All language subtitles for All in the Family S06E13 Gloria is Nervous.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,936 ♪ Boy, the way Glenn Miller played 2 00:00:05,006 --> 00:00:08,040 ♪ Songs that made the hit parade 3 00:00:08,109 --> 00:00:11,210 ♪ Guys like us, we had it made 4 00:00:11,278 --> 00:00:13,678 ♪ Those were the days 5 00:00:13,747 --> 00:00:17,116 ♪ And you knew where you were then 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,352 ♪ Girls were girls and men were men 7 00:00:20,421 --> 00:00:22,587 ♪ Mister, we could use a man 8 00:00:22,656 --> 00:00:25,891 ♪ Like Herbert Hoover again 9 00:00:25,959 --> 00:00:28,660 ♪ Didn't need no welfare state 10 00:00:28,729 --> 00:00:31,897 ♪ Everybody pulled his weight 11 00:00:31,965 --> 00:00:35,934 ♪ Gee, our old LaSalle ran great 12 00:00:36,003 --> 00:00:41,273 ♪ Those were the days ♪ 13 00:00:59,693 --> 00:01:01,671 Honey, what were you doin' upstairs? 14 00:01:01,695 --> 00:01:04,529 What else? Going to the bathroom. 15 00:01:04,598 --> 00:01:05,975 Two more trips to the john today 16 00:01:05,999 --> 00:01:07,839 and I'll be in the Guinness Book of Records. 17 00:01:09,236 --> 00:01:11,116 Still feeling kind of down, huh? 18 00:01:11,572 --> 00:01:13,705 Down? Don't be ridiculous. 19 00:01:13,774 --> 00:01:16,942 ♪ I feel pretty, oh, so pretty 20 00:01:17,011 --> 00:01:19,945 ♪ I feel pretty and witty and fat! ♪ 21 00:01:24,051 --> 00:01:26,091 Boy, will I be glad when this is over. 22 00:01:27,287 --> 00:01:28,554 Me, too. 23 00:01:29,924 --> 00:01:31,423 You, too? 24 00:01:31,491 --> 00:01:33,191 What do you know about this? 25 00:01:34,228 --> 00:01:36,268 I was just tryin' to be sympathetic. 26 00:01:36,329 --> 00:01:38,130 If you wanna be sympathetic, 27 00:01:38,198 --> 00:01:41,533 next time I have to go, you make the trip up the stairs. 28 00:01:41,602 --> 00:01:43,635 That's funny. 29 00:01:45,539 --> 00:01:46,539 What's funny? 30 00:01:47,274 --> 00:01:48,274 Nothin'. 31 00:01:48,976 --> 00:01:50,142 I was... 32 00:01:50,211 --> 00:01:53,411 It sounded funny when you first said it, but... 33 00:01:53,480 --> 00:01:56,014 When you think about it, I mean... 34 00:01:56,083 --> 00:01:57,994 Well, you never laugh when I go to the bathroom, 35 00:01:58,018 --> 00:01:59,978 so why should I laugh when you go? 36 00:02:03,757 --> 00:02:07,726 Goin' to the bathroom is very serious business. 37 00:02:07,794 --> 00:02:10,596 It's not as serious as sittin' in an electric chair, but... 38 00:02:11,898 --> 00:02:12,978 Do you want some coffee? 39 00:02:13,567 --> 00:02:14,666 No! 40 00:02:14,734 --> 00:02:16,713 You know coffee makes me nervous. 41 00:02:16,737 --> 00:02:19,097 All right, all right. No, no... no coffee. 42 00:02:21,141 --> 00:02:22,808 I think I'll just have 43 00:02:22,877 --> 00:02:25,577 some milk and some Oreo cookies. 44 00:02:25,646 --> 00:02:27,913 That is, unless you ate them all up. 45 00:02:31,184 --> 00:02:33,418 I didn't eat your Oreo cookies. 46 00:02:33,487 --> 00:02:35,420 Gloria, you know I'm a Ding Dong man. 47 00:02:38,959 --> 00:02:42,794 All I know is that something very strange is going on in this house 48 00:02:42,863 --> 00:02:46,398 because last night there were six Oreo cookies in the refrigerator. 49 00:02:46,466 --> 00:02:48,066 I counted them. 50 00:02:48,135 --> 00:02:52,004 But this morning, they seemed to have mysteriously disappeared. 51 00:02:52,072 --> 00:02:54,506 What are you going on like this for? 52 00:02:54,574 --> 00:02:57,208 I mean, what... Who cares? What's the big deal? 53 00:02:57,678 --> 00:02:59,011 Honey, look. 54 00:02:59,079 --> 00:03:01,279 I know you're apprehensive, 55 00:03:01,348 --> 00:03:03,159 but it's only natural, I mean, 56 00:03:03,183 --> 00:03:05,550 you're a week overdue... Nine days! 57 00:03:05,619 --> 00:03:07,686 Nine days, nine days. 58 00:03:07,754 --> 00:03:11,222 But it's perfectly natural for a woman to be apprehensive 59 00:03:11,291 --> 00:03:13,358 with her first child. 60 00:03:13,427 --> 00:03:16,061 I want you to stop being so reasonable. 61 00:03:18,932 --> 00:03:20,932 I don't know what you expect from me. 62 00:03:21,001 --> 00:03:23,435 I don't know what I expect from you either. 63 00:03:23,503 --> 00:03:25,203 Oh, honey, honey, honey. 64 00:03:25,272 --> 00:03:27,217 It's all right, it's all right. Hey! 65 00:03:27,241 --> 00:03:31,510 You know, it's not that unusual to be one week overdue. 66 00:03:31,578 --> 00:03:32,644 Nine days! 67 00:03:32,713 --> 00:03:35,246 Nine days, nine days. Nine days. 68 00:03:35,315 --> 00:03:38,784 Uh, I can understand why you'd be a little bit scared, but... 69 00:03:39,586 --> 00:03:41,419 Listen, honey. 70 00:03:41,488 --> 00:03:44,156 I'm gonna be right there with you in the delivery room, 71 00:03:44,958 --> 00:03:46,958 helping you to push, 72 00:03:47,027 --> 00:03:50,328 wiping away the ole perspiration, 73 00:03:50,397 --> 00:03:52,397 maybe even making you smile a little bit. 74 00:03:52,833 --> 00:03:53,953 Huh? 75 00:03:58,571 --> 00:04:01,372 How long have you been parting your teeth in the middle? 76 00:04:06,980 --> 00:04:09,081 Hello. Can I come in? 77 00:04:09,149 --> 00:04:11,349 Hi, Ma. Hi, Mike. 78 00:04:11,552 --> 00:04:12,650 Hi, Gloria. 79 00:04:14,288 --> 00:04:16,121 Hello. 80 00:04:16,190 --> 00:04:18,201 What's the matter? She's a little bit down... 81 00:04:18,225 --> 00:04:21,092 Forget it, Michael! I didn't say anything. 82 00:04:21,161 --> 00:04:22,761 You don't understand. 83 00:04:22,829 --> 00:04:24,796 You just stick to your Ding Dongs 84 00:04:24,864 --> 00:04:26,998 and keep your grubby fingers off of my Oreos. 85 00:04:29,970 --> 00:04:31,503 Ma, she's bein' impossible. 86 00:04:31,571 --> 00:04:33,149 I can't even talk to her anymore. 87 00:04:33,173 --> 00:04:34,517 I say, "Gloria, it's gonna be a nice day." 88 00:04:34,541 --> 00:04:36,007 She says it's gonna rain. 89 00:04:36,076 --> 00:04:37,920 I say it's gonna rain, she says it's gonna be a nice day. 90 00:04:37,944 --> 00:04:40,178 What do you do when she gets like that? 91 00:04:40,247 --> 00:04:43,582 Maybe you shouldn't talk about the weather. 92 00:04:43,650 --> 00:04:45,950 I'll see if I can cheer her up. 93 00:04:46,019 --> 00:04:48,620 Well, good luck. Gloria! 94 00:04:49,856 --> 00:04:51,923 Oh, here you are. 95 00:04:51,992 --> 00:04:55,026 Yeah, here I am. Oh! 96 00:04:55,095 --> 00:04:59,164 You should have seen your father goin' off on his fishin' trip. 97 00:05:00,000 --> 00:05:01,899 All bundled up. 98 00:05:01,969 --> 00:05:05,670 He looked so cute in his lucky fishing cap. 99 00:05:05,738 --> 00:05:07,572 Which one is his lucky fishing cap? 100 00:05:07,641 --> 00:05:12,044 The one with the big button on it that says "Lucky Fishin' Cap." 101 00:05:12,112 --> 00:05:14,212 Oh, yeah. He wore that one last time. 102 00:05:14,281 --> 00:05:17,382 He didn't catch anything. So what's so lucky about it? 103 00:05:17,451 --> 00:05:20,152 Well, it was lucky for the fish. 104 00:05:24,424 --> 00:05:26,958 Oh, Gloria. 105 00:05:27,027 --> 00:05:30,362 I think I know what's bothering you. 106 00:05:30,430 --> 00:05:34,199 You ain't worried about having the baby. 107 00:05:34,267 --> 00:05:36,835 I'm not? No. 108 00:05:36,903 --> 00:05:41,873 You're just startin' to realize that from now on 109 00:05:41,942 --> 00:05:47,311 a whole little human person is gonna depend on you. 110 00:05:47,380 --> 00:05:51,449 You're the one that's gonna be mostly responsible 111 00:05:51,517 --> 00:05:56,020 for what kind of a human bein' that baby turns out to be. 112 00:05:58,558 --> 00:06:01,025 My God, no wonder I'm scared. 113 00:06:02,228 --> 00:06:04,329 Oh, that's why they'd say 114 00:06:04,397 --> 00:06:08,467 that a good mother is the hardest job in the world. 115 00:06:08,535 --> 00:06:12,103 Yeah, and it's the only job that men don't try to take away from us. 116 00:06:13,507 --> 00:06:15,106 I'll bet they would if it paid enough. 117 00:06:16,877 --> 00:06:18,977 Really? Oh. Yeah. 118 00:06:23,884 --> 00:06:27,118 Oh, Gloria. 119 00:06:27,187 --> 00:06:30,388 Your shower tomorrow is gonna cheer you up. 120 00:06:30,457 --> 00:06:34,726 Oh, I'm dying to meet your girlfriends from your childbirth class. 121 00:06:34,795 --> 00:06:36,461 I don't know, Ma. 122 00:06:36,530 --> 00:06:39,263 It's not very exciting to sit around with a bunch of pregnant women 123 00:06:39,332 --> 00:06:40,832 who talk about their stretch marks. 124 00:06:42,236 --> 00:06:44,869 Hey, Gloria, what do you say we do our exercises, huh? 125 00:06:44,938 --> 00:06:46,271 Forget it. 126 00:06:46,340 --> 00:06:48,540 Honey, we haven't done them in a couple of days. 127 00:06:48,609 --> 00:06:51,276 And what's the point of practicing prepared childbirth 128 00:06:51,345 --> 00:06:53,456 if we don't... We're not gonna practice the exercises? 129 00:06:53,480 --> 00:06:56,013 Dr. Shapiro says we should do it every day. 130 00:06:56,082 --> 00:06:57,522 Well, then, do it with Dr. Shapiro. 131 00:06:58,785 --> 00:07:01,085 Gloria, come on. 132 00:07:01,154 --> 00:07:04,288 Oh, come on. 133 00:07:04,357 --> 00:07:08,126 You've been taking those classes six weeks. 134 00:07:08,195 --> 00:07:10,173 Show me what you learned. 135 00:07:10,197 --> 00:07:11,262 Okay. 136 00:07:11,331 --> 00:07:12,508 Honey, why don't you lie down over here. 137 00:07:12,532 --> 00:07:14,332 Got a pillow for your head right there. 138 00:07:14,400 --> 00:07:18,136 Do they make you have the baby on the floor? 139 00:07:18,205 --> 00:07:20,872 No, Ma, this is just for the exercises. Oh. 140 00:07:20,941 --> 00:07:22,373 There you go, honey. 141 00:07:22,442 --> 00:07:24,787 Now it's my job to help Gloria relax. Oh. 142 00:07:24,811 --> 00:07:28,190 That's right, 'cause like he keeps telling me, "We're in this together." 143 00:07:28,214 --> 00:07:29,214 Ha! 144 00:07:31,218 --> 00:07:33,585 All right. Contract your right arm. 145 00:07:35,088 --> 00:07:36,821 See that, Ma? 146 00:07:36,889 --> 00:07:39,957 Her right arm is tense, but the rest of her body is relaxed. 147 00:07:40,660 --> 00:07:41,859 See? 148 00:07:41,928 --> 00:07:43,808 She's learned to respond to my commands. 149 00:07:43,863 --> 00:07:45,308 And when she goes into labor, 150 00:07:45,332 --> 00:07:47,799 her mind won't be on the pain, it'll be on the exercises. 151 00:07:49,269 --> 00:07:51,836 Oh, my. 152 00:07:51,905 --> 00:07:54,339 I'm glad I had Gloria when I did, 153 00:07:54,407 --> 00:07:58,309 'cause I don't think I'd know enough to have a baby today. 154 00:08:02,515 --> 00:08:06,317 Another thing that I have to know is how to control Gloria's breathing. 155 00:08:06,386 --> 00:08:09,720 And I also have to know what to do in case of hyperventilation. 156 00:08:09,789 --> 00:08:13,758 Is that something like crossventilation? 157 00:08:13,827 --> 00:08:18,830 Uh, no, Ma. Hyperventilation is caused by uncontrollable breathing. 158 00:08:18,899 --> 00:08:21,966 Like this... 159 00:08:22,035 --> 00:08:24,046 You see that? That comes from tension. 160 00:08:24,070 --> 00:08:26,315 Hey, Coach, your little lecture just put my arm to sleep. 161 00:08:26,339 --> 00:08:27,579 Wake it up, would you? 162 00:08:27,640 --> 00:08:29,274 That's another thing. 163 00:08:29,342 --> 00:08:31,654 In prepared childbirth they call the husband the coach. That's me. 164 00:08:31,678 --> 00:08:33,878 Oh. Michael! 165 00:08:33,947 --> 00:08:35,547 Sorry, honey. Sorry. 166 00:08:35,615 --> 00:08:36,948 Release to touch. 167 00:08:37,016 --> 00:08:38,194 There you go. Oh. 168 00:08:38,218 --> 00:08:39,751 Okay, contract your left leg. 169 00:08:41,321 --> 00:08:44,222 You see, Ma, when a woman goes into labor, 170 00:08:44,290 --> 00:08:46,725 very often there can be hyperventilation, 171 00:08:46,793 --> 00:08:49,827 and that comes from exhaling too much carbon dioxide. 172 00:08:49,896 --> 00:08:52,808 So what I do is I bring a paper bag with me into the delivery room. 173 00:08:52,832 --> 00:08:55,300 That way, she can breathe into the bag 174 00:08:55,368 --> 00:08:58,603 and she inhales the carbon dioxide that she was exhaling before. 175 00:08:59,339 --> 00:09:00,579 Do you understand? 176 00:09:04,244 --> 00:09:06,711 No. 177 00:09:06,780 --> 00:09:11,282 When I had Gloria I breathed whatever was in the room. 178 00:09:13,286 --> 00:09:17,722 You mean you have to take a paper bag to the hospital with you? 179 00:09:17,791 --> 00:09:20,191 Yeah, well, the paper bag is inside the goodie bag. 180 00:09:20,994 --> 00:09:23,394 The goodie bag, what's that? 181 00:09:23,463 --> 00:09:24,762 I'll show you. 182 00:09:24,831 --> 00:09:27,499 It's what the husband brings along to the hospital. 183 00:09:27,567 --> 00:09:29,934 It's got everything in it. Everything. 184 00:09:30,003 --> 00:09:31,702 Here we got the... 185 00:09:31,771 --> 00:09:34,772 The paper bag here, in case of hyperventilation. Oh. 186 00:09:34,841 --> 00:09:38,376 And we got a stopwatch in here. That's to time the labor pains. 187 00:09:38,445 --> 00:09:41,679 And we got a rolling pin here. 188 00:09:41,748 --> 00:09:43,058 See, I roll this on Gloria's back 189 00:09:43,082 --> 00:09:44,949 in case she's got back labor, like this. 190 00:09:45,018 --> 00:09:47,986 Oh, that feels good. See? 191 00:09:48,488 --> 00:09:49,553 Ooh! 192 00:09:52,058 --> 00:09:54,893 And we got some snacks in here for the husband. 193 00:09:54,961 --> 00:09:57,461 We got some peanuts. We got some pretzels. 194 00:09:58,598 --> 00:10:00,364 We got some potato chips. 195 00:10:00,433 --> 00:10:02,634 You see, I'm gonna have a six-pound baby 196 00:10:02,703 --> 00:10:05,503 and he's gonna have an eight-pound lunch. 197 00:10:05,571 --> 00:10:08,572 Michael, my leg! Oh, I'm sorry, honey. Sorry. 198 00:10:08,642 --> 00:10:11,242 Release to touch. There you go. Ah. 199 00:10:11,310 --> 00:10:14,812 Okay, contract your left arm and your right leg. 200 00:10:14,881 --> 00:10:17,982 Ah, no, no, no. Honey, I said, "Your left arm and your right leg." 201 00:10:18,051 --> 00:10:20,952 You said my right arm and my left leg! 202 00:10:21,021 --> 00:10:24,623 All right, all right, all right. Let's just say I was wrong. 203 00:10:24,691 --> 00:10:26,736 What do you mean, "Let's just say you were wrong?" 204 00:10:26,760 --> 00:10:27,880 You were wrong! 205 00:10:27,927 --> 00:10:31,629 All right, all right, Little Mother. 206 00:10:37,570 --> 00:10:41,539 Don't you patronize me, Michael Casimir Stivic. 207 00:10:41,607 --> 00:10:44,842 Gloria, Gloria, just calm down. You're a little bit emotional. 208 00:10:44,911 --> 00:10:48,246 Just relax. Contract your left arm and your right leg. 209 00:10:48,315 --> 00:10:50,381 No. 210 00:10:50,450 --> 00:10:53,751 Gloria, I'm ordering you to contract your left arm and your right leg. 211 00:10:53,820 --> 00:10:55,331 Well, what if I don't? What's gonna happen? 212 00:10:55,355 --> 00:10:57,315 Are you gonna call off the baby? 213 00:10:58,391 --> 00:10:59,724 Now hear this! 214 00:10:59,793 --> 00:11:02,226 This is your coach speaking. 215 00:11:02,295 --> 00:11:05,455 Forget the fact that you are having personal problems with your husband. 216 00:11:05,499 --> 00:11:07,376 I am speaking to you strictly as your coach 217 00:11:07,400 --> 00:11:10,045 and I'm telling you to contract your left arm and your right leg! 218 00:11:10,069 --> 00:11:11,914 Now hear this. This is your wife speaking 219 00:11:11,938 --> 00:11:13,950 and she would like to tell her coach 220 00:11:13,974 --> 00:11:15,485 to contract his own left arm and right leg and then shove 'em! 221 00:11:15,509 --> 00:11:16,607 Whoa! 222 00:11:19,079 --> 00:11:22,024 Now hear this. This is Edith Bunker speakin'. 223 00:11:22,048 --> 00:11:25,717 Now, Mike, you stifle yourself. And you contract yourself! 224 00:11:34,961 --> 00:11:37,161 Now we'll change the subject. 225 00:11:37,230 --> 00:11:41,565 Mike, do you have enough film for the shower tomorrow? 226 00:11:41,634 --> 00:11:44,301 The shower's not tomorrow, Ma. The shower's on Sunday. 227 00:11:44,370 --> 00:11:45,610 Tomorrow's Saturday. 228 00:11:45,671 --> 00:11:47,249 I'm going to the basketball game tomorrow. 229 00:11:47,273 --> 00:11:50,074 Oh, no. No, the shower is tomorrow. 230 00:11:50,143 --> 00:11:52,944 That's right, I told you that last night. 231 00:11:53,012 --> 00:11:54,946 No, you didn't. 232 00:11:55,015 --> 00:11:56,600 Well, is going to a basketball game more 233 00:11:56,624 --> 00:11:58,393 important than taking pictures at my shower? 234 00:11:58,417 --> 00:12:02,887 No, no. Who wants to go to a dull old basketball game 235 00:12:02,956 --> 00:12:06,323 when I can have the time of my life at a fun-filled fiesta 236 00:12:06,392 --> 00:12:09,861 takin' pictures of a pack of peppy preggos? 237 00:12:11,698 --> 00:12:13,564 You don't wanna be there? 238 00:12:13,633 --> 00:12:16,000 You don't want to be there? 239 00:12:20,006 --> 00:12:24,075 Gloria, now you're both overtired and overwhelmed. 240 00:12:24,143 --> 00:12:25,843 And overdue! 241 00:12:25,912 --> 00:12:27,790 Gloria, where are you goin'? To bed! 242 00:12:27,814 --> 00:12:29,780 Great, great, go to bed! I'm goin' out. 243 00:12:29,849 --> 00:12:32,383 Well, you go out there! That's right, I'm goin' out. 244 00:12:32,452 --> 00:12:35,320 That's right. I may not come back until my kid graduates high school! 245 00:12:35,388 --> 00:12:38,022 That's too soon! Make it college then! 246 00:12:38,091 --> 00:12:39,134 Go longer! 247 00:12:48,568 --> 00:12:51,002 Bananas pureed with rum. 248 00:12:52,939 --> 00:12:54,638 Bananas with wheat germ. 249 00:12:56,176 --> 00:12:58,509 Blueberries with blackberries. 250 00:13:23,136 --> 00:13:24,136 Michael. 251 00:13:26,472 --> 00:13:28,017 Michael, wake up! What? 252 00:13:28,041 --> 00:13:30,441 What's the matter? Is it time yet? Where's the goodie bag? 253 00:13:35,715 --> 00:13:37,915 You know I can't sleep when you snore. 254 00:13:39,119 --> 00:13:40,385 That's funny. 255 00:13:40,453 --> 00:13:41,886 It didn't keep me awake. 256 00:13:42,722 --> 00:13:44,688 Sorry, I'll try to stop. 257 00:13:46,359 --> 00:13:48,279 Good night. Good night. 258 00:13:52,999 --> 00:13:55,044 Michael. What? What's the matter? What's the matter? 259 00:13:55,068 --> 00:13:56,701 You're snoring again. 260 00:13:59,472 --> 00:14:02,040 It's funny, must have happened when I was sleeping. 261 00:14:02,108 --> 00:14:03,842 I'm sorry. 262 00:14:03,910 --> 00:14:05,342 I'll try to stop, I swear. 263 00:14:07,614 --> 00:14:09,574 Good night. Good night. 264 00:14:15,187 --> 00:14:17,121 Michael! What? What? 265 00:14:17,190 --> 00:14:18,190 What... 266 00:14:19,526 --> 00:14:21,304 What, are you gonna tell me I was snoring again? 267 00:14:21,328 --> 00:14:24,662 That's right. That's impossible. My head barely hit the pillow. 268 00:14:24,731 --> 00:14:26,976 I can't help it. You were snoring. 269 00:14:27,000 --> 00:14:30,702 Now, Michael, I have to get some rest for my baby shower tomorrow. 270 00:14:30,770 --> 00:14:32,136 Hey, hey. 271 00:14:32,205 --> 00:14:34,538 Take it easy. Take it easy. 272 00:14:34,608 --> 00:14:36,340 I'll go to sleep on my stomach. 273 00:14:36,409 --> 00:14:38,109 I don't snore when I sleep on my stomach. 274 00:14:38,177 --> 00:14:40,017 I hope not. All right. 275 00:14:42,181 --> 00:14:44,101 Good night. Good night. 276 00:15:03,637 --> 00:15:04,746 Michael. 277 00:15:07,640 --> 00:15:11,175 Yes, sir. I caught you. 278 00:15:11,243 --> 00:15:13,363 I caught you that time. I deliberately stayed awake. 279 00:15:13,412 --> 00:15:15,312 What do you got to say about that? 280 00:15:15,381 --> 00:15:17,247 You were snoring. Oh, no. 281 00:15:17,316 --> 00:15:20,618 No way, Gloria. I set the trap, you fell right into it. 282 00:15:20,687 --> 00:15:23,387 You just resent the fact that I can sleep and you can't. 283 00:15:23,456 --> 00:15:25,757 Why can't you just admit you were snoring? 284 00:15:25,825 --> 00:15:26,857 Because... 285 00:15:30,429 --> 00:15:31,929 All right. 286 00:15:31,998 --> 00:15:33,130 All right. 287 00:15:33,800 --> 00:15:35,132 I was snoring. 288 00:15:35,201 --> 00:15:36,278 No, you weren't. 289 00:15:37,737 --> 00:15:39,370 I hate you! 290 00:15:39,438 --> 00:15:41,539 You're driving me into a lunatic! 291 00:15:43,176 --> 00:15:45,409 Let me tell you somethin', Gloria. 292 00:15:45,478 --> 00:15:47,438 This is no way to make friends in bed. 293 00:15:50,583 --> 00:15:51,682 Now I understand 294 00:15:52,451 --> 00:15:53,885 that you're a week overdue. 295 00:15:53,953 --> 00:15:57,688 Nine days! All right, nine days, damn it! 296 00:15:58,958 --> 00:16:01,392 But I'm not gonna be pushed around any longer. 297 00:16:01,460 --> 00:16:03,928 Oh, blow it out your goodie bag. 298 00:16:06,232 --> 00:16:07,731 Where are you goin'? 299 00:16:07,801 --> 00:16:09,678 I'm just gonna have a little snack here. 300 00:16:09,702 --> 00:16:11,535 What are you talking... 301 00:16:11,604 --> 00:16:13,849 You're not... Don't eat that. You're not supposed to eat that now. 302 00:16:13,873 --> 00:16:16,118 That's for when we go to the hospital. 303 00:16:19,879 --> 00:16:22,880 So this is where my Oreos went. 304 00:16:24,717 --> 00:16:26,217 I just said I didn't eat them. 305 00:16:26,286 --> 00:16:28,952 But you didn't say that you knew where they were. 306 00:16:29,021 --> 00:16:33,124 I didn't have any Ding Dongs. I only put those in there for the time being. 307 00:16:33,192 --> 00:16:35,237 What are you doing? Are you gonna eat that now? 308 00:16:35,261 --> 00:16:36,871 I'm just gonna eat the white stuff in the middle. 309 00:16:36,895 --> 00:16:38,195 I'll put the cookie part back. 310 00:16:40,934 --> 00:16:45,269 What good is the cookie part unless it has the white stuff in the middle? 311 00:16:45,338 --> 00:16:48,972 Look what you're doing. You're breaking the cookie up and everything. 312 00:16:49,042 --> 00:16:52,643 Look, why don't you just stop eating and go to bed, huh? 313 00:16:52,711 --> 00:16:55,151 Why? So I can lie there and listen to you snore? 314 00:16:56,782 --> 00:16:57,981 Honey. 315 00:16:58,051 --> 00:17:00,651 Honey, you... you... You didn't mean that. 316 00:17:02,155 --> 00:17:05,856 Why don't you just lie down, relax, contract your left leg? 317 00:17:05,925 --> 00:17:08,070 Aw, contract your own left leg. 318 00:17:08,094 --> 00:17:09,871 As a matter of fact, contract your whole snoring nose 319 00:17:09,895 --> 00:17:12,255 and suck it right up inside your face. 320 00:17:22,508 --> 00:17:25,809 You know, I'm trying very hard not to lose my temper. 321 00:17:26,479 --> 00:17:27,578 And I... 322 00:17:27,646 --> 00:17:32,349 I understand that your nerves are frayed. 323 00:17:32,418 --> 00:17:35,719 And I'm trying to do everything to make you happy. 324 00:17:35,788 --> 00:17:38,122 Uh, I'll tell you what. Tell you what. 325 00:17:38,191 --> 00:17:40,424 I won't go to the basketball game tomorrow. 326 00:17:40,493 --> 00:17:43,627 I'll stay home and take pictures at the baby shower. Isn't that nice? 327 00:17:43,696 --> 00:17:47,831 Don't do me any favors. I don't want a martyr at my baby shower. 328 00:17:48,701 --> 00:17:50,268 As a matter of fact, 329 00:17:50,336 --> 00:17:52,976 I don't want you to be my coach in the delivery room. 330 00:17:57,377 --> 00:17:58,509 All right. 331 00:17:59,379 --> 00:18:00,678 All right. 332 00:18:00,747 --> 00:18:02,713 Great, that's nice. 333 00:18:02,782 --> 00:18:04,148 That's real nice, Gloria. 334 00:18:04,216 --> 00:18:06,428 Maybe... Maybe you don't even want me in your bedroom, huh? 335 00:18:06,452 --> 00:18:09,654 No. No, I don't want me in my bedroom. 336 00:18:09,722 --> 00:18:11,155 I'm gonna go sleep next door. 337 00:18:11,223 --> 00:18:12,823 You're not goin' anywhere. 338 00:18:14,560 --> 00:18:17,094 Release to touch, Meathead. 339 00:18:17,163 --> 00:18:19,063 Hey! Hey! 340 00:18:19,131 --> 00:18:22,344 You leave this house I swear, not only will I not be at that baby shower tomorrow, 341 00:18:22,368 --> 00:18:24,535 I will not be home for dinner tomorrow night! 342 00:18:24,603 --> 00:18:27,604 Then you'd better take along a pocketful of Ding Dongs, you dodo. 343 00:18:35,748 --> 00:18:37,848 All right, calling all preggos. 344 00:18:37,917 --> 00:18:39,483 We gotta finish opening the presents. 345 00:18:40,787 --> 00:18:42,186 Gloria, where are you? 346 00:18:42,254 --> 00:18:43,494 I'm coming. 347 00:18:44,490 --> 00:18:46,201 Hi, Sylvia. Hi. 348 00:18:46,225 --> 00:18:48,292 Oh, I left the light on in the john for you. 349 00:18:48,361 --> 00:18:51,641 I've been up there four times already. I can do it in the dark. 350 00:18:53,466 --> 00:18:55,566 Here you are. Gloria, that's mine. 351 00:18:55,634 --> 00:18:57,935 Feels like a football helmet. 352 00:18:58,003 --> 00:19:00,471 But it's square, Irene. It's for square-heads. 353 00:19:01,674 --> 00:19:03,207 Oh, look at that. 354 00:19:03,276 --> 00:19:05,396 Yeah, here's another bow for you. Thank you. 355 00:19:10,817 --> 00:19:12,917 Isn't that darling? 356 00:19:16,255 --> 00:19:18,055 Oh, there's a poem here. 357 00:19:18,124 --> 00:19:20,324 "The size is right for sitting pretty 358 00:19:20,392 --> 00:19:22,526 "'Cause a baby's tush is itty-bitty." 359 00:19:24,097 --> 00:19:25,596 Thank you, guys. 360 00:19:26,933 --> 00:19:29,133 That is nice. 361 00:19:29,202 --> 00:19:31,034 Would you please stop kicking me, pal? 362 00:19:31,103 --> 00:19:36,373 Oh, oh, the baby likes its present. It's clappin', too. 363 00:19:36,442 --> 00:19:39,677 No, he's kicking 'cause his father's not here. 364 00:19:39,746 --> 00:19:43,113 Oh, let's make way for the next nifty gifty. 365 00:19:43,182 --> 00:19:44,515 There's only two left. 366 00:19:44,584 --> 00:19:45,716 Vikki. 367 00:19:45,785 --> 00:19:47,084 Hey, Vikki. 368 00:19:47,153 --> 00:19:49,231 Uh, well, wait a minute, this is your present. Hold it. 369 00:19:49,255 --> 00:19:51,154 I can't hold it. Believe me. 370 00:19:54,093 --> 00:19:56,460 Gloria, you don't look happy. 371 00:19:56,529 --> 00:19:57,769 Aren't you having a good time? 372 00:19:57,830 --> 00:19:59,997 Oh, yeah. I'm having a good time. 373 00:20:01,000 --> 00:20:03,045 But I'd be having an even better time 374 00:20:03,069 --> 00:20:06,389 if I knew Michael was havin' a rotten time and that's the truth. 375 00:20:08,074 --> 00:20:09,373 Look, Gloria. 376 00:20:09,442 --> 00:20:10,585 This is from your mother. 377 00:20:10,609 --> 00:20:13,210 Oh, yeah. Here you are. 378 00:20:13,279 --> 00:20:16,447 Edith, you read the card. Oh, I don't have to, I know it by heart. 379 00:20:16,515 --> 00:20:19,683 It's a poem. I wrote it myself. 380 00:20:19,751 --> 00:20:22,786 "Pink is for girls, For boys it is blue 381 00:20:22,855 --> 00:20:25,923 "But whatever you are, I'll always love you." 382 00:20:28,027 --> 00:20:29,907 Oh, wait a minute. There's more. 383 00:20:31,297 --> 00:20:33,397 "Dear baby girl, 384 00:20:33,466 --> 00:20:36,133 "Sugar is white, Grass is green 385 00:20:36,202 --> 00:20:39,503 "To your mom you're a girl, To me you're a queen." 386 00:20:39,572 --> 00:20:42,072 Ma, that's great. 387 00:20:42,141 --> 00:20:43,507 But what if it's a boy? 388 00:20:43,575 --> 00:20:46,043 Oh, that's the third verse. 389 00:20:46,112 --> 00:20:48,345 "Dear baby boy, 390 00:20:48,414 --> 00:20:50,747 "I think that I shall never see 391 00:20:50,817 --> 00:20:53,550 "A poem lovely as a tree 392 00:20:53,619 --> 00:20:57,321 "I hope you'll like this present, see, 393 00:20:57,389 --> 00:21:00,024 "'Cause I don't know how to crochet a tree." 394 00:21:02,295 --> 00:21:04,328 That's great. 395 00:21:04,397 --> 00:21:07,158 Here, Sylvia, you wear a bow, too. Okay. 396 00:21:09,535 --> 00:21:10,980 Oh, Ma. WOMAN 1: It's beautiful. 397 00:21:11,004 --> 00:21:12,403 It's gorgeous. 398 00:21:12,472 --> 00:21:14,938 "Pink is for girls. For boys there is blue." 399 00:21:15,008 --> 00:21:17,441 Thanks, Ma. SYLVIA: Gosh, that's lovely. 400 00:21:17,510 --> 00:21:19,409 I hope Mike likes it. 401 00:21:19,478 --> 00:21:20,644 Mike who? 402 00:21:22,882 --> 00:21:27,150 Mike Stivic, your husband, you know. 403 00:21:28,854 --> 00:21:31,734 Oh, yeah, him. I don't wanna talk about him. 404 00:21:31,890 --> 00:21:34,891 Oh, Gloria. 405 00:21:34,961 --> 00:21:39,129 Lots of wives have husband trouble when they're pregnant. 406 00:21:39,198 --> 00:21:41,531 Even Archie, when I was carryin' you, 407 00:21:41,600 --> 00:21:43,867 wasn't as sweet as he is now. 408 00:21:46,738 --> 00:21:49,019 I find that hard to believe. 409 00:21:50,209 --> 00:21:52,876 Ma, is Gloria okay? How's the baby? 410 00:21:52,945 --> 00:21:54,078 Michael! 411 00:21:54,147 --> 00:21:56,247 Gloria, where's the baby? 412 00:22:00,053 --> 00:22:01,293 Sit down. 413 00:22:01,820 --> 00:22:03,521 I was at the game. 414 00:22:03,589 --> 00:22:05,601 An announcement came over the loudspeaker 415 00:22:05,625 --> 00:22:07,491 paging Dr. Shapiro. 416 00:22:07,560 --> 00:22:09,593 And I said, 417 00:22:09,662 --> 00:22:13,330 "That's my wife. My doctor's having a baby." 418 00:22:13,399 --> 00:22:16,400 There must be a hundred Dr. Shapiros in New York. 419 00:22:16,469 --> 00:22:18,313 Yeah, but when your wife is a week overdue 420 00:22:18,337 --> 00:22:20,177 and your doctor is Dr. Shapiro, 421 00:22:20,239 --> 00:22:22,472 any doctor can be your Dr. Shapiro. 422 00:22:22,541 --> 00:22:25,009 Mike, you're breathing too fast. 423 00:22:25,077 --> 00:22:26,977 Ma, he doesn't look too good. 424 00:22:27,046 --> 00:22:28,991 There were five phones. Three of them were busy, two were out of order. 425 00:22:29,015 --> 00:22:30,647 I tried to call. 426 00:22:30,716 --> 00:22:32,282 Michael, calm down. 427 00:22:32,351 --> 00:22:33,650 Gloria, he's hyperventilating. 428 00:22:33,719 --> 00:22:35,820 He's not even pregnant. 429 00:22:35,888 --> 00:22:38,522 Michael! Ma, go get a paper bag. I can't stop! I can't stop! 430 00:22:40,626 --> 00:22:42,192 Get your coat off! 431 00:22:50,569 --> 00:22:51,935 Not so fast. 432 00:22:52,004 --> 00:22:53,681 Make believe you're having labor pains. 433 00:22:53,705 --> 00:22:54,849 I think I am. 434 00:22:54,873 --> 00:22:56,240 Here's the paper bag, 435 00:22:56,309 --> 00:22:59,710 and I got a bigger one if he needs more air. 436 00:22:59,778 --> 00:23:02,124 Inhale, inhale. Just breathe easy into that, honey. 437 00:23:02,148 --> 00:23:04,915 Exhale. Michael, take it easy, sweetheart. 438 00:23:04,984 --> 00:23:08,352 Inhale. Exhale. I'm sorry, honey. This is all my fault. 439 00:23:08,420 --> 00:23:11,388 I've been so rotten in the last few days. Inhale. 440 00:23:11,457 --> 00:23:13,990 I'm really sorry, honey. Exhale. 441 00:23:14,059 --> 00:23:16,404 I didn't mean all the bad things I said. Inhale. 442 00:23:16,428 --> 00:23:18,306 Oh, I need you to be my coach in the delivery room. 443 00:23:18,330 --> 00:23:20,742 Exhale. I really need you there, honey. 444 00:23:20,766 --> 00:23:23,126 And I love you so, so much. Inhale. 445 00:23:23,769 --> 00:23:25,689 And I'm sorry. Exhale. 446 00:23:26,238 --> 00:23:27,337 Michael. 447 00:23:30,443 --> 00:23:32,709 Michael, please tell me you forgive me. 448 00:23:33,979 --> 00:23:35,178 I forgive you. 449 00:23:35,247 --> 00:23:36,413 Oh, honey. 450 00:23:40,252 --> 00:23:42,652 What are they doing, starting a second one? 451 00:23:44,690 --> 00:23:49,726 Oh, no. Gloria's just fixin' Mike's ventilator. 452 00:23:49,795 --> 00:23:53,063 Come upstairs. I'll show you the baby's room. Oh, yeah. 453 00:23:54,033 --> 00:23:55,665 Oh, it's so cute. 454 00:23:55,734 --> 00:23:56,934 Oh, boy. 455 00:23:57,002 --> 00:23:58,335 Are you feeling better now? 456 00:23:58,404 --> 00:24:00,404 Yeah, yeah. I'm all right. I'm all right. 457 00:24:00,640 --> 00:24:02,239 Boy, you know, I got... 458 00:24:02,308 --> 00:24:06,410 I got so scared when I heard them paging Dr. Shapiro. 459 00:24:06,479 --> 00:24:08,719 All kinds of crazy thoughts went through my head. 460 00:24:08,781 --> 00:24:10,814 I'm sorry I put you through all that, honey. 461 00:24:10,883 --> 00:24:13,495 That's all right, that's all right, that's all right. 462 00:24:13,519 --> 00:24:15,586 You know, honey, 463 00:24:15,654 --> 00:24:20,090 I know I'll never understand everything you're going through. 464 00:24:20,158 --> 00:24:24,361 Hey, if it'd make you feel any better, though, 465 00:24:24,430 --> 00:24:27,630 I did have six pickles with my hot dog at the ballgame. 466 00:24:28,967 --> 00:24:30,767 You know somethin' else? What? 467 00:24:30,836 --> 00:24:33,237 I was noticing the other day, 468 00:24:33,305 --> 00:24:35,586 I think I'm gettin' stretch marks over here. 469 00:24:35,641 --> 00:24:37,341 Mike. 470 00:24:59,131 --> 00:25:01,376 All in the Family was recorded on tape 471 00:25:01,400 --> 00:25:02,832 before a live audience. 35521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.