
�Le han pagado los discos a Edwards?
773
01:03:26,822 --> 01:03:29,159
Dadier, �est� ya ese
bote lleno de dinero?
774
01:03:29,324 --> 01:03:33,163
- Tiene suerte de que no roben el bote.
- Miren lo que voy a hacer.
775
01:03:33,329 --> 01:03:36,458
Voy a fabricar una silla el�ctrica
y voy a traerla a clase.
776
01:03:36,624 --> 01:03:41,714
Les dir� que es una prueba.
Pondr� a esos canallas en la silla...
777
01:03:41,881 --> 01:03:45,717
- ...y encender� el interruptor.
- Har�n esa silla antes...
778
01:03:45,884 --> 01:03:48,929
- ...le pondr�n en ella y le freir�n.
- Yo les habr�a apaleado.
779
01:03:49,096 --> 01:03:50,347
- �S�?
- Claro.
780
01:03:50,514 --> 01:03:53,726
�Seguro? Son m�s
y saben m�s que usted.
781
01:03:53,893 --> 01:03:56,229
Les pegan en casa y en la calle.
782
01:03:56,396 --> 01:03:58,482
- Est�n acostumbrados.
- Y lo entienden.
783
01:03:58,648 --> 01:04:02,445
- �Eso es ense�anza?
- Yo nunca tengo problemas graves.
784
01:04:02,612 --> 01:04:06,949
Exacto, se�orita Panucci.
�l es un apaleador, usted una llorona.
785
01:04:07,116 --> 01:04:10,870
''Soy buena e intento hacer mi trabajo.
Por favor, sed buenos'' .
786
01:04:11,037 --> 01:04:15,583
Usted les suelta el rollo del veterano.
''Tengo una condecoraci�n, chicos'' .
787
01:04:15,750 --> 01:04:20,130
Lo de la placa de acero en la cabeza
y lo de la pierna ortop�dica.
788
01:04:20,297 --> 01:04:23,591
Les suplica comprensi�n.
''Soy un veterano. �Me ayud�is?''
789
01:04:23,758 --> 01:04:27,888
Le da igual que aprendan. Tiene suerte
de que no le pateen la pierna...
790
01:04:28,055 --> 01:04:31,768
...por debajo. Y usted es un dormil�n.
Es un son�mbulo.
791
01:04:31,935 --> 01:04:34,854
No oye, ve, ni dice nada malo.
792
01:04:35,021 --> 01:04:39,819
Bueno, de vez en cuando hace sonidos
de profesor. A nadie le importa.
793
01:04:39,985 --> 01:04:43,238
Nadie escucha. A nadie le importa,
y menos a usted.
794
01:04:43,404 --> 01:04:47,408
Este hombre es un quejica.
Odia a los chavales. Les detesta.
795
01:04:47,575 --> 01:04:50,746
- Habla mal de ellos.
- �Y usted qu�, Zola?
796
01:04:51,539 --> 01:04:54,918
Yo... Yo soy un incompetente.
797
01:04:55,085 --> 01:04:58,672
- No lo hago mejor que ustedes.
- �Qu� debemos hacer?
798
01:04:58,839 --> 01:05:00,842
- �Pedirle peras al olmo?
- S�.
799
01:05:01,008 --> 01:05:03,134
- �Con cr�os que no quieren aprender?
- S�.
800
01:05:03,300 --> 01:05:06,555
- De acuerdo. �C�mo?
- No s� c�mo.
801
01:05:06,721 --> 01:05:09,474
Ha de haber alg�n modo de...
802
01:05:10,226 --> 01:05:14,856
- Alg�n modo de llegar a ellos.
- �A qui�n intenta convencer?
803
01:05:15,022 --> 01:05:17,108
�A m� o a usted?
804
01:05:24,700 --> 01:05:27,076
- Qu� mal d�a, �verdad?
- Hola, se�ora Brophy.
805
01:05:27,243 --> 01:05:30,330
- No deber�a andar por la nieve.
- Me gusta.
806
01:05:30,497 --> 01:05:33,333
Si pudiese, me har�a llevar
como una reina.
807
01:05:33,501 --> 01:05:35,377
�Ad�nde ha ido, al cine?
808
01:05:35,544 --> 01:05:39,048
Tiene gracia lo de las costumbres.
Cuando mi marido se va...
809
01:05:39,215 --> 01:05:43,595
...pongo la radio. Todo son seriales.
No me entero de nada.
810
01:05:43,762 --> 01:05:45,345
Un d�a la radio se estropea.
811
01:05:45,513 --> 01:05:47,599
VIGILE A SU MARIDO
HAY OTRA MUJER
812
01:05:47,766 --> 01:05:50,894
Hab�a silencio. Cre�a que
me volv�a loca. Loca de remate.
813
01:05:53,814 --> 01:05:57,360
Su marido a�n no est� en casa.
Acabo de llegar.
814
01:05:57,527 --> 01:06:00,864
- He ido a pedir ron para cocinar.
- �Qu� hora es?
815
01:06:01,031 --> 01:06:05,159
A ver, son las cinco y un poquito.
A m� no me gusta el alcohol...
816
01:06:05,326 --> 01:06:08,079
...pero a mi marido le encanta.
817
01:06:08,246 --> 01:06:12,167
No deber�a andar
por la nieve, se�ora Dadier.
818
01:06:42,867 --> 01:06:44,660
�Anne?
819
01:06:48,873 --> 01:06:50,416
�Anne?
820
01:06:50,583 --> 01:06:52,711
Me ha parecido que eras t�.
821
01:06:53,670 --> 01:06:56,632
- �Pasa algo?
- No, no.
822
01:06:56,799 --> 01:07:00,303
No, era tarde. No estabas en casa.
Me sent�a sola.
823
01:07:00,470 --> 01:07:01,847
Siento el retraso.
824
01:07:02,013 --> 01:07:04,515
�Qu� hac�is cuando os qued�is
despu�s de clase?
825
01:07:04,682 --> 01:07:06,435
�Es �tico decirlo?
826
01:07:06,601 --> 01:07:11,148
Josh Edwards ha dejado su trabajo.
Le he ayudado a limpiar su escritorio.
827
01:07:11,314 --> 01:07:13,400
He intentado convencerle, pero...
828
01:07:13,567 --> 01:07:14,860
Ha hecho bien en irse.
829
01:07:15,027 --> 01:07:18,322
Y si fueses inteligente,
t� te ir�as de aqu� tambi�n...
830
01:07:18,489 --> 01:07:20,408
...antes de que sea tarde.
831
01:07:20,575 --> 01:07:21,952
�Y qu� har�a?
832
01:07:22,118 --> 01:07:24,328
�Ser vendedor?
�Presentarme a presidente?
833
01:07:24,495 --> 01:07:27,582
Ense�ar en un sitio decente,
donde quieran aprender.
834
01:07:27,748 --> 01:07:30,294
Donde se respete a los profesores.
835
01:07:31,587 --> 01:07:34,047
Le escrib� al profesor Kraal.
836
01:07:34,590 --> 01:07:36,759
Aqu� est� su respuesta.
837
01:07:36,925 --> 01:07:39,721
Puede conseguirte un puesto
en su instituto.
838
01:07:39,888 --> 01:07:42,098
Dile que s�, Rick.
839
01:07:42,265 --> 01:07:44,725
A lo mejor. Ya veremos.
840
01:07:44,893 --> 01:07:48,480
- �Por qu� es tan importante este sitio?
- Es un reto.
841
01:07:48,646 --> 01:07:50,607
�Y qu� m�s?
842
01:07:51,399 --> 01:07:52,901
Quieres quedarte.
843
01:07:53,067 --> 01:07:56,112
- Quieres quedarte en este sucio...
- Espera.
844
01:07:56,279 --> 01:08:00,243
Tranquila. Para. Ya tienes
suficientes problemas sin m�.
845
01:08:01,744 --> 01:08:03,788
�Hoy te he dicho que te quiero?
846
01:08:03,954 --> 01:08:05,498
- �S�?
- �Me quieres?
847
01:08:05,663 --> 01:08:07,291
�T� qu� crees?
848
01:08:07,458 --> 01:08:10,544
Soy ego�sta. Quiero que me lo digan.
849
01:08:10,711 --> 01:08:14,716
Vamos a derrochar, cojamos un taxi.
850
01:08:14,884 --> 01:08:17,135
Nos besuquearemos dentro. �Vale?
851
01:08:17,302 --> 01:08:18,554
De acuerdo.
852
01:08:18,721 --> 01:08:20,388
�Taxi!
853
01:09:31,632 --> 01:09:34,343
No, t�os.
No estamos improvisando jazz.
854
01:09:34,510 --> 01:09:36,388
Dejad de subir el ritmo, �vale?
855
01:09:36,555 --> 01:09:39,308
Bueno. Retom�moslo en
''Go down, Moses'' .
856
01:10:10,591 --> 01:10:12,760
Ha sonado muy bien.
857
01:10:12,927 --> 01:10:15,597
Aceptable, jefe. Mejorar�.
858
01:10:15,764 --> 01:10:18,600
Ya est�, chicos. Nos vemos luego.
859
01:10:19,893 --> 01:10:23,730
No nos hemos colado.
El se�or Halloran nos dio permiso.
860
01:10:23,897 --> 01:10:26,566
No, no. S�lo me preguntaba si...
861
01:10:26,733 --> 01:10:29,737
�Si podr�amos tocar algo
en su funci�n de Navidad?
862
01:10:29,904 --> 01:10:32,657
- S�.
- Me lo imaginaba.
863
01:10:33,324 --> 01:10:34,575
�Quer�is?
864
01:10:34,742 --> 01:10:37,745
Por eso est�bamos ensayando,
se�or Dadier.
865
01:10:38,455 --> 01:10:41,542
�D�nde aprendiste
a tocar el piano as�?
866
01:10:42,041 --> 01:10:43,751
De o�do.
867
01:10:47,673 --> 01:10:49,508
�Cu�les son las reglas, Miller?
868
01:10:49,675 --> 01:10:51,218
- �Reglas?
- S�. �Cu�les son?
869
01:10:51,385 --> 01:10:54,264
Est�s dispuesto a ayudar en esto.
870
01:10:54,430 --> 01:10:56,641
En mi clase...
871
01:10:56,808 --> 01:11:01,354
Dese prisa, jefe.
Va a llegar tarde a su propia clase.
872
01:11:04,107 --> 01:11:05,859
�Quieres subir conmigo?
873
01:11:06,025 --> 01:11:07,902
Ahora voy.
874
01:11:11,240 --> 01:11:12,741
S�.
875
01:11:24,962 --> 01:11:27,090
�Socorro!
876
01:11:27,257 --> 01:11:30,760
�Amo! �Amo!
877
01:11:30,927 --> 01:11:32,805
�Eh!
878
01:11:40,396 --> 01:11:42,064
Es duro.
879
01:11:48,155 --> 01:11:49,655
Jack corri� hacia el tallo.
880
01:11:49,823 --> 01:11:52,326
Pero el gigante le segu�a de cerca.
881
01:12:19,981 --> 01:12:23,275
Jack se hizo rico.
Y se cas� con una princesa.
882
01:12:23,442 --> 01:12:26,613
Y fueron felices y comieron perdices.
883
01:12:36,958 --> 01:12:41,004
- Profe, �y la pel�cula qu�?
- Marilyn Monroe, �no?
884
01:12:41,170 --> 01:12:42,587
Humphrey Bogart.
885
01:12:42,754 --> 01:12:46,217
- �Qu� os ha parecido la historia?
- Una basura. No hab�a t�as.
886
01:12:46,384 --> 01:12:49,763
- Miller, �qu� te ha parecido?
- Ese Jack es un t�o guay.
887
01:12:49,930 --> 01:12:52,181
No me gustan los cuentos de hadas.
888
01:12:52,348 --> 01:12:55,394
- �Speranza?
- No s�. Me ha dado pena el gigante.
889
01:12:55,562 --> 01:12:57,104
�S�? �Por qu�?
890
01:12:57,271 --> 01:13:00,984
Ese Jack no es ning�n h�roe.
Es un paleto bastante tonto.
891
01:13:01,150 --> 01:13:03,944
S�. Su vieja le manda
a vender una vaca.
892
01:13:04,111 --> 01:13:06,156
Se encuentra con un timador...
893
01:13:06,321 --> 01:13:09,117
...y le da la vaca
por un par de jud�as.
894
01:13:09,284 --> 01:13:11,911
- Eso no es sensato.
- Escala esa planta...
895
01:13:12,078 --> 01:13:16,249
- ...y desaparece en otro mundo.
- Sin casco espacial, t�o
896
01:13:16,416 --> 01:13:18,794
�C�mo subi� el gigante sin una planta?
897
01:13:18,961 --> 01:13:21,004
Es un cuento de hadas. Volando.
898
01:13:21,171 --> 01:13:24,925
- Yo creo que ese Jack es un ladr�n.
- Se supone que el gigante mat�...
899
01:13:25,092 --> 01:13:27,052
...a su padre y le rob� el dinero.
900
01:13:27,219 --> 01:13:29,806
- �C�mo lo sab�a Jack?
- Jack pensaba...
901
01:13:29,973 --> 01:13:34,186
...que le hab�a robado. �Le daba eso
derecho a robar la gallina?
902
01:13:34,352 --> 01:13:36,980
- No, ha de tener pruebas.
- Sup�n que las ten�a.
903
01:13:37,147 --> 01:13:41,401
- Ten�a que haber llamado a la poli.
- La poli se habr�a quedado el bot�n.
904
01:13:41,568 --> 01:13:44,822
- Es posible.
- El FBI no.
905
01:13:45,322 --> 01:13:47,992
Y el arpa m�gica.
906
01:13:48,326 --> 01:13:52,246
Si el gigante fuese tan malo,
el arpa habr�a querido ser robada.
907
01:13:52,414 --> 01:13:54,999
- Es posible.
- �Por qu� cre�is que el arpa...
908
01:13:55,166 --> 01:13:59,005
- ...apreciaba tanto al gigante?
- Yo lo s�. Porque le gustaba la m�sica.
909
01:13:59,172 --> 01:14:02,341
Jack es un atracador.
Roba y escapa tres veces.
910
01:14:02,508 --> 01:14:05,010
Me ha gustado
cuando se carga al gigante.
911
01:14:05,177 --> 01:14:08,681
�Qu� m�s da? Todo esto es una farsa.
912
01:14:09,598 --> 01:14:13,437
- �Cre�is que Jack deb�a matarle?
- S�. Le estaba persiguiendo.
913
01:14:13,604 --> 01:14:16,273
Si alguien te robara,
�no le perseguir�as?
914
01:14:16,440 --> 01:14:19,108
Para m�, ese Jack es un granuja.
915
01:14:19,360 --> 01:14:22,363
No le importa que su madre
se muera de hambre.
916
01:14:22,530 --> 01:14:24,864
Vende la vaca por un pu�ado de jud�as.
917
01:14:25,031 --> 01:14:27,535
- Se vuelve un ladr�n.
- Comete un asesinato.
918
01:14:27,701 --> 01:14:30,663
- Y por todo eso, le recompensan.
- Es rico.
919
01:14:30,830 --> 01:14:32,791
- Se casa con una princesa.
- �Sab�is por qu�?
920
01:14:32,958 --> 01:14:35,877
Porque cogi� lo que quer�a.
Delinquir es rentable.
921
01:14:36,044 --> 01:14:37,547
- Pero era un delito.
- �Y qu�?
922
01:14:37,713 --> 01:14:40,715
- Era un gigante.
- �Por qu� no te cae bien el gigante?
923
01:14:40,882 --> 01:14:43,385
- Porque es un gigante.
- T� eres fan de los Dodgers.
924
01:14:43,552 --> 01:14:47,807
En serio, chicos. El gigante
no os cae bien porque es diferente.
925
01:14:47,974 --> 01:14:49,725
- Exacto.
- �Pero eso est� bien?
926
01:14:49,892 --> 01:14:53,187
�Est� bien sentir aversi�n por alguien
simplemente porque sea diferente?
927
01:14:53,354 --> 01:14:56,942
Muchos de los de esta clase
somos diferentes.
928
01:14:57,109 --> 01:14:59,444
Es una historia muy rebuscada.
929
01:14:59,611 --> 01:15:01,071
Ah� quer�a llegar.
930
01:15:01,238 --> 01:15:04,867
Toda vuestra vida vais a o�r historias,
lo que os cuenten...
931
01:15:05,033 --> 01:15:08,662
...lo que le�is en los libros,
en revistas, en peri�dicos.
932
01:15:08,829 --> 01:15:11,291
Pero deb�is analizar la historia...
933
01:15:11,458 --> 01:15:13,084
...buscar el significado...
934
01:15:13,251 --> 01:15:16,213
...y, sobre todo,
pensar por vosotros mismos...
935
01:15:16,380 --> 01:15:19,425
Ya llega. Ya llega el anuncio.
936
01:15:20,758 --> 01:15:24,304
Ese gigante, si hizo algo malo...
937
01:15:24,471 --> 01:15:27,098
...al menos deber�a haber tenido
un juicio.
938
01:15:27,265 --> 01:15:31,021
- Profe, �habr� m�s historias?
- S�, una historia sobre f�tbol.
939
01:15:31,188 --> 01:15:34,399
Oiga, profe. A lo mejor acabo siendo
cr�tico de cine.
940
01:15:34,566 --> 01:15:38,028
�Qu� os ha parecido?
Resulta que es un ladr�n.
941
01:15:38,195 --> 01:15:40,114
A m� me ha gustado.
942
01:15:43,867 --> 01:15:47,287
- Al final se ha hecho con ellos.
- Creo que s�.
943
01:15:47,454 --> 01:15:49,290
S�. Por primera vez.
944
01:15:49,457 --> 01:15:51,500
�La soluci�n es la educaci�n visual?
945
01:15:51,666 --> 01:15:54,253
S�, en parte. Si logras motivarles...
946
01:15:54,462 --> 01:15:57,548
Les gusta el cine,
pero, �eso les ense�a a leer?
947
01:15:57,715 --> 01:16:01,385
No, pero si les haces
usar su imaginaci�n, buscar algo.
948
01:16:01,552 --> 01:16:04,431
Pero eso no es conocimiento.
949
01:16:04,598 --> 01:16:08,310
Si usan su inteligencia,
si sacan su mente de los tebeos...
950
01:16:08,936 --> 01:16:11,563
Una mente supondr�a
un cerebro, y eso...
951
01:16:11,730 --> 01:16:14,484
Antes de que demuestre la teor�a
de Darwin, tengo una clase.
952
01:16:14,651 --> 01:16:17,612
Si a�n necesita un Pap� Noel
para la funci�n...
953
01:16:17,779 --> 01:16:20,364
- Lo necesito.
- Pues ya lo tiene.
954
01:16:45,266 --> 01:16:48,019
VIGILE A SU MARIDO
HAY OTRA MUJER
955
01:16:48,186 --> 01:16:51,106
EN EL INSTITUTO TODO EL D�A
TODOS LOS D�AS
956
01:16:52,233 --> 01:16:54,234
SE LLAMA
LOIS HAMMOND
957
01:17:03,495 --> 01:17:06,080
- �Diga?
- Su marido no ir� a casa esta noche.
958
01:17:06,247 --> 01:17:08,584
Estar� con ella.
959
01:17:08,750 --> 01:17:11,003
�Qui�n es?
960
01:17:11,170 --> 01:17:12,797
Hola.
961
01:17:12,964 --> 01:17:14,631
Hola.
962
01:17:20,012 --> 01:17:23,390
Bien. Moveos un poco, chicos.
Juntaos un poco.
963
01:17:23,557 --> 01:17:26,060
A ver, enf�queles aqu�.
964
01:17:26,478 --> 01:17:29,731
Espere. No veo. Apague las candilejas.
965
01:17:29,898 --> 01:17:32,693
A ver, s�balo. C�jales s�lo la cara.
966
01:17:32,860 --> 01:17:34,069
Hasta... Ya est�.
967
01:17:34,236 --> 01:17:36,030
Bien, recuerde ese efecto.
968
01:17:36,197 --> 01:17:38,491
Bien, chicos. Encienda esta luz.
969
01:17:38,657 --> 01:17:40,159
Miller.
970
01:17:40,326 --> 01:17:43,913
Qu�date, Miller, �quieres? Quiero
hablar contigo sobre una repetici�n.
971
01:17:44,079 --> 01:17:46,833
Yo voy a irme. Estoy agotado.
972
01:17:47,000 --> 01:17:49,252
- Gracias por quedarse.
- Est� quedando bien.
973
01:17:49,419 --> 01:17:51,714
Siempre hay calma antes del terremoto.
974
01:17:51,881 --> 01:17:54,342
Me voy, que �ste quema el instituto.
975
01:17:54,509 --> 01:17:56,969
- Pues ahora que lo dice...
- Buenas noches.
976
01:17:57,136 --> 01:18:01,641
�Me equivoco, o ha logrado adiestrar
a estos animales salvajes?
977
01:18:01,808 --> 01:18:03,643
No, no les he adiestrado.
978
01:18:03,810 --> 01:18:05,436
Les he motivado.
979
01:18:05,603 --> 01:18:09,190
No olvide su historia.
No les d� la espalda nunca.
980
01:18:09,358 --> 01:18:12,194
- Buenas noches.
- Buenas noches.
981
01:18:14,404 --> 01:18:17,783
- �Viene?
- Me queda un poco m�s de trabajo.
982
01:18:24,165 --> 01:18:27,585
- �Me necesita para algo, se�or director?
- No, gracias.
983
01:18:27,752 --> 01:18:29,587
Qu� pena.
984
01:18:30,297 --> 01:18:33,676
- Los trajes est�n bien, Lois.
- S� a qu� te refieres.
985
01:18:33,843 --> 01:18:35,928
Por eso es una pena.
986
01:18:37,638 --> 01:18:38,973
Mira, Lois...
987
01:18:39,974 --> 01:18:44,311
- ...est�s cansada.
- No, cansada no. Aburrida.
988
01:18:44,478 --> 01:18:47,314
Aburrid�sima. No s�...
989
01:18:47,481 --> 01:18:51,444
...quiz� no deb� venir
a este instituto. Quiz� deb�...
990
01:18:51,611 --> 01:18:54,991
Dime, Rick.
�Nunca te hartas de este sitio?
991
01:18:55,158 --> 01:18:57,160
�No te cansas de ense�ar?
992
01:18:57,326 --> 01:18:59,578
�No te entran ganas
de tirar tu malet�n...
993
01:18:59,744 --> 01:19:03,291
...e irte a alg�n sitio,
a cualquier sitio? Conmigo, tal vez.
994
01:19:04,125 --> 01:19:05,500
�No?
995
01:19:05,667 --> 01:19:07,420
�No, Rick?
996
01:19:10,506 --> 01:19:12,342
Supongo que no.
997
01:19:12,509 --> 01:19:16,180
Te gustar�a mucho,
pero est�s casado.
998
01:19:17,347 --> 01:19:20,266
T� est�s casado, y yo aburrida.
999
01:19:20,433 --> 01:19:23,353
T� tienes miedo, y yo soy exigente.
1000
01:19:23,520 --> 01:19:25,939
Y si eres exigente, acabas sola.
1001
01:19:26,273 --> 01:19:29,027
Si sigues pensando as�,
tendr�s problemas.
1002
01:19:29,443 --> 01:19:31,946
- �Se�or Dadier?
- Ahora voy, Miller.
1003
01:19:32,113 --> 01:19:33,699
Tengo que irme al trabajo.
1004
01:19:39,579 --> 01:19:41,289
Buenas noches, Lois.
1005
01:19:58,184 --> 01:20:00,852
- �Cari�o?
- Su marido est� con ella ahora mismo.
1006
01:20:01,019 --> 01:20:03,939
- Basta ya.
- Le dir� que estaba ensayando.
1007
01:20:04,105 --> 01:20:07,360
- Por favor, no llame m�s.
- Pero est� con ella.
1008
01:20:07,527 --> 01:20:09,821
�Quiere dejarme en paz?
1009
01:20:09,987 --> 01:20:12,783
Por favor, d�jeme en paz.
1010
01:20:18,831 --> 01:20:22,251
- Ya no necesito el instituto.
- �Por qu�? �Por qu�, Miller?
1011
01:20:22,417 --> 01:20:24,545
�Qu� tiene de malo ser mec�nico?
1012
01:20:24,711 --> 01:20:29,424
- No quieres serlo, �verdad?
- No tengo muchas opciones, �verdad?
1013
01:20:29,591 --> 01:20:31,928
Por eso vivo en este barrio.
1014
01:20:32,095 --> 01:20:35,098
Un barrio negro, se�or Dadier.
Y a la gente le da igual...
1015
01:20:35,265 --> 01:20:39,769
...que le arregle el coche un blanco
o un negro. Si lo arregla bien.
1016
01:20:41,605 --> 01:20:44,859
- Llegas tarde.
- Ya. Ma�ana vendr� pronto.
1017
01:20:45,025 --> 01:20:48,445
A �ste hay que cambiarle las buj�as.
Lo recoger�n a las nueve.
1018
01:20:48,612 --> 01:20:50,615
Vale.
1019
01:20:51,449 --> 01:20:53,660
�Cree que tenemos un buen instituto?
1020
01:20:53,827 --> 01:20:56,121
- S�.
- �De verdad lo cree?
1021
01:20:56,288 --> 01:20:59,123
Lo que importa es si quieres aprender.
1022
01:20:59,290 --> 01:21:03,128
Al principio lo intent�,
con mucho empe�o.
1023
01:21:03,295 --> 01:21:04,796
Pero, �de qu� sirve?
1024
01:21:04,963 --> 01:21:06,965
A nadie le importa un pimiento.
1025
01:21:07,132 --> 01:21:12,471
Ni a los dem�s chicos.
Ni a los profesores. Ni a mis padres.
1026
01:21:13,139 --> 01:21:15,475
As� que dejaste de intentarlo, �no?
1027
01:21:15,642 --> 01:21:19,353
- �se es el camino f�cil, Miller.
- Es el �nico camino.
1028
01:21:19,520 --> 01:21:21,439
A veces hay que hacer lo mejor...
1029
01:21:21,606 --> 01:21:24,318
...aunque sea el camino m�s dif�cil.
1030
01:21:24,485 --> 01:21:27,613
Nuestra situaci�n
es muy distinta, se�or Dadier.
1031
01:21:27,779 --> 01:21:30,492
- Usted no es negro.
- Eso no es excusa suficiente.
1032
01:21:30,657 --> 01:21:32,952
Hoy en d�a no.
Ralph Bunche lo demostr�.
1033
01:21:33,119 --> 01:21:35,872
George Washington Carver,
Marian Anderson, Joe Louis.
1034
01:21:36,039 --> 01:21:40,001
- �Y?
- No quiero que lo dejes, eso es todo.
1035
01:21:40,168 --> 01:21:42,712
Ser�s mayor de edad
cuando acabe el curso.
1036
01:21:43,546 --> 01:21:47,468
- Int�ntalo. No abandones.
- Usted lleva poco tiempo en esto.
1037
01:21:47,635 --> 01:21:50,930
- A lo mejor lo deja usted.
- Hagamos un trato.
1038
01:21:51,096 --> 01:21:54,934
Tendremos un pacto, t� y yo.
No abandona ninguno. �Qu� dices?
1039
01:21:57,854 --> 01:22:01,440
Oye, lo que has dicho
sobre los profesores no es verdad.
1040
01:22:01,607 --> 01:22:04,110
A algunos s� que nos importa.
1041
01:22:05,779 --> 01:22:08,324
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1042
01:22:15,748 --> 01:22:19,334
La han llevado al hospital.
A urgencias. Acabo de llegar.
1043
01:22:19,501 --> 01:22:21,379
- �Qu� ha pasado?
- Su mujer.
1044
01:22:21,546 --> 01:22:24,507
Empez� a tener dolores fuertes.
Muy fuertes.
1045
01:22:24,674 --> 01:22:28,970
Siete meses. Tranquilo, se�or Dadier.
Yo llevar� sus cosas.
1046
01:22:34,893 --> 01:22:38,190
- �Lleva aqu� mucho rato?
- S�, bastante.
1047
01:22:45,029 --> 01:22:46,739
�Se pondr� bien?
1048
01:22:46,906 --> 01:22:50,119
- Est� bien se�or Dadier.
- �Est� seguro?
1049
01:22:50,286 --> 01:22:53,539
S�, su mujer est� bien.
El ni�o de momento tambi�n.
1050
01:22:53,706 --> 01:22:55,583
�C�mo que ''de momento''?
1051
01:22:55,749 --> 01:22:57,586
Todav�a corre peligro.
1052
01:22:57,752 --> 01:23:00,504
- No lo entiendo.
- El ni�o ha sido prematuro.
1053
01:23:00,671 --> 01:23:02,716
Lo que unido a...
1054
01:23:02,882 --> 01:23:05,844
�Qu� preocupaba a su mujer?
Parec�a disgustada...
1055
01:23:06,011 --> 01:23:07,596
...no quer�a hablar de ello.
1056
01:23:07,761 --> 01:23:10,432
- Una vez perdi� un beb�...
- No, no. Eso ya lo s�.
1057
01:23:10,599 --> 01:23:12,559
No, esto era algo secreto.
1058
01:23:12,726 --> 01:23:16,230
�No hab�a ning�n problema
entre usted y su mujer?
1059
01:23:16,397 --> 01:23:18,107
Lo siento.
1060
01:23:20,651 --> 01:23:22,527
�Va a vivir el ni�o?
1061
01:23:22,694 --> 01:23:26,241
No lo s�. Lo sabremos
dentro de tres o cuatro d�as.
1062
01:23:26,408 --> 01:23:31,955
�Anne...? �Ya le ha dicho
lo del ni�o a Anne?
1063
01:23:32,122 --> 01:23:33,373
�Le importa que la vea?
1064
01:23:33,540 --> 01:23:38,004
Bueno, est� en estado crepuscular,
ni despierta ni dormida, pero...
1065
01:23:39,213 --> 01:23:41,965
- Bien, puede verla.
- Gracias.
1066
01:23:42,132 --> 01:23:43,675
�Arthur?
1067
01:24:05,700 --> 01:24:08,161
- Hola.
- Hola.
1068
01:24:09,287 --> 01:24:12,123
�Est�s...? �Est�s bien?
1069
01:24:12,290 --> 01:24:14,252
Estoy cansada.
1070
01:24:14,418 --> 01:24:17,004
Cansad�sima.
1071
01:24:17,588 --> 01:24:20,091
Creo que podr�a dormir una semana.
1072
01:24:20,258 --> 01:24:24,595
Bueno, cari�o, pues intenta dormir.
1073
01:24:26,013 --> 01:24:29,560
No te vayas. A�n no.
1074
01:24:29,726 --> 01:24:32,396
Espera a que te echen.
1075
01:24:35,774 --> 01:24:38,277
Ocurri� de repente.
1076
01:24:39,695 --> 01:24:42,698
Esta vez lo hemos conseguido, �no?
1077
01:24:43,783 --> 01:24:45,200
S�.
1078
01:24:47,036 --> 01:24:49,706
�Ya has visto al beb�?
1079
01:24:52,125 --> 01:24:54,335
No. No, no lo he visto.
1080
01:24:54,502 --> 01:24:57,590
Es un ni�o. �Verdad?
1081
01:24:59,133 --> 01:25:00,592
S�.
1082
01:25:02,219 --> 01:25:05,639
- �Contento, Rick?
- S�.
1083
01:25:05,806 --> 01:25:07,601
Claro que s�.
1084
01:25:07,767 --> 01:25:09,935
�A�n me quieres?
1085
01:25:11,062 --> 01:25:12,898
Anne, te quiero.
1086
01:25:13,064 --> 01:25:16,569
Te quiero much�simo.
1087
01:25:17,570 --> 01:25:19,988
- He tra�do cosas para la se�ora Dadier.
- Gracias.
1088
01:25:20,155 --> 01:25:23,242
Se�ora Brophy. Gracias por tomarse
tantas molestias.
1089
01:25:23,408 --> 01:25:25,828
�Qu� saben los hombres de molestias?
1090
01:25:25,995 --> 01:25:28,789
He encontrado esto.
Supongo que estaba ley�ndolas...
1091
01:25:28,956 --> 01:25:32,127
...cuando empezaron los dolores.
No le entiendo, se�or.
1092
01:25:32,294 --> 01:25:34,963
No le entiendo.
1093
01:25:55,694 --> 01:25:59,489
Es una corbata.
Un regalo de los chavales.
1094
01:26:00,073 --> 01:26:02,076
Feliz Navidad.
1095
01:26:02,242 --> 01:26:05,829
S�lo quer�an darle las gracias
por lo que ha hecho.
1096
01:26:05,996 --> 01:26:10,210
Ya, pues yo quiero darles algo
por lo que ellos me han hecho a m�.
1097
01:26:10,710 --> 01:26:13,964
La funci�n ha sido un �xito.
Miller ha cantado muy bien.
1098
01:26:14,130 --> 01:26:17,800
No quiero o�r hablar de eso.
No quiero o�r hablar de la funci�n...
1099
01:26:17,967 --> 01:26:20,929
...del instituto, de nada.
Porque se acab�.
1100
01:26:21,096 --> 01:26:23,890
He terminado, lo dejo.
Por lo que a m� respecta...
1101
01:26:24,057 --> 01:26:27,352
...ese instituto est� muerto.
�C�mo lo llam� usted?
1102
01:26:27,519 --> 01:26:30,606
�Un enorme cubo de basura?
1103
01:26:30,773 --> 01:26:33,025
�S�? Cu�nta raz�n ten�a.
1104
01:26:33,192 --> 01:26:36,487
Pues yo ya estoy hasta aqu�.
1105
01:26:36,654 --> 01:26:38,656
Lo dejo, buscar� otro trabajo.
1106
01:26:38,823 --> 01:26:41,367
A veinte kil�metros
y tres mil delincuentes de aqu�.
1107
01:26:41,534 --> 01:26:44,621
No, no. Yo me equivocaba.
Usted ha demostrado algo.
1108
01:26:44,788 --> 01:26:48,250
Uno puede ense�ar
a esos chicos si insiste.
1109
01:26:48,417 --> 01:26:50,587
Usted se hizo con ellos.
1110
01:26:50,752 --> 01:26:54,632
Cuando esos chicos entraron
en mi clase, un poco de su esp�ritu...
1111
01:26:54,799 --> 01:26:59,179
...se apoder� de m�, y de repente,
yo tambi�n quer�a hacerme con ellos.
1112
01:26:59,345 --> 01:27:02,098
Fue un gran d�a para m�.
1113
01:27:02,265 --> 01:27:05,852
- Si pudiese tener...
- Puede tenerlo. Puede tenerlo.
1114
01:27:06,019 --> 01:27:09,064
Recuerde lo que me dijo:
No les d� la espalda.
1115
01:27:09,231 --> 01:27:12,986
Si deja este instituto, dejar�
el siguiente. Dejar� la ense�anza.
1116
01:27:13,153 --> 01:27:17,240
�Y qu�? �A qui�n le importa?
�Cree que les importa a los chicos?
1117
01:27:17,406 --> 01:27:22,537
�A sus padres?
�A qui�n le importan los profesores?
1118
01:27:22,704 --> 01:27:24,788
Le ense�ar� algo que he anotado.
1119
01:27:24,956 --> 01:27:28,044
Escuche. Los profesores
cobran dos d�lares la hora.
1120
01:27:28,211 --> 01:27:31,297
Escuche. Un congresista
y un juez cobran 9,25 d�lares la hora.
1121
01:27:31,464 --> 01:27:34,342
Polic�as y bomberos, dos setenta y cinco.
Carpintero, dos ochenta y uno.
1122
01:27:34,509 --> 01:27:36,219
Fontanero, dos noventa y siete.
Alba�il, tres veintiuno.
1123
01:27:36,385 --> 01:27:40,556
Un cocinero gana m�s que nosotros,
y tiene habitaci�n y comida.
1124
01:27:40,723 --> 01:27:45,394
Ah, s�, un profesor gana tanto
como una ni�era o un camarero.
1125
01:27:47,814 --> 01:27:50,651
Dos d�lares la hora para un profesor.
1126
01:27:50,817 --> 01:27:53,446
Les llevamos hasta Times Square,
en Nueva York.
1127
01:27:53,613 --> 01:27:56,616
En breves momentos,
entraremos en el nuevo a�o.
1128
01:27:56,783 --> 01:27:59,159
Adelante, Times Square.
1129
01:28:04,916 --> 01:28:06,417
Hola.
1130
01:28:09,045 --> 01:28:10,756
Gracias.
1131
01:28:15,094 --> 01:28:18,429
- �Te encuentras bien?
- S�, porque est�s aqu�.
1132
01:28:20,891 --> 01:28:23,185
- �Qu� pasa?
- �Qu�? Nada.
1133
01:28:23,352 --> 01:28:25,772
�Es por el beb�?
1134
01:28:25,939 --> 01:28:31,320
No, no he visto al doctor, Anne.
Estaba... Estaba ocupado.
1135
01:28:31,487 --> 01:28:33,948
�Feliz A�o Nuevo!
1136
01:28:43,249 --> 01:28:45,711
Tengo miedo, Anne.
1137
01:28:45,878 --> 01:28:48,087
Tengo mucho miedo.
1138
01:28:49,089 --> 01:28:50,799
�Y si el beb� no vive?
1139
01:28:50,966 --> 01:28:54,470
- Vivir�. S� que vivir�.
- S�, pero, �y si no vive?
1140
01:28:57,096 --> 01:28:59,474
Yo quer�a ese beb�.
1141
01:29:00,100 --> 01:29:03,395
Necesitaba a ese beb� tanto como t�.
1142
01:29:05,148 --> 01:29:09,987
Y toda mi vida,
he querido ense�ar a ni�os.
1143
01:29:10,654 --> 01:29:15,493
Y mi hijo iba a... Iba a ayudarme.
1144
01:29:15,660 --> 01:29:18,328
A trav�s de �l,
quiz� aprender�a a entender.
1145
01:29:18,495 --> 01:29:19,997
Rick.
1146
01:29:21,206 --> 01:29:24,628
Pase lo que pase, te quiero.
1147
01:29:25,295 --> 01:29:28,590
Fui tonta, vanidosa y ego�sta,
por eso dud� de ti.
1148
01:29:28,757 --> 01:29:31,343
Fui como uno de los chicos
malos de tu clase.
1149
01:29:31,509 --> 01:29:34,013
Alguien me minti�, y yo le cre�.
1150
01:29:34,180 --> 01:29:36,599
- Es igual de malo.
- Quiero decirte...
1151
01:29:36,765 --> 01:29:39,852
Tambi�n estaba equivocada
en otra cosa.
1152
01:29:40,019 --> 01:29:43,356
Quer�a que dejases de ense�ar
en ese instituto.
1153
01:29:43,523 --> 01:29:45,983
Ahora entiendo porque quer�as seguir.
1154
01:29:46,150 --> 01:29:47,944
- Por favor.
- Me alegra que no lo dejases.
1155
01:29:48,110 --> 01:29:49,780
Espera un momento.
1156
01:29:49,947 --> 01:29:52,824
Cari�o, los ni�os son personas.
1157
01:29:52,991 --> 01:29:55,452
Y la mayor�a de las personas
merecen la pena.
1158
01:29:55,619 --> 01:29:57,704
Todos necesitamos lo mismo.
1159
01:29:57,871 --> 01:30:01,208
Paciencia, comprensi�n...
1160
01:30:01,375 --> 01:30:02,876
...amor.
1161
01:30:03,336 --> 01:30:07,882
T� puedes darles eso, cari�o.
Por eso te har�s con ellos.
1162
01:30:14,973 --> 01:30:17,100
Su hijo est� fuera de peligro.
1163
01:30:17,267 --> 01:30:18,561
Se va a poner bien.
1164
01:30:28,446 --> 01:30:30,407
Feliz A�o Nuevo, se�or y se�ora Dadier.
1165
01:30:39,916 --> 01:30:44,087
Muy pronto, leer�is en los peri�dicos
anuncios de ofertas de trabajo...
1166
01:30:44,254 --> 01:30:46,465
...pisos, algo para comprar.
1167
01:30:46,632 --> 01:30:49,760
Los anuncios son caros,
as� que se usan abreviaturas.
1168
01:30:49,927 --> 01:30:53,848
Escribid las palabras completas
que hay en estos anuncios.
1169
01:30:54,016 --> 01:30:55,726
Muy bien, empezad.
1170
01:31:03,609 --> 01:31:06,112
Belazi. Mant�n los ojos en tu folio.
1171
01:31:06,279 --> 01:31:07,946
�Yo?
1172
01:31:09,324 --> 01:31:12,119
Copiando no aprender�s
esas abreviaturas.
1173
01:31:12,286 --> 01:31:14,955
�l no buscar� trabajo.
Su padre tiene una tienda.
1174
01:31:15,122 --> 01:31:18,208
- No voy a comprarme un Cadillac.
- Es m�s barato robarlo.
1175
01:31:18,374 --> 01:31:20,335
Es aritm�tica, profe.
1176
01:31:26,217 --> 01:31:28,302
Muy bien, Belazi.
1177
01:31:28,469 --> 01:31:30,764
Tr�eme tu folio.
1178
01:31:40,732 --> 01:31:43,151
Cinco puntos menos. �Por qu�?
1179
01:31:43,318 --> 01:31:45,404
Por tener los ojos sueltos.
1180
01:31:57,375 --> 01:32:00,462
- West.
- �Es a m�, profe?
1181
01:32:02,129 --> 01:32:03,757
Tr�eme tu folio, West.
1182
01:32:04,841 --> 01:32:06,552
�Por qu�?
1183
01:32:09,347 --> 01:32:11,515
He dicho que traigas tu folio.
1184
01:32:13,184 --> 01:32:15,145
Y yo he dicho que por qu�.
1185
01:32:15,312 --> 01:32:17,605
Vamos, Artie. Dale el folio.
1186
01:32:17,772 --> 01:32:21,317
Mira, t� c�llate la boca, negrito.
1187
01:32:21,484 --> 01:32:23,152
�Miller!
1188
01:32:23,319 --> 01:32:25,197
Quieto.
1189
01:32:37,209 --> 01:32:39,462
Ya est�. Ya est�, Miller.
1190
01:32:40,296 --> 01:32:41,923
No pasa nada.
1191
01:32:44,801 --> 01:32:47,345
Tr�eme tu folio, West.
1192
01:32:56,396 --> 01:32:58,983
Muy bien, vamos a ver al director.
1193
01:32:59,442 --> 01:33:01,110
�S�?
1194
01:33:01,277 --> 01:33:03,405
�Vas a obligarme, Daddy-oh?
1195
01:33:03,572 --> 01:33:06,867
- Venga, vamos.
- �Por qu� no se va al infierno?
1196
01:33:14,751 --> 01:33:17,044
�Qu� ocurre, Daddy-oh?
1197
01:33:19,421 --> 01:33:21,507
S�, �qu� pasa, profe?
1198
01:33:21,674 --> 01:33:23,760
Tiene la boca muy grande.
1199
01:33:23,927 --> 01:33:27,139
Me dice que haga esto,
que haga lo otro.
1200
01:33:27,306 --> 01:33:29,642
�Es capaz de llevarme al director?
1201
01:33:29,808 --> 01:33:32,854
Porque eso es lo que va
a tener que hacer. Ll�veme.
1202
01:33:33,021 --> 01:33:35,315
�Vamos, ll�veme!
1203
01:33:35,482 --> 01:33:37,274
�Vamos!
1204
01:34:05,973 --> 01:34:07,390
Vamos.
1205
01:34:07,557 --> 01:34:10,185
Para ser tan listo, no ha aprendido nada.
1206
01:34:10,352 --> 01:34:13,897
Vamos. Ac�rquese y pruebe
un poco de esto, Daddy-oh.
1207
01:34:16,400 --> 01:34:18,527
Dame esa navaja, West.
1208
01:34:19,278 --> 01:34:20,613
�D�nde lo quiere?
1209
01:34:20,780 --> 01:34:23,950
�En el est�mago?
O, �qu� tal en la cara?
1210
01:34:25,201 --> 01:34:28,454
- Dame esa navaja.
- Aqu� est�. S�lo tiene que cogerla.
1211
01:34:28,621 --> 01:34:31,250
- Vamos, c�jala. �Vamos!
- Cuidado, jefe.
1212
01:34:31,416 --> 01:34:34,461
Est� loco, est� colocado,
est� flotando en vino.
1213
01:34:34,628 --> 01:34:36,546
Va a matarle.
1214
01:34:37,505 --> 01:34:39,091
S�lo tiene que cogerla.
1215
01:34:39,466 --> 01:34:41,260
Vamos, c�jala.
1216
01:34:43,387 --> 01:34:46,348
Eso es lo que voy a hacer, machote.
1217
01:34:56,693 --> 01:34:58,653
Vamos, West.
1218
01:35:03,701 --> 01:35:05,203
Vamos.
1219
01:35:06,829 --> 01:35:08,832
Vamos.
1220
01:35:10,125 --> 01:35:11,835
�Ad�nde vas, chico? Vamos.
1221
01:35:12,002 --> 01:35:13,503
Belazi.
1222
01:35:15,463 --> 01:35:16,882
Vamos.
1223
01:35:17,716 --> 01:35:19,384
Morales.
1224
01:35:25,057 --> 01:35:26,559
Stoker.
1225
01:35:27,602 --> 01:35:30,021
- Santini.
- T� no te metas.
1226
01:35:30,188 --> 01:35:32,816
�Quieres una pelea de bandas?
�Una bronca?
1227
01:35:32,983 --> 01:35:35,027
Vamos, chaval, haz un gesto.
1228
01:35:35,652 --> 01:35:36,903
Vale, chicos.
1229
01:35:39,240 --> 01:35:42,243
Bascillo, Rock, �moveos, los dos!
1230
01:35:42,409 --> 01:35:45,412
�Qu� pasa, West?
�Necesitas ayuda?
1231
01:35:45,579 --> 01:35:48,750
Vamos. T� tienes la navaja.
1232
01:35:48,917 --> 01:35:51,169
Vamos, t� eres el l�der.
1233
01:35:51,336 --> 01:35:54,214
T� eres el tipo duro.
1234
01:35:54,381 --> 01:35:56,758
No puedes hacerlo solo, �eh, West?
1235
01:35:57,842 --> 01:36:02,431
No eres tan duro sin una banda,
pero fuiste duro aquella noche, �no?
1236
01:36:02,598 --> 01:36:05,434
Siete contra dos.
�sas son tus probabilidades.
1237
01:36:05,601 --> 01:36:07,938
- Esta vez va a salir hecho pedazos.
- S�.
1238
01:36:09,939 --> 01:36:11,149
La paliza no funcion�.
1239
01:36:11,316 --> 01:36:14,444
Le contaste un cuento
sobre racismo al director.
1240
01:36:14,611 --> 01:36:18,864
No pudiste deshacerte de m�.
Empezaste a enviarle cartas a mi mujer.
1241
01:36:19,031 --> 01:36:22,452
�Verdad? �Verdad, West?
1242
01:36:22,620 --> 01:36:25,080
Fin de trayecto, chico.
1243
01:36:40,305 --> 01:36:41,724
Aqu� no.
1244
01:36:41,891 --> 01:36:43,391
Aqu� no.
1245
01:36:43,559 --> 01:36:45,728
Aqu� no.
1246
01:36:48,731 --> 01:36:50,442
Aqu� no.
1247
01:36:54,154 --> 01:36:56,823
- Eh, Belazi.
- C�llate, gallina.
1248
01:36:56,989 --> 01:37:00,201
Voy a salir de aqu�.
Yo no ir� a su reformatorio.
1249
01:37:00,368 --> 01:37:03,914
- Yo, yo, �y yo qu�?
- T� ap��atelas como puedas.
1250
01:37:05,041 --> 01:37:08,002
Abrid. �Me o�s? �Apartaos!
1251
01:37:08,169 --> 01:37:11,006
�Qu� os pasa?
�Qu� ten�is en mi contra?
1252
01:37:11,173 --> 01:37:14,092
�Vamos, apartaos!
�Me o�s?
1253
01:37:18,638 --> 01:37:20,265
Morales.
1254
01:37:20,641 --> 01:37:22,851
�sala. �sala.
1255
01:37:31,193 --> 01:37:33,988
- Menudo corte.
- Le llevaremos a un m�dico, profe.
1256
01:37:34,155 --> 01:37:37,742
Cuando llevemos a estos dos
al despacho del director.
1257
01:37:44,041 --> 01:37:45,292
�Vale, chicos?
1258
01:37:48,254 --> 01:37:50,256
Ya lo s�.
1259
01:37:50,422 --> 01:37:53,176
Est�is pensando: ''�Por qu� hacerlo?
1260
01:37:53,343 --> 01:37:56,845
�Por qu� no olvidar...?
Olvidarlo todo'' .
1261
01:37:57,012 --> 01:38:00,391
�No! No, no, esta vez no.
1262
01:38:00,558 --> 01:38:04,020
No hay sitios para estos dos
en vuestra clase.
1263
01:38:04,188 --> 01:38:08,901
Hoy todos hemos dado un paso adelante.
Y no vamos a retroceder.
1264
01:38:09,068 --> 01:38:10,987
Nunca m�s.
1265
01:38:11,737 --> 01:38:14,864
Os guste o no,
voy a llevar a estos dos abajo.
1266
01:38:15,031 --> 01:38:18,077
Creo que vamos a echarle una mano,
se�or Dadier.
1267
01:38:18,244 --> 01:38:20,413
- �Vale, chicos?
- S�.
1268
01:38:20,913 --> 01:38:22,791
- Claro.
- S�.
1269
01:38:26,545 --> 01:38:27,963
Chicos...
1270
01:38:28,131 --> 01:38:30,173
...creo que ir�n solos.
1271
01:38:30,340 --> 01:38:32,719
Vamos, West. Andando.
1272
01:38:32,885 --> 01:38:35,429
Belazi. �Vamos!
1273
01:38:42,103 --> 01:38:44,647
- �Qu� te ha hecho cambiar de opini�n?
- Ellos.
1274
01:38:44,814 --> 01:38:47,359
�Est� bien, se�or Daddy-oh, se�or?
1275
01:38:47,526 --> 01:38:49,904
Creo que s�, Santini.
1276
01:38:50,070 --> 01:38:51,822
Creo que s�.
1277
01:38:53,033 --> 01:38:54,824
�Se�or Dadier?
1278
01:38:57,703 --> 01:39:00,122
Ochenta y siete centavos de momento.
1279
01:39:00,289 --> 01:39:02,958
Gracias, Miller.
1280
01:39:03,125 --> 01:39:06,129
- Gracias por todo.
- De nada, jefe.
1281
01:39:06,296 --> 01:39:10,843
Dicen que deja el instituto, que se va
donde hay chicos buenos y obedientes.
1282
01:39:11,010 --> 01:39:13,429
- �T� qu� crees?
- Que son s�lo rumores.
1283
01:39:13,596 --> 01:39:15,096
- �Por qu�?
- Bueno...
1284
01:39:15,263 --> 01:39:17,849
...ya conoce esto muy bien.
1285
01:39:18,016 --> 01:39:20,102
Ser�a una pena desperdiciarlo.
1286
01:39:20,269 --> 01:39:23,397
Todo el mundo aprende.
Hasta los profesores.
1287
01:39:23,564 --> 01:39:26,276
- S�, supongo que s�.
- Adem�s, ser�a dif�cil...
1288
01:39:26,443 --> 01:39:28,654
...traer a alguien nuevo.
1289
01:39:29,947 --> 01:39:32,616
Bueno, �nos vemos ma�ana,
se�or Dadier?
1290
01:39:32,783 --> 01:39:36,245
�Pero no ibas a dejarlo
al final del a�o? �No es as�?
1291
01:39:36,411 --> 01:39:38,956
Tenemos un pacto,
y no vamos a romperlo.
1292
01:39:39,122 --> 01:39:41,875
No, supongo que no.
1293
01:39:44,170 --> 01:39:47,465
- Nos vemos.
- Nos vemos.
106493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.